Electrolux EHO8840FOG User Manual [cz]

EHO8840FOG
................................................ .............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 38
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
ČESKY 3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
Po použití vypněte příslušnou část varné desky ovladačem a ne‐
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze vý‐
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
spoléhejte na detektor nádoby.
robce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvali‐ fikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
2.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Ujistěte se, že je mezi pracovní deskou a přední stranou spotřebiče umístěného pod ní prostor pro proudění vzduchu alespoň 2 mm. Záruka nekryje škody způsobené nedostateč‐ ným prostorem pro proudění vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐ poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐
obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý ob‐ alový materiál (je-li přítomen), štítky a ochran‐ nou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Mohly by se zahřát.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“. Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardio‐ stimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
ČESKY 5
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
www.electrolux.com
6
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
1 2
Indukční varná zóna
1
Indukční varná zóna
2
Indukční varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukční varná zóna
5
5 4
3
3.1 Uspořádání ovládacího panelu
6
5
4
3
2
1
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Senzorové tlačítko Funkce
1
2
3
4
5
Displej Zobrazuje, která funkce je zapnutá.
6
Ovládací lišta Slouží k nastavení tepelného výkonu.
7
Slouží k zapnutí a vypnutí spotřebiče. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce Connect
Function. Slouží k zapnutí a vypnutí funkce STOP+GO.
Slouží k zapnutí funkce Cook Assist. Slouží k zapnutí funkce Zvýšení výkonu .
7
48
9
10
Senzorové tlačítko Funkce
8
Slouží k nastavení časovače ( Odpočítávač , Časový spínač , Minutka ) a zablokování či od‐ blokování ovládacího panelu.
9
10
/ Slouží k volbě nastavení.
OK Slouží k potvrzení nastavení.
3.2 Displej
Hlášení na displeji a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
AB
E
0:48
D
Varná zóna na displeji Popis
15:23
12
Varná zóna je zapnutá. Horní údaj: nastavení teploty; dolní údaj: časovač.
Je zapnutá funkce Udržování tepla /STOP+GO.
A) B) C) D) E)
C
ČESKY 7
Varné zóny Časový spínač Ukazatel funkce Minutka Funkce zámku dvířek je aktivní.
Funkce je zapnutá.
P
POWER
6
?
A
Funkce Zvýšení výkonu je zapnutá.
Funkce Zvýšení výkonu je v provozu.
Zóna se nastavuje.
Na varné zóně není žádná nádoba.
Funkce automatického ohřevu je zapnutá.
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá. Rozměr a barva zná‐ zorňuje zbytkové teplo:
• Velká červená - stále probíhá vaření
• Velká oranžová - uchovat teplé
• Malá žlutá - stále horká
• Malá šedá - varná zóna je chladná
www.electrolux.com
8
3.3 Zbytkové teplo
UPOZORNĚNÍ Po vaření zůstane varná zóna horká. Nebezpečí popálení!
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramic‐ ká varná deska se ohřívá teplem nádoby.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za‐ pnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce spotřebič automaticky vypne v následujících případech:
• Všechny varné zóny jsou vypnuté.
• Po zapnutí spotřebiče jste nenastavili teplotu.
• Něco jste rozlili nebo položili na ovládací pan‐ el na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Na chvíli zazní zvukový signál a spotřebič se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• Spotřebič se příliš zahřál (např. při vyvaření obsahu varné nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vy‐ chladnout.
• Použijete nevhodné nádoby. Symbol ? se roz‐ svítí a za dvě minuty se varná zóna automa‐ ticky vypne.
• Po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení teploty. Po určité době se spotřebič vypne. Viz tabulka.
• Vztah mezi nastavením teploty a času funkce automatického vypnutí:
– 1 — 3 — 6 hodin – 4 — 7 — 5 hodin – 8 — 9 — 4 hodiny – 10 — 14 — 1,5 hodiny
4.3 Volba jazyka
Ke změně jazyka zapněte spotřebič pomocí a poté stiskněte OK. Pomocí šipek zvolte nabíd‐ ku pro volbu jazyka. Nastavení potvrďte stisknu‐ tím OK. Na displeji se zobrazí seznam jazyků.
1)
Příslušenství Infinite Plancha se nedodává spolu se spotřebičem. Pro více informací se obraťte na vašeho místního prodejce.
Pomocí tvrďte stisknutím OK.
4.4 Nastavení teploty
Dotkněte se ovládací lišty v místě tepelného na‐ stavení. Posunutím prstu podél ovládací lišty změníte nastavení. Nepouštějte, dokud nedosáh‐ nete požadovaného nastavení teploty.
4.5 Connect Function
Funkce Connect Function spojí dvě varné zóny na levé straně pod příslušenstvím, aby pracovaly jako jedna. Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných zón.
Funkci Connect Function zapnete stisknutím . Teplotu nastavíte nebo změníte dotykem jedno‐ ho z ovládacích senzorových tlačítek.
Funkci Connect Function vypnete stisknutím . Varné zóny fungují opět nezávisle.
nebo zvolte jazyk. Nastavení po‐
Funkci Connect Function používejte spolu s příslušenstvím Infinite Plan‐
1)
.
cha
4.6 Automatický ohřev
Zapnutím funkce automatického ohřevu získáte potřebné nastavení teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu (viz obrázek) a pak ji sníží na požadované nasta‐ vení teploty. Funkci Automatického ohřevu pro varnou zónu zapnete následovně:
1.
Stiskněte (na displeji se zobrazí ).
2.
Okamžitě se dotkněte požadovaného nasta‐ vení teploty. Na displeji se po třech sekun‐
dách zobrazí symbol
Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
.
ČESKY 9
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.7 Zvýšení výkonu
Funkce Zvýšení výkonu dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci Zvýšení výkonu lze zapnout na omezenou dobu (viz kapi‐ tola „Technické informace“). Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší te‐ plotu.
Funkci zapnete dotykem ku zobrazí
. Jak se zóna více zahřívá, mění
. a poté se v krouž‐
se barva kroužku. Funkci vypnete změnou nastavení teploty.
4.8 Řízení výkonu
Řízení výkonu rozděluje výkon mezi dvě párové varné zóny (viz obrázek). Funkce Zvýšení výko‐ nu nastaví maximální výkon jedné varné zóny z páru. Výkon druhé varné zóny z páru se automa‐ ticky sníží. Displej varné zóny se sníženým výko‐ nem se mění v rozmezí dvou úrovní.
4.9 Časovač
Časovač má 3 časové funkce: Odpočítávač , Ča‐ sový spínač a Minutka . Funkci časovače zvolíte
tak, že se několikrát dotknete
, dokud se ne‐
zobrazí ukazatel požadované funkce.
Odpočítávač
Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny. Spustí se automaticky a na displeji se zobrazí v příslušné varné zóně pod tepelným nastavením.
• Reset funkce Odpočítávač provedete dotykem , dokud se nezobrazí symbol funkce Odpo‐
čítávač
. Poté ze seznamu pomocí tlačítek se šipkami zvolte varnou zónu a volbu po‐ tvrďte dotykem OK.
Časový spínač
Funkci Časový spínač použijte k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Dvojím dotykem
vyvolejte funkci Časový spí‐ nač . Poté ze seznamu pomocí tlačítek se šipka‐ mi zvolte varnou zónu a volbu potvrďte dotykem OK. Pomocí tlačítek se šipkami nastavte čas a nastavení potvrďte dotykem OK. Když uplyne na‐ stavený čas, varná zóna se vypne.
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
Minutka
Trojím dotykem vyvolejte funkci Minutka . Po‐ mocí tlačítek se šipkami nastavte čas. Zobrazí se ukazatel funkce Minutka . Když uplyne nastave‐ ný čas, zazní zvukový signál.
Vypnutí zvukového signálu: stiskněte
www.electrolux.com
10
4.10 STOP+GO
Funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu ( Při zapnuté funkci
vení. Funkce
4.11 Funkce Cook Assist
Tato funkce vám umožňuje nastavit jeden ze tří stupňů smažení, který určuje teplotu varných nádob. Spotřebič během smažení automaticky udržuje nastavenou teplotu. Tuto funkci můžete nastavit pro levou přední varnou zónu spotřebi‐ če.
Symbol Stupeň sma‐
Chcete-li tuto funkci zapnout, postupujte takto:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
).
nelze měnit tepelné nasta‐
nevypne funkci časovače.
Tuto funkci zapnete zmáčknutím . Zobrazí se symbol
Tuto funkci vypnete zmáčknutím se předchozí zvolené tepelné nastavení.
.
. Zapne
Návrh jídla
žení Nízký stupeň Vejce
Střední stu‐
Palačinka
peň Vysoký stu‐
Steak
peň
POZOR Laminované pánve používejte pouze u nízkého a středního stupně, abyste za‐ bránili poškození a přehřátí varné nád‐ oby.
Při použití této funkce nepoužívejte po‐ kličku.
Položte prázdnou pánev na levou přední varnou zónu.
Stiskněte . Pomocí a zvolte stupeň smažení.
Volbu potvrďte pomocí Vyčkejte, dokud spotřebič nedetekuje var‐
nou nádobu. Po určité chvíli můžete pomocí a
zvolit, zda chcete použít funkci grilovacího plátu Plancha.
Volbu potvrďte pomocí .
.
7.
Vyčkejte, dokud varná nádoba nedosáhne teploty zvoleného stupně smažení (údaje jsou uvedeny na displeji).
8.
Vložte tuk a potraviny do pánve.
Funkci vypnete takto:
1.
Stiskněte 0 u levé přední varné zóny.
2.
Pomocí a zvolte, zda chcete funkci vypnout.
3.
Volbu potvrďte pomocí .
Seřízení teploty
Pokud výsledky nesplňují vaše očekávání, lze seřídit teplotu smažení.
Teplotu zvýšíte pomocí .
Když zvýšíte teplotu, zobrazí se symbol .
