ET PLIIDIPLAATKASUTUSJUHEND2
FR TABLE DE CUISSONNOTICE D'UTILISATION11
DE KOCHFELDBENUTZERINFORMATION22
HU FŐZŐLAPHASZNÁLATI ÚTMUTATÓ33
RO PLITĂMANUAL DE UTILIZARE43
ES PLACA DE COCCIÓNMANUAL DE
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
Page 3
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev ju‐
hend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või
ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
•Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning
samuti füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste
ja teadmisteta isikud juhul, kui neid valvab täiskasvanud inimene
või nende turvalisuse eest vastutav isik.
•Ärge lubage lastel seadmega mängida.
•Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
•Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab
või maha jahtub. Katmata osad on kuumad.
•Kui seadmel on olemas lapselukk, soovitame selle sisse lülitada.
•Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldus‐
toiminguid läbi viia.
EESTI3
1.2 Üldine ohutus
•Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal
kuumaks. Ärge kütteelemente puudutage.
•Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimis‐
süsteemi abil.
•Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, ärge jätke toitu järel‐
valveta – see võib kaasa tuua tulekahju.
•Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülitage seade
välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga.
•Ärge hoidke keeduväljadel esemeid.
•Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit.
•Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks
pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda.
Page 4
www.electrolux.com
4
•Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et
vältida võimalikku elektrilööki.
2.
OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifit‐
seeritud elektrik!
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Tagage minimaalne kaugus muudest seadme‐
test ja mööbliesemetest.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Kaitske lõikepindu niiskuskahjustuste eest so‐
biva tihendi abil.
• Kaitske seadme põhja auru ja niiskuse eest.
• Ärge paigutage seadet ukse kõrvale ega akna
alla. Vastasel korral võivad nõud ukse või ak‐
na avamisel seadme pealt maha kukkuda.
• Kui paigaldate seadme sahtlite kohale, siis jäl‐
gige, et seadme põhja ja ülemise sahtli vahele
jääks piisavalt ruumi õhuringluse jaoks.
• Seadme põhi võib minna kuumaks. Põhjale
juurdepääsu tõkestamiseks on soovitatav
seadme alla paigaldada eralduspaneel.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifit‐
seeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Enne mis tahes toimingute läbiviimist veendu‐
ge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud.
• Kasutage õiget elektrijuhet.
• Vältige elektrijuhtmete sassiminekut.
• Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks
vastu kuuma seadet või toidunõusid, kui te
seadme lähedalasuvasse pistikupesasse
ühendate.
• Veenduge, et seade on õigesti paigaldatud.
Lahtiste või valede toitejuhtmete või -pistikute
kasutamisel võib kontakt minna tuliseks.
• Veenduge, et paigaldatud on põrutuskaitse.
• Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskusega.
• Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb varusta‐
da mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Isolatsiooniseadise lahutatud kontaktide vahe‐
mik peab olema vähemalt 3 mm.
• Kasutage ainult õigeid isolatsiooniseadiseid:
kaitselüliteid, kaitsmeid (keermega kaitsmed
tuleb pesast eemaldada), maalekkevoolu
kaitsmeid ja kontaktoreid.
2.2 Kasutamine
HOIATUS
Vigastuse, põletuse või elektrilöögioht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega või ju‐
hul, kui seade on kontaktis veega.
• Ärge pange söögiriistu või potikaasi keeduväl‐
jadele. Need lähevad tuliseks.
• Lülitage keeduväli pärast kasutamist välja.
HOIATUS
Plahvatuse või tulekahju oht!
• Kuumutamisel võivad rasvad ja õlid eraldada
süttivaid aure. Kui kasutate toiduvalmistamisel
õli või rasvu, hoidke need eemal lahtisest lee‐
gist või kuumadest esemetest.
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud võivad
iseeneslikult süttida.
• Kasutatud õli, milles võib leiduda toidujääke,
võib süttida madalamal temperatuuril kui ka‐
sutamata õli.
Page 5
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määr‐
dunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale.
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Ärge pange tuliseid nõusid juhtpaneelile.
• Ärge laske keedunõudel kuivaks keeda.
• Ärge lülitage keeduvälju sisse tühjade nõude‐
ga või ilma nõudeta.
• Olge ettevaatlik ja ärge laske nõudel ega
muudel esemetel seadmele kukkuda. Pliidi
pind võib puruneda.
• Ärge asetage seadmele alumiiniumfooliumit.
• Ärge laske pliidil kokku puutuda happeliste ve‐
delikega, näiteks äädika, sidrunimahla või kat‐
lakivieemaldajaga. See jätab pinnale tuhmid
plekid.
2.3 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
EESTI5
• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida plii‐
dipinna materjali kahjustumist.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
2.4 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Seadme õige kõrvaldamise kohta saate täpse‐
maid juhiseid kohalikust omavalitsusest.
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Pliidipinna skeem
180 mm
140 mm
3.2 Elektrikeeduväljade juhtnupud
SümbolFunktsioon
0väljas-asend
1minimaalne kuumus
1
Tagumine keeduväli 1700 W
1
Eesmine keeduväli 1200 W
2
3
2
Juhtnupud
3
SümbolFunktsioon
6maksimaalne kuu‐
mus
Page 6
www.electrolux.com
6
4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
Soojusastme sisselülitamiseks ja suurendami‐
seks keerake nuppu vastupäeva. Soojusastme
vähendamiseks keerake nuppu päripäeva. Välja‐
lülitamiseks keerake nupp asendisse 0.
4.1 Enne esimest kasutamist
Asetage kõigile keeduväljadele nõu veega. Vali‐
ge maksimaalne asend ja laske seadmel umbes
5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
5.1 Küpsetusnõud
• Nõu põhi peab olema võimalikult
paks ja tasane.
• Terasemail- või alumiiniumnõud või
vaskpõhjaga nõud võivad jätta klaas‐
keraamilisele pinnale plekke.
HOIATUS
Jälgige, et nõud ei kataks nuppude ala.
Kasutage potte ja panne, mille põhi vas‐
tab keeduvälja mõõtudele.
KeeduväliKeedunõude läbimõõ‐
dud
Eesminemaks. 145 mm
Taguminemaks. 180 mm
5.2 Energia kokkuhoid
• Võimaluse korral pange nõudele alati
kaas peale.
10 minutit töötada, kuni nõudes olev vesi keema
hakkab. Seejärel laske seadmel kõige väiksemal
soojusel töötada 20 minutit. Toimingu käigus
võib eralduda lõhna ja suitsu. See on normaalne.
Veenduge, et õhk saab piisavalt liikuda.
Pärast seda puhastage seadet soojas vees niisu‐
tatud pehme lapiga.
• Pange keedunõud keedutsoonile en‐
ne selle sisselülitamist.
• Lülitage keedutsoonid enne toiduval‐
mistamisaja lõppu välja, et kasutada
ära jääksoojus.
• Keedunõu põhi ja keedutsoon peak‐
sid olema ühesuurused.
Puhastage seadet pärast igakordset kasutamist.
Kasutage alati puhta põhjaga keedunõusid.
HOIATUS
Enne hooldamist või puhastamist tuleb
pliit vooluvõrgust eemaldada.
Page 7
Pliiti on kõige parem puhastada, kui see
on veel soe, kuna pritsmete eemaldami‐
ne lihtsam, kui pliit pole veel jahtunud.
HOIATUS
Teravad objektid ja abrasiivsed puhas‐
tusvahendid kahjustavad seadet.
Turvakaalutlustel ei tohi seadet puhas‐
tada aurupuhastite või kõrgsurvepuhas‐
titega.
Kriimustused või tumedad plekid klaas‐
keraamikal ei mõjuta seadme tööd.
Mustuse eemaldamiseks:
1.
– Eemaldage kohe:sulav plast, plastkile ja
suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel
7. VEAOTSING
Seade ei tööta.• Kontrollige elektrikilbis olevaid kaitsmeid. Kui kaitsmed lüli‐
Keeduväli ei kuumene.• Kontrollige, kas seade on vooluvõrku ühendatud ja elektri‐
Pliidi töötulemus ei ole rahu‐
ldav.
Vigade ilmnemisel proovige leida kõigepealt ise‐
seisvalt lahendus. Kui Te ei leia probleemile la‐
hendust, pöörduge edasimüüja poole või kohalik‐
ku teeninduskeskusse.
Juhul, kui kasutate seadet ebaõigesti
või paigaldust ei ole läbi viinud volitatud
mehhaanik, ei ole klienditeeninduse
tehniku visiit teile tasuta, isegi mitte ga‐
rantiiajal.
korral võib mustus seadet kahjustada.
Kasutage spetsiaalset klaasikaabitsat.
Pange kaabits õige nurga all klaaspinna‐
le ja liigutage tera pliidi pinnal.
– Eemaldage pärast seadme piisavat ma‐
hajahtumist:katlekivirõngad, veerõngad,
rasvajäägid, metalse läikega värvimuutu‐
sega plekid. Kasutage spetsiaalset klaas‐
keraamika või roostevaba terase puhas‐
tusvahendit.
2.
Puhastage seadet niiske lapi ja vähese ko‐
guse pesuainega.
3.
Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kui‐
vaks.
ProbleemVõimalik põhjus ja lahendus
tuvad pidevalt välja, siis võtke ühendust kvalifitseeritud
elektrikuga.
vool sisse lülitatud.
• Veenduge, et keerate õiget juhtnuppu.
• Kontrollige elektrikilbis olevaid kaitsmeid. Kui kaitsmed lüli‐
tuvad pidevalt välja, siis võtke ühendust kvalifitseeritud
elektrikuga.
• Veenduge, et pliidiplaat on puhas ja kuiv.
• Veenduge, et keedunõu suurus vastab keeduvälja suuruse‐
le.
• Veenduge, et keedunõu põhi on lame.
• Veenduge, et soojusaste vastab valmistatava toidu tüübile.
• Toote number (PNC) .................
• Seerianumber (S.N.) .................
Kasutage ainult oroginaalvaruosi. Need on saa‐
daval teeninduskeskusel ja volitatud varuosapoo‐
didest.
7.1 Tarvikute kotis olevad sildid
Kleepige iseliimuvad sildid nii, nagu allpool näha:
EESTI7
Järgmised andmed on vajalikud selleks, et teid
kiiresti ja õigesti aidata. Need andmed on kirjas
seadmele kinnitatud andmesildil.
• Mudeli kirjeldus .................
Page 8
www.electrolux.com
8
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleepige see garantiikaardile ja saatke see
1
osa
Kleepige see garantiikaardile ja hoidke see
2
osa alles
8. PAIGALDAMINE
HOIATUS
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
8.1 Paigaldamine
HOIATUS
Lugege juhised hoolikalt läbi ja järgige
neid. Seadme rikkumise või vigastamise
oht!
• Kontrollige hoolikalt, ega seade pole transpor‐
timisel viga saanud. Vigastatud seadet ei tohi
vooluvõrku ühendada. Vajadusel võtke ühen‐
dust müüjaga.
• Integreeritavaid seadmeid võib paigaldada ai‐
nult selleks ette nähtud ja õigesse köögimöö‐
blisse või tööpindadesse. Mööbel ja tööpinnad
peavad vastama standarditele.
• Järgige seadme kasutuskoha riigis kehtivaid
eeskirju ja ja standardeid (ohutuseeskir‐
jad,korduvkasutamist käsitlevad eeskirjad,
elektriohutuse reeglid jne).
HOIATUS
Elektrivoolust lähtuv vigastusoht!
• Toiteklemm on voolu all.
• Vabastage toiteklemm voolu alt.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Kleepige see juhistebrošüürile
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Kui kinnitusseade asub klemmiploki lähedu‐
ses, siis tagage, et ühenduskaabel ei puutuks
vastu kinnituse serva.
8.2 Elektriühendus
• Veenduge, et nimivõimsus ja andmesildil too‐
dud voolutüüp on kooskõlas kohaliku pinge ja
vooluga.
• Selle seadme juurde kuulub ka toitejuhe. Selle
juurde peab kuuluma õige pistik ning see
peab taluma andmesildil toodud koormust.
Veenduge, et panete pistiku õigesse pistiku‐
pessa.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Veenduge, et pärast paigaldamist säilib juur‐
depääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Seadme ühendamisel pikendusjuhet, adapterit
või mitmikpistikut kasutades tekib tulekah‐
juoht. Jälgige, et maandus vastaks kehtivatele
nõuetele ja eeskirjadele.
• Ärge laske toitejuhtmel kuumeneda üle 90° C.
