CS VARNÁ DESKANÁVOD K POUŽITÍ2
EN HOBUSER MANUAL13
IT PIANO COTTURAISTRUZIONI PER L’USO24
PL PŁYTA GRZEJNAINSTRUKCJA OBSŁUGI36
PT PLACAMANUAL DE INSTRUÇÕES47
SK VARNÝ PANELNÁVOD NA POUŽÍVANIE59
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let
profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho
uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐
ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐
sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k
použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐
ků.
•Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud
tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐
pečnost.
•Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
•Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
•Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem
a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části
jsou horké.
•Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐
poručuje se ji aktivovat.
•Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
•Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání
zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
•Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐
mostatným dálkovým ovládáním.
•Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být
nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com
4
•Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a
poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
•Nepokládejte věci na varnou desku.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
•Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐
že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na
velmi vysokou teplotu.
•Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič,
abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐
fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐
kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐
obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a
horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci
vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐
statný panel pod spotřebičem, který bude za‐
krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐
na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné
se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické
sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely
nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐
týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐
obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐
suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován
správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐
cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy)
může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před
úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐
bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐
vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte
na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐
lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐
pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační
zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐
spoň 3 mm širokou.
Page 5
• Používejte pouze správná izolační zařízení:
ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky
šroubového typu se musí odstranit z držáku),
ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či
úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐
nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐
če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐
vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐
ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké
ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐
kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy
„vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo
odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě
jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐
trickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat
hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte
plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐
sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou
samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin,
může způsobit požár při nižších teplotách než
olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo
předměty obsahující hořlavé látky.
ČESKY5
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte
spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐
sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné
nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit
jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐
mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐
oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐
škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při
přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody
nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐
ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace
spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 6
www.electrolux.com
6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
1
3.2 Ovladače elektrické varné zóny
SymbolFunkce
0poloha VYP
1minimální tepelný
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Otočením ovládacího knoflíku doleva varnou zó‐
nu zapnete a nastavíte teplotu. Chcete-li teplotu
snížit, otočte knoflíkem doprava. Chcete-li zónu
vypnout, otočte knoflíkem na 0.
4.1 Před prvním použitím
Na všechny varné zóny postavte nádobu s tro‐
chou vody. Nastavte maximální teplotu a nechte
180 mm
140 mm
výkon
Zadní varná zóna 1700 W
1
Přední varná zóna 1200 W
2
3
2
Ovladače
3
SymbolFunkce
6maximální tepelný
výkon
spotřebič běžet přibližně 10 minut, dokud nezač‐
ne voda v nádobě vřít. Poté nechte spotřebič
běžet při minimální teplotě po dobu 20 minut. Bě‐
hem této doby může docházet k uvolňování
kouře a zápachu. To je normální jev. Zajistěte
dostatečné větrání.
Po této proceduře spotřebič vyčistěte měkkým
hadrem namočeným ve vlažné vodě.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád‐
oby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut
před koncem pečení, abyste využili
zbytkového tepla.
• Dno nádoby musí být stejně velké ja‐
ko příslušná varná zóna.
Page 7
ČESKY7
5.2 Nádoby
• Dno nádoby musí být co nejrovnější
a nejsilnější.
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s
hliníkovým či měděným spodkem
mohou na povrchu sklokeramické
desky zanechávat barevné skvrny.
Používejte hrnce a pánve, jejichž dno je
vhodné pro rozměr varné zóny.
Varná zó‐
Průměr nádobí
na
Přednímax. 145 mm
Zadnímax. 180 mm
5.3 Příklady použití varné desky
Nastave‐
ní
topného
výkonu:
Vhodné pro:
1Uchování teploty
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nastave‐
Vhodné pro:
ní
topného
výkonu:
2Lehké ohřívání
3Mírné vaření
4Smažení
5Uvedení do varu
6Uvedení do varu / prudké sma‐
žení / fritování
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků
mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel
dohněda (zejména u škrobnatých potravin)
poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při
nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš
zhnědnout.
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič čistěte po každém použití.
Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
UPOZORNĚNÍ
Před každou údržbou nebo čištěním
musíte varnou desku odpojit od přívodu
proudu.
Varná deska se nejlépe čistí, dokud je
teplá, protože zbytky se snadněji od‐
straní, než když vychladnou.
UPOZORNĚNÍ
Ostré předměty a abrazivní čisticí
prostředky mohou varnou desku poško‐
dit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými
čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐
keramické desce nemají vliv na její
funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr.
Pokud tak neučiníte, nečistota může
spotřebič poškodit. Použijte speciální
škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo
ke skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
– Po dostatečném vychladnutí spotřebiče
odstraňte: skvrny od vodního kamene,
vodových kroužků, tukové skvrny nebo
kovově lesklé zbarvení. Použijte speciál‐
ní čisticí prostředek na sklokeramiku ne‐
bo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐
lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým
hadříkem.
Page 8
www.electrolux.com
8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
ProblémMožná příčina a řešení
Spotřebič vůbec nefunguje.• Zkontrolujte pojistku v pojistkové skříňce v domácím elek‐
Varná zóna nehřeje.• Zkontrolujte, zda je spotřebič zapojen do sítě a zda je za‐
Výkon varné desky není
uspokojivý.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐
du odstranit sami. Pokud problém nemůžete
vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐
ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče
nebo v případě, že instalaci neprovedl
autorizovaný technik, budete muset ná‐
vštěvu servisního technika nebo prodej‐
ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐
je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
trickém rozvodu. Pokud se pojistky spálí několikrát po sobě,
obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
pnut zdroj elektrického proudu.
• Ujistěte se, že jste otočili správným ovladačem.
• Zkontrolujte pojistku v pojistkové skříňce v domácím elek‐
trickém rozvodu. Pokud se pojistky spálí několikrát po sobě,
obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
• Zajistěte, aby byla varná deska čistá a suchá.
• Ujistěte se, že jste pro varnou zónu vybrali nádobu vhodné
velikosti.
• Ujistěte se, že má nádoba ploché dno.
• Ujistěte se, že nastavená teplota odpovídá požadovanému
způsobu vaření.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐
te je zakoupit pouze v našem servisním středisku
a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s
příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐
bem:
Page 9
123
ČESKY9
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část
Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ
Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
8.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ
Pečlivě si pročtěte tyto pokyny a řiďte
se jimi. Hrozí nebezpečí úrazu nebo po‐
škození spotřebiče.
• Ujistěte se, zda při přepravě nedošlo k poško‐
zení spotřebiče. Poškozený spotřebič nezapo‐
jujte. V případě potřeby se obraťte na dodava‐
tele.
• Instalaci spotřebiče a jeho připojení ke zdroji
napájení smí provádět pouze kvalifikovaný
pracovník.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze
pro zabudování do vhodných vestavných mo‐
dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐
né normy.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho
technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu
nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a
normy platné v zemi použití spotřebiče (bez‐
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
pečnostní a recyklační předpisy, elektrické
bezpečnostní normy atp.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým
proudem, například při instalaci zásuvek
přímo pod varnou desku je nutné pod
spotřebič umístit ochrannou desku.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací kon‐
zole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel
nepřišel do styku s hranou konzole.
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před
poškozením a izolujte před vlhkostí správným
těsnicím prostředkem!
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva
tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem
nebyla žádná mezera.
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před poško‐
zením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí
nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo
pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste
mohli srazit horké nádoby z varné desky.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpojte
spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Page 10
www.electrolux.com
10
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje na‐
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala
• Volné a nesprávné spojení zástrčky s elektric‐
• Správné připojení svorek musí provést kvalifi‐
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte
• Použijte správný kabel pro připojení k elektric‐
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě
s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. Je nut‐
né instalovat správná izolační zařízení: ochranné
vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového
typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe
a stykače.
Výrobce nezodpovídá za úrazy osob či zvířat ne‐
bo za škody na majetku způsobené nedodržením
těchto požadavků.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému
připojení.
pětí.
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
kou zásuvkou může mít za následek přehřátí
svorky.
kovaný elektrikář.
odlehčovací sponu.
ké síti a poškozený kabel nahrazujte správ‐
ným druhem kabelu. Obraťte se na místní au‐
torizované servisní středisko.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐
žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐
ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte,
zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐
ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐
dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od
zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐
méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐
dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít
teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič
musí být připojen do svorkovnice označené
písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐
ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke
kontaktu označenému písmenem „L“) musí
být vždy připojen k fázi (živý).
8.3 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel
H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte
se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní
teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐
sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐
ný) fázový vodič.
8.4 Vestavba
8.2 Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐
ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐
pájení na typovém štítku odpovídají napětí a
výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem.
Ten musí být vybaven správnou zástrčkou
vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐
povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do
správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐
vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐
ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou
zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým
proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐
ále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
Jestliže instalujete několik varných desek o vel‐
ikosti 30 cm vedle sebe do stejného výřezu, mů‐
žete si v autorizovaném servisním středisku za‐
koupit instalační soupravu včetně bočního držá‐
ku a dalších těsnění. Pokyny potřebné k instalaci
jsou uvedeny v balení soupravy.
Page 11
ČESKY11
30 mm
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
8.5 Možnosti zapuštění
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐
dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí
být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu.
Elektrické připojení varné desky a trouby musí
být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐
leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být
snadno odnímatelný a umožňovat snadný
přístup v případě, že je nutný technický zásah.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka:290 mm
Délka:510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka:270 (0/+1) mm
Délka:490 (0/+1) mm
Jmenovitý výkon plotýnky
Zadní varná zóna
1.7 kW
180 mm
Přední varná zóna
1.2 kW
145 mm
Page 12
www.electrolux.com
12
Celkový jmenovitý
2.9 kWElektrické napájení230 V ~ 50 Hz
výkon
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské
zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 14
www.electrolux.com
14
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully
read the supplied instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with
the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Page 15
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
2. SAFETY INFORMATION
ENGLISH15
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to
prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to
a door or under a window. This prevents hot cookware to fall from the appliance when the door or the window is
opened.