Když snížíte teplotu, zobrazí se symbol
. Spotřebič si pamatuje vaše seřízení teploty pro příští použití.
a snížíte pomocí
Funkce grilovacího plátu Plancha
Tato funkce vám umožňuje použít funkci Cook Assist spolu s příslušenstvím Infinite Plancha značky Electrolux nebo AEG. Tato funkce spojí obě varné zóny na levé straně, které pak v rámci funkce Cook Assist fungují jako jediná.
Ohřev velké varné nádoby může trvat delší dobu. Pomocí této funkce trvá ohřev grilu Infinite Plancha asi 12 minut. Funkce signalizuje, když je gril připra‐ ven.
4.12 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, můžete zabloko‐ vat ovládací panel, ale nikoliv
náhodné změně nastavení teploty. Zapnutí funkce blokování tlačítek
1.
Nastavte tepelný výkon.
2.
Stiskněte , dokud se nezobrazí funkce blokování tlačítek.
3.
Aktivaci této funkce potvrďte pomocí . Zobrazí se symbol
zapnutý.
Tuto funkci vypnete stisknutím předchozí zvolené nastavení teploty.
. Zabráníte tak
. Časovač zůstane
. Zapne se
Funkci také vypnete vypnutím spotřebi‐ če.
4.13 Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití spotřebi‐ če.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky:
Pomocí
• Když se spotřebič vypíná, stiskněte a podržte
ní dětská bezpečnostní pojistka.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí
Dotkněte se
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na jedno vaření
Pomocí současně
spotřebič vypněte.
. Na displeji se zobrazí hlášení, že je aktiv‐
zapněte spotřebič.
a poté .
zapněte spotřebič. Dotkněte se
a .
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
ČESKY 11
• Do 10 sekund nastavte teplotu. Nyní můžete
spotřebič použít. Když spotřebič vypnete po‐
, dětská bezpečnostní pojistka se
mocí
opět zapne.
4.14 Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace
Zapněte spotřebič. Dotkněte se OK a poté pomo‐ cí tlačítek se šipkami nastavte tóny. Nastavení potvrďte stisknutím OK. Pomocí tlačítek se šip‐ kami zvolte možnosti. Nastavení potvrďte stis‐ knutím OK. Když je tato funkce aktivní, uslyšíte zvukovou signalizaci pouze, když:
se dotknete
• se dokončí funkce Minutka
• se ukončí funkce Časový spínač
• něco položíte na ovládací panel.
INDUKČNÍ VARNÉ ZÓNY
U indukčních varných zón vytváří silné elektro‐ magnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
5.1 Nádoby pro indukční varné zóny
Indukční varné zóny používejte s vhod‐ nými nádobami.
Materiál nádobí
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezo‐ vá ocel, sendvičová dna nádob (označeno ja‐ ko vhodné výrobcem).
• nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže …
• ... se malé množství vody na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu velmi ry‐ chle ohřeje.
• ... magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejtlustší.
5.2 Použití varných zón
DŮLEŽITÉ
Nádobu položte na kříž, který je označen na po‐ vrchu varné desky. Zakryjte celý kříž. Magnetic‐ ká část dna nádoby musí mít v průměru nejméně 125 mm. Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby. S velkými nádobami můžete vařit na dvou varných zónách zároveň.
5.3 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých mate‐ riálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte jednu varnou zónu nebo několik varných zón na vysoký výkon a nád‐ oby jsou vyrobeny z různých materiálů (se‐ ndvičové dno).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Popsané zvuky jsou normální a neznamenají žá‐ dnou závadu spotřebiče.
www.electrolux.com
12
5.4 Úspora energie
Jak ušetřit energii
zní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastave‐ né teplotě a délce vaření.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby poklič‐ kami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jí‐ dle nebo k jeho rozpouštění.
Výkon varné zóny
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nád‐ oby. Nádoby s menším než minimálním průmě‐ rem přijímají pouze část výkonu vytvářeného var‐ nou zónou. Minimální průměry viz kapitola „Technické informace“.
5.6 Příklady použití spotřebiče pro přípravu jídel
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou ener‐ gie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměr‐ ně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nasta‐ vením teploty spotřebuje méně než polovinu své‐ ho výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
5.5 Öko Timer (Ekologický časový
spínač)
Za účelem úspory energie se topný člá‐ nek varné zóny sám vypne dřív, než za‐
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální sta‐ vení te‐ plo‐ ty
1 K uchování teploty již
připraveného jídla 1 - 3 Holandská omáčka, roz‐
pouštění: másla, čokolády,
želatiny 1 - 3 Zahuštění: nadýchané
omelety, míchaná vejce 3 - 5 Dušení jídel z rýže a mléč‐
ných jídel, ohřívání hoto‐
vých jídel
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb,
masa 7 - 9 Vaření brambor v páře 20 - 60 min Použijte max. ¼ l vody
7 - 9 Vaření většího množství jí‐
del, dušeného masa se ze‐
leninou a polévek
podle potřeby Nádobu zakryjte poklič‐
kou
5 - 25 min Čas od času zamíchejte 3 – 8 %
10 - 40 min Vařte s pokličkou 3 – 8 %
25 - 50 min Přidejte alespoň dvakrát
tolik vody než rýže, mléč‐ ná jídla během ohřívání občas zamíchejte.
20 - 45 min Přidejte několik lžic teku‐
tiny
na 750 g brambor
60 - 150 min Až 3 l vody a přísady 18 – 25 %
spotřeba energie
3 %
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
Na‐
Vhodné pro: Čas Tipy Nominální sta‐ vení te‐ plo‐ ty
9 -12Mírné smažení: plátků ma‐
dle potřeby V polovině doby obraťte 25 – 45 % sa nebo ryb, Cordon Bleu z telecího masa, kotlet, ma‐ sových kroket, uzenin, ja‐ ter, jíšky, vajec, palačinek a koblih
12 -13Prudké smažení, pečená
5 - 15 min V polovině doby obraťte 45 – 64 % bramborová kaše, silné říz‐ ky, steaky
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
hrnci), fritování hranolků Vaření velkých množství vody. Funkce posílení výkonu je zapnutá.
ČESKY 13
spotřeba energie
100 %
5.7 Rady a tipy pro funkci Cook Assist
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s funkcí Cook Assist:
• Funkci spusťte se studeným spotřebičem (ne‐ ní zapotřebí ruční ohřívání varných nádob).
• Používejte varné nádoby z nerezové oceli se sendvičovým dnem.
• Nepoužívejte varné nádoby s vlisem ve středu dna.
Příklady použití spotřebiče pro přípravu jídel s funkcí Cook Assist
Údaje uvedené v tabulce zobrazují příklady jídel pro každý stupeň smažení. Množství, tloušťka, kvalita a teplota (např. zmražených) potravin má vliv na správný stupeň smažení. Zvolte takový stupeň smažení a dodatečné nastavení, který nejlépe odpovídá vašim zvyklostem při vaření a pánvím.
Stupeň smažení Návrh jídla Použijte k přípravě
Vajec Smažených vajec, omelet,
smaženek, rybího filé, zeleni‐ ny
Palačinek Palačinek, rybích prstů, zmra‐
žených potraviny, obalova‐ ných potraviny, středně pro‐ pečených steaků
Steaků Nepropečených steaků
Různé velikosti pánví mohou mít za ná‐ sledek různé doby ohřevu. Těžké pánve uchovávají více tepla než lehké pánve, ale déle se zahřívají.
2.
Na dno nádoby položte pravítko.
3.
Zkuste mezi pravítko a dno pánve vložit 1, 2 či 5centovou Eurominci (nebo minci o pod‐ obné tloušťce).
5.8 Správné pánve pro funkci Cook
Assist
Používejte pouze pánve s rovným dnem. Při kon‐ trole, zda se jedná o správný typ pánve:
1.
Položte nádobu dnem vzhůru.
www.electrolux.com
14
– Pokud se jedná o nesprávný typ pánve,
lze minci mezi pravítko a dno pánve vlo‐ žit.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
– Pokud se jedná o správný typ pánve,
minci nelze mezi pravítko a dno pánve vložit.
Spotřebič čistěte po každém použití. Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐ keramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
•–Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Po‐ kud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Dotkli jste se dvou nebo více
Funkce STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacím panelu je voda
– Odstraňte po dostatečném vychladnutí
spotřebiče: skvrny od vodního kamene, vo‐ dové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciální čisticí přípravek na sklokeramiku.
• Povrch varné desky je vybaven horizontálními drážkami. Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem a trochou mycího prostředku jemný‐ mi tahy z leva doprava.
• Poté spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
Zapněte spotřebič znovu a
maximálně do 10 sekund na‐ stavte teplotu.
Dotkněte se pouze jednoho
senzorových tlačítek součas‐
senzorového tlačítka.
ně.
Viz kapitola „Denní používá‐
tá.
ní“. Vyčistěte ovládací panel.
nebo skvrny od tuku.
ČESKY 15
Problém Možná příčina Řešení
Ozve se zvukový signál a spotřebič se vypne.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze senzo‐
rových tlačítek. Když je spotřebič vypnutý, ozve se zvukový signál.
Ukazatel zbytkového tepla ne‐ mění barvy.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto horká.
Jestliže byla varná zóna za‐
pnutá dostatečně dlouho, aby
byla horká, obraťte se na au‐
torizované servisní středisko. Funkce automatického ohřevu
nefunguje.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dostateč‐
ně vychladnout. Je nastavena nejvyšší teplota. Nejvyšší stupeň teploty má
stejný výkon jako funkce auto‐
matického ohřevu. Nastavení teploty kolísá mezi
dvěma nastaveními. Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tlačí‐ tek nezazní žádný zvukový signál.
Podsvícení je zapnuté, ale kontrast displeje je špatný.
Je zapnutá funkce řízení vý‐ konu.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vypnu‐ tá.
Na displeji je položené horké nádobí.
Viz „Řízení výkonu“.
Je-li nutné vařit ve velkých
nádobách, postavte je na za‐
dní varné zóny.
Zapněte zvukovou signalizaci
(Viz „Vypnutí a zapnutí zvuko‐
vé signalizace“).
Předmět odstraňte a nechte
spotřebič dostatečně vychlad‐
nout. Pokud se kontrast ne‐
zlepší, obraťte se na autorizo‐
vané servisní středisko. Zobrazí se II a textové hláše‐
ní. Rozsvítí se .