Veenduge, et sinine neutraalkaabel on ühenda‐
tud klemmiga, mille tähis on "N". Ühendage
Page 9
pruun (või must) faasikaabel klemmiga, mille tä‐
his on "L". Hoidke faasikaabel alati ühendatuna.
8.3 Ühenduskaabli vahetamine
Ühenduskaabli asendamiseks kasutage ainult
H05V2V2-F T90 või teist sama tüüpi kaablit.
Veenduge, et kaabli ristlõige vastab pingele ja
töötemperatuurile. Kollane/roheline maandusjuhe
peab olema ligikaudu 2 cm pikem kui pruun (või
must) faasijuhe.
EESTI9
8.4 Sisseehitamine
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Kui samasse väljalõigatud avasse üksteise kõr‐
vale soovitakse paigutada mitu 30 cm pliidiplaati,
võib teeninduskeskusest hankida külgtoendiga
paigalduskomplekti ja täiendavad tihendid. Kom‐
plektiga on kaasas ka spetsiaalsed paigaldusju‐
hised.
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
ETTEVAATUST
Pliidi võib paigaldada ainult tasasele
tööpinnale.
8.5 Paigaldusvõimalused
Uksega köögikapp
Pliidi alla paigaldatavat plaati peab saama ker‐
gelt eemaldada ning see peab võimaldama hõlp‐
sat juurdepääsu tehnilise abi vajaduse korral.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Eemaldatav plaat
B)
Vaba ruum ühenduste jaoks
Köögikapis olev ahi
Pliidi avause mõõtmed peavad vastama joonise‐
le ning köögikapp peab olema varustatud õhu‐
avadega pideva õhu juurdepääsu tagamiseks.
Ohutuse tagamiseks ja ahju hõlpsaks eemalda‐
miseks köögikapist tuleb pliidi ja ahju elektriü‐
hendused paigaldada eraldi.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 10
www.electrolux.com
10
9. TEHNILISED ANDMED
Pliidi mõõtmed
Laius:290 mm
Pikkus:520 mm
Pliidi süvendi mõõtmed
Laius:270 (0/+1) mm
Pikkus:490 (0/+1) mm
10. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
Pliidiplaadi võimsus
Tagumine keeduväli
1.7 kW
180 mm
Eesmine keeduväli
1.2 kW
145 mm
Üldvõimsus2.9 kW
Elektrivarustus230 V ~ 50 Hz
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 12
www.electrolux.com
12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 13
FRANÇAIS13
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
Page 14
www.electrolux.com
14
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
• Utilisez le câble d'alimentation électri-
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
• Assurez-vous que le câble d'alimenta-
• Assurez-vous que l'appareil est bien in-
• Assurez-vous qu'une protection anti-
• Utilisez un collier anti-traction sur le câ-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
2.2 Utilisation
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
que l'appareil est débranché.
que approprié.
s'emmêler.
tion ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
stallé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
électrocution est installée.
ble.
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
pée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
lance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par de l'huile
très chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile
n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur ou à proximité
de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT
Risque d'endommagement de
l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• Ne laissez pas de liquides acides, tels
que du vinaigre, du jus de citron ou du
produit détartrant, entrer en contact
avec la table de cuisson. Cela peut provoquer l'apparition de taches mates.
Page 15
FRANÇAIS15
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
3.1 Description de la table de cuisson
1
180 mm
140 mm
2
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
Zone de cuisson arrière à 1700 W
1
Zone de cuisson avant à 1200 W
2
Manettes de commande
3
3
3.2 Manettes de commande
des zones de cuisson
électriques
SymboleFonction
0
position Arrêt
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Pour mettre en fonctionnement la zone de
cuisson et augmenter le niveau de cuisson, tournez la manette dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour diminuer la
SymboleFonction
1
chaleur minimale
6chaleur maximale
température, tournez la manette dans le
sens des aiguilles d'une montre. Pour
mettre à l'arrêt la zone de cuisson, positionnez la manette sur 0.
Page 16
www.electrolux.com
16
4.1 Avant la première utilisation
Placez une casserole remplie d'eau sur
chaque zone de cuisson. Réglez l'appareil
sur la position maximale et faites-le fonctionner pendant environ 10 minutes, jusqu'à ce que l'eau de toutes les casseroles
se mette à bouillir. Faites ensuite fonction-
5. CONSEILS UTILES
ner l'appareil pendant 20 minutes en position minimale. Durant cette période, il peut
se dégager une odeur et une fumée désagréables. C'est normal. Assurez-vous
que la ventilation est suffisante.
Après cette opération, nettoyez l'appareil
à l'aide d'un chiffon doux humidifié à l'eau
tiède.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Plats de cuisson
• Le fond du récipient de cuisson
doit être lisse, propre et sec,
aussi plat et épais que possible
avant chaque utilisation.
• Les récipients de cuisson avec
un fond en émail, en aluminium
ou en cuivre peuvent laisser des
traces sur les zones de cuisson
vitrocéramiques.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les récipients
ne couvrent pas la zone de commande.
Utilisez des casseroles et des
poêles dont le fond est compatible avec la dimension de la zone
de cuisson.
Zone de
cuisson
Avantmax. 145 mm
Arrièremax. 180 mm
Diamètre du réci-
pient
• Déposez toujours le récipient
sur la zone de cuisson avant de
mettre celle-ci en fonctionnement.
• Mettez à l'arrêt les zones de
cuisson avant la fin du temps
de cuisson pour utiliser la chaleur résiduelle.
• Sur la table de cuisson, utilisez
des récipients de cuisson dont
le diamètre correspond au diamètre de la zone de cuisson utilisée.
5.3 Exemples de cuisson
Niveau
de réglage
:
Utilisation :
1Maintien au chaud
2Faire mijoter doucement
3Faire mijoter
4Faire frire / gratiner
5Porte à ébullition
6Bouillir / Saisir / Frire
5.2 Économie d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Page 17
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS17
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre et sec, lisse et
plat.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien
ou de nettoyage, vous devez impérativement débrancher électriquement la table de cuisson.
Il est préférable de nettoyer la table de cuisson lorsqu'elle est encore chaude. Éliminer les taches
incrustées est en effet plus facile
lorsque les zones sont encore
chaudes que lorsqu'elles sont froides.
AVERTISSEMENT
Les objets pointus/tranchants et
les produits de nettoyage abrasifs
peuvent endommager l'appareil.
Par mesure de sécurité, il est in-terdit de nettoyer l'appareil avec
un appareil à jet de vapeur ou à
haute pression.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Retrait des salissures :
1.
– Retirez immédiatement : plasti-
que fondu, feuilles plastiques et aliments sucrés. En cas de non-respect de cette consigne, la salissure
risque d'endommager l'appareil.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil s'est suf-
–
fisamment refroidi, enlevez :les
cernes de calcaire, traces d'eau,
projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez
un agent de nettoyage spécial pour
vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause et solution possibles
L'appareil ne fonctionne
pas du tout.
La zone de cuisson ne
chauffe pas.
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent
de manière répétée, faites appel à un électricien
agréé.
• Vérifiez que l'appareil est bien branché et allumé.
• Assurez-vous d'avoir utilisé la bonne manette de
commande.
• Vérifiez le fusible du système électrique de l'habitation dans la boîte à fusibles. Si les fusibles grillent
de manière répétée, faites appel à un électricien
agréé.
Page 18
www.electrolux.com
18
L'efficacité de la table de
cuisson n'est pas satisfaisante.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent
être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un
service après-vente. Si l'anomalie persiste, contactez votre magasin vendeur ou
votre service après-vente.
ProblèmeCause et solution possibles
• Assurez-vous que la table de cuisson est propre et
sèche.
• Assurez-vous que le diamètre du récipient de cuisson utilisé est adapté à la zone de cuisson.
• Assurez-vous que le fond du récipient de cuisson
utilisé est parfaitement plat.
• Assurez-vous que le niveau de cuisson utilisé est
adapté au type de préparation.
de et adaptée. Ces données figurent
sur la plaque signalétique fournie.
• Description du modèle ............
• Référence produit (PNC) ............
• Numéro de série (S.N.) ............
Utilisez exclusivement des pièces d'origine certifiées constructeur. Elles sont disponibles auprès de votre service après-
Si un problème résulte d'une
vente.
mauvaise utilisation ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un professionnel qualifié,
le déplacement du technicien du
service après vente ou du revendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
7.1 Étiquettes fournies avec le
sac d'accessoires
Collez les étiquettes adhésives comme in-
diqué ci-dessous :
Ces informations sont nécessaires
pour pouvoir vous offrir une aide rapi-
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Collez-la sur la carte de garantie et
1
envoyez cette partie
Collez-la sur la carte de garantie et
2
conservez cette partie
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
0049
SER.NO.
Collez-la sur la notice d'utilisation
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 19
8. INSTALLATION
FRANÇAIS19
AVERTISSEMENT
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
8.1 Installation
AVERTISSEMENT
Veuillez lire attentivement les instructions et les suivre scrupuleusement. Vous risqueriez de vous
blesser ou d'endommager l'appareil.
• Assurez-vous que l'appareil n'a pas été
endommagé pendant le transport. Ne
branchez pas un appareil endommagé.
Si nécessaire, contactez votre magasin
vendeur.
• N'utilisez des appareils encastrables
qu'après les avoir installés dans des
meubles d'encastrement et sous des
plans de travail appropriés. Assurezvous que les meubles d'encastrement
et les plans de travail sont conformes
aux normes et réglementations.
• Respectez les directives et les normes
en vigueur dans le pays où vous utiliserez l'appareil (réglementations relatives
à la sécurité, au recyclage, à la sécurité
des appareils électriques, etc.)
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Si la patte de scellement se trouve à
proximité du répartiteur, assurez-vous
que le câble d'alimentation n'entre pas
en contact avec le bord de la patte.
Assurez-vous que la fiche est branchée
dans une prise correcte.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'un adaptateur ni d'une prise multiple (risque d'incendie). Assurez-vous que le raccordement à la terre est conforme aux normes et réglementations.
• Le câble d'alimentation ne doit pas être
exposé à une température supérieure à
90 °C.
Assurez-vous de connecter le câble neutre bleu à la borne portant la lettre « N ».
Connectez le câble de phase marron (ou
noir) à la borne portant la lettre « L ». Le
câble de phase doit rester connecté en
permanence.
8.3 Remplacement du câble
d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90
ou équivalent. Assurez-vous que la section du câble convient à la tension et à la
température de fonctionnement. Le câble
de terre jaune/vert doit être plus long
d'environ 2 cm que le câble de phase
marron (ou noir).
8.4 Encastrement
8.2 Branchement électrique
• Vérifiez que la tension nominale et le type d'alimentation figurant sur la plaque
signalétique correspondent aux valeurs
d'alimentation locales.
• Cet appareil est fourni avec un câble
d'alimentation. Une fiche appropriée,
capable de supporter la charge indiquée sur la plaque signalétique, doit
être adaptée au câble d'alimentation.
min. 650 mm
55 mm
Si vous devez installer plusieurs tables de
cuisson de 30 cm les unes à côté des autres dans la même découpe, vous pouvez
vous procurer un kit de montage compre-
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
Page 20
www.electrolux.com
20
nant un support latéral et des joints supplémentaires auprès de votre service
après vente. Les instructions d'installation
correspondantes sont fournies avec le kit.
d'accès au cas où une intervention technique serait nécessaire.
30 mm
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
270+1mm
ATTENTION
Installez l'appareil uniquement sur
un plan de travail dont la surface
est plane.
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Panneau amovible
B)
Espace pour les branchements
Élément de cuisine avec four
Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être
équipé d'aérations pour assurer un apport
d'air continu. Les branchements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des
raisons de sécurité et pour permettre un
retrait facile du four de l'ensemble.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
8.5 Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson doit être facilement amovible et facile
Page 21
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS21
Dimensions de la table de cuisson
Largeur :290 mm
Longueur :520 mm
Dimensions de la niche
d'encastrement de la table de
cuisson
Largeur :270 (0/+1) mm
Longueur :490 (0/+1) mm
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson
arrière 180 mm
Zone de cuisson
avant 145 mm
Puissance totale2.9 kW
Alimentation élec-
trique
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 23
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kin-
dern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH23
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeit-
schaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 24
www.electrolux.com
24
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
Page 25
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
DEUTSCH25
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei
niedrigeren Temperaturen eher einen
Brand verursachen als frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf
befindet, oder wenn das Kochgeschirr
leer ist.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Lassen Sie keine säurehaltigen Flüssigkeiten wie Essig, Zitronensaft oder kalklösende Reinigungsmittel mit dem
Kochfeld in Berührung kommen. Diese
könnten matte Flecken verursachen.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
Page 26
www.electrolux.com
26
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Kochfeldanordnung
1
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
180 mm
140 mm
3.2 Kochzonen-Schalter
SymbolFunktion
0Position „Aus“
1
Niedrigste Koch-
stufe
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Drehen Sie zum Einschalten und Erhöhen
der Kochstufe den Schalter entgegen
dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie den
Hintere Kochzone 1700 W
1
Vordere Kochzone 1200 W
2
3
2
Einstellknöpfe
3
SymbolFunktion
6Höchste Koch-
stufe
Schalter im Uhrzeigersinn, um die Kochstufe zu verringern. Drehen Sie den Schalter auf 0, um die Kochzone auszuschalten.