• If the appliance is installed above drawers make sure that the space, between
the bottom of the appliance and the upper drawer, is sufficient for air circulation.
• The bottom of the appliance can get
hot. We recommend to install a noncombustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bottom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to the near sockets
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the
mains cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged mains
cable.
Page 16
www.electrolux.com
16
• The electrical installation must have an
• Use only correct isolation devices: line
2.2 Use
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Do not use an external timer or a sepa-
• Do not let the appliance stay unatten-
• Do not operate the appliance with wet
• Do not put cutlery or saucepan lids on
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work
• If the surface of the appliance is
• Fats and oil when heated can release
• The vapours that very hot oil releases
• Used oil, that can contain food rem-
• Do not put flammable products or items
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
contact opening width of minimum 3
mm.
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock.
ronment.
appliance.
rate remote-control system to operate
the appliance.
ded during operation.
hands or when it has contact with water.
the cooking zones. They become hot.
surface or as a storage surface.
cracked, disconnect immediately the
appliance from the power supply. This
to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
can cause spontaneous combustion.
nants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with water. Disconnect the appliance and cover
the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface
can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium
or with a damaged bottom can cause
scratches on the glass ceramic. Always
lift these objects up when you have to
move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 17
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
1
ENGLISH17
3.2 Electric cooking zones
control knobs
SymbolFunction
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
To switch on and increase the heat setting turn the knob counterclockwise. To
decrease the heat setting turn the knob
clockwise. To switch off turn the knob to
the 0.
180 mm
140 mm
2
3
0off position
Rear cooking zone 1700 W
1
Front cooking zone 1200 W
2
Control knobs
3
SymbolFunction
1minimum heat
6
and operate the appliance for approximately 10 minutes until water inside the
pans boils. After that, operate the appliance at minimum position for 20 minutes.
During this period, an odour and smoke
can occur. This is normal. Make sure that
the airflow is sufficient.
After this operation, clean the appliance
with a soft cloth soaked in warm water.
maximum heat
4.1 Before first use
Put on all cooking zones a pan filled with
some water. Set the maximum position
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
5.1 Energy saving
• If possible, always put the lids
on the cookware.
• Put cookware on a cooking
zone before you start it.
• Stop the cooking zones before
the end of the cooking time to
use residual heat.
• The bottom of pans and cooking zones must have the same
dimension.
Page 18
www.electrolux.com
18
5.2 Cookware
• The bottom of the cookware
must be as thick and flat as
possible.
• Cookware made of enamelled
steel and with aluminium or
copper bottoms can cause discoloration on glass ceramic surface.
Use pots and pans with bottom
applicable to the dimension of
cooking zone.
Cooking
area
Diameters of
cookware
Frontmax. 145 mm
Rearmax. 180 mm
5.3 Examples of cooking
applications
Heat
setting:
Use to:
1Keeping warm
Heat
Use to:
setting:
2Gentle simmering
3Simmering
4Frying / browning
5Bringing to the boil
6Bringing to the boil / quick
frying / deep-frying
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must
disconnect the hob from the electricity supply.
The hob is best cleaned while it is
still warm, as spillage can be removed more easily than if it is left
to cool.
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance.
For your safety, do not clean the
appliance with steam blasters or
high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the
glass ceramic have no effect on
how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
– Remove immediately:melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the blade
on the surface .
Page 19
– Remove after the appliance is
sufficiently cool:limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny metallic discolorations. Use a special
cleaning agent for glass ceramic or
stainless steel.
7. TROUBLESHOOTING
ProblemPossible cause and remedy
The appliance does not
operate.
The cooking zone does
not heat up.
The effectiveness of the
hob is not satisfactory.
If there is a fault, first try to find a solution
to the problem yourself. If you cannot find
a solution to the problem yourself, speak
your dealer or the local Service Force
Centre.
If you operated the appliance incorrectly, or the installation was
not carried out by a registered engineer, the visit from the customer
service technician or dealer may
not take place free of charge,
even during the warranty period.
ENGLISH19
2.
Clean the appliance with a moist cloth
and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
• Examine the fuse in the electrical system of the
house in the fuse box. If the fuses blow time after
time, speak to an authorised electrician.
• Make sure that the appliance is plugged in and the
electrical supply is switched on.
• Make sure that you turn the correct control knob.
• Examine the fuse in the electrical system of the
house in the fuse box. If the fuses blow time after
time, speak to an authorised electrician.
• Make sure that the hob is clean and dry.
• Make sure that the cookware is the correct size for
the cooking zone.
• Make sure that the cookware has a flat bottom.
• Make sure that the heat setting is correct for this
type of cooking.
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are
available at Service Force Centre and approved spare parts shops.
7.1 Labels supplied with the
accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated below:
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the supplied rating plate.
• Model description .................
Page 20
www.electrolux.com
20
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part
Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
8.1 Installation
WARNING!
Read and follow the instructions
carefully. There is a risk of injury or
damage to the appliance.
• Make sure that the appliance is not
damaged because of transportation.
Do not connect a damaged appliance.
If it is necessary, speak to the supplier.
Installation and connection of the
•
appliance to the power supply must
only be done by qualified personnel.
• Only use built-in appliances after you
assemble the appliance into correct
built-in units and work surfaces that
obey the standards.
• Do not change the specifications or
modify this product. There is a risk of
injury or damage to the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, directives and standards in force in the
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
country where you use the appliance
(safety regulations, recycling regulations, electrical safety rules etc.).
• Keep the minimum distances to other
appliances and units.
• Install anti-shock protection, for example install the drawers only with a protective panel directly below the appliance.
• If the fixing bracket is near to the terminal block, always make sure the connection cable does not come in contact
with the edge of the bracket.
• Prevent damage of the cut surfaces of
the worktop against moisture with a
correct sealant!
• Seal the appliance to the worktop with
no space left with a correct sealant.
• Prevent damage of the bottom of the
appliance from steam and moisture,
e.g. from a dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to
doors and below windows. Hot cookware can be hit off the hob when you
open doors or windows.
Page 21
• Disconnect the appliance from the
electrical supply, before you do
maintenance work or cleaning.
WARNING!
Risk of injury from electrical current. Carefully obey the instructions for electrical connections.
• The electrical mains terminal is live.
• Make the electrical mains terminal free
of voltage.
• Install correctly to give anti-shock protection.
• Loose and incorrect mains plug and
socket connections can make the terminal become too hot.
• A qualified electrician must install the
clamping connections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable
and replace the damaged mains cable
with the proper cable type. Speak to
your local Service Centre.
The appliance must have the electrical installation which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles with
a contact opening width of minimum 3
mm. You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses removed from the holder),
ground leakage trips and contactors.
The manufacturer is not responsible
for any injury to persons and pets or
damage to property caused by failure
to obey these requirements.
8.2 Electrical connection
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug (if applicable).
• The appliance must not be connected
with an extension cable, an adapter or
a multiple socket. There is a risk of fire.
• Do not let the power cable to heat up
to a temperature of more than 90° C.
The cable should be guided by means
of clamps fixed to the side of the cabinet, in order to avoid any contact with
the equipment beneath the cooktop.
• Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
ENGLISH21
Electrical Requirements
Permanent electrical installation must
agree with the latest I.E.E. Regulations
and local Electricity Board regulations. For
your own safety the installation must be
done by a qualified electrician (e.g. your
local Electricity Board, or a contractor
who is on the roll of the National Inspection Council for Electrical Installation Contracting [NICEIC]).
The manufacturer refuses to be
held responsible, if these safety
measures are not abided by.
Supply connections:
This hob has to be connected to 230 —
240 V ( 50 Hz) electricity supply.
Before carrying out the connection, make
sure:
1.
The limiter valve and the electrical
system can take the appliance load
(see the rating plate)
2.
The supply system is equipped with
an efficient earth connection in compliance with the current standards
and regulations
3.
The outlet or omnipolar switch used
for connection is easily accessible
with the appliance installed.
The appliance is supplied with a 3 core
flexible power cable requiring a 13 amp
plug fitted with a 13 amp or 3 amp fuse
dependent on the load. You must purchase and install the plug.
The wires in the cord are coloured as follows:
Green and yellow- Earth
Blue- Neutral
Brown- Live
Replacement of the connection cable
1.
Connect the green and yellow (earth)
wire to the terminal which is marked
with the letter 'E', or the earth symbol
, or coloured green and yellow.
2.
Connect the blue (neutral) wire to the
terminal which is marked with the let-
ter 'N' or coloured blue.
3.
Connect the brown (live) wire to the
terminal which is marked with the let-
ter 'L' and is always connected to the
network phase.
Page 22
www.electrolux.com
22
There must be no cut or stray strands of
wire present. The cord clamp must be
correctly attached to the outer sheath.
To replace the connection cable
use only H05V2V2-F T90 or
equivalent type. Make sure that
the cable section is applicable to
the voltage load and the working
temperature. The yellow/green
earth wire (B) must be approximately 2 cm longer than the live
and neutral wire (A).
AB
WARNING!
A cut off plug inserted into a 13
amp socket is a serious safety
(shock) hazard. Ensure that the
cut off plug is disposed of safely.
55mm
R 5mm
490+1mm
270
+1
mm
The replacement of electric cable
must be carried out exclusively by
the service force centre or by personnel with similar competencies,
in accordance with the current
regulations.
