Electrolux EHF3920BOK User Manual [en, it, cs, pl]

Page 1
EHF3920BOK
................................................ .............................................
CS VARNÁ DESKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 EN HOB USER MANUAL 13 IT PIANO COTTURA ISTRUZIONI PER L’USO 24 PL PŁYTA GRZEJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI 36 PT PLACA MANUAL DE INSTRUÇÕES 47 SK VARNÝ PANEL NÁVOD NA POUŽÍVANIE 59
Page 2
www.electrolux.com
2
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux. Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
Page 3
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a je‐ ho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způ‐ sobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých násled‐ ků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která je zodpovědná za jejich bez‐ pečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, do‐ poručuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
Spotřebič a jeho dostupné části se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo sa‐ mostatným dálkovým ovládáním.
Příprava jídel s tuky či oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com
4
Oheň se nikdy nesnažte uhasit vodou, ale vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo hasicí rouškou.
Nepokládejte věci na varnou desku.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové předměty jako no‐ že, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
Je-li sklokeramický povrch desky prasklý, vypněte spotřebič, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem.
2. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Tento spotřebič smí instalovat jen kvali‐ fikovaná osoba.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepouží‐
vejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatr‐
ní, protože je těžký. Vždy noste ochranné ru‐ kavice.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva,
abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod
oknem. Zabráníte tak převržení horkého nád‐ obí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Pokud je spotřebič instalován nad zásuvkami,
ujistěte se, že prostor mezi dnem spotřebiče a horní zásuvkou zajišťuje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
• Spodek spotřebiče se může silně zahřát. Do‐
poručujeme proto instalovat nehořlavý samo‐ statný panel pod spotřebičem, který bude za‐ krývat spodek spotřebiče.
Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení musí být provede‐ na kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedo‐ týkaly horkého spotřebiče nebo horkého nád‐ obí, když spotřebič připojujete do blízké zá‐ suvky.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napáje‐ cího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí ka‐ bel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výba‐ vy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izo‐ lační zařízení k řádnému odpojení všech na‐ pájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty ale‐ spoň 3 mm širokou.
Page 5
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
2.2 Použití spotřebiče
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Tento spotřebič používejte výhradně v domác‐ nosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebi‐ če.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časo‐ vačem nebo samostatným dálkovým ovládá‐ ním.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo po‐ kličky. Byly by horké.
• Po použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elek‐ trickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu.
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich do‐ sah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
ČESKY 5
• Nepokoušejte se hasit oheň vodou. Odpojte spotřebiče a plameny přikryjte víkem nebo ha‐ sicí rouškou.
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádoba‐ mi nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nád‐ oby s poškozeným dnem mohou způsobit po‐ škrábání sklokeramiky. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
2.3 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předmě‐ ty.
2.4 Likvidace
UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
Page 6
www.electrolux.com
6
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
1
3.2 Ovladače elektrické varné zóny
Symbol Funkce
0 poloha VYP 1 minimální tepelný
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Otočením ovládacího knoflíku doleva varnou zó‐ nu zapnete a nastavíte teplotu. Chcete-li teplotu snížit, otočte knoflíkem doprava. Chcete-li zónu vypnout, otočte knoflíkem na 0.
4.1 Před prvním použitím
Na všechny varné zóny postavte nádobu s tro‐ chou vody. Nastavte maximální teplotu a nechte
180 mm
140 mm
výkon
Zadní varná zóna 1700 W
1
Přední varná zóna 1200 W
2
3
2
Ovladače
3
Symbol Funkce
6 maximální tepelný
výkon
spotřebič běžet přibližně 10 minut, dokud nezač‐ ne voda v nádobě vřít. Poté nechte spotřebič běžet při minimální teplotě po dobu 20 minut. Bě‐ hem této doby může docházet k uvolňování kouře a zápachu. To je normální jev. Zajistěte dostatečné větrání. Po této proceduře spotřebič vyčistěte měkkým hadrem namočeným ve vlažné vodě.
5. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
5.1 Úspora energie
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nád‐ oby pokličkami.
• Nádobu postavte na varnou zónu, a teprve potom ji zapněte.
• Varnou zónu vypněte několik minut před koncem pečení, abyste využili zbytkového tepla.
• Dno nádoby musí být stejně velké ja‐ ko příslušná varná zóna.
Page 7
ČESKY 7
5.2 Nádoby
• Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější.
• Nádoby ze smaltované oceli nebo s hliníkovým či měděným spodkem mohou na povrchu sklokeramické desky zanechávat barevné skvrny.
Používejte hrnce a pánve, jejichž dno je vhodné pro rozměr varné zóny.
Varná zó‐
Průměr nádobí
na
Přední max. 145 mm
Zadní max. 180 mm
5.3 Příklady použití varné desky
Nastave‐ ní topného výkonu:
Vhodné pro:
1 Uchování teploty
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nastave‐
Vhodné pro: ní topného výkonu:
2 Lehké ohřívání 3 Mírné vaření 4 Smažení 5 Uvedení do varu 6 Uvedení do varu / prudké sma‐
žení / fritování
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých poznatků mohou akrylamidy vznikající při smažení jídel dohněda (zejména u škrobnatých potravin) poškozovat zdraví. Doporučujeme proto vařit při nejnižších teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
Spotřebič čistěte po každém použití. Používejte vždy nádoby s čistým dnem.
UPOZORNĚNÍ Před každou údržbou nebo čištěním musíte varnou desku odpojit od přívodu proudu.
Varná deska se nejlépe čistí, dokud je teplá, protože zbytky se snadněji od‐ straní, než když vychladnou.
UPOZORNĚNÍ Ostré předměty a abrazivní čisticí prostředky mohou varnou desku poško‐ dit. Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí přístroji.
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo‐ keramické desce nemají vliv na její funkci.
Odstranění nečistot:
1.
– Okamžitě odstraňte: roztavený plast, pla‐
stovou folii nebo jídlo obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může spotřebič poškodit. Použijte speciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
– Po dostatečném vychladnutí spotřebiče
odstraňte: skvrny od vodního kamene, vodových kroužků, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Použijte speciál‐ ní čisticí prostředek na sklokeramiku ne‐ bo nerezovou ocel.
2.
Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s ma‐ lým množstvím čisticího prostředku.
3.
Nakonec spotřebič otřete do sucha čistým hadříkem.
Page 8
www.electrolux.com
8
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina a řešení
Spotřebič vůbec nefunguje. • Zkontrolujte pojistku v pojistkové skříňce v domácím elek‐
Varná zóna nehřeje. • Zkontrolujte, zda je spotřebič zapojen do sítě a zda je za‐
Výkon varné desky není uspokojivý.
Pokud dojde k poruše, pokuste se nejprve záva‐ du odstranit sami. Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se prosím na svého prodej‐ ce nebo místní servisní středisko.
V případě chyby v obsluze spotřebiče nebo v případě, že instalaci neprovedl autorizovaný technik, budete muset ná‐ vštěvu servisního technika nebo prodej‐ ce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto úda‐ je. Tyto údaje jsou k dispozici na typovém štítku.
• Označení modelu ............
trickém rozvodu. Pokud se pojistky spálí několikrát po sobě, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
pnut zdroj elektrického proudu.
• Ujistěte se, že jste otočili správným ovladačem.
• Zkontrolujte pojistku v pojistkové skříňce v domácím elek‐ trickém rozvodu. Pokud se pojistky spálí několikrát po sobě, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
• Zajistěte, aby byla varná deska čistá a suchá.
• Ujistěte se, že jste pro varnou zónu vybrali nádobu vhodné velikosti.
• Ujistěte se, že má nádoba ploché dno.