Je zapnutá funkce automatic‐ kého vypnutí.
Je zapnutá funkce dětské bezpečnostní pojistky nebo
Vypněte spotřebič a znovu jej
zapněte.
Viz kapitola „Denní používá‐
ní“.
blokování tlačítek.
Zobrazí se ?. Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte nád‐
obu. Nádoba není vhodná. Použijte vhodnou nádobu. Průměr dna nádoby je pro
varnou zónu příliš malý.
Nádoba nezakrývá kříž / čtve‐
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry.
Zakryjte celý kříž / čtverec.
rec.
Zobrazí se E a číslo. Porucha spotřebiče. Spotřebič na chvíli odpojte z
elektrické sítě. Vypojte pojist‐
ku v domácí elektroinstalaci.
Opět ji připojte. Jestliže se E
opět rozsvítí, obraťte se na
místní autorizovaný servis.
www.electrolux.com
16
Zobrazí se E4. U spotřebiče došlo k chybě,
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí výše uvedených pokynů sami, obraťte se prosím na svého prodejce nebo na oddělení péče o záka‐ zníky. Uveďte údaje z typového štítku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje.
8. INSTALACE
Problém Možná příčina Řešení
Vypněte spotřebič. Odstraňte
protože se vyvařila voda z nádoby. Zafungovala ochrana proti přehřátí varné zóny a funkce automatického vypnu‐ tí.
horkou nádobu. Po přibližně
30 sekundách varnou zónu
opět zapněte. Pokud byl pro‐
blém ve varné nádobě, chy‐
bové hlášení se na displeji
přestane zobrazovat, může se
však dále zobrazovat ukazatel
zbytkového tepla. Nechte
nádobu dostatečně vychlad‐
nout a dle části „Nádoby pro
indukční varné zóny“ zkontro‐
lujte, zda je tato nádoba vhod‐
ná pro použití s tímto
spotřebičem.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z poprodejního servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Infor‐ mace o zákaznickém servisu a záručních pod‐ mínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitoly o bezpečnosti.
Před instalací spotřebiče
Před instalací spotřebiče si poznamenejte vše‐ chny údaje, které jsou uvedeny vespod na typo‐ vém štítku. Typový štítek se nachází na spodní straně skříně spotřebiče.
• Model ...........................
• Výrobní číslo (PNC) .............................
• Sériové číslo (S.N.) ....................
8.1 Vestavné spotřebiče
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐ né normy.
8.2 Spojovací kabel
• Spotřebič se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za speciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90 °C; nebo vyšší). Obraťte se na místní autorizované se‐ rvisní středisko.
8.3 Montáž
ČESKY 17
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com
18
1)
Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního dodavatele.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Modell EHO8840FOG Prod.Nr. 949 596 149 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zóna Nominální výkon
Pravá zadní 2300 W 3200 W 10 125
Pravá přední 2300 W 3200 W 10 125
Levá zadní 2300 W 3200 W 10 125
Levá přední 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na zá‐ kladě materiálu a průměru varných nádob.
(maximální na‐ stavení teploty) [W]
Pokud používáte ochrannou skříň (doplňkové příslušenství
stor pro proudění vzduchu o šířce 2 mm a insta‐ lovat ochranné dno přímo pod spotřebičem. Ochrannou skříň nelze použít, pokud spotřebič instalujete nad troubou.
Zapnutá funkce zvýšení výkonu [W]
1)
), není nutné zachovat přední pro‐
Délka chodu funkce zvýšení výkonu [min]
Minimální prů‐ měr nádoby [mm]
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
POLSKI 19
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.RegisterElectrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
20
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐ ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Dzieci poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać bez opieki w pobliżu urzą‐ dzenia.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐ ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐ czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
POLSKI 21
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐ nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐ wania.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐ talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐ dem elektrycznym.
Po zakończeniu używania płyty należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpie‐ czeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
2.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐ pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐ nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐ wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Pozostawić 2 mm przestrzeni wentylacyjnej między blatem roboczym a przednią częścią zamontowanego pod nim urządzenia. Gwa‐
www.electrolux.com
22
• Spód urządzenia może być gorący. Zalecamy
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
rancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa‐ nych brakiem odpowiedniej przestrzeni wenty‐ lacyjnej.
zamontowanie pod urządzeniem niepalnej pły‐ ty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od spodu
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
trycznych.
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐ cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐ wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
pieczenie przed porażeniem prądem.
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐ mianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐ tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐ kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐ niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
2.2 Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐ żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowa‐ nia, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one stać się gorące.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obec‐ ności naczyń.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powin‐ ni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Podczas wkładania żywności do gorącego oleju może on pryskać.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐ buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐ czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐ tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐ płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐ wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń ani innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐ szczonym spodem mogą spowodować zary‐ sowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlate‐ go nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
3. OPIS URZĄDZENIA
POLSKI 23
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń ciała lub uduszenia.
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐ wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
1 2
5 4
Indukcyjne pole grzejne
1
Indukcyjne pole grzejne
2
Indukcyjne pole grzejne
3
Panel sterowania
4
Indukcyjne pole grzejne
5
3
www.electrolux.com
24
3.1 Układ panelu sterowania
6
5
4
3
2
1
Urządzenie obsługuje się dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czujnika Funkcja
1
2
Włączanie i wyłączanie urządzenia. Włączanie i wyłączanie funkcji Connect Func‐
tion.
3
4
5
Wyświetlacz Pokazuje włączone funkcje.
6
Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania.
7
8
Włączanie i wyłączanie funkcji STOP+GO. Włączanie funkcji Cook Assist. Włączanie funkcji Funkcja Power .
Służy do ustawiania zegara (funkcje Stoper , Wyłącznik czasowy , Minutnik ) i blokowania/od‐ blokowania panelu sterowania.
9
10
/ Zmiana ustawienia.
OK Potwierdzenie ustawienia.
7
48
9
10
3.2 Wyświetlacz
Symbole na wyświetlaczu oraz sygnały dźwięko‐ we informują użytkownika o włączonych funk‐ cjach.
POLSKI 25
A)
AB
E
D
0:48
C
Pola grzejne
B)
Wyłącznik czasowy
C)
Wskaźnik funkcji Minutnik
D)
Włączona jest funkcja blokady przycis‐ ków.
E)
Włączona jest funkcja .
Pole grzejne na wyświetla‐
czu
12
15:23
P
POWER
6
?
A
3.3 Ciepło resztkowe
OSTRZEŻENIE! Po zakończeniu gotowania pole grzejne pozostaje wciąż gorące. Ryzyko popa‐ rzenia!
Opis
Pole grzejne jest włączone. Na górze: ustawienie mocy grzania, na dole: zegar.
Działa funkcja Podtrzymywanie ciepła /STOP+GO.
Włączona jest Funkcja Power .
Działa Funkcja Power .
Regulacja ustawienia pola.
Brak naczynia na polu grzejnym.
Włączona jest funkcja automatycznego podgrzewania.
OptiHeat Control. Pole grzejne jest wyłączone. Rozmiar i kolor wskazują poziom ciepła resztkowego:
• Duże czerwone – trwa gotowanie
• Duże pomarańczowe – podtrzymywanie ciepła
• Małe żółte – nadal gorące
• Małe szare – pole grzejne jest zimne
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło po‐ trzebne do przyrządzania potraw bezpośrednio w dnie naczynia. Ciepło pochodzące z naczyń na‐ grzewa powierzchnię ceramiczną.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
www.electrolux.com
26
4.1 Włączanie i wyłączenie
Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie urządzenia, gdy:
• Wszystkie pola grzejne są wyłączone.
• Po włączeniu urządzenia nie ustawiono mocy
• Panel sterowania został zalany lub przez po‐
• Urządzenie ulega nadmiernemu rozgrzaniu
• Użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetli
• Nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmienio‐
• Związek pomiędzy ustawieniem mocy grzania
4.3 Wybór języka
Aby zmienić język, należy włączyć urządzenie za pomocą
menu wyboru języka za pomocą strzałek. Do‐ tknąć OK, aby potwierdzić. Wyświetlacz pokaże listę języków. Dotknąć język. Dotknąć OK, aby potwierdzić.
4.4 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadają‐ cym wybranej mocy grzania. Aby zmienić usta‐ wienie, należy przesunąć palec wzdłuż paska re‐
2)
gulacji. Nie zwalniać dotyku aż do ustawienia wy‐ branej mocy grzania.
grzania.
nad 10 sekund znajduje się na nim jakiś przedmiot (garnek, ściereczka itp). Przez pe‐ wien czas emitowany jest wówczas sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłącza się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel stero‐ wania.
(np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty pole grzejne musi ostygnąć.
się symbol ?, a po upływie 2 minut pole grzej‐ ne wyłączy się samoczynnie.
no mocy grzania. Po pewnym czasie urządze‐ nie wyłączy się. Patrz tabela.
a czasem działania funkcji samoczynnego wy‐ łączenia:
– 1 — 3 — 6 godz. – 4 — 7 — 5 godz. – 8 — 9 — 4 godz. – 10 — 14 — 1,5 godz.
, a następnie dotknąć OK. Ustawić
lub , aby wybrać
Wyposażenie dodatkowe Infinite Plancha nie jest dołączone do urządzenia. Więcej informacji można uzys‐ kać od miejscowego dostawcy.
4.5 Connect Function
Funkcji Connect Function należy uży‐ wać wraz z wyposażeniem dodatkowym
Infinite Plancha.
Funkcja Connect Function łączy dwa pola grzej‐ ne po lewej stronie, na których umieszczono wy‐ posażenie dodatkowe, aby działały jak jedno po‐ le grzejne. Najpierw należy ustawić moc grzania jednego z pól grzejnych. Aby włączyć funkcję Connect Function, należy
dotknąć mocy grzania, należy dotknąć jednego z pól czuj‐ ników. Aby wyłączyć funkcję Connect Function, należy
dotknąć nie od siebie.
. Aby ustawić lub zmienić ustawienie
. Pola grzejne będą działać niezależ‐
2)
.