8.3 Building in
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
If several 30 cm hobs are to be installed
side by side into the same cut out, an assembly kit including a support side bracket and supplementary seals is available at
our Service Centres. The relevant installation instructions are supplied within the kit
package.
490 mm
270 mm
8.4 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must
be easy to remove and let an easy access
in case a technical assistance intervention
is necessary.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Removable panel
B)
Space for connections
min 20 mm
(max 150 mm)
Page 23
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey
the indication and the kitchen unit must
be equipped with vents to let a continuous supply of air. The electrical connection of the hob and the oven must be in-
ENGLISH23
stalled separately for safety reasons and
to let easy remove oven from the unit.
2
50 cm
120 cm
2
9. TECHNICAL INFORMATION
Hob dimensions
Width:290 mm
Length:510 mm
Hob recess dimensions
Width:270 (0/+1) mm
Length:490 (0/+1) mm
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
360 cm
2
180 cm
2
Hot plate rating
Rear cooking
1.7 kW
zone 180 mm
Front cooking
1.2 kW
zone 145 mm
Total rating2.9 kW
Electric supply230 V ~ 50 Hz
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle
spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato
progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi
di ottenere sempre i migliori risultati.
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio
(PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 25
ITALIANO25
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati
o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata
dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano
molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
Page 26
www.electrolux.com
26
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac-
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e co-
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe,
remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero provocare un incendio.
qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad
es. con un coperchio o una coperta di protezione dal
fuoco.
l'apparecchiatura.
perchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del
piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di
scossa elettrica.
2. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchia-
tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si spo-
sta l'apparecchiatura, perché è pesante. Indossare sempre guanti di sicurezza.
•Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che l'umidità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura
da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accanto ad una porta o sotto una finestra, per
evitare che pentole calde cadano dall'apparecchiatura quando la porta o la
finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata sopra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio, tra la base dell'apparecchiatura e il
cassetto superiore, sia sufficiente per il
ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può surriscaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non infiammabile al di sotto dell'apparecchiatura per rendere inaccessibile la base.
Page 27
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è necessario verificare che l'apparecchiatura sia
disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appropriato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si aggroviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione
o la spina (ove prevista) non sfiori l'apparecchiatura calda o pentole calde
quando si collega l'apparecchiatura alle
prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia installata correttamente. Un collegamento
elettrico o una spia lenti (ove previsti)
potrebbe far diventare il terminale incandescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Accertarsi di non danneggiare la spina
e il cavo (ove previsti). Contattare il
Centro di Assistenza o un elettricista
qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dotato
di un dispositivo di isolamento che consenta di scollegare l'apparecchiatura
dalla presa di corrente a tutti i poli. Il dispositivo di isolamento deve avere una
larghezza dell'apertura di contatto non
inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di isolamento adeguati: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere
rimossi dal portafusibile), sganciatori
per correnti di guasto a terra e relè.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o
scosse elettriche.
ITALIANO27
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo remoto distinto per
mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con
le mani bagnate o se entra a contatto
con dell'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sulle zone di cottura. Diventano incandescenti.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura
presenta delle incrinature, scollegare
immediatamente l'apparecchiatura dall'alimentazione per evitare scosse elettriche.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o
un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare
vapori infiammabili. Mantenere fiamme
o oggetti caldi lontani da grassi e olio
quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo
possono provocare una combustione
spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di
cibo, può liberare delle fiamme ad una
temperatura inferiore rispetto ad un olio
utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facilmente
incendiabili sull'apparecchiatura, al suo
interno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con
l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e
coprire la fiamma con un coperchio o
una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannello dei comandi.
Page 28
www.electrolux.com
28
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere
oggetti o pentole sull'apparecchiatura.
La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di pentole o con pentole
vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in
alluminio o con fondi danneggiati può
graffiare la vetroceramica. Per spostare
questi oggetti sollevarli sempre dalla superficie di cottura.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'apparecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento del materiale della superficie.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
• Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi o oggetti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
3.1 Disposizione della superficie di cottura
1
180 mm
140 mm
2
3
3.2 Manopole di regolazione
Zona di cottura posteriore 1700 W
1
Zona di cottura anteriore 1200 W
2
Manopole di regolazione
3
SimboloFunzione
delle zone di cottura elettriche
SimboloFunzione
0
Posizione Off
1
Calore minimo
6Calore massimo
Page 29
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO29
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Ruotare la manopola di selezione in senso
antiorario per accendere l'apparecchio e
aumentare la temperatura. Ruotare la manopola di selezione in senso orario per ridurre la temperatura. Portare la manopola
di selezione su 0 per spegnere l'apparecchio.
4.1 Preparazione al primo
posizione massima e mettere in funzione
l'apparecchiatura per circa 10 minuti fino
all'ebollizione dell'acqua contenuta nelle
pentole. Successivamente, far funzionare
il piano di cottura sulla posizione minima
per 20 minuti. Durante questo periodo
l'apparecchiatura può produrre un odore
sgradevole e fumo. Non si tratta di un'anomalia. Accertarsi che il flusso d'aria sia
sufficiente.
Dopo l'utilizzo, pulire l'apparecchiatura
con un panno morbido inumidito con acqua calda.
utilizzo
Sistemare delle pentole contenenti acqua
su tutte le zone di cotture. Impostare la
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
5.1 Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le
pentole con il coperchio.
• Appoggiare le pentole sempre
prima di accendere la zona di
cottura.
• Spegnere le zone di cottura prima della fine del tempo di cottura, in modo da sfruttare il calore residuo.
• Il fondo delle pentole e le zone
di cottura devono avere le stesse dimensioni.
5.2 Pentole
• Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e
piano.
• Le stoviglie in acciaio smaltato e
con i basamenti in alluminio o
rame possono subire scolorazioni sulla superficie in vetroceramica.
5.3 Esempi di impiego per la
cottura
Impostazione
calore:
Utilizzare pentole e recipienti con
fondo appropriato alle dimensioni
della zona di cottura.
Area di
cottura
Diametro delle
pentole
Anterioremax. 145 mm
Posterio-remax. 180 mm
Usare per:
1Mantenimento in caldo
2Cottura delicata a fuoco
lento
3Cottura a fuoco lento
4Frittura/rosolatura
5Portare a ebollizione
6Portare a ebollizione/frittura
veloce/frittura in olio abbon-
dante
Page 30
www.electrolux.com
30
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano
alimenti (in particolari quelli contenenti
6. PULIZIA E CURA
amido), le acrilamidi possono
rappresentare un rischio per la salute.
Raccomandiamo pertanto di cuocere alle
temperature più basse e di non rosolare
eccessivamente gli alimenti.
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA!
Prima di poter eseguire qualsiasi
intervento di manutenzione o pulizia, è necessario scollegare il piano cottura dall'alimentazione elettrica.
Il piano cottura si pulisce meglio
quando è ancora tiepido, poiché è
più facile rimuovere i residui di
cottura prima che si raffreddi
completamente.
AVVERTENZA!
I prodotti di pulizia abrasivi e gli
oggetti appuntiti danneggiano il
piano di cottura.
Per motivi di sicurezza, non pulire
l'apparecchiatura con idropulitrici
a vapore o ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sulla vetroceramica non compromettono
il funzionamento dell'apparecchio.
Per eliminare lo sporco:
1.
– rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e alimenti contenenti zucchero. Se non
vengono eliminati, potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Il vetro
richiede l'uso di un raschietto speciale. Appoggiare il raschietto sulla
superficie in vetro, formando un angolo acuto, e spostare la lama sulla
superficie.
– Quando l'apparecchiatura è
sufficientemente raffreddata, è
possibile rimuovere:i segni di cal-
care e d'acqua, le macchie di grasso e le macchie opalescenti. Usare
un detergente specifico per vetroceramica o acciaio inossidabile.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
umido e una piccola quantità di detergente.
3.
Al termine asciugare l'apparecchiatura con un panno pulito.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ProblemaPossibili cause e rimedi
L'apparecchiatura non
funziona.
• Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'impianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia
abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista
autorizzato.
Page 31
ProblemaPossibili cause e rimedi
La zona di cottura non
scalda.
• Verificare che la spina dell'apparecchiatura sia inserita e che vi sia corrente elettrica.
• Verificare di aver ruotato la manopola di regolazione corretta.
• Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'impianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia
abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista
autorizzato.
Il piano di cottura non
funziona in modo soddisfacente.
• Accertarsi che la piastra sia pulita ed asciutta.
• Verificare che le pentole siano delle dimensioni corrette per la zona di cottura.
• Verificare che il fondo delle pentole sia piatto.
• Verificare che l'impostazione specificata sia corretta
per il tipo di cottura.
In caso di malfunzionamento, cercare
dapprima di risolvere il problema senza
contattare l’assistenza tecnica. Qualora
non sia possibile trovare una soluzione al
problema, contattare il rivenditore o il
Centro di Assistenza Locale.
In caso di utilizzo improprio dell'apparecchiatura o installazione
non eseguita da personale qualificato, l'intervento del tecnico del
servizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia
Per consentirci di effettuare un intervento corretto e tempestivo, tenere a
ITALIANO31
portata di mano questi dati, che si
trovano sulla targhetta identificativa
in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi
originali. I ricambi originali si trovano solo
presso i nostri Centri di assistenza tecnica
e negozi di ricambi autorizzati.
7.1 Etichette fornite con la borsa
accessori
Attaccare le etichette adesive come indicato di seguito:
Page 32
www.electrolux.com
32
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
1
inviare questa parte
Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
2
conservare questa parte
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Informazioni per la sicurezza".
8.1 Installazione
AVVERTENZA!
È assolutamente necessarie leggere le presenti indicazioni!