• Ujistěte se, že nastavená teplota odpovídá požadovanému způsobu vaření.
• Výrobní číslo (PNC) ............
• Sériové číslo (S.N.) ............
Používejte pouze originální náhradní díly. Může‐ te je zakoupit pouze v našem servisním středisku a autorizovaných obchodech s náhradními díly.
7.1 Štítky dodávané v sáčku s příslušenstvím
Nalepte samolepící štítky následujícím způso‐ bem:
Page 9
1 2 3
ČESKY 9
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte jej na záruční list a odešlete tuto
1
část Nalepte jej na záruční list a uschovejte si tu‐
2
to část
8. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Viz kapitola „Bezpečnostní informace“.
8.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ Pečlivě si pročtěte tyto pokyny a řiďte se jimi. Hrozí nebezpečí úrazu nebo po‐ škození spotřebiče.
• Ujistěte se, zda při přepravě nedošlo k poško‐ zení spotřebiče. Poškozený spotřebič nezapo‐ jujte. V případě potřeby se obraťte na dodava‐ tele.
• Instalaci spotřebiče a jeho připojení ke zdroji napájení smí provádět pouze kvalifikovaný pracovník.
• Vestavné spotřebiče se smějí používat pouze pro zabudování do vhodných vestavných mo‐ dulů a pracovních ploch, které splňují přísluš‐ né normy.
• Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození spotřebiče.
• Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice a normy platné v zemi použití spotřebiče (bez‐
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte jej na návod k použití
3
TYPE 230V-50Hz IP20
pečnostní a recyklační předpisy, elektrické bezpečnostní normy atp.).
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Instalujte ochranu před úrazem elektrickým proudem, například při instalaci zásuvek přímo pod varnou desku je nutné pod spotřebič umístit ochrannou desku.
• Pokud je blízko svorkovnice upevňovací kon‐ zole, vždy dbejte na to, aby připojovací kabel nepřišel do styku s hranou konzole.
• Oříznuté okraje pracovní desky chraňte před poškozením a izolujte před vlhkostí správným těsnicím prostředkem!
• Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebičem nebyla žádná mezera.
• Chraňte spodní stranu spotřebiče před poško‐ zením vlhkem a párou, např. z myčky nádobí nebo trouby.
• Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo pod okna. Při otevření dveří nebo oken byste mohli srazit horké nádoby z varné desky.
• Před každou údržbou nebo čištěním odpojte spotřebič od zdroje elektrického napájení.
Page 10
www.electrolux.com
10
• Elektrická svorkovnice je pod napětím.
• Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje na‐
• Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťovala
• Volné a nesprávné spojení zástrčky s elektric‐
• Správné připojení svorek musí provést kvalifi‐
• K odlehčení silového pnutí v kabelu použijte
• Použijte správný kabel pro připojení k elektric‐
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm. Je nut‐ né instalovat správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se musí odstranit z držáku), ochranné jističe a stykače. Výrobce nezodpovídá za úrazy osob či zvířat ne‐ bo za škody na majetku způsobené nedodržením těchto požadavků.
UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Dodržujte pečlivě pokyny k elektrickému připojení.
pětí.
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
kou zásuvkou může mít za následek přehřátí svorky.
kovaný elektrikář.
odlehčovací sponu.
ké síti a poškozený kabel nahrazujte správ‐ ným druhem kabelu. Obraťte se na místní au‐ torizované servisní středisko.
• Spotřebič nesmí být připojen pomocí prodlu‐ žovacího kabelu, rozdvojky ani vícenásobné‐ ho připojení (nebezpečí požáru). Zkontrolujte, zda uzemnění splňuje platné normy a naříze‐ ní.
• Napájecí kabel musí být veden tak, aby se ne‐ dotýkal horkých částí.
• Připojte spotřebič k síti pomocí zařízení, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nej‐ méně 3 mm, tj. např. ochranné vypínače ve‐ dení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Žádná z části připojovacího kabelu nesmí mít teplotu vyšší než 90 °C. Modrý nulový vodič musí být připojen do svorkovnice označené písmenem „N“. Hnědě (nebo černě) zabarve‐ ný fázový vodič (připojený ve svorkovnici ke kontaktu označenému písmenem „L“) musí být vždy připojen k fázi (živý).
8.3 Výměna připojovacího kabelu
Připojovací kabel vyměňte pouze za kabel H05V2V2-F T90 nebo ekvivalentní typ. Ujistěte se, že průřez kabelu odpovídá napětí a provozní teplotě. Zemnící vodič zbarvený žlutozeleně mu‐ sí být přibližně o 2 cm delší než hnědý (nebo čer‐ ný) fázový vodič.
8.4 Vestavba
8.2 Připojení k elektrické síti
• Uzemněte spotřebič v souladu s bezpečnost‐ ními pokyny.
• Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ na‐ pájení na typovém štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
• Spotřebič se dodává s napájecím kabelem. Ten musí být vybaven správnou zástrčkou vhodnou pro danou zátěž vyznačenou na ty‐ povém štítku. Zástrčka musí být zasunuta do správné zásuvky.
• Jakoukoliv elektrickou součást smí nainstalo‐ vat či vyměnit pouze technik servisního středi‐ ska nebo jiný kvalifikovaný servisní pracovník.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nad‐ ále dostupná.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
Jestliže instalujete několik varných desek o vel‐ ikosti 30 cm vedle sebe do stejného výřezu, mů‐ žete si v autorizovaném servisním středisku za‐ koupit instalační soupravu včetně bočního držá‐ ku a dalších těsnění. Pokyny potřebné k instalaci jsou uvedeny v balení soupravy.
Page 11
ČESKY 11
30 mm
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
8.5 Možnosti zapuštění
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Odnímatelný panel
B)
Prostor pro přípojky
Kuchyňská skříňka s troubou
Rozměry výřezu pro varnou desku musí odpoví‐ dat uvedeným hodnotám a kuchyňská linka musí být vybavena otvory pro trvalý přívod vzduchu. Elektrické připojení varné desky a trouby musí být z bezpečnostních důvodů instalováno oddě‐ leně a umožňovat snadné vyjmutí trouby z linky.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Kuchyňská skříňka s dvířky
Panel instalovaný pod varnou deskou musí být snadno odnímatelný a umožňovat snadný přístup v případě, že je nutný technický zásah.
9. TECHNICKÉ INFORMACE
Rozměry varné desky
Šířka: 290 mm Délka: 510 mm
Rozměry výřezu pro varnou desku
Šířka: 270 (0/+1) mm
Délka: 490 (0/+1) mm
Jmenovitý výkon plotýnky
Zadní varná zóna
1.7 kW
180 mm Přední varná zóna
1.2 kW
145 mm
Page 12
www.electrolux.com
12
Celkový jmenovitý
2.9 kW Elektrické napájení 230 V ~ 50 Hz
výkon
10. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
Page 13
ENGLISH 13
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10.
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 14
www.electrolux.com
14
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes in­juries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a per­son who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom-
mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
• The appliance and its accessible parts become hot
during use. Do not touch the heating elements.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Unattended cooking on a hob with fat or oil can be
dangerous and may result in fire.
Page 15
• Never try to extinguish a fire with water, but switch off
the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
• Do not store items on the cooking surfaces.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• If the glass ceramic surface is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of electric shock.
2. SAFETY INFORMATION
ENGLISH 15
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This pre­vents hot cookware to fall from the ap­pliance when the door or the window is opened.
• If the appliance is installed above draw­ers make sure that the space, between the bottom of the appliance and the up­per drawer, is sufficient for air circula­tion.
• The bottom of the appliance can get hot. We recommend to install a non­combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the bot­tom.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections must be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot ap­pliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sock­ets
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Make sure that a shock protection is in­stalled.
