Electrolux EHF76451FK User Manual [pl]

Page 1
EHF76451FK
CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 20 TR Ocak Kullanma Kılavuzu 39
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................4
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 8
5. TIPY A RADY................................................................................................... 12
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 14
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 15
8. INSTALACE......................................................................................................17
9. TECHNICKÉ INFORMACE.............................................................................. 18
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 18
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými schopnostmi, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami, ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Zajistěte instalaci samostatného nehořlavého panelu, který bude zakrývat spodek spotřebiče.

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry
Page 5
elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
ČESKY 5

2.3 Použití spotřebiče

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
Page 6
210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
22
www.electrolux.com6
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič odpojte od elektrické sítě.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Uspořádání varné desky

2.6 Obsluha

• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.
Varná zóna
1
Ovládací panel
2
Page 7
1 2 3 54
6 7 8
9
10 11 12
ČESKY 7

3.2 Rozvržení ovládacího panelu

K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Sen‐
Funkce Poznámka zor‐ ové tlačít‐ ko
1
2
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Blokování tlačítek / Dět‐
ská bezpečnostní pojist‐
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐ dacího panelu.
ka
- Displej nastavení teploty
3
4
5
6
7
8
- Ovládací lišta Slouží k nastavení teploty.
9
10
a časovače
- Slouží k nastavení funkce časovače.
- Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
CountUp Timer Ukazuje zapnutou funkci.
Odpočítávání času / Min‐
utka
Automatický ohřev Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního re‐
Ukazuje nastavení teploty a čas v minu‐ tách.
Ukazuje zapnutou funkci.
žimu funkce.
Page 8
www.electrolux.com8
Sen‐ zor‐ ové tlačít‐ ko
11
12
Funkce Poznámka
STOP+GO Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
- Slouží k zapnutí a vypnutí vnějšího okru‐

3.3 Displeje nastavení teploty

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice
/ /
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce STOP+GO.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokra‐ čovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.
hu.

3.4 OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)

UPOZORNĚNÍ!
/ / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Ukazatel zobrazuje úroveň zbytkového tepla.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
Page 9
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 3
4 - 7 5 hodin
8 - 9 4 hodiny
10 - 14 1,5 hodiny
vypne po
6 hodin

4.3 Nastavení teploty

Nastavení nebo změna teploty: Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem po ovládací liště až k požadovanému nastavení teploty.
4.4 Zapnutí a vypnutí vnějších
okruhů
Účinnou varnou plochu můžete přizpůsobit velikosti varné nádoby.
Použijte senzorové tlačítko:
ČESKY 9
Zapnutí vnějšího okruhu: stiskněte
senzorové tlačítko. Rozsvítí se kontrolka. Vypnutí vnějšího okruhu: tiskněte
senzorové tlačítko, dokud kontrolka nezhasne.

4.5 Automatický ohřev

Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Když je funkce zapnutá, varná zóna funguje zpočátku při maximálním tepelném výkonu a poté pokračuje dle požadovaného nastavení.
Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned stiskněte požadované nastavení teploty.
Po třech sekundách se zobrazí . Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.

4.6 Časovač

U každé zóny lze zvlášť nastavit jednu funkci časovače. Funkci časovače pro zóny po levé straně nastavíte pomocí časovače vlevo, pro zóny na pravé straně pak pomocí časovače vpravo.
Odpočítávání času
Pomocí této funkce můžete nastavit délku zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Nejprve nastavte teplotu pro danou varnou zónu a poté nastavte funkci.
Zapnutí funkce nebo změna času:
opakovaně rychle stiskněte na displeji nezobrazí ukazatel dané zóny. Poté stiskněte nebo a
nastavte čas (00 - 99 minut). Funkce se automaticky spustí po čtyřech
sekundách. Na displeji se zobrazí . Chcete-li zapnout funkci časovače pro
druhou zónu v páru, stiskněte třikrát rychle .
, dokud se
Page 10
www.electrolux.com10
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
.
Kontrola zbývajícího času: stiskněte
. Vypnutí funkce: zvolte požadovanou zónu pomocí
Zbývající čas se bude odpočítávat až do
00. Symbol se přestane zobrazovat.
CountUp Timer (Měřič času)
Tato funkce slouží ke sledování doby provozu varné zóny.
Zapnutí funkce: pro první zónu v páru stiskněte dvakrát rychle spustí automaticky, když se rozsvítí .
Chcete-li zapnout funkci časovače pro druhou zónu v páru, stiskněte čtyřikrát
rychle .
Kontrola délky provozu varné zóny:
stiskněte . Na displeji se zobrazí čas nejprve v sekundách a poté v minutách.
Vypnutí funkce: zvolte požadovanou zónu pomocí a poté stiskněte . Symbol se přestane zobrazovat.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna, můžete tuto funkci použít jako Minutku.
Zapnutí funkce: opakovaně rychle stiskněte , dokud se na displeji nezobrazí ukazatel Pomocí nebo nastavte čas.
Funkce se automaticky spustí po čtyřech sekundách. Na displeji se zobrazí . Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat 00. Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.
a poté stiskněte .
. Funkce se
dané zóny.

4.7 STOP+GO

Tato funkce přepne všechny zapnuté varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte
.
se
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí se předchozí nastavení teploty.
. Rozsvítí

4.8 Blokování tlačítek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte
sekundy se rozsvítí .Časovač zůstane zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.
. Na čtyři
. Zobrazí

4.9 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vypnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
zapněte varnou desku pomocí . Rozsvítí se . Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku
. Zobrazí se
Page 11
použít. Když varnou desku vypnete pomocí , funkce se opět zapne.

4.10 OffSound Control (Vypnutí a zapnutí zvukové signalizace)

Vypněte varnou desku. Na tři sekundy stiskněte zhasne. Na tři sekundy stiskněte . Rozsvítí se nebo . Stisknutím
časovače zvolte jedno z těchto nastavení:
- zvuková signalizace je vypnutá
- zvuková signalizace je zapnutá Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na uslyšíte zvukovou signalizaci pouze když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
. Displej se rozsvítí a
,

4.11 Funkce Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ČESKY 11

4.12 Hob²Hood

Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
U většiny odsavačů par je dálkový systém ovládání původně vypnutý. Před použitím funkce jej proto zapněte. Více informací viz návod k použití odsavače par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete nastavením automatického režimu na H1 – H6. Odsavač par zareaguje, kdykoliv použijete varnou desku. Varná deska automaticky rozpozná teplotu varných nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Automatické režimy
Auto‐
matické osvětle‐ ní
RežimH0Vyp Vyp Vyp
Vaření
1)
Smaže‐
2)
RežimH1Zap Vyp Vyp
Page 12
www.electrolux.com12
Auto‐
matické osvětle‐
Vaření
1)
Smaže‐
2)
Režim H2
Zap Rychlost
3)
ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 1
RežimH3Zap Vyp Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH4Zap Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH5Zap Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH6Zap Rychlost
ventilá‐ toru 2
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a nezávisí na teplotě.
Rychlost ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 2
Rychlost ventilá‐ toru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej
se rozsvítí a zhasne
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte
, dokud se
nezobrazí .
5. Stisknutím časovače zvolte
automatický režim.
K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce.
Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
Manuální ovládání rychlosti ventilátoru
Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak dotykem při zapnuté varné desce.
Tím se vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru. Stisknutím
zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního stupně a
stisknete opět , nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete. Ventilátor opět
spustíte dotykem a nastavením jeho rychlosti na 1.
Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky.

5. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 13

5.1 Nádobí

Dno nádoby musí být zcela rovné a co nejsilnější.
Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným spodkem mohou na povrchu sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny.

5.2 Öko Timer (Ekologický časový spínač)

Za účelem úspory energie se topný článek varné zóny sám vypne dřív, než
ČESKY 13
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl mezi dobou provozu závisí na nastavené teplotě a délce vaření.