• Controllare che l'apparecchiatura non
abbia subito danni durante il trasporto.
Non collegare l'apparecchiatura se è
danneggiata. Se necessario, rivolgersi
al fornitore.
L'installazione dell'apparecchiatura
•
e il suo collegamento alla rete elettrica devono essere eseguiti unicamente da personale qualificato.
• Utilizzare apparecchi da incasso solo
dopo l'installazione in idonei piani di lavoro e mobili da incasso conformi alle
norme.
• Non apportare modifiche alle specifiche
o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o di
danneggiare l'apparecchiatura.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Attaccarla sul libretto istruzioni
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Rispettare rigorosamente le leggi, disposizioni, direttive e le norme vigenti
nel paese d'impiego dell'apparecchio
(norme di sicurezza, relativamente a riciclaggio, sicurezza elettrica, ecc.)!
• È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi!
• Installare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, montare i
cassetti direttamente sotto l'apparecchiatura solo se dispongono di un pannello di protezione!
• Se la staffa di fissaggio è vicina alla
morsettiera, accertarsi sempre che il
cavo di connessione non venga a contatto col bordo della staffa.
•Proteggere le superfici di taglio del piano di lavoro dall'umidità con un materiale di tenuta appropriato!
• Sigillare perfettamente lo spazio fra
l'apparecchiatura e il piano di lavoro.
• Proteggere il lato inferiore dell'apparecchiatura dal vapore e dall'umidità che
potrebbero provenire per esempio da
un forno o una lavastoviglie.
• Non montare l'apparecchiatura direttamente accanto a porte e sotto finestre.
Page 33
L'apertura improvvisa di porte e finestre
può provocare la rottura di pentole calde in seguito alla caduta dalla zona di
cottura.
• Scollegare l'apparecchiatura dalla
presa elettrica prima di eseguire la
manutenzione o pulizia.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni a causa della
corrente elettrica. Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con tensione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Assicurarsi una protezione contro il
contatto mediante un'installazione a regola d'arte.
• Connessioni allentate e non appropriate
possono causare un surriscaldamento
dei connettori.
• I collegamenti e gli allacciamenti devono essere eseguiti esclusivamente da
elettricisti qualificati.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Utilizzare un cavo di allacciamento alla
rete corretto e sostituire il cavo danneggiato con uno speciale adatto. Contattare il Servizio di Assistenza Locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura
deve prevedere un dispositivo che consenta di scollegarla dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di
almeno 3 mm. È necessario disporre di
sezionatori idonei: interruttori automatici,
fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per
correnti di guasto a terra e i relé.
Il costruttore non risponde di eventuali lesioni a persone e animali domestici o danni causati dalla mancata
osservanza di queste raccomandazioni.
ITALIANO33
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di
collegamento alla rete. Deve essere dotato di una spina in grado di supportare
il carico indicato sulla targhetta di identificazione. La spina deve essere inserita in una presa idonea.
• Tutti i componenti elettrici devono essere installati o sostituiti da un tecnico del
Servizio assistenza o da personale qualificato.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione correttamente installata.
• Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
• Non è possibile collegare l'apparecchiatura per mezzo di una prolunga, adattatore o presa multipla (rischio di incendio). Verificare che il collegamento a
massa sia conforme agli standard e disposizioni vigenti.
• Il cavo di alimentazione deve essere sistemato in maniera da non toccare parti
calde.
• Collegare l'apparecchiatura all'alimentazione per mezzo di un dispositivo (per
esempio un sezionatore di linea, uno
sganciatore di protezione verso terra o
un fusibile) che permetta di staccare
l'apparecchiatura dalla rete in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di
almeno 3 mm.
• Il cavo di collegamento non deve raggiungere una temperatura di 90°C in
nessuno dei suoi componenti. Il cavo
neutro blu deve essere collegato al
morsetto "N" della morsettiera. Il cavo
di fase di colore marrone o nero (inserito nel morsetto "L" della morsettiera)
deve sempre essere collegato alla fase
di tensione.
8.2 Collegamento elettrico
• Collegare l'apparecchiatura a terra come prescritto dalle norme di sicurezza.
• Verificare che la tensione nominale e il
tipo di corrente della rete di distribuzione corrispondano ai valori indicati sulla
targhetta di identificazione dell'apparecchio.
8.3 Sostituzione del cavo di
collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usare solo H05V2V2-F T90 o un tipo equivalente. Accertarsi che il cavo sia di sezione
idonea alla tensione e alla temperatura di
esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve
essere circa 2 cm più lungo del cavo di
fase marrone (o nero).
Page 34
www.electrolux.com
34
8.4 Incasso
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Se devono essere installati diversi piani di
cottura di 30 cm fianco a fianco nello
stesso incasso, presso i nostri centri di
assistenza sono disponibili: un kit di assemblaggio che include una staffa di supporto laterale e chiusure a tenuta supplementari. Le relative istruzioni di installazione vengono fornite assieme al kit.
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
490 mm
270 mm
8.5 Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cottura deve essere facilmente rimovibile e altrettanto facilmente deve consentire l'accesso in caso di interventi dell'assistenza
tecnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Pannello rimovibile
B)
Spazio per gli allacciamenti
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono
essere conformi all'indicazione e la cucina
deve essere dotata di una corretta ventilazione per consentire la circolazione continua dell'aria. Il collegamento elettrico del
piano di cottura e del forno devono essere
eseguiti separatamente per questioni di
sicurezza oltre che per consentire una facile rimozione del forno dall'unità.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 35
9. DATI TECNICI
ITALIANO35
Dimensioni del piano cottura
Larghezza:290 mm
Lunghezza:510 mm
Dimensioni dell'incasso
Larghezza:270 (0/+1) mm
Lunghezza:490 (0/+1) mm
Potenza della piastra di cottura
Zona di cottura
posteriore 180
mm
1.7 kW
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute
umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Zona di cottura
anteriore 145 mm
Potenza totale2.9 kW
Alimentazione
elettrica
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 37
POLSKI37
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐
kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐
powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐
widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz
z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń
mogących skutkować trwałym kalectwem.
•Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐
niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez
dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐
stwo.
•Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
•Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
•Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia
mocno się nagrzewają.
•Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
•Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐
czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów
grzejnych.
Page 38
www.electrolux.com
38
•Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego sterowania.
•Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub
olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
•Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐
nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
•Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐
wania.
•Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
•Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐
talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ
mogą one bardzo się rozgrzać.
•Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia,
należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐
dem elektrycznym.
2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącz‐
nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego
urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐
lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia
urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐
wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu
przed wilgocią za pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐
pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani
pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐
nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐
wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy
zapewnić wystarczająco dużo miejsca między
dolną częścią urządzenia a górną szufladą,
aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno nagrzewać.
Zaleca się zamontowanie pod urządzeniem
niepalnej płyty uniemożliwiającej dostęp do
urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i pora‐
żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być
wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐
trycznych.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda
sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐
Page 39
cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie
dotykać rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo
zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐
wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy)
może być przyczyną przegrzania styków.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐
pieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐
śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐
mianę uszkodzonego przewodu zasilającego
należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub
wykwalifikowanemu elektrykowi.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować
wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie
urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐
nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie
styków wynoszące minimum 3 mm.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich
wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐
tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐
kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐
niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała,
oparzenia lub porażenia prądem.
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach
domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
dzenia.
• Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐
leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐
wania urządzeniem.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma
lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na
polach grzejnych. Pola grzejne mocno się na‐
grzewają.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐
czej ani miejsca do przechowywania przed‐
miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się
pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od
POLSKI39
zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐
żenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐
buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i
olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐
czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno
zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych
przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec
samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐
tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐
płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub
przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐
bliżu.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i
przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśni‐
czym.
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐
wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych
przedmiotów na powierzchnię urządzenia.
Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z
pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐
szczonym spodem mogą spowodować zary‐
sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐
leży przesuwać ich po powierzchni.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie uszkodzenia
urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐
dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać
wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej
szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki
czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
Page 40
www.electrolux.com
40
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesienia obra‐
żeń ciała lub uduszenia.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Układ powierzchni gotowania
1
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐
wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
Aby włączyć pole grzejne i zwiększyć moc grza‐
nia, należy obrócić pokrętło w kierunku przeciw‐
nym do ruchu wskazówek zegara. Aby zmniej‐
szyć moc grzania, należy obrócić pokrętło zgod‐
nie z ruchem wskazówek zegara. Aby wyłączyć
pole grzejne, należy obrócić pokrętło do położe‐
nia 0.
Tylne pole grzejne 1700 W
1
Przednie pole grzejne 1200 W
2
Pokrętła sterujące
3
SymbolFunkcja
1minimalna moc
6maksymalna moc
malną moc grzania i włączyć urządzenie na oko‐
ło 10 minut, aż do momentu gdy woda zacznie
się gotować. Następnie wybrać minimalną moc
grzania i włączyć urządzenie na 20 minut. W tym
czasie może powstawać dym oraz intensywny
zapach. Jest to normalne zjawisko. Należy za‐
pewnić wystarczający dopływ świeżego powie‐
trza.
Po wykonaniu tej czynności należy wyczyścić
urządzenie miękką szmatką zwilżoną ciepłą wo‐
dą.
4.1 Przed pierwszym użyciem
Na wszystkich polach grzejnych postawić patel‐
nie napełnione częściowo wodą. Ustawić maksy‐
Page 41
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI41
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
5.1 Oszczędność energii
• W miarę możliwości zawsze przykry‐
wać naczynie pokrywką.
• Naczynie do gotowania postawić na
polu grzejnym przed jego włącze‐
niem.