Page 27
4.1 Vor der ersten
Inbetriebnahme
Stellen Sie einen Topf mit etwas Wasser
auf jede Kochzone. Stellen Sie die höchste Kochstufe ein und lassen Sie das Gerät
ca. 10 Minuten eingeschaltet, bis das
Wasser zu kochen beginnt. Stellen Sie
dann die niedrigste Kochstufe ein und las-
sen Sie sie 20 Minuten eingeschaltet.
Während dieser Zeit kann es zu Geruchsund Rauchentwicklung kommen. Das ist
normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung.
Reinigen Sie das Gerät nach diesem Vorgang mit einem weichen, in warmem
Wasser angefeuchteten Tuch.
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH27
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
5.1 Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs
sollte so dick und flach wie
möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemail
oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann Verfärbungen
auf der Glaskeramikfläche hinterlassen
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Töpfe
nicht das Bedienfeld berühren.
Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Boden, der der
Größe der Kochzone entspricht.
Kochzo-neDurchmesser
des Kochge-
schirrs
Vornmax. 145 mm
Hintenmax. 180 mm
5.2 Energie sparendes Kochen
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie das Kochgeschirr
auf die Kochzone und schalten
Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem Ende des Garvorgangs aus und nutzen Sie die
Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs
und die verwendete Kochzone
sollten gleich groß sein.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Page 28
www.electrolux.com
28
WARNUNG!
Trennen Sie vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten das Kochfeld
immer vom Netz.
Das Kochfeld lässt sich am einfachsten reinigen, solange es
noch warm ist; auf diese Weise
können Speisereste leichter entfernt werden.
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel können
das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
7. FEHLERSUCHE
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Sofort entfernen:geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber
für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, nachdem sich das
–
Gerät ausreichend abgekühlt
hat:Kalk- und Wasserränder, Fett-
spritzer, metallisch schimmernde
Verfärbungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen Reiniger für
Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
ProblemMögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
• Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung des Geräts ausgelöst hat. Wenn die Sicherung öfter auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Die Kochzone heizt nicht
auf.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät und die
Stromversorgung eingeschaltet sind.
• Drehen Sie den richtigen Kochzonenknopf.
• Sehen Sie im Sicherungskasten nach, ob die Sicherung des Geräts ausgelöst hat. Wenn die Sicherung öfter auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Die Heizleistung des
Kochfelds ist nicht zufriedenstellend.
• Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld sauber
und trocken ist.
• Kontrollieren Sie, ob das Kochgeschirr die für die
Kochzone passende Größe hat.
• Verwenden Sie ausschließlich Kochgeschirr mit
ebenen Böden.
• Stellen Sie sicher, dass die Einstellung für die
Kochart geeignet ist.
Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie
zunächst, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu
beheben. Wenn Sie das Problem nicht
selbst lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an den Kundendienst.
Page 29
Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es nicht von einer autorisierten Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr
anfallen.
Halten Sie folgende Angaben bereit,
damit Ihr Anliegen schnell und ordnungsgemäß bearbeitet werden kann.
Die erforderlichen Angaben finden Sie
auf dem Typenschild.
• Modell ............
123
DEUTSCH29
• Produktnummer (PNC) ............
• Seriennummer (S.N.) ............
Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Diese sind beim Kundendienst
und autorisierten Ersatzteilhändlern erhältlich.
7.1 Im Zubehörbeutel
mitgelieferte Aufkleber
Bringen Sie die Aufkleber, wie unten gezeigt, an:
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
1
und verschicken Sie diesen Teil
Kleben Sie ihn auf die Garantiekarte
2
und behalten Sie diesen Teil
8. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
8.1 Montage
WARNUNG!
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig und folgen Sie den Anweisungen. Es besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Kleben Sie ihn auf die Gebrauchsan-
3
weisung
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
beim Transport nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn
Beschädigungen festzustellen sind.
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden. Achten Sie darauf, dass die Einbauschränke und Arbeitsplatten den Normen entsprechen.
Page 30
www.electrolux.com
30
• Halten Sie unbedingt alle geltenden
• Die Netzanschlussklemme liegt an
• Die Netzanschlussklemme muss span-
• Wenn sich die Montagehalterung in der
8.2 Elektrischer Anschluss
• Vergewissern Sie sich, dass die Netz-
• Das Gerät wird mit einem Netzkabel
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
• Es besteht Brandgefahr, wenn das Ge-
• Das Netzkabel darf nicht heißer als 90
Schließen Sie den blauen Nullleiter an die
mit „N“ gekennzeichnete Klemme an.
Schließen Sie das braune (oder schwarze)
Phasenkabel an die mit „L“ gekennzeich-
Vorschriften und Normen (Sicherheitsvorschriften, Vorschriften zum Recycling, Vorschriften zur elektrischen Sicherheit usw.) des Landes ein, in dem
Sie das Gerät verwenden.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschläge.
Spannung.
nungsfrei gemacht werden.
Nähe der Klemmenleiste befindet, sorgen Sie dafür, dass das Netzanschlusskabel nie in Kontakt mit der Kante der
Halterung kommt.
spannung und -frequenz in Ihrer Region
mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
geliefert. Dazu muss ein passender Stecker verwendet werden, der für die auf
dem Typenschild angegebene Gesamtstromaufnahme ausgelegt ist. Achten
Sie darauf, den Stecker in eine passende Steckdose zu stecken.
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
nach der Montage noch zugänglich ist.
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
rät mit einem Verlängerungskabel,
Adapter oder an eine Mehrfachsteckdose angeschlossen wird. Stellen Sie sicher, dass die Masseverbindung den
Normen und Vorschriften entspricht.
°C werden.
nete Klemme an. Lassen Sie das Phasenkabel stets angeschlossen.
8.3 Netzkabel ersetzen
Ersetzen Sie das Netzkabel ausschließlich
durch eines vom Typ H05V2V2-F T90 o.
ä. Vergewissern Sie sich, dass der Kabelquerschnitt für die Spannung und Arbeitstemperatur geeignet ist. Der gelb-grüne
Erdleiter muss ca. 2 cm länger als der
braune (bzw. schwarze) Phasenleiter sein.
8.4 Einbau
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Verwenden Sie den Montage-Bausatz,
der einen seitlichen Stützträger und zusätzliche Dichtungen enthält, wenn mehrere 30-cm-Kochfelder nebeneinander in
dieselbe Aussparung eingebaut werden.
Der Bausatz ist beim Kundendienst erhältlich. Die Montageanleitung wird mit dem
Bausatz geliefert.
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
Page 31
VORSICHT!
Montieren Sie das Gerät nur in einer flachen Arbeitsplatte.
8.5 Einbaumöglichkeiten
DEUTSCH31
Unterbaumöbel mit Backofen
Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen,
und die Unterbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine
ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
Kochfeld und Backofen müssen aus Sicherheitsgründen über separate elektrische Anschlüsse verfügen. Der Backofen
muss sich leicht aus dem Unterbauschrank entfernen lassen.
2
50 cm
120 cm
2
Unterbaumöbel mit Tür
Die unter dem Kochfeld eingebaute Platte
muss sich leicht entfernen lassen und einen einfachen Zugang im Fall einer notwendigen Reparatur ermöglichen.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Entfernbare Platte
B)
Raum für Anschlüsse
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen des Kochfelds
Breite:290 mm
Länge520 mm
Abmessungen der
Kochfeldaussparung
Breite:270 (0/+1) mm
360 cm
2
180 cm
Länge490 (0/+1) mm
Leistung der Kochzonen
Hintere Kochzone
1.7 kW
180 mm
Vordere Kochzo-
1.2 kW
ne 145 mm
Gesamtleistung2.9 kW
2
Page 32
www.electrolux.com
32
Netzanschluss230 V, 50 Hz
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
Page 34
www.electrolux.com
34
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mel‐
lékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy haszná‐
lat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További
tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
VIGYÁZAT
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
•A készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, értelmi
vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és is‐
meretek híján lévő személyek a biztonságukért felelős személy
felügyelete mellett használhatják.
•Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
•Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől.
•A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készülék‐
től működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék
elérhető részei forróak.
•Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék, akkor cél‐
szerű azt bekapcsolni.
•Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy
karbantartási tevékenységet.
1.2 Általános biztonság
•Használat közben a készülék és az elérhető részek nagyon fel‐
forrósodhatnak. Ne érintse meg a fűtőelemeket.
•Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy külön távirá‐
nyító rendszerrel.
•Főzőlapon történő főzéskor az olaj vagy zsír felügyelet nélkül
hagyása veszélyes lehet, és tűz keletkezhet.
•A tüzet ne próbálja meg eloltani vízzel, hanem kapcsolja ki a ké‐
szüléket, és takarja le a lángokat például egy fedővel vagy tűzál‐
ló takaróval.
•Ne tároljon semmit sem a főzőfelületeken.
Page 35
MAGYAR35
•A készülék tisztításához ne használjon gőzölős takarítógépet.
•Soha ne tegyen a főzőfelületre fémtárgyakat (fedők, kések, kan‐
alak), mert azok felforrósodhatnak.
•Ha repedést lát az üvegkerámia felületen, kapcsolja ki a készü‐
léket, nehogy áramütés érjen valakit.
2.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
A készüléket csak képesített személy
helyezheti üzembe.
• Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon
sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe
helyezési útmutatóban foglaltakat.
• Tartsa meg a minimális távolságot a többi ké‐
szüléktől és egységtől.
• Súlyos a készülék, ezért legyen körültekintő a
mozgatásakor. Mindig viseljen munkavédelmi
kesztyűt.
• Megfelelő tömítőanyaggal védje a munkalap
vágott felületeit a nedvesség ellen.
• Védje a készülék alját a gőztől és nedvesség‐
től.
• Ne telepítse a készüléket ajtó mellé vagy ab‐
lak alá. Ezzel elkerülhető, hogy az ajtó vagy
ablak kinyitásával leverje a forró főzőedényt a
készülékről.
• Amikor fiókok felett helyezi üzembe a készülé‐
ket, akkor ellenőrizze, hogy van-e megfelelő
levegőkeringés a készülék alja és a felső fiók
között.
• A készülék alja forróvá válhat. Javasoljuk,
hogy építsen be egy nem éghető elválasztó
lapot a készülék alá, hogy az aljához való
hozzáférést megakadályozza.
Elektromos csatlakoztatás
VIGYÁZAT
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakkép‐
zett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Bármilyen beavatkozás előtt ellenőrizni kell,
hogy a berendezés le lett-e választva az elekt‐
romos hálózatról.
• Használjon megfelelő típusú hálózati kábelt.
• Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek ös‐
szegabalyodjanak.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel vagy du‐
gója (ha van) ne érjen a készülékhez vagy a
forró főzőedényekhez, amikor a készüléket a
közeli csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja.
• Ellenőrizze, hogy megfelelően van-e üzembe
helyezve a készülék. A hálózati vezeték dugó‐
ja és a konnektor közötti gyenge vagy rossz
érintkezés miatt a csatlakozás túlságosan fel‐
forrósodhat.
• Ügyeljen arra, hogy az érintésvédelem ki le‐
gyen építve.
• Használjon feszültségmentesítő bilincset a ve‐
zetékhez.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó (ha van)
és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati
kábel cserére szorul, forduljon a márkaszer‐
vizhez vagy villanyszerelőhöz.
• Az elektromos készüléket egy szigetelőberen‐
dezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi,
hogy minden ponton leválassza a készüléket
az elektromos hálózatról. A szigetelőberende‐
zésnek legalább 3 mm-es érintkezőtávolság‐
gal kell rendelkeznie.
• Kizárólag megfelelő szigetelőberendezést al‐
kalmazzon: hálózati túlterhelésvédő megsza‐
kítót, biztosítékot (a tokból eltávolított csava‐
ros típusú biztosítékot), földzárlatkioldót és vé‐
dőrelét.
