ELECTROLUX EHF3920BOK User Manual

Page 1
EHF3920BOK
................................................ .............................................
ET PLIIDIPLAAT KASUTUSJUHEND 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 11 DE KOCHFELD BENUTZERINFORMATION 22 HU FŐZŐLAP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 33 RO PLITĂ MANUAL DE UTILIZARE 43 ES PLACA DE COCCIÓN MANUAL DE
53
TR OCAK KULLANMA KILAVUZU 64
Page 2
www.electrolux.com
2
SISUKORD
1. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7. VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. PAIGALDAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi! Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta: www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks: www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi: www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo. Üldine info ja nõuanded Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐ hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene või nende turvalisuse eest vastutav isik.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐ toiminguid läbi viia.
EESTI 3
1.2 Üldine ohutus
Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimis‐ süsteemi abil.
Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järel‐ valveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Page 4
www.electrolux.com
4
Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐ seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐ daid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐
biva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐ na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐
gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale
juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veendu‐
ge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks
vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te
seadme lähedalasuvasse pistikupesasse ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud. Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega ­juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐ da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega. Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐ mik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid: kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu kaitsmeid ja kontaktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐ mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐ hul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐ jadele. Need lähevad tuliseks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist välja.
HOIATUS Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐ gist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke, võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐ sutamata õli.
Page 5
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐ dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse või peale.
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐ ga või ilma nõudeta.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi pind võib puruneda.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Ärge laske pliidil kokku puutuda happeliste ve‐ delikega, näiteks äädika, sidrunimahla või kat‐ lakivieemaldajaga. See jätab pinnale tuhmid plekid.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS Seadme vigastamise või kahjustamise oht!
EESTI 5
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐ dipinna materjali kahjustumist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee­või aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐ tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐ me, lahusteid ega metallist esemeid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse‐ maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐ sake ära.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Pliidipinna skeem
180 mm
140 mm
3.2 Elektrikeeduväljade juhtnupud
Sümbol Funktsioon
0 väljas-asend 1 minimaalne kuumus
1
Tagumine keeduväli 1700 W
1
Eesmine keeduväli 1200 W
2
3
2
Juhtnupud
3
Sümbol Funktsioon
6 maksimaalne kuu‐
mus
Page 6
www.electrolux.com
6
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Soojusastme sisselülitamiseks ja suurendami‐ seks keerake nuppu vastupäeva. Soojusastme vähendamiseks keerake nuppu päripäeva. Välja‐ lülitamiseks keerake nupp asendisse 0.
4.1 Enne esimest kasutamist
Asetage kõigile keeduväljadele nõu veega. Vali‐ ge maksimaalne asend ja laske seadmel umbes
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.1 Küpsetusnõud
• Nõu põhi peab olema võimalikult paks ja tasane.
• Terasemail- või alumiiniumnõud või vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaas‐ keraamilisele pinnale plekke.
HOIATUS Jälgige, et nõud ei kataks nuppude ala.
Kasutage potte ja panne, mille põhi vas‐ tab keeduvälja mõõtudele.
Keeduväli Keedunõude läbimõõ‐
dud
Eesmine maks. 145 mm
Tagumine maks. 180 mm
5.2 Energia kokkuhoid
• Võimaluse korral pange nõudele alati kaas peale.
10 minutit töötada, kuni nõudes olev vesi keema hakkab. Seejärel laske seadmel kõige väiksemal soojusel töötada 20 minutit. Toimingu käigus võib eralduda lõhna ja suitsu. See on normaalne. Veenduge, et õhk saab piisavalt liikuda. Pärast seda puhastage seadet soojas vees niisu‐ tatud pehme lapiga.
• Pange keedunõud keedutsoonile en‐ ne selle sisselülitamist.
• Lülitage keedutsoonid enne toiduval‐ mistamisaja lõppu välja, et kasutada ära jääksoojus.
• Keedunõu põhi ja keedutsoon peak‐ sid olema ühesuurused.
5.3 Näiteid pliidi kasutamisest
Kuumus seade:
Kasutamine:
1 Soojas hoidmine 2 Kerge kuumutamine 3 Tasasel tulel keetmine 4 Praadimine/pruunistamine 5 Keema tõusmine 6 Keema tõusmine / kiire praadimi‐
ne / põhjalik praadimine
6. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist. Kasutage alati puhta põhjaga keedunõusid.
HOIATUS Enne hooldamist või puhastamist tuleb pliit vooluvõrgust eemaldada.
Page 7
Pliiti on kõige parem puhastada, kui see on veel soe, kuna pritsmete eemaldami‐ ne lihtsam, kui pliit pole veel jahtunud.
HOIATUS Teravad objektid ja abrasiivsed puhas‐ tusvahendid kahjustavad seadet. Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhas‐ tada aurupuhastite või kõrgsurvepuhas‐ titega.
Kriimustused või tumedad plekid klaas‐ keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
– Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja
suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel
7. VEAOTSING
Seade ei tööta. • Kontrollige elektrikilbis olevaid kaitsmeid. Kui kaitsmed lüli‐
Keeduväli ei kuumene. • Kontrollige, kas seade on vooluvõrku ühendatud ja elektri‐
Pliidi töötulemus ei ole rahu‐ ldav.
Vigade ilmnemisel proovige leida kõigepealt ise‐ seisvalt lahendus. Kui Te ei leia probleemile la‐ hendust, pöörduge edasimüüja poole või kohalik‐ ku teeninduskeskusse.
Juhul, kui kasutate seadet ebaõigesti või paigaldust ei ole läbi viinud volitatud mehhaanik, ei ole klienditeeninduse tehniku visiit teile tasuta, isegi mitte ga‐ rantiiajal.
korral võib mustus seadet kahjustada. Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat. Pange kaabits õige nurga all klaaspinna‐ le ja liigutage tera pliidi pinnal.
– Eemaldage pärast seadme piisavat ma‐
hajahtumist:katlekivirõngad, veerõngad, rasvajäägid, metalse läikega värvimuutu‐ sega plekid. Kasutage spetsiaalset klaas‐ keraamika või roostevaba terase puhas‐ tusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐ guse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kui‐ vaks.
Probleem Võimalik põhjus ja lahendus
tuvad pidevalt välja, siis võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
vool sisse lülitatud.
• Veenduge, et keerate õiget juhtnuppu.
• Kontrollige elektrikilbis olevaid kaitsmeid. Kui kaitsmed lüli‐ tuvad pidevalt välja, siis võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga.
• Veenduge, et pliidiplaat on puhas ja kuiv.
• Veenduge, et keedunõu suurus vastab keeduvälja suuruse‐ le.
• Veenduge, et keedunõu põhi on lame.
• Veenduge, et soojusaste vastab valmistatava toidu tüübile.
• Toote number (PNC) .................
• Seerianumber (S.N.) .................
Kasutage ainult oroginaalvaruosi. Need on saa‐ daval teeninduskeskusel ja volitatud varuosapoo‐ didest.
7.1 Tarvikute kotis olevad sildid
Kleepige iseliimuvad sildid nii, nagu allpool näha:
EESTI 7
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed on kirjas seadmele kinnitatud andmesildil.
• Mudeli kirjeldus .................
Page 8
www.electrolux.com
8
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleepige see garantiikaardile ja saatke see
1
osa Kleepige see garantiikaardile ja hoidke see
2
osa alles
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
8.1 Paigaldamine
HOIATUS Lugege juhised hoolikalt läbi ja järgige neid. Seadme rikkumise või vigastamise oht!
• Kontrollige hoolikalt, ega seade pole transpor‐ timisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi vooluvõrku ühendada. Vajadusel võtke ühen‐ dust müüjaga.
• Integreeritavaid seadmeid võib paigaldada ai‐ nult selleks ette nähtud ja õigesse köögimöö‐ blisse või tööpindadesse. Mööbel ja tööpinnad peavad vastama standarditele.
• Järgige seadme kasutuskoha riigis kehtivaid eeskirju ja ja standardeid (ohutuseeskir‐ jad,korduvkasutamist käsitlevad eeskirjad, elektriohutuse reeglid jne).
HOIATUS Elektrivoolust lähtuv vigastusoht!
• Toiteklemm on voolu all.
• Vabastage toiteklemm voolu alt.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kleepige see juhistebrošüürile
3
TYPE 230V-50Hz IP20
• Kui kinnitusseade asub klemmiploki lähedu‐ ses, siis tagage, et ühenduskaabel ei puutuks vastu kinnituse serva.
8.2 Elektriühendus
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmesildil too‐ dud voolutüüp on kooskõlas kohaliku pinge ja vooluga.
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe. Selle juurde peab kuuluma õige pistik ning see peab taluma andmesildil toodud koormust. Veenduge, et panete pistiku õigesse pistiku‐ pessa.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud ohutut pistikupesa.
• Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juur‐ depääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐ blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Seadme ühendamisel pikendusjuhet, adapterit või mitmikpistikut kasutades tekib tulekah‐ juoht. Jälgige, et maandus vastaks kehtivatele nõuetele ja eeskirjadele.
• Ärge laske toitejuhtmel kuumeneda üle 90° C.
Veenduge, et sinine neutraalkaabel on ühenda‐ tud klemmiga, mille tähis on "N". Ühendage
Page 9
pruun (või must) faasikaabel klemmiga, mille tä‐ his on "L". Hoidke faasikaabel alati ühendatuna.
8.3 Ühenduskaabli vahetamine
Ühenduskaabli asendamiseks kasutage ainult H05V2V2-F T90 või teist sama tüüpi kaablit. Veenduge, et kaabli ristlõige vastab pingele ja töötemperatuurile. Kollane/roheline maandusjuhe peab olema ligikaudu 2 cm pikem kui pruun (või must) faasijuhe.
EESTI 9
8.4 Sisseehitamine
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Kui samasse väljalõigatud avasse üksteise kõr‐ vale soovitakse paigutada mitu 30 cm pliidiplaati, võib teeninduskeskusest hankida külgtoendiga paigalduskomplekti ja täiendavad tihendid. Kom‐ plektiga on kaasas ka spetsiaalsed paigaldusju‐ hised.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
ETTEVAATUST Pliidi võib paigaldada ainult tasasele tööpinnale.
