Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými schopnostmi, pouze pokud tak
činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje
bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům
spojeným s provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během
používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se
topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru
může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com4
• Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• Nepokládejte věci na varnou desku.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí
těsniva, abyste zabránili bobtnání z
důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při
otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad
zásuvkami, ujistěte se, že prostor
mezi dnem spotřebiče a horní
zásuvkou zajišťuje dostatečnou
cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně
zahřát. Zajistěte instalaci
samostatného nehořlavého panelu,
který bude zakrývat spodek
spotřebiče.
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním
je nutné se ujistit, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
Page 5
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na elektrikáře.
• Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován správně. Volné a
nesprávné zapojení napájecího
kabelu či zástrčky (je-li součástí
výbavy) může mít za následek
přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího
kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být
zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována
ochrana před úrazem elektrickým
proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické
přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li
součástí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké
zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel nebo síťovou zástrčku
(je-li součástí výbavy). Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko nebo
elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
musí odstranit z držáku), ochranné
zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému
odpojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení
musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
ČESKY5
2.3 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál (je-li
přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v
domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když
máte vlhké ruce nebo když je v
kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí
uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté
předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky
potravin, může způsobit požár při
nižších teplotách než olej, který se
používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Page 6
210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
11
22
www.electrolux.com6
• Nepokládejte horké nádoby na
ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič
nespadly varné nádoby či jiné
předměty. Mohl by se poškodit jeho
povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku
nebo nádoby s poškozeným dnem
mohou způsobit poškrábání
sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné
desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění
místností.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
2.4 Čištění a údržba
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a
nechte ho vychladnout.
• Před prováděním údržby spotřebič
odpojte od elektrické sítě.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
2.6 Obsluha
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální
náhradní díly.
Varná zóna
1
Ovládací panel
2
Page 7
12354
6
7
8
9
10
11
12
ČESKY7
3.2 Rozvržení ovládacího panelu
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové
signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Sen‐
FunkcePoznámka
zor‐
ové
tlačít‐
ko
1
2
ZAP/VYPSlouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Blokování tlačítek / Dět‐
ská bezpečnostní pojist‐
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐
dacího panelu.
ka
-Displej nastavení teploty
3
4
5
6
7
8
-Ovládací lištaSlouží k nastavení teploty.
9
10
a časovače
-Slouží k nastavení funkce časovače.
-Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
CountUp TimerUkazuje zapnutou funkci.
Odpočítávání času / Min‐
utka
Automatický ohřevSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
Hob²HoodSlouží k zapnutí a vypnutí manuálního re‐
Ukazuje nastavení teploty a čas v minu‐
tách.
Ukazuje zapnutou funkci.
žimu funkce.
Page 8
www.electrolux.com8
Sen‐
zor‐
ové
tlačít‐
ko
11
12
FunkcePoznámka
STOP+GOSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
-Slouží k zapnutí a vypnutí vnějšího okru‐
3.3 Displeje nastavení teploty
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
-
+ číslice
/ /
Varná zóna je zapnutá.
Je zapnutá funkce STOP+GO.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokra‐
čovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.
hu.
3.4 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
UPOZORNĚNÍ!
/ / Nebezpečí
popálení zbytkovým teplem.
Ukazatel zobrazuje úroveň
zbytkového tepla.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce varnou desku
automaticky vypne v následujících
případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
Page 9
• po zapnutí varné desky jste
nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na
ovládací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Ozve se
zvukový signál a varná deska se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• po určité době nevypnete varnou
zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí
a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a
dobou, po níž se varná deska vypne:
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 3
4 - 75 hodin
8 - 94 hodiny
10 - 141,5 hodiny
vypne po
6 hodin
4.3 Nastavení teploty
Nastavení nebo změna teploty:
Stiskněte ovládací lištu u požadovaného
nastavení teploty nebo posuňte prstem
po ovládací liště až k požadovanému
nastavení teploty.
4.4 Zapnutí a vypnutí vnějších
okruhů
Účinnou varnou plochu můžete
přizpůsobit velikosti varné nádoby.
Použijte senzorové tlačítko:
ČESKY9
Zapnutí vnějšího okruhu: stiskněte
senzorové tlačítko. Rozsvítí se kontrolka.
Vypnutí vnějšího okruhu: tiskněte
senzorové tlačítko, dokud kontrolka
nezhasne.
4.5 Automatický ohřev
Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout
potřebné teploty za kratší dobu. Když je
funkce zapnutá, varná zóna funguje
zpočátku při maximálním tepelném
výkonu a poté pokračuje dle
požadovaného nastavení.
Aby bylo možné funkci
zapnout, varná zóna musí
být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned
stiskněte požadované nastavení teploty.
Po třech sekundách se zobrazí .
Vypnutí funkce: změňte nastavení
teploty.
4.6 Časovač
U každé zóny lze zvlášť nastavit jednu
funkci časovače. Funkci časovače pro
zóny po levé straně nastavíte pomocí
časovače vlevo, pro zóny na pravé
straně pak pomocí časovače vpravo.
Odpočítávání času
Pomocí této funkce můžete nastavit
délku zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Nejprve nastavte teplotu pro danou
varnou zónu a poté nastavte funkci.
Zapnutí funkce nebo změna času:
opakovaně rychle stiskněte
na displeji nezobrazí ukazatel dané
zóny. Poté stiskněte nebo a
nastavte čas (00 - 99 minut). Funkce se
automaticky spustí po čtyřech
sekundách. Na displeji se zobrazí .
Chcete-li zapnout funkci časovače pro
druhou zónu v páru, stiskněte třikrát
rychle .
, dokud se
Page 10
www.electrolux.com10
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat 00.
Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
.
Kontrola zbývajícího času: stiskněte
.
Vypnutí funkce: zvolte požadovanou
zónu pomocí
Zbývající čas se bude odpočítávat až do
00. Symbol se přestane zobrazovat.
CountUp Timer (Měřič času)
Tato funkce slouží ke sledování doby
provozu varné zóny.
Zapnutí funkce: pro první zónu v páru
stiskněte dvakrát rychle
spustí automaticky, když se rozsvítí .
Chcete-li zapnout funkci časovače pro
druhou zónu v páru, stiskněte čtyřikrát
rychle .
Kontrola délky provozu varné zóny:
stiskněte . Na displeji se zobrazí čas
nejprve v sekundách a poté v minutách.
Vypnutí funkce: zvolte požadovanou
zónu pomocí a poté stiskněte .
Symbol se přestane zobrazovat.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není
zapnutá žádná varná zóna, můžete tuto
funkci použít jako Minutku.
Zapnutí funkce: opakovaně rychle
stiskněte , dokud se na displeji
nezobrazí ukazatel
Pomocí nebo nastavte čas.
Funkce se automaticky spustí po čtyřech
sekundách. Na displeji se zobrazí .
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat 00.
Zvukovou signalizaci vypnete stisknutím
.
Tato funkce nemá žádný vliv
na provoz varných zón.
a poté stiskněte .
. Funkce se
dané zóny.
4.7 STOP+GO
Tato funkce přepne všechny zapnuté
varné zóny na nejnižší teplotu.
Když je tato funkce zapnutá, nelze měnit
tepelné nastavení.
Tato funkce nevypne funkce časovače.
Zapnutí funkce: stiskněte
.
se
Vypnutí funkce: stiskněte . Zobrazí
se předchozí nastavení teploty.
. Rozsvítí
4.8 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací
panel lze zablokovat. Zabráníte tak
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte
sekundy se rozsvítí .Časovač zůstane
zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte
se předchozí nastavení teploty.
Funkci také vypnete
vypnutím varné desky.
. Na čtyři
. Zobrazí
4.9 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte
varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vypnutí funkce: pomocí zapněte
varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
zapněte varnou desku pomocí .
Rozsvítí se . Na čtyři sekundy
stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku
. Zobrazí se
Page 11
použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
4.10 OffSound Control (Vypnutí
a zapnutí zvukové signalizace)
Vypněte varnou desku. Na tři sekundy
stiskněte
zhasne. Na tři sekundy stiskněte .
Rozsvítí se nebo . Stisknutím
časovače zvolte jedno z těchto
nastavení:
• - zvuková signalizace je vypnutá
• - zvuková signalizace je zapnutá
Pro potvrzení volby vyčkejte, než se
varná deska automaticky vypne.
Když je tato funkce nastavena na
uslyšíte zvukovou signalizaci pouze
když:
• stisknete
• se dokončí funkce Minutka
• se dokončí funkce Odpočítávání času
• něco položíte na ovládací panel.
. Displej se rozsvítí a
,
4.11 Funkce Řízení výkonu
• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce.
Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón
zapojených do jedné fáze přesáhne
3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým
výkonem se mění v rozmezí dvou
úrovní.
ČESKY11
4.12 Hob²Hood
Jedná se o pokročilou automatickou
funkci, která spojí varnou desku se
speciálním odsavačem par. Jak varná
deska, tak odsavač par jsou vybaveny
infračerveným vysílačem. Rychlost
ventilátoru se řídí automaticky na
základně režimu nastavení a teploty
nejteplejší varné nádoby na varné desce.
Ventilátor lze také z varné desky ovládat
ručně.
U většiny odsavačů par je
dálkový systém ovládání
původně vypnutý. Před
použitím funkce jej proto
zapněte. Více informací viz
návod k použití odsavače
par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete
nastavením automatického režimu na H1
– H6. Odsavač par zareaguje, kdykoliv
použijete varnou desku. Varná deska
automaticky rozpozná teplotu varných
nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Automatické režimy
Auto‐
matické
osvětle‐
ní
RežimH0VypVypVyp
Vaření
1)
Smaže‐
2)
ní
RežimH1ZapVypVyp
Page 12
www.electrolux.com12
Auto‐
matické
osvětle‐
Vaření
1)
Smaže‐
2)
ní
ní
Režim
H2
ZapRychlost
3)
ventilá‐
toru 1
Rychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH3ZapVypRychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH4ZapRychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH5ZapRychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH6ZapRychlost
ventilá‐
toru 2
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a
nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐
matickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a
nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐
matickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení
a nezávisí na teplotě.
Rychlost
ventilá‐
toru 1
Rychlost
ventilá‐
toru 2
Rychlost
ventilá‐
toru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej
se rozsvítí a zhasne
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte
, dokud se
nezobrazí .
5. Stisknutím časovače zvolte
automatický režim.
K přímému ovládání
odsavače par přes jeho
ovládací panel vypněte
automatický režim funkce.
Když dokončíte přípravu
jídel a vypnete varnou
desku, může ventilátor
odsavače par ještě určitou
chvíli pracovat. Systém poté
ventilátor vypne automaticky
a na dalších 30 sekund vám
zabrání v jeho náhodném
spuštění.