2.2 Használat
VIGYÁZAT
Sérülés-, égés- és áramütésveszély.
Page 36
www.electrolux.com
36
• A készüléket háztartási környezetben hasz‐
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jel‐
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel,
• Soha ne tegyen a főzőzónákra evőeszközöket
• Használat után kapcsolja ki a főzőzónákat.
nálja.
lemzőit.
nélkül hagyni.
vagy amikor az vízzel érintkezik.
vagy fedőket. Ezek üzem közben forróvá vál‐
nak.
VIGYÁZAT
Tűz- és robbanásveszély.
• Üres főzőedénnyel vagy főzőedény nélkül ne
kapcsolja be a főzőzónákat.
• Ügyeljen arra, hogy ne ejtsen tárgyat vagy fő‐
zőedényt a készülékre. A készülék felülete
megsérülhet.
• Ne tegyen alufóliát a készülékre.
• Ne hagyja, hogy savas folyadék – például
ecet, citromlé vagy vízkőoldószer – érjen a fő‐
zőlaphoz. Ez matt foltokat okozhat.
2.3 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
• A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony gő‐
zöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy olajjal való
főzéskor tartsa azoktól távol a nyílt lángot és a
forró tárgyakat.
• A nagyon forró olaj által kibocsátott gőzök ön‐
gyulladást okozhatnak
• Az ételmaradékot tartalmazó használt olaj az
első használatkor alkalmazott hőfoknál ala‐
csonyabb értéken is tüzet okozhat.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy gyúlékony
anyaggal szennyezett tárgyat a készülékbe,
annak közelébe, illetve annak tetejére.
VIGYÁZAT
A készülék károsodásának veszélye áll
fenn.
• Ne helyezzen forró főzőedényt a kezelőpanel‐
re.
• Ne hagyja, hogy a főzőedényből elforrjon a fo‐
lyadék.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket,
hogy elkerülje a felületének rongálódását.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsu‐
garat vagy gőzt.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa.
Csak semleges tisztítószert használjon. Ne
használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldó‐
szert vagy fém tárgyat.
2.4 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• A készülék megfelelő ártalmatlanítására vo‐
natkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a
helyi hatóságokkal.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a
hulladékba.
Page 37
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Főzőfelület elrendezése
MAGYAR37
1
3.2 Elektromos főzőzónák
szabályozógombjai
SzimbólumFunkció
0kikapcsolt állás
4. NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
A bekapcsoláshoz és a hőbeállítás növeléséhez
forgassa el a gombot az óramutató járásával el‐
lentétes irányban. A hőbeállítás csökkentéséhez
forgassa el a gombot az óramutató járásával
megegyező irányban. A kikapcsoláshoz forgassa
a gombot 0 állásba.
4.1 Az első használat előtt
Minden főzőzónára helyezzen egy kevés vízzel
töltött edényt. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó
180 mm
140 mm
Hátsó főzőzóna 1700 W
1
Elülső főzőzóna 1200 W
2
3
2
Szabályozógombok
3
SzimbólumFunkció
1minimális hőfok
6maximális hőfok
gombot a maximális értékre, és hagyja a készü‐
léket működni körülbelül 10 percig, amíg az edé‐
nyekben levő víz nem kezd el forrani. Ezután 20
percig működtesse a készüléket a legkisebb hő‐
fokbeállítással. Ez alatt az idő alatt a készülékből
kellemetlen szag és füst távozhat. Ez normális
jelenség. Gondoskodjon a megfelelő légáramlás‐
ról.
A művelet után a készüléket meleg vizes, puha
ruhával tisztítsa meg.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
5.1 Sütőedények
• Az edény alja legyen minél vasta‐
gabb és laposabb.
• A zománcozott acél-, illetve az alumí‐
nium- vagy rézaljú edények az üveg‐
kerámia felület elszíneződését vált‐
hatják ki.
Page 38
www.electrolux.com
38
VIGYÁZAT
Ügyeljen arra, hogy az edények ne ta‐
karják le a szabályozási zónát.
Használjon a főzőzóna méretének meg‐
felelő fenéklemezzel rendelkező edényt
vagy serpenyőt.
Főzőterü‐
A főzőedény átmérője
let
Elülsőmax. 145 mm
Hátsómax. 180 mm
5.2 Energiatakarékosság
• Lehetőség szerint mindig tegyen fe‐
dőt az edényekre.
• Az edényt már elindítás előtt tegye rá
a főzőzónára.
• A főzőzónákat a főzési ciklus befeje‐
ződése előtt zárja el, hogy a mara‐
dékhőt is fel tudja használni.
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• Az edényaljak és a főzőzónák mére‐
tének mindig meg kell egyezniük.
Minden használat után tisztítsa meg a készülé‐
ket.
Mindig olyan edényeket használjon, amelyeknek
tiszta az alja.
VIGYÁZAT
Bármilyen karbantartási vagy tisztítási
művelet előtt a főzőlapot le kell válasz‐
tani a tápfeszültségről.
A főzőlap legjobban melegen tisztítható,
mivel a ráfröccsent folyadék ilyenkor
könnyebben eltávolítható, mint kihűlt ál‐
lapotban.
VIGYÁZAT
Az éles eszközök és a dörzshatású tisz‐
títóanyagok károsítják a készüléket.
Biztonsági okokból ne tisztítsa a készü‐
léket gőzborotvával vagy nagynyomású
tisztítóberendezéssel.
Az üvegkerámián megjelenő karcolások
vagy sötét foltok nem befolyásolják a
készülék működését.
A szennyeződés eltávolítása:
1.
– Azonnal távolítsa el:a megolvadt műa‐
nyagot vagy folpackot, illetve a cukros
ételmaradványt. Ha ezt nem teszi meg, a
szennyeződés károsíthatja a készüléket.
Használjon üvegfelületekhez tervezett
speciális kaparóeszközt. Állítsa éles
szögben az üvegkerámia felületre a ka‐
parót, majd csúsztassa végig a pengét a
felületen.
– Akkor távolítsa el, ha a készülék már
megfelelően lehűlt:vízkő foltokat, vízma‐
radványokat, zsírfoltokat, fémes elszíne‐
ződéseket. Használjon üvegkerámiához
vagy rozsdamentes acélhoz való tisztító‐
szert.
2.
Tisztítsa meg a készüléket enyhén mosó‐
szeres nedves ruhával.
3.
Végül törölje szárazra a készüléket tiszta ru‐
hával.
Page 39
7. HIBAELHÁRÍTÁS
JelenségLehetséges ok és megoldás
A készülék egyáltalán nem
működik.
A főzőzóna nem melegszik
fel.
A főzőlap hatékonysága nem
kielégítő.
Ha hiba történik, először próbálja meg saját ma‐
ga megoldani a problémát. Ha nem talál megol‐
dást egyedül a problémára, forduljon a márkake‐
reskedőhöz vagy a szervizközponthoz.
Ha helytelenül használta a készüléket,
vagy nem bejegyzett szakember végez‐
te el az üzembe helyezést, akkor előfor‐
dulhat, hogy az ügyfélszolgálati munka‐
társ vagy az eladó kiszállásáért fizetnie
kell, még a garanciális időszakban is.
Ezek az adatok szükségesek a gyors és haté‐
kony segítségnyújtáshoz. Ezek az adatok a ter‐
mékhez tartozó adattáblán találhatók.
• Modell leírása ................
MAGYAR39
• Vizsgálja meg a biztosítékot a ház elektromos rendszeré‐
ben a biztosítótáblán. Amennyiben a biztosító időről időre
kiold, hívjon megfelelő képesítéssel rendelkező villanysze‐
relőt.
• Ellenőrizze, hogy a készülék be van-e dugva a konnektor‐
ba, és az áramforrás be van-e kapcsolva.
• Ellenőrizze, hogy megfelelő szabályozógombot fordítja el.
• Vizsgálja meg a biztosítékot a ház elektromos rendszeré‐
ben a biztosítótáblán. Amennyiben a biztosító időről időre
kiold, hívjon megfelelő képesítéssel rendelkező villanysze‐
relőt.
• Fontos, hogy a főzőlap mindig tiszta és száraz legyen.
• Győződjön meg róla, hogy a főzőedény a főzőzónának
megfelelő méretű.
• Biztosítsa, hogy a főzőedény alja lapos legyen.
• Biztosítsa, hogy a hőbeállítás a főzés típusának megfelelő
legyen.
• Termékszám (PNC) .....................
• Sorozatszám (S.N) ...................
Csak eredeti alkatrészeket használjon. Eredeti
alkatrészeket a szervizközpontunkban vagy az il‐
letékes alkatrészboltokban tud beszerezni.
7.1 A tartozékok zacskójában
található címkék
Az öntapadó címkéket az alább látható módon
helyezze fel:
Page 40
www.electrolux.com
40
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Ragassza a garancialapra, és küldje el ezt a
1
részét.
Ragassza a garancialapra, és őrizze meg
2
ezt a részét.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT
Lásd a „Biztonság” című részt.
8.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT
Olvassa el figyelmesen és kövesse az
utasításokat. Balesetveszély áll fenn, il‐
letve a készülék károsodhat.
• Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a készü‐
lék szállítás közben. Ne csatlakoztasson sé‐
rült készüléket. Szükség esetén beszéljen a
szállítóval.
• Csak azután helyezze üzembe a beépíthető
készülékeket, hogy azokat a szabványoknak
megfelelő beépített szekrényekbe és munka‐
felületekbe beépítette. Fontos, hogy a beépí‐
tett szekrények és munkafelületek megfelelje‐
nek a szabványoknak.
• Tartsa be annak az országnak a hatályos ren‐
deleteit és szabványait, amelyikben a készülé‐
ket használja (biztonsági szabályok, újrahasz‐
nosítási szabályok, elektromos biztonsági elő‐
írások stb.).
VIGYÁZAT
Elektromos áramütés veszélye!
MOD.
PROD.NO.
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MODELMODEL
SER.NO.
Ragassza a felhasználói kézikönyvre.
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
• A hálózati csatlakozóban áram van.
• Feszültségmentesítse a hálózati csatlakozót!
• Amennyiben a rögzítőkonzol a csatlakozób‐
lokkhoz közel helyezkedik el, biztosítsa, hogy
a csatlakozókábel ne érhessen a konzol szé‐
léhez.
8.2 Elektromos csatlakoztatás
• Győződjön meg arról, hogy az adattáblán fel‐
tüntetett névleges feszültség és áramtípus
megegyezik a helyi áramellátás feszültségével
és áramtípusával.
• A készülékhez mellékeltük a tápkábelt. A ve‐
zetéket olyan dugasszal kell ellátni, mely ké‐
pes az adattáblán feltüntetett terhelést elvisel‐
ni. Ügyeljen arra, hogy a dugaszt megfelelő
aljzatba csatlakoztassa.
• Mindig megfelelően felszerelt, áramütés ellen
védett aljzatot használjon.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugó
üzembe helyezés után is könnyen elérhető le‐
gyen.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha
ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatla‐
kozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugó‐
nál fogva húzza ki.
Page 41
• Tűzveszély áll fenn, ha a készüléket hosszab‐
bítóval, adapterrel vagy elosztóval csatlakoz‐
tatja. Ügyeljen arra, hogy a földelő csatlako‐
zás megfeleljen a szabványoknak és előírá‐
soknak.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne melegedjen
90 °C-nál magasabb hőmérsékletre.
A kék színű nulla vezetéket a készülék „N” betű‐
jelű kivezetéséhez kell kötni. A barna (vagy feke‐
te) színű fázis vezetéket a készülék „L” betűjelű
kivezetéséhez kell kötni. A fázis vezetéket min‐
dig tartsa csatlakoztatva.
8.3 A csatlakozókábel cseréje
A csatlakozókábel cseréjéhez kizárólag erre a
célra jóváhagyott (pl. H05V2V2-F T90) típusú ká‐
belt használjon. Győződjön meg arról, hogy a ká‐
bel használható az adott feszültségértéken és
környezeti hőmérsékleten. A sárga/zöld színű
földvezetéknek kb. 2 cm-rel hosszabbnak kell
lennie, mint a barna (vagy fekete) fázisvezeték‐
nek.
8.4 Beépítés
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
MAGYAR41
FIGYELEM
A készüléket mindig egyenes felületű
munkalapra szerelje.
8.5 Beépítési lehetőségek
Ajtóval rendelkező bútorzat
A főzőlap alá szerelt panelnek könnyen eltávolít‐
hatónak kell lennie, és hozzáférést kell biztosíta‐
nia a készülékhez esetleges műszaki javítás
esetén.