• Use the strain relief clamp on cable.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
Page 16
www.electrolux.com
16
• The electrical installation must have an
• Use only correct isolation devices: line
2.2 Use
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Do not use an external timer or a sepa-
• Do not let the appliance stay unatten-
• Do not operate the appliance with wet
• Do not put cutlery or saucepan lids on
• Set the cooking zone to “off” after use.
• Do not use the appliance as a work
• If the surface of the appliance is
• Fats and oil when heated can release
• The vapours that very hot oil releases
• Used oil, that can contain food rem-
• Do not put flammable products or items
isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock.
ronment.
appliance.
rate remote-control system to operate the appliance.
ded during operation.
hands or when it has contact with wa­ter.
the cooking zones. They become hot.
surface or as a storage surface.
cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
WARNING!
Risk of fire or explosion.
flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
can cause spontaneous combustion.
nants, can cause fire at a lower temper­ature than oil used for the first time.
that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not try to extinguish a fire with wa­ter. Disconnect the appliance and cover the flame with a lid or a fire blanket.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the con­trol panel.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cook­ware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appli­ance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom can cause scratches on the glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for in­formation on how to discard the appli­ance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 17
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 Cooking surface layout
1
ENGLISH 17
3.2 Electric cooking zones
control knobs
Symbol Function
4. DAILY USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
To switch on and increase the heat set­ting turn the knob counterclockwise. To decrease the heat setting turn the knob clockwise. To switch off turn the knob to the 0.
180 mm
140 mm
2
3
0 off position
Rear cooking zone 1700 W
1
Front cooking zone 1200 W
2
Control knobs
3
Symbol Function
1 minimum heat 6
and operate the appliance for approxi­mately 10 minutes until water inside the pans boils. After that, operate the appli­ance at minimum position for 20 minutes. During this period, an odour and smoke can occur. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient. After this operation, clean the appliance with a soft cloth soaked in warm water.
maximum heat
4.1 Before first use
Put on all cooking zones a pan filled with some water. Set the maximum position
5. HELPFUL HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
5.1 Energy saving
• If possible, always put the lids on the cookware.
• Put cookware on a cooking zone before you start it.
• Stop the cooking zones before the end of the cooking time to use residual heat.
• The bottom of pans and cook­ing zones must have the same dimension.
Page 18
www.electrolux.com
18
5.2 Cookware
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel and with aluminium or copper bottoms can cause dis­coloration on glass ceramic sur­face.
Use pots and pans with bottom applicable to the dimension of cooking zone.
Cooking
area
Diameters of
cookware
Front max. 145 mm
Rear max. 180 mm
5.3 Examples of cooking applications
Heat set­ting:
Use to:
1 Keeping warm
Heat
Use to: set­ting:
2 Gentle simmering 3 Simmering 4 Frying / browning 5 Bringing to the boil 6 Bringing to the boil / quick
frying / deep-frying
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch), acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
6. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Clean the appliance after each use. Always use cookware with clean bottom.
WARNING!
Before any maintenance or clean­ing can be carried out, you must disconnect the hob from the elec­tricity supply.
The hob is best cleaned while it is still warm, as spillage can be re­moved more easily than if it is left to cool.
WARNING!
Sharp objects and abrasive clean­ing agents will damage the appli­ance. For your safety, do not clean the appliance with steam blasters or high-pressure cleaners.
Scratches or dark stains on the glass ceramic have no effect on how the appliance operates.
To remove the dirt:
1.
Remove immediately:melted
plastic, plastic foil, and food with sugar. If not, the dirt can cause damage to the appliance. Use a special scraper for the glass . Put the scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface .
Page 19
Remove after the appliance is
sufficiently cool:limescale rings , water rings, fat stains, shiny metal­lic discolorations. Use a special cleaning agent for glass ceramic or stainless steel.
7. TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause and remedy
The appliance does not operate.
The cooking zone does not heat up.
The effectiveness of the hob is not satisfactory.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, speak your dealer or the local Service Force Centre.
If you operated the appliance in­correctly, or the installation was not carried out by a registered en­gineer, the visit from the customer service technician or dealer may not take place free of charge, even during the warranty period.
ENGLISH 19
2.
Clean the appliance with a moist cloth and some detergent.
3.
At the end rub the appliance dry with a clean cloth.
• Examine the fuse in the electrical system of the house in the fuse box. If the fuses blow time after time, speak to an authorised electrician.
• Make sure that the appliance is plugged in and the electrical supply is switched on.
• Make sure that you turn the correct control knob.
• Examine the fuse in the electrical system of the house in the fuse box. If the fuses blow time after time, speak to an authorised electrician.
• Make sure that the hob is clean and dry.
• Make sure that the cookware is the correct size for the cooking zone.
• Make sure that the cookware has a flat bottom.
• Make sure that the heat setting is correct for this type of cooking.
• Product number (PNC) .................
• Serial Number (S.N.) .................
Use the original spare parts only. They are available at Service Force Centre and ap­proved spare parts shops.
7.1 Labels supplied with the accessories bag
Stick the adhesive labels as indicated be­low:
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the supplied rating plate.
• Model description .................
Page 20
www.electrolux.com
20
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Stick it on Guarantee Card and send
1
this part Stick it on Guarantee Card and keep
2
this part
8. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
8.1 Installation
WARNING!
Read and follow the instructions carefully. There is a risk of injury or damage to the appliance.
• Make sure that the appliance is not damaged because of transportation. Do not connect a damaged appliance. If it is necessary, speak to the supplier.
Installation and connection of the
appliance to the power supply must only be done by qualified personnel.
• Only use built-in appliances after you assemble the appliance into correct built-in units and work surfaces that obey the standards.
• Do not change the specifications or modify this product. There is a risk of injury or damage to the appliance.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Stick it on instruction booklet
3
TYPE 230V-50Hz IP20
country where you use the appliance (safety regulations, recycling regula­tions, electrical safety rules etc.).
• Keep the minimum distances to other appliances and units.
• Install anti-shock protection, for exam­ple install the drawers only with a pro­tective panel directly below the appli­ance.
• If the fixing bracket is near to the termi­nal block, always make sure the con­nection cable does not come in contact with the edge of the bracket.
• Prevent damage of the cut surfaces of the worktop against moisture with a correct sealant!
• Seal the appliance to the worktop with no space left with a correct sealant.
• Prevent damage of the bottom of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
• Do not install the appliance adjacent to doors and below windows. Hot cook­ware can be hit off the hob when you open doors or windows.
Page 21
Disconnect the appliance from the
electrical supply, before you do maintenance work or cleaning.
WARNING!
Risk of injury from electrical cur­rent. Carefully obey the instruc­tions for electrical connections.
• The electrical mains terminal is live.
• Make the electrical mains terminal free of voltage.
• Install correctly to give anti-shock pro­tection.
• Loose and incorrect mains plug and socket connections can make the ter­minal become too hot.
• A qualified electrician must install the clamping connections correctly.
• Use a strain relief clamp on cable.
• Use the correct mains connection cable and replace the damaged mains cable with the proper cable type. Speak to your local Service Centre.
The appliance must have the electrical in­stallation which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles with a contact opening width of minimum 3 mm. You must have correct isolation devi­ces: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), ground leakage trips and contactors.
The manufacturer is not responsible for any injury to persons and pets or damage to property caused by failure to obey these requirements.
8.2 Electrical connection
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug (if applicable).
• The appliance must not be connected with an extension cable, an adapter or a multiple socket. There is a risk of fire.