Manuální ovládání rychlosti
ventilátoru
Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak
dotykem při zapnuté varné desce.
Tím se vypne automatický režim funkce,
což vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru. Stisknutím
zvýšíte
rychlost ventilátoru o jeden stupeň. Když
dosáhnete intenzivního stupně a
stisknete opět , nastavíte rychlost
ventilátoru na 0, čímž ventilátor
odsavače par vypnete. Ventilátor opět
spustíte dotykem a nastavením jeho
rychlosti na 1.
Automatický režim této
funkce zapnete tak, že
vypnete a opět zapnete
varnou desku.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska
zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv
zapnete varnou desku. Učiníte tak
nastavením automatického režimu na H1
– H6.
Osvětlení odsavače par se
vypne dvě minuty po vypnutí
varné desky.
5. TIPY A RADY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 13
5.1 Nádobí
Dno nádoby musí být zcela
rovné a co nejsilnější.
Nádoby ze smaltované oceli
nebo s hliníkovým či
měděným spodkem mohou
na povrchu sklokeramické
desky zanechávat barevné
skvrny.
5.2 Öko Timer (Ekologický
časový spínač)
Za účelem úspory energie se topný
článek varné zóny sám vypne dřív, než
ČESKY13
zazní signál odpočítávání času. Rozdíl
mezi dobou provozu závisí na nastavené
teplotě a délce vaření.
5.3 Příklady použití varné
desky
Údaje v následující tabulce
jsou jen orientační.
Nastavení
teploty
1Udržení teploty hotového jí‐
1 - 3Holandská omáčka, rozpouš‐
1 - 3Zahuštění: nadýchané omel‐
3 - 5Dušení jídel z rýže a mléč‐
5 - 7Podušení zeleniny, ryb, ma‐
7 - 9Vaření brambor v páře.20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
7 - 9Vaření většího množství jí‐
9 - 12Mírné smažení: plátků masa
12 - 13Prudké smažení, pečená
Vhodné pro:Čas
dla.
tění: másla, čokolády, želati‐
ny.
ety, míchaná vejce.
ných jídel, ohřívání hotových
jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐
ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐
cího masa, kotlet, masových
kroket, uzenin, jater, jíšky,
vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky,
steaky.
(min)
dle
potřeby
5 - 25Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik lžic tekutiny.
60 150
dle
potřeby
5 - 15V polovině doby obraťte.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
vody než rýže, mléčná jídla
během ohřívání občas zamí‐
chejte.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
Page 14
www.electrolux.com14
Nastavení
teploty
14Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
5.4 Rady a tipy pro funkci
Hob²Hood
Když používáte varnou desku s touto
funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před
přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel
odsavače par.
• Nezakrývejte panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou
deskou a odsavačem par (např. rukou
nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden
pouze pro příklad.
Vhodné pro:Čas
(min)
hrnci), fritování hranolků.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
Plnou řadu odsavačů par, které jsou
vybaveny touto funkcí, naleznete na
našich webových stránkách pro
spotřebitele. Odsavače par Electrolux,
které jsou vybaveny touto funkcí, musí
být označeny symbolem .
Tipy
Může se stát, že ostatní
dálkově ovládané spotřebiče
budou blokovat signál.
Zabráníte tomu tím, že
dálkově ovládaný spotřebič
a varnou desku nebudete
používat současně.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Všeobecné informace
• Varnou desku po každém použití
očistěte.
• Nádoby používejte vždy s čistou
spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na
povrchu nemají vliv na funkci varné
desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.
6.2 Čištění varné desky
• Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota
může varnou desku poškodit.
Speciální škrabku přiložte šikmo ke
skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
Page 15
• Odstraňte po dostatečnémvychladnutí varné desky: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Vyčistěte varnou desku
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Varnou desku nelze zapn‐
out ani používat.
Je spálená pojistka.Zkontrolujte, zda příčinou
Zapněte varnou desku
Stiskli jste dvě nebo více
Je zapnutá funkce STOP
Na ovládacím panelu je
Ozve se zvukový signál a
varná deska se vypne.
Když je varná deska vyp‐
nutá, ozve se zvukový sig‐
nál.
Varná deska se vypne.Něčím jste zakryli senzor‐
Kontrolka zbytkového tepla
se nerozsvítí.
Varná deska není zapoje‐
na do elektrické sítě nebo
není připojena správně.
senzorových tlačítek sou‐
časně.
+GO.
voda nebo skvrny od tuku.
Zakryli jste jedno nebo
více senzorových tlačítek.
ové tlačítko .
Varná zóna byla zapnutá
jen krátkou dobu, a není
proto horká.
ČESKY15
vlhkým hadříkem s neabrazivním
mycím prostředkem. Po vyčištění
varnou desku osušte měkkým
hadrem.
Zkontrolujte, zda je varná
deska správně zapojena
do elektrické sítě. Viz
schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐
kud se pojistka spaluje
opakovaně, obraťte se na
autorizovaného elektrikáře.
znovu a maximálně do 10
sekund nastavte teplotu.
Stiskněte pouze jedno sen‐
zorové tlačítko.
Viz část „Denní používání“.
Vyčistěte ovládací panel.
Odstraňte předmět ze sen‐
zorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze sen‐
zorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlou‐
ho, aby byla horká, obraťte
se na autorizované servis‐
ní středisko.
Page 16
www.electrolux.com16
ProblémMožná příčinaŘešení
Funkce Hob²Hood nefun‐
guje.
Funkce automatického
ohřevu nefunguje.
Je nastavena nejvyšší te‐
Vnější okruh nelze zapn‐
out.
Na vícenásobné
varné zóně je tmavá ob‐
last.
Nastavení teploty kolísá
mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Při dotyku senzorových tla‐
čítek nezazní žádný zvuko‐
vý signál.
Zobrazí se .
Zobrazí se .
Zobrazí se a číslo.
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovlá‐
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dosta‐
plota.
Zapněte nejprve vnitřní ok‐
Je normální, že je na více‐
násobné varné zóně tmavá
oblast.
Funkce řízení výkonu je
zapnutá.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Zvuková signalizace je
vypnutá.
Funkce automatického
vypnutí je zapnutá.
Je zapnutá funkce dětské
bezpečnostní pojistky nebo
blokování tlačítek.
Porucha varné desky.Varnou desku na chvíli od‐
dacího panelu.
tečně vychladnout.
Nejvyšší stupeň teploty má
stejný výkon jako funkce.
ruh.
Viz část „Denní používání“.
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Zapněte zvukovou signali‐
zaci.
Viz část „Denní používání“.
Vypněte varnou desku a
znovu ji zapněte.
Viz část „Denní používání“.
pojte z elektrické sítě. Vy‐
pojte pojistku v domácí
elektroinstalaci. Opět ji
připojte. Jestliže se
opět rozsvítí, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
7.2 Když nenaleznete řešení...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového
štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a
písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné
desky) a chybové hlášení, které se
zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou
desku používali správným způsobem.
Pokud ne, budete muset návštěvu
technika z autorizovaného servisu nebo
prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě
v záruce. Informace o servisním
středisku a záručních podmínkách jsou
uvedeny v záruční příručce.
Page 17
8. INSTALACE
min.
50mm
min.
500mm
min.
55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
ČESKY17
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Před instalací spotřebiče
Před instalací varné desky si z typového
štítku opište níže uvedené informace.
Typový štítek je umístěn na spodní
straně varné desky.
Sériové číslo ............................
8.2 Vestavné varné desky
Vestavné varné desky se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
8.4 Montáž
vestavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
8.3 Připojovací kabel
• Varná deska se dodává s
připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
síťový kabel tohoto typu (nebo vyšší):
H05BB-F T min 90°C. Obraťte se na
místní autorizované servisní
středisko.
Page 18
www.electrolux.com18
8.5 Ochranná skříň
9. TECHNICKÉ INFORMACE
9.1 Typový štítek
Model EHF76451FKPNC 949 596 414 00
Typ 58 HDD R1 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Vyrobeno v Německu
Sér. č. .................6.8 kW
ELECTROLUX
Pokud použijete ochrannou skříň
(doplňkové příslušenství), není nutné
ochranné dno přímo pod varnou deskou.
Ochranná skříň nemusí být v některých
zemích v nabídce. Obraťte se na svého
místního dodavatele.
Ochrannou skříň nelze
použít, pokud varnou desku
instalujete nad troubou.
9.2 Technické údaje varných zón
Varná zóna
Levá přední3000210
Levá zadní1600145
Pravá přední2000180
Pravá zadní1800 / 2800170 / 265
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření
používejte nádoby, které nejsou větší
než průměr varné zóny.
Nominální výkon (maximální
nastavení teploty) [W]
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
10.1 Produktové informace dle směrnice komise EU 66/2014
Označení modeluEHF76451FK
Průměr varné zóny [mm]
Page 19
ČESKY19
Typ varné deskyVestavná varná
Počet varných zón4
Technologie ohřevuSálavá plotýnka
Průměr kruhových var‐
ných zón (Ø)
Délka (D) a šířka (Š) nek‐
ruhové varné zóny
Spotřeba energie varných
zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné
desky (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na
vaření pro domácnost - část 2: varné
desky - metody pro měření výkonu
10.2 Úspora energie
Během každodenního pečení můžete
ušetřit energii, budete-li se řídit níže
uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze
takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadníD 26,5 cm
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
185,1 Wh / kg
• Před zapnutím varné zóny na ni
položte varnou nádobu.
• Dno varné nádoby by mělo být stejné
velikosti jako varná zóna.
• Na menší varné zóny postavte menší
varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed
varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování
teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
deska
21,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
Š 17,0 cm
192,8 Wh / kg
186,9 Wh / kg
182,4 Wh / kg
178,4 Wh / kg
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Page 20
www.electrolux.com20
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 22
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 25
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: model, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie / Przestroga – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
Page 21
POLSKI21
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby niepełnosprawne, jeśli
będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i
będą świadome związanych z tym zagrożeń.
• Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo
dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
• Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie wolno pozostawiać
bez opieki w pobliżu urządzenia.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy
nagrzewają się podczas pracy do wysokiej
temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
Page 22
www.electrolux.com22
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
• Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających
tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być
przyczyną pożaru.
• Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• Nie przechowywać żadnych przedmiotów na
powierzchni gotowania.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, takich jak sztućce lub
pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się
rozgrzać.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie, aby uniknąć zagrożenia porażeniem
prądem elektrycznym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od
innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć
krawędzie blatu przed wilgocią za
pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
Page 23
• Instalując urządzenie nad szufladami,
należy zapewnić wystarczająco dużo
miejsca między dolną częścią
urządzenia a górną szufladą, aby
umożliwić prawidłowy obieg
powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno
nagrzewać. Pod urządzeniem należy
zamontować niepalną płytę,
uniemożliwiającą dostęp do
urządzenia od spodu.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
pożarem i porażeniem
prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
• Należy upewnić się, że informacje o
podłączeniu elektrycznym podane na
tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami instalacji zasilającej. W
przeciwnym razie należy
skontaktować się z elektrykiem.
• Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
niewłaściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być
przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania
przewodów elektrycznych.
• Upewnić się, że zostało
zainstalowane zabezpieczenie przed
porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy
przymocować obejmą w celu jego
mechanicznego odciążenia.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń
POLSKI23
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących
się pod napięciem, jak i
zaizolowanych części,
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki
sposób, aby nie można go było
odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby w zainstalowanym
urządzeniu wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest
obluzowane, nie wolno podłączać do
niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie ciągnąć
za przewód zasilający. Należy zawsze
ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie
odpowiednich wyłączników obwodu
zasilania: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu
wykręcanego – wyjmowane z
oprawki), wyłączniki różnicowoprądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy
zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia
od zasilania na wszystkich biegunach.
Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące
minimum 3 mm.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
Page 24
www.electrolux.com24
• Urządzenia należy używać w
warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek
naczyń na polach grzejnych. Mogą
one się one silnie rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami lub jeśli ma ono kontakt z
wodą.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani miejsca do
przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia
pojawią się pęknięcia, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Pozwoli to uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
• Podczas wkładania żywności do
gorącego oleju może on pryskać.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem
i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas
podgrzewania tłuszczów i oleju nie
wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na
panelu sterowania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń
lub innych przedmiotów na
powierzchnię urządzenia. Może to
spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii
aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą
spowodować zarysowanie szkła lub
szkła ceramicznego. Dlatego nie
należy przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przyrządzania potraw.
Nie wolno go używać do innych
celów, takich jak np. ogrzewanie
pomieszczeń.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu
powierzchni urządzenia, należy
regularnie ją czyścić.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia należy je wyłączyć i
zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą
pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie
stosować produktów ściernych, myjek
do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.5 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie
odniesieniem obrażeń ciała
lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo
utylizować urządzenie, należy
skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
Page 25
2.6 Serwis
210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
11
22
12354
6
7
8
9
10
11
12
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Układ powierzchni gotowania
3.2 Układ panelu sterowania
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
Pole grzejne
1
Panel sterowania
2
POLSKI25
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały
dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole
czuj‐
nika
1
FunkcjaUwagi
WŁ. / WYŁ.Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Page 26
www.electrolux.com26
Pole
czuj‐
nika
2
-Wskazanie ustawienia
3
4
5
6
7
8
-Pasek regulacjiUstawianie mocy grzania.
9
10
11
12
FunkcjaUwagi
Blokada / Blokada uru‐
chomienia
mocy grzania i zegara
-Ustawianie funkcji zegara.
-Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
CountUp TimerInformuje o działaniu funkcji.
Wyłącznik czasowy / Min‐
utnik
Automatyczne podgrze‐
wanie
Hob²HoodWłączanie i wyłączanie trybu ręcznego
STOP+GOWłączanie i wyłączanie funkcji.
-Włączanie i wyłączanie rozszerzenia pola
Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐
wania.
Pokazuje ustawienie mocy grzania oraz
czas w minutach.
Informuje o działaniu funkcji.
Włączanie i wyłączanie funkcji.
funkcji.
grzejnego.
3.3 Wskazania ustawień mocy grzania
WskazanieOpis
Pole grzejne jest wyłączone.
-
+ cyfra
/ /
Pole grzejne jest włączone.
Włączona jest funkcja STOP+GO.
Włączona jest funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Nieprawidłowe działanie.
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): go‐
towanie / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe.
Włączona jest funkcja Blokada/Blokada uruchomienia.
Włączona jest funkcja Samoczynne wyłączenie.
Page 27
3.4 OptiHeat Control (3stopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje
zagrożenie poparzenia
ciepłem resztkowym.
Wskaźnik pokazuje poziom
ciepła resztkowego.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI27
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
4.1 Włączanie i wyłączanie
Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć
lub wyłączyć płytę grzejną.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie
zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od
ponad 10 sekund znajduje się na nim
przedmiot (garnek, ściereczka itp).
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
urządzenie wyłączy się. Należy
usunąć przedmiot lub wyczyścić panel
sterowania.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie
zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie
wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a czasem, po jakim wyłącza
się płyta grzejna:
Ustawienie mocy
grzania
, 1 - 3
4 - 75 godz.
8 - 94 godz.
Płyta grzejna wy‐
łącza się po
6 godz.
Ustawienie mocy
grzania
10 - 141,5 godz.
Płyta grzejna wy‐
łącza się po
4.3 Ustawianie mocy grzania
Aby wybrać lub zmienić ustawienie mocy
grzania:
Dotknąć paska regulacji w miejscu
odpowiadającym wybranej mocy grzania
lub przesunąć palec wzdłuż paska
regulacji w miejsce odpowiadające
wybranej mocy grzania.
4.4 Włączanie i wyłączanie
rozszerzeń pól grzejnych
Wielkość pola grzejnego można
dopasować do rozmiaru naczynia.
Użyć pola czujnika:
Włączanie rozszerzenia pola
grzejnego: dotknąć pola czujnika.
Zaświeci się wskaźnik.
Page 28
www.electrolux.com28
Wyłączanie rozszerzenia pola
grzejnego: dotknąć i przytrzymać pole
czujnika, aż zgaśnie wskaźnik.
4.5 Automatyczne
podgrzewanie
Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym
czasie uzyskać żądaną moc grzania.
Gdy funkcja jest włączona, pole grzejne
pracuje na początku z największą mocą
grzania, a następnie przełącza się na
żądaną moc grzania.
Aby możliwe było włączenie
tej funkcji, pole grzejne musi
być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola
grzejnego: dotknąć (zaświeci się
). Szybko dotknąć właściwego
ustawienia mocy grzania. Po upływie
trzech sekund wyświetli się .
Aby wyłączyć funkcję: zmienić
ustawienie mocy grzania.
4.6 Zegar
Dla każdego pola grzejnego można
ustawić oddzielnie funkcję zegara. W
celu ustawienia funkcji zegara dla pól
grzejnych znajdujących się po lewej
stronie należy użyć zegara po lewej
stronie. Dla pól grzejnych znajdujących
się po prawej stronie należy użyć zegara
po prawej stronie.
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu
pracy pola grzejnego podczas danego
cyklu gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla
pola grzejnego, a następnie ustawić
funkcję.
Aby włączyć funkcję lub zmienić
ustawienie czasu: szybko dotknąć
kilkakrotnie
zaświeci się wskaźnik danego pola
grzejnego. Następnie dotknąć lub ,
aby ustawić czas (od 00 do 99 minut).
Funkcja uruchomi się automatycznie po
, aż na wyświetlaczu
4 sekundach. Na wyświetlaczu pojawi się
.
Aby włączyć funkcję zegara dla drugiego
pola grzejnego w parze, należy szybko
dotknąć trzykrotnie .
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie 00. Dotknąć
włączyć sygnał dźwiękowy.
Aby wyświetlić pozostały czas:
dotknąć .
Aby wyłączyć funkcję: wybrać żądane
pole grzejne, dotykając , a następnie
dotknąć
zmniejszy się do 00. Symbol
CountUp Timer (Stoper)
Funkcja ta służy do kontrolowania czasu
pracy pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję dla pierwszego
pola grzejnego w parze, należy szybko
dotknąć dwukrotnie
uruchomi się automatycznie, gdy
zaświeci się . Aby włączyć funkcję dla
drugiego pola grzejnego w parze, należy
szybko dotknąć czterokrotnie .
Aby sprawdzić, jak długo działa pole
grzejne: dotknąć . Na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie czasu – najpierw w
sekundach, a następnie w minutach.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać żądane
pole grzejne, dotykając , a następnie
dotknąć . Symbol zniknie.
Minutnik
Funkcji tej można używać jako
minutnika, gdy płyta grzejna jest
włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Aby włączyć funkcję: szybko dotknąć
kilkakrotnie , aż na wyświetlaczu
zaświeci się wskaźnik
grzejnego. Dotknąć
ustawić czas. Funkcja uruchomi się
automatycznie po 4 sekundach. Na
wyświetlaczu pojawi się
. Wartość pozostałego czasu
. Funkcja
danego pola
lub , aby
, aby
zniknie.
.
Page 29
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca,
rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie
migać wskazanie 00. Dotknąć , aby
włączyć sygnał dźwiękowy.
Funkcja nie ma wpływu na
działanie pól grzejnych.
4.7 STOP+GO
Funkcja ta służy do przestawiania
wszystkich włączonych pól grzejnych na
najniższą moc grzania.
Gdy działa ta funkcja, nie można zmienić
ustawienia mocy grzania.
Funkcja nie blokuje funkcji zegara.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
Zaświeci się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć
Włączy się poprzednie ustawienie mocy
grzania.
.
.
4.8 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne można
zablokować panel sterowania.
Zapobiega to przypadkowej zmianie
ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
sekundy zaświeci się .Zegar
pozostanie włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
Włączy się poprzednie ustawienie mocy
grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej
powoduje również
wyłączenie tej funkcji.
. Na 4
4.9 Blokada uruchomienia
Funkcja ta zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu płyty grzejnej.
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą . Nie ustawiać
mocy grzania. Dotknąć przez 4
sekundy. Zaświeci się
płytę grzejną za pomocą .
. Wyłączyć
POLSKI29
Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą . Nie ustawiać
mocy grzania. Dotknąć przez 4
sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć
płytę grzejną za pomocą
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na
czas jednego cyklu gotowania:
włączyć płytę grzejną za pomocą .
Zaświeci się . Dotknąć przez 4
sekundy. W ciągu 10 sekund ustawićmoc grzania. Teraz można używać płyty
grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie ponownie
aktywna.
.
4.10 OffSound Control
(Wyłączanie i włączanie
dźwięków)
Wyłączyć płytę grzejną. Dotknąć
przez 3 sekundy. Wyświetlacz włączy się
i wyłączy. Dotknąć na 3 sekundy.
Wyświetli się lub . Dotknąć
zegara, aby wybrać jedno
z następujących ustawień:
• – sygnały dźwiękowe są
wyłączone
• – sygnały dźwiękowe są włączone
Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać,
aż urządzenie wyłączy się
automatycznie.
Gdy dla funkcji wybrane jest ustawienie
, dźwięki będą emitowane tylko gdy:
• po dotknięciu
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Minutnik
• po zakończeniu odliczania przez
funkcję Wyłącznik czasowy
• na panelu sterowania zostanie
położony jakiś przedmiot.