4.6 Automatyczne podgrzewanie
Włączenie funkcji automatycznego podgrzewa‐ nia umożliwia, w razie potrzeby, wstępne pod‐ grzanie potrawy w krótszym czasie. Funkcja ta uruchamia na pewien czas największą moc grza‐ nia (patrz wykres), a następnie zmniejsza ją do wybranego poziomu. Aby włączyć funkcję automatycznego podgrze‐ wania pola grzejnego:
1.
Dotknąć (na wyświetlaczu pojawi się ).
2.
Szybko dotknąć żądanego ustawienia mocy grzania. Po upływie 3 sekund na wyświetla‐
czu pojawi się Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawie‐ nie mocy grzania.
.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.7 Funkcja Power
Funkcja Power zapewnia dodatkową moc induk‐ cyjnym polom grzejnym. Funkcja Power może być włączona przez ograniczony czas (patrz roz‐ dział „Dane techniczne”). Po tym czasie indukcyj‐ ne pole grzejne automatycznie przełącza się na najwyższą moc grzania.
Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć Włączy się
otoczone kołem. Kolor koła zmie‐
.
nia się wraz z nagrzewaniem się pola grzejnego. Aby wyłączyć tę funkcję, należy zmienić ustawie‐ nie mocy grzania.
4.8 Zarządzanie energią
Funkcja zarządzania energią dzieli moc między dwa pola grzejne w parze (patrz rysunek). Funk‐ cja Power zwiększa do maksimum moc jednego pola grzejnego w parze. Moc drugiego pola grzejnego zostaje automatycznie zmniejszona. Wskazanie dla pola o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
POLSKI 27
4.9 Zegar
Zegar pełni 3 funkcje: Stoper , Wyłącznik czaso‐ wy i Minutnik . Aby wybrać funkcję zegara, nale‐
ży kilkakrotnie dotknąć
, aż pojawi się wskaź‐
nik odpowiedniej funkcji.
Stoper
Ta funkcja służy do kontrolowania czasu pracy pola grzejnego. Funkcja uruchamia się automa‐ tycznie i wskaźnik pojawia się pod ustawieniem mocy grzania pola grzejnego na wyświetlaczu.
• Aby zresetować funkcję Stoper , należy do‐
, tak aby pojawił się symbol funkcji
tknąć Stoper
. Następnie za pomocą strzałek na‐ leży wybrać na liście pole grzejne i dotknąć OK, aby potwierdzić.
Wyłącznik czasowy
Funkcja Wyłącznik czasowy służy do określenia czasu pracy pola grzejnego tylko dla jednej sesji gotowania.
Dotknąć dwukrotnie
, aby przejść do funkcji Wyłącznik czasowy . Następnie za pomocą strzałek należy wybrać na liście pole grzejne i dotknąć OK, aby potwierdzić. Ustawić czas za pomocą strzałek i dotknąć OK, aby potwierdzić. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, pole grzejne wyłączy się.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
Minutnik
Dotknąć trzykrotnie , aby przejść do funkcji Minutnik . Ustawić czas za pomocą strzałek. Po‐ jawi się wskaźnik funkcji Minutnik . Gdy odlicza‐ nie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy: dotknąć
4.10 STOP+GO
Funkcja służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc
grzania ( Gdy działa funkcja
tawienia mocy grzania. Funkcja
• Aby włączyć tę funkcję, należy dotknąć sym‐
bolu
).
, nie można zmieniać us‐
nie blokuje funkcji zegara.
. Pojawi się symbol .
www.electrolux.com
28
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć Wyświetli się ustawiona poprzednio moc grza‐ nia.
.
2.
Za pomocą przycisków i wybrać, czy funkcja ma być wyłączona.
3.
Potwierdzić wybór przyciskiem .
4.11 Funkcja Cook Assist
Ta funkcja umożliwia ustawienie jednego z trzech poziomów smażenia, co określa tempera‐ turę naczynia. Urządzenie utrzymuje automa‐ tycznie określoną temperaturę podczas smaże‐ nia. Można ustawić funkcję dla lewego przednie‐ go pola grzejnego urządzenia.
Symbol Poziom sma‐
żenia
Niski poziom Jajka
Średni po‐ ziom
Wysoki po‐ ziom
UWAGA! Korzystając z laminowanych patelni na‐ leży stosować wyłącznie niski i średni poziom gotowania, aby nie dopuścić do przegrzania naczynia.
Nie należy używać pokrywki przy ko‐ rzystaniu z tej funkcji.
Aby włączyć funkcję:
1.
Ustawić pustą patelnię na lewym przednim polu grzejnym.
2.
Nacisnąć .
3.
Za pomocą i wybrać poziom sma‐ żenia. Potwierdzić wybór przyciskiem
4.
Odczekać aż urządzenie wykryje naczynie.
5.
Po pewnym czasie za pomocą przycisków
i można wybrać, czy ma być użyta
funkcja płyty Plancha.
6.
Potwierdzić wybór przyciskiem .
7.
Poczekać, aż naczynie osiągnie temperatu‐ rę wybranego poziomu smażenia (informa‐ cje są wyświetlane na wyświetlaczu).
8.
Umieścić w naczyniu tłuszcz i potrawę.
Aby wyłączyć funkcję:
1.
Dotknąć obszar 0 lewego przedniego pola grzejnego.
Sugestie do‐ tyczące po‐ traw
Naleśniki
Stek
Regulacja temperatury
Jeśli rezultat nie spełnia oczekiwań, można wy‐ regulować temperaturę smażenia. Aby wyregulować temperaturę, należy dotknąć
przycisku aby zmniejszyć temperaturę.
• Podczas zwiększania temperatury zaświeci
się symbol
• Podczas zmniejszania temperatury zaświeci
się symbol Urządzenie zapisze ustawienie temperatury w pamięci — będzie można z niego skorzystać w przyszłości.
, aby zwiększyć lub przycisku ,
.
.
Funkcja płyty Plancha
Ta funkcja pozwala skorzystać z funkcji Cook Assist w połączeniu z płytą Infinite Plancha ofe‐ rowaną przez firmę Electrolux lub AEG. Funkcja ta łączy dwa lewe pola grzejne na potrzeby funk‐ cji Cook Assist, które działają jak jedno pole grzejne.
Nagrzewanie dużego naczynia zajmuje nieco więcej czasu. Funkcja sygnalizuje zakończenie nagrzewania Infinite Plan‐ cha po upływie około 12 minut.
4.12 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne, istnieje możli‐ wość zablokowania panelu sterowania z wyjąt‐
kiem
.
. Zapobiega to przypadkowej zmianie
ustawienia mocy grzania. Włączanie blokady
1.
Ustawić moc grzania.
2.
Dotknąć i przytrzymać, aż wyświetli się funkcja blokady.
3.
Potwierdzić uruchomienie blokady za pomo‐ cą przycisku
Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć jawi się wskazanie ustawionej wcześniej mocy grzania.
Wyłączenie urządzenia również powo‐ duje wyłączenie tej funkcji.
. Pojawi się symbol .
. Po‐
4.13 Blokada uruchomienia
Ta funkcja zapobiega przypadkowemu urucho‐ mieniu urządzenia.
Włączanie blokady uruchomienia:
Wyłączyć urządzenie, dotykając
• Gdy urządzenie będzie się wyłączać, dotknąć . Na wyświetlaczu pojawi się komunikat in‐
formujący o włączeniu blokady uruchomienia.
Wyłączanie blokady uruchomienia
Włączyć urządzenie, dotykając
Dotknąć
Tymczasowe wyłączenie blokady uruchomienia na czas jednego cyklu gotowania
Włączyć urządzenie, dotykając jednocześnie
, a następnie .
i
.
.
. Dotknąć
• W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Te‐
4.14 Wyłączanie i włączanie dźwięku
Włączyć urządzenie. Dotknąć OK, a następnie ustawić menu dźwięków za pomocą strzałek. Do‐ tknąć OK, aby potwierdzić. Ustawić opcję za po‐ mocą strzałek. Dotknąć OK, aby potwierdzić. Gdy ta funkcja jest aktywna, emitowane są dźwięki jedynie w następujących sytuacjach:
• po zakończeniu odliczania przez Minutnik
• po zadziałaniu funkcji Wyłącznik czasowy
• po położeniu dowolnego przedmiotu na pane‐
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 29
raz można korzystać z urządzenia. Po wyłą‐ czeniu urządzenia poprzez dotknięcie
kada uruchomienia zostanie przywrócona.
po dotknięciu
lu sterowania.
blo‐
INDUKCYJNE POLA GRZEJNE
Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczy‐ nie w bardzo krótkim czasie.
5.1 Naczynia do indukcyjnych pól
grzejnych
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie od‐ powiednich naczyń.
Materiał, z którego wykonane są naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal
nierdzewna, dno wielowarstwowe (odpowied‐ nio oznaczone przez producenta).
• nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz,
szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do stosowania na płycie indukcyjnej, jeżeli…
• ... możliwe jest szybkie zagotowanie niewiel‐
kiej ilości wody w naczyniu ustawionym na po‐ lu grzejnym ustawionym na maksymalną moc,
• ... magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najbardziej grube i płaskie.
5.2 Korzystanie z pól grzejnych
UWAGA
Ustawić naczynie na krzyżyku znajdującym się na polu grzejnym, na którym odbywa się gotowa‐ nie. Zakryć cały krzyżyk. Magnetyczna część dna naczynia musi mieć średnicę minimum 125 mm. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczynia. Moż‐ na stosować duże naczynia, ustawiając je jedno‐ cześnie na dwóch polach grzejnych.
5.3 Odgłosy podczas ogrzewania
Jeżeli słychać
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowar‐ stwowa).
• odgłos gwizdania: jedno lub więcej pól grzej‐ nych jest ustawione na wysoką moc grzania, a naczynia są wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiona jest wysoka moc grzania.
• odgłos klikania: następuje przełączanie elek‐ tryczne.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świad‐ czą o usterce urządzenia.
www.electrolux.com
30
5.4 Oszczędzanie energii
• W miarę możliwości należy zawsze przykry‐
• Naczynie do gotowania należy postawić na
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do pod‐
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii ge‐ nerowanej przez pole grzejne. Informacje doty‐ czące minimalnej średnicy dna naczyń znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”.