5.3 Příklady použití varné desky

Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení teploty
1 Udržení teploty hotového jí‐
1 - 3 Holandská omáčka, rozpouš‐
1 - 3 Zahuštění: nadýchané omel‐
3 - 5 Dušení jídel z rýže a mléč‐
5 - 7 Podušení zeleniny, ryb, ma‐
7 - 9 Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
7 - 9 Vaření většího množství jí‐
9 - 12 Mírné smažení: plátků masa
12 - 13 Prudké smažení, pečená
Vhodné pro: Čas
dla.
tění: másla, čokolády, želati‐ ny.
ety, míchaná vejce.
ných jídel, ohřívání hotových jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐ ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐ cího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
(min)
dle potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
60 ­150
dle potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla během ohřívání občas zamí‐ chejte.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
Page 14
www.electrolux.com14
Nastavení teploty
14 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v

5.4 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood

Když používáte varnou desku s touto funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par.
• Nezakrývejte panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad.
Vhodné pro: Čas
(min)
hrnci), fritování hranolků.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
Plnou řadu odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí
být označeny symbolem .
Tipy
Může se stát, že ostatní dálkově ovládané spotřebiče budou blokovat signál. Zabráníte tomu tím, že dálkově ovládaný spotřebič a varnou desku nebudete používat současně.

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Page 15
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze zapn‐ out ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce STOP
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Když je varná deska vyp‐ nutá, ozve se zvukový sig‐ nál.
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzor‐
Kontrolka zbytkového tepla se nerozsvítí.
Varná deska není zapoje‐ na do elektrické sítě nebo není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐ časně.
+GO.
voda nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo více senzorových tlačítek.
ové tlačítko .
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu, a není proto horká.
ČESKY 15
vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
znovu a maximálně do 10 sekund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno sen‐ zorové tlačítko.
Viz část „Denní používání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze sen‐ zorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze sen‐ zorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna zapnutá dostatečně dlou‐ ho, aby byla horká, obraťte se na autorizované servis‐ ní středisko.
Page 16
www.electrolux.com16
Problém Možná příčina Řešení
Funkce Hob²Hood nefun‐ guje.
Funkce automatického ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší te‐
Vnější okruh nelze zapn‐ out.
Na vícenásobné varné zóně je tmavá ob‐ last.
Nastavení teploty kolísá mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Při dotyku senzorových tla‐ čítek nezazní žádný zvuko‐ vý signál.
Zobrazí se .
Zobrazí se .
Zobrazí se a číslo.
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovlá‐
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐
plota.
Zapněte nejprve vnitřní ok‐
Je normální, že je na více‐ násobné varné zóně tmavá oblast.
Funkce řízení výkonu je zapnutá.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je vypnutá.
Funkce automatického vypnutí je zapnutá.
Je zapnutá funkce dětské bezpečnostní pojistky nebo blokování tlačítek.
Porucha varné desky. Varnou desku na chvíli od‐
dacího panelu.
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má stejný výkon jako funkce.
ruh.
Viz část „Denní používání“.
Je-li to možné, na zadních varných zónách používejte velké nádoby.
Zapněte zvukovou signali‐ zaci. Viz část „Denní používání“.
Vypněte varnou desku a znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“.
pojte z elektrické sítě. Vy‐ pojte pojistku v domácí elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se opět rozsvítí, obraťte se na autorizované servisní středisko.

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou
desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.
Page 17

8. INSTALACE

min. 50mm
min. 500mm
min. 55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
ČESKY 17
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných

8.4 Montáž

vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší): H05BB-F T min 90°C. Obraťte se na místní autorizované servisní středisko.
Page 18
www.electrolux.com18

8.5 Ochranná skříň

9. TECHNICKÉ INFORMACE

9.1 Typový štítek

Model EHF76451FK PNC 949 596 414 00 Typ 58 HDD R1 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 6.8 kW
ELECTROLUX
Pokud použijete ochrannou skříň (doplňkové příslušenství), není nutné ochranné dno přímo pod varnou deskou. Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se na svého místního dodavatele.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud varnou desku instalujete nad troubou.

9.2 Technické údaje varných zón

Varná zóna
Levá přední 3000 210
Levá zadní 1600 145
Pravá přední 2000 180
Pravá zadní 1800 / 2800 170 / 265
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr varné zóny.
Nominální výkon (maximální
nastavení teploty) [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Produktové informace dle směrnice komise EU 66/2014

Označení modelu EHF76451FK
Průměr varné zóny [mm]
Page 19
ČESKY 19
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 4
Technologie ohřevu Sálavá plotýnka
Průměr kruhových var‐ ných zón (Ø)
Délka (D) a šířka (Š) nek‐ ruhové varné zóny
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
Levá přední Levá zadní Pravá přední
Pravá zadní D 26,5 cm
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
185,1 Wh / kg
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Dno varné nádoby by mělo být stejné velikosti jako varná zóna.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
deska
21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
Š 17,0 cm
192,8 Wh / kg 186,9 Wh / kg 182,4 Wh / kg 178,4 Wh / kg
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 20
www.electrolux.com20

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 22
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 25
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 27
5. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 31
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 33
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 33
8. INSTALACJA....................................................................................................36
9. DANE TECHNICZNE........................................................................................37
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA............................................................. 37
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 21
POLSKI 21

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby niepełnosprawne, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać
bez opieki w pobliżu urządzenia.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy
nagrzewają się podczas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
Page 22
www.electrolux.com22
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu zdalnego sterowania.
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających
tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na
powierzchni gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
Page 23
• Instalując urządzenie nad szufladami, należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno nagrzewać. Pod urządzeniem należy zamontować niepalną płytę, uniemożliwiającą dostęp do urządzenia od spodu.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą w celu jego mechanicznego odciążenia.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń
POLSKI 23
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo­prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała, oparzeniem, porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
Page 24
www.electrolux.com24
• Urządzenia należy używać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się one silnie rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Podczas wkładania żywności do gorącego oleju może on pryskać.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne detergenty. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
Page 25

2.6 Serwis

210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
22
1 2 3 54
6 7 8
9
10 11 12
• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.

3. OPIS URZĄDZENIA

3.1 Układ powierzchni gotowania

3.2 Układ panelu sterowania

• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Pole grzejne
1
Panel sterowania
2
POLSKI 25
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czuj‐ nika
1
Funkcja Uwagi
WŁ. / WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Page 26
www.electrolux.com26
Pole czuj‐ nika
2
- Wskazanie ustawienia
3
4
5
6
7
8
- Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania.
9
10
11
12
Funkcja Uwagi
Blokada / Blokada uru‐ chomienia
mocy grzania i zegara
- Ustawianie funkcji zegara.
- Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
CountUp Timer Informuje o działaniu funkcji.
Wyłącznik czasowy / Min‐ utnik
Automatyczne podgrze‐ wanie
Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego
STOP+GO Włączanie i wyłączanie funkcji.
- Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola
Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐ wania.
Pokazuje ustawienie mocy grzania oraz czas w minutach.
Informuje o działaniu funkcji.
Włączanie i wyłączanie funkcji.
funkcji.
grzejnego.

3.3 Wskazania ustawień mocy grzania

Wskazanie Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
+ cyfra
/ /
Pole grzejne jest włączone.
Włączona jest funkcja STOP+GO.
Włączona jest funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Nieprawidłowe działanie.
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): go‐ towanie / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe.
Włączona jest funkcja Blokada/Blokada uruchomienia.
Włączona jest funkcja Samoczynne wyłączenie.
Page 27
3.4 OptiHeat Control (3­stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje zagrożenie poparzenia ciepłem resztkowym. Wskaźnik pokazuje poziom ciepła resztkowego.

4. CODZIENNA EKSPLOATACJA

POLSKI 27
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

4.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.

4.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
Ustawienie mocy grzania
, 1 - 3
4 - 7 5 godz.
8 - 9 4 godz.
Płyta grzejna wy‐ łącza się po
6 godz.
Ustawienie mocy grzania
10 - 14 1,5 godz.
Płyta grzejna wy‐ łącza się po

4.3 Ustawianie mocy grzania

Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy grzania:
Dotknąć paska regulacji w miejscu odpowiadającym wybranej mocy grzania lub przesunąć palec wzdłuż paska regulacji w miejsce odpowiadające wybranej mocy grzania.

4.4 Włączanie i wyłączanie rozszerzeń pól grzejnych

Wielkość pola grzejnego można dopasować do rozmiaru naczynia.
Użyć pola czujnika:
Włączanie rozszerzenia pola grzejnego: dotknąć pola czujnika.
Zaświeci się wskaźnik.
Page 28
www.electrolux.com28
Wyłączanie rozszerzenia pola grzejnego: dotknąć i przytrzymać pole
czujnika, aż zgaśnie wskaźnik.