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut
przed zakończeniem gotowania, aby
wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być
dobrany do wielkości pola grzejnego.
5.2 Naczynia kuchenne
• Dno naczynia powinno być jak naj‐
bardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emalio‐
wanej lub z dnem aluminiowym lub
miedzianym mogą pozostawiać prze‐
barwienia na płycie ceramicznej;
Należy używać garnków i patelni z
dnem o średnicy pasującej do wielkości
pola grzejnego.
Pole grzej‐neŚrednica naczyń
5.3 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Ustawie‐
nie
mocy:
Zastosowanie:
1Utrzymywanie temperatury
2Delikatne gotowanie na wolnym
ogniu
3Gotowanie na wolnym ogniu
4Smażenie/zapiekanie
5Gotowanie
6Zagotowywanie/szybkie smaże‐
nie/smażenie w głębokim tłusz‐
czu
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy
naukowej akryloamidy powstające podczas
przyrumieniania potraw (zwłaszcza
zawierających skrobię) mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca
się pieczenie i smażenie potraw w jak
najniższych temperaturach oraz unikanie ich
nadmiernego przyrumieniania.
Przedniemaks. 145 mm
Tylnemaks. 180 mm
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do konserwacji
lub czyszczenia urządzenia należy od‐
łączyć płytę od zasilania elektrycznego.
Powierzchnię płyty kuchennej najlepiej
jest czyścić gdy wciąż jest ciepła. Roz‐
lane resztki potraw łatwiej jest wtedy
usuwać, niż gdy płyta ostygnie
OSTRZEŻENIE!
Ostre przedmioty i środki do szorowania
mogą uszkodzić urządzenie.
Ze wzglądów bezpieczeństwa nie wolno
czyścić urządzenia parą ani myjkami
wysokociśnieniowymi.
Page 42
www.electrolux.com
42
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐
cie ceramicznej nie mają wpływu na
działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usunąć natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz potrawy zawierające cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Użyć specjalnego skrobaka do szkła.
Skrobak należy przyłożyć pod kątem os‐
trym do powierzchni szklanej i przesuwać
po niej ostrzem.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
ProblemMożliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie działa.• Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w
Pole grzejne nie nagrzewa
się.
Wydajność płyty grzejnej jest
niezadowalająca.
W razie pojawiania się problemów, w pierwszej
kolejności należy spróbować samodzielnie zna‐
leźć rozwiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu
we własnym zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym
autoryzowanym serwisem.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo
użytkowane lub też instalacja nie była
prawidłowo wykonana przez osobę wy‐
kwalifikowaną, wizyta pracownika serwi‐
su lub sprzedawcy może być płatna, na‐
wet w okresie gwarancyjnym.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu w celu
zapewnienia szybkiej i odpowiedniej pomocy.
skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐
działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
• Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania i
czy zasilanie jest włączone.
• Należy sprawdzić, czy użyto właściwego pokrętła sterujące‐
go.
• Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w
skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐
działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
• Sprawdzić, czy płyta grzejna jest czysta i sucha.
• Sprawdzić, czy naczynie ma odpowiednią wielkość do pola
grzejnego.
• Sprawdzić, czy naczynie ma płaskie dno.
• Sprawdzić, czy ustawienie mocy grzania jest właściwe dla
danego sposobu gotowania.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody,
plamy tłuszczu, odbarwienia metaliczne.
Używać specjalnego środka czyszczące‐
go do płyt ceramicznych lub stali nie‐
rdzewnej.
2.
Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z do‐
datkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha
czystą ściereczką.
Dane te dane można znaleźć na dołączonej tab‐
liczce znamionowej.
• Opis modelu ............
• Numer produktu (PNC) .................
• Numer seryjny (S.N.) .................
Używać wyłącznie oryginalnych części zamien‐
nych. Są one dostępne w autoryzowanym serwi‐
sie i autoryzowanych sklepach z częściami za‐
miennymi.
7.1 Naklejki znajdujące się w torebce
z akcesoriami
Naklejki należy przykleić w następujących miejs‐
cach:
Page 43
123
POLSKI43
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Na karcie gwarancyjnej i odesłać tę część
1
Na karcie gwarancyjnej i zachować tę część
2
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział „Informacje dotyczące
bezpieczeństwa”.
8.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Dokładnie przeczytać instrukcje i stoso‐
wać się do nich. Istnieje ryzyko odnie‐
sienia obrażeń lub uszkodzenia urzą‐
dzenia.
• Należy upewnić się, że urządzenia nie uszko‐
dzono podczas transportu. Nie należy podłą‐
czać uszkodzonego urządzenia. W razie po‐
trzeby skontaktować się z dostawcą.
• Instalacja urządzenia i jego podłączenie do
źródła zasilania mogą być przeprowadzone
wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalis‐
tę.
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero
po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐
kach lub powierzchniach roboczych spełniają‐
cych wymogi stosownych norm.
• Nie należy zmieniać parametrów, ani modyfi‐
kować urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
• Przestrzegać przepisów prawnych, rozporzą‐
dzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Na instrukcji obsługi
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
kraju użytkowania urządzenia (zasady i prze‐
pisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu,
bezpieczeństwa elektrycznego itp.).
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐
dzeń i mebli.
• Podczas instalacji należy przewidzieć zabez‐
pieczenie przed porażeniem prądem – na
przykład szuflady można zainstalować pod
urządzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one od‐
dzielone od urządzenia odpowiednią przegro‐
dą.
• Jeśli wspornik mocujący znajduje się w pobli‐
żu listwy zaciskowej, należy upewnić się, że
przewód podłączeniowy nie styka się z krawę‐
dzią wspornika.
• Krawędzie blatu roboczego należy po przycię‐
ciu zabezpieczyć przed wilgocią za pomocą
odpowiedniego uszczelniacza!
• W uszczelnieniu między blatem roboczym a
urządzeniem nie mogą występować żadne
przerwy.
• Zabezpieczyć dolną część urządzenia przed
wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze
zmywarki bądź piekarnika.
• Nie należy instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknami. W przeciwnym razie
podczas otwierania drzwi lub okien może
Page 44
www.electrolux.com
44
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon‐
• Listwa zasilania elektrycznego urządzenia jest
• Odłączyć napięcie od listwy zasilania elek‐
• Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem
• Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka i
• Przyłącze elektryczne urządzenia powinno
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
• Należy stosować odpowiednie przewody połą‐
W instalacji elektrycznej należy zastosować roz‐
łącznik o rozwarciu styków wynoszącym mini‐
mum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich
faz od zasilania. Należy zastosować następujące
zabezpieczenia: wyłączniki automatyczne, bez‐
pieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmo‐
wane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe i
styczniki.
Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzial‐
ności za obrażenia osób i zwierząt domowych
ani za szkody materialne spowodowane nieprze‐
strzeganiem tych wymogów.
8.2 Podłączenie do sieci elektrycznej
• Uziemić urządzenie zgodnie z zaleceniami do‐
• Należy upewnić się, że napięcie znamionowe
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐
dojść do zrzucenia gorącego naczynia z płyty
grzejnej.
serwacji należy odłączyć urządzenie od zasi‐
lania elektrycznego.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała w
wyniku porażenia prądem elektrycznym.
Należy dokładnie przestrzegać instrukcji
podłączenia do sieci elektrycznej.
pod napięciem.
trycznego.
poprzez prawidłowy montaż.
wtyczki może być przyczyną przegrzania sty‐
ków.
być prawidłowo wykonane przez wykwalifiko‐
wanego elektryka.
mą.
czeniowe i w razie konieczności wymienić
uszkodzony przewód zasilający na nowy. Na‐
leży skontaktować się w tym celu z lokalnym
punktem serwisowym.
tyczącymi bezpieczeństwa.
i moc podane na tabliczce znamionowej są
zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej
instalacji zasilającej.
silającym. Musi on zostać wyposażony we
wtyczkę, odpowiednią do obciążenia wskaza‐
nego na tabliczce znamionowej. Wtyczkę na‐
leży podłączyć do odpowiedniego gniazdka.
• Wszelkie elementy elektryczne muszą być in‐
stalowane lub wymieniane przez przedstawi‐
ciela autoryzowanego serwisu lub odpowied‐
nio wykwalifikowanego serwisanta.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐
wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Należy zadbać o to, aby po zakończeniu in‐
stalacji urządzenia wtyczka przewodu zasila‐
jącego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za
przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐
kę.
• Urządzenia nie można podłączać za pomocą
przedłużacza, adaptera lub rozgałęziacza (ry‐
zyko pożaru). Należy sprawdzić, czy uziemie‐
nie jest zgodne z obowiązującymi normami i
przepisami.
• Przewód zasilający musi być prowadzony w
taki sposób, aby w żadnym miejscu nie doty‐
kał gorących elementów.
• Urządzenie powinno być podłączone poprzez
odpowiedni element zabezpieczający, który
umożliwia odłączenie wszystkich żył przewo‐
du zasilającego z rozwarciem styków wyno‐
szącym co najmniej 3 mm, taki jak automa‐
tyczny wyłącznik przeciążeniowy, wyłącznik
różnicowoprądowy lub bezpiecznik.
• Żadna z części przewodu zasilającego nie
może być narażona na temperaturę powyżej
90°C. Niebieski przewód zerowy należy podłą‐
czyć do zacisku oznaczonego literą „N”. Brą‐
zowy (lub czarny) przewód fazowy (zamonto‐
wany w zacisku oznaczonym literą „L”) musi
być zawsze podłączony do złącza fazowego.
8.3 Wymiana przewodu zasilającego
W razie wymiany należy użyć przewodu połącze‐
niowego typu H05V2V2-F T90 lub odpowiednika.