5.5 Öko Timer (zegar eko)
Us‐ ta‐ wie‐ nie mo‐ cy grza nia
1 Podtrzymywanie ciepła
1 - 3 Sos holenderski, roztapia‐
1 - 3 Ścinanie: puszystych omle‐
3 - 5 Gotowanie ryżu lub potraw
5 - 7 Gotowanie na parze wa‐
7 - 9 Gotowanie ziemniaków na
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica
Jak oszczędzać energię
wać naczynia pokrywką.
polu grzejnym przed jego włączeniem.
trzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
Sprawność pola grzejnego
Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.
5.6 Przykłady zastosowań
Zależność między ustawieniem mocy grzania a zużyciem energii elektrycznej przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje propor‐ cjonalnego zwiększenia zużycia energii elek‐ trycznej przez pole grzejne. Oznacza to, że przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż poło‐ wę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wy‐ łącznie charakter orientacyjny.
Zastosowanie: Czas Wskazówki Znamionowe
zużycie ener‐ gii elektrycz‐ nej
ugotowanej potrawy
nie: masła, czekolady, że‐
zależnie od potrzeb
5-25 min Mieszać od czasu do
Przykryć naczynie 3 %
3 – 8 %
czasu
latyny
tów, jajek smażonych
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw
10-40 min Gotować pod przykry‐
ciem
25-50 min Wlać przynajmniej dwu‐
krotnie więcej płynu niż ryżu; potrawy mleczne
3 – 8 %
8 – 13 %
mieszać od czasu do czasu
20-45 min Dodać kilka łyżek płynu 13 – 18 %
rzyw, ryb, mięsa
parze
20-60 min Użyć maksymalnie 0,25
litra wody na 750 g ziem‐
18 – 25 %
niaków
Us‐
Zastosowanie: Czas Wskazówki Znamionowe ta‐ wie‐ nie mo‐ cy grza nia
7 - 9 Gotowanie większej ilości
potraw, dań duszonych i
60-150 min Do 3 litrów wody + skład‐
niki
zup 9 -12Delikatne smażenie: eska‐
lopków, cordon bleu z cie‐
w razie po‐ trzeby
Obrócić po upływie poło‐
wy czasu lęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, za‐ smażek, jajek, naleśników, pączków
12 -13Intensywne smażenie, za‐
piekane mięso i ziemniaki,
5-15 min Obrócić po upływie poło‐
wy czasu polędwicy, steków
14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja Power jest włączona.
POLSKI 31
zużycie ener‐ gii elektrycz‐ nej
18 – 25 %
25 – 45 %
45 – 64 %
100 %
5.7 Wskazówki i porady dotyczące funkcji Cook Assist
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, korzystając z funkcji Cook Assist:
• Należy włączyć funkcję, gdy urządzenie jest zimne (ręczne nagrzewanie naczynia nie jest wymagane).
• Należy używać naczyń wykonanych ze stali nierdzewnej z wielowarstwowym dnem.
• Nie należy używać naczyń z wypukłością na środku dna.
Przykłady zastosowań funkcji Cook Assist
Dane w tabeli przedstawiają przykłady potraw dla każdego poziomu smażenia. Ilość, grubość, jakość i temperatura (np. zamrożenie) żywności mają wpływ na odpowiedni poziom smażenia. Należy wybrać poziom smażenia oraz ustawie‐ nie, które najlepiej odpowiada upodobaniom go‐ towania oraz naczyniom.
Poziom smażenia Sugestie dotyczące potraw Użyć do przygotowania
Jajka Smażone jajka, omlet, tosty,
filet z ryby, warzywa
Naleśniki Placki, paluszki rybne, potra‐
wy mrożone, pieczywo, śred‐ nio wypieczony stek
Stek Krwisty stek
Czas nagrzewania może być uzależnio‐ ny od rozmiaru patelni. Ciężkie patelnie lepiej akumulują ciepło niż lekkie patel‐ nie, ale nagrzanie ich trwa dłużej.
www.electrolux.com
32
5.8 Odpowiednie naczynia do
korzystania z funkcji Cook Assist
Należy stosować wyłącznie naczynia z płaskim dnem. Aby sprawdzić, czy naczynie jest odpo‐ wiednie, należy:
1.
Odwrócić naczynie do góry dnem.
2.
Położyć linijkę na dnie naczynia.
3.
Spróbować umieścić monetę 1, 2 lub 5-gro‐ szową (lub monetę o podobnej grubości) między linijką a dnem naczynia.
– Naczynie jest nieodpowiednie, jeśli moż‐
na umieścić monetę między linijką a dnem naczynia.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
– Naczynie jest odpowiednie, jeśli nie moż‐
na umieścić monety między linijką a dnem naczynia.
Urządzenie należy oczyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
Zarysowania lub ciemne plamy na szkle ceramicznym nie mają wpływu na dzia‐ łanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
•–Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię
oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządze‐ nia.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Nie można uruchomić urzą‐ dzenia lub sterować nim.
Dotknięto równocześnie
Ponownie uruchomić urzą‐
dwóch lub więcej pól czujni‐ ków.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco os‐
tygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Użyć specjalnego środka czyszczącego do szkła ceramicznego.
• Na powierzchni płyty grzejnej znajdują się biegnące poziomo rowki. Czyścić urządzenie wilgotną szmatką z dodatkiem detergentu, wy‐ konując płynne ruchy od lewej do prawej stro‐ ny.
• Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czys‐ tą ściereczką.
dzenie i w ciągu maksymalnie 10 sekund ustawić moc grza‐ nia.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Włączona jest funkcja STOP
+GO.
Na panelu sterowania znajdu‐
ją się plamy tłuszczu lub wo‐ da.
Rozlega się sygnał dźwięko‐ wy i urządzenie wyłącza się.
Zakryto jedno lub więcej pól
czujników. Gdy urządzenie jest wyłączo‐ ne, rozlega się sygnał dźwię‐ kowy.
Wskaźnik ciepła resztkowego nie zmienia koloru.
Nie działa funkcja automa‐
Pole grzejne nie jest gorące,
ponieważ działało zbyt krótko.
Pole grzejne jest gorące. Należy odczekać, aż pole tycznego podgrzewania.
Ustawiono maksymalną moc
grzania.
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają się.
Włączona jest funkcja zarzą‐
dzania energią.
Naczynie jest zbyt duże lub
ustawione zbyt blisko elemen‐
tów sterowania. Brak sygnałów dźwiękowych
podczas dotykania pól czujni‐
Sygnały dźwiękowe są wyłą‐
czone. ków na panelu.
Podświetlenie jest włączone, ale kontrast wyświetlacza jest
Na wyświetlaczu postawiono
gorące naczynie. słaby.
Wyświetla się II i tekst. Włączona jest funkcja samo‐
czynnego wyłączenia. Wyświetla się .
Włączona jest funkcja blokady
uruchomienia lub blokady. Wyświetla się ?. Na polu grzejnym nie ma na‐
czynia. Użyto niewłaściwego naczy‐
nia.
POLSKI 33
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowania.
Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników.
Jeśli pole grzejne działało wy‐ starczająco długo, aby się rozgrzało, należy skontakto‐ wać się z punktem serwiso‐ wym.
grzejne odpowiednio ostyg‐ nie.
Maksymalna moc grzania jest równa mocy uruchamianej przy włączeniu funkcji auto‐ matycznego podgrzewania.
Patrz „Zarządzanie energią”.
Jeśli to konieczne, duże na‐ czynia należy ustawiać na tyl‐ nych polach grzejnych.
Włączyć sygnały dźwiękowe (patrz „Wyłączanie i włącza‐ nie sygnałów dźwiękowych”).
Zdjąć przedmiot i odczekać, aż urządzenie odpowiednio wystygnie. Jeśli kontrast się nie poprawi, skontaktować się z punktem serwisowym.
Wyłączyć urządzenie i włą‐ czyć je ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego naczy‐ nia.
www.electrolux.com
34
Średnica dna naczynia jest za
Naczynie nie zakrywa krzyży‐
Wyświetla się E oraz liczba. Urządzenie wykryło błąd. Odłączyć na pewien czas
Wyświetla się E4. Urządzenie wykryło błąd, po‐
Jeśli powyższe rozwiązania nie pomogą w roz‐ wiązaniu problemu, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub najbliższym punktem serwiso‐ wym. Należy podać dane z tabliczki znamiono‐ wej: kod szkła ceramicznego składający się z trzech znaków (znajdujący się w rogu powierzch‐ ni szklanej) oraz wyświetlany komunikat o błę‐ dzie.
Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy
Stosować naczynia o odpo‐
mała w stosunku do pola
wiednich wymiarach.
grzejnego.
Zakryć cały krzyżyk/kwadrat.
ka/kwadratu.
urządzenie od zasilania. Od‐ łączyć bezpiecznik w domo‐ wej instalacji elektrycznej. Podłączyć ponownie. Jeśli wskazanie E pojawi się po‐ nownie, należy skontaktować się z serwisem.
Wyłączyć urządzenie. Zdjąć nieważ wygotowała się za‐ wartość naczynia. Zadziałało zabezpieczenie przed prze‐ grzaniem pól grzejnych oraz funkcja samoczynnego wyłą‐ czenia.
gorące naczynie. Po upływie
około 30 sekund ponownie
włączyć pole grzejne. Jeśli
problem był związany z na‐
czyniem, z wyświetlacza znik‐
nie komunikat o błędzie, ale
może nadal świecić się
wskaźnik ciepła resztkowego.
Należy odczekać, aż naczynie
wystarczająco ostygnie i
sprawdzić, czy jest ono odpo‐
wiednie, korzystając z infor‐
macji zawartych w rozdziale
„Naczynia do indukcyjnych
pól grzejnych”.
Należy sprawdzić, czy urządzenie było użytko‐ wane prawidłowo. W przeciwnym razie interwen‐ cja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Infor‐ macje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyj‐ nej.
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeń‐ stwa.