• Do not let the power cable to heat up to a temperature of more than 90° C. The cable should be guided by means of clamps fixed to the side of the cabi­net, in order to avoid any contact with the equipment beneath the cooktop.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
ENGLISH 21
Electrical Requirements
Permanent electrical installation must agree with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Board regulations. For your own safety the installation must be done by a qualified electrician (e.g. your local Electricity Board, or a contractor who is on the roll of the National Inspec­tion Council for Electrical Installation Con­tracting [NICEIC]).
The manufacturer refuses to be held responsible, if these safety measures are not abided by.
Supply connections:
This hob has to be connected to 230 — 240 V ( 50 Hz) electricity supply. Before carrying out the connection, make sure:
1.
The limiter valve and the electrical system can take the appliance load (see the rating plate)
2.
The supply system is equipped with an efficient earth connection in com­pliance with the current standards and regulations
3.
The outlet or omnipolar switch used for connection is easily accessible
with the appliance installed. The appliance is supplied with a 3 core flexible power cable requiring a 13 amp plug fitted with a 13 amp or 3 amp fuse dependent on the load. You must pur­chase and install the plug. The wires in the cord are coloured as fol­lows:
Green and yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live
Replacement of the connection cable
1.
Connect the green and yellow (earth)
wire to the terminal which is marked
with the letter 'E', or the earth symbol
, or coloured green and yellow.
2.
Connect the blue (neutral) wire to the
terminal which is marked with the let-
ter 'N' or coloured blue.
3.
Connect the brown (live) wire to the
terminal which is marked with the let-
ter 'L' and is always connected to the
network phase.
Page 22
www.electrolux.com
22
There must be no cut or stray strands of wire present. The cord clamp must be correctly attached to the outer sheath.
To replace the connection cable use only H05V2V2-F T90 or equivalent type. Make sure that the cable section is applicable to the voltage load and the working temperature. The yellow/green earth wire (B) must be approxi­mately 2 cm longer than the live and neutral wire (A).
AB
WARNING!
A cut off plug inserted into a 13 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Ensure that the cut off plug is disposed of safely.
55mm
R 5mm
490+1mm
270
+1
mm
The replacement of electric cable must be carried out exclusively by the service force centre or by per­sonnel with similar competencies, in accordance with the current regulations.
8.3 Building in
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
If several 30 cm hobs are to be installed side by side into the same cut out, an as­sembly kit including a support side brack­et and supplementary seals is available at our Service Centres. The relevant installa­tion instructions are supplied within the kit package.
490 mm
270 mm
8.4 Possibilities for insertion
Kitchen unit with door
The panel installed below the hob must be easy to remove and let an easy access in case a technical assistance intervention is necessary.
30 mm
A
60 mm
B
A)
Removable panel
B)
Space for connections
min 20 mm (max 150 mm)
Page 23
Kitchen unit with oven
The hob recess dimensions must obey the indication and the kitchen unit must be equipped with vents to let a continu­ous supply of air. The electrical connec­tion of the hob and the oven must be in-
ENGLISH 23
stalled separately for safety reasons and to let easy remove oven from the unit.
2
50 cm
120 cm
2
9. TECHNICAL INFORMATION
Hob dimensions
Width: 290 mm Length: 510 mm
Hob recess dimensions
Width: 270 (0/+1) mm Length: 490 (0/+1) mm
10. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
360 cm
2
180 cm
2
Hot plate rating
Rear cooking
1.7 kW
zone 180 mm Front cooking
1.2 kW
zone 145 mm Total rating 2.9 kW Electric supply 230 V ~ 50 Hz
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 24
www.electrolux.com
24
INDICE
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8.
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a voi. Quindi, in qualsiasi momento desiderate utilizzarlo, potete esser certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.electrolux.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 25
ITALIANO 25
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installa­re e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è re­sponsabile se un'installazione ed un uso non corretto del­l'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sem­pre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità du­rante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità perma­nente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fi­siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'appa­recchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparec­chiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'ap­parecchiatura durante il funzionamento o raffredda­mento. Le parti accessibili sono incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicu­rezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso Non toccare le resistenze.
Page 26
www.electrolux.com
26
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo
• Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante
• Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'ac-
• Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
• Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire
• Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e co-
• Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe,
remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatu­ra.
la preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbe­ro provocare un incendio.
qua; spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
l'apparecchiatura.
perchi non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di cottura in quanto possono diventare caldi.
spegnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettrica.
2. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
2.1 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchiatu­ra deve essere eseguita da perso­nale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag-
gio.
• Non installare o utilizzare l'apparecchia-
tura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
• Fare sempre attenzione quando si spo-
sta l'apparecchiatura, perché è pesan­te. Indossare sempre guanti di sicurez­za.
•Proteggere le superfici di taglio con un materiale di tenuta per evitare che l'u­midità causi dei rigonfiamenti.
• Proteggere la base dell'apparecchiatura da vapore e umidità.
• Non installare l'apparecchiatura accan­to ad una porta o sotto una finestra, per evitare che pentole calde cadano dal­l'apparecchiatura quando la porta o la finestra sono aperte.
• Se l'apparecchiatura viene installata so­pra dei cassetti, assicurarsi che lo spa­zio, tra la base dell'apparecchiatura e il cassetto superiore, sia sufficiente per il ricircolo d'aria.
• La base dell'apparecchiatura può surri­scaldarsi. Si consiglia di prevedere un pannello divisorio in materiale non in­fiammabile al di sotto dell'apparecchia­tura per rendere inaccessibile la base.
Page 27
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono es­sere eseguiti da un elettricista qualifica­to.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Prima di qualsiasi intervento, è neces­sario verificare che l'apparecchiatura sia disinserita dalla rete elettrica.
• Utilizzare il cavo di alimentazione appro­priato.
• Evitare che i collegamenti elettrici si ag­groviglino.
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione o la spina (ove prevista) non sfiori l'ap­parecchiatura calda o pentole calde quando si collega l'apparecchiatura alle prese vicine
• Verificare che l'apparecchiatura sia in­stallata correttamente. Un collegamento elettrico o una spia lenti (ove previsti) potrebbe far diventare il terminale in­candescente.
• Assicurarsi che la protezione da scosse elettriche sia installata.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo (ove previsti). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• L'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che con­senta di scollegare l'apparecchiatura dalla presa di corrente a tutti i poli. Il di­spositivo di isolamento deve avere una larghezza dell'apertura di contatto non inferiore ai 3 mm.
• Servirsi unicamente di dispositivi di iso­lamento adeguati: interruttori automati­ci, fusibili (quelli a tappo devono essere rimossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e relè.
2.2 Uso dell’apparecchiatura
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature o scosse elettriche.
ITALIANO 27
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non utilizzare un timer esterno o un si­stema di controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura in­custodita durante il funzionamento.
• Non accendere l'apparecchiatura con le mani bagnate o se entra a contatto con dell'acqua.
• Non appoggiare posate o coperchi sul­le zone di cottura. Diventano incande­scenti.
• Spegnere la zona di cottura dopo ogni utilizzo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro o come piano di ap­poggio.
• Se la superficie dell'apparecchiatura presenta delle incrinature, scollegare immediatamente l'apparecchiatura dal­l'alimentazione per evitare scosse elet­triche.
AVVERTENZA!
Si può verificare un'esplosione o un incendio.
• Grassi e olio caldi possono rilasciare vapori infiammabili. Mantenere fiamme o oggetti caldi lontani da grassi e olio quando li si utilizza per cucinare.
• I vapori rilasciati da un olio molto caldo possono provocare una combustione spontanea.
• Olio usato, che può contenere residui di cibo, può liberare delle fiamme ad una temperatura inferiore rispetto ad un olio utilizzato per la prima volta.