4.5 Automatyczne podgrzewanie

Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym czasie uzyskać żądaną moc grzania. Gdy funkcja jest włączona, pole grzejne pracuje na początku z największą mocą grzania, a następnie przełącza się na żądaną moc grzania.
Aby możliwe było włączenie tej funkcji, pole grzejne musi być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć (zaświeci się
). Szybko dotknąć właściwego
ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się . Aby wyłączyć funkcję: zmienić
ustawienie mocy grzania.

4.6 Zegar

Dla każdego pola grzejnego można ustawić oddzielnie funkcję zegara. W celu ustawienia funkcji zegara dla pól grzejnych znajdujących się po lewej stronie należy użyć zegara po lewej stronie. Dla pól grzejnych znajdujących się po prawej stronie należy użyć zegara po prawej stronie.
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
Aby włączyć funkcję lub zmienić ustawienie czasu: szybko dotknąć
kilkakrotnie zaświeci się wskaźnik danego pola grzejnego. Następnie dotknąć lub ,
aby ustawić czas (od 00 do 99 minut). Funkcja uruchomi się automatycznie po
, aż na wyświetlaczu
4 sekundach. Na wyświetlaczu pojawi się
.
Aby włączyć funkcję zegara dla drugiego pola grzejnego w parze, należy szybko
dotknąć trzykrotnie . Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Dotknąć
włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyświetlić pozostały czas:
dotknąć . Aby wyłączyć funkcję: wybrać żądane pole grzejne, dotykając , a następnie dotknąć zmniejszy się do 00. Symbol
CountUp Timer (Stoper)
Funkcja ta służy do kontrolowania czasu pracy pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję dla pierwszego pola grzejnego w parze, należy szybko
dotknąć dwukrotnie uruchomi się automatycznie, gdy
zaświeci się . Aby włączyć funkcję dla drugiego pola grzejnego w parze, należy
szybko dotknąć czterokrotnie .
Aby sprawdzić, jak długo działa pole grzejne: dotknąć . Na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie czasu – najpierw w sekundach, a następnie w minutach.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać żądane pole grzejne, dotykając , a następnie dotknąć . Symbol zniknie.
Minutnik
Funkcji tej można używać jako minutnika, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Aby włączyć funkcję: szybko dotknąć kilkakrotnie , aż na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik grzejnego. Dotknąć
ustawić czas. Funkcja uruchomi się automatycznie po 4 sekundach. Na
wyświetlaczu pojawi się
. Wartość pozostałego czasu
. Funkcja
danego pola
lub , aby
, aby
zniknie.
.
Page 29
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie 00. Dotknąć , aby włączyć sygnał dźwiękowy.
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.

4.7 STOP+GO

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.
Gdy działa ta funkcja, nie można zmienić ustawienia mocy grzania.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Aby włączyć funkcję: dotknąć Zaświeci się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.
.
.

4.8 Blokada

Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
sekundy zaświeci się .Zegar pozostanie włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.
. Na 4

4.9 Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się płytę grzejną za pomocą .
. Wyłączyć
POLSKI 29
Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania:
włączyć płytę grzejną za pomocą . Zaświeci się . Dotknąć przez 4
sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można używać płyty grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie ponownie aktywna.
.

4.10 OffSound Control (Wyłączanie i włączanie dźwięków)

Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się
i wyłączy. Dotknąć na 3 sekundy. Wyświetli się lub . Dotknąć
zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień:
– sygnały dźwiękowe są wyłączone
– sygnały dźwiękowe są włączone
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż urządzenie wyłączy się automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, dźwięki będą emitowane tylko gdy:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez funkcję Wyłącznik czasowy
• na panelu sterowania zostanie położony jakiś przedmiot.
4.11 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
Page 30
www.electrolux.com30
• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy.
• Wskazanie dla pól o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.

4.12 Hob²Hood

Jest to zaawansowana, automatyczna funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej ze współpracującym z nią okapem kuchennym. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ sterowania działający na podczerwień. Prędkość wentylatora jest określana automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli okapów system zdalnego sterowania jest domyślnie wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie, należy dla trybu automatycznego wybrać
ustawienie H1 – H6. Okap każdorazowo reaguje na obsługę płyty grzejnej. Płyta grzejna będzie automatycznie rozpoznawać temperaturę naczyń i odpowiednio dostosowywać prędkość wentylatora.
Tryby automatyczne
Auto‐
ma‐ tyczne
Goto‐ wanie
1)
Smaże‐
2)
nie
oświet‐ lenie
Tryb H0 Wył. Wył. Wył.
Tryb H1 Wł. Wył. Wył.
Tryb H2
3)
Wł. Prę‐
dkość wentyla‐ tora 1
Prę‐ dkość wentyla‐ tora 1
Tryb H3 Wł. Wył. Prę‐
dkość wentyla‐ tora 1
Tryb H4 Wł. Prę‐
dkość wentyla‐ tora 1
Tryb H5 Wł. Prę‐
dkość wentyla‐ tora 1
Tryb H6 Wł. Prę‐
dkość wentyla‐ tora 2
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowa‐ nia i uruchamia wentylator zgodnie z usta‐ wieniem trybu automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia i uruchamia wentylator zgodnie z ustawie‐ niem trybu automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oś‐ wietlenia jest niezależne od temperatury.
Prę‐ dkość wentyla‐ tora 1
Prę‐ dkość wentyla‐ tora 2
Prę‐ dkość wentyla‐ tora 3
Zmiana trybu automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy
Page 31
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli
się .
5. Dotknąć automatyczny.
Ręczne sterowanie prędkością wentylatora
Działaniem funkcji można również sterować ręcznie. W tym celu należy
dotknąć
zegara, aby wybrać tryb
Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji.
Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i zapobiega przypadkowemu włączeniu wentylatora przez kolejne 30 sekund.
, gdy płyta grzejna jest
POLSKI 31
włączona. Powoduje to wyłączenie trybu automatycznego funkcji i umożliwia ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie powoduje zwiększenie prędkości wentylatora o jeden poziom. Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, naciśniecie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby włączyć prędkość 1 wentylatora, należy
dotknąć .
Aby włączyć tryb automatyczny funkcji, należy wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby każde jej włączenie powodowało automatyczne włączenie oświetlenia. W tym celu należy wybrać dla trybu automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej.

5. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Naczynia

Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie.
Naczynia wykonane ze stali emaliowanej lub z dnem aluminiowym bądź miedzianym mogą pozostawiać przebarwienia na powierzchni szkła ceramicznego.

5.2 Öko Timer (Zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.

5.3 Przykłady zastosowania w gotowaniu

Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.
Page 32
www.electrolux.com32
Ustawienie mocy grza‐ nia
1 Podtrzymywanie temperatury
1 - 3 Sos holenderski, roztapianie:
1 - 3 Ścinanie: puszyste omlety,
3 - 5 Gotowanie ryżu lub potraw
5 - 7 Gotowanie na parze warzyw,
7 - 9 Gotowanie ziemniaków na
7 - 9 Gotowanie większej ilości
9 - 12 Delikatne smażenie: eska‐
12 - 13 Intensywne smażenie np.
14 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
Zastosowanie: Czas
ugotowanych potraw.
masło, czekolada, żelatyna.
smażone jajka.
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw.
ryb, mięsa.
parze.
składników, potraw duszo‐ nych i zup.
lopki, cordon bleu, kotlety, bryzole, kiełbasa, wątróbki, zasmażki, jajka, naleśniki, pączki.
placków ziemniaczanych, polędwicy, steków.
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
(min)
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Wlać przynajmniej dwukrot‐
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 ­150
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
nie więcej płynu niż ryżu; po‐ trawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.

5.4 Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Hob²Hood

Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed bezpośrednim oświetlaniem przez światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu płyty grzejnej.
• Nie blokować sygnału między płytą grzejną a okapem (np. dłonią lub
uchwytem naczynia). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko przykładowy.
Page 33
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych zgodnych z tą funkcja znajduje się na naszej stronie internetowej. Okapy kuchenne Electrolux zgodne z tą funkcją
muszą nosić oznaczenie .