Przed instalacją
Przed instalacją urządzenia należy spisać wska‐ zane poniżej dane z tabliczki znamionowej. Tab‐
liczka znamionowa znajduje się na spodzie obu‐ dowy urządzenia.
• Model ...........................
• Numer produktu .............................
• Numer seryjny ....................
8.1 Urządzenia do zabudowy
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐ kach lub blatach roboczych spełniających wy‐ mogi stosownych norm.
8.2 Przewód zasilający
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐ silającym.
8.3 Montaż
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
POLSKI 35
• Wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy przewód specjalny (typu H05BB-F o wartości Tmax 90°C lub wyższej). Należy skontaktować się w tym celu z lokalnym punk‐ tem serwisowym.
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com
36
min. 38 mm
min. 2 mm
1)
Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
9. DANE TECHNICZNE
Modell EHO8840FOG Prod.Nr. 949 596 149 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Moc pól grzejnych
Pole grzejne Moc znamiono‐
Prawe tylne 2300 W 3200 W 10 125
Prawe przednie 2300 W 3200 W 10 125
Lewe tylne 2300 W 3200 W 10 125
Lewe przednie 2300 W 3200 W 10 125
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany
wa (maksymalna moc grzania) [W]
W przypadku zastosowania kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe
pozostawienia 2 mm przestrzeni wentylacyjnej z przodu, jak również montażu przegrody zabez‐ pieczającej bezpośrednio pod urządzeniem. W przypadku montażu urządzenia nad piekarni‐ kiem nie można użyć kasety ochronnej.
Z włączoną funk‐ cją Power [W]
te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
Maksymalny czas działania funkcji Power [min.]
1)
) nie ma konieczności
Minimalna śred‐ nica naczynia [mm]
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 37
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com
38
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom. Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
SLOVENSKY 39
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐ mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
www.electrolux.com
40
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by
Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
Varný panel vypínajte po každom použití jeho ovládacími prvka‐
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vyme‐
a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
mi. Nespoliehajte sa na funkciu rozpoznávania varnej nádoby.
niť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej oso‐ be, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
2.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchyn‐ ského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami, uistite sa, že je priestor medzi spodnou ča‐ sťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujú‐ ci na cirkuláciu vzduchu.
• Dbajte na to, aby medzi pracovnou doskou a prednou časťou spodnej kuchynskej jednotky zostal voľný priestor s veľkosťou 2 mm na ve‐ tranie. Záruka sa nevzťahuje na poškodenia spôsobené nedostatočným vetracím priesto‐ rom.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavý oddeľovací panel, ktorý zamedzí prístup k je‐ ho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐ cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
2.2 Používanie
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐ stredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Po každom použití varnú zónu vypnite. Ne‐ spoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdiale‐
SLOVENSKY 41
nosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte jedlo do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľa‐ vé výpary. Pri príprave jedla musia byť plame‐ ne alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐ žu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐ krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐ té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškriabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
www.electrolux.com
42
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
3. POPIS VÝROBKU
1 2
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Indukčná varná zóna
1
Indukčná varná zóna
2
Indukčná varná zóna
3
Ovládací panel
4
Indukčná varná zóna
5
5 4
3
3.1 Rozloženie ovládacieho panelu
6
5
4
3
2
1
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Senzorové tlačidlo Funkcia
1
2
3
4
5
Zapínanie a vypínanie spotrebiča. Zapnutie a vypnutie Connect Function. Zapnutie a vypnutie funkcie STOP+GO. Zapnutie funkcie Cook Assist. Zapnutie funkcie Power Boost .
7
48
9
10
Senzorové tlačidlo Funkcia
Displej Zobrazenie funkcií, ktoré sú v prevádzke.
6
Ovládací pásik Nastavenie varného stupňa.
7
8
Nastavenie časomera ( Automatic Counter , Po‐ wer-off timer , Minute Minder ) a zablokovanie alebo odblokovanie ovládacieho panela.
9
10
/ Výber nastavenia.
OK Potvrdenie nastavenia.
3.2 Zobrazenie
Správy na displeji a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú aktivované.
A)
AB
E
D
0:48
C
Varné zóny
B)
Power-off timer
C)
Ukazovateľ Minute Minder
D)
Funkcia blokovania tlačidiel je aktívna.
E)
Funkcia je zapnutá.
SLOVENSKY 43
Varná zóna na displeji Popis
15:23
12
Varná zóna je zapnutá. Vyššie: varný stupeň, nižšie: časomer.
Funkcia Keep Warm / STOP+GO je zapnutá.
P
POWER
6
?
A
Funkcia Power Boost je aktívna.
Funkcia Power Boost je zapnutá.
Nastavovaná zóna.
Na varnej zóne nie je žiadny riad.
Funkcia automatického ohrevu je zapnutá.
OptiHeat Control. Varná zóna je vypnutá. Rozmer a farby uka‐ zujú zvyškové teplo:
• Veľká červená – stále prebieha varenie
• Veľká oranžová – udržiava sa teplota
• Malá žltá – stále horúca
• Malá sivá – varná zóna je chladná
www.electrolux.com
44
3.3 Zvyškové teplo
VAROVANIE Po varení ostáva varná zóna horúca. Hrozí nebezpečenstvo popálenín!
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Skloke‐ ramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
Na displeji sa zobrazí zoznam jazykov. Požado‐ vaný jazyk nastavte pomocou dotykových ovlá‐ dačov výber.
alebo . Dotknutím sa OK potvrdíte
4.1 Aktivácia a deaktivácia
Dotykom počas 1 sekundy sa spotrebič akti‐ vuje alebo deaktivuje.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne spotrebič, ak:
• Všetky varné zóny sú vypnuté.
• Po zapnutí spotrebiča nenastavíte žiadny var‐ ný stupeň.
• Rozlejete alebo položíte niečo na ovládací pa‐ nel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Na určitú dobu zaznie zvukový signál a spotrebič sa vypne. Odstráňte príslušný pred‐ met alebo vyčistite ovládací panel.
• Spotrebič sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným pou‐ žitím varného panela musí varná zóna vy‐ chladnúť.
• Ak používate nesprávny kuchynský riad. Sym‐ bol ? sa zapne a po 2 minútach sa varná zóna automaticky vypne.
• Nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte na‐ stavenie ohrevu. Po čase sa zariadenie vy‐ pne. Pozrite tabuľku.
• Vzťah medzi nastavením ohrevu a časmi funkcie automatického vypnutia:
– 1 – 3 – 6 hod. – 4 – 7 – 5 hod. – 8 – 9 – 4 hod. – 10 – 14 – 1,5 hod.
4.3 Výber jazyka
Ak chcete zmeniť jazyk, spustite zariadenie a dotknite sa položky OK. Pomocou šípok menu nastavte jazyk. Dotknutím sa OK potvrdíte výber.
3)
Príslušenstvo Infinite Plancha sa nedodáva so spotrebičom. Ďalšie informácie vám poskytne váš miestny predajca.
4.4 Varný stupeň
Dotknite sa ovládacieho pásika na požadovanom varnom stupni. Nastavenie zmeníte pohybom pr‐ sta po ovládacom pásiku. Nepúšťajte ho, kým nedosiahnete požadovaný varný stupeň.
4.5 Connect Function
Funkciu Connect Function používajte s príslušenstvom Infinite Plancha
Funkcia Connect Function spája dve ľavé varné zóny pod príslušenstvom, ktoré potom fungujú ako jedna. Najprv nastavte varný stupeň jednej z varných zón. Ak chcete zapnúť funkciu Connect Function, dot‐
knite sa tlačidla bo zmeníte dotknutím sa jedného z dotykových tlačidiel. Ak chcete vypnúť funkciu Connect Function, dot‐
knite sa tlačidla samostatne.
. Varný stupeň nastavíte ale‐
. Varné zóny budú fungovať
3)
.
4.6 Automatický ohrev
Potrebný varný stupeň dosiahnete rýchlejšie akti‐ vovaním funkcie automatického ohrevu. Táto funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stu‐ peň (pozri diagram) a potom nastaví potrebný nižší varný stupeň. Zapnutie funkcie automatického ohrevu pre var‐ nú zónu:
1.
Dotknite sa (na displeji sa rozsvieti sym‐ bol
).
2.
Okamžite sa dotknite požadovaného varné‐ ho stupňa. Po 3 sekundách sa na displeji
zobrazí
. Ak chcete funkciu vypnúť, zmeňte nastavenie varného stupňa.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
4.7 Power Boost
Funkcia Power Boost zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkcia Power Boost môže byť za‐ pnutá obmedzený čas (pozri kapitolu Technické informácie). Potom sa varná zóna opäť automa‐ ticky prepne na najvyšší varný stupeň.
Ak túto funkciu chcete aktivovať, dotknite sa Na kruhu sa zobrazí
. Pri zohrievaní zóny sa farba kruhu mení. Vypína sa zmenou nastavenia varného stupňa.
4.8 Riadenie výkonu
Riadenie výkonu rozdeľuje výkon medzi dve var‐ né zóny v dvojici (pozrite si obrázok). Funkcia Power Boost zvýši výkon na maximálnu úroveň pre jednu varnú zónu z dvojice. Výkon v druhej varnej zóne sa automaticky zníži. Zobrazenie varného stupňa pre zónu so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrovne.
SLOVENSKY 45
4.9 Časomer
K dispozícii sú 3 funkcie časomeru: Automatic Counter , Power-off timer a Minute Minder . Ak chcete vybrať funkciu časomeru, dotýkajte sa
opakovane tlačidla
, kým sa nerozsvieti indi‐
kátor potrebnej funkcie.
Automatic Counter
Túto funkciu používajte na monitorovanie dĺžky prevádzky varnej zóny. Spustí sa automaticky a zobrazuje sa pod varným stupňom varnej zón& na displeji.
• Ak chcete vynulovť funkciu Automatic Coun‐ ter , dotýkajte sa Automatic Counter
a dostanete sa na funkciu
. Potom šípkami vyber‐ te varnú zónu zo zoznamu a dotykom na OK potvrďte výber.
Power-off timer
Funkcia Power-off timer slúži na nastavenie času prevádzky varnej zóny pri jednom varení.