4.11 Funkcja Zarządzanie
energią
• Pola grzejne są pogrupowane
zgodnie z umiejscowieniem i liczbą
faz podłączonych do płyty grzejnej.
Patrz rysunek.
Page 30
www.electrolux.com30
• Maksymalne obciążenie każdej fazy
wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola
grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc
pól grzejnych podłączonych do jednej
fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych
pól grzejnych podłączonych do tej
samej fazy.
• Wskazanie dla pól o zmniejszonej
mocy grzania zmienia się w zakresie
dwóch poziomów.
4.12 Hob²Hood
Jest to zaawansowana, automatyczna
funkcja, która umożliwia połączenie płyty
grzejnej ze współpracującym z nią
okapem kuchennym. Zarówno płyta
grzejna, jak i okap są wyposażone w
układ sterowania działający na
podczerwień. Prędkość wentylatora jest
określana automatycznie na podstawie
ustawienia trybu oraz temperatury
najmocniej rozgrzanego naczynia na
płycie grzejnej. Możliwe jest również
ręczne sterowanie okapem za
pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli
okapów system zdalnego
sterowania jest domyślnie
wyłączony. Przed użyciem
funkcji należy go włączyć.
Więcej informacji znajduje
się w instrukcji obsługi
okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie,
należy dla trybu automatycznego wybrać
ustawienie H1 – H6. Okap każdorazowo
reaguje na obsługę płyty grzejnej. Płyta
grzejna będzie automatycznie
rozpoznawać temperaturę naczyń i
odpowiednio dostosowywać prędkość
wentylatora.
Tryby automatyczne
Auto‐
ma‐
tyczne
Goto‐
wanie
1)
Smaże‐
2)
nie
oświet‐
lenie
Tryb H0 Wył.Wył.Wył.
Tryb H1 Wł.Wył.Wył.
Tryb
H2
3)
Wł.Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 1
Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 1
Tryb H3 Wł.Wył.Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 1
Tryb H4 Wł.Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 1
Tryb H5 Wł.Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 1
Tryb H6 Wł.Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 2
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowa‐
nia i uruchamia wentylator zgodnie z usta‐
wieniem trybu automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia
i uruchamia wentylator zgodnie z ustawie‐
niem trybu automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oś‐
wietlenia jest niezależne od temperatury.
Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 1
Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 2
Prę‐
dkość
wentyla‐
tora 3
Zmiana trybu automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy
Page 31
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli
się .
5. Dotknąć
automatyczny.
Ręczne sterowanie prędkością
wentylatora
Działaniem funkcji można również
sterować ręcznie. W tym celu należy
dotknąć
zegara, aby wybrać tryb
Aby sterować okapem
bezpośrednio z panelu
okapu, należy wyłączyć tryb
automatyczny funkcji.
Po zakończeniu gotowania i
wyłączeniu płyty grzejnej
wentylator okapu może
nadal pracować przez
pewien czas. Po upływie
tego czasu system wyłącza
wentylator automatycznie i
zapobiega przypadkowemu
włączeniu wentylatora przez
kolejne 30 sekund.
, gdy płyta grzejna jest
POLSKI31
włączona. Powoduje to wyłączenie trybu
automatycznego funkcji i umożliwia
ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie powoduje zwiększenie
prędkości wentylatora o jeden poziom.
Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, naciśniecie powoduje
ustawienie prędkości wentylatora na
wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby
włączyć prędkość 1 wentylatora, należy
dotknąć .
Aby włączyć tryb
automatyczny funkcji, należy
wyłączyć płytę grzejną i
włączyć ją ponownie.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby
każde jej włączenie powodowało
automatyczne włączenie oświetlenia. W
tym celu należy wybrać dla trybu
automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza
się po upływie 2 minut od
wyłączenia płyty grzejnej.
5. WSKAZÓWKI I PORADY
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Naczynia
Dno naczynia powinno być
możliwie jak najgrubsze i
płaskie.
Naczynia wykonane ze stali
emaliowanej lub z dnem
aluminiowym bądź
miedzianym mogą
pozostawiać przebarwienia
na powierzchni szkła
ceramicznego.
5.2 Öko Timer (Zegar eko)
Aby oszczędzać energię, grzałka pola
grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi
sygnał wyłącznika czasowego. Różnica
w czasie pracy urządzenia zależy od
ustawionego poziomu mocy grzania oraz
czasu gotowania.
5.3 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Dane przedstawione w tabeli
mają wyłącznie charakter
orientacyjny.
nie więcej płynu niż ryżu; po‐
trawy mleczne mieszać od
czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
czasu.
5.4 Wskazówki i porady
dotyczące korzystania z funkcji
Hob²Hood
Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed
bezpośrednim oświetlaniem przez
światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu
światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu płyty
grzejnej.
• Nie blokować sygnału między płytą
grzejną a okapem (np. dłonią lub
uchwytem naczynia). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko
przykładowy.
Page 33
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych
zgodnych z tą funkcja znajduje się na
naszej stronie internetowej. Okapy
kuchenne Electrolux zgodne z tą funkcją
muszą nosić oznaczenie .
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI33
Może dojść do zakłócania
sygnałów sterujących przez
inne zdalnie sterowane
urządzenia. Aby tego
uniknąć, nie należy
jednocześnie używać płyty
grzejnej i pilota zdalnego
sterowania innego
urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
6.1 Informacje ogólne
• Czyścić płytę grzejną po każdym
użyciu.
• Należy zawsze używać naczyń z
czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na
powierzchni nie mają wpływu na
działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki
przeznaczone do czyszczenia
powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do
szkła.
potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie płyty
grzejnej. Przyłożyć specjalny skrobak
pod ostrym kątem do szklanej
powierzchni i przesuwać po niej
ostrzem.
• Usunąć, gdy płyta grzejnawystarczająco ostygnie: ślady
osadu kamienia i wody, plamy
tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Przetrzeć płytę grzejną wilgotną
szmatką z dodatkiem delikatnego
detergentu. Po wyczyszczeniu
wytrzeć płytę grzejną do sucha
miękką szmatką.
6.2 Czyszczenie płyty grzejnej
• Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię oraz zabrudzenia z
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Page 34
www.electrolux.com34
7.1 Co zrobić, gdy…
ProblemPrawdopodobna przyc‐
Nie można uruchomić płyty
grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik.Sprawdzić, czy przyczyną
Ponownie uruchomić płytę
Dotknięto równocześnie
Włączona jest funkcja
Na panelu sterowania
Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i urządzenie
wyłączy się.
Gdy płyta grzejna jest wy‐
łączona, rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się.Położono przedmiot na po‐
Wskaźnik ciepła resztko‐
wego nie włącza się.
Funkcja Hob²Hood nie
działa.
Nie działa funkcja automa‐
tycznego podgrzewania.
zyna
Płyta grzejna nie jest pod‐
łączona do zasilania lub
jest podłączona nieprawi‐
dłowo.
dwóch lub więcej pól czuj‐
ników.
STOP+GO.
znajdują się plamy tłuszczu
lub woda.
Zakryto jedno lub więcej
pól czujników.
lu czujnika .
Pole grzejne nie jest gor‐
ące, ponieważ działało
zbyt krótko.
Zakryto panel sterowania.Należy usunąć przedmiot z
Pole jest gorące.Należy zaczekać, aż pole
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy płytę grzej‐
ną prawidłowo podłączono
do zasilania. Patrz sche‐
mat połączeń.
nieprawidłowego działania
jest bezpiecznik. Jeżeli na‐
dal będzie dochodzić do
wyzwalania bezpiecznika,
należy skontaktować się z
wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
grzejną i w ciągu maksy‐
malnie 10 sekund ustawić
moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”.
Wyczyścić panel sterowa‐
nia.
Usunąć przedmiot z pól
czujników.
Zdjąć przedmiot z pola
czujnika.
Jeśli pole działało wystarc‐
zająco długo, aby było gor‐
ące, należy skontaktować
się z autoryzowanym punk‐
tem serwisowym.
panelu sterowania.
ostygnie.
Page 35
POLSKI35
ProblemPrawdopodobna przyc‐
Ustawiono maksymalną
Nie można włączyć rozs‐
zerzenia pola grzejnego.
Na płycie o wielu po‐
lach grzejnych znajduje się
ciemny obszar.
Moc grzania przełącza się
między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają
się.
Brak sygnałów dźwięko‐
wych podczas dotykania
pól czujników na panelu.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Wyświetla się oraz licz‐
ba.
zyna
moc grzania.
Należy najpierw włączyć
Ciemny obszar to nor‐
malne zjawisko na płycie o
wielu polach grzejnych.
Włączona jest funkcja zar‐
ządzania energią.
Naczynie jest zbyt duże
lub ustawione zbyt blisko
elementów sterowania.
Sygnały dźwiękowe są wy‐
łączone.
Włączona jest funkcja sa‐
moczynnego wyłączenia.
Włączona jest funkcja blo‐
kady uruchomienia lub blo‐
kady.
W płycie grzejnej wystąpiła
usterka.
Rozwiązanie
Maksymalna moc grzania
jest równa mocy urucha‐
mianej funkcji.
wewnętrzne pole grzejne.
Patrz rozdział „Codzienna
eksploatacja”.
Jeśli to możliwe, duże nac‐
zynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Odłączyć płytę grzejną od
zasilania na pewien czas.
Odłączyć bezpiecznik w
domowej instalacji elek‐
trycznej. Podłączyć ponow‐
nie. Jeżeli wskazanie
pojawi się ponownie, nale‐
ży skontaktować się z au‐
toryzowanym punktem ser‐
wisowym.
7.2 Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Należy podać dane z tabliczki
znamionowej. Należy również podać
składający się z trzech znaków kod szkła
ceramicznego (umieszczony w rogu
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany
komunikat o błędzie. Należy upewnić się,
że płyta grzejna była użytkowana
prawidłowo. W przeciwnym razie
interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje
dotyczące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze
gwarancyjnej.
Page 36
min.
50mm
min.
500mm
min.
55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
www.electrolux.com36
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
8.1 Przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji płyty
grzejnej należy zapisać poniższe
informacje umieszczone na tabliczce
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się w dolnej części płyty
grzejnej.
Numer seryjny ...........................
8.2 Płyty grzejne do zabudowy
Płyt grzejnych do zabudowy wolno
używać dopiero po ich zamontowaniu w
8.4 Montaż
odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi
stosownych norm.
8.3 Przewód zasilający
• W zestawie z płytą grzejną znajduje
się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego
przewodu należy użyć następującego
przewodu zasilającego (lub przewodu
o lepszych parametrach): H05BB-F T
min 90°C. W tym celu należy
skontaktować się z lokalnym punktem
serwisowym.