8.5 Paigaldusvõimalused
Uksega köögikapp
Pliidi alla paigaldatavat plaati peab saama ker‐ gelt eemaldada ning see peab võimaldama hõlp‐ sat juurdepääsu tehnilise abi vajaduse korral.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Eemaldatav plaat
B)
Vaba ruum ühenduste jaoks
Köögikapis olev ahi
Pliidi avause mõõtmed peavad vastama joonise‐ le ning köögikapp peab olema varustatud õhu‐ avadega pideva õhu juurdepääsu tagamiseks. Ohutuse tagamiseks ja ahju hõlpsaks eemalda‐ miseks köögikapist tuleb pliidi ja ahju elektriü‐ hendused paigaldada eraldi.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 10
www.electrolux.com
10
9. TEHNILISED ANDMED
Pliidi mõõtmed
Laius: 290 mm Pikkus: 520 mm
Pliidi süvendi mõõtmed
Laius: 270 (0/+1) mm Pikkus: 490 (0/+1) mm
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
Pliidiplaadi võimsus
Tagumine keeduväli
1.7 kW
180 mm Eesmine keeduväli
1.2 kW
145 mm Üldvõimsus 2.9 kW Elektrivarustus 230 V ~ 50 Hz
ringlusse. Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
tähistatud
Page 11
FRANÇAIS 11
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 12
www.electrolux.com
12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneuse­ment les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez tou­jours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité per­manente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités phy­siques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsa­ble de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il re­froidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité en­fants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans sur­veillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.
Page 13
FRANÇAIS 13
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met­tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap­pareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuis­son car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar­rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sécu­rité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
Page 14
www.electrolux.com
14
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
• Utilisez le câble d'alimentation électri-
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
2.2 Utilisation
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
que l'appareil est débranché.
que approprié.
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brû­lantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appa­reil à des prises électriques situées à proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'ali­mentation. Contactez le service après­vente ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endom­magé.
pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de cou­vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par de l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incen­die à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer complète­ment.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels que du vinaigre, du jus de citron ou du produit détartrant, entrer en contact avec la table de cuisson. Cela peut pro­voquer l'apparition de taches mates.
Page 15
FRANÇAIS 15
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
180 mm
140 mm
2
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et met­tez-le au rebut.
Zone de cuisson arrière à 1700 W
1
Zone de cuisson avant à 1200 W
2
Manettes de commande
3
3
3.2 Manettes de commande des zones de cuisson électriques
Symbole Fonction
0
position Arrêt
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
Pour mettre en fonctionnement la zone de cuisson et augmenter le niveau de cuis­son, tournez la manette dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer la
Symbole Fonction
1
chaleur minimale
6 chaleur maximale
température, tournez la manette dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour mettre à l'arrêt la zone de cuisson, posi­tionnez la manette sur 0.
Page 16
www.electrolux.com
16
4.1 Avant la première utilisation
Placez une casserole remplie d'eau sur chaque zone de cuisson. Réglez l'appareil sur la position maximale et faites-le fonc­tionner pendant environ 10 minutes, jus­qu'à ce que l'eau de toutes les casseroles se mette à bouillir. Faites ensuite fonction-
5. CONSEILS UTILES
ner l'appareil pendant 20 minutes en posi­tion minimale. Durant cette période, il peut se dégager une odeur et une fumée dés­agréables. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation est suffisante. Après cette opération, nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux humidifié à l'eau tiède.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
5.1 Plats de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec un fond en émail, en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des traces sur les zones de cuisson vitrocéramiques.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les récipients ne couvrent pas la zone de com­mande.
Utilisez des casseroles et des poêles dont le fond est compati­ble avec la dimension de la zone de cuisson.
Zone de
cuisson
Avant max. 145 mm
Arrière max. 180 mm
Diamètre du réci-
pient
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionne­ment.
• Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin du temps de cuisson pour utiliser la cha­leur résiduelle.
• Sur la table de cuisson, utilisez des récipients de cuisson dont le diamètre correspond au dia­mètre de la zone de cuisson uti­lisée.
5.3 Exemples de cuisson
Niveau de ré­glage :
Utilisation :
1 Maintien au chaud 2 Faire mijoter doucement 3 Faire mijoter 4 Faire frire / gratiner 5 Porte à ébullition 6 Bouillir / Saisir / Frire
5.2 Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
Page 17
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 17
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre et sec, lisse et plat.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, vous devez im­pérativement débrancher électri­quement la table de cuisson.
Il est préférable de nettoyer la ta­ble de cuisson lorsqu'elle est en­core chaude. Éliminer les taches incrustées est en effet plus facile lorsque les zones sont encore chaudes que lorsqu'elles sont froi­des.
AVERTISSEMENT
Les objets pointus/tranchants et les produits de nettoyage abrasifs peuvent endommager l'appareil. Par mesure de sécurité, il est in- terdit de nettoyer l'appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonc­tionnement de l'appareil.
Retrait des salissures :
1.
Retirez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastiques et ali­ments sucrés. En cas de non-res­pect de cette consigne, la salissure risque d'endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vi­tre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la la­me du racloir pour enlever les salis­sures.
Une fois que l'appareil s'est suf-
fisamment refroidi, enlevez :les cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolora­tions métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage spécial pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause et solution possibles
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
La zone de cuisson ne chauffe pas.
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habita­tion dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel à un électricien agréé.
• Vérifiez que l'appareil est bien branché et allumé.
• Assurez-vous d'avoir utilisé la bonne manette de commande.
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habita­tion dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent de manière répétée, faites appel à un électricien agréé.
Page 18
www.electrolux.com
18
L'efficacité de la table de cuisson n'est pas satisfai­sante.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entre­tien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications four­nies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente. Si l'anomalie persis­te, contactez votre magasin vendeur ou votre service après-vente.
Problème Cause et solution possibles
• Assurez-vous que la table de cuisson est propre et sèche.
• Assurez-vous que le diamètre du récipient de cuis­son utilisé est adapté à la zone de cuisson.
• Assurez-vous que le fond du récipient de cuisson utilisé est parfaitement plat.
• Assurez-vous que le niveau de cuisson utilisé est adapté au type de préparation.
de et adaptée. Ces données figurent sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origi­ne certifiées constructeur. Elles sont dis­ponibles auprès de votre service après-
Si un problème résulte d'une
vente. mauvaise utilisation ou si l'installa­tion de l'appareil n'a pas été réali­sée par un professionnel qualifié, le déplacement du technicien du service après vente ou du reven­deur peut être facturé même en cours de garantie.
7.1 Étiquettes fournies avec le
sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in-
diqué ci-dessous :
Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO.
0049
SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 19
8. INSTALLATION
FRANÇAIS 19
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres con­cernant la sécurité.
8.1 Installation
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les ins­tructions et les suivre scrupuleu­sement. Vous risqueriez de vous blesser ou d'endommager l'appa­reil.
• Assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez votre magasin vendeur.
• N'utilisez des appareils encastrables qu'après les avoir installés dans des meubles d'encastrement et sous des plans de travail appropriés. Assurez­vous que les meubles d'encastrement et les plans de travail sont conformes aux normes et réglementations.
• Respectez les directives et les normes en vigueur dans le pays où vous utilise­rez l'appareil (réglementations relatives à la sécurité, au recyclage, à la sécurité des appareils électriques, etc.)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
• La borne d'alimentation est sous ten­sion.
• Mettez la borne d'alimentation hors ten­sion.
• Si la patte de scellement se trouve à proximité du répartiteur, assurez-vous que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec le bord de la patte.
Assurez-vous que la fiche est branchée dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil instal­lé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un adapta­teur ni d'une prise multiple (risque d'in­cendie). Assurez-vous que le raccorde­ment à la terre est conforme aux nor­mes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être exposé à une température supérieure à 90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neu­tre bleu à la borne portant la lettre « N ». Connectez le câble de phase marron (ou noir) à la borne portant la lettre « L ». Le câble de phase doit rester connecté en permanence.
8.3 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90 ou équivalent. Assurez-vous que la sec­tion du câble convient à la tension et à la température de fonctionnement. Le câble de terre jaune/vert doit être plus long d'environ 2 cm que le câble de phase marron (ou noir).
8.4 Encastrement
8.2 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le ty­pe d'alimentation figurant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation. Une fiche appropriée, capable de supporter la charge indi­quée sur la plaque signalétique, doit être adaptée au câble d'alimentation.
min. 650 mm
55 mm
Si vous devez installer plusieurs tables de cuisson de 30 cm les unes à côté des au­tres dans la même découpe, vous pouvez vous procurer un kit de montage compre-
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
Page 20
www.electrolux.com
20
nant un support latéral et des joints sup­plémentaires auprès de votre service après vente. Les instructions d'installation correspondantes sont fournies avec le kit.
d'accès au cas où une intervention tech­nique serait nécessaire.
30 mm
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur un plan de travail dont la surface est plane.
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastre­ment doivent être conformes aux indica­tions et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les branchements électri­ques de la table de cuisson et du four doi­vent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.5 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuis­son doit être facilement amovible et facile
Page 21
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 21
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 290 mm Longueur : 520 mm
Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson
Largeur : 270 (0/+1) mm Longueur : 490 (0/+1) mm
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson arrière 180 mm
Zone de cuisson avant 145 mm
Puissance totale 2.9 kW Alimentation élec-
trique
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
1.7 kW
1.2 kW
230 V ~ 50 Hz
avec les ordures
Page 22
www.electrolux.com
22
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 23
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine feh­lerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verlet­zungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Ge­räten bedient werden, wenn sie dabei von einer Per­son, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsich­tigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 23
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 24
www.electrolux.com
24
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand füh­ren.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bede­cken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feu­erlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten und Küchenmöbeln sind einzuhal­ten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Auf­quellen durch Feuchtigkeit zu verhin­dern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fens­ter. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen einge­baut, achten Sie darauf, dass zwischen dem Geräteboden und der oberen Schublade ein ausreichender Abstand für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß wer­den. Wir empfehlen eine feuerfeste Trennplatte unter dem Gerät anzubrin­gen, damit der Boden nicht zugänglich ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker aus­geführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
Page 25
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzan­schluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ord­nungsgemäß montiert wird. Wenn frei­liegende oder ungeeignete Netzkabel oder Netzstecker verwendet werden, kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungs­schutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kunden­dienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trenneinrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvor­richtungen: Überlastschalter, Sicherun­gen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schüt­ze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
DEUTSCH 25
• Legen Sie kein Besteck und keine Topf­deckel auf die Kochzonen. Sie werden heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennba­re Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flam­men und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebens­mittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssig­keiten wie Essig, Zitronensaft oder kal­klösende Reinigungsmittel mit dem Kochfeld in Berührung kommen. Diese könnten matte Flecken verursachen.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt wer­den.