Ha több 30 cm-es főzőlap üzembe helyezésére
kerül sor egymás mellett ugyanabban a kivágás‐
ban, oldalsó tartóelemet és kiegészítő tömítése‐
ket tartalmazó szerelőkészlet szerezhető be az
Ügyfélszolgálati Központokban. A készlet cso‐
magja tartalmazza a vonatkozó üzembe helyezé‐
si utasításokat is.
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
270+1mm
A
60 mm
B
A)
Eltávolítható panel
B)
Csatlakozók számára hagyott hely
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
Page 42
www.electrolux.com
42
Sütővel rendelkező egység
A főzőlap mélyedése méretének meg kell felelnie
a jelzett értékeknek, és az egységre légjáratokat
kell felszerelni a folyamatos levegőellátás érde‐
kében. A főzőlap és a sütő elektromos csatlako‐
zását külön kell megoldani biztonsági okok miatt,
illetve azért, hogy könnyebben ki lehessen venni
a sütőt.
50 cm
2
120 cm
2
9. MŰSZAKI INFORMÁCIÓK
Főzőlap méretei
Szélesség:290 mm
Hossz:520 mm
Főzőlap mélyedésének méretei
Szélesség:270 (0/+1) mm
Hossz:490 (0/+1) mm
Főzőlap teljesítmény
Hátsó főzőzóna 180
mm
Első főzőzóna 145
mm
Összteljesítmény2.9 kW
Áramellátás230 V ~ 50 Hz
10. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz tegye
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă
profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl
utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute
şi informaţii despre service:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
Page 44
www.electrolux.com
44
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie in‐
strucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă insta‐
larea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă răniri şi daune.
Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru
consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
AVERTIZARE
Risc de sufocare, de rănire sau de provocare a unei incapa‐
cităţi funcţionale permanente.
•Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8
ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă dacă
sunt supravegheate de o persoană responsabilă pentru siguran‐
ţa lor.
•Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
•Nu lăsaţi la îndemâna copiilor ambalajul produsului.
•Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat atunci când
acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele ac‐
cesibile sunt fierbinţi.
•Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru copii, vă re‐
comandăm să-l activaţi.
•Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate de copii
nesupravegheaţi.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
•Aparatul şi părţile accesibile ale acestuia devin fierbinţi pe dura‐
ta utilizării. Nu atingeţi elementele de încălzire.
•A nu se folosi aparatul prin intermediul unui cronometru extern
sau cu un sistem telecomandat separat.
•Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei poate fi peri‐
culoasă şi poate provoca un incendiu.
Page 45
ROMÂNA45
•Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi aparatul şi
acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o pătură anti-incendiu.
•Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
•Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a curăţa aparatul.
•Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile şi capa‐
cele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei, deoarece se pot înfier‐
bânta.
•Dacă suprafaţa vitroceramică este crăpată, opriţi aparatul pentru
a evita riscul de electrocutare.
2.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Conexiunea la reţeaua electrică
2.1 Instalarea
AVERTIZARE
Doar o persoană calificată va instala
acest aparat.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi
sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare furnizate
împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte apa‐
rate şi corpuri de mobilier.
• Procedaţi cu atenţie sporită atunci când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu. Purtaţi
întotdeauna mănuşi de protecţie.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un agent
de etanşare pentru ca umezeala să nu umfle
materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de abur şi
umezeală.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o fe‐
reastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe aparat nu
vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi
deschisă.
• Dacă aparatul este aşezat deasupra unor ser‐
tare, verificaţi dacă spaţiul dintre partea de jos
a aparatului şi sertarul de sus este suficient
pentru a permite circulaţia aerului.
• Baza aparatului poate deveni fierbinte. Vă re‐
comandăm să instalaţi sub aparat un panou
de separare ignifug pentru a preveni accesa‐
rea bazei acestuia.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împămân‐
• Înainte de a efectua orice tip de operaţie, asi‐
• Folosiţi un cablu de alimentare electrică adec‐
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor electrice.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau ştecherul
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat corect.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia la elec‐
• Pentru cablu, folosiţi o clemă pentru reduce‐
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora şte‐
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu
AVERTIZARE
Risc de incendiu şi de electrocutare.
de către un electrician calificat.
tare-CP.
guraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la sur‐
sa de curent.
vat.
(dacă există) să atingă aparatul fierbinte sau
vase fierbinţi atunci când conectaţi aparatul la
prizele din vecinătate
Cablurile de alimentare electrică şi ştecherele
(dacă există) slăbite sau incorecte pot să pro‐
voace încălzirea excesivă a terminalului.
trocutare.
rea tensionării
cherul (dacă există) sau cablul de alimentare
electrică. Contactaţi centrul de service sau un
electrician pentru a schimba un cablu de ali‐
mentare deteriorat.
un dispozitiv de izolare, care să vă permită să
deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii.
Page 46
www.electrolux.com
46
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate:
2.2 Utilizarea
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe zo‐
• După utilizare, opriţi zona de gătit.
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite,
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fier‐
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare,
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite
Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschi‐
dere între contacte de cel puţin 3 mm.
întrerupătoare pentru protecţia liniei, siguranţe
(siguranţe înfiletabile scoase din suport), con‐
tactori şi declanşatori la protecţie împământa‐
re.
AVERTIZARE
Pericol de vătămare, arsuri sau electro‐
cutare.
funcţionării.
sau când acesta este în contact cu apa.
nele de gătit. Acestea devin fierbinţi.
AVERTIZARE
Pericol de explozie sau incendiu.
pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările
sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi
uleiuri atunci când gătiţi.
binte pot să se aprindă spontan
poate lua foc la temperaturi mai mici faţă de
uleiul care este utilizat pentru prima dată.
cu produse inflamabile nu trebuie introduse în
aparat, nici puse adiacent sau deasupra aces‐
tuia.
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare a aparatului.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu permiteţi evaporarea completă a lichidului
din vase.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe acestea nu
se află vase sau vasele sunt goale.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte
sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate
fi deteriorată.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Nu permiteţi lichidelor acide, precum oţetul,
sucul de lămâie sau agenţii detartranţi să intre
în contact cu plita. Aceste produse pot condu‐
ce la apariţia de zone mătuite.
2.3 Îngrijirea şi curăţarea
AVERTIZARE
Pericol de deteriorare a aparatului.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni de‐
teriorarea materialului de la suprafaţă.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru
curăţarea aparatului.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale şi umedă.
Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi
produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau
obiecte metalice.
2.4 RECICLAREA
AVERTIZARE
Pericol de rănire sau de sufocare.
• Contactaţi autoritatea locală pentru informaţii
privind aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimenta‐
re.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Page 47
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Configuraţia plitei de gătit
1
ROMÂNA47
180 mm
140 mm
3.2 Butoane de comandă pentru
zonele electrice de gătit
SimbolFuncţie
0poziţia oprit
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE
Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Pentru a porni şi a mări nivelul de căldură, rotiţi
butonul în sensul opus acelor de ceasornic. Pen‐
tru a reduce nivelul de căldură, rotiţi butonul în
sensul opus acelor de ceasornic. Pentru a opri
aparatul, rotiţi butonul pe 0.
4.1 Înainte de prima utilizare
Puneţi pe toate zonele de gătit câte o oală cu
apă în ea. Setaţi poziţia maximă şi porniţi apara‐
Zonă de gătit spate 1700 W
1
Zonă de gătit faţă 1200 W
2
3
2
Butoane de comandă
3
SimbolFuncţie
1încălzire minimă
6încălzire maximă
tul pentru aproximativ 10 minute până când apa
din oale începe să fiarbă. Apoi lăsaţi aparatul să
funcţioneze la poziţia minimă timp de 20 de mi‐
nute. Cu această ocazie, se poate degaja un mi‐
ros neplăcut şi fum. Acest lucru este normal. Ae‐
risiţi bine încăperea.
După această operaţie, curăţaţi aparatul cu o la‐
vetă moale înmuiată în apă caldă.
5. SFATURI UTILE
AVERTIZARE
Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
5.1 Vase de gătit
• Baza vasului trebuie să fie cât mai
groasă şi cât mai plată posibil.
• Vesela din oţel emailat sau cu fund
de aluminiu sau cupru poate duce la
decolorarea suprafeţei din vitrocera‐
mică.
Page 48
www.electrolux.com
48
AVERTIZARE
Asiguraţi-vă că vasele nu acoperă zona
de comandă.
Folosiţi oale şi cratiţe cu dimensiunea
părţii inferioare corespunzătoare cu cea
a zonei de gătit.
Zonă de
Diametre pentru vase
gătit
Faţămax. 145 mm
Spatemax. 180 mm
5.2 Economisirea energiei
• Pe cât posibil, puneţi întotdeauna ca‐
pace pe vase.
• Aşezaţi vesela înainte de a porni zo‐
na de gătit.
• Opriţi zonele de gătit înainte de ter‐
minarea duratei de gătit, pentru a uti‐
liza căldura reziduală.
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
• Fundul oalei şi zona de gătit trebuie
să fie de aceeaşi dimensiune.
5.3 Exemple de gătit
Setare
căldură:
Utilizare pentru:
1Menţinere la cald
2Fierbere înăbuşită uşoară
3Fierbere înăbuşită
4Prăjire / rumenire
5Încălzire până la punctul de fier‐
bere
6Încălzire până la punctul de fier‐
bere / prăjire rapidă / prăjire în
mult ulei
AVERTIZARE
Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
Curăţaţi aparatul după fiecare întrebuinţare.
Utilizaţi întotdeauna veselă cu fundul curat.
AVERTIZARE
Înainte de efectuarea oricăror operaţiuni
de întreţinere sau curăţare, trebuie de‐
conectată plita de la reţeaua electrică.
Plita poate fi curăţată cel mai bine cât
timp este caldă, deoarece aşa resturile
revărsate pot fi curăţate mai uşor decât
atunci când sunt reci.
AVERTIZARE
Obiectele ascuţite şi agenţii de curăţare
abrazivi deteriorează aparatul.
Pentru siguranţa dvs. nu curăţaţi apara‐
tul cu suflante cu aer acţionate cu abur
sau cu aparate de curăţat cu presiune
înaltă.
Zgârieturile sau petele închise la culoa‐
re de pe suprafaţa de vitroceramică nu
au niciun efect asupra modului de func‐
ţionare al aparatului.
Pentru a curăţa murdăria:
1.
– Curăţaţi imediat:plasticul topit, folia de
plastic şi alimentele care conţin zahăr.
Dacă nu procedaţi astfel, murdăria poate
deteriora aparatul. Folosiţi o racletă spe‐
cială pentru sticlă. Deplasaţi oblic racleta
pe suprafaţa de sticlă, la un unghi mare
şi îndepărtaţi resturile de pe suprafaţă.
– Curăţaţi după ce aparatul este suficient
de rece:inelele cu depuneri de calcar,
inelele cu urme de apă, pete de grăsime,
decolorări metalice strălucitoare.. Utilizaţi
un agent de special curăţare pentru vitro‐
ceramică sau oţel inoxidabil.
2.
Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă şi puţin
detergent.
3.
În final, uscaţi aparatul ştergându-l cu o
cârpă curată.
Page 49
7. DEPANARE
Aparatul nu funcţionează.• Examinaţi siguranţa din sistemul electric al locuinţei, din ca‐
Zona de gătit nu se încălzeş‐
te.
Eficienţa plitei nu este sa‐
tisfăcătoare.
Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi să
găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă nu pu‐
teţi găsi singuri o soluţie a problemei, contactaţi
distribuitorul dvs. sau centrul de service local.
Pentru a vă putea ajuta în mod rapid şi corect
sunt necesare următoarele date. Aceste date
sunt menţionate pe plăcuţa cu datele tehnice.
• Descrierea modelului .................
ProblemăCauză posibilă şi soluţie
seta cu siguranţe. Dacă siguranţele se ard după o vreme,
contactaţi un electrician autorizat.
• Asiguraţi-vă că aparatul este conectat la sursa de energie
electrică şi este pornit.
• Verificaţi dacă aţi rotit butonul corect.
• Examinaţi siguranţa din sistemul electric al locuinţei, din ca‐
seta cu siguranţe. Dacă siguranţele se ard după o vreme,
contactaţi un electrician autorizat.
• Aveţi grijă ca plita să fie curată şi uscată.
• Asiguraţi-vă că vasul de gătit are dimensiunea corectă pen‐
tru zona de gătit.