Należy sprawdzić, czy pole przekroju przewodu
jest zgodne z napięciem i temperaturą roboczą
urządzenia. Żółto-zielony przewód ochronny mu‐
si być o około 2 cm dłuższy od brązowego (lub
czarnego) przewodu fazowego.
Page 45
POLSKI45
8.4 Zabudowa
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Jeżeli w tym samym wycięciu ma zostać zainsta‐
lowanych obok siebie kilka płyt (30-centymetro‐
wych), dodatkowe uszczelki i zestaw montażowy
zawierający boczny wspornik można nabyć w
autoryzowanym serwisie. Odpowiednią instrukcję
montażu dołączono do zestawu.
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
490 mm
270 mm
8.5 Możliwości zabudowy
Szafka kuchenna z drzwiami
Przegroda zamontowana pod płytą grzejną musi
dać się łatwo wyjąć i umożliwić swobodny dostęp
w razie wymaganej interwencji.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Wyjmowana przegroda
B)
Przestrzeń dla podłączeń
Szafka kuchenna z piekarnikiem
Wymiary wycięcia w blacie kuchennym muszą
być zgodne z podanymi wymiarami, a szafka ku‐
chenna musi mieć otwory wentylacyjne zapew‐
niające ciągły dostęp powietrza. Podłączenia
elektryczne płyty kuchennej i piekarnika należy
wykonać osobno ze względów bezpieczeństwa
oraz w celu umożliwienia łatwego wyjęcia piekar‐
nika z szafki.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 46
www.electrolux.com
46
9. DANE TECHNICZNE
Wymiary płyty kuchennej
Szerokość:290 mm
Długość:510 mm
Wymiany wycięcia w blacie kuchennym
Szerokość:270 (0/+1) mm
Długość:490 (0/+1) mm
Moc płyty kuchennej
Tylne pole grzejne
1.7 kW
180 mm
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
Przednie pole grzej‐
1.2 kW
ne 145 mm
Łączna moc znamio‐
2.9 kW
nowa
Zasilanie elektryczne230 V ~ 50 Hz
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo
décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar
em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos
resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 48
www.electrolux.com
48
1.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável
por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização
incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se forem supervisionadas por
um adulto que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a
arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
• O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque
nos aquecimentos.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
Page 49
• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem
vigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio.
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez
disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com
uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o
aparelho.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e
tampas não devem ser colocados na superfície da placa, uma vez que podem ficar quentes.
• Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma
fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS49
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Remova todos os elementos da emba-
lagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativa-
mente a outros aparelhos e unidades.
• Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque é pesado. Use
sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade
cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho con-
tra vapor e humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma
porta ou debaixo de uma janela. Isso
evita que a abertura de portas ou janelas faça cair algum tacho quente do
aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de
gavetas, certifique-se de que o espaço
entre o fundo do aparelho e a gaveta
superior é suficiente para permitir a circulação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar
quente. Recomendamos a instalação
de um painel de separação não combustível debaixo do aparelho para evitar
o acesso à parte inferior.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas têm de ser
efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, certifique-se de que o
aparelho está desligado da corrente
eléctrica.
• Utilize um cabo de alimentação eléctrica adequado.
Page 50
www.electrolux.com
50
• Não permita que o cabo de alimenta-
• Certifique-se de que o cabo e a ficha
• Certifique-se de que o aparelho é insta-
• Certifique-se de que a protecção con-
• Utilize a braçadeira de fixação para li-
• Certifique-se de que não causa danos
• A instalação eléctrica deve possuir um
• Utilize apenas dispositivos de isolamen-
2.2 Utilização
• Utilize este aparelho em ambiente do-
• Não altere as especificações deste
• Não utilize um temporizador externo ou
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
• Não utilize o aparelho com as mãos hú-
ção fique enredado.
de alimentação (se aplicável) não entram em contacto com o aparelho ou
com algum tacho quente quando ligar
o aparelho a uma tomada.
lado correctamente. Ligações de cabo
de alimentação e ficha (se aplicável)
soltas ou incorrectas podem provocar
o sobreaquecimento dos terminais.
tra choque é instalada.
bertar tensão do cabo.
na ficha (se aplicável) e no cabo de alimentação. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o
cabo de alimentação se estiver danificado.
dispositivo de isolamento que lhe permita desligar o aparelho da corrente
eléctrica em todos os pólos. O dispositivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
to correctos: disjuntores de protecção,
fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser
retirados do suporte), diferenciais e
contactores.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras
ou choque eléctrico.
méstico.
aparelho.
um sistema de controlo remoto separado para activar/desactivar o aparelho.
vigilância.
midas, nem se este tiver estado em
contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de panelas sobre as zonas de cozedura. Ficam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após
cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície
de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho tiver rachada, desligue-o imediatamente da corrente eléctrica. Isso evitará choques
eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar
vapores inflamáveis quando aquecidos.
Mantenha as chamas e os objectos
aquecidos afastados das gorduras e
dos óleos quando cozinhar com este tipo de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente liberta podem causar combustão espontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos
de alimentos, pode inflamar a uma temperatura inferior à de um óleo usado
pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis ou
objectos molhados com produtos inflamáveis no interior, ao lado ou em cima
do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água.
Desligue o aparelho e cubra a chama
com uma tampa de tacho ou uma
manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente sobre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até
ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que algum objecto ou tacho caia sobre o
aparelho. A superfície pode ficar danificada.
• Não active zonas de cozedura com um
tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no aparelho.
• Os tachos de ferro fundido e de alumínio ou que tenham a base danificada
podem riscar a vitrocerâmica. Levante
Page 51
sempre estes objectos quando precisar
de os deslocar na mesa de trabalho.
PORTUGUÊS51
esfregões, solventes ou objectos metálicos.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se
deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio
e húmido. Utilize apenas detergentes
neutros. Não utilize produtos abrasivos,
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Disposição da mesa de trabalho
1
180 mm
140 mm
2
3
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal
para saber como eliminar o aparelho
correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e
elimine-o.
Zona de cozedura posterior de 1700
1
W
Zona de cozedura frente de 1200 W
2
Botões de comando
3
3.2 Botões de controlo das
zonas de cozedura eléctricas
SímboloFunção
0
posição off (desli-
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
Para ligar e aumentar o grau de cozedura,
rode o botão para a esquerda. Para diminuir o grau de cozedura, rode o botão pa-
gado)
SímboloFunção
1
aquecimento mí-
nimo
6aquecimento má-
ximo
ra a direita. Para desligar, rode o botão
para 0.
4.1 Antes da primeira utilização
Coloque um tacho com alguma água em
todas as zonas de cozedura. Seleccione
Page 52
www.electrolux.com
52
a regulação máxima e deixe o aparelho
em funcionamento durante 10 minutos ou
até que a água ferva em todos os tachos.
Em seguida, deixe o aparelho em funcionamento na regulação mínima durante 20
minutos. Durante este período, é possível
que se liberte um odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de que a circulação de
ar é suficiente.
Após esta operação, limpe o aparelho
com um pano macio embebido em água
quente e detergente.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
5.1 Economizar energia
• Coloque sempre que possível
as tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de
cozedura antes de ligar a mesma.
• Desligue as zonas de cozedura
antes do fim do tempo de cozedura para utilizar o calor residual.
• Os fundos dos tachos e as zonas de cozedura deverão ter dimensões idênticas.
5.2 Tachos e afins
• O fundo do tacho deve ser o
mais espesso e nivelado possível.
• Os tachos com base em aço,
alumínio ou cobre poderão deixar descolorações na superfície
de vitrocerâmica.
Utilize tachos e panelas com a
parte inferior adequada à dimensão da zona de cozedura.
Área de
cozedu-
ra
Frentemáx. de 145 mm
Diâmetros de ta-
cho
Área de
cozedu-
Diâmetros de ta-
cho
ra
Posteriormáx. de 180 mm
5.3 Exemplos de aplicações de
cozinha
Regulação
do
aquecimento:
Utilize para:
1Manter quente
2Lume muito brando
3Lume brando
4Fritar/dourar
5Levar à fervura
6Levar à fervura/fritura rápi-
da/fritura prolongada
Informação relativa à
acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes,
se deixar tostar alimentos (especialmente
alimentos que contenham amido), a
acrilamida pode representar um risco
para a saúde. Assim, aconselhamos que
cozinhe a baixa temperaturas e não deixe
tostar demais os alimentos.
Page 53
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PORTUGUÊS53
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
Limpe o aparelho após cada utilização.
Utilize sempre tachos com a base limpa.
ADVERTÊNCIA
Antes de proceder a qualquer trabalho de manutenção ou limpeza,
é necessário desligar a placa da
alimentação eléctrica.
É mais fácil limpar a placa quando
ainda está morna, uma vez que é
possível eliminar os salpicos mais
facilmente do que após o seu arrefecimento.
ADVERTÊNCIA
Os objectos aguçados e os produtos de limpeza abrasivos danificam o aparelho.
Para sua segurança, não limpe o
aparelho com máquinas de limpeza a vapor ou a alta pressão.
Riscos ou manchas escuras na
placa de vitrocerâmica não comprometem o bom funcionamento
do aparelho.
Para remover sujidades:
1.
– Remova imediatamente:plástico
derretido, películo de plásticos e
alimentos com açúcar. Caso contrário, a sujidade pode provocar
danos no aparelho. Utilize um raspador especial para vidro. Coloque
o raspador sobre a superfície de vidro em ângulo agudo e desloque a
lâmina sobre a superfície.
Remova após o aparelho estar
–
suficientemente frio:manchas de
calcário, manchas de água, manchas de gordura e descolorações
metálicas brilhantes. Utilize um
agente de limpeza especial para vitrocerâmica ou aço inoxidável.