Page 26
www.electrolux.com
26
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmateri­als zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsge­fahr.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
1
• Für Informationen zur ordnungsgemä­ßen Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
180 mm
140 mm
3.2 Kochzonen-Schalter
Symbol Funktion
0 Position „Aus“ 1
Niedrigste Koch-
stufe
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Drehen Sie zum Einschalten und Erhöhen der Kochstufe den Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie den
Hintere Kochzone 1700 W
1
Vordere Kochzone 1200 W
2
3
2
Einstellknöpfe
3
Symbol Funktion
6 Höchste Koch-
stufe
Schalter im Uhrzeigersinn, um die Koch­stufe zu verringern. Drehen Sie den Schal­ter auf 0, um die Kochzone auszuschal­ten.
Page 27
4.1 Vor der ersten Inbetriebnahme
Stellen Sie einen Topf mit etwas Wasser auf jede Kochzone. Stellen Sie die höchs­te Kochstufe ein und lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten eingeschaltet, bis das Wasser zu kochen beginnt. Stellen Sie dann die niedrigste Kochstufe ein und las-
sen Sie sie 20 Minuten eingeschaltet. Während dieser Zeit kann es zu Geruchs­und Rauchentwicklung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Reinigen Sie das Gerät nach diesem Vor­gang mit einem weichen, in warmem Wasser angefeuchteten Tuch.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 27
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kup­ferböden kann Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche hin­terlassen
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Töpfe nicht das Bedienfeld berühren.
Verwenden Sie Töpfe und Pfan­nen mit einem Boden, der der Größe der Kochzone entspricht.
Kochzo-neDurchmesser
des Kochge-
schirrs
Vorn max. 145 mm
Hinten max. 180 mm
5.2 Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochzone und schalten Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochzonen be­reits vor dem Ende des Garvor­gangs aus und nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochzone sollten gleich groß sein.
5.3 Anwendungsbeispiele zum Kochen
Koch­stufe:
Verwendung:
1 Warmhalten 2 Sanftes Köcheln 3 Köcheln 4 Braten/Bräunen 5 Zum Kochen bringen 6 Zum Kochen bringen/
Schnell-Braten/Frittieren
6. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Page 28
www.electrolux.com
28
WARNUNG!
Trennen Sie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten das Kochfeld immer vom Netz.
Das Kochfeld lässt sich am ein­fachsten reinigen, solange es noch warm ist; auf diese Weise können Speisereste leichter ent­fernt werden.
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheu­ernde Reinigungsmittel können das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät aus Si­cherheitsgründen nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckrei­niger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts nicht.
7. FEHLERSUCHE
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
Sofort entfernen:geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhalti­ge Lebensmittel. Andernfalls kön­nen die Verschmutzungen das Ge­rät beschädigen. Verwenden Sie ei­nen speziellen Reinigungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das
Gerät ausreichend abgekühlt hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden Sie hier­für einen speziellen Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem tro­ckenen Tuch abreiben.
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
• Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Si­cherung des Geräts ausgelöst hat. Wenn die Si­cherung öfter auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Die Kochzone heizt nicht auf.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die Stromversorgung eingeschaltet sind.
• Drehen Sie den richtigen Kochzonenknopf.
• Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Si­cherung des Geräts ausgelöst hat. Wenn die Si­cherung öfter auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Die Heizleistung des Kochfelds ist nicht zufrie­denstellend.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld sauber und trocken ist.
• Kontrollieren Sie, ob das Kochgeschirr die für die Kochzone passende Größe hat.
• Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit ebenen Böden.
• Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für die Kochart geeignet ist.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die Ursache des Problems he­rauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Page 29
Wenn Sie das Gerät falsch be­dient haben oder es nicht von ei­ner autorisierten Fachkraft ange­schlossen wurde, kann auch wäh­rend der Garantiezeit für den Be­such eines Kundendiensttechni­kers oder Händlers eine Gebühr anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit Ihr Anliegen schnell und ord­nungsgemäß bearbeitet werden kann. Die erforderlichen Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
• Modell ............
1 2 3
DEUTSCH 29
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originaler­satzteile. Diese sind beim Kundendienst und autorisierten Ersatzteilhändlern erhält­lich.
7.1 Im Zubehörbeutel mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten ge­zeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
1
und verschicken Sie diesen Teil Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
2
und behalten Sie diesen Teil
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
8.1 Montage
WARNUNG!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig und folgen Sie den An­weisungen. Es besteht Verlet­zungsgefahr und das Gerät könn­te beschädigt werden.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
3
weisung
TYPE 230V-50Hz IP20
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn Beschädigungen festzustellen sind. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lie­feranten.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Ein­bau in bzw. unter normgerechte, pas­sende Einbauschränke und Arbeitsplat­ten betrieben werden. Achten Sie da­rauf, dass die Einbauschränke und Ar­beitsplatten den Normen entsprechen.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Halten Sie unbedingt alle geltenden
• Die Netzanschlussklemme liegt an
• Die Netzanschlussklemme muss span-
• Wenn sich die Montagehalterung in der
8.2 Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
• Es besteht Brandgefahr, wenn das Ge-
• Das Netzkabel darf nicht heißer als 90
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die mit „N“ gekennzeichnete Klemme an. Schließen Sie das braune (oder schwarze) Phasenkabel an die mit „L“ gekennzeich-
Vorschriften und Normen (Sicherheits­vorschriften, Vorschriften zum Recyc­ling, Vorschriften zur elektrischen Si­cherheit usw.) des Landes ein, in dem Sie das Gerät verwenden.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschläge.
Spannung.
nungsfrei gemacht werden.
Nähe der Klemmenleiste befindet, sor­gen Sie dafür, dass das Netzanschluss­kabel nie in Kontakt mit der Kante der Halterung kommt.
spannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angege­benen Anschlusswerten übereinstim­men.
geliefert. Dazu muss ein passender Ste­cker verwendet werden, der für die auf dem Typenschild angegebene Gesamt­stromaufnahme ausgelegt ist. Achten Sie darauf, den Stecker in eine passen­de Steckdose zu stecken.
ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
nach der Montage noch zugänglich ist.
Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
rät mit einem Verlängerungskabel, Adapter oder an eine Mehrfachsteckdo­se angeschlossen wird. Stellen Sie si­cher, dass die Masseverbindung den Normen und Vorschriften entspricht.
°C werden.
nete Klemme an. Lassen Sie das Phasen­kabel stets angeschlossen.
8.3 Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o. ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabel­querschnitt für die Spannung und Arbeits­temperatur geeignet ist. Der gelb-grüne Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
8.4 Einbau
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Verwenden Sie den Montage-Bausatz, der einen seitlichen Stützträger und zu­sätzliche Dichtungen enthält, wenn meh­rere 30-cm-Kochfelder nebeneinander in dieselbe Aussparung eingebaut werden. Der Bausatz ist beim Kundendienst erhält­lich. Die Montageanleitung wird mit dem Bausatz geliefert.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
Page 31
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in ei­ner flachen Arbeitsplatte.
8.5 Einbaumöglichkeiten
DEUTSCH 31
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldausspa­rung müssen den Angaben entsprechen, und die Unterbaumöbel müssen mit Lüf­tungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten. Kochfeld und Backofen müssen aus Si­cherheitsgründen über separate elektri­sche Anschlüsse verfügen. Der Backofen muss sich leicht aus dem Unterbau­schrank entfernen lassen.
2
50 cm
120 cm
2
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte muss sich leicht entfernen lassen und ei­nen einfachen Zugang im Fall einer not­wendigen Reparatur ermöglichen.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite: 290 mm Länge 520 mm
Abmessungen der Kochfeldaussparung
Breite: 270 (0/+1) mm
360 cm
2
180 cm
Länge 490 (0/+1) mm
Leistung der Kochzonen
Hintere Kochzone
1.7 kW
180 mm Vordere Kochzo-
1.2 kW
ne 145 mm Gesamtleistung 2.9 kW
2
Page 32
www.electrolux.com
32
Netzanschluss 230 V, 50 Hz
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 33
MAGYAR 33
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 34
www.electrolux.com
34
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mel‐ lékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐ lat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és is‐ meretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készülék‐ től működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor cél‐ szerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
Használat közben a készülék és az elérhető részek nagyon fel‐ forrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távirá‐ nyító rendszerrel.
Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kapcsolja ki a ké‐ szüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzál‐ ló takaróval.
Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
Page 35
MAGYAR 35
A készülék tisztításához ne használjon gőzölős takarítógépet.
Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések, kan‐ alak), mert azok felforrósodhatnak.
Ha repedést lát az üvegkerámia felületen, kapcsolja ki a készü‐ léket, nehogy áramütés érjen valakit.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi ké‐
szüléktől és egységtől.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi kesztyűt.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap
vágott felületeit a nedvesség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és nedvesség‐
től.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ab‐
lak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy ablak kinyitásával leverje a forró főzőedényt a készülékről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a készülé‐
ket, akkor ellenőrizze, hogy van-e megfelelő levegőkeringés a készülék alja és a felső fiók között.
• A készülék alja forróvá válhat. Javasoljuk,
hogy építsen be egy nem éghető elválasztó lapot a készülék alá, hogy az aljához való hozzáférést megakadályozza.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakkép‐
zett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni kell, hogy a berendezés le lett-e választva az elekt‐ romos hálózatról.
• Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek ös‐ szegabalyodjanak.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy du‐ gója (ha van) ne érjen a készülékhez vagy a forró főzőedényekhez, amikor a készüléket a közeli csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe helyezve a készülék. A hálózati vezeték dugó‐ ja és a konnektor közötti gyenge vagy rossz érintkezés miatt a csatlakozás túlságosan fel‐ forrósodhat.
• Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem ki le‐ gyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő bilincset a ve‐ zetékhez.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó (ha van) és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cserére szorul, forduljon a márkaszer‐ vizhez vagy villanyszerelőhöz.
• Az elektromos készüléket egy szigetelőberen‐ dezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden ponton leválassza a készüléket az elektromos hálózatról. A szigetelőberende‐ zésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐ gal kell rendelkeznie.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést al‐ kalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megsza‐ kítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csava‐ ros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és vé‐ dőrelét.
2.2 Használat
VIGYÁZAT Sérülés-, égés- és áramütésveszély.
Page 36
www.electrolux.com
36
• A készüléket háztartási környezetben hasz‐
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel,
• Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket
• Használat után kapcsolja ki a főzőzónákat.
nálja.
lemzőit.
nélkül hagyni.
vagy amikor az vízzel érintkezik.
vagy fedőket. Ezek üzem közben forróvá vál‐ nak.
VIGYÁZAT Tűz- és robbanásveszély.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy fő‐ zőedényt a készülékre. A készülék felülete megsérülhet.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Ne hagyja, hogy savas folyadék – például ecet, citromlé vagy vízkőoldószer – érjen a fő‐ zőlaphoz. Ez matt foltokat okozhat.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT A készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony gő‐ zöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal való főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a forró tárgyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök ön‐ gyulladást okozhatnak
• Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az első használatkor alkalmazott hőfoknál ala‐ csonyabb értéken is tüzet okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe, annak közelébe, illetve annak tetejére.
VIGYÁZAT A készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelőpanel‐ re.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a fo‐ lyadék.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felületének rongálódását.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐ garat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐ szert vagy fém tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanítására vo‐ natkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
Page 37
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Főzőfelület elrendezése
MAGYAR 37
1
3.2 Elektromos főzőzónák szabályozógombjai
Szimbólum Funkció
0 kikapcsolt állás
4. NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT Lásd a „Biztonság” című részt.
A bekapcsoláshoz és a hőbeállítás növeléséhez forgassa el a gombot az óramutató járásával el‐ lentétes irányban. A hőbeállítás csökkentéséhez forgassa el a gombot az óramutató járásával megegyező irányban. A kikapcsoláshoz forgassa a gombot 0 állásba.
4.1 Az első használat előtt
Minden főzőzónára helyezzen egy kevés vízzel töltött edényt. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó
180 mm
140 mm
Hátsó főzőzóna 1700 W
1
Elülső főzőzóna 1200 W
2
3
2
Szabályozógombok
3
Szimbólum Funkció
1 minimális hőfok 6 maximális hőfok
gombot a maximális értékre, és hagyja a készü‐ léket működni körülbelül 10 percig, amíg az edé‐ nyekben levő víz nem kezd el forrani. Ezután 20 percig működtesse a készüléket a legkisebb hő‐ fokbeállítással. Ez alatt az idő alatt a készülékből kellemetlen szag és füst távozhat. Ez normális jelenség. Gondoskodjon a megfelelő légáramlás‐ ról. A művelet után a készüléket meleg vizes, puha ruhával tisztítsa meg.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
VIGYÁZAT Lásd a „Biztonság” című részt.
5.1 Sütőedények
• Az edény alja legyen minél vasta‐ gabb és laposabb.
• A zománcozott acél-, illetve az alumí‐ nium- vagy rézaljú edények az üveg‐ kerámia felület elszíneződését vált‐ hatják ki.
Page 38
www.electrolux.com
38
VIGYÁZAT Ügyeljen arra, hogy az edények ne ta‐ karják le a szabályozási zónát.
Használjon a főzőzóna méretének meg‐ felelő fenéklemezzel rendelkező edényt vagy serpenyőt.
Főzőterü‐
A főzőedény átmérője
let Elülső max. 145 mm Hátsó max. 180 mm
5.2 Energiatakarékosság
• Lehetőség szerint mindig tegyen fe‐ dőt az edényekre.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá a főzőzónára.
• A főzőzónákat a főzési ciklus befeje‐ ződése előtt zárja el, hogy a mara‐ dékhőt is fel tudja használni.
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Az edényaljak és a főzőzónák mére‐ tének mindig meg kell egyezniük.
5.3 Példák különböző főzési alkalmazásokra
Hőfok beállítás:
Használja az alábbiakhoz:
1 Melegen tartás 2 Lassú párolás 3 Párolás 4 Sütés / pirítás 5 Felforralás 6 Felforralás / hirtelen sütés / olaj‐
fürdőben sütés
VIGYÁZAT Lásd a „Biztonság” című részt.
Minden használat után tisztítsa meg a készülé‐ ket. Mindig olyan edényeket használjon, amelyeknek tiszta az alja.
VIGYÁZAT Bármilyen karbantartási vagy tisztítási művelet előtt a főzőlapot le kell válasz‐ tani a tápfeszültségről.
A főzőlap legjobban melegen tisztítható, mivel a ráfröccsent folyadék ilyenkor könnyebben eltávolítható, mint kihűlt ál‐ lapotban.
VIGYÁZAT Az éles eszközök és a dörzshatású tisz‐ títóanyagok károsítják a készüléket. Biztonsági okokból ne tisztítsa a készü‐ léket gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóberendezéssel.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások vagy sötét foltok nem befolyásolják a készülék működését.
A szennyeződés eltávolítása:
1.
– Azonnal távolítsa el:a megolvadt műa‐
nyagot vagy folpackot, illetve a cukros ételmaradványt. Ha ezt nem teszi meg, a szennyeződés károsíthatja a készüléket. Használjon üvegfelületekhez tervezett speciális kaparóeszközt. Állítsa éles szögben az üvegkerámia felületre a ka‐ parót, majd csúsztassa végig a pengét a felületen.
– Akkor távolítsa el, ha a készülék már
megfelelően lehűlt:vízkő foltokat, vízma‐ radványokat, zsírfoltokat, fémes elszíne‐ ződéseket. Használjon üvegkerámiához vagy rozsdamentes acélhoz való tisztító‐ szert.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosó‐ szeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket tiszta ru‐ hával.
Page 39
7. HIBAELHÁRÍTÁS
Jelenség Lehetséges ok és megoldás
A készülék egyáltalán nem működik.
A főzőzóna nem melegszik fel.
A főzőlap hatékonysága nem kielégítő.
Ha hiba történik, először próbálja meg saját ma‐ ga megoldani a problémát. Ha nem talál megol‐ dást egyedül a problémára, forduljon a márkake‐ reskedőhöz vagy a szervizközponthoz.
Ha helytelenül használta a készüléket, vagy nem bejegyzett szakember végez‐ te el az üzembe helyezést, akkor előfor‐ dulhat, hogy az ügyfélszolgálati munka‐ társ vagy az eladó kiszállásáért fizetnie kell, még a garanciális időszakban is.
Ezek az adatok szükségesek a gyors és haté‐ kony segítségnyújtáshoz. Ezek az adatok a ter‐ mékhez tartozó adattáblán találhatók.
• Modell leírása ................
MAGYAR 39
• Vizsgálja meg a biztosítékot a ház elektromos rendszeré‐ ben a biztosítótáblán. Amennyiben a biztosító időről időre kiold, hívjon megfelelő képesítéssel rendelkező villanysze‐ relőt.
• Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva a konnektor‐ ba, és az áramforrás be van-e kapcsolva.
• Ellenőrizze, hogy megfelelő szabályozógombot fordítja el.
• Vizsgálja meg a biztosítékot a ház elektromos rendszeré‐ ben a biztosítótáblán. Amennyiben a biztosító időről időre kiold, hívjon megfelelő képesítéssel rendelkező villanysze‐ relőt.
• Fontos, hogy a főzőlap mindig tiszta és száraz legyen.
• Győződjön meg róla, hogy a főzőedény a főzőzónának megfelelő méretű.
• Biztosítsa, hogy a főzőedény alja lapos legyen.
• Biztosítsa, hogy a hőbeállítás a főzés típusának megfelelő legyen.
• Termékszám (PNC) .....................
• Sorozatszám (S.N) ...................
Csak eredeti alkatrészeket használjon. Eredeti alkatrészeket a szervizközpontunkban vagy az il‐ letékes alkatrészboltokban tud beszerezni.
7.1 A tartozékok zacskójában található címkék
Az öntapadó címkéket az alább látható módon helyezze fel:
Page 40
www.electrolux.com
40
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Ragassza a garancialapra, és küldje el ezt a
1
részét. Ragassza a garancialapra, és őrizze meg
2
ezt a részét.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT Lásd a „Biztonság” című részt.
8.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT Olvassa el figyelmesen és kövesse az utasításokat. Balesetveszély áll fenn, il‐ letve a készülék károsodhat.
• Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készü‐ lék szállítás közben. Ne csatlakoztasson sé‐ rült készüléket. Szükség esetén beszéljen a szállítóval.
• Csak azután helyezze üzembe a beépíthető készülékeket, hogy azokat a szabványoknak megfelelő beépített szekrényekbe és munka‐ felületekbe beépítette. Fontos, hogy a beépí‐ tett szekrények és munkafelületek megfelelje‐ nek a szabványoknak.
• Tartsa be annak az országnak a hatályos ren‐ deleteit és szabványait, amelyikben a készülé‐ ket használja (biztonsági szabályok, újrahasz‐ nosítási szabályok, elektromos biztonsági elő‐ írások stb.).
VIGYÁZAT Elektromos áramütés veszélye!
MOD. PROD.NO.
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MODELMODEL
SER.NO.
Ragassza a felhasználói kézikönyvre.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
• A hálózati csatlakozóban áram van.
• Feszültségmentesítse a hálózati csatlakozót!
• Amennyiben a rögzítőkonzol a csatlakozób‐ lokkhoz közel helyezkedik el, biztosítsa, hogy a csatlakozókábel ne érhessen a konzol szé‐ léhez.
8.2 Elektromos csatlakoztatás
• Győződjön meg arról, hogy az adattáblán fel‐ tüntetett névleges feszültség és áramtípus megegyezik a helyi áramellátás feszültségével és áramtípusával.