Page 37
8.5 Kaseta ochronna
9. DANE TECHNICZNE
9.1 Tabliczka znamionowa
Model EHF76451FKNumer produktu 949 596 414 00
Typ 58 HDD R1 AO220-240 V, 50-60 Hz
Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny .................6.8 kW
ELECTROLUX
POLSKI37
Po zamontowaniu kasety ochronnej
(wyposażenie dodatkowe) nie ma
konieczności montażu przegrody
zabezpieczającej bezpośrednio pod płytą
grzejną. Wyposażenie dodatkowe w
postaci kasety ochronnej może być
niedostępne w niektórych krajach. W
celu uzyskania dodatkowych informacji
należy skontaktować się z miejscowym
dostawcą.
W przypadku montażu płyty
grzejnej nad piekarnikiem
nie można stosować kasety
ochronnej.
9.2 Parametry pól grzejnych
Pole grzejne
Lewe przednie3000210
Lewe tylne1600145
Prawe przednie 2000180
Prawe tylne1800 / 2800170 / 265
W celu uzyskania optymalnych
rezultatów gotowania należy używać
Moc znamionowa (maksymal‐
na moc grzania) [W]
naczyń o średnicy nie większej niż
średnica pól grzejnych.
Średnica pola grzejnego [mm]
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą UE 66/2014
Oznaczenie modeluEHF76451FK
Typ płyty grzejnejPłyta grzejna do
zabudowy
Page 38
www.electrolux.com38
Liczba pól grzejnych4
Technika grzaniaPromiennikowe
Średnica okrągłych pól
grzejnych (Ø)
Długość (L) i szerokość
(W) pól grzejnych o in‐
nym kształcie niż okrągłe
Zużycie energii na pole
grzejne (EC electric cook‐
ing)
Zużycie energii przez
płytę grzejną (EC electric
hob)
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylneL 26,5 cm
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
185,1 Wh/kg
pole grzejne
21,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
W 17,0 cm
192,8 Wh/kg
186,9 Wh/kg
182,4 Wh/kg
178,4 Wh/kg
EN 60350-2 – Elektryczny sprzęt do
gotowania do użytku domowego – Część
2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech
funkcjonalnych
10.2 Oszczędzanie energii
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli oszczędzać energię
podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody,
ile jest potrzebne.
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
• Przed włączeniem pola grzejnego
należy postawić na nim naczynie.
• Dno naczynia powinno mieć taką
samą średnicę jak pole grzejne.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na
mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać
bezpośrednio na środku pola
grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 39
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLIK BILGILERI..................................................................................... 40
2. GÜVENLIK TALIMATLARI............................................................................... 41
3. ÜRÜN TANIMI.................................................................................................. 43
4. GÜNLÜK KULLANIM........................................................................................45
5. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER..................................................................49
6. BAKIM VE TEMIZLIK........................................................................................51
7. SORUN GIDERME........................................................................................... 52
Bir Electrolux cihazı aldığınız için teşekkürler. Size onlarca yıllık profesyonel
deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı
ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları
alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.electrolux.com/webselfservice
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.registerelectrolux.com
TÜRKÇE
39
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın
alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Yetkili Servis Merkezimizle iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu
kontrol edin: Model, PNC, Seri Numarası.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri
Genel bilgiler ve tavsiyeler
Çevre ile ilgili bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 40
www.electrolux.com40
1. GÜVENLIK BILGILERI
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları
dikkatlice okuyun. Üretici, yalnız kurulum veya
kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan
sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için
her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek
tehlikeler hakkında talimat ve/veya bilgi verilmesi
halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve engelli kişiler
tarafından kullanılabilir.
• Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
• Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun
şekilde bertaraf edin.
• Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken
çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun.
Erişilebilir parçalar sıcaktır.
• Cihazın çocuk güvenlik aygıtı varsa etkinleştirilmelidir.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından,
denetim altında olmadıkları sürece yapılmamalıdır.
• Sürekli gözetim halinde değilse 3 yaşın altındaki
çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.
1.2 Genel Güvenlik
• Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınır.
Isıtıcı elemanlarına dokunmayın.
• Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı
bir uzaktan kumanda sistemi kullanmayın.
• Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde
katı veya sıvı yağ kullanarak pişirme yapmanız
yangına neden olabilir.
• Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın
elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak
veya yangın battaniyesi ile kapatın.
• Malzemeleri pişirme alanları üzerinde bırakmayın.
Page 41
• Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine
bıçak, çatal, kaşık ve tencere kapakları gibi metal
nesneler bırakmayın.
elektrik çarpması olasılığını engellemek için cihazı
kapatın.
• Elektrik kablosunun zarar görmesi durumunda kablo,
bir kazanın meydana gelmesine engel olmak için,
üretici, yetkili servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
2. GÜVENLIK TALIMATLARI
TÜRKÇE41
2.1 Montaj
UYARI!
Cihazın montajı yalnızca
kalifiye bir kişi tarafından
yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya
da kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj
talimatını takip edin.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında
olması gereken minimum mesafeyi
koruyun.
• Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli
olun, ağırdır. Her zaman koruyucu
eldiven ve koruyuculu ayakkabı
kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını
önlemek için kesik yüzeyleri yalıtkan
malzeme ile yalıtın.
• Cihazın altını buhar ve nemden
koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere
altına monte etmeyin. Böylece, kapı
ya da pencere açıldığında sıcak
pişirme kaplarının cihazın üstünden
düşmesini önleyin.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış
ise, cihaz ile üst çekmece arasındaki
boşluğun hava dolaşımı için yeterli
olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın
altına teması engelleyecek ısıya
dayanıklı yanmaz bir panel
koyduğunuzdan emin olun.
2.2 Elektrik Bağlantısı
UYARI!
Yangın ve elektrik çarpması
riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir
elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale
yapmadan önce elektrik bağlantısının
kesildiğinden emin olun.
• Bilgi etiketindeki elektrik bilgilerinin
elektrik beslemesine uygun
olduğundan emin olun. Aksi durumda,
bir elektrik teknisyenini arayın.
• Cihazın montajının doğru
yapıldığından emin olun. Gevşek ve
uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları
(varsa) terminalin çok fazla
ısınmasına neden olabilir.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını
önleyin.
• Bir şok korumasının bulunduğundan
emin olun.
• Kablo üzerinde gerilme azaltıcı
kelepçe kullanın.
Page 42
www.electrolux.com42
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda
elektrik bağlantılarının veya prizin
(varsa) cihaza ya da sıcak pişirme
kaplarına temas etmesini önleyin
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları
kullanmayın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna
zarar vermemeye özen gösterin.
Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için
Yetkili Servisimize ya da bir
elektrikçiye başvurun.
• Akım taşıyan ve izole edilmiş
parçaların darbe koruması araç
kullanılmaksızın çıkarılamayacak
şekilde takılmalıdır.
• Fişi prize sadece montaj
tamamlandıktan sonra takın.
Montajdan sonra elektrik fişine
erişilebildiğinden emin olun.
• Priz gevşemişse fişi takmayın.
• Cihazı kapatmak için elektrik
kablosunu çıkarırken kablodan
çekmeyin. Her zaman fişten tutarak
çekin.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini
kullanın: hat koruyucu devre kesiciler,
sigortalar (yuvasından çıkarılan vida
tipi sigortalar), toprak kaçağı kesicileri
ve kontaktörler.
• Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke
bağlantısını tüm kutuplardan
kesebilmenize olanak sağlayan bir
yalıtım malzemesine sahip olmalıdır.
Yalıtım malzemesinin kontak
açıklığının genişliği en az 3 mm
olmalıdır.
2.3 Kullanım
UYARI!
Yaralanma, yanma ya da
elektrik çarpması riski vardır.
• İlk kullanımdan önce tüm ambalajı,
etiketleri ve koruyucu filmleri (varsa)
çıkarın.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini
değiştirmeyin.
• Havalandırma boşluklarının kapalı
olmadığından emin olun.
• Her kullanımdan sonra pişirme
bölgesini "kapalı" konuma ayarlayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatalbıçak veya tencere kapağı koymayın.
Isınabilirler.
• Cihaz suyla temas halindeyken veya
ıslak ellerle cihazı kullanmayın.
• Cihazı çalışma tezgahı veya eşya
koyma yeri gibi kullanmayın.
• Cihazın yüzeyi çatlarsa, cihazın
elektriğini hemen güç kaynağından
kesin. Bunun amacı elektrik
çarpmasını önlemektir.
• Kızgın yağa yiyecek koyarken yağ
sıçrayabilir.
UYARI!
Yangın ve yanık riski
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında
yanıcı buhar çıkarabilirler.
Yemeklerinizi pişirirken açık alevi ya
da ısınmış nesneleri yağlardan uzak
tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buhar, anlık
yanmaya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış
yağ, ilk kez kullanılan yağa göre daha
düşük sıcaklıklardayken yanabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına
yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle
ıslanmış eşyalar koymayın.
UYARI!
Cihazın zarar görme riski
vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme
kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek
kaynatmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının
cihaz üzerine düşmesine izin
vermeyin. Yüzey zarar görebilir.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme
kapları boşken veya üzerinde pişirme
kabı yokken kullanmayın.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo
koymayın.
• Dökme demir, alüminyum ya da alt
kısımları hasarlı pişirme kapları, cam /
cam seramiğin çizilmesine yol açabilir.
Ocak bölmesindeki nesnelerin yerini
değiştirirken bu nesneleri daima
kaldırın.
• Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır.
Oda ısıtma gibi başka amaçlarla
kullanılmamalıdır.
Page 43
2.4 Bakım ve temizlik
210 mm
145 mm
180 mm
170 mm
265 mm
170 mm
265 mm
1
1
11
22
• Yüzey malzemesinin bozulmasını
önlemek için cihazı düzenli olarak
temizleyin.
• Temizlemeden önce, cihazı devre dışı
bırakın ve soğumasını bekleyin.
• Bakım öncesi cihazın elektrik
beslemesini kesiniz.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve
buhar kullanmayın.
• Cihazı yumuşak, nemli bir bezle
temizleyin. Sadece nötr deterjanlar
kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı
temizleme bezlerini, çözücüleri veya
metal cisimleri kullanmayın.
2.5 Elden çıkarma
UYARI!
Yaralanma ya da boğulma
riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden
çıkaracağınıza ilişkin bilgi için
belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Cihazı yakın ana elektrik kablosunun
bağlantısını kesin ve atın.
2.6 Servis
• Cihazı onarmak için yetkili bir Servis
Merkezine başvurun.
TÜRKÇE43
• Sadece orijinal yedek parçalar
kullanın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
ST GÖRANSGATAN 143
SE-105 45 STOCKHOLM
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
www.electrolux.com
İthalatcı: Electrolux A.Ş
Tarlabaşı Cad. No:35 34435-Taksim-
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl,
diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10
yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya
ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek
parça temini ve bakım süresini ifade
eder.