2.
Limpe o aparelho com um pano húmido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um
pano limpo.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ProblemaPossível causa e solução
O aparelho não funciona.• Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua ca-
A zona de cozedura não
aquece.
sa. Se o disjuntor disparar repetidamente, contacte
um electricista qualificado.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado à alimentação eléctrica e que esta tem corrente.
• Certifique-se de que rodou o botão de comando
correcto.
• Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua casa. Se o disjuntor disparar repetidamente, contacte
um electricista qualificado.
Page 54
www.electrolux.com
54
A eficácia da placa não é
satisfatória.
Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Se
não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor
ou o centro de assistência local.
Estes dados são necessários para o
ajudar rapidamente e correctamente.
Estes dados estão disponíveis na placa de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
ProblemaPossível causa e solução
• Certifique-se de que a placa está limpa e seca.
• Certifique-se de que utiliza um tacho com a dimensão correcta para a zona de cozedura.
• Certifique-se de que o tacho tem a base plana.
• Certifique-se de que a regulação de calor é a correcta para o tipo de cozedura.
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes originais. Estas peças sobresselentes estão
Se tiver utilizado o aparelho de
forma incorrecta ou se a instalação não tiver sido executada por
disponíveis junto do centro de assistência
e lojas autorizadas para a venda das
mesmas.
um engenheiro qualificado, a visita
do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não
ser gratuita, mesmo durante o período de garantia.
7.1 Etiquetas fornecidas
juntamente com o saco de
acessórios
Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo:
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte
Cole-o no Cartão de Garantia e guar-
2
de esta parte
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
Page 55
8. INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS55
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações
de segurança".
8.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
Leia atentamente e siga as instruções. Existe o risco de ferimentos
ou danos no aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho não está danificado devido ao transporte. Não
ligue um aparelho danificado. Caso seja
necessário, contacte o fornecedor.
A instalação do aparelho e a sua li-
•
gação à fonte de alimentação eléctrica deverão ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
• Utilize aparelhos de encastrar apenas
após a montagem dos mesmos em
unidades de encastrar e superfícies de
trabalho adequadas, em conformidade
com as normas.
• Não altere as especificações, nem modifique este produto. Existe o risco de
ferimentos ou danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regulamentos, directivas e normas vigentes
no país onde utiliza o aparelho (normas
de segurança, normas de reciclagem,
regras de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativamente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por
exemplo, as gavetas só devem ser instaladas com um painel protector directamente por baixo do aparelho.
• Se o suporte de fixação estiver próximo
do bloco de terminais, certifique-se
sempre de que o cabo de ligação não
entra em contacto com a extremidade
do suporte.
• Evite danos nas superfícies da bancada
de corte devido à humidade utilizando
um vedante adequado!
• Instale o aparelho na bancada sem deixar folga e utilizando um vedante adequado.
• Evite danos na parte inferior do aparelho devido ao vapor e à humidade, por
exemplo, originários de uma máquina
de lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas
ou debaixo de janelas. Os tachos quentes podem ser derrubados da placa ao
abrir portas ou janelas.
Desligue o aparelho da alimentação
•
eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou
limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos devido à
corrente eléctrica. Cumpra cuidadosamente as instruções relativas
às ligações eléctricas.
• Os terminais da rede eléctrica estão
sob tensão.
• Retire a tensão dos terminais da rede
eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é realizada correctamente e tem protecção
anti-choque.
• Ligações de fichas e tomadas soltas ou
inadequadas poderão provocar o sobreaquecimento dos terminais.
• Todas as ligações devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• Utilize uma braçadeira para libertar a
tensão do cabo.
• Utilize o cabo de alimentação correcto
e substitua o cabo de alimentação por
um cabo adequado se este estiver danificado. Contacte o seu Centro de Assistência local.
O aparelho deve dispor de uma instalação eléctrica que lhe permita desligar o
aparelho da fonte de alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contacto de, no mínimo, 3 mm. Deve dispor de dispositivos de isolamento
correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), barras de fuga à terra
e contactores.
O fabricante não se responsabiliza
por quaisquer ferimentos causados
em pessoas e animais ou por danos
materiais causados pela não observância destes requisitos.
8.2 Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as
precauções de segurança.
Page 56
www.electrolux.com
56
• Certifique-se de que a tensão nominal e
• Este aparelho é fornecido com um ca-
• Qualquer componente eléctrico tem de
• Utilize sempre uma tomada devidamen-
• Certifique-se de que existe acesso à fi-
• Não puxe o cabo de alimentação eléc-
• O aparelho não deve ser ligado a um
• O cabo de alimentação deve ser colo-
• Ligue o aparelho à alimentação com
• Nenhuma das partes do cabo de liga-
o tipo de alimentação na placa de características estão em conformidade
com a tensão e a potência da corrente
eléctrica local.
bo de alimentação. Este tem de ser fornecido com uma ficha adequada e capaz de suportar a carga assinalada na
placa de características. A ficha tem de
ficar instalada numa tomada adequada.
ser instalado ou substituído pelo técnico do centro de assistência ou por um
técnico de assistência qualificado.
te instalada e à prova de choques eléctricos.
cha de alimentação após a instalação.
trica para desligar o aparelho. Puxe
sempre a ficha de alimentação.
cabo de extensão, a um adaptador ou
a uma ligação múltipla (risco de incêndio). Verifique se a ligação à terra está
em conformidade com as normas e leis
vigentes.
cado de forma a que não possa entrar
em contacto com qualquer peça quente.
um dispositivo que permita desligar o
aparelho da alimentação em todos os
pólos com uma largura de abertura de
contacto de, pelo menos, 3 mm, por
exemplo, corte automático de protecção da linha ou fusíveis de corte de alimentação.
ção pode atingir uma temperatura de
90 °C. O cabo azul neutro deve ser ligado ao bloco de terminais com uma
etiqueta onde consta a letra "N". O cabo de fase castanho (ou preto) (instalado no terminal indicado com a letra "L")
tem de estar sempre ligado à fase com
corrente.
8.3 Substituição do cabo de
ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize
apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou
equivalente. Certifique-se de que a secção do cabo é adequada à voltagem e à
temperatura de funcionamento. O cabo
de terra amarelo/verde tem de ser aproximadamente 2 cm mais comprido do que
o cabo de fase castanho (ou preto).
8.4 Encastre
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Se pretender instalar várias placas de 30
cm lado a lado no mesmo corte, pode
adquirir um kit de montagem com um suporte e vedantes suplementares nos nossos Centros de Assistência Técnica. A
embalagem do kit inclui as respectivas
instruções de instalação.
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
490 mm
270 mm
Page 57
PORTUGUÊS57
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à
placa devem respeitar as indicações e o
móvel de cozinha deve estar equipado
com aberturas de ventilação para permitir
um fornecimento de ar contínuo. As ligações eléctricas da placa e do forno devem ser efectuadas separadamente por
razões de segurança e para permitir a fácil remoção do forno do móvel.
8.5 Possibilidade de encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem
de ser de fácil remoção e permitir um
acesso fácil no caso de ser necessária a
intervenção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensões da placa
Largura:290 mm
Comprimento:510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura:270 (0/+1) mm
Comprimento:490 (0/+1) mm
Potência nominal do disco eléctrico
Zona de cozedu-
1.7 kW
ra posterior 180
mm
Zona de cozedu-
1.2 kW
ra dianteira 145
mm
Potência nominal
2.9 kW
total
Page 58
www.electrolux.com
58
Alimentação eléc-
230 V ~ 50 Hz
trica
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o
símbolo
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde
pública através da reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
. Coloque a embalagem nos
elimine os aparelhos que tenham o
símbolo
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem local ou
contacte as suas autoridades municipais.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 60
www.electrolux.com
60
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐
ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody
a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐
vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste
doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐
nutia.
•Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐
slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy,
ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐
vedná za ich bezpečnosť.
•Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
•Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
•Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐
ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐
rúce.
•Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
•Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐
mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
•Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani
samostatného diaľkového ovládania.
•Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu
môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
•Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič
a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐
krývkou.
•Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by
sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐
páliť.
•Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste
vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
2. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
SLOVENSKY61
2.1 Inštalácia
VAROVANIE
Tento spotrebič smie nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐
sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak pádu kuchynského riadu zo
spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je miesto medzi spodnou časťou
spotrebiča a hornou zásuvkou postačujúce na
cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavú
deliacu priečku, ktorá zabráni prístupu k jeho
spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐
ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že
je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐
strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐
ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐
trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐
vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový
kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže
spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti
zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo
prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐
taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐
cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐
biča od elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia
musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia:
ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie
poistky treba vybrať z držiaka).
2.2 Použitie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo zranenia, popálenín
alebo zásahu elektrickým prúdom.
Page 62
www.electrolux.com
62
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani od‐
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsa‐
• Požiar sa nepokúšajte hasiť vodou. Spotrebič
stredí.
trebiča.
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
Môžu sa zohriať.
kladací povrch.
odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete
tak zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia
byť plamene alebo horúce predmety v dosta‐
točnej vzdialenosti od tukov a olejov.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplo‐
te, než je tomu pri novom oleji.
hujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča,
do jeho blízkosti ani naň.
odpojte od elektrickej siete a plameň zakryte
vekom alebo hasiacou prikrývkou.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐
dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli
predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by
dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym
kuchynským riadom ani bez riadu.