• A készülékhez mellékeltük a tápkábelt. A ve‐ zetéket olyan dugasszal kell ellátni, mely ké‐ pes az adattáblán feltüntetett terhelést elvisel‐ ni. Ügyeljen arra, hogy a dugaszt megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen védett aljzatot használjon.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugó üzembe helyezés után is könnyen elérhető le‐ gyen.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐ kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐ nál fogva húzza ki.
Page 41
• Tűzveszély áll fenn, ha a készüléket hosszab‐ bítóval, adapterrel vagy elosztóval csatlakoz‐ tatja. Ügyeljen arra, hogy a földelő csatlako‐ zás megfeleljen a szabványoknak és előírá‐ soknak.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne melegedjen 90 °C-nál magasabb hőmérsékletre.
A kék színű nulla vezetéket a készülék „N” betű‐ jelű kivezetéséhez kell kötni. A barna (vagy feke‐ te) színű fázis vezetéket a készülék „L” betűjelű kivezetéséhez kell kötni. A fázis vezetéket min‐ dig tartsa csatlakoztatva.
8.3 A csatlakozókábel cseréje
A csatlakozókábel cseréjéhez kizárólag erre a célra jóváhagyott (pl. H05V2V2-F T90) típusú ká‐ belt használjon. Győződjön meg arról, hogy a ká‐ bel használható az adott feszültségértéken és környezeti hőmérsékleten. A sárga/zöld színű földvezetéknek kb. 2 cm-rel hosszabbnak kell lennie, mint a barna (vagy fekete) fázisvezeték‐ nek.
8.4 Beépítés
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
MAGYAR 41
FIGYELEM A készüléket mindig egyenes felületű munkalapra szerelje.
8.5 Beépítési lehetőségek
Ajtóval rendelkező bútorzat
A főzőlap alá szerelt panelnek könnyen eltávolít‐ hatónak kell lennie, és hozzáférést kell biztosíta‐ nia a készülékhez esetleges műszaki javítás esetén.
Ha több 30 cm-es főzőlap üzembe helyezésére kerül sor egymás mellett ugyanabban a kivágás‐ ban, oldalsó tartóelemet és kiegészítő tömítése‐ ket tartalmazó szerelőkészlet szerezhető be az Ügyfélszolgálati Központokban. A készlet cso‐ magja tartalmazza a vonatkozó üzembe helyezé‐ si utasításokat is.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
A
60 mm
B
A)
Eltávolítható panel
B)
Csatlakozók számára hagyott hely
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
Page 42
www.electrolux.com
42
Sütővel rendelkező egység
A főzőlap mélyedése méretének meg kell felelnie a jelzett értékeknek, és az egységre légjáratokat kell felszerelni a folyamatos levegőellátás érde‐ kében. A főzőlap és a sütő elektromos csatlako‐ zását külön kell megoldani biztonsági okok miatt,
illetve azért, hogy könnyebben ki lehessen venni a sütőt.
50 cm
2
120 cm
2
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Főzőlap méretei
Szélesség: 290 mm Hossz: 520 mm
Főzőlap mélyedésének méretei
Szélesség: 270 (0/+1) mm Hossz: 490 (0/+1) mm
Főzőlap teljesítmény
Hátsó főzőzóna 180 mm
Első főzőzóna 145 mm
Összteljesítmény 2.9 kW Áramellátás 230 V ~ 50 Hz
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz tegye
a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
360 cm
2
180 cm
2
1.7 kW
1.2 kW
Page 43
ROMÂNA 43
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. INFORMAŢII TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux. Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 44
www.electrolux.com
44
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie in‐ strucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă insta‐ larea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapa‐ cităţi funcţionale permanente.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8
ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguran‐ ţa lor.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când
acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele ac‐ cesibile sunt fierbinţi.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă re‐
comandăm să-l activaţi.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii
nesupravegheaţi.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fierbinţi pe dura‐
ta utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire.
A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronometru extern
sau cu un sistem telecomandat separat.
Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi peri‐
culoasă şi poate provoca un incendiu.
Page 45
ROMÂNA 45
Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi
acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul.
Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capa‐
cele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfier‐ bânta.
Dacă suprafaţa vitroceramică este crăpată, opriţi aparatul pentru
a evita riscul de electrocutare.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Conexiunea la reţeaua electrică
2.1 Instalarea
AVERTIZARE Doar o persoană calificată va instala acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte apa‐ rate şi corpuri de mobilier.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un agent de etanşare pentru ca umezeala să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de abur şi umezeală.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o fe‐ reastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe aparat nu vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Dacă aparatul este aşezat deasupra unor ser‐ tare, verificaţi dacă spaţiul dintre partea de jos a aparatului şi sertarul de sus este suficient pentru a permite circulaţia aerului.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte. Vă re‐ comandăm să instalaţi sub aparat un panou de separare ignifug pentru a preveni accesa‐ rea bazei acestuia.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împămân‐
• Înainte de a efectua orice tip de operaţie, asi‐
• Folosiţi un cablu de alimentare electrică adec‐
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor electrice.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau ştecherul
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat corect.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia la elec‐
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reduce‐
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu
AVERTIZARE Risc de incendiu şi de electrocutare.
de către un electrician calificat.
tare-CP.
guraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la sur‐ sa de curent.
vat.
(dacă există) să atingă aparatul fierbinte sau vase fierbinţi atunci când conectaţi aparatul la prizele din vecinătate
Cablurile de alimentare electrică şi ştecherele (dacă există) slăbite sau incorecte pot să pro‐ voace încălzirea excesivă a terminalului.
trocutare.
rea tensionării
cherul (dacă există) sau cablul de alimentare electrică. Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un cablu de ali‐ mentare deteriorat.
un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii.
Page 46
www.electrolux.com
46
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate:
2.2 Utilizarea
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe zo‐
• După utilizare, opriţi zona de gătit.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite,
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fier‐
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare,
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite
Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐ dere între contacte de cel puţin 3 mm.
întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfiletabile scoase din suport), con‐ tactori şi declanşatori la protecţie împământa‐ re.
AVERTIZARE Pericol de vătămare, arsuri sau electro‐ cutare.
funcţionării.
sau când acesta este în contact cu apa.
nele de gătit. Acestea devin fierbinţi.
AVERTIZARE Pericol de explozie sau incendiu.
pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
binte pot să se aprindă spontan
poate lua foc la temperaturi mai mici faţă de uleiul care este utilizat pentru prima dată.
cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra aces‐ tuia.
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatului.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a lichidului din vase.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe acestea nu se află vase sau vasele sunt goale.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Nu permiteţi lichidelor acide, precum oţetul, sucul de lămâie sau agenţii detartranţi să intre în contact cu plita. Aceste produse pot condu‐ ce la apariţia de zone mătuite.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE Pericol de deteriorare a aparatului.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni de‐ teriorarea materialului de la suprafaţă.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
2.4 RECICLAREA
AVERTIZARE Pericol de rănire sau de sufocare.
• Contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐ re.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Page 47
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Configuraţia plitei de gătit
1
ROMÂNA 47
180 mm
140 mm
3.2 Butoane de comandă pentru zonele electrice de gătit
Simbol Funcţie
0 poziţia oprit
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Pentru a porni şi a mări nivelul de căldură, rotiţi butonul în sensul opus acelor de ceasornic. Pen‐ tru a reduce nivelul de căldură, rotiţi butonul în sensul opus acelor de ceasornic. Pentru a opri aparatul, rotiţi butonul pe 0.
4.1 Înainte de prima utilizare
Puneţi pe toate zonele de gătit câte o oală cu apă în ea. Setaţi poziţia maximă şi porniţi apara‐
Zonă de gătit spate 1700 W
1
Zonă de gătit faţă 1200 W
2
3
2
Butoane de comandă
3
Simbol Funcţie
1 încălzire minimă 6 încălzire maximă
tul pentru aproximativ 10 minute până când apa din oale începe să fiarbă. Apoi lăsaţi aparatul să funcţioneze la poziţia minimă timp de 20 de mi‐ nute. Cu această ocazie, se poate degaja un mi‐ ros neplăcut şi fum. Acest lucru este normal. Ae‐ risiţi bine încăperea. După această operaţie, curăţaţi aparatul cu o la‐ vetă moale înmuiată în apă caldă.
5. SFATURI UTILE
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
5.1 Vase de gătit
• Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plată posibil.
• Vesela din oţel emailat sau cu fund de aluminiu sau cupru poate duce la decolorarea suprafeţei din vitrocera‐ mică.
Page 48
www.electrolux.com
48
AVERTIZARE Asiguraţi-vă că vasele nu acoperă zona de comandă.
Folosiţi oale şi cratiţe cu dimensiunea părţii inferioare corespunzătoare cu cea a zonei de gătit.
Zonă de
Diametre pentru vase
gătit Faţă max. 145 mm
Spate max. 180 mm
5.2 Economisirea energiei
• Pe cât posibil, puneţi întotdeauna ca‐ pace pe vase.
• Aşezaţi vesela înainte de a porni zo‐ na de gătit.
• Opriţi zonele de gătit înainte de ter‐ minarea duratei de gătit, pentru a uti‐ liza căldura reziduală.
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
• Fundul oalei şi zona de gătit trebuie să fie de aceeaşi dimensiune.
5.3 Exemple de gătit
Setare căldură:
Utilizare pentru:
1 Menţinere la cald 2 Fierbere înăbuşită uşoară 3 Fierbere înăbuşită 4 Prăjire / rumenire 5 Încălzire până la punctul de fier‐
bere
6 Încălzire până la punctul de fier‐
bere / prăjire rapidă / prăjire în
mult ulei
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuinţare. Utilizaţi întotdeauna veselă cu fundul curat.
AVERTIZARE Înainte de efectuarea oricăror operaţiuni de întreţinere sau curăţare, trebuie de‐ conectată plita de la reţeaua electrică.
Plita poate fi curăţată cel mai bine cât timp este caldă, deoarece aşa resturile revărsate pot fi curăţate mai uşor decât atunci când sunt reci.
AVERTIZARE Obiectele ascuţite şi agenţii de curăţare abrazivi deteriorează aparatul. Pentru siguranţa dvs. nu curăţaţi apara‐ tul cu suflante cu aer acţionate cu abur sau cu aparate de curăţat cu presiune înaltă.
Zgârieturile sau petele închise la culoa‐ re de pe suprafaţa de vitroceramică nu au niciun efect asupra modului de func‐ ţionare al aparatului.