• Aveţi grijă ca vasul de gătit să aibă un fund plat.
• Asiguraţi-vă că setarea căldurii este corectă pentru tipul
acesta de gătit.
• Numărul produsului (PNC) .................
• Numărul de serie (S.N.) .................
Utilizaţi numai piese de schimb originale. Aces‐
tea sunt disponibile la centrul de service şi la ma‐
Dacă aţi utilizat aparatul în mod greşit,
sau dacă instalarea nu a fost efectuată
de un tehnician autorizat, este posibil ca
vizita tehnicianului de service sau a dis‐
tribuitorului să nu fie gratuită, chiar şi pe
durata perioadei de garanţie.
gazinele cu piese de schimb autorizate.
7.1 Etichete furnizate împreună cu
punga de accesorii
Lipiţi etichetele adezive conform celor indicate
mai jos:
ROMÂNA49
Page 50
www.electrolux.com
50
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Lipiţi pe documentul de garanţie şi trimiteţi
1
această parte
Lipiţi pe documentul de garanţie şi păstraţi
2
această parte
8. INSTALAREA
AVERTIZARE
Consultaţi capitolele privind Siguranţa.
8.1 Instalarea
AVERTIZARE
Citiţi şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile.
Există riscul de accidentare sau de de‐
teriorare a aparatului.
• Verificaţi dacă aparatul a fost deteriorat la
transport. Nu conectaţi la priză un aparat de‐
teriorat. Dacă este cazul, contactaţi furnizorul.
• Instalaţi aparatele incorporabile doar după ce
aţi montat aparatul în unităţile de încorporare
şi suprafeţele de lucru adecvate. Verificaţi
dacă unităţile incorporabile şi suprafeţele res‐
pectă standardele.
• Respectaţi toate ordinele şi standardele în vi‐
goare în ţara de utilizarea aparatului (standar‐
dele de siguranţă, standardele privind recicla‐
rea, standardele privind siguranţa instalaţiilor
electrice etc.)
AVERTIZARE
Risc de rănire din cauza curentului elec‐
tric.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Lipiţi pe manualul de instrucţiuni
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Borna de racordare la reţea este sub tensiu‐
ne.
• Racordul de reţea nu trebuie să fie sub tensiu‐
ne.
• Dacă suportul de fixare este aproape de cutia
de joncţiune, cablul de conectare nu trebuie
să intre în contact cu marginea suportului.
8.2 Conexiunea la reţeaua electrică
• Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul de
energie electrică specificate pe plăcuţa cu da‐
tele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea
reţelei electrice locale.
• Acest aparat este livrat împreună cu un cablu
de alimentare electrică. Cablul trebuie să fie li‐
vrat cu un ştecher adecvat care să poată su‐
porta sarcina indicată pe plăcuţa cu datele
tehnice. Asiguraţi-vă că aţi introdus ştecherul
într-o priză adecvată.
• Utilizaţi întotdeauna o priză cu protecţie (cu
împământare -CP) contra electrocutării, mon‐
tată corect.
• Asiguraţi-vă că priza poate fi accesată după
instalare.
Page 51
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna
de ştecher.
• Există un pericol de incendiu dacă aparatul
este conectat prin intermediul unui prelungitor,
adaptor sau triplu-ştecher. Verificaţi dacă
legătura la masă este făcută în conformitate
cu standardele şi reglementările.
• Nu permiteţi încălzirea cablului de alimentare
la temperaturi mai mari de 90° C.
Asiguraţi-vă că aţi conectat cablul albastru neu‐
tru la borna marcată cu litera "N". Conectaţi ca‐
blul maro (sau negru) de fază la borna marcată
cu litera "L". Cablul de fază trebuie menţinut co‐
nectat permanent.
8.3 Înlocuirea cablului de conectare
Pentru a înlocui cablul de conectare, utilizaţi doar
tipul H05V2V2-F T90 sau echivalent. Secţiunea
cablului trebuie să suporte tensiunea şi tempera‐
tura de lucru. Firul galben/verde de împământare
trebuie să fie cu aproximativ 2 cm mai lung decât
firul de fază maro (sau negru).
ROMÂNA51
ATENŢIE
Instalaţi aparatul doar pe un blat de lu‐
cru cu suprafaţă plată.
8.4 Încorporarea
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Dacă urmează să se instaleze mai multe plite de
30 cm una lângă alta, în aceeaşi deschidere, la
centrul de service este disponibil un kit de mon‐
tare care include un suport lateral şi garnituri su‐
plimentare. Instrucţiunile corespunzătoare de in‐
stalare sunt furnizate în pachetul kit-ului.
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
8.5 Posibilităţi de încorporare
Dulap de bucătărie cu uşă
Panoul instalat sub plită trebuie să fie uşor de
scos şi să permită accesul facil în cazul în care
este necesară o intervenţie de asistenţă tehnică.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Panou demontabil
B)
Spaţiu pentru conexiuni
min 20 mm
(max 150 mm)
Page 52
www.electrolux.com
52
Element de mobilier de bucătărie cu
cuptor
Dimensiunile locaşului plitei trebuie să fie confor‐
me instrucţiunilor, iar de mobilier de bucătărie
trebuie să fie prevăzut cu nişte orificii de aerisire
pentru a permite un aflux continuu de aer. Cone‐
xiunea electrică a plitei trebuie să fie instalată se‐
parat de cea a cuptorului, din motive de sigu‐
9. INFORMAŢII TEHNICE
ranţă şi pentru a permite o scoatere uşoară a
cuptorului din mobilă.
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensiunile plitei
Lăţime:290 mm
Lungime:520 mm
Dimensiunile cavităţii plitei
Zonă de gătit faţă
145 mm
Putere nominală to‐
tală
Alimentare electrică230 V ~ 50 Hz
Lăţime:270 (0/+1) mm
Lungime:490 (0/+1) mm
Specificaţii plită
Zonă de gătit spate
1.7 kW
180 mm
10. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane
şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol
menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului
dvs.
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 54
www.electrolux.com
54
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones
junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años
en adelante y por personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión de
una persona que se responsabilice de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de
fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para
niños, se recomienda activarlo.
• Evite que un niño lleve a cabo la limpieza y el manteni-
miento de usuario sin la supervisión adecuada.
1.2 Seguridad general
• El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho
durante el funcionamiento. No toque las resistencias.
• No accione el aparato con un temporizador externo ni
con un sistema de mando a distancia independiente.
Page 55
ESPAÑOL55
• Cocinar con grasa o aceite sin estar presente puede
resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
• Nunca intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta ignífuga.
• No utilice las superficies de cocción para almacenar ali-
mentos.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No deje objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas sobre la superficie de cocción para
evitar que se calienten.
• Si la superficie vitrocerámica está agrietada, apague el
aparato para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Cuando instale el aparato encima de
2.1 Instalación
ADVERTENCIA
Sólo un técnico cualificado puede
instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta
o debajo de una ventana. De esta forma se evita que los recipientes calientes caigan del aparato cuando la puerta
o la ventana estén abiertas.
cajones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del
aparato y el cajón superior para que circule el aire.
• La base del aparato se puede calentar.
Se recomienda colocar un panel de separación incombustible bajo el aparato
para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe quedar conectado a
tierra.
• Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato
esté desenchufado de la corriente eléctrica.
• Utilice el cable de red eléctrica adecuado.
• Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Page 56
www.electrolux.com
56
• Asegúrese de que el cable o el enchufe
• Asegúrese de que el aparato está insta-
• Asegúrese de que hay instalada una
• Establezca la descarga de tracción del
• Asegúrese de no provocar daños en el
• La instalación eléctrica debe tener un
• Use únicamente dispositivos de aisla-
2.2 Uso
• Utilice este aparato en entornos do-
• No cambie las especificaciones de este
• No deje nunca el aparato desatendido
• No utilice el aparato con las manos mo-
• No coloque cubiertos ni tapaderas so-
• Apague las zonas de cocción después
(en su caso) no toquen el aparato caliente ni utensilios de cocina calientes
cuando conecte el aparato a las tomas
cercanas.
lado correctamente. Un cable de red o
enchufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se caliente en exceso.
protección contra descargas eléctricas.
cable.
enchufe (en su caso) ni en el cable de
red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para
cambiar un cable de red dañado.
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los
polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de
contacto con una anchura mínima de 3
mm.
miento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles
(tipo tornillo que puedan retirarse del
soporte), dispositivos de fuga a tierra y
contactores.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras
o descargas eléctricas.
mésticos.
aparato.
mientras está en funcionamiento.
jadas ni cuando entre en contacto con
el agua.
bre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
de cada uso.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o incendio.
• Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados
de grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
• Los vapores que liberan los aceites
muy calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que
el aceite que se utiliza por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
• No permita que líquidos ácidos, como
por ejemplo vinagre, zumo de limón o
desincrustantes de cal toquen la placa
de cocción. De lo contrario, podrían
aparecer manchas opacas.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice sólo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
de metal.
Page 57
2.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar
correctamente el aparato.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
3.1 Disposición de las zonas de cocción
1
ESPAÑOL57
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
3.2 Mandos de las zonas de
cocción eléctrica
SímboloFunción
0
4. USO DIARIO
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Si desea encender encender y aumentar
el calor seleccionado, gire el mando hacia
la izquierda. Si desea reducir el calor seleccionado, gire el mando hacia la derecha. Si desea apagar, gire el mando hasta
la posición 0.
4.1 Antes del primer uso
Coloque en todas las zonas de cocción
un recipiente con agua. Ajuste la posición
180 mm
140 mm
apagado
Zona de cocción trasera 1700 W
1
Zona de cocción delantera 1200 W
2
3
2
Mandos de control
3
SímboloFunción
1calor mínimo
6calor máximo
máxima y haga funcionar el aparato durante aproximadamente 10 minutos hasta
que hierva el agua de los recipientes. A
continuación, haga funcionar el aparato
en la posición mínima durante 20 minutos. Durante este intervalo, es posible que
se produzcan humos y olores. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya
una buena ventilación.
A continuación, limpie el aparato con un
paño suave humedecido en agua templada.
Page 58
www.electrolux.com
58
5. CONSEJOS ÚTILES
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre seguridad.
5.1 Recipientes
• La base de los recipientes debe
ser lo más gruesa y plana posible.
• Los recipientes de acero esmaltado y con bases de aluminio o
cobre pueden causar decoloraciones en la superficie de la vitrocerámica.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los recipientes
no cubren la zona de control.
Utilice recipientes cuya base sea
adecuada al tamaño de la zona
de cocción.
Zona de
cocción
Diámetro de los
utensilios de co-
Frontalmáx. 145 mm
Posteriormáx. 180 mm
5.2 Ahorro de energía
• Si es posible, cocine siempre
con los recipientes tapados.
cina
• Coloque el recipiente antes de
iniciar la zona de cocción.
• Desconecte las zonas de cocción antes de finalizar el tiempo
de cocción para usar el calor
residual.
• La base de las cacerolas y las
zonas de cocción deben tener
el mismo tamaño.
5.3 Ejemplos de aplicaciones de
cocción
Nivel
de calor:
Utilícelo para:
1Mantener caliente
2Suavemente cocer a fuego
lento
3Cocer a fuego lento
4Freír / dorar
5Llevar a ebullición
6Llevar a ebullición / freír rá-
pidamente / freír en abun-
dante aceite
6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre seguridad.
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
ADVERTENCIA
Ante de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza,
debe desconectar la encimera de
la corriente eléctrica.
Se aconseja limpiar la plancha
mientras esté caliente; las salpicaduras se eliminan mejor si no se
han enfriado totalmente.
ADVERTENCIA
Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato
Por razones de seguridad, no limpie el aparato con limpiadores de
vapor ni a alta presión.
Page 59
Los arañazos o las marcas oscuras de la superficie vitrocerámica
no afectan al funcionamiento normal del aparato.
Para eliminar la suciedad:
1.
– Quite inmediatamente: restos
fundidos de plástico, papel aluminio y alimentos que contengan azúcar. De lo contrario la suciedad dañará el aparato. Utilice un rascador
especial para el cristal. Coloque el
rascador sobre la superficie for-
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causa y solución
El aparato no funciona.• Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivien-
La zona de cocción no se
calienta.
La efectividad de la placa
no es satisfactoria.
En caso de fallo, trate primero de solucionar el problema por sus medios. Si no logra subsanar el problema, póngase en
contacto con el Centro de servicio técnico
local.