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
Pişirme bölgesi
1
Kontrol paneli
2
Page 44
12354
6
7
8
9
10
11
12
www.electrolux.com44
3.2 Kontrol paneli düzeni
Cihazı çalıştırmak için sensör alanlarını kullanın. Gösterge ekranları, göstergeler ve
sesler hangi fonksiyonların çalışmakta olduğunu bildirir.
Sen‐
FonksiyonAçıklama
sör
alanı
1
2
-Isı ayarı ve zamanlayıcı
3
4
5
6
7
8
-Kontrol çubuğuIsı ayarını yapmak içindir.
9
10
AÇIK / KAPALIOcağı etkinleştirmek ve devre dışı bırak‐
mak içindir.
Kilitleme / Çocuk Güven‐
lik Kilidi
Kontrol panelini kilitlemek / kilidini açmak
içindir.
Isı ayarını ve zamanı dakika cinsinden
göstergesi
göstermek içindir.
-Zamanlayıcı fonksiyonunu ayarlamak içi‐
ndir.
-Süreyi artırmak veya azaltmak içindir.
/
CountUp TimerFonksiyonunun çalışmakta olduğunu gös‐
termek içindir.
Geri Sayım Zamanlayıcı‐
sı / Mekanik Zaman Ayarı
Otomatik IsıtmaFonksiyonu etkinleştirmek ve devre dışı
Hob²HoodFonksiyonun manuel modunu etkinleştir‐
Fonksiyonunun çalışmakta olduğunu gös‐
termek içindir.
bırakmak içindir.
mek ve devre dışı bırakmak içindir.
Page 45
TÜRKÇE45
Sen‐
sör
alanı
11
12
FonksiyonAçıklama
STOP+GOFonksiyonu etkinleştirmek ve devre dışı
-Dış halkayı etkinleştirmek ve devre dışı
3.3 Isı ayarı göstergeleri
GöstergeAçıklaması
Pişirme bölgesi devre dışı.
-
+ basamak
/ /
Pişirme bölgesi çalışıyor.
STOP+GO fonksiyonu çalışıyordur.
Otomatik Isıtma fonksiyonu çalışıyordur.
Bir arıza vardır.
OptiHeat Control (3 adımlı Kalan sıcaklık göstergesi) : pişirme
devam ediyor / sıcak tutma / kalan sıcaklık.
Kilitleme / Çocuk Güvenlik Kilidi fonksiyonu çalışıyor.
Otomatik Kapanma fonksiyonu çalışıyordur.
bırakmak içindir.
bırakmak içindir.
3.4 OptiHeat Control (3 adımlı
Kalan sıcaklık göstergesi)
UYARI!
/ / Atıl ısıdan dolayı
yanma riski mevcuttur.
Gösterge, atıl ısının
seviyesini gösterir.
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
4.1 Etkinleştirme ve devre dışı
bırakma
Ocağı etkinleştirmek veya devre dışı
bırakmak için
basın.
tuşuna 1 saniye süreyle
4.2 Otomatik Kapanma
Fonksiyon, aşağıdaki durumlarda
ocağı otomatik olarak devre dışı
bırakır:
• tüm pişirme bölgeleri kapalı
olduğunda,
• ocağı açtıktan sonra ısı ayarını
yapmadığınızda,
Page 46
www.electrolux.com46
• kontrol paneli üzerine 10 saniyeden
daha uzun süre bir şey (tava, bez vb.)
koyduğunuzda ya da döktüğünüzde.
Bir sesli sinyal duyuluyor ve ocak
devre dışı kalıyor. Nesneyi kaldırın
veya kontrol panelini temizleyin.
• bir pişirme bölgesini kapamadığınızda
veya ısı ayarını değiştirmediğinizde.
Bir süre sonra yanar ve ocak devre
dışı kalır.
Isı ayarı ve ocağın devre dışı
bırakılmasından sonraki zaman
arasındaki ilişki:
Isı ayarıOcak, sıralanan
, 1 - 3
4 - 75 saat
8 - 94 saat
10 - 141,5 saat
süreden sonra
devre dışı kalır
6 saat
4.3 Isı ayarı
Isı ayarını yapmak ya da değiştirmek için:
Doğru ısı ayarındaki kontrol çubuğuna
dokunun ya da doğru ısı ayarına ulaşana
kadar parmağınızı kontrol çubuğu
üzerinde hareket ettirin.
Dış halkayı etkinleştirmek için: Sensör
alanına dokunun. Gösterge yanar.
Dış halkayı devre dışı bırakmak için:
Gösterge sönene kadar sensör alanına
dokunun.
4.5 Otomatik Isıtma
İstenen ısı ayarını daha kısa sürede
yapmak için bu fonksiyonu etkinleştirin.
Fonksiyon açıkken, bölge başta en
yüksek ayarda çalışır ardından istenen
ayarda pişirmeye devam eder.
Fonksiyonu etkinleştirmek
için pişirme bölgesinin soğuk
olması gerekir.
Fonksiyonu bir pişirme bölgesinde
etkinleştirmek için: sembolüne
dokunun ( yanar). Hemen doğru ısı
ayarına dokunun. 3 saniye sonra
yanar.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
ısı ayarını değiştirin.
4.6 Zamanlayıcı
Her pişirme bölgesi için ayrı ayrı bir
zamanlayıcı fonksiyonu ayarlayabilirsiniz.
Sol taraftaki bölgeler zamanlayıcı
fonksiyonu ayarlamak için sol taraftaki
zamanlayıcıları, sağ taraftaki bölgeler için
de sağ taraftaki zamanlayıcıları kullanın.
4.4 Dış halkaları etkinleştirme
ve devre dışı bırakma
Pişirme yüzeyini pişirme kaplarının
boyutlarına göre ayarlamanız
mümkündür.
Sensör alanının kullanımı:
Geri Sayım Zamanlayıcısı
Tek bir pişirme süresi boyunca pişirme
bölgesinin ne kadar süre çalışacağını
ayarlamak için bu fonksiyonu kullanın.
İlk olarak pişirme bölgesi için ısı ayarını
ardından fonksiyonu ayarlayın.
Fonksiyonu etkinleştirmek veya
zamanı değiştirmek için: verilen
bölgenin göstergesi
kadar hızlı bir şekilde arka arkaya
öğesine dokunun. Arından süreyi
ayarlamak için (00 - 99 dakika) veya
öğesine dokunun. Fonksiyon otomatik
olarak 4 saniye sonra başlar.
görünür.
ekranda yanana
ekranda
Page 47
İki pişirme bölgesindeki ikinci bölgenin
zamanlayıcı fonksiyonunu etkinleştirmek
için öğesine 3 kez hızlıca dokunun.
Zaman sona erdiğinde sinyal çalar ve 00
yanıp söner. Sinyal sesini durdurmak için
öğesine dokunun.
Kalan süreyi görmek için:
dokunun.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
öğesine dokunarak istenen bölgeyi
seçin, ardından öğesine dokunun.
Kalan zaman 00'a kadar geriye doğru
sayar. Sembol kaybolur.
CountUp Timer (Sayım
zamanlayıcısı)
Bir pişirme bölgesinin ne kadar süre
çalışacağını izlemek için bu fonksiyonu
kullanabilirsiniz.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: ikili
pişirme bölgesindeki ilk bölge için
öğesine hızlı bir şekilde iki kere dokunun.
yandığında fonksiyon otomatik olarak
başlar. İki pişirme bölgesindeki ikinci
bölgenin fonksiyonunu etkinleştirmek için
öğesine 4 kez hızlıca dokunun.
Pişirme bölgesinin ne kadar süre
çalışacağını izlemek için:
dokunun. Ekran başta saniye, sonra
dakika cinsinden süreyi gösterir.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
öğesine dokunarak istenen bölgeyi
seçin, ardından
simgesi söner.
Mekanik Zaman Ayarı
Ocak etkinleştirildiğinde ancak pişirme
bölgeleri çalışmadığında bir ZamanAyarı olarak bu fonksiyonu
kullanabilirsiniz.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: verilen
bölgenin göstergesi
kadar hızlı bir şekilde arka arkaya
öğesine dokunun. Zamanı ayarlamak için
veya tuşuna dokunun. Fonksiyon
öğesine dokunun.
ekranda yanana
tuşuna
tuşuna
TÜRKÇE47
otomatik olarak 4 saniye sonra başlar.
ekranda görünür.
Zaman sona erdiğinde sinyal çalar ve 00
yanıp söner. Sinyal sesini durdurmak için
öğesine dokunun.
Fonksiyonun pişirme
bölgelerinin çalışması
üzerinde herhangi bir etkisi
yoktur.
4.7 STOP+GO
Bu fonksiyon, çalışan pişirme
bölgelerinin tümünü en düşük sıcaklık
ayarına getirir.
Fonksiyon çalışırken, ısı ayarını
değiştiremezsiniz.
Fonksiyon, zamanlayıcı fonksiyonlarını
durdurmaz.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: tuşuna
dokunun
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
tuşuna dokunun. Önceki ısı ayarı
gelir.
. yanar.
4.8 Kilitleme
Pişirme bölgeleri çalışırken kontrol
panelini kilitleyebilirsiniz. Bu, ısı ayarının
kazara değiştirilmesini engeller.
Öncelikle ısı ayarını yapın.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
tuşuna dokunun. 4 saniye boyunca
yanar.Zamanlayıcı açık kalır.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
tuşuna dokunun. Önceki ısı ayarı
gelir.
Ocağı devre dışı
bıraktığınızda, bu fonksiyonu
da devre dışı bırakırsınız.
4.9 Çocuk Güvenlik Kilidi
Bu fonksiyon ocağın kazara çalışmasını
önler.
Fonksiyonu etkinleştirmek için: ocağı
sembolüne dokunarak açın. Isı ayarı
Page 48
www.electrolux.com48
yapmayın. tuşuna 4 saniye dokunun.
yanar. Ocağı sembolüne
dokunarak devre dışı bırakın.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
ocağı
ayarı yapmayın. tuşuna 4 saniye
dokunun. yanar. Ocağı sembolüne
dokunarak devre dışı bırakın.
Sadece bir pişirme süresi boyunca
fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
tuşuna 4 saniye dokunun. Isı ayarını 10
saniye içerisinde ayarlayın. Ocağı
çalıştırabilirsiniz.
dokunarak ocağı devre dışı
bıraktığınızda, fonksiyon tekrar çalışır.
sembolüne dokunarak açın. Isı
ile ocağı etkinleştirin. yanar.
sembolüne
4.10 OffSound Control
(Seslerin devre dışı bırakılması
ve etkinleştirilmesi)
Aşağıdaki ayarlar arasından seçim
yapmak için zamanlayıcının tuşuna
dokunun:
• - ses kapalı
• - ses açık
Seçimini onaylamak için, ocağın otomatik
olarak devre dışı kalmasını bekleyin.