.
Dvakrát sa dotknite
a dostanete sa na funkciu Power-off timer . Potom šípkami vyberte varnú zónu zo zoznamu a dotykom na OK potvrďte vý‐ ber. Pomocou šípok nastavte čas a dotykom na OK potvrďte výber. Po uplynutí času sa zóna deaktivuje.
Zastavenie zvuku: dotknite sa
Minute Minder
Trikrát sa dotknite a dostanete sa na funkciu Minute Minder . Pomocou šípok nastavte čas. In‐ dikátor Minute Minder sa rozsvieti. Po uplynutí času zaznie zvukový signál.
Zastavenie zvuku: dotknite sa
www.electrolux.com
46
4.10 STOP+GO
Funkcia nastaví všetky zapnuté varné zóny na najnižší varný stupeň ( Pri aktivovanej funkcii
stavenie varného stupňa. Funkcia
• Ak chcete aktivovať túto funkciu, dotknite sa
• Ak chcete deaktivovať túto funkciu, dotknite
nemôžete zmeniť na‐
nezastaví funkciu časomera.
. Rozsvieti sa symbol .
sa
. Zapne sa varný stupeň, ktorý bol
predtým nastavený.
6.
Výber potvrďte tlačidlom .
7.
Počkajte, kým varná nádoba nedosiahne te‐
).
plotu vybranej úrovne vyprážania (informá‐ cia o tom sa zobrazuje na displeji).
8.
Na panvicu dajte tuk a potraviny.
Vypnutie funkcie:
1.
Dotknite sa symbolu 0 ľavej prednej varnej zóny.
2.
Pomocou tlačidiel a zvoľte, či chcete vypnúť funkciu.
3.
Výber potvrďte tlačidlom .
4.11 Funkcia Cook Assist
Táto funkcia vám umožňuje nastaviť jednu z troch úrovní vyprážania, ktoré určujú teplotu varnej nádoby. Spotrebič pri vyprážaní automa‐ ticky udržiava nastavenú teplotu. Túto funkciu môžete nastaviť pre ľavú prednú varnú zónu spo‐ trebiča.
Symbol Úroveň vy‐
prážania Nízka úroveň Vajcia
Stredná úro‐ veň
Vysoká úro‐ veň
POZOR Viacvrstvové panvice používajte len pri nízkej a strednej úrovni varenia, aby ne‐ došlo k poškodeniu a prehriatiu varnej nádoby.
Keď používate túto funkciu, nepoužívaj‐ te pokrievku.
Zapnutie funkcie:
1.
Prázdnu panvicu položte na ľavú prednú varnú zónu.
2.
Stlačte tlačidlo .
3.
Úroveň vyprážania vyberte pomocou tlači‐ diel
a . Výber potvrďte tlačidlom
.
4.
Počkajte, kým spotrebič nerozpozná varnú nádobu.
5.
Po určitom čase si pomocou tlačidiel a
môžete zvoliť používanie funkcie grilu
Plancha.
Príklady po‐ krmov
Palacinky
Steak
Úprava teploty
Ak výsledky nespĺňajú vaše očakávania, teplotu vyprážania môžete upraviť.
Ak chcete upraviť teplotu, dotykom tlačidla zvýšite alebo dotykom tlačidla
Keď zvýšite teplotu, zobrazí sa symbol .
Keď znížite teplotu, zobrazí sa symbol Spotrebič si pamätá upravenú teplotu aj pri jeho ďalšom použití.
ju znížite.
ju
Funkcia grilu Plancha
Táto funkcia vám umožňuje používať funkciu Cook Assist s príslušenstvom Infinite Plancha od spoločnosti Electrolux alebo AEG. Táto funkcia spája dve ľavé varné zóny pre funkciu Cook As‐ sist a fungujú ako jedna.
Zohriatie veľkej varnej nádoby trvá tro‐ chu dlhšie. Funkcia ohreje Infinite Plan‐ cha po dobu približne 12 minút a ozná‐ mi, keď bude pripravená.
4.12 Zablokovanie
Keď sú varné zóny zapnuté, môžete zablokovať ovládací panel, ale nie tlačidlo
zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa. Zapnutie funkcie blokovania
1.
Nastavte varný stupeň.
2.
Dotýkajte sa tlačidla , až kým sa na di‐ spleji nezobrazí symbol funkcie blokovania.
3.
Zapnutie funkcie potvrďte tlačidlom . Rozsvieti sa symbol
zapnutý.
. Táto funkcia
. Časovač zostane
.
Ak chcete vypnúť túto funkciu, dotknite sa tlačid‐ la
. Zobrazí sa varný stupeň, ktorý ste pred‐
tým nastavili.
Keď vypnete spotrebič, vypnete aj túto funkciu.
4.13 Detská poistka
Táto funkcia znemožňuje neúmyselné zapnutie spotrebiča.
Zapnutie detskej poistky:
Spotrebič vypnite pomocou
• Keď sa spotrebič vypína, dotknite sa tlačidla . Na displeji sa zobrazí hlásenie o aktívnej
detskej poistke.
Zrušenie detskej poistky
Spotrebič zapnite pomocou
Dotknite sa tlačidla
Dočasné vypnutie detskej poistky iba na jedno varenie
Spotrebič zapnite pomocou súčasne tlačidiel
a .
.
.
a potom tlačidla .
. Dotknite sa
SLOVENSKY 47
• Do 10 sekúnd nastavte varný stupeň. Spotre‐ bič môžete používať. Po vypnutí spotrebiča
pomocou je.
sa detská poistka znova aktivu‐
4.14 Deaktivácia a aktivácia zvukov
Spotrebič zapnite. Dotknite sa OK a pomocou ší‐ pok nastavte ponuku zvuku. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Pomocou šípok nastavte mož‐ nosť. Dotknutím sa OK potvrdíte výber. Ak je táto funkcia zapnutá, zvuk budete počuť iba v prípade, že:
sa dotknete
• Minute Minder odpočítava čas
• funkcia Power-off timer sa vypne
• položíte niečo na ovládací panel.
,
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
INDUKČNÉ VARNÉ ZÓNY
Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynskom ria‐ de veľmi rýchlo.
5.1 Kuchynský riad pre indukčné varné zóny
Indukčné varné zóny používajte s vhod‐ ným riadom.
Materiál kuchynského riadu
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antiko‐ ro, riad s viacvrstvovým dnom (označený vý‐ robcom ako vhodný pre indukčné varné pane‐ ly).
• nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, kerami‐ ka, porcelán.
Riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak…
• ... voda zovrie veľmi rýchlo po nastavení naj‐ vyššieho výkonu zóny.
• ... ak sa ku dnu riadu pritiahne magnet.
Dno riadu musí byť podľa možností čo najhrubšie a najrovnejšie.
5.2 Používanie varných zón
POZOR
Položte riad na krížik, ktorý sa nachádza na po‐ vrchu, na ktorom varíte. Dbajte na to, aby bol krí‐ žik úplne zakrytý. Magnetická časť dna riadu mu‐ sí mať minimálne 125 mm. Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu. Pri veľkom kuchynskom riade môžete variť sú‐ časne na dvoch varných zónach.
5.3 Zvuky počas prevádzky
môžete počuť
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiá‐ lov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: pri používaní jednej varnej zóny ale‐ bo viacerých varných zón s vysokým výko‐ nom, ak je kuchynský riad vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
www.electrolux.com
48
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora. Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadne poru‐ chy spotrebiča.
5.4 Úspora energie
• Na kuchynský riad podľa možností vždy polo‐
• Kuchynský riad položte na varnú zónu pred
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna ku‐ chynského riadu. Kuchynský riad s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje
Var‐ ný stu‐ peň
1 Uchovanie teploty pripra‐
1 - 3 Holandská omáčka, tope‐
1 - 3 Zahustenie: kypré omelety,
3 - 5 Varenie ryže a jedál s
5 - 7 Dusenie zeleniny, rýb, mä‐sa20 – 45 min Pridajte niekoľko poliev‐
7 - 9 Varenie zemiakov v pare 20 – 60 min Použite max. ¼ l vody na
7 - 9 Varenie väčšieho množ‐
9 -12Jemné vyprážanie: rezne,
Ako ušetriť energiu
žte pokrievku.
zapnutím.
jedla alebo na roztopenie.
Účinnosť varných zón
Použitie: Nastavenie
času
podľa potreby Na riad položte pokrievku 3 %
veného jedla
5 – 25 min Z času na čas premiešaj‐te3 – 8 % nie: maslo, čokoláda, žela‐ tína
10 – 40 min Varte s pokrievkou 3 – 8 % volské oká
25 – 50 min Pridajte aspoň dvakrát mliečnym základom, pri‐ hrievanie hotových jedál
60 – 150 min Max. 3 l tekutiny plus prí‐ stva jedla, omáčok a poli‐ evok
podľa potreby Po uplynutí polovice času teľacie cordon bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásy, pe‐ čeň, zásmažka, vajíčka, lievance, šišky
iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna. Údaje o minimálnych priemeroch nájdete v kapitole Technické informácie.
5.5 Časovač Eko Öko Timer
V záujme úspory energie sa ohrev var‐ nej zóny vypne pred signálom časome‐ ra odpočítavajúceho smerom nadol. Rozdiel v prevádzkovom čase závisí od varného stupňa a dĺžky procesu vare‐ nia.
5.6 Príklady použitia na varenie
Vzťah medzi varným stupňom a spotrebou ener‐ gie varnej zóny nie je priamo úmerný. Zvýšenie varného stupňa neznamená proporčné zvýšenie spotreby elektrickej energie. Varná zóna nastavená na stredný varný stupeň využíva menej ako polovicu výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orien‐ tačné.
Rady Nominálna
spotreba energie
8 – 13 % toľko tekutiny ako ryže, mliečne jedlá počas prí‐ pravy premiešajte
13 – 18 % kových lyžíc tekutiny
18 – 25 % 750 g zemiakov
18 – 25 % sady
25 – 45 % obráťte
Var‐
Použitie: Nastavenie
času
Rady Nominálna
stu‐ peň
12 -13Vyprážanie pri vyššej te‐
plote, placky, steaky, rezne
5 – 15 min Po uplynutí polovice času
obráťte
14 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprážané
hranolčeky Varenie veľkého množstva vody. Je zapnutá výkonová funkcia Power.