Si el aparato se ha utilizado de
forma incorrecta o si la instalación
no ha sido realizada por un técnico homologado, se facturará la visita del técnico del servicio o del
distribuidor, incluso en el caso de
que aparato se encuentre aún en
garantía.
da en la caja de fusibles. Si los fusibles se disparan
repetidamente, consulte a un electricista homologado.
• Asegúrese de que el aparato esté enchufado y de
que el interruptor eléctrico esté encendido.
• Asegúrese de que gira el mando adecuado.
• Examine el fusible del sistema eléctrico de la vivienda en la caja de fusibles. Si los fusibles se disparan
repetidamente, consulte a un electricista homologado.
• Asegúrese de que la placa está limpia y seca.
• Asegúrese de que los recipientes de cocina tienen
el tamaño adecuado para la zona de cocción.
• Asegúrese de que los recipientes tengan la base
plana.
• Asegúrese de que la temperatura seleccionada es
la adecuada para el tipo de cocción.
ESPAÑOL59
mando un ángulo agudo y arrastre
la hoja para eliminar la suciedad.
– Elimine cuando el aparato se
haya enfriado: restos de cal, marcas de agua, manchas de grasa y
decoloraciones metálicas. Utilice un
limpiador especial para vitrocerámicas o acero inoxidable.
2.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido con agua y detergente.
3.
Termine la limpieza secando a fondo el aparato con un paño limpio.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de manera rápida y correcta. Estos datos están disponibles
en la placa de características suministrada.
• Descripción del modelo ................
• Número de producto (PNC) .................
• Número de serie (S.N.) .................
Utilice sólo piezas de recambio originales.
Pueden obtenerse del Centro de servicio
técnico y en las tiendas de repuestos autorizadas.
Page 60
www.electrolux.com
60
7.1 Etiquetas incluidas en la
bolsa de accesorios
Pegue las etiquetas adhesivas como se
muestra a continuación:
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Péguela en la etiqueta de garantía y
1
envíe esta parte
Péguela en la etiqueta de garantía y
2
guarde esta parte
8. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte los capítulos sobre seguridad.
8.1 Instalación
ADVERTENCIA
Lea atentamente y siga las instrucciones. Existe riesgo de lesiones o de daños al aparato.
• Asegúrese de que el aparato no ha sufrido daños durante el transporte. No
enchufe el aparato si está dañado. Hable con el proveedor si es necesario.
• Instale los aparatos empotrados solo
una vez encastrados en los muebles
adecuados y las superficies de trabajo
apropiadas. Asegúrese de que las unidades y superficies integradas cumplen
con las normas.
• Siga rigurosamente las ordenanzas y
normas (por ejemplo, de seguridad, eli-
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Péguela en el manual de instruccio-
3
nes
TYPE
230V-50Hz
IP20
minación de residuos, instalaciones
eléctricas, etc.) vigentes en el país donde se vaya a utilizar el aparato.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por corriente
eléctrica.
• La regleta de conexión a la red tiene
corriente.
• Desconecte de la tensión la regleta de
conexión a la red.
• Si la abrazadera de sujeción se encuentra cerca de la regleta de conexiones,
no permita que el cable de conexión
entre en contacto con el borde de la
abrazadera.
8.2 Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el voltaje nominal y el
tipo de suministro que indica la placa
Page 61
de datos técnicos coinciden con los del
lugar donde se va a instalar el aparato.
• Este aparato se suministra con un cable de alimentación. Debe estar equipado con un enchufe adecuado capaz de
soportar la carga indicada en la placa
de características. Asegúrese de instalar el enchufe en una toma correcta.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente
instalada.
• Asegúrese de tener acceso al enchufe
del suministro de red una vez instalado
el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
• Hay riesgo de incendio si se conecta el
aparato con un cable de prolongación,
adaptador o conexión múltiple. Asegúrese de que la conexión a tierra cumple
con los reglamentos y las normas vigentes.
• No deje que el cable de alimentación se
caliente a más de 90° C.
Asegúrese de conectar el cable neutro
azul al borne que tiene la letra "N". Conecte el cable de fase de color marrón (o
negro) al borne con la letra "L". Mantenga
el cable de fase conectado en todo momento.
ESPAÑOL61
8.4 Empotrado
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Si desea instalar varias encimeras contiguas de 30 cm en el mismo hueco, en
nuestros centros de servicio técnico está
disponible un kit de montaje que incluye
un soporte de abrazadera lateral y selladores complementarios. Las instrucciones de instalación correspondientes se
suministran en el paquete del kit.
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
8.3 Sustitución del cable de
conexión
Si desea cambiar el cable de conexión,
utilice únicamente H05V2V2-F T90 o un
tipo equivalente. Asegúrese de que la
sección de cable sea adecuada para la
tensión y la temperatura de funcionamiento. El cable de puesta a tierra de color
amarillo/verde debe ser unos 2 cm más
largo que el cable de fase marrón (o negro).
PRECAUCIÓN
Coloque el aparato únicamente
sobre encimeras de superficie plana.
Page 62
www.electrolux.com
62
8.5 Posibilidades de inserción
Unidad de cocina con puerta
El panel instalado debajo de la placa debe
poder retirarse fácilmente y permitir el acceso en caso de que sea necesario realizar una intervención de asistencia técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Panel extraíble
B)
Espacio para las conexiones
9. INFORMACIÓN TÉCNICA
Dimensiones de la encimera
Anchura:290 mm
Longitud:520 mm
Dimensiones del hueco para la
encimera
Anchura:270 (0/+1) mm
Longitud:490 (0/+1) mm
Unidad de cocina con horno
Las dimensiones del hueco para la encimera deben respetar las indicaciones y el
mueble de cocina debe contar con ventilaciones que permitan un suministro continuo de aire. La conexión eléctrica de la
encimera y el horno debe instalarse por
separado para garantizar la seguridad y
poder retirar fácilmente el horno de la unidad.
2
50 cm
2
360 cm
Zona de cocción
1.2 kW
delantera 145
mm
Régimen total2.9 kW
Suministro eléctri-co230 V ~ 50 Hz
120 cm
180 cm
2
2
Régimen de la placa
Zona de cocción
1.7 kW
trasera 180 mm
10. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Ayude a proteger el medio ambiente y la
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su
reciclaje.
.
salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los aparatos
Page 63
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a
ESPAÑOL63
su centro de reciclaje local o póngase en
contacto con su oficina municipal.
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir
ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi
sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 65
1. GÜVENLİK BİLGİLERİ
Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice
okuyun. Üretici, yanlış bir montaj ve kullanımın hasara neden olma‐
sı durumunda sorumluluk kabul etmez. Kullanma kılavuzunu daha
sonra kullanmak için daima cihazın yakınında bulundurun.
1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği
UYARI
Boğulma, yaralanma ya da kalıcı sakatlık riski vardır.
•Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir yetişkin ya da kişi tarafın‐
dan gözetim altında tutuldukları sürece 8 yaş ve üzeri çocuklar
ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve
deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
•Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
•Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun.
•Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken çocukları ve ev‐
cil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
•Cihazda çocuk güvenliği aygıtı varsa bu aygıtı etkinleştirmenizi
tavsiye ederiz.
•Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından, gözetim altında
bulunmadıkları müddetçe, yapılmamalıdır.
TÜRKÇE65
1.2 Genel Güvenlik
•Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım esnasında ısınırlar. Isıtıcı
elemanlara dokunmayın.
•Cihazı çalıştırmak için harici bir zamanlayıcı ya da ayrı bir uzak‐
tan kumanda sistemi kullanmayın.
•Başında bulunmadığınız durumlarda ocak üzerinde katı veya sı‐
vı yağ kullanarak pişirme yapmanız yangınla sonuçlanabilir.
•Yangını asla su ile söndürmeye çalışmayın. Cihazın elektrik
bağlantısını kesin ve ateşin üstünü bir kapak veya yangın batta‐
niyesi ile kapatın.
•Pişirme alanları üzerinde bir şey bırakmayın.
•Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici kullanmayın.
Page 66
www.electrolux.com
66
•Isınabileceklerinden dolayı ocak yüzeyleri üzerine bıçak, çatal,
•Cam seramik yüzeyin çatlak olması halinde, elektrik çarpması
kaşık ve tencere kapakları gibi metal nesneler bırakmayın.
olasılığını engellemek için cihazı kapayın.
2.
GÜVENLİK TALİMATLARI
2.1 Montaj
UYARI
Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi
tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullan‐
mayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatına uyun.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması ge‐
reken minimum mesafeyi koruyun.
• Ağır olduğundan, cihazı taşırken daima dikkat
edin. Her zaman güvenlik eldivenleri kullanın.
• Nemin kabarmaya neden olmasını önlemek
için kesik yüzeyleri yalıtkan malzeme ile yalı‐
tın.
• Cihazın altını buhar ve nemden koruyun.
• Cihazı kapının yakınına veya pencere altına
monte etmeyin. Bu durum, sıcak pişirme kap‐
larının kapı ya da pencere açıldığında cihaz‐
dan düşmesini önler.
• Cihaz çekmecelerin üzerine takılmış ise, cihaz
ile üst çekmece arasındaki boşluğun hava do‐
laşımı için yeterli olduğundan emin olun.
• Cihazın alt kısmı ısınabilir. Cihazın altına yere
temas etmesini engelleyecek ısıya dayanıklı
bir panel konmasını tavsiye ediyoruz.
Elektrik bağlantısı
UYARI
Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrikçi
tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Cihaz üzerinde herhangi bir müdahale yapma‐
dan önce elektrik bağlantısının kesildiğinden
emin olun.
• Doğru elektrik kablosunu kullanın.
• Elektrik bağlantılarının dolanmasını önleyin.
• Cihazı yakındaki prizlere taktığınızda elektrik
bağlantılarının veya prizin (varsa) cihaza ya
da sıcak pişirme kaplarına temas etmesini ön‐
leyin.
• Cihazın montajının doğru yapıldığından emin
olun. Gevşek ve uygun olmayan fiş ve priz
bağlantıları (varsa) terminalin çok fazla ısın‐
masına neden olabilir.
• Bir şok korumasının bulunduğundan emin
olun.
• Kablo üzerinde gerilim azaltıcı kelepçe kulla‐
nın.
• Elektrik fişine (varsa) veya kablosuna zarar
vermemeye özen gösterin. Hasarlı bir kabloyu
değiştirmek için yetkili servise ya da bir elek‐
trikçiye başvurun.
• Elektrik tesisatı cihazın ana şebeke bağlantısı‐
nı tüm kutuplardan kesebilmenize olanak
sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olma‐
lıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının
genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın:
hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuva‐
sından çıkarılan vidalı tip sigortalar), toprak
kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
2.2 Kullanım
UYARI
Yaralanma, yanık ya da elektrik çarp‐
ması riski vardır.
• Cihazı ıslak eller ile ya da su ile temas halin‐
deyken kullanmayın.
• Pişirme bölgelerinin üzerine çatal-bıçak veya
tencere kapağı koymayın. Isınırlar.
Page 67
• Kullandıktan sonra pişirme bölgelerini "kapalı"
konumuna getirin.
UYARI
Patlama veya yangın riski vardır.
• Katı ve sıvı yağlar ısıtıldıklarında yanıcı buhar
çıkarabilirler. Bunlarla pişirme yaparken açık
alevi ya da ısınmış nesneleri yağlardan uzak
tutun.
• Çok sıcak yağdan çıkan buhar, anlık yanmaya
neden olabilir.
• Yiyecek artıkları içerebilen kullanılmış yağ, ilk
kez kullanılan yağa göre daha düşük sıcaklık‐
lardayken yanabilir.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı
ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar
koymayın.
UYARI
Cihazın zarar görme riski vardır.
• Kontrol paneli üzerine sıcak pişirme kapları
koymayın.
• Pişirme kaplarını kuruyana dek kaynatmayın.
• Pişirme bölgelerini, üzerindeki pişirme kapları
boşken veya üzerinde pişirme kabı yokken
kullanmayın.
• Nesnelerin ya da pişirme kaplarının cihaz üze‐
rine düşmesine izin vermeyin. Yüzey zarar gö‐
rebilir.
• Cihazın üzerine alüminyum folyo koymayın.
• Sirke, limon suyu veya kireç sökücü temizlik
maddeleri gibi asitli sıvıların ocağa temas et‐
mesini önleyin. Aksi takdirde mat lekeler olu‐
şabilir.
TÜRKÇE67
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek
için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı temizlemek için su spreyi ve buhar kul‐
lanmayın.
• Cihazı yumuşak nemli bir bezle temizleyin.
Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı
ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözü‐
cüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
2.4 Elden çıkarma
UYARI
Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazı nasıl doğru şekilde elden çıkaracağını‐
za ilişkin bilgi için belediyenize başvurun.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Elektrik kablosunu kesin ve atın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB
BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE)
ST GÖRANSGATAN 143
SE-105 45 STOCKHOLM
SWEDEN
TEL: +46 (8) 738 60 00
FAX: +46 (8) 738 63 35
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın
cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
2.3 Bakım ve Temizlik
UYARI
Cihazın zarar görme riski vardır.
Page 68
www.electrolux.com
68
3. ÜRÜN TANIMI
3.1 Pişirme yüzeyi düzeni
1
180 mm
140 mm
3.2 Elektrikli pişirme bölgeleri kontrol
düğmeleri
SimgeFonksiyon
0kapalı konumu
4. GÜNLÜK KULLANIM
UYARI
Güvenlik bölümlerine bakın.
Cihazı açmak ve ısı ayarını artırmak için düğme‐
yi saat yönünün tersine çeviriniz. Isı ayarını
azaltmak için düğmeyi saat yönünde çeviriniz.
Cihazı kapatmak için düğmeyi 0 konumuna geti‐
riniz.
4.1 İlk Kullanımdan Önce
Tüm pişirme bölgelerine içinde biraz su bulunan
bir tava koyun. Cihazı maksimum konuma ayar‐
Arka pişirme bölgesi 1700 W
1
Ön pişirme bölgesi 1200 W
2
3
2
Kontrol düğmeleri
3
SimgeFonksiyon
1minimum ısı
6maksimum ısı
layın ve tavaların içerisindeki su kaynayana ka‐
dar yaklaşık 10 dakika kadar çalıştırın. Ardından,
cihazı 20 dakika minimum konumda çalıştırın. Bu
süre içerisinde, bir koku ve duman gelebilir. Bu
normal bir durumdur. Hava akışının yeterli ol‐
duğundan emin olun.
Bu işlemden sonra cihazı ılık su ile ıslatılmış yu‐
muşak bir bezle temizleyin.
5. YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
UYARI
Güvenlik bölümlerine bakın.
5.1 Pişirme kapları
• Pişirme kabının altı mümkün ol‐
duğunca kalın ve düz olmalıdır.
• Emaye çelikten yapılma veya altı alü‐
minyum ya da bakır olan pişirme
kapları, cam seramik yüzey üzerinde
renk değişmesine neden olabilir.
Page 69
UYARI
Tencerelerin kontrol bölgesini kapatma‐
dığından emin olun.
TÜRKÇE69
• Tencerelerin / tavaların altı ve pişir‐
me bölgeleri aynı boyuta sahip olma‐
lıdır.
Tabanı pişirme bölgesinin boyutuna uy‐
gun olan tencere ve tavalar kullanın.
Pişirme
alanı
Önmaks. 145 mm
Arkamaks. 180 mm
5.2 Enerji tasarrufu
• Mümkünse, kapaklarını pişirme kap‐
larının üzerine koyunuz.
• Yemek pişireceğiniz kabı (tencere,
tava vb.) ocağın üzerine ocak bölme‐
sini açmadan önce koyun.
• Atıl ısıyı kullanmak için, pişirme böl‐
gesini pişirme süresi sona ermeden
önce kapatınız.
6. BAKIM VE TEMİZLİK
UYARI
Güvenlik bölümlerine bakın.
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyiniz.
Daima temiz tabanlı pişirme kapları kullanınız.
UYARI
Herhangi bir bakım veya temizlik yap‐
madan önce, ocağın elektrik fişini priz‐
den çekmeniz gerekir.
Ocak en iyi, halen hafif sıcak durumday‐
ken temizlenir çünkü dökülen yemek ar‐
tıkları soğudukları zamana göre daha
kolay çıkarılabilir.
UYARI
Sert ve aşındırıcı temizlik maddeleri ci‐
haza zarar verir.
Güvenliğiniz için, cihazı buhar basınçlı
veya yüksek basınçlı temizleyicilerle te‐
mizlemeyin.
Cam seramik üzerinde bulunan çizikle‐
rin ve koyu lekelerin, cihazın çalışması
üzerine etkisi yoktur.
– Şunları derhal temizleyin:eriyen plastik,
plastik folyo ve şeker içeren yiyecekler.
Aksi takdirde cihaz hasar görebilir. Cam
için özel bir raspa kullanın. Raspayı ca‐
mın üzerine dar bir açıyla koyup, bıçağını
yüzeyin üzerinde kaydırın.
– Cihaz yeterince soğuduktan sonra temiz‐
leyin:kireç lekeleri, su lekeleri, yağ lekele‐
ri, parlak metalik renk atmaları. Özel bir
cam seramik veya paslanmaz çelik temiz‐
leyicisi kullanın.
Cihazı nemli bir bezle ve biraz deterjanla te‐
mizleyin.
Son olarak cihazı temiz bir bezle kurulayın.
Page 70
www.electrolux.com
70
7. SORUN GİDERME
SorunOlası sebep ve çözüm
Cihaz çalışmıyor.• Sigorta kutusundaki evin elektrik sistemine ait sigortayı kon‐
Pişirme bölgesi ısınmıyor.• Cihaz fişinin takıldığından ve elektrik kaynağının açık ol‐
Ocağın etkinliği tatmin edici
değil.
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü öncelik‐
le kendiniz bulmaya çalışınız. Eğer sorunun çö‐
zümünü kendi başınıza bulamazsanız, satıcınızı
veya yetkili servisinizi arayınız.
Eğer cihazı yanlış şekilde çalıştırırsanız
veya cihazın montajı yetkili bir teknisyen
tarafından yapılmazsa, yetkili servis tek‐
nisyeninin veya satıcının sizi ziyareti,
garanti süresi sona ermemiş olsa bile
ücretsiz olmayabilir.
Bu bilgiler, size daha hızlı ve daha doğru destek
sağlamak için gereklidir. Bu bilgiler verilen bilgi
etiketinde mevcuttur.
• Model tanımı .................
trol edin. Sigortalar ara sıra atıyorsa, yetkili bir elektrikçi
çağırın.
duğundan emin olun.
• Doğru kontrol düğmesini çevirdiğinizden emin olun.
• Sigorta kutusundaki evin elektrik sistemine ait sigortayı kon‐
trol edin. Sigortalar ara sıra atıyorsa, yetkili bir elektrikçi
çağırın.
• Ocağın temiz ve kuru olduğundan emin olun.
• Pişirme kaplarının pişirme bölgesi için uygun ebatta ol‐
duğundan emin olun.
• Pişirme kaplarının tabanının düz olduğundan emin olun.
• Bu tip bir pişirme işlemi için ısı ayarının doğruluğundan
emin olun.
• Ürün numarası (PNC) .................
• Seri Numarası (S.N.) .................
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Orijinal
yedek parçalar sadece yetkili servislerimizden el‐
de edilebilir.
7.1 Aksesuar çantasıyla birlikte
verilen etiketler
Yapışkan etiketleri aşağıda gösterildiği gibi ya‐
pıştırın:
Page 71
123
TÜRKÇE71
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
1
2
8. MONTAJ
8.1 Montaj
• Taşıma sırasında cihazda herhangi bir hasar
oluşmadığından emin olun. Asla hasarlı bir ci‐
hazın bağlantısını yapmayın. Gerekirse teda‐
rikçinizle irtibata geçin.
• Ankastre cihazları sadece, cihazı doğru an‐
kastre bölmelere ve tezgah altlarına yerleştir‐
dikten sonra monte edin. Ankastre bölme ve
tezgah altlarının standartlara uygun olduğun‐
dan emin olun.
• Cihazın kullanıldığı ülkede geçerli olan tüm di‐
rektif ve standartlara (güvenlik standartları,
geri-dönüşüm standartları, elektriksel güvenlik
standartları vb.) uyun.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
03 IT
MADE IN ITALY
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı gön‐
derin.
Garanti Kartına yapıştırın ve bu kısmı sakla‐
yın.
UYARI
Güvenlik bölümlerine bakın.
UYARI
Talimatları dikkatlice okuyun ve bunlara
uyun. Cihaza zarar verme ve yaralanma
riski söz konusudur.
UYARI
Elektrik akımı nedeniyle yaralanma ris‐
ki.
MOD.
PROD.NO.
0049
SER.NO.
Talimatlar kitapçığına yapıştırın.
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Elektrik ana sigorta kutusunda elektrik akımı
bulunmaktadır.
• Elektrik şebekesi terminalinde gerilim olma‐
masını sağlayın.
• Sabitleme braketi terminal bloğunun yakının‐
daysa, bağlantı kablosunun braketin kenarına
temas etmesine izin vermeyin.
8.2 Elektrik bağlantısı
• Bilgi etiketinde yazılı nominal gerilim değerinin
ve güç tipinin, tesisatınızın gerilim ve güç
özellikleriyle uyuştuğundan emin olun.
• Bu cihaz ile birlikte bir elektrik kablosu verilir.
Kablonun, bilgi etiketinde yazılı yük değerlerini
kaldırabilecek uygun bir fiş ile birlikte kullanıl‐
ması gerekir. Fişi doğru prize taktığınızdan
emin olun.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbelere
dayanıklı bir priz kullanın.
• Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğin‐
den emin olun.
• Cihazın fişini prizden çıkarmak için elektrik
kablosunu çekmeyin. Her zaman fişten tutarak
çekin.
Page 72
www.electrolux.com
72
• Cihaz bir uzatma kablosu, adaptör veya çoklu
• Elektrik kablosunun 90°C üzerinde sıcaklığa
Mavi toprak kablosunu üzerinde "N" harfi bulu‐
nan terminale bağladığınızdan emin olun. Kahve‐
rengi (ya da siyah) faz kablosunu "L" harfli termi‐
nale bağlayın. Faz kablosunu her zaman bağlı
tutun.
8.3 Bağlantı kablosunun değiştirilmesi
Bağlantı kablosunu değiştirmek için sadece
H05V2V2-F T90 veya eşdeğer tipte bir kablo kul‐
lanın. Kablo kesitinin gerilime ve çalışma sıcak‐
lığına uygun olduğundan emin olun. Sarı/yeşil
toprak kablosu, kahverengi (veya siyah) faz kab‐
losundan yaklaşık 2 cm daha uzun olmalıdır.
priz üzerinden bağlıyken yangın riski vardır.
Toprak bağlantısının standartlar ve yönetme‐
likler ile uyumlu olduğundan emin olun.
çıkmasına izin vermeyin.
8.4 Ankastre montaj
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Eğer birden fazla 30 cm'lik ocak aynı tezgah üze‐
rinde yan yana monte edilecekse, bir destek yan
braketi ve ilave contalar içeren bir montaj kiti yet‐
kili servislerimizden tedarik edilebilir. İlgili montaj
talimatları, montaj kiti paketi içinde bulunmakta‐
dır.
R 5mm
min.
55mm
490+1mm
270+1mm
490 mm
270 mm
DİKKAT
Cihazı sadece yüzeyi düz olan bir tez‐
gaha yerleştirin.
8.5 Yerleştirme olanakları
Kapaklı mutfak ünitesi
Ocağın altına monte edilen panel, teknik servis
işlemi gerektiğinde kolay erişim için kolayca çıka‐
rılabilir olmalıdır.
30 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
60 mm
B
A)
Çıkarılabilir panel
B)
Bağlantılar için alan
A
Page 73
Fırınlı mutfak ünitesi
Ocak çıkıntısının boyutları talimatlara uygun ol‐
malı ve mutfak ünitesi sürekli hava dolaşımı
sağlayacak deliklerle donatılmalıdır. Ocak ve fırı‐
nın elektrik bağlantısı güvenlik nedeniyle ve fırını
TÜRKÇE73
üniteden kolayca çıkarabilmek için ayrı ayrı yapıl‐
malıdır.
50 cm
2
120 cm
2
9. TEKNİK BİLGİLER
Ocak boyutları
Genişlik:290 mm
Uzunluk:520 mm
Ocak ankastre montaj boyutları
Genişlik:270 (0/+1) mm
Uzunluk:490 (0/+1) mm
10. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri
dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
360 cm
2
180 cm
2
Elektrikli ocak gücü
Arka pişirme bölgesi
1.7 kW
180 mm
Ön pişirme bölgesi
1.2 kW
145 mm
Toplam güç2.9 kW
Elektrik beslemesi230 V ~ 50 Hz
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 74
www.electrolux.com
74
Page 75
TÜRKÇE75
Page 76
www.electrolux.com/shop
397264002-A-082013
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.