• Neklaďte na spotrebič alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐
deným dnom môže spôsobiť poškrabanie
sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐
metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli
znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča
vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Page 63
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Rozloženie varného povrchu
SLOVENSKY63
1
180 mm
140 mm
3.2 Ovládacie gombíky elektrických
varných zón
SymbolFunkcia
0poloha Vypnuté
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Zapnutie a zvyšovanie varného stupňa sa do‐
siahne otáčaním ovládača smerom vľavo. Aby
ste varný stupeň znížili, otáčajte ovládač smerom
vpravo. Varnú zónu vypnete otočením ovládača
do polohy 0.
4.1 Pred prvým použitím
Na všetky varné zóny položte varné nádoby s ur‐
čitým množstvom vody. Nastavte maximálnu po‐
Zadná varná zóna 1700 W
1
Predná varná zóna 1200 W
2
3
2
Otočné ovládače
3
SymbolFunkcia
1minimálny ohrev
6maximálny ohrev
lohu a spotrebič nechajte zapnutý približne 10
minút, kým voda v nádobách nezovrie. Potom
nechajte spotrebič zapnutý 20 minút v minimál‐
nej polohe. Počas tejto doby môže z rúry unikať
zápach a dym. Je to normálne. Zabezpečte do‐
statočné vetranie.
Po tomto úkone vyčistite spotrebič mäkkou hand‐
ričkou namočenou v teplej vode.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
5.1 Úspora energie
• Podľa možnosti riad vždy prikryte po‐
krievkou.
• Riad položte na varnú zónu predtým,
ako ju zapnete.
• Varné zóny vypínajte pred skonče‐
ním času varenia, aby ste využili zvy‐
škové teplo.
• Dná hrncov a varné zóny musia mať
rovnakú veľkosť.
Page 64
www.electrolux.com
64
5.2 Kuchynský riad
• Dno riadu musí byť podľa možnosti
čo najhrubšie a najrovnejšie.
• Kuchynský riad zo smaltovanej ocele
s hliníkovým alebo medeným dnom
môže zanechávať na sklokeramic‐
kom povrchu dosky farebné škvrny.
Používajte varné nádoby s dnom prime‐
raným veľkosti varnej zóny.
Varná zó‐naPriemery kuchynské‐
ho riadu
Vpredumax. 145 mm
Vzadumax. 180 mm
5.3 Príklady použitia na varenie
Nastave‐
nie
teploty:
Použitie:
1Prihrievanie
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
Nastave‐
Použitie:
nie
teploty:
2Veľmi pomalé varenie
3Pomalé varenie
4Vyprážanie/zapekanie dohneda
5Uvedenie do varu
6Uvedenie do varu/rýchle vyprá‐
žanie/hlboké vyprážanie
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších
vedeckých poznatkov môžu akrylamidy
vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u
jedál s obsahom škrobu) predstavovať
nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám
odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších
teplotách a príliš jedlá nezapekať.
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Spotrebič po každom použití vyčistite.
Vždy používajte riad s čistým dnom.
VAROVANIE
Pred akoukoľvek údržbou alebo čiste‐
ním musíte varný panel odpojiť od na‐
pájacieho napätia.
Najlepšie je čistiť varnú dosku, kým je
ešte teplá, pretože rozliate tekutiny sa
odstránia ľahšie, ak ich nenecháte vy‐
chladnúť.
VAROVANIE
Ostré a drsné predmety alebo abrazív‐
ne čistiace prostriedky poškodzujú spo‐
trebič.
Z bezpečnostných dôvodov nečistite
spotrebič prúdom pary ani vysokotlako‐
vým čistiacim zariadením.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐
mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐
ča.
Odstraňovanie nečistôt:
1.
– Okamžite odstráňte: roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru.
Použite špeciálnu škrabku na sklokerami‐
ku. Škrabku priložte na sklokeramický
povrch, aby bola naklonená vo vhodnom
uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu.
– Pred čistením spotrebič vypnite a nechaj‐
te ho vychladnúť: vápenaté a vodné usa‐
deniny, mastné škvrny, lesklé farebné
škvrny na kove. Použite špeciálny čistič
na sklokeramiku alebo nehrdzavejúcu
oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a niekto‐
rým čistiacim prostriedkom.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐
bič dosucha.
Page 65
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
ProblémMožná príčina a spôsob odstránenia
Spotrebič nepracuje.• Skontrolujte poistku v poistkovej skrini domácej elektrickej
Varná zóna nehreje.• Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elek‐
Účinnosť varného panela nie
je uspokojivá.
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť
ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami,
zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne
alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný
technik, môže sa stať, že za návštevu
pracovníka servisného strediska alebo
predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď
k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐
skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐
nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
SLOVENSKY65
siete. Ak sa poistka vyhadzuje často, požiadajte o pomoc
autorizovaného elektrikára.
trické napájanie.
• Uistite sa, že ste otočili správny otočný ovládač.
• Skontrolujte poistku v poistkovej skrini domácej elektrickej
siete. Ak sa poistka vyhadzuje často, požiadajte o pomoc
autorizovaného elektrikára.
• Dbajte, aby varná doska bola čistá a suchá.
• Skontrolujte, či má riad vhodnú veľkosť pre použitú varnú
zónu.
• Skontrolujte, či má hrniec ploché dno.
• Skontrolujte, či je nastavený správny výkon pre daný typ te‐
pelnej úpravy pokrmu.
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate
ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v
autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
7.1 Štítky dodané vo vrecku s
príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐
ných pokynov:
Page 66
www.electrolux.com
66
123
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te.
Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE
Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
8.1 Inštalácia
VAROVANIE
Dôkladne si prečítajte pokyny a dodržia‐
vajte ich. Hrozí nebezpečenstvo pora‐
nenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy
nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte..
Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa.
• Spotrebič môže inštalovať a pripájať k prívodu
elektrickej energie iba kvalifikovaný pracovník.
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať
až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo
pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐
mám.
• Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani
ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo pora‐
nenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia,
smernice a normy platné v krajine použitia
(bezpečnostné pravidlá, predpisy ohľadne re‐
cyklácie, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.).
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD.
PROD.NO.
SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE
230V-50Hz
IP20
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných
spotrebičov a nábytku.
• Ochranu proti nebezpečnému zásahu elektric‐
kým prúdom zabezpečte správnou inštaláciou
spotrebiča, napr. zásuvky môžete namontovať
iba spolu s ochranným panelom pod spotrebi‐
čom.
• Ak je upevňovacia konzola v blízkosti svorkov‐
nice, vždy sa uistite, že sa napájací kábel ne‐
dotýka okraja konzoly.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte
proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom!
• Spotrebič utesnite v pracovnej doske správ‐
nym tesniacim materiálom tak, aby nezostával
žiadny voľný priestor.
• Dolnú stranu spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rúry.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
nami. Inak môžu dvere alebo okno zhodiť ho‐
rúci kuchynský riad z varného panela.
• Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo
údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napá‐
jacej siete.
Page 67
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric‐
kým prúdom. Dôsledne dodržiavajte po‐
kyny pre elektrické zapojenie.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod
napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej ener‐
gie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu
pred úrazom elektrickým prúdom.
• Voľné a nesprávne pripojenia zásuvky a zá‐
strčky môžu spôsobovať prehriatie svoriek.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný
elektrikár.
• Na odľahčenie ťahu kábla použite vhodnú ká‐
blovú svorku.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel a
poškodený kábel vymeňte za správny typ káb‐
la. Obráťte sa na miestne autorizované servis‐
né stredisko.
Súčasťou elektrickej inštalácie musí byť zariade‐
nie na odpojenie všetkých pólov spotrebiča od
sieťového napájacieho napätia so šírkou otvore‐
ných kontaktov minimálne 3 mm. Musíte mať k
dispozícii správne izolačné zariadenia: ochranné
ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať
z držiaka).
Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu osôb ani
domácich zvierat, ani za škodu na majetku spô‐
sobenú nedodržiavaním nasledujúcich požiada‐
viek.
SLOVENSKY67
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou pred‐
lžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky
(hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzem‐
nenie v súlade s príslušnou normou a predpis‐
mi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak,
aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete
musíte použiť elektrické odpojovacie zariade‐
nie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od
elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré
má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm,
napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vy‐
stavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulo‐
vý vodič musí byť pripojený k svorke označe‐
nej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny)
fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“
na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázové‐
mu (živému) kontaktu.
8.3 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba
H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐
lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu
a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vo‐
dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý
(alebo čierny) fázový vodič.
8.4 Zabudovanie
8.2 Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostný‐
mi predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a
príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐
dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým
káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐
strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐
mu na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť
do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť
iba technik autorizovaného servisného stredi‐
ska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po
inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
Ak sa do toho istého výrezu má nainštalovať viac
varných panelov so šírkou 30 cm vedľa seba, ob‐
jednajte si montážnu súpravu obsahujúcu pod‐
pornú konzolu a prídavné tesnenia v jednom z
našich servisných stredísk. Príslušné pokyny na
inštaláciu sa dodávajú so súpravou.
Page 68
www.electrolux.com
68
55mm
R 5mm
490+1mm
270
potreby zásahu servisného pracovníka musí byť
spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
+1
mm
A
60 mm
min 20 mm
(max 150 mm)
B
A)
Vyberateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐
vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka
musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu.
Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐
sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐
statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐
noducho vybrať.
8.5 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐
nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka:290 mm
Dĺžka:510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka:270 (0/+1) mm
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
Dĺžka:490 (0/+1) mm
Príkon varnej platne
Zadná varná zóna
1.7 kW
180 mm
Predná varná zóna
1.2 kW
145 mm
2
2
Page 69
Celkový príkon2.9 kWElektrické napájanie230 V ~ 50 Hz
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY69
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 70
www.electrolux.com
70
Page 71
SLOVENSKY71
Page 72
www.electrolux.com/shop
397263702-B-252012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.