Pentru a curăţa murdăria:
1.
– Curăţaţi imediat:plasticul topit, folia de
plastic şi alimentele care conţin zahăr. Dacă nu procedaţi astfel, murdăria poate deteriora aparatul. Folosiţi o racletă spe‐ cială pentru sticlă. Deplasaţi oblic racleta pe suprafaţa de sticlă, la un unghi mare şi îndepărtaţi resturile de pe suprafaţă.
– Curăţaţi după ce aparatul este suficient
de rece:inelele cu depuneri de calcar, inelele cu urme de apă, pete de grăsime, decolorări metalice strălucitoare.. Utilizaţi un agent de special curăţare pentru vitro‐ ceramică sau oţel inoxidabil.
2.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi puţin detergent.
3.
În final, uscaţi aparatul ştergându-l cu o cârpă curată.
Page 49
7. DEPANARE
Aparatul nu funcţionează. • Examinaţi siguranţa din sistemul electric al locuinţei, din ca‐
Zona de gătit nu se încălzeş‐ te.
Eficienţa plitei nu este sa‐ tisfăcătoare.
Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă nu pu‐ teţi găsi singuri o soluţie a problemei, contactaţi distribuitorul dvs. sau centrul de service local.
Pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect sunt necesare următoarele date. Aceste date sunt menţionate pe plăcuţa cu datele tehnice.
• Descrierea modelului .................
Problemă Cauză posibilă şi soluţie
seta cu siguranţe. Dacă siguranţele se ard după o vreme, contactaţi un electrician autorizat.
• Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la sursa de energie electrică şi este pornit.
• Verificaţi dacă aţi rotit butonul corect.
• Examinaţi siguranţa din sistemul electric al locuinţei, din ca‐ seta cu siguranţe. Dacă siguranţele se ard după o vreme, contactaţi un electrician autorizat.
• Aveţi grijă ca plita să fie curată şi uscată.
• Asiguraţi-vă că vasul de gătit are dimensiunea corectă pen‐ tru zona de gătit.
• Aveţi grijă ca vasul de gătit să aibă un fund plat.
• Asiguraţi-vă că setarea căldurii este corectă pentru tipul acesta de gătit.
• Numărul produsului (PNC) .................
• Numărul de serie (S.N.) .................
Utilizaţi numai piese de schimb originale. Aces‐ tea sunt disponibile la centrul de service şi la ma‐
Dacă aţi utilizat aparatul în mod greşit, sau dacă instalarea nu a fost efectuată de un tehnician autorizat, este posibil ca vizita tehnicianului de service sau a dis‐ tribuitorului să nu fie gratuită, chiar şi pe durata perioadei de garanţie.
gazinele cu piese de schimb autorizate.
7.1 Etichete furnizate împreună cu punga de accesorii
Lipiţi etichetele adezive conform celor indicate mai jos:
ROMÂNA 49
Page 50
www.electrolux.com
50
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Lipiţi pe documentul de garanţie şi trimiteţi
1
această parte Lipiţi pe documentul de garanţie şi păstraţi
2
această parte
8. INSTALAREA
AVERTIZARE Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
8.1 Instalarea
AVERTIZARE Citiţi şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile. Există riscul de accidentare sau de de‐ teriorare a aparatului.
• Verificaţi dacă aparatul a fost deteriorat la transport. Nu conectaţi la priză un aparat de‐ teriorat. Dacă este cazul, contactaţi furnizorul.
• Instalaţi aparatele incorporabile doar după ce aţi montat aparatul în unităţile de încorporare şi suprafeţele de lucru adecvate. Verificaţi dacă unităţile incorporabile şi suprafeţele res‐ pectă standardele.
• Respectaţi toate ordinele şi standardele în vi‐ goare în ţara de utilizarea aparatului (standar‐ dele de siguranţă, standardele privind recicla‐ rea, standardele privind siguranţa instalaţiilor electrice etc.)
AVERTIZARE Risc de rănire din cauza curentului elec‐ tric.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Lipiţi pe manualul de instrucţiuni
3
TYPE 230V-50Hz IP20
• Borna de racordare la reţea este sub tensiu‐ ne.
• Racordul de reţea nu trebuie să fie sub tensiu‐ ne.
• Dacă suportul de fixare este aproape de cutia de joncţiune, cablul de conectare nu trebuie să intre în contact cu marginea suportului.
8.2 Conexiunea la reţeaua electrică
• Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul de energie electrică specificate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea reţelei electrice locale.
• Acest aparat este livrat împreună cu un cablu de alimentare electrică. Cablul trebuie să fie li‐ vrat cu un ştecher adecvat care să poată su‐ porta sarcina indicată pe plăcuţa cu datele tehnice. Asiguraţi-vă că aţi introdus ştecherul într-o priză adecvată.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (cu împământare -CP) contra electrocutării, mon‐ tată corect.
• Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după instalare.
Page 51
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Există un pericol de incendiu dacă aparatul este conectat prin intermediul unui prelungitor, adaptor sau triplu-ştecher. Verificaţi dacă legătura la masă este făcută în conformitate cu standardele şi reglementările.
• Nu permiteţi încălzirea cablului de alimentare la temperaturi mai mari de 90° C.
Asiguraţi-vă că aţi conectat cablul albastru neu‐ tru la borna marcată cu litera "N". Conectaţi ca‐ blul maro (sau negru) de fază la borna marcată cu litera "L". Cablul de fază trebuie menţinut co‐ nectat permanent.
8.3 Înlocuirea cablului de conectare
Pentru a înlocui cablul de conectare, utilizaţi doar tipul H05V2V2-F T90 sau echivalent. Secţiunea cablului trebuie să suporte tensiunea şi tempera‐ tura de lucru. Firul galben/verde de împământare trebuie să fie cu aproximativ 2 cm mai lung decât firul de fază maro (sau negru).
ROMÂNA 51
ATENŢIE Instalaţi aparatul doar pe un blat de lu‐ cru cu suprafaţă plată.
8.4 Încorporarea
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Dacă urmează să se instaleze mai multe plite de 30 cm una lângă alta, în aceeaşi deschidere, la centrul de service este disponibil un kit de mon‐ tare care include un suport lateral şi garnituri su‐ plimentare. Instrucţiunile corespunzătoare de in‐ stalare sunt furnizate în pachetul kit-ului.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
8.5 Posibilităţi de încorporare
Dulap de bucătărie cu uşă
Panoul instalat sub plită trebuie să fie uşor de scos şi să permită accesul facil în cazul în care este necesară o intervenţie de asistenţă tehnică.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Panou demontabil
B)
Spaţiu pentru conexiuni
min 20 mm (max 150 mm)
Page 52
www.electrolux.com
52
Element de mobilier de bucătărie cu cuptor
Dimensiunile locaşului plitei trebuie să fie confor‐ me instrucţiunilor, iar de mobilier de bucătărie trebuie să fie prevăzut cu nişte orificii de aerisire pentru a permite un aflux continuu de aer. Cone‐ xiunea electrică a plitei trebuie să fie instalată se‐ parat de cea a cuptorului, din motive de sigu‐
9. INFORMAŢII TEHNICE
ranţă şi pentru a permite o scoatere uşoară a cuptorului din mobilă.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensiunile plitei
Lăţime: 290 mm Lungime: 520 mm
Dimensiunile cavităţii plitei
Zonă de gătit faţă 145 mm
Putere nominală to‐ tală
Alimentare electrică 230 V ~ 50 Hz
Lăţime: 270 (0/+1) mm Lungime: 490 (0/+1) mm
Specificaţii plită
Zonă de gătit spate
1.7 kW
180 mm
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
1.2 kW
2.9 kW
împreună cu deşeurile
Page 53
ESPAÑOL 53
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
8.
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
9. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 54
www.electrolux.com
54
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace respon­sable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carez­can de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el manteni-
miento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
Page 55
ESPAÑOL 55
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incen­dio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ig­nífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar ali-
mentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para evitar que se calienten.
• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el
aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Cuando instale el aparato encima de
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodo­mésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siem­pre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la hu­medad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De esta for­ma se evita que los recipientes calien­tes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
cajones, asegúrese de que hay sufi­ciente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que cir­cule el aire.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel de se­paración incombustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléc­trica.
• Utilice el cable de red eléctrica adecua­do.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Page 56
www.electrolux.com
56
• Asegúrese de que el cable o el enchufe
• Asegúrese de que el aparato está insta-
• Asegúrese de que hay instalada una
• Establezca la descarga de tracción del
• Asegúrese de no provocar daños en el
• La instalación eléctrica debe tener un
• Use únicamente dispositivos de aisla-
2.2 Uso
• Utilice este aparato en entornos do-
• No cambie las especificaciones de este
• No deje nunca el aparato desatendido
• No utilice el aparato con las manos mo-
• No coloque cubiertos ni tapaderas so-
• Apague las zonas de cocción después
(en su caso) no toquen el aparato ca­liente ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas.
lado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se ca­liente en exceso.
protección contra descargas eléctricas.
cable.
enchufe (en su caso) ni en el cable de red. Póngase en contacto con un elec­tricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aisla­miento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
miento apropiados: línea con protec­ción contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
mésticos.
aparato.
mientras está en funcionamiento.
jadas ni cuando entre en contacto con el agua.
bre las zonas de cocción. Pueden al­canzar temperaturas elevadas.
de cada uso.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o in­cendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar com­bustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar in­cendios a temperaturas más bajas que el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables dentro, cerca o encima del apa­rato.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensi­lios de cocina hierva hasta evaporarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie pue­de dañarse.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• No permita que líquidos ácidos, como por ejemplo vinagre, zumo de limón o desincrustantes de cal toquen la placa de cocción. De lo contrario, podrían aparecer manchas opacas.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la su­perficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
Page 57
2.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Póngase en contacto con las autorida­des locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Disposición de las zonas de cocción
1
ESPAÑOL 57
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
3.2 Mandos de las zonas de cocción eléctrica
Símbolo Función
0
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
Si desea encender encender y aumentar el calor seleccionado, gire el mando hacia la izquierda. Si desea reducir el calor se­leccionado, gire el mando hacia la dere­cha. Si desea apagar, gire el mando hasta la posición 0.