6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

POLSKI 33
Może dojść do zakłócania sygnałów sterujących przez inne zdalnie sterowane urządzenia. Aby tego uniknąć, nie należy jednocześnie używać płyty grzejnej i pilota zdalnego sterowania innego urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Należy zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.
potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Przyłożyć specjalny skrobak pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwać po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.

6.2 Czyszczenie płyty grzejnej

Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię oraz zabrudzenia z

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 34
www.electrolux.com34

7.1 Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przyc‐
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
Ponownie uruchomić płytę
Dotknięto równocześnie
Włączona jest funkcja
Na panelu sterowania
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wy‐ łączona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na po‐
Wskaźnik ciepła resztko‐ wego nie włącza się.
Funkcja Hob²Hood nie działa.
Nie działa funkcja automa‐ tycznego podgrzewania.
zyna
Płyta grzejna nie jest pod‐ łączona do zasilania lub jest podłączona nieprawi‐ dłowo.
dwóch lub więcej pól czuj‐ ników.
STOP+GO.
znajdują się plamy tłuszczu lub woda.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
lu czujnika .
Pole grzejne nie jest gor‐ ące, ponieważ działało zbyt krótko.
Zakryto panel sterowania. Należy usunąć przedmiot z
Pole jest gorące. Należy zaczekać, aż pole
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy płytę grzej‐ ną prawidłowo podłączono do zasilania. Patrz sche‐ mat połączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli na‐ dal będzie dochodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
grzejną i w ciągu maksy‐ malnie 10 sekund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐ nia.
Usunąć przedmiot z pól czujników.
Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
Jeśli pole działało wystarc‐ zająco długo, aby było gor‐ ące, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.
panelu sterowania.
ostygnie.
Page 35
POLSKI 35
Problem Prawdopodobna przyc‐
Ustawiono maksymalną
Nie można włączyć rozs‐ zerzenia pola grzejnego.
Na płycie o wielu po‐ lach grzejnych znajduje się ciemny obszar.
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają się.
Brak sygnałów dźwięko‐ wych podczas dotykania pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się oraz licz‐ ba.
zyna
moc grzania.
Należy najpierw włączyć
Ciemny obszar to nor‐ malne zjawisko na płycie o wielu polach grzejnych.
Włączona jest funkcja zar‐ ządzania energią.
Naczynie jest zbyt duże lub ustawione zbyt blisko elementów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wy‐ łączone.
Włączona jest funkcja sa‐ moczynnego wyłączenia.
Włączona jest funkcja blo‐ kady uruchomienia lub blo‐ kady.
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Rozwiązanie
Maksymalna moc grzania jest równa mocy urucha‐ mianej funkcji.
wewnętrzne pole grzejne.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Jeśli to możliwe, duże nac‐ zynia należy ustawiać na tylnych polach.
Włączyć sygnały dźwię‐ kowe. Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.
Patrz rozdział „Codzienna eksploatacja”.
Odłączyć płytę grzejną od zasilania na pewien czas. Odłączyć bezpiecznik w domowej instalacji elek‐ trycznej. Podłączyć ponow‐
nie. Jeżeli wskazanie pojawi się ponownie, nale‐ ży skontaktować się z au‐ toryzowanym punktem ser‐ wisowym.

7.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy również podać składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (umieszczony w rogu
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany komunikat o błędzie. Należy upewnić się, że płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.
Page 36
min. 50mm
min. 500mm
min. 55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
www.electrolux.com36

8. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................

8.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w

8.4 Montaż

odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

8.3 Przewód zasilający

• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć następującego przewodu zasilającego (lub przewodu o lepszych parametrach): H05BB-F T min 90°C. W tym celu należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Page 37

8.5 Kaseta ochronna

9. DANE TECHNICZNE

9.1 Tabliczka znamionowa

Model EHF76451FK Numer produktu 949 596 414 00 Typ 58 HDD R1 AO 220-240 V, 50-60 Hz Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 6.8 kW
ELECTROLUX
POLSKI 37
Po zamontowaniu kasety ochronnej (wyposażenie dodatkowe) nie ma konieczności montażu przegrody zabezpieczającej bezpośrednio pod płytą grzejną. Wyposażenie dodatkowe w postaci kasety ochronnej może być niedostępne w niektórych krajach. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy skontaktować się z miejscowym dostawcą.
W przypadku montażu płyty grzejnej nad piekarnikiem nie można stosować kasety ochronnej.

9.2 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne
Lewe przednie 3000 210
Lewe tylne 1600 145
Prawe przednie 2000 180
Prawe tylne 1800 / 2800 170 / 265
W celu uzyskania optymalnych rezultatów gotowania należy używać
Moc znamionowa (maksymal‐
na moc grzania) [W]
naczyń o średnicy nie większej niż średnica pól grzejnych.
Średnica pola grzejnego [mm]

10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą UE 66/2014

Oznaczenie modelu EHF76451FK
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do
zabudowy
Page 38
www.electrolux.com38
Liczba pól grzejnych 4
Technika grzania Promiennikowe
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Długość (L) i szerokość (W) pól grzejnych o in‐ nym kształcie niż okrągłe
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cook‐ ing)
Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie
Prawe tylne L 26,5 cm
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
185,1 Wh/kg
pole grzejne
21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
W 17,0 cm
192,8 Wh/kg 186,9 Wh/kg 182,4 Wh/kg 178,4 Wh/kg
EN 60350-2 – Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych

10.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
• Dno naczynia powinno mieć taką samą średnicę jak pole grzejne.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 39

İÇİNDEKİLER

1. GÜVENLIK BILGILERI..................................................................................... 40
2. GÜVENLIK TALIMATLARI............................................................................... 41
3. ÜRÜN TANIMI.................................................................................................. 43
4. GÜNLÜK KULLANIM........................................................................................45
5. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER..................................................................49
6. BAKIM VE TEMIZLIK........................................................................................51
7. SORUN GIDERME........................................................................................... 52
8. MONTAJ...........................................................................................................53
9. TEKNIK BILGILER............................................................................................55
10. ENERJI VERIMLILIĞI.....................................................................................55
11. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI............................................................... 56
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux cihazı aldığınız için teşekkürler. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz. Electrolux'e hoş geldiniz.
Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.electrolux.com/webselfservice
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.registerelectrolux.com
TÜRKÇE
39
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Yetkili Servis Merkezimizle iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin: Model, PNC, Seri Numarası. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri Genel bilgiler ve tavsiyeler Çevre ile ilgili bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 40
www.electrolux.com40

1. GÜVENLIK BILGILERI

Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yalnız kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun.

1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği

Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek
tehlikeler hakkında talimat ve/veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve engelli kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun
şekilde bertaraf edin.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken
çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
Cihazın çocuk güvenlik aygıtı varsa etkinleştirilmelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından,
denetim altında olmadıkları sürece yapılmamalıdır.
Sürekli gözetim halinde değilse 3 yaşın altındaki
çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.

1.2 Genel Güvenlik

Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınır.
Isıtıcı elemanlarına dokunmayın.
Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı
bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde
katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangına neden olabilir.
Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın
elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın battaniyesi ile kapatın.
Malzemeleri pişirme alanları üzerinde bırakmayın.
Page 41
Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine
bıçak, çatal, kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici
kullanmayın.
Cam seramik yüzeyin/cam yüzeyin çatlaması halinde,
elektrik çarpması olasılığını engellemek için cihazı kapatın.
Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda kablo,
bir kazanın meydana gelmesine engel olmak için, üretici, yetkili servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.

2. GÜVENLIK TALIMATLARI

TÜRKÇE 41

2.1 Montaj

UYARI!
Cihazın montajı yalnızca kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatını takip edin.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması gereken minimum mesafeyi koruyun.
• Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli olun, ağırdır. Her zaman koruyucu eldiven ve koruyuculu ayakkabı kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalıtın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına monte etmeyin. Böylece, kapı ya da pencere açıldığında sıcak pişirme kaplarının cihazın üstünden düşmesini önleyin.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava dolaşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına teması engelleyecek ısıya dayanıklı yanmaz bir panel koyduğunuzdan emin olun.