Fonksiyon olarak ayarlandığında,
cihazın seslerini yalnızca şu durumlarda
duyabilirsiniz:
• tuşuna dokunduğunuzda
• Mekanik Zaman Ayarı geri sayım
yapar
• Geri Sayım Zamanlayıcısı geri sayım
yapar
• kontrol paneli üzerine bir şey
koyduğunuzda.
veya yanar.
4.11 Güç yönetimi fonksiyonu
• Pişirme bölgeleri, ocaktaki fazın
konumu ve sayısına göre gruplanır.
Resme bakın.
• Her faz, en fazla 3700 W elektrik
yüklemesine sahiptir.
• Fonksiyon, aynı faza bağlı olan
pişirme bölgeleri arasında gücü
dağıtır.
• Tek bir faza bağlı olan pişirme
bölgelerinin toplam elektrik yüklemesi
3700 W'ı aştığında, fonksiyon devreye
girer.
• Fonksiyon, aynı faza bağlı olan
pişirme bölgelerine giden gücü azaltır.
• Gücü azaltılmış pişirme bölgelerinin
güç göstergesi iki seviye arasında
değişir.
4.12 Hob²Hood
Bu, ocağı özel bir davlumbaza bağlayan,
gelişmiş otomatik bir fonksiyondur. Hem
Ocak hem de davlumbaz kızıl — ötesi
sinyal iletişimcisine sahiptir. Fanın hızı,
ocaktaki en sıcak pişirme kabının mod
ayarı ve sıcaklığına göre otomatik olarak
belirlenir. Fanı, ocaktan manuel olarak
çalıştırabilirsiniz.
Davlumbazların
çoğunluğunda, uzaktan
bağlantı sistemi varsayılan
ayarı devre dışıdır.
Fonksiyonu kullanmadan
önce etkinleştirin. Daha fazla
bilgi için davlumbaz
kullanma kılavuzuna bakın.
Fonksiyonu otomatik olarak kullanma
Fonksiyonu otomatik olarak kullanmak
için otomatik modu H1'den H6'ya
ayarlayın. Davlumbaz ocak her
çalıştığında devreye girer. Ocak, pişirme
kabının sıcaklığını ölçer ve otomatik
olarak fan hızını ayarlar.
Page 49
Otomatik modlar
Otoma‐
tik ışık
H0
KapalıKapalıKapalı
Kayna‐
1)
ma
Kızart‐
2)
ma
Modu
H1
AçıkKapalıKapalı
Modu
H2
Modu
H3
Modu
H4
Modu
H5
Modu
H6
Modu
1)
Ocak kaynatma işlemini tespit eder ve
fan hızını otomatik moda göre etkinleştirir.
2)
Ocak kızartma işlemini tespit eder ve fan
hızını otomatik moda göre etkinleştirir.
3)
Bu mod, fanı ve ışığı etkinleştirir ve sıca‐
klığa bağlı değildir.
AçıkFan hızı1Fan hızı
3)
AçıkKapalıFan hızı
AçıkFan hızı1Fan hızı
AçıkFan hızı1Fan hızı
AçıkFan hızı2Fan hızı
1
1
1
2
3
Otomatik modu değiştirme
1. Cihazı devre dışı bırakın.
2. tuşuna 3 saniye dokunun. Ekran
yanıp söner
tuşuna 3 saniye dokunun.
3.
4. tuşuna açılana kadar birkaç
defa dokunun.
5. Otomatik modu seçmek için,
zamanlayıcının tuşuna dokunun.
Davlumbazı, doğrudan
davlumbaz panelinden
çalıştırmak için fonksiyonun
otomatik modunu devre dışı
bırakın.
TÜRKÇE49
Pişirmeyi tamamlayıp ocağı
söndürdüğünüzde
davlumbaz, bir süre daha
çalışmaya devam edebilir.
Bu süreden sonra sistem
fanı otomatik olarak devre
dışı bırakır ve fanı yanlışlıkla
etkinleştirmenizi 30 saniye
boyunca engeller.
Fan hızını manuel olarak çalıştırma
Fonksiyonu manuel olarak da
kullanabilirsiniz. Bunun için ocak etkin
durumdayken, tuşuna dokunun. Bu,
fonksiyonu otomatik çalıştırmayı devre
dışı bırakır ve fan hızını manuel olarak
değiştirmenize olanak sağlar.
tuşuna
bastığınızda fan hızını bir kademe
artırırsınız. En yüksek hız ayarına
ulaştıktan sonra tuşuna tekrar
basarak, hız ayarını 0 konumuna getirip
davlumbazı kapatabilirsiniz. Fanı tekrar
fan hızı 1 seviyesinde çalıştırmak için
tuşuna dokunun.
Fonksiyonun otomatik
çalıştırılmasını etkinleştirmek
için, ocağı devre dışı bırakın
ve sonra tekrar etkinleştirin.
Işığı açmak
Ocağı her çalıştırdığınızda, ışığı da
otomatik olarak çalışacak şekilde
ayarlayabilirsiniz. Bunu yapmak için,
otomatik modu H1'den H6'ya ayarlayın.
Davlumbaz ışığı, ocağın
kapatılmasından 2 dakika
sonra devre dışı bırakılır.
5. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
Page 50
www.electrolux.com50
5.1 Pişirme Kapları
Pişirme kaplarının tabanı
mümkün olduğunca kalın ve
düz olmalıdır.
Emaye çelikten yapılma
veya tabanı alüminyum ya
da bakır olan pişirme kapları,
cam seramik yüzey üzerinde
renk değişimine neden
olabilir.
5.2 Öko Timer (Eko
Zamanlayıcı)
Enerji tasarrufu amacıyla, pişirme
bölgesinin ısıtıcısı, geri sayım
zamanlayıcısının sesli sinyalinden önce
kapanır. Çalışma süresindeki farklılık,
pişirme işleminin uzunluğuna ve ısı ayarı
seviyesine bağlıdır.
5.3 Pişirme uygulamalarına
yönelik örnekler
Tablodaki bilgiler sadece yol
gösterme amaçlıdır.
Isı ayarıAşağıdakiler için:Süre
1Pişmiş yemeği sıcak tutma.gerek‐
1 - 3Holandez sosu, eritme: ter‐
eyağ, çikolata, jöle.
1 - 3Katılaştırma: yumuşak omle‐
tler, pişmiş yumurtalar.
3 - 5Pirinçli ve sütlü yemekleri ha‐
fif ateşte pişirme, hazır ye‐
mekleri ısıtma.
5 - 7Sebze, balık, et buğulama.20 - 45 Birkaç yemek kaşığı su
7 - 9Patates buğulama.20 - 60 750 g patates için maks. ¼
7 - 9Çok miktarda yemek, güveç
ve çorbalar pişirme.
9 - 12Hafif kızartma: tavalar, dana
eti yemekleri, pirzolalar, köf‐
teler, soslar, karaciğer,
meyane, yumurta, pan kek,
lokma tatlısı.
12 - 13Ağır kızartma, fırında bahar‐
atlı patates, fileto biftek, bif‐
tek.
(dk.)
tiği ka‐
dar
5 - 25Ara sıra karıştırın.
10 - 40 Kapağı kapalı olarak pişirin.
25 - 50 Pirincin en az iki katı kadar
60 150
gerek‐
tiği ka‐
dar
5 - 15Sürenin yarısı dolduğunda
Tavsiyeler
Pişirme kabını kapakla ka‐
patın.
su ekleyin, sütlü yemekleri
pişirme süresinin yarısında
karıştırın.
ekleyin.
litre su kullanın.
En fazla 3 litre sıvı ve diğer
malzemeler.
Sürenin yarısı dolduğunda
çevirin.
çevirin.
Page 51
TÜRKÇE51
Isı ayarıAşağıdakiler için:Süre
14Su kaynatma, makarna pişirme, et kavurma (tas kebabı, rosto), bol
yağlı patates kızartmaları.
(dk.)
5.4 Hob²Hood fonksiyonuna
ilişkin ipuçları ve yararlı bilgiler
Ocağı aşağıdaki fonksiyonla
çalıştırdığınızda:
• Davlumbaz panelini doğrudan güneş
ışığından koruyun.
• Davlumbaz paneline halojen ışık
tutmayın.
• Ocak panelinin üstünü örtmeyin.
• Ocak ve davlumbaz arasındaki sinyali
kesintiye uğratmayın (örneğin el veya
pişirme kabı kolu ile). Şekle bakın.
Şekildeki davlumbaz sadece örnek
niteliğindedir.
Hob²Hood fonksiyonlu davlumbazlar
Bu fonksiyonla çalışan davlumbazların
tam listesini tüketici web sitemizde
bulabilirsiniz. Bu fonksiyonla çalışan
Electrolux davlumbazlar, sembolüne
sahip olmalıdırlar.
Tavsiyeler
Diğer uzaktan kumandalı
cihazlar sinyali
engelleyebilir. Sinyalin
engellenmemesi için ocak ile
aynı anda diğer cihazların
kumandasını kullanmayın.
6. BAKIM VE TEMIZLIK
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
6.1 Genel bilgiler
• Her kullanımdan sonra ocağı
temizleyin.
• Daima temiz tabanlı pişirme kapları
kullanın.
• Yüzey üzerinde bulunan çiziklerin ve
koyu lekelerin, ocağın çalışması
üzerinde etkisi yoktur.
• Ocak yüzeyi için uygun bir temizlik
maddesi kullanın.
• Cam için özel bir raspa kullanın.
6.2 Ocağın temizlenmesi
• Şunları bekletmeden temizleyin:
eriyen plastik, plastik folyo ve şeker
içeren yiyecekler. Aksi halde ocak
hasar görebilir. Özel raspayı camın
üzerine dar bir açıyla koyup, bıçağını
yüzeyin üzerinde kaydırın.
Page 52
www.electrolux.com52
• Ocak yeterince soğuduktan sonra
şunları çıkarın: kireç lekeleri, su
lekeleri, yağ lekeleri, parlak metalik
renk atmaları. Ocağı nemli bir bezle
7. SORUN GIDERME
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
7.1 Servisi aramadan önce...
ProblemMuhtemel nedenÇözüm
Ocağı açamadınız veya
çalıştıramadınız.
Sigorta atmıştır.Arızaya, sigortanın neden
Ocağı tekrar açın ve 10 sa‐
Aynı anda 2 veya daha fa‐
STOP+GO fonksiyonu çal‐
Kontrol paneli üzerinde su
Bir sesli sinyal duyuluyor
ve ocak devre dışı kalıyor.
Ocak devre dışı kalırken
sesli bir sinyal duyuluyor.
Ocağı devre dışı kalır.
Kalan sıcaklık göstergesi
yanmıyor.