4.1 Antes del primer uso
Coloque en todas las zonas de cocción un recipiente con agua. Ajuste la posición
180 mm
140 mm
apagado
Zona de cocción trasera 1700 W
1
Zona de cocción delantera 1200 W
2
3
2
Mandos de control
3
Símbolo Función
1 calor mínimo 6 calor máximo
máxima y haga funcionar el aparato du­rante aproximadamente 10 minutos hasta que hierva el agua de los recipientes. A continuación, haga funcionar el aparato en la posición mínima durante 20 minu­tos. Durante este intervalo, es posible que se produzcan humos y olores. Esto es to­talmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación. A continuación, limpie el aparato con un paño suave humedecido en agua templa­da.
Page 58
www.electrolux.com
58
5. CONSEJOS ÚTILES
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
5.1 Recipientes
• La base de los recipientes debe ser lo más gruesa y plana posi­ble.
• Los recipientes de acero esmal­tado y con bases de aluminio o cobre pueden causar decolora­ciones en la superficie de la vi­trocerámica.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los recipientes no cubren la zona de control.
Utilice recipientes cuya base sea adecuada al tamaño de la zona de cocción.
Zona de cocción
Diámetro de los
utensilios de co-
Frontal máx. 145 mm
Posterior máx. 180 mm
5.2 Ahorro de energía
• Si es posible, cocine siempre con los recipientes tapados.
cina
• Coloque el recipiente antes de iniciar la zona de cocción.
• Desconecte las zonas de coc­ción antes de finalizar el tiempo de cocción para usar el calor residual.
• La base de las cacerolas y las zonas de cocción deben tener el mismo tamaño.
5.3 Ejemplos de aplicaciones de cocción
Nivel de ca­lor:
Utilícelo para:
1 Mantener caliente 2 Suavemente cocer a fuego
lento 3 Cocer a fuego lento 4 Freír / dorar 5 Llevar a ebullición 6 Llevar a ebullición / freír rá-
pidamente / freír en abun-
dante aceite
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
Limpie el aparato después de cada uso. Use siempre recipientes con la base lim­pia.
ADVERTENCIA
Ante de realizar cualquier opera­ción de mantenimiento o limpieza, debe desconectar la encimera de la corriente eléctrica.
Se aconseja limpiar la plancha mientras esté caliente; las salpica­duras se eliminan mejor si no se han enfriado totalmente.
ADVERTENCIA
Los productos de limpieza corro­sivos y abrasivos dañan al aparato Por razones de seguridad, no lim­pie el aparato con limpiadores de vapor ni a alta presión.
Page 59
Los arañazos o las marcas oscu­ras de la superficie vitrocerámica no afectan al funcionamiento nor­mal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
Quite inmediatamente: restos
fundidos de plástico, papel alumi­nio y alimentos que contengan azú­car. De lo contrario la suciedad da­ñará el aparato. Utilice un rascador especial para el cristal. Coloque el rascador sobre la superficie for-
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa y solución
El aparato no funciona. • Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivien-
La zona de cocción no se calienta.
La efectividad de la placa no es satisfactoria.
En caso de fallo, trate primero de solucio­nar el problema por sus medios. Si no lo­gra subsanar el problema, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico local.
Si el aparato se ha utilizado de forma incorrecta o si la instalación no ha sido realizada por un técni­co homologado, se facturará la vi­sita del técnico del servicio o del distribuidor, incluso en el caso de que aparato se encuentre aún en garantía.
da en la caja de fusibles. Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a un electricista homolo­gado.
• Asegúrese de que el aparato esté enchufado y de que el interruptor eléctrico esté encendido.
• Asegúrese de que gira el mando adecuado.
• Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivien­da en la caja de fusibles. Si los fusibles se disparan repetidamente, consulte a un electricista homolo­gado.
• Asegúrese de que la placa está limpia y seca.
• Asegúrese de que los recipientes de cocina tienen el tamaño adecuado para la zona de cocción.
• Asegúrese de que los recipientes tengan la base plana.
• Asegúrese de que la temperatura seleccionada es la adecuada para el tipo de cocción.
ESPAÑOL 59
mando un ángulo agudo y arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
Elimine cuando el aparato se
haya enfriado: restos de cal, mar­cas de agua, manchas de grasa y decoloraciones metálicas. Utilice un limpiador especial para vitrocerámi­cas o acero inoxidable.
2.
Limpie el aparato con un paño suave humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fon­do el aparato con un paño limpio.
Estos datos son necesarios para po­der ayudarle de manera rápida y co­rrecta. Estos datos están disponibles en la placa de características sumi­nistrada.
• Descripción del modelo ................
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales. Pueden obtenerse del Centro de servicio técnico y en las tiendas de repuestos au­torizadas.
Page 60
www.electrolux.com
60
7.1 Etiquetas incluidas en la
bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se muestra a continuación:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y
1
envíe esta parte Péguela en la etiqueta de garantía y
2
guarde esta parte
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre se­guridad.
8.1 Instalación
ADVERTENCIA
Lea atentamente y siga las ins­trucciones. Existe riesgo de lesio­nes o de daños al aparato.
• Asegúrese de que el aparato no ha su­frido daños durante el transporte. No enchufe el aparato si está dañado. Ha­ble con el proveedor si es necesario.
• Instale los aparatos empotrados solo una vez encastrados en los muebles adecuados y las superficies de trabajo apropiadas. Asegúrese de que las uni­dades y superficies integradas cumplen con las normas.
• Siga rigurosamente las ordenanzas y normas (por ejemplo, de seguridad, eli-
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Péguela en el manual de instruccio-
3
nes
TYPE 230V-50Hz IP20
minación de residuos, instalaciones eléctricas, etc.) vigentes en el país don­de se vaya a utilizar el aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
• La regleta de conexión a la red tiene corriente.
• Desconecte de la tensión la regleta de conexión a la red.
• Si la abrazadera de sujeción se encuen­tra cerca de la regleta de conexiones, no permita que el cable de conexión entre en contacto con el borde de la abrazadera.
8.2 Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el tipo de suministro que indica la placa
Page 61
de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se va a instalar el aparato.
• Este aparato se suministra con un ca­ble de alimentación. Debe estar equipa­do con un enchufe adecuado capaz de soportar la carga indicada en la placa de características. Asegúrese de insta­lar el enchufe en una toma correcta.
• Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
• Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Hay riesgo de incendio si se conecta el aparato con un cable de prolongación, adaptador o conexión múltiple. Asegú­rese de que la conexión a tierra cumple con los reglamentos y las normas vi­gentes.
• No deje que el cable de alimentación se caliente a más de 90° C.
Asegúrese de conectar el cable neutro azul al borne que tiene la letra "N". Co­necte el cable de fase de color marrón (o negro) al borne con la letra "L". Mantenga el cable de fase conectado en todo mo­mento.
ESPAÑOL 61
8.4 Empotrado
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Si desea instalar varias encimeras conti­guas de 30 cm en el mismo hueco, en nuestros centros de servicio técnico está disponible un kit de montaje que incluye un soporte de abrazadera lateral y sella­dores complementarios. Las instruccio­nes de instalación correspondientes se suministran en el paquete del kit.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
8.3 Sustitución del cable de
conexión
Si desea cambiar el cable de conexión, utilice únicamente H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Asegúrese de que la sección de cable sea adecuada para la tensión y la temperatura de funcionamien­to. El cable de puesta a tierra de color amarillo/verde debe ser unos 2 cm más largo que el cable de fase marrón (o ne­gro).
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato únicamente sobre encimeras de superficie pla­na.
Page 62
www.electrolux.com
62
8.5 Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe poder retirarse fácilmente y permitir el ac­ceso en caso de que sea necesario reali­zar una intervención de asistencia técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Panel extraíble
B)
Espacio para las conexiones
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones de la encimera
Anchura: 290 mm Longitud: 520 mm
Dimensiones del hueco para la encimera
Anchura: 270 (0/+1) mm Longitud: 490 (0/+1) mm
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la enci­mera deben respetar las indicaciones y el mueble de cocina debe contar con venti­laciones que permitan un suministro con­tinuo de aire. La conexión eléctrica de la encimera y el horno debe instalarse por separado para garantizar la seguridad y poder retirar fácilmente el horno de la uni­dad.
2
50 cm
2
360 cm
Zona de cocción
1.2 kW delantera 145 mm
Régimen total 2.9 kW Suministro eléctri-co230 V ~ 50 Hz
120 cm
180 cm
2
2
Régimen de la placa
Zona de cocción
1.7 kW
trasera 180 mm
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Ayude a proteger el medio ambiente y la
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
.
salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
Page 63
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
ESPAÑOL 63
su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Page 64
www.electrolux.com
64
İÇINDEKILER
1. GÜVENLIK BILGILERI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2. GÜVENLIK TALIMATLARI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3. ÜRÜN TANIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4. GÜNLÜK KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5. YARARLI IPUÇLARI VE BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6. BAKIM VE TEMIZLIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7. SORUN GIDERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9. TEKNIK BILGILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz. Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın: www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin: www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın: www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri. Genel bilgiler ve ipuçları Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 65
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olma‐ sı durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafın‐ dan gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve ev‐ cil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi tavsiye ederiz.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altında bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalıdır.
TÜRKÇE 65
1.2 Genel Güvenlik
Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Isıtıcı elemanlara dokunmayın.
Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzak‐ tan kumanda sistemi kullanmayın.
Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sı‐ vı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangınla sonuçlanabilir.
Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın batta‐ niyesi ile kapatın.
Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
Page 66
www.electrolux.com
66
Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bıçak, çatal,
Cam seramik yüzeyin çatlak olması halinde, elektrik çarpması
kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın.
olasılığını engellemek için cihazı kapayın.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
2.1 Montaj
UYARI Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullan‐
mayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatına uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması ge‐
reken minimum mesafeyi koruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat
edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek
için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalı‐ tın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına
monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kap‐ larının kapı ya da pencere açıldığında cihaz‐ dan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz
ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava do‐ laşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına yere
temas etmesini engelleyecek ısıya dayanıklı bir panel konmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapma‐
dan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden emin olun.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik bağlantılarının veya prizin (varsa) cihaza ya da sıcak pişirme kaplarına temas etmesini ön‐ leyin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısın‐ masına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin olun.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe kulla‐ nın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu değiştirmek için yetkili servise ya da bir elek‐ trikçiye başvurun.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısı‐ nı tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olma‐ lıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva‐ sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
2.2 Kullanım
UYARI Yaralanma, yanık ya da elektrik çarp‐ ması riski vardır.