2.2 Elektrik Bağlantısı

UYARI!
Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapmadan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Bilgi etiketindeki elektrik bilgilerinin elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Aksi durumda, bir elektrik teknisyenini arayın.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısınmasına neden olabilir.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Kablo üzerinde gerilme azaltıcı kelepçe kullanın.
Page 42
www.electrolux.com42
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının veya prizin (varsa) cihaza ya da sıcak pişirme kaplarına temas etmesini önleyin
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullanmayın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için Yetkili Servisimize ya da bir elektrikçiye başvurun.
• Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların darbe koruması araç kullanılmaksızın çıkarılamayacak şekilde takılmalıdır.
• Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğinden emin olun.
• Priz gevşemişse fişi takmayın.
• Cihazı kapatmak için elektrik kablosunu çıkarırken kablodan çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vida tipi sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
• Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.

2.3 Kullanım

UYARI!
Yaralanma, yanma ya da elektrik çarpması riski vardır.
• İlk kullanımdan önce tüm ambalajı, etiketleri ve koruyucu filmleri (varsa) çıkarın.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığından emin olun.
• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bırakmayın.
• Her kullanımdan sonra pişirme bölgesini "kapalı" konuma ayarlayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal­bıçak veya tencere kapağı koymayın. Isınabilirler.
• Cihaz suyla temas halindeyken veya ıslak ellerle cihazı kullanmayın.
• Cihazı çalışma tezgahı veya eşya koyma yeri gibi kullanmayın.
• Cihazın yüzeyi çatlarsa, cihazın elektriğini hemen güç kaynağından kesin. Bunun amacı elektrik çarpmasını önlemektir.
• Kızgın yağa yiyecek koyarken yağ sıçrayabilir.
UYARI!
Yangın ve yanık riski
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar çıkarabilirler. Yemeklerinizi pişirirken açık alevi ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buhar, anlık yanmaya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk kez kullanılan yağa göre daha düşük sıcaklıklardayken yanabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
UYARI!
Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üzerine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar görebilir.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
• Dökme demir, alüminyum ya da alt kısımları hasarlı pişirme kapları, cam / cam seramiğin çizilmesine yol açabilir. Ocak bölmesindeki nesnelerin yerini değiştirirken bu nesneleri daima kaldırın.
• Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır. Oda ısıtma gibi başka amaçlarla kullanılmamalıdır.
Page 43

2.4 Bakım ve temizlik

210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
1 1
22
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Temizlemeden önce, cihazı devre dışı bırakın ve soğumasını bekleyin.
• Bakım öncesi cihazın elektrik beslemesini kesiniz.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kullanmayın.
• Cihazı yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın.

2.5 Elden çıkarma

UYARI!
Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağınıza ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın.

2.6 Servis

• Cihazı onarmak için yetkili bir Servis Merkezine başvurun.
TÜRKÇE 43
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux A.Ş Tarlabaşı Cad. No:35 34435-Taksim-
Beyoğlu_Istanbul Electrolux tüketici danışma merkezi: 0
850 250 35 89 www.electrolux.com.tr
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.

3. ÜRÜN TANIMI

3.1 Pişirme yüzeyi düzeni

Pişirme bölgesi
1
Kontrol paneli
2
Page 44
1 2 3 54
6 7 8
9
10 11 12
www.electrolux.com44

3.2 Kontrol paneli düzeni

Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge ekranları, göstergeler ve sesler hangi fonksiyonların çalışmakta olduğunu bildirir.
Sen‐
Fonksiyon Açıklama sör alanı
1
2
- Isı ayarı ve zamanlayıcı
3
4
5
6
7
8
- Kontrol çubuğu Isı ayarını yapmak içindir.
9
10
AÇIK / KAPALI Ocağı etkinleştirmek ve devre dışı bırak‐
mak içindir.
Kilitleme / Çocuk Güven‐
lik Kilidi
Kontrol panelini kilitlemek / kilidini açmak içindir.
Isı ayarını ve zamanı dakika cinsinden
göstergesi
göstermek içindir.
- Zamanlayıcı fonksiyonunu ayarlamak içi‐ ndir.
- Süreyi artırmak veya azaltmak içindir.
/
CountUp Timer Fonksiyonunun çalışmakta olduğunu gös‐
termek içindir.
Geri Sayım Zamanlayıcı‐ sı / Mekanik Zaman Ayarı
Otomatik Isıtma Fonksiyonu etkinleştirmek ve devre dışı
Hob²Hood Fonksiyonun manuel modunu etkinleştir‐
Fonksiyonunun çalışmakta olduğunu gös‐ termek içindir.
bırakmak içindir.
mek ve devre dışı bırakmak içindir.
Page 45
TÜRKÇE 45
Sen‐ sör alanı
11
12
Fonksiyon Açıklama
STOP+GO Fonksiyonu etkinleştirmek ve devre dışı
- Dış halkayı etkinleştirmek ve devre dışı

3.3 Isı ayarı göstergeleri

Gösterge Açıklaması
Pişirme bölgesi devre dışı.
-
+ basamak
/ /
Pişirme bölgesi çalışıyor.
STOP+GO fonksiyonu çalışıyordur.
Otomatik Isıtma fonksiyonu çalışıyordur.
Bir arıza vardır.
OptiHeat Control (3 adımlı Kalan sıcaklık göstergesi) : pişirme devam ediyor / sıcak tutma / kalan sıcaklık.
Kilitleme / Çocuk Güvenlik Kilidi fonksiyonu çalışıyor.
Otomatik Kapanma fonksiyonu çalışıyordur.
bırakmak içindir.
bırakmak içindir.

3.4 OptiHeat Control (3 adımlı Kalan sıcaklık göstergesi)

UYARI!
/ / Atıl ısıdan dolayı yanma riski mevcuttur. Gösterge, atıl ısının seviyesini gösterir.

4. GÜNLÜK KULLANIM

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

4.1 Etkinleştirme ve devre dışı bırakma

Ocağı etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için
basın.
tuşuna 1 saniye süreyle

4.2 Otomatik Kapanma

Fonksiyon, aşağıdaki durumlarda ocağı otomatik olarak devre dışı bırakır:
• tüm pişirme bölgeleri kapalı olduğunda,
• ocağı açtıktan sonra ısı ayarını yapmadığınızda,
Page 46
www.electrolux.com46
• kontrol paneli üzerine 10 saniyeden daha uzun süre bir şey (tava, bez vb.) koyduğunuzda ya da döktüğünüzde. Bir sesli sinyal duyuluyor ve ocak devre dışı kalıyor. Nesneyi kaldırın veya kontrol panelini temizleyin.
• bir pişirme bölgesini kapamadığınızda veya ısı ayarını değiştirmediğinizde.
Bir süre sonra yanar ve ocak devre dışı kalır.
Isı ayarı ve ocağın devre dışı bırakılmasından sonraki zaman arasındaki ilişki:
Isı ayarı Ocak, sıralanan
, 1 - 3
4 - 7 5 saat
8 - 9 4 saat
10 - 14 1,5 saat
süreden sonra devre dışı kalır
6 saat

4.3 Isı ayarı

Isı ayarını yapmak ya da değiştirmek için: Doğru ısı ayarındaki kontrol çubuğuna
dokunun ya da doğru ısı ayarına ulaşana kadar parmağınızı kontrol çubuğu üzerinde hareket ettirin.
Dış halkayı etkinleştirmek için: Sensör alanına dokunun. Gösterge yanar.
Dış halkayı devre dışı bırakmak için:
Gösterge sönene kadar sensör alanına dokunun.

4.5 Otomatik Isıtma

İstenen ısı ayarını daha kısa sürede yapmak için bu fonksiyonu etkinleştirin. Fonksiyon açıkken, bölge başta en yüksek ayarda çalışır ardından istenen ayarda pişirmeye devam eder.
Fonksiyonu etkinleştirmek için pişirme bölgesinin soğuk olması gerekir.
Fonksiyonu bir pişirme bölgesinde etkinleştirmek için: sembolüne
dokunun ( yanar). Hemen doğru ısı ayarına dokunun. 3 saniye sonra
yanar.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
ısı ayarını değiştirin.