Hob²Hood fonksiyonu çal‐
ışmıyor.
ve aşındırıcı olmayan deterjanla
temizleyin. Temizlik sonrasında, ocağı
yumuşak bir bezle kurulayın.
Ocak, elektrik beslemesine
bağlanmamıştır ya da elek‐
trik bağlantısı doğru şe‐
kilde yapılmamıştır.
zla sensör alanına dokun‐
muş olabilirsiniz.
ışıyordur.
veya yağ lekeleri olabilir.
Bir veya daha fazla sensör
alanının üzerine bir şey
koymuş olabilirsiniz.
Sensör alanı üzerine bir
şey konulmuştur.
Bölge, sadece kısa bir
süreliğine çalıştırıldığı için
sıcak olmayabilir.
Kontrol panelini kapatmış‐
sınızdır.
Ocağın elektrik besleme‐
sine doğru bir şekilde bağlı
olup olmadığını kontrol ed‐
in. Bağlantı diyagramına
bakın.
olup olmadığını kontrol ed‐
in. Sigortanın tekrar tekrar
atması halinde, kalifiye bir
elektrikçiye danışın.
niyeden daha kısa bir süre
içinde ısı ayarını yapın.
Sadece tek bir sensör ala‐
nına dokunun.
"Günlük kullanım" bölü‐
müne bakın.
Kontrol panelini temizleyin.
Sensör alanlarının üzerin‐
deki nesneyi kaldırın.
Sensör alanının üzerindeki
nesneyi kaldırın.
Bölge, ısınacak kadar uzun
süre çalıştırıldıysa, Yetkili
Servis Merkezi'ni arayın.
Kontrol paneli üzerindeki
nesneyi kaldırın.
Page 53
ProblemMuhtemel nedenÇözüm
Otomatik Isıtma fonksiyonu
çalışmıyor.
En yüksek ısı ayarı seçil‐
Dış halka etkinleştirilemiy‐
or.
Çoklu bölge üzerinde
koyu bir alan var.
Isı ayarı iki seviye arasında
değişiyor.
Sensör alanları ısınıyor.Pişirme kapları çok büyük‐
Panel sensör alanlarına
dokunulduğunda sinyal
gelmiyor.
yanar.
yanar.
ve bir numara görüntü‐
leniyor.
Bölge sıcaktır.Bölgeyi yeterince soğutun.
miştir.
Önce iç halkayı etkinleştir‐
Çoklu bölge üzerinde koyu
bir alanın bulunması nor‐
mal bir durumdur.
Güç yönetimi fonksiyonu
çalışıyor.
tür veya kontrollerin çok
yakınına yerleştirilmiştir.
Sinyaller devre dışı bırakıl‐
mıştır.
Otomatik Kapanma çalış‐
ıyordur.
Çocuk Güvenliği Kilidi Ay‐
gıtı ya da Kilit fonksiyonu
çalışıyordur.
Ocakta bir hata oluşmuş‐
tur.
En yüksek ısı ayarı fonk‐
siyon ile aynı güce sahiptir.
in.
"Günlük kullanım" bölü‐
müne bakın.
Mümkünse büyük pişirme
kaplarını arka bölgelere
koyun.
Ocağın elektrik beslemesi‐
ni bir süreliğine kesin. Si‐
gortanın evin elektrik siste‐
mi ile bağlantısını kesin.
Tekrar bağlayın. Eğer
tekrar yanarsa, Yetkili Ser‐
visi arayın.
TÜRKÇE53
7.2 Bir çözüm
bulamadığınızda...
Sorunu gideremediğiniz takdirde,
satıcınıza veya bir Yetkili Servise
başvurun. Bilgi etiketindeki bilgileri verin.
Cam seramik için üç haneli harf kodunu
(cam yüzeyin köşesindedir) verin ve
yanan hata mesajını belirtin. Ocağı doğru
8. MONTAJ
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
şekilde çalıştırdığınızdan emin olun. Eğer
ocağı yanlış şekilde çalıştırmışsanız,
servis teknisyeni veya satıcı tarafından
sağlanan servis, garanti süresi içerisinde
dahi ücretsiz olmayacaktır. Yetkili Servis
ve garanti koşulları ile ilgili talimatlar
garanti kitapçığında bulunmaktadır.
Page 54
min.
50mm
min.
500mm
min.
55mm
R 5mm
680+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min.
20 mm
www.electrolux.com54
8.1 Montaj öncesi
Ocağı kurmadan önce, aşağıdaki bilgileri
bilgi etiketinden yazın. Bilgi etiketi ocağın
altındadır.
Seri numarası ...........................
8.2 Ankastre ocaklar
Ankastre ocakları sadece standartlara
uygun ankastre bölmelere ve tezgah
altlarına yerleştirildikten sonra kullanın.
8.4 Montaj
8.3 Bağlantı kablosu
• Ocak, bir bağlantı kablosuyla birlikte
verilir.
• Hasarlı elektrik kablosunu
değiştirdiğinizde, aşağıdaki (veya
daha yüksek) elektrik kablo türünü
kullanın: H05BB-F T min 90°C. Yetkili
servis ile irtibata geçin.
Page 55
8.5 Koruma kutusu
9. TEKNIK BILGILER
9.1 Bilgi etiketi
Model EHF76451FKPNC 949 596 414 00
Tür 58 HDD R1 AO220 - 240 V 50 - 60 Hz
Alman Malı
Seri No .................6.8 kW
ELECTROLUX
TÜRKÇE55
Bir koruma kutusu kullanıyorsanız (ek bir
aksesuar), ocağın hemen altında
bulunan koruyucu taban gerekli değildir.
Koruma kutusu aksesuarı bazı ülkelerde
mevcut olmayabilir. Lütfen yerel
satıcınızla irtibata geçin.
Ocağı bir fırın üzerine
kurmanız durumunda bu
koruma kutusunu
kullanamazsınız.
9.2 Pişirme bölgelerinin özellikleri
Pişirme bölge‐siNominal Güç (Maks. ısı ayarı)
Sol ön3000210
Sol arka1600145
Sağ ön2000180
Sağ arka1800 / 2800170 / 265
Mümkün olan en iyi pişirme sonuçlarını
elde etmek için pişirme bölgesinin
10. ENERJI VERIMLILIĞI
10.1 AB 66/2014'e göre ürün bilgileri
Ürün kimliğiEHF76451FK
Ocak tipiAnkastre Ocak
[W]
Pişirme bölgesinin çapı [mm]
çapından daha büyük olmayan pişirme
kapları kullanın.
Page 56
www.electrolux.com56
Pişirme bölgesi sayısı4
Isıtma teknolojisiRadyan Isıtıcı
Dairesel pişirme bölgeler‐
inin çapı (Ø)
Dairesel olmayan pişirme
bölgesinin uzunluğu (U)
ve genişliği (G)
Pişirme bölgesi başına
enerji tüketimi (EC elec‐
tric cooking)
Ocağının enerji tüketimi
(EC electric hob)
Sol ön
Sol arka
Sağ ön
Sağ arkaU 26,5 cm
Sol ön
Sol arka
Sağ ön
Sağ arka
185,1 Wh / kg
21,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
G 17,0 cm
192,8 Wh / kg
186,9 Wh / kg
182,4 Wh / kg
178,4 Wh / kg
EN 60350-2 - Elektrikli pişirme cihazları Bölüm 2: Ocaklar - Performans ölçüm
yöntemi
10.2 Enerji tasarrufu
Aşağıdaki tavsiyelere uyarak yemek
pişirme sırasında enerji tasarrufu
yapabilirsiniz.
• Su ısıttığınızda yalnızca ihtiyacınız
olan kadarını kullanın.
• Mümkünse, kapakları her zaman
pişirme kaplarının üzerine koyun.
• Pişirme bölgesini çalıştırmadan önce
pişirme kabını üzerine koyun.
• Pişirme kabının tabanı pişirme bölgesi
ile aynı çapta olmalıdır.
• Daha küçük olan pişirme kaplarını
daha küçük pişirme bölgelerine
koyun.
• Pişirme kaplarını doğrudan pişirme
bölgesinin merkezine koyun.
• Yiyeceği sıcak tutmak veya eritmek
için kalan sıcaklığı kullanın.
11. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI
1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici;
a. Satılanı geri vermeye hazır
olduğunu bildirerek sözleşmeden
dönme,
b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme,
c. Aşırı bir masraf gerektirmediği
takdirde, bütün masrafları
satıcıya ait olmak üzere satılanın
ücretsiz onarılmasını isteme,
d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme,
seçimlik haklarından birini
kullanabilir. Satıcı, tüketicinin
tercih ettiği bu talebi yerine
getirmekle yükümlüdür.
2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesi hakları üretici
veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir.
Bu fıkradaki hakların yerine
getirilmesi konusunda satıcı, üretici
ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Üretici veya ithalatçı, malın kendisi
tarafından piyasaya sürülmesinden
sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği
takdirde sorumlu tutulmaz.
3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesinin satıcı için
orantısız güçlükleri beraberinde
getirecek olması hâlinde tüketici,
sözleşmeden dönme veya ayıp
oranında bedelden indirim
haklarından birini kullanabilir.
Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız
değeri, ayıbın önemi ve diğer
seçimlik haklara başvurmanın tüketici
açısından sorun teşkil edip
Page 57
etmeyeceği gibi hususlar dikkate
alınır.
4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız
misli ile değiştirilmesi haklarından
birinin seçilmesi durumunda bu
talebin satıcıya, üreticiye veya
ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren
azami otuz iş günü, konut ve tatil
amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş
günü içinde yerine getirilmesi
zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58
inci maddesi uyarınca çıkarılan
yönetmelik eki listede yer alan
mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz
onarım talebi, yönetmelikte belirlenen
azami tamir süresi içinde yerine
getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer
seçimlik haklarını kullanmakta
serbesttir.
5. Tüketicinin sözleşmeden dönme
veya ayıp oranında bedelden indirim
12. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
TÜRKÇE57
hakkını seçtiği durumlarda, ödemiş
olduğu bedelin tümü veya bedelden
yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye
iade edilir.
6. Seçimlik hakların kullanılması
nedeniyle ortaya çıkan tüm
masraflar, tüketicinin seçtiği hakkı
yerine getiren tarafça karşılanır.
Tüketici bu seçimlik haklarından biri
ile birlikte 11/1/2011 tarihli ve 6098
sayılı Türk Borçlar Kanunu hükümleri
uyarınca tazminat da talep edebilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının
kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin
yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine
başvurabilir.
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir . Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere
koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz
atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve
insan sağlığının korunmasına yardımcı
olun. Ev atığı sembolü bulunan
cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da
belediye ile irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
*
Page 58
www.electrolux.com58
Page 59
TÜRKÇE59
Page 60
www.electrolux.com/shop
867327122-B-512015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.