• Non appoggiare o tenere liquidi o mate­riali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non tentare di spegnere l’incendio con l’acqua. Scollegare l’apparecchiatura e coprire la fiamma con un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Non poggiare pentole calde sul pannel­lo dei comandi.
Page 28
www.electrolux.com
28
• Non esporre al calore pentole vuote.
• Fare attenzione a non lasciar cadere oggetti o pentole sull'apparecchiatura. La superficie si potrebbe danneggiare.
• Non mettere in funzione le zone di cot­tura in assenza di pentole o con pentole vuote.
• Non appoggiare la pellicola di alluminio direttamente sull'apparecchiatura.
• Lo spostamento di pentole in ghisa, in alluminio o con fondi danneggiati può graffiare la vetroceramica. Per spostare questi oggetti sollevarli sempre dalla su­perficie di cottura.
2.3 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di danneggiare l'ap­parecchiatura.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento del mate­riale della superficie.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo de­tergenti neutri. Non usare prodotti abra­sivi, spugnette abrasive, solventi o og­getti metallici.
2.4 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Contattare le autorità locali per ricevere informazioni su come smaltire corretta­mente l'apparecchiatura.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
3.1 Disposizione della superficie di cottura
1
180 mm
140 mm
2
3
3.2 Manopole di regolazione
Zona di cottura posteriore 1700 W
1
Zona di cottura anteriore 1200 W
2
Manopole di regolazione
3
Simbolo Funzione
delle zone di cottura elettriche
Simbolo Funzione
0
Posizione Off
1
Calore minimo
6 Calore massimo
Page 29
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
ITALIANO 29
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
Ruotare la manopola di selezione in senso antiorario per accendere l'apparecchio e aumentare la temperatura. Ruotare la ma­nopola di selezione in senso orario per ri­durre la temperatura. Portare la manopola di selezione su 0 per spegnere l'apparec­chio.
4.1 Preparazione al primo
posizione massima e mettere in funzione l'apparecchiatura per circa 10 minuti fino all'ebollizione dell'acqua contenuta nelle pentole. Successivamente, far funzionare il piano di cottura sulla posizione minima per 20 minuti. Durante questo periodo l'apparecchiatura può produrre un odore sgradevole e fumo. Non si tratta di un'a­nomalia. Accertarsi che il flusso d'aria sia sufficiente. Dopo l'utilizzo, pulire l'apparecchiatura con un panno morbido inumidito con ac­qua calda.
utilizzo
Sistemare delle pentole contenenti acqua su tutte le zone di cotture. Impostare la
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
5.1 Per risparmiare energia
• Se possibile, coprire sempre le pentole con il coperchio.
• Appoggiare le pentole sempre prima di accendere la zona di cottura.
• Spegnere le zone di cottura pri­ma della fine del tempo di cot­tura, in modo da sfruttare il ca­lore residuo.
• Il fondo delle pentole e le zone di cottura devono avere le stes­se dimensioni.
5.2 Pentole
• Il fondo delle pentole deve es­sere il più possibile spesso e piano.
• Le stoviglie in acciaio smaltato e con i basamenti in alluminio o rame possono subire scolora­zioni sulla superficie in vetroce­ramica.
5.3 Esempi di impiego per la cottura
Impo­stazio­ne calore:
Utilizzare pentole e recipienti con fondo appropriato alle dimensioni della zona di cottura.
Area di cottura
Diametro delle
pentole
Anteriore max. 145 mm
Posterio-remax. 180 mm
Usare per:
1 Mantenimento in caldo
2 Cottura delicata a fuoco
lento 3 Cottura a fuoco lento 4 Frittura/rosolatura 5 Portare a ebollizione 6 Portare a ebollizione/frittura
veloce/frittura in olio abbon-
dante
Page 30
www.electrolux.com
30
Informazioni sulle acrilamidi
Importante Secondo le più recenti
scoperte scientifiche, se si rosolano alimenti (in particolari quelli contenenti
6. PULIZIA E CURA
amido), le acrilamidi possono rappresentare un rischio per la salute. Raccomandiamo pertanto di cuocere alle temperature più basse e di non rosolare eccessivamente gli alimenti.
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Usare sempre pentole con il fondo pulito.
AVVERTENZA!
Prima di poter eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o puli­zia, è necessario scollegare il pia­no cottura dall'alimentazione elet­trica.
Il piano cottura si pulisce meglio quando è ancora tiepido, poiché è più facile rimuovere i residui di cottura prima che si raffreddi completamente.
AVVERTENZA!
I prodotti di pulizia abrasivi e gli oggetti appuntiti danneggiano il piano di cottura. Per motivi di sicurezza, non pulire l'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
I graffi o le macchie scure sulla ve­troceramica non compromettono il funzionamento dell'apparecchio.
Per eliminare lo sporco:
1.
rimuovere immediatamente:pla-
stica fusa, pellicola di plastica e ali­menti contenenti zucchero. Se non vengono eliminati, potrebbero dan­neggiare l'apparecchiatura. Il vetro richiede l'uso di un raschietto spe­ciale. Appoggiare il raschietto sulla superficie in vetro, formando un an­golo acuto, e spostare la lama sulla superficie.
Quando l'apparecchiatura è
sufficientemente raffreddata, è possibile rimuovere:i segni di cal-
care e d'acqua, le macchie di gras­so e le macchie opalescenti. Usare un detergente specifico per vetro­ceramica o acciaio inossidabile.
2.
Pulire l'apparecchiatura con un panno umido e una piccola quantità di deter­gente.
3.
Al termine asciugare l'apparec­chiatura con un panno pulito.
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibili cause e rimedi
L'apparecchiatura non funziona.
• Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'im­pianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista autorizzato.
Page 31
Problema Possibili cause e rimedi
La zona di cottura non scalda.
• Verificare che la spina dell'apparecchiatura sia inse­rita e che vi sia corrente elettrica.
• Verificare di aver ruotato la manopola di regolazio­ne corretta.
• Esaminare il fusibile nella relativa scatola dell'im­pianto elettrico domestico. Se il fusibile si brucia abbastanza di frequente, rivolgersi ad un elettricista autorizzato.
Il piano di cottura non funziona in modo soddi­sfacente.
• Accertarsi che la piastra sia pulita ed asciutta.
• Verificare che le pentole siano delle dimensioni cor­rette per la zona di cottura.
• Verificare che il fondo delle pentole sia piatto.
• Verificare che l'impostazione specificata sia corretta per il tipo di cottura.
In caso di malfunzionamento, cercare dapprima di risolvere il problema senza contattare l’assistenza tecnica. Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Locale.
In caso di utilizzo improprio del­l'apparecchiatura o installazione non eseguita da personale qualifi­cato, l'intervento del tecnico del servizio assistenza o del rivendito­re potrà essere effettuato dietro ri­chiesta di pagamento anche du­rante il periodo di garanzia
Per consentirci di effettuare un inter­vento corretto e tempestivo, tenere a
ITALIANO 31
portata di mano questi dati, che si trovano sulla targhetta identificativa in dotazione.
• Descrizione del modello................
• Numero di prodotto (PNC).................
• Numero di serie (S.N.).................
Richiedere sempre l’impiego di ricambi originali. I ricambi originali si trovano solo presso i nostri Centri di assistenza tecnica e negozi di ricambi autorizzati.
7.1 Etichette fornite con la borsa accessori
Attaccare le etichette adesive come indi­cato di seguito:
Page 32
www.electrolux.com
32
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Attaccarla sul Foglietto di garanzia ed
1
inviare questa parte Attaccarla sul Foglietto di garanzia e
2
conservare questa parte
8. INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento al capitolo "Infor­mazioni per la sicurezza".
8.1 Installazione
AVVERTENZA!