• Bu cihazı ev ortamında kullanın.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Cihazı çalışır durumdayken denetimsiz bırak‐ mayın.
• Cihazı ıslak eller ile ya da su ile temas halin‐ deyken kullanmayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bıçak veya tencere kapağı koymayın. Isınırlar.
Page 67
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı" konumuna getirin.
UYARI Patlama veya yangın riski vardır.
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar çıkarabilirler. Bunlarla pişirme yaparken açık alevi ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buhar, anlık yanmaya neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk kez kullanılan yağa göre daha düşük sıcaklık‐ lardayken yanabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken kullanmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üze‐ rine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar gö‐ rebilir.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
• Sirke, limon suyu veya kireç sökücü temizlik maddeleri gibi asitli sıvıların ocağa temas et‐ mesini önleyin. Aksi takdirde mat lekeler olu‐ şabilir.
TÜRKÇE 67
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kul‐ lanmayın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözü‐ cüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
2.4 Elden çıkarma
UYARI Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağını‐ za ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
Üretici / İhracatçı : ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi : Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI Cihazın zarar görme riski vardır.
Page 68
www.electrolux.com
68
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
1
180 mm
140 mm
3.2 Elektrikli pişirme bölgeleri kontrol düğmeleri
Simge Fonksiyon
0 kapalı konumu
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
Cihazı açmak ve ısı ayarını artırmak için düğme‐ yi saat yönünün tersine çeviriniz. Isı ayarını azaltmak için düğmeyi saat yönünde çeviriniz. Cihazı kapatmak için düğmeyi 0 konumuna geti‐ riniz.
4.1 İlk Kullanımdan Önce
Tüm pişirme bölgelerine içinde biraz su bulunan bir tava koyun. Cihazı maksimum konuma ayar‐
Arka pişirme bölgesi 1700 W
1
Ön pişirme bölgesi 1200 W
2
3
2
Kontrol düğmeleri
3
Simge Fonksiyon
1 minimum ısı 6 maksimum ısı
layın ve tavaların içerisindeki su kaynayana ka‐ dar yaklaşık 10 dakika kadar çalıştırın. Ardından, cihazı 20 dakika minimum konumda çalıştırın. Bu süre içerisinde, bir koku ve duman gelebilir. Bu normal bir durumdur. Hava akışının yeterli ol‐ duğundan emin olun. Bu işlemden sonra cihazı ılık su ile ıslatılmış yu‐ muşak bir bezle temizleyin.
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Pişirme kapları
• Pişirme kabının altı mümkün ol‐ duğunca kalın ve düz olmalıdır.
• Emaye çelikten yapılma veya altı alü‐ minyum ya da bakır olan pişirme kapları, cam seramik yüzey üzerinde renk değişmesine neden olabilir.
Page 69
UYARI Tencerelerin kontrol bölgesini kapatma‐ dığından emin olun.
TÜRKÇE 69
• Tencerelerin / tavaların altı ve pişir‐ me bölgeleri aynı boyuta sahip olma‐ lıdır.
Tabanı pişirme bölgesinin boyutuna uy‐ gun olan tencere ve tavalar kullanın.
Pişirme
alanı
Ön maks. 145 mm
Arka maks. 180 mm
5.2 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, kapaklarını pişirme kap‐ larının üzerine koyunuz.
• Yemek pişireceğiniz kabı (tencere, tava vb.) ocağın üzerine ocak bölme‐ sini açmadan önce koyun.
• Atıl ısıyı kullanmak için, pişirme böl‐ gesini pişirme süresi sona ermeden önce kapatınız.
6. BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyiniz. Daima temiz tabanlı pişirme kapları kullanınız.
UYARI Herhangi bir bakım veya temizlik yap‐ madan önce, ocağın elektrik fişini priz‐ den çekmeniz gerekir.
Ocak en iyi, halen hafif sıcak durumday‐ ken temizlenir çünkü dökülen yemek ar‐ tıkları soğudukları zamana göre daha kolay çıkarılabilir.
UYARI Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri ci‐ haza zarar verir. Güvenliğiniz için, cihazı buhar basınçlı veya yüksek basınçlı temizleyicilerle te‐ mizlemeyin.
Pişirme kaplarının
çapları
5.3 Pişirme uygulamalarına örnekler
Isı ayarı:
Kirlerin temizlenmesi:
1.
2.
3.
Kullanım amacı:
1 Sıcak tutma 2 Hafif ısıtma 3 Isıtma 4 Kızartma / kavurma 5 Kaynama derecesine getirme 6 Kaynama derecesine getirme /
hızlı kızartma / bol yağda kızart‐
ma
Cam seramik üzerinde bulunan çizikle‐ rin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması üzerine etkisi yoktur.
– Şunları derhal temizleyin:eriyen plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler. Aksi takdirde cihaz hasar görebilir. Cam için özel bir raspa kullanın. Raspayı ca‐ mın üzerine dar bir açıyla koyup, bıçağını yüzeyin üzerinde kaydırın.
– Cihaz yeterince soğuduktan sonra temiz‐
leyin:kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekele‐ ri, parlak metalik renk atmaları. Özel bir cam seramik veya paslanmaz çelik temiz‐ leyicisi kullanın.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐ mizleyin.
Son olarak cihazı temiz bir bezle kurulayın.
Page 70
www.electrolux.com
70
7. SORUN GİDERME
Sorun Olası sebep ve çözüm
Cihaz çalışmıyor. • Sigorta kutusundaki evin elektrik sistemine ait sigortayı kon‐
Pişirme bölgesi ısınmıyor. • Cihaz fişinin takıldığından ve elektrik kaynağının açık ol‐
Ocağın etkinliği tatmin edici değil.
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐ le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐ zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐ nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti, garanti süresi sona ermemiş olsa bile ücretsiz olmayabilir.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
trol edin. Sigortalar ara sıra atıyorsa, yetkili bir elektrikçi çağırın.
duğundan emin olun.
• Doğru kontrol düğmesini çevirdiğinizden emin olun.
• Sigorta kutusundaki evin elektrik sistemine ait sigortayı kon‐ trol edin. Sigortalar ara sıra atıyorsa, yetkili bir elektrikçi çağırın.
• Ocağın temiz ve kuru olduğundan emin olun.
• Pişirme kaplarının pişirme bölgesi için uygun ebatta ol‐ duğundan emin olun.
• Pişirme kaplarının tabanının düz olduğundan emin olun.
• Bu tip bir pişirme işlemi için ısı ayarının doğruluğundan emin olun.
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐ de edilebilir.
7.1 Aksesuar çantasıyla birlikte verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐ pıştırın:
Page 71
1 2 3
TÜRKÇE 71
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1
2
8. MONTAJ
8.1 Montaj
• Taşıma sırasında cihazda herhangi bir hasar oluşmadığından emin olun. Asla hasarlı bir ci‐ hazın bağlantısını yapmayın. Gerekirse teda‐ rikçinizle irtibata geçin.
• Ankastre cihazları sadece, cihazı doğru an‐ kastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştir‐ dikten sonra monte edin. Ankastre bölme ve tezgah altlarının standartlara uygun olduğun‐ dan emin olun.
• Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan tüm di‐ rektif ve standartlara (güvenlik standartları, geri-dönüşüm standartları, elektriksel güvenlik standartları vb.) uyun.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐ derin.
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐ yın.
UYARI Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI Talimatları dikkatlice okuyun ve bunlara uyun. Cihaza zarar verme ve yaralanma riski söz konusudur.
UYARI Elektrik akımı nedeniyle yaralanma ris‐ ki.
MOD. PROD.NO.
0049
SER.NO.
Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
• Elektrik ana sigorta kutusunda elektrik akımı bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olma‐ masını sağlayın.
• Sabitleme braketi terminal bloğunun yakının‐ daysa, bağlantı kablosunun braketin kenarına temas etmesine izin vermeyin.
8.2 Elektrik bağlantısı
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir. Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerlerini kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐ ması gerekir. Fişi doğru prize taktığınızdan emin olun.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğin‐ den emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
Page 72
www.electrolux.com
72
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu
• Elektrik kablosunun 90°C üzerinde sıcaklığa
Mavi toprak kablosunu üzerinde "N" harfi bulu‐ nan terminale bağladığınızdan emin olun. Kahve‐ rengi (ya da siyah) faz kablosunu "L" harfli termi‐ nale bağlayın. Faz kablosunu her zaman bağlı tutun.
8.3 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐ lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐ lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐ losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
priz üzerinden bağlıyken yangın riski vardır. Toprak bağlantısının standartlar ve yönetme‐ likler ile uyumlu olduğundan emin olun.
çıkmasına izin vermeyin.
8.4 Ankastre montaj
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Eğer birden fazla 30 cm'lik ocak aynı tezgah üze‐ rinde yan yana monte edilecekse, bir destek yan braketi ve ilave contalar içeren bir montaj kiti yet‐ kili servislerimizden tedarik edilebilir. İlgili montaj talimatları, montaj kiti paketi içinde bulunmakta‐ dır.
R 5mm
min. 55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
DİKKAT Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tez‐ gaha yerleştirin.
8.5 Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐ rılabilir olmalıdır.
30 mm
min 20 mm (max 150 mm)
60 mm
B
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
A
Page 73
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐ malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐ nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını
TÜRKÇE 73
üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐ malıdır.
50 cm
2
120 cm
2
9. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik: 290 mm Uzunluk: 520 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik: 270 (0/+1) mm Uzunluk: 490 (0/+1) mm
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
360 cm
2
180 cm
2
Elektrikli ocak gücü
Arka pişirme bölgesi
1.7 kW
180 mm Ön pişirme bölgesi
1.2 kW
145 mm Toplam güç 2.9 kW Elektrik beslemesi 230 V ~ 50 Hz
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin. AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 74
www.electrolux.com
74
Page 75
TÜRKÇE 75
Page 76
www.electrolux.com/shop
397264002-A-082013
Loading...