4.6 Zamanlayıcı

Her pişirme bölgesi için ayrı ayrı bir zamanlayıcı fonksiyonu ayarlayabilirsiniz. Sol taraftaki bölgeler zamanlayıcı fonksiyonu ayarlamak için sol taraftaki zamanlayıcıları, sağ taraftaki bölgeler için de sağ taraftaki zamanlayıcıları kullanın.
4.4 Dış halkaları etkinleştirme
ve devre dışı bırakma
Pişirme yüzeyini pişirme kaplarının boyutlarına göre ayarlamanız mümkündür.
Sensör alanının kullanımı:
Geri Sayım Zamanlayıcısı
Tek bir pişirme süresi boyunca pişirme bölgesinin ne kadar süre çalışacağını ayarlamak için bu fonksiyonu kullanın.
İlk olarak pişirme bölgesi için ısı ayarını ardından fonksiyonu ayarlayın.
Fonksiyonu etkinleştirmek veya zamanı değiştirmek için: verilen
bölgenin göstergesi kadar hızlı bir şekilde arka arkaya
öğesine dokunun. Arından süreyi ayarlamak için (00 - 99 dakika) veya
öğesine dokunun. Fonksiyon otomatik
olarak 4 saniye sonra başlar. görünür.
ekranda yanana
ekranda
Page 47
İki pişirme bölgesindeki ikinci bölgenin zamanlayıcı fonksiyonunu etkinleştirmek
için öğesine 3 kez hızlıca dokunun. Zaman sona erdiğinde sinyal çalar ve 00
yanıp söner. Sinyal sesini durdurmak için
öğesine dokunun.
Kalan süreyi görmek için: dokunun.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
öğesine dokunarak istenen bölgeyi
seçin, ardından öğesine dokunun. Kalan zaman 00'a kadar geriye doğru
sayar. Sembol kaybolur.
CountUp Timer (Sayım
zamanlayıcısı)
Bir pişirme bölgesinin ne kadar süre çalışacağını izlemek için bu fonksiyonu kullanabilirsiniz.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: ikili pişirme bölgesindeki ilk bölge için
öğesine hızlı bir şekilde iki kere dokunun.
yandığında fonksiyon otomatik olarak başlar. İki pişirme bölgesindeki ikinci bölgenin fonksiyonunu etkinleştirmek için
öğesine 4 kez hızlıca dokunun.
Pişirme bölgesinin ne kadar süre çalışacağını izlemek için:
dokunun. Ekran başta saniye, sonra dakika cinsinden süreyi gösterir.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
öğesine dokunarak istenen bölgeyi seçin, ardından
simgesi söner.
Mekanik Zaman Ayarı
Ocak etkinleştirildiğinde ancak pişirme bölgeleri çalışmadığında bir Zaman Ayarı olarak bu fonksiyonu kullanabilirsiniz.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: verilen bölgenin göstergesi kadar hızlı bir şekilde arka arkaya
öğesine dokunun. Zamanı ayarlamak için
veya tuşuna dokunun. Fonksiyon
öğesine dokunun.
ekranda yanana
tuşuna
tuşuna
TÜRKÇE 47
otomatik olarak 4 saniye sonra başlar. ekranda görünür.
Zaman sona erdiğinde sinyal çalar ve 00 yanıp söner. Sinyal sesini durdurmak için
öğesine dokunun.
Fonksiyonun pişirme bölgelerinin çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.

4.7 STOP+GO

Bu fonksiyon, çalışan pişirme bölgelerinin tümünü en düşük sıcaklık ayarına getirir.
Fonksiyon çalışırken, ısı ayarını değiştiremezsiniz.
Fonksiyon, zamanlayıcı fonksiyonlarını durdurmaz.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: tuşuna dokunun
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
tuşuna dokunun. Önceki ısı ayarı
gelir.
. yanar.

4.8 Kilitleme

Pişirme bölgeleri çalışırken kontrol panelini kilitleyebilirsiniz. Bu, ısı ayarının kazara değiştirilmesini engeller.
Öncelikle ısı ayarını yapın.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
tuşuna dokunun. 4 saniye boyunca yanar.Zamanlayıcı açık kalır.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
tuşuna dokunun. Önceki ısı ayarı
gelir.
Ocağı devre dışı bıraktığınızda, bu fonksiyonu da devre dışı bırakırsınız.

4.9 Çocuk Güvenlik Kilidi

Bu fonksiyon ocağın kazara çalışmasını önler.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: ocağı
sembolüne dokunarak açın. Isı ayarı
Page 48
www.electrolux.com48
yapmayın. tuşuna 4 saniye dokunun.
yanar. Ocağı sembolüne
dokunarak devre dışı bırakın.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
ocağı ayarı yapmayın. tuşuna 4 saniye dokunun. yanar. Ocağı sembolüne
dokunarak devre dışı bırakın.
Sadece bir pişirme süresi boyunca fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
tuşuna 4 saniye dokunun. Isı ayarını 10 saniye içerisinde ayarlayın. Ocağı
çalıştırabilirsiniz. dokunarak ocağı devre dışı bıraktığınızda, fonksiyon tekrar çalışır.
sembolüne dokunarak açın. Isı
ile ocağı etkinleştirin. yanar.
sembolüne

4.10 OffSound Control (Seslerin devre dışı bırakılması ve etkinleştirilmesi)

Ocağı kapatın. tuşuna 3 saniye dokunun. Ekran yanıp söner. tuşuna 3 saniye dokunun.
Aşağıdaki ayarlar arasından seçim yapmak için zamanlayıcının tuşuna
dokunun:
- ses kapalı
- ses açık Seçimini onaylamak için, ocağın otomatik
olarak devre dışı kalmasını bekleyin.
Fonksiyon olarak ayarlandığında, cihazın seslerini yalnızca şu durumlarda duyabilirsiniz:
tuşuna dokunduğunuzda
• Mekanik Zaman Ayarı geri sayım yapar
• Geri Sayım Zamanlayıcısı geri sayım yapar
• kontrol paneli üzerine bir şey koyduğunuzda.
veya yanar.

4.11 Güç yönetimi fonksiyonu

• Pişirme bölgeleri, ocaktaki fazın konumu ve sayısına göre gruplanır. Resme bakın.
• Her faz, en fazla 3700 W elektrik yüklemesine sahiptir.
• Fonksiyon, aynı faza bağlı olan pişirme bölgeleri arasında gücü dağıtır.
• Tek bir faza bağlı olan pişirme bölgelerinin toplam elektrik yüklemesi 3700 W'ı aştığında, fonksiyon devreye girer.
• Fonksiyon, aynı faza bağlı olan pişirme bölgelerine giden gücü azaltır.
• Gücü azaltılmış pişirme bölgelerinin güç göstergesi iki seviye arasında değişir.