È assolutamente necessarie leg­gere le presenti indicazioni!
• Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni durante il trasporto. Non collegare l'apparecchiatura se è danneggiata. Se necessario, rivolgersi al fornitore.
L'installazione dell'apparecchiatura
e il suo collegamento alla rete elet­trica devono essere eseguiti unica­mente da personale qualificato.
• Utilizzare apparecchi da incasso solo dopo l'installazione in idonei piani di la­voro e mobili da incasso conformi alle norme.
• Non apportare modifiche alle specifiche o al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi o di danneggiare l'apparecchiatura.
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Attaccarla sul libretto istruzioni
3
TYPE 230V-50Hz IP20
• Rispettare rigorosamente le leggi, di­sposizioni, direttive e le norme vigenti nel paese d'impiego dell'apparecchio (norme di sicurezza, relativamente a ri­ciclaggio, sicurezza elettrica, ecc.)!
• È necessario rispettare le distanze mini­me dagli altri apparecchi!
• Installare una protezione contro le scos­se elettriche; ad esempio, montare i cassetti direttamente sotto l'apparec­chiatura solo se dispongono di un pan­nello di protezione!
• Se la staffa di fissaggio è vicina alla morsettiera, accertarsi sempre che il cavo di connessione non venga a con­tatto col bordo della staffa.
•Proteggere le superfici di taglio del pia­no di lavoro dall'umidità con un mate­riale di tenuta appropriato!
• Sigillare perfettamente lo spazio fra l'apparecchiatura e il piano di lavoro.
• Proteggere il lato inferiore dell'apparec­chiatura dal vapore e dall'umidità che potrebbero provenire per esempio da un forno o una lavastoviglie.
• Non montare l'apparecchiatura diretta­mente accanto a porte e sotto finestre.
Page 33
L'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di pentole cal­de in seguito alla caduta dalla zona di cottura.
Scollegare l'apparecchiatura dalla
presa elettrica prima di eseguire la manutenzione o pulizia.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni a causa della corrente elettrica. Seguire attenta­mente le istruzioni per i collega­menti elettrici.
• Il morsetto di rete è alimentato con ten­sione elettrica.
• Togliere tensione al morsetto di rete.
• Assicurarsi una protezione contro il contatto mediante un'installazione a re­gola d'arte.
• Connessioni allentate e non appropriate possono causare un surriscaldamento dei connettori.
• I collegamenti e gli allacciamenti devo­no essere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
• Scaricare la trazione sui cavi.
• Utilizzare un cavo di allacciamento alla rete corretto e sostituire il cavo danneg­giato con uno speciale adatto. Contat­tare il Servizio di Assistenza Locale.
L'impianto elettrico dell'apparecchiatura deve prevedere un dispositivo che con­senta di scollegarla dalla rete in modo on­nipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm. È necessario disporre di sezionatori idonei: interruttori automatici, fusibili (quelli a tappo devono essere ri­mossi dal portafusibile), sganciatori per correnti di guasto a terra e i relé.
Il costruttore non risponde di even­tuali lesioni a persone e animali do­mestici o danni causati dalla mancata osservanza di queste raccomandazio­ni.
ITALIANO 33
• L'apparecchiatura è provvista di cavo di collegamento alla rete. Deve essere do­tato di una spina in grado di supportare il carico indicato sulla targhetta di iden­tificazione. La spina deve essere inseri­ta in una presa idonea.
• Tutti i componenti elettrici devono esse­re installati o sostituiti da un tecnico del Servizio assistenza o da personale qua­lificato.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione correttamen­te installata.
• Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
• Non è possibile collegare l'apparecchia­tura per mezzo di una prolunga, adatta­tore o presa multipla (rischio di incen­dio). Verificare che il collegamento a massa sia conforme agli standard e di­sposizioni vigenti.
• Il cavo di alimentazione deve essere si­stemato in maniera da non toccare parti calde.
• Collegare l'apparecchiatura all'alimenta­zione per mezzo di un dispositivo (per esempio un sezionatore di linea, uno sganciatore di protezione verso terra o un fusibile) che permetta di staccare l'apparecchiatura dalla rete in modo on­nipolare con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
• Il cavo di collegamento non deve rag­giungere una temperatura di 90°C in nessuno dei suoi componenti. Il cavo neutro blu deve essere collegato al morsetto "N" della morsettiera. Il cavo di fase di colore marrone o nero (inseri­to nel morsetto "L" della morsettiera) deve sempre essere collegato alla fase di tensione.
8.2 Collegamento elettrico
• Collegare l'apparecchiatura a terra co­me prescritto dalle norme di sicurezza.
• Verificare che la tensione nominale e il tipo di corrente della rete di distribuzio­ne corrispondano ai valori indicati sulla targhetta di identificazione dell'apparec­chio.
8.3 Sostituzione del cavo di collegamento
Per sostituire il cavo di collegamento usa­re solo H05V2V2-F T90 o un tipo equiva­lente. Accertarsi che il cavo sia di sezione idonea alla tensione e alla temperatura di esercizio. Il cavo di terra giallo/verde deve essere circa 2 cm più lungo del cavo di fase marrone (o nero).
Page 34
www.electrolux.com
34
8.4 Incasso
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Se devono essere installati diversi piani di cottura di 30 cm fianco a fianco nello stesso incasso, presso i nostri centri di assistenza sono disponibili: un kit di as­semblaggio che include una staffa di sup­porto laterale e chiusure a tenuta supple­mentari. Le relative istruzioni di installazio­ne vengono fornite assieme al kit.
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
490 mm
270 mm
8.5 Possibilità di inserimento
Mobile da incasso con porta
Il pannello installato sotto il piano di cottu­ra deve essere facilmente rimovibile e al­trettanto facilmente deve consentire l'ac­cesso in caso di interventi dell'assistenza tecnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Pannello rimovibile
B)
Spazio per gli allacciamenti
Mobile da incasso con forno
Le dimensioni del piano cottura devono essere conformi all'indicazione e la cucina deve essere dotata di una corretta ventila­zione per consentire la circolazione conti­nua dell'aria. Il collegamento elettrico del piano di cottura e del forno devono essere eseguiti separatamente per questioni di sicurezza oltre che per consentire una fa­cile rimozione del forno dall'unità.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 35
9. DATI TECNICI
ITALIANO 35
Dimensioni del piano cottura
Larghezza: 290 mm Lunghezza: 510 mm
Dimensioni dell'incasso
Larghezza: 270 (0/+1) mm Lunghezza: 490 (0/+1) mm
Potenza della piastra di cottura
Zona di cottura posteriore 180 mm
1.7 kW
10. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
.
Zona di cottura anteriore 145 mm
Potenza totale 2.9 kW Alimentazione
elettrica
Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo
rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
1.2 kW
230 V ~ 50 Hz
insieme ai normali
Page 36
www.electrolux.com
36
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 37
POLSKI 37
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi. Producent nie od‐ powiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego ro‐
ku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowied‐ niej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane przez dorosłą osobę lub osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeń‐ stwo.
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci.
Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub
stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w blokadę uruchomienia, zale‐
ca się jej włączenie.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez
nadzoru dorosłych.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie oraz jego nieosłonięte elementy nagrzewają się pod‐
czas pracy do wysokiej temperatury. Nie dotykać elementów grzejnych.
Page 38
www.electrolux.com
38
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego zegara ani
niezależnego układu zdalnego sterowania.
Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub
olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.
Nie gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następ‐
nie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.
Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni goto‐
wania.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów me‐
talowych, takich jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego pojawią się pęknięcia,
należy wyłączyć urządzenie, aby uniknąć ryzyka porażenia prą‐ dem elektrycznym.
2. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować wyłącz‐ nie wykwalifikowana osoba.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją insta‐ lacji dostarczoną wraz z urządzeniem.
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐ dzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Za‐ wsze używać rękawic ochronnych.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostę‐ pem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strące‐ nia gorącego naczynia z urządzenia przy ot‐ wieraniu okna lub drzwi.
• Instalując urządzenie nad szufladami należy zapewnić wystarczająco dużo miejsca między dolną częścią urządzenia a górną szufladą, aby umożliwić prawidłowy obieg powietrza.
• Spód urządzenia może się mocno nagrzewać. Zaleca się zamontowanie pod urządzeniem niepalnej płyty uniemożliwiającej dostęp do urządzenia od spodu
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elek‐ trycznych.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilają‐
Page 39
cy lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy prze‐ wód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Upewnić się, że zostało zainstalowane zabez‐ pieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐ mą w celu jego mechanicznego odciążenia.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (je‐ śli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wy‐ mianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegu‐ nach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki au‐ tomatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wy‐ kręcanego — wyjmowane z oprawki), wyłącz‐ niki różnicowo-prądowe (RCD) oraz styczniki.
2.2 Zastosowanie
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała, oparzenia lub porażenia prądem.
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐ dzenia.
• Nie używać zewnętrznego zegara ani nieza‐ leżnego układu zdalnego sterowania do stero‐ wania urządzeniem.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękoma lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Pola grzejne mocno się na‐ grzewają.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni robo‐ czej ani miejsca do przechowywania przed‐ miotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od
POLSKI 39
zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia pora‐ żenia prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem lub wy‐ buchem.
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Pod‐ czas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produk‐ tów spożywczych ma niższą temperaturę za‐ płonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego po‐ bliżu.
• Nie gasić pożaru wodą. Odłączyć urządzenie i przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśni‐ czym.
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu stero‐ wania.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jej uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zni‐ szczonym spodem mogą spowodować zary‐ sowanie szkła ceramicznego. Dlatego nie na‐ leży przesuwać ich po powierzchni.
2.3 Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uszkodzenia urządzenia.
• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urzą‐ dzenia, należy regularnie ją czyścić.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki czyszczące. Nie używać produktów ściernych,
Page 40
www.electrolux.com
40
myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
2.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesienia obra‐ żeń ciała lub uduszenia.
3. OPIS URZĄDZENIA
3.1 Układ powierzchni gotowania
1
• Aby uzyskać informacje dotyczące prawidło‐ wej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
180 mm
140 mm
2
3
3.2 Pokrętła sterujące elektrycznych pól grzejnych
Symbol Funkcja
0 położenie wyłącze‐
nia
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Aby włączyć pole grzejne i zwiększyć moc grza‐ nia, należy obrócić pokrętło w kierunku przeciw‐ nym do ruchu wskazówek zegara. Aby zmniej‐ szyć moc grzania, należy obrócić pokrętło zgod‐ nie z ruchem wskazówek zegara. Aby wyłączyć pole grzejne, należy obrócić pokrętło do położe‐ nia 0.
Tylne pole grzejne 1700 W
1
Przednie pole grzejne 1200 W
2
Pokrętła sterujące
3
Symbol Funkcja
1 minimalna moc 6 maksymalna moc
malną moc grzania i włączyć urządzenie na oko‐ ło 10 minut, aż do momentu gdy woda zacznie się gotować. Następnie wybrać minimalną moc grzania i włączyć urządzenie na 20 minut. W tym czasie może powstawać dym oraz intensywny zapach. Jest to normalne zjawisko. Należy za‐ pewnić wystarczający dopływ świeżego powie‐ trza. Po wykonaniu tej czynności należy wyczyścić urządzenie miękką szmatką zwilżoną ciepłą wo‐ dą.
4.1 Przed pierwszym użyciem
Na wszystkich polach grzejnych postawić patel‐ nie napełnione częściowo wodą. Ustawić maksy‐
Page 41
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 41
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
5.1 Oszczędność energii
• W miarę możliwości zawsze przykry‐ wać naczynie pokrywką.
• Naczynie do gotowania postawić na polu grzejnym przed jego włącze‐ niem.
• Wyłączyć pola grzejne na kilka minut przed zakończeniem gotowania, aby wykorzystać ciepło resztkowe.
• Rozmiar dna naczynia powinien być dobrany do wielkości pola grzejnego.
5.2 Naczynia kuchenne
• Dno naczynia powinno być jak naj‐ bardziej grube i płaskie.
• Naczynia wykonane ze stali emalio‐ wanej lub z dnem aluminiowym lub miedzianym mogą pozostawiać prze‐ barwienia na płycie ceramicznej;
Należy używać garnków i patelni z dnem o średnicy pasującej do wielkości pola grzejnego.
Pole grzej‐neŚrednica naczyń
5.3 Przykłady zastosowania w gotowaniu
Ustawie‐ nie mocy:
Zastosowanie:
1 Utrzymywanie temperatury
2 Delikatne gotowanie na wolnym
ogniu 3 Gotowanie na wolnym ogniu 4 Smażenie/zapiekanie 5 Gotowanie 6 Zagotowywanie/szybkie smaże‐
nie/smażenie w głębokim tłusz‐
czu
Informacja na temat akryloamidów
Ważne! Zgodnie ze stanem najnowszej wiedzy naukowej akryloamidy powstające podczas przyrumieniania potraw (zwłaszcza zawierających skrobię) mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Z tego powodu zaleca się pieczenie i smażenie potraw w jak najniższych temperaturach oraz unikanie ich nadmiernego przyrumieniania.
Przednie maks. 145 mm
Tylne maks. 180 mm
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy od‐ łączyć płytę od zasilania elektrycznego.
Powierzchnię płyty kuchennej najlepiej jest czyścić gdy wciąż jest ciepła. Roz‐ lane resztki potraw łatwiej jest wtedy usuwać, niż gdy płyta ostygnie
OSTRZEŻENIE! Ostre przedmioty i środki do szorowania mogą uszkodzić urządzenie. Ze wzglądów bezpieczeństwa nie wolno czyścić urządzenia parą ani myjkami wysokociśnieniowymi.
Page 42
www.electrolux.com
42
Zarysowania lub ciemne plamy na pły‐ cie ceramicznej nie mają wpływu na działanie urządzenia.
Usuwanie zabrudzeń:
1.
– Usunąć natychmiast: stopiony plastik, fo‐
lię oraz potrawy zawierające cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Użyć specjalnego skrobaka do szkła. Skrobak należy przyłożyć pod kątem os‐ trym do powierzchni szklanej i przesuwać po niej ostrzem.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie
Urządzenie nie działa. • Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w
Pole grzejne nie nagrzewa się.
Wydajność płyty grzejnej jest niezadowalająca.
W razie pojawiania się problemów, w pierwszej kolejności należy spróbować samodzielnie zna‐ leźć rozwiązanie. Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnym autoryzowanym serwisem.
Jeżeli urządzenie było nieprawidłowo użytkowane lub też instalacja nie była prawidłowo wykonana przez osobę wy‐ kwalifikowaną, wizyta pracownika serwi‐ su lub sprzedawcy może być płatna, na‐ wet w okresie gwarancyjnym.
Poniższe dane są niezbędne dla serwisu w celu zapewnienia szybkiej i odpowiedniej pomocy.
skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐ działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
• Sprawdzić, czy urządzenie jest podłączone do zasilania i czy zasilanie jest włączone.
• Należy sprawdzić, czy użyto właściwego pokrętła sterujące‐ go.