SLOVENSKY 49
spotreba
energie
45 – 64 %
100 %
5.7 Odporúčania a tipy týkajúce sa funkcie Cook Assist
Ako dosiahnuť optimálne výsledky s funkciou Cook Assist:
• Funkciu spustite, keď spotrebič nie je zohriaty (nie je potrebné zohrievať varnú nádobu).
• Používajte varné nádoby z nehrdzavejúcej ocele s dvojitým dnom.
• Nepoužívajte varné nádoby s reliéfom v stre‐ de dna.
Príklady použitia funkcie Cook Assist pri varení
Údaje v tabuľke slúžia ako príklady pokrmov pre každú úroveň vyprážania. Množstvo, hrúbka, kvalita a teplota (t. j. zmrazenie) potravín má vplyv na správnu úroveň vyprážania. Vyberte si úroveň vyprážania a nastavenie, ktoré najviac vyhovuje vašim návykom pri varení a panviciam.
Úroveň vyprážania Návrh na prípravu pokrmu Pripravovaný pokrm
Vajcia Volské oká, omeleta, hrianky,
rybie filé, zelenina
Palacinky Palacinky, rybie prsty, mraze‐
né potraviny, obaľované po‐ traviny, stredne prepečený steak
Steak Neprepečený steak
Rôzne veľké panvice poskytujú rôzne časy ohrevu. Ťažké panvice uchovávajú viac tepla ako ľahké panvice, ale dlhšie sa zohrievajú.
5.8 Vhodné panvice pre funkciu Cook
Assist
Používajte iba panvice s plochým dnom. Vhod‐ nosť panvice overíte takto:
1.
Varnú nádobu otočte hore dnom.
2.
Na dno rúry priložte pravítko.
3.
Medzi pravítko a dno panvice skúste vložiť mincu v hodnote 1, 2 alebo 5 centov (alebo podobne hrubú mincu).
– Ak medzi pravítko a panvicu vložíte min‐
cu, panvica nie je správna.
– Ak medzi pravítko a panvicu mincu ne‐
môžete vložiť, panvica je správna.
www.electrolux.com
50
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
Spotrebič vyčistite po každom použití. Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐ mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐ ča.
Odstránenie nečistôt:
•–Okamžite odstráňte: roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. V opačnom prípade môžu nečistoty poškodiť spotrebič.
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť ani používať.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
Funkcia STOP+GO je zapnu‐
Na ovládacom paneli je voda
Zaznie zvukový signál a spo‐ trebič sa vypne. Zaznie zvukový signál pri vy‐ pnutom spotrebiči.
Ukazovateľ zvyškového tepla farbu nezmení.
– Odstráňte po dostatočnom vychladnutí spo‐
trebiča: usadeniny vodného kameňa, škvr‐ ny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Použite špeciálny čistiaci pro‐ striedok pre sklokeramiku.
• Povrch varného panela má horizontálne dráž‐ ky. Spotrebič vyčistite vlhkou handričkou a malým množstvom umývacieho prostriedku plynulým pohybom zľava doprava.
• Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotrebič dosucha.
Znovu zapnite spotrebič a do
10 sekúnd nastavte varný stu‐ peň.
Dotknite sa iba jedného sen‐
viacerých senzorových tlači‐
zorového tlačidla.
diel.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
tá.
né používanie“.
Vyčistite ovládací panel. alebo je ovládací panel zneči‐ stený tukom.
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tla‐
Odstráňte predmet zo senzo‐
rových tlačidiel. čidlá.
Varná zóna ešte nie je horú‐ ca, pretože bola zapnutá iba krátko.
Ak bola varná zóna zapnutá
dostatočne dlho na to, aby
bola horúca, obráťte sa na
servisné stredisko.
SLOVENSKY 51
Problém Možná príčina Riešenie
Funkcia automatického ohre‐ vu nefunguje.
Je nastavený najvyšší varný
Varná zóna je horúca. Varnú zónu nechajte dosta‐
točne vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má stupeň.
rovnaký výkon ako funkcia
automatického ohrevu.
Varný stupeň sa prepína me‐ dzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tlačidlá. Kuchynský riad je príliš veľký
Pri dotyku senzorových tlači‐ diel neznejú žiadne zvuky.
Funkcia riadenia výkonu je zapnutá.
alebo ste ho položili príliš blíz‐ ko ovládačov.
Zvuková signalizácia je vy‐ pnutá.
Pozrite si časť „Riadenie vý‐
konu“.
V prípade potreby preložte
veľký riad na zadné varné zó‐
ny.
Zapnite zvukovú signalizáciu
(pozrite si časť o zapínaní a
vypínaní zvukovej signalizá‐
cie).
Podsvietenie je zapnuté, ale kontrast displeja je nedosta‐ točný.
Na displeji sa nachádza horú‐ ci riad.
Odstráňte predmet a spotre‐
bič nechajte dostatočne vy‐
chladnúť. Ak kontrast nie je
zreteľný, oznámte to servisné‐
mu stredisku.
Zobrazí sa symbol II a text. Aktivovalo sa automatické vy‐
pínanie.
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnutá detská poistka alebo funkcia zablokovania.
Rozsvieti sa symbol ?. Na varnej zóne nie je žiadny
kuchynský riad.
Spotrebič vypnite a znova ho
zapnite.
Pozrite si kapitolu „Každoden‐
né používanie“.
Položte kuchynský riad na
varnú zónu.
Riad nie je vhodný. Použite vhodný kuchynský
riad.
Priemer dna nádoby je pre
danú varnú zónu príliš malý.
Riad nezakrýva krížik/štvor‐
ček.
Na displeji sa zobrazí symbol
Porucha spotrebiča. Spotrebič odpojte na určitý
E a číslo.
Použite kuchynský riad správ‐
nych rozmerov.
Dbajte na to, aby bol krížik/
štvorček úplne zakrytý.
čas od elektrického napája‐
nia. Na chvíľu odpojte poistku
elektrickej siete domácnosti.
Spotrebič znova zapojte. Ak
sa znova rozsvieti poruchový
kód E, obráťte sa na servisné
stredisko.
www.electrolux.com
52
Rozsvieti sa E4. Na spotrebiči sa vyskytla chy‐
Ak ste vyskúšali hore uvedené riešenia a nedo‐ kážete opraviť tento problém, obráťte sa na predajcu alebo na zákaznícke stredisko. Uveďte údaje z typového štítku, trojmiestny kód skloke‐ ramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobra‐ zovanú chybovú správu.
8. INŠTALÁCIA
Problém Možná príčina Riešenie
Spotrebič vypnite. Odstráňte ba, pretože pokrm vo varnej nádobe vyvrel. Ochrana pred prehriatím varných zón a funkcia automatického vypnu‐ tia sú zapnuté.
horúci kuchynský riad. Približ‐
ne po 30 sekundách opäť za‐
pnite varnú zónu. Ak bol pro‐
blémom kuchynský riad, chy‐
bové hlásenie na displeji
zhasne, ale ukazovateľ zvy‐
škového tepla môže zostať
zapnutý. Kuchynský riad ne‐
chajte dostatočne vychladnúť
a pozrite si časť „Kuchynský
riad pre indukčné varné zó‐
ny“, aby ste zistili, či je váš
kuchynský riad kompatibilný
so spotrebičom.
Skontrolujte, či ste správne používali spotrebič. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu ne‐ bude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmien‐ ky nájdete v záručnej brožúre.
VAROVANIE Pozrite si kapitoly týkajúce sa bezpeč‐ nosti.
Pred inštaláciou
Pred inštaláciou spotrebiča si zaznačte všetky údaje, ktoré sú na typovom štítku. Typový štítok sa nachádza na spodnej strane plášťa spotrebi‐ ča.
• Model ...........................
• Číslo výrobku .............................
• Sériové číslo ....................
8.1 Zabudovateľné spotrebiče
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do
pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐ mám.
8.2 Napájací kábel
• Spotrebič sa dodáva s napájacím káblom.
• Poškodený napájací elektrický kábel spotrebi‐ ča musíte dať vymeniť za špeciálny kábel (typ H05BB-F Tmax 90 °C alebo viac). Obráťte sa na miestne autorizované servisné stredisko.
8.3 Montáž
SLOVENSKY 53
min. 500mm
min. 50mm
min. 2mm
B
< 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
R 5mm
min. 55mm
A
min. 500 mm
490+1mm
750+1mm
min. 2 mm
min 30 mm
min. 38 mm
min. 2 mm
B
> 20 mm
B
A
57 mm
12 mm
41 mm
28 mm
31 mm
38 mm
A
min. 500 mm
min. 2 mm
min. 12 mm
min. 2 mm
www.electrolux.com
54
1)
Ochranný box nemusí byť v niektorých krajinách dostupný. Obráťte sa na svojho miestneho dodávateľa.
9. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Modell EHO8840FOG Prod.Nr. 949 596 149 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Výkon varných zón
Varná zóna Nominálny výkon
(max. varný stu‐ peň) (W)
Pravá zadná 2300 W 3200 W 10 125
Pravá predná 2300 W 3200 W 10 125
Ľavá zadná 2300 W 3200 W 10 125
Ľavá predná 2300 W 3200 W 10 125
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere líšiť od údajov v tabuľke. Mení sa s materiálom a rozmerom kuchynského riadu.
Funkcia Power zapnutá (W)
Ak používate ochranný box (doplnkové príslu‐
1)
šenstvo sťou 2 mm a ochranná priehradka priamo pod spotrebičom nie sú potrebné. Ochranný box nemôžete použiť pri inštalácii spo‐ trebiča nad rúru.
), priestor na vetranie vpredu s veľko‐
Maximálne trva‐ nie funkcie Po‐ wer (min.)
Minimálny prie‐ mer kuchynské‐ ho riadu (mm)
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
SLOVENSKY 55
www.electrolux.com/shop
892965034-C-422013
Loading...