4.12 Hob²Hood

Bu, ocağı özel bir davlumbaza bağlayan, gelişmiş otomatik bir fonksiyondur. Hem Ocak hem de davlumbaz kızıl — ötesi sinyal iletişimcisine sahiptir. Fanın hızı, ocaktaki en sıcak pişirme kabının mod ayarı ve sıcaklığına göre otomatik olarak belirlenir. Fanı, ocaktan manuel olarak çalıştırabilirsiniz.
Davlumbazların çoğunluğunda, uzaktan bağlantı sistemi varsayılan ayarı devre dışıdır. Fonksiyonu kullanmadan önce etkinleştirin. Daha fazla bilgi için davlumbaz kullanma kılavuzuna bakın.
Fonksiyonu otomatik olarak kullanma
Fonksiyonu otomatik olarak kullanmak için otomatik modu H1'den H6'ya ayarlayın. Davlumbaz ocak her çalıştığında devreye girer. Ocak, pişirme kabının sıcaklığını ölçer ve otomatik olarak fan hızını ayarlar.
Page 49
Otomatik modlar
Otoma‐
tik ışık
H0
Kapalı Kapalı Kapalı
Kayna‐
1)
ma
Kızart‐
2)
ma
Modu
H1
Açık Kapalı Kapalı
Modu
H2 Modu
H3 Modu
H4 Modu
H5 Modu
H6 Modu
1)
Ocak kaynatma işlemini tespit eder ve
fan hızını otomatik moda göre etkinleştirir.
2)
Ocak kızartma işlemini tespit eder ve fan
hızını otomatik moda göre etkinleştirir.
3)
Bu mod, fanı ve ışığı etkinleştirir ve sıca‐
klığa bağlı değildir.
Açık Fan hızı1Fan hızı
3)
Açık Kapalı Fan hızı
Açık Fan hızı1Fan hızı
Açık Fan hızı1Fan hızı
Açık Fan hızı2Fan hızı
1
1
1
2
3
Otomatik modu değiştirme
1. Cihazı devre dışı bırakın.
2. tuşuna 3 saniye dokunun. Ekran
yanıp söner
tuşuna 3 saniye dokunun.
3.
4. tuşuna açılana kadar birkaç
defa dokunun.
5. Otomatik modu seçmek için, zamanlayıcının tuşuna dokunun.
Davlumbazı, doğrudan davlumbaz panelinden çalıştırmak için fonksiyonun otomatik modunu devre dışı bırakın.
TÜRKÇE 49
Pişirmeyi tamamlayıp ocağı söndürdüğünüzde davlumbaz, bir süre daha çalışmaya devam edebilir. Bu süreden sonra sistem fanı otomatik olarak devre dışı bırakır ve fanı yanlışlıkla etkinleştirmenizi 30 saniye boyunca engeller.
Fan hızını manuel olarak çalıştırma
Fonksiyonu manuel olarak da kullanabilirsiniz. Bunun için ocak etkin
durumdayken, tuşuna dokunun. Bu, fonksiyonu otomatik çalıştırmayı devre dışı bırakır ve fan hızını manuel olarak
değiştirmenize olanak sağlar.
tuşuna bastığınızda fan hızını bir kademe artırırsınız. En yüksek hız ayarına
ulaştıktan sonra tuşuna tekrar basarak, hız ayarını 0 konumuna getirip davlumbazı kapatabilirsiniz. Fanı tekrar
fan hızı 1 seviyesinde çalıştırmak için tuşuna dokunun.
Fonksiyonun otomatik çalıştırılmasını etkinleştirmek için, ocağı devre dışı bırakın ve sonra tekrar etkinleştirin.
Işığı açmak
Ocağı her çalıştırdığınızda, ışığı da otomatik olarak çalışacak şekilde ayarlayabilirsiniz. Bunu yapmak için, otomatik modu H1'den H6'ya ayarlayın.
Davlumbaz ışığı, ocağın kapatılmasından 2 dakika sonra devre dışı bırakılır.

5. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
Page 50
www.electrolux.com50

5.1 Pişirme Kapları

Pişirme kaplarının tabanı mümkün olduğunca kalın ve düz olmalıdır.
Emaye çelikten yapılma veya tabanı alüminyum ya da bakır olan pişirme kapları, cam seramik yüzey üzerinde renk değişimine neden olabilir.

5.2 Öko Timer (Eko Zamanlayıcı)

Enerji tasarrufu amacıyla, pişirme bölgesinin ısıtıcısı, geri sayım
zamanlayıcısının sesli sinyalinden önce kapanır. Çalışma süresindeki farklılık, pişirme işleminin uzunluğuna ve ısı ayarı seviyesine bağlıdır.

5.3 Pişirme uygulamalarına yönelik örnekler

Tablodaki bilgiler sadece yol gösterme amaçlıdır.
Isı ayarı Aşağıdakiler için: Süre
1 Pişmiş yemeği sıcak tutma. gerek‐
1 - 3 Holandez sosu, eritme: ter‐
eyağ, çikolata, jöle.
1 - 3 Katılaştırma: yumuşak omle‐
tler, pişmiş yumurtalar.
3 - 5 Pirinçli ve sütlü yemekleri ha‐
fif ateşte pişirme, hazır ye‐ mekleri ısıtma.
5 - 7 Sebze, balık, et buğulama. 20 - 45 Birkaç yemek kaşığı su
7 - 9 Patates buğulama. 20 - 60 750 g patates için maks. ¼
7 - 9 Çok miktarda yemek, güveç
ve çorbalar pişirme.
9 - 12 Hafif kızartma: tavalar, dana
eti yemekleri, pirzolalar, köf‐ teler, soslar, karaciğer, meyane, yumurta, pan kek, lokma tatlısı.
12 - 13 Ağır kızartma, fırında bahar‐
atlı patates, fileto biftek, bif‐ tek.
(dk.)
tiği ka‐ dar
5 - 25 Ara sıra karıştırın.
10 - 40 Kapağı kapalı olarak pişirin.
25 - 50 Pirincin en az iki katı kadar
60 ­150
gerek‐ tiği ka‐ dar
5 - 15 Sürenin yarısı dolduğunda
Tavsiyeler
Pişirme kabını kapakla ka‐ patın.
su ekleyin, sütlü yemekleri pişirme süresinin yarısında karıştırın.
ekleyin.
litre su kullanın.
En fazla 3 litre sıvı ve diğer malzemeler.
Sürenin yarısı dolduğunda çevirin.
çevirin.
Page 51
TÜRKÇE 51
Isı ayarı Aşağıdakiler için: Süre
14 Su kaynatma, makarna pişirme, et kavurma (tas kebabı, rosto), bol
yağlı patates kızartmaları.
(dk.)
5.4 Hob²Hood fonksiyonuna
ilişkin ipuçları ve yararlı bilgiler
Ocağı aşağıdaki fonksiyonla çalıştırdığınızda:
• Davlumbaz panelini doğrudan güneş ışığından koruyun.
• Davlumbaz paneline halojen ışık tutmayın.
• Ocak panelinin üstünü örtmeyin.
• Ocak ve davlumbaz arasındaki sinyali kesintiye uğratmayın (örneğin el veya pişirme kabı kolu ile). Şekle bakın.
Şekildeki davlumbaz sadece örnek niteliğindedir.
Hob²Hood fonksiyonlu davlumbazlar
Bu fonksiyonla çalışan davlumbazların tam listesini tüketici web sitemizde bulabilirsiniz. Bu fonksiyonla çalışan
Electrolux davlumbazlar, sembolüne sahip olmalıdırlar.
Tavsiyeler
Diğer uzaktan kumandalı cihazlar sinyali engelleyebilir. Sinyalin engellenmemesi için ocak ile aynı anda diğer cihazların kumandasını kullanmayın.

6. BAKIM VE TEMIZLIK

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

6.1 Genel bilgiler

• Her kullanımdan sonra ocağı temizleyin.
• Daima temiz tabanlı pişirme kapları kullanın.
• Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve koyu lekelerin, ocağın çalışması üzerinde etkisi yoktur.
• Ocak yüzeyi için uygun bir temizlik maddesi kullanın.
• Cam için özel bir raspa kullanın.

6.2 Ocağın temizlenmesi

Şunları bekletmeden temizleyin: eriyen plastik, plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler. Aksi halde ocak hasar görebilir. Özel raspayı camın üzerine dar bir açıyla koyup, bıçağını yüzeyin üzerinde kaydırın.
Page 52
www.electrolux.com52
Ocak yeterince soğuduktan sonra şunları çıkarın: kireç lekeleri, su
lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik renk atmaları. Ocağı nemli bir bezle