• Sprawdzić bezpiecznik w domowej instalacji elektrycznej, w skrzynce bezpieczników. Jeśli bezpiecznik ponownie za‐ działa, należy skontaktować się z uprawnionym elektrykiem.
• Sprawdzić, czy płyta grzejna jest czysta i sucha.
• Sprawdzić, czy naczynie ma odpowiednią wielkość do pola grzejnego.
• Sprawdzić, czy naczynie ma płaskie dno.
• Sprawdzić, czy ustawienie mocy grzania jest właściwe dla danego sposobu gotowania.
– Usunąć, gdy urządzenie wystarczająco
ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, odbarwienia metaliczne. Używać specjalnego środka czyszczące‐ go do płyt ceramicznych lub stali nie‐ rdzewnej.
2.
Wytrzeć urządzenie wilgotną szmatką z do‐ datkiem detergentu.
3.
Na koniec wytrzeć urządzenie do sucha czystą ściereczką.
Dane te dane można znaleźć na dołączonej tab‐ liczce znamionowej.
• Opis modelu ............
• Numer produktu (PNC) .................
• Numer seryjny (S.N.) .................
Używać wyłącznie oryginalnych części zamien‐ nych. Są one dostępne w autoryzowanym serwi‐ sie i autoryzowanych sklepach z częściami za‐ miennymi.
7.1 Naklejki znajdujące się w torebce z akcesoriami
Naklejki należy przykleić w następujących miejs‐ cach:
Page 43
1 2 3
POLSKI 43
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Na karcie gwarancyjnej i odesłać tę część
1
Na karcie gwarancyjnej i zachować tę część
2
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział „Informacje dotyczące bezpieczeństwa”.
8.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE! Dokładnie przeczytać instrukcje i stoso‐ wać się do nich. Istnieje ryzyko odnie‐ sienia obrażeń lub uszkodzenia urzą‐ dzenia.
• Należy upewnić się, że urządzenia nie uszko‐ dzono podczas transportu. Nie należy podłą‐ czać uszkodzonego urządzenia. W razie po‐ trzeby skontaktować się z dostawcą.
• Instalacja urządzenia i jego podłączenie do źródła zasilania mogą być przeprowadzone wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalis‐ tę.
• Urządzeń do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szaf‐ kach lub powierzchniach roboczych spełniają‐ cych wymogi stosownych norm.
• Nie należy zmieniać parametrów, ani modyfi‐ kować urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
• Przestrzegać przepisów prawnych, rozporzą‐ dzeń, dyrektyw oraz norm obowiązujących w
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Na instrukcji obsługi
3
TYPE 230V-50Hz IP20
kraju użytkowania urządzenia (zasady i prze‐ pisy dotyczące bezpieczeństwa, recyklingu, bezpieczeństwa elektrycznego itp.).
• Zachować minimalne odstępy od innych urzą‐ dzeń i mebli.
• Podczas instalacji należy przewidzieć zabez‐ pieczenie przed porażeniem prądem – na przykład szuflady można zainstalować pod urządzeniem tylko wtedy, gdy zostaną one od‐ dzielone od urządzenia odpowiednią przegro‐ dą.
• Jeśli wspornik mocujący znajduje się w pobli‐ żu listwy zaciskowej, należy upewnić się, że przewód podłączeniowy nie styka się z krawę‐ dzią wspornika.
• Krawędzie blatu roboczego należy po przycię‐ ciu zabezpieczyć przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza!
• W uszczelnieniu między blatem roboczym a urządzeniem nie mogą występować żadne przerwy.
• Zabezpieczyć dolną część urządzenia przed wilgocią i parą pochodzącą na przykład ze zmywarki bądź piekarnika.
• Nie należy instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknami. W przeciwnym razie podczas otwierania drzwi lub okien może
Page 44
www.electrolux.com
44
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kon‐
• Listwa zasilania elektrycznego urządzenia jest
• Odłączyć napięcie od listwy zasilania elek‐
• Zapewnić ochronę przed porażeniem prądem
• Luźne lub niewłaściwe połączenie gniazdka i
• Przyłącze elektryczne urządzenia powinno
• Przewód zasilający należy przymocować obej‐
• Należy stosować odpowiednie przewody połą‐
W instalacji elektrycznej należy zastosować roz‐ łącznik o rozwarciu styków wynoszącym mini‐ mum 3 mm, umożliwiający odcięcie wszystkich faz od zasilania. Należy zastosować następujące zabezpieczenia: wyłączniki automatyczne, bez‐ pieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmo‐ wane z oprawki), wyłączniki różnicowo-prądowe i styczniki. Producent urządzenia nie ponosi odpowiedzial‐ ności za obrażenia osób i zwierząt domowych ani za szkody materialne spowodowane nieprze‐ strzeganiem tych wymogów.
8.2 Podłączenie do sieci elektrycznej
• Uziemić urządzenie zgodnie z zaleceniami do‐
• Należy upewnić się, że napięcie znamionowe
• Urządzenie jest dostarczane z przewodem za‐
dojść do zrzucenia gorącego naczynia z płyty grzejnej.
serwacji należy odłączyć urządzenie od zasi‐ lania elektrycznego.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesienia obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie przestrzegać instrukcji podłączenia do sieci elektrycznej.
pod napięciem.
trycznego.
poprzez prawidłowy montaż.
wtyczki może być przyczyną przegrzania sty‐ ków.
być prawidłowo wykonane przez wykwalifiko‐ wanego elektryka.
mą.
czeniowe i w razie konieczności wymienić uszkodzony przewód zasilający na nowy. Na‐ leży skontaktować się w tym celu z lokalnym punktem serwisowym.
tyczącymi bezpieczeństwa.
i moc podane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej.
silającym. Musi on zostać wyposażony we wtyczkę, odpowiednią do obciążenia wskaza‐
nego na tabliczce znamionowej. Wtyczkę na‐ leży podłączyć do odpowiedniego gniazdka.
• Wszelkie elementy elektryczne muszą być in‐ stalowane lub wymieniane przez przedstawi‐ ciela autoryzowanego serwisu lub odpowied‐ nio wykwalifikowanego serwisanta.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
• Należy zadbać o to, aby po zakończeniu in‐ stalacji urządzenia wtyczka przewodu zasila‐ jącego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nie ciągnąć za przewód zasilający. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę.
• Urządzenia nie można podłączać za pomocą przedłużacza, adaptera lub rozgałęziacza (ry‐ zyko pożaru). Należy sprawdzić, czy uziemie‐ nie jest zgodne z obowiązującymi normami i przepisami.
• Przewód zasilający musi być prowadzony w taki sposób, aby w żadnym miejscu nie doty‐ kał gorących elementów.
• Urządzenie powinno być podłączone poprzez odpowiedni element zabezpieczający, który umożliwia odłączenie wszystkich żył przewo‐ du zasilającego z rozwarciem styków wyno‐ szącym co najmniej 3 mm, taki jak automa‐ tyczny wyłącznik przeciążeniowy, wyłącznik różnicowoprądowy lub bezpiecznik.
• Żadna z części przewodu zasilającego nie może być narażona na temperaturę powyżej 90°C. Niebieski przewód zerowy należy podłą‐ czyć do zacisku oznaczonego literą „N”. Brą‐ zowy (lub czarny) przewód fazowy (zamonto‐ wany w zacisku oznaczonym literą „L”) musi być zawsze podłączony do złącza fazowego.
8.3 Wymiana przewodu zasilającego
W razie wymiany należy użyć przewodu połącze‐ niowego typu H05V2V2-F T90 lub odpowiednika. Należy sprawdzić, czy pole przekroju przewodu jest zgodne z napięciem i temperaturą roboczą urządzenia. Żółto-zielony przewód ochronny mu‐ si być