7. SORUN GIDERME

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

7.1 Servisi aramadan önce...

Problem Muhtemel neden Çözüm
Ocağı açamadınız veya çalıştıramadınız.
Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden
Ocağı tekrar açın ve 10 sa‐
Aynı anda 2 veya daha fa‐
STOP+GO fonksiyonu çal‐
Kontrol paneli üzerinde su
Bir sesli sinyal duyuluyor ve ocak devre dışı kalıyor. Ocak devre dışı kalırken sesli bir sinyal duyuluyor.
Ocağı devre dışı kalır.
Kalan sıcaklık göstergesi yanmıyor.
Hob²Hood fonksiyonu çal‐ ışmıyor.
ve aşındırıcı olmayan deterjanla temizleyin. Temizlik sonrasında, ocağı yumuşak bir bezle kurulayın.
Ocak, elektrik beslemesine bağlanmamıştır ya da elek‐ trik bağlantısı doğru şe‐ kilde yapılmamıştır.
zla sensör alanına dokun‐ muş olabilirsiniz.
ışıyordur.
veya yağ lekeleri olabilir.
Bir veya daha fazla sensör alanının üzerine bir şey koymuş olabilirsiniz.
Sensör alanı üzerine bir şey konulmuştur.
Bölge, sadece kısa bir süreliğine çalıştırıldığı için sıcak olmayabilir.
Kontrol panelini kapatmış‐ sınızdır.
Ocağın elektrik besleme‐ sine doğru bir şekilde bağlı olup olmadığını kontrol ed‐ in. Bağlantı diyagramına bakın.
olup olmadığını kontrol ed‐ in. Sigortanın tekrar tekrar atması halinde, kalifiye bir elektrikçiye danışın.
niyeden daha kısa bir süre içinde ısı ayarını yapın.
Sadece tek bir sensör ala‐ nına dokunun.
"Günlük kullanım" bölü‐ müne bakın.
Kontrol panelini temizleyin.
Sensör alanlarının üzerin‐ deki nesneyi kaldırın.
Sensör alanının üzerindeki nesneyi kaldırın.
Bölge, ısınacak kadar uzun süre çalıştırıldıysa, Yetkili Servis Merkezi'ni arayın.
Kontrol paneli üzerindeki nesneyi kaldırın.
Page 53
Problem Muhtemel neden Çözüm
Otomatik Isıtma fonksiyonu çalışmıyor.
En yüksek ısı ayarı seçil‐
Dış halka etkinleştirilemiy‐ or.
Çoklu bölge üzerinde
koyu bir alan var.
Isı ayarı iki seviye arasında değişiyor.
Sensör alanları ısınıyor. Pişirme kapları çok büyük‐
Panel sensör alanlarına dokunulduğunda sinyal gelmiyor.
yanar.
yanar.
ve bir numara görüntü‐
leniyor.
Bölge sıcaktır. Bölgeyi yeterince soğutun.
miştir.
Önce iç halkayı etkinleştir‐
Çoklu bölge üzerinde koyu bir alanın bulunması nor‐ mal bir durumdur.
Güç yönetimi fonksiyonu çalışıyor.
tür veya kontrollerin çok yakınına yerleştirilmiştir.
Sinyaller devre dışı bırakıl‐ mıştır.
Otomatik Kapanma çalış‐ ıyordur.
Çocuk Güvenliği Kilidi Ay‐ gıtı ya da Kilit fonksiyonu çalışıyordur.
Ocakta bir hata oluşmuş‐ tur.
En yüksek ısı ayarı fonk‐ siyon ile aynı güce sahiptir.
in.
"Günlük kullanım" bölü‐ müne bakın.
Mümkünse büyük pişirme kaplarını arka bölgelere koyun.
Sinyalleri etkinleştirin. "Günlük kullanım" bölü‐ müne bakın.
Ocağı kapatın ve yeniden çalıştırın.
"Günlük kullanım" bölü‐ müne bakın.
Ocağın elektrik beslemesi‐ ni bir süreliğine kesin. Si‐ gortanın evin elektrik siste‐ mi ile bağlantısını kesin.
Tekrar bağlayın. Eğer tekrar yanarsa, Yetkili Ser‐ visi arayın.
TÜRKÇE 53
7.2 Bir çözüm
bulamadığınızda...
Sorunu gideremediğiniz takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servise başvurun. Bilgi etiketindeki bilgileri verin. Cam seramik için üç haneli harf kodunu (cam yüzeyin köşesindedir) verin ve yanan hata mesajını belirtin. Ocağı doğru

8. MONTAJ

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
şekilde çalıştırdığınızdan emin olun. Eğer ocağı yanlış şekilde çalıştırmışsanız, servis teknisyeni veya satıcı tarafından sağlanan servis, garanti süresi içerisinde dahi ücretsiz olmayacaktır. Yetkili Servis ve garanti koşulları ile ilgili talimatlar garanti kitapçığında bulunmaktadır.
Page 54
min. 50mm
min. 500mm
min. 55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 20 mm
www.electrolux.com54

8.1 Montaj öncesi

Ocağı kurmadan önce, aşağıdaki bilgileri bilgi etiketinden yazın. Bilgi etiketi ocağın altındadır.
Seri numarası ...........................

8.2 Ankastre ocaklar

Ankastre ocakları sadece standartlara uygun ankastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştirildikten sonra kullanın.

8.4 Montaj

8.3 Bağlantı kablosu

• Ocak, bir bağlantı kablosuyla birlikte verilir.
• Hasarlı elektrik kablosunu değiştirdiğinizde, aşağıdaki (veya daha yüksek) elektrik kablo türünü kullanın: H05BB-F T min 90°C. Yetkili servis ile irtibata geçin.
Page 55

8.5 Koruma kutusu

9. TEKNIK BILGILER

9.1 Bilgi etiketi

Model EHF76451FK PNC 949 596 414 00 Tür 58 HDD R1 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz Alman Malı
Seri No ................. 6.8 kW
ELECTROLUX
TÜRKÇE 55
Bir koruma kutusu kullanıyorsanız (ek bir aksesuar), ocağın hemen altında bulunan koruyucu taban gerekli değildir. Koruma kutusu aksesuarı bazı ülkelerde mevcut olmayabilir. Lütfen yerel satıcınızla irtibata geçin.
Ocağı bir fırın üzerine kurmanız durumunda bu koruma kutusunu kullanamazsınız.

9.2 Pişirme bölgelerinin özellikleri

Pişirme bölge‐siNominal Güç (Maks. ısı ayarı)
Sol ön 3000 210
Sol arka 1600 145
Sağ ön 2000 180
Sağ arka 1800 / 2800 170 / 265
Mümkün olan en iyi pişirme sonuçlarını elde etmek için pişirme bölgesinin

10. ENERJI VERIMLILIĞI

10.1 AB 66/2014'e göre ürün bilgileri

Ürün kimliği EHF76451FK
Ocak tipi Ankastre Ocak
[W]
Pişirme bölgesinin çapı [mm]
çapından daha büyük olmayan pişirme kapları kullanın.
Page 56
www.electrolux.com56
Pişirme bölgesi sayısı 4
Isıtma teknolojisi Radyan Isıtıcı
Dairesel pişirme bölgeler‐ inin çapı (Ø)
Dairesel olmayan pişirme bölgesinin uzunluğu (U) ve genişliği (G)
Pişirme bölgesi başına enerji tüketimi (EC elec‐ tric cooking)
Ocağının enerji tüketimi (EC electric hob)
Sol ön Sol arka Sağ ön
Sağ arka U 26,5 cm
Sol ön Sol arka Sağ ön Sağ arka
185,1 Wh / kg
21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
G 17,0 cm
192,8 Wh / kg 186,9 Wh / kg 182,4 Wh / kg 178,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrikli pişirme cihazları ­Bölüm 2: Ocaklar - Performans ölçüm yöntemi

10.2 Enerji tasarrufu

Aşağıdaki tavsiyelere uyarak yemek pişirme sırasında enerji tasarrufu yapabilirsiniz.
• Su ısıttığınızda yalnızca ihtiyacınız olan kadarını kullanın.
• Mümkünse, kapakları her zaman pişirme kaplarının üzerine koyun.
• Pişirme bölgesini çalıştırmadan önce pişirme kabını üzerine koyun.
• Pişirme kabının tabanı pişirme bölgesi ile aynı çapta olmalıdır.
• Daha küçük olan pişirme kaplarını daha küçük pişirme bölgelerine koyun.
• Pişirme kaplarını doğrudan pişirme bölgesinin merkezine koyun.
• Yiyeceği sıcak tutmak veya eritmek için kalan sıcaklığı kullanın.
11. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI
1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır
olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme,
c. Aşırı bir masraf gerektirmediği
takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme,
d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.
2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Bu fıkradaki hakların yerine getirilmesi konusunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Üretici veya ithalatçı, malın kendisi tarafından piyasaya sürülmesinden sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu tutulmaz.
3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesinin satıcı için orantısız güçlükleri beraberinde getirecek olması hâlinde tüketici, sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim haklarından birini kullanabilir. Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik haklara başvurmanın tüketici açısından sorun teşkil edip
Page 57
etmeyeceği gibi hususlar dikkate alınır.
4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi haklarından birinin seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58 inci maddesi uyarınca çıkarılan yönetmelik eki listede yer alan mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz onarım talebi, yönetmelikte belirlenen azami tamir süresi içinde yerine getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer seçimlik haklarını kullanmakta serbesttir.
5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim
12. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
TÜRKÇE 57
hakkını seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu bedelin tümü veya bedelden yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye iade edilir.
6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyle ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin seçtiği hakkı yerine getiren tarafça karşılanır. Tüketici bu seçimlik haklarından biri ile birlikte 11/1/2011 tarihli ve 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu hükümleri uyarınca tazminat da talep edebilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı
olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
*
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
TÜRKÇE 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
867327122-B-512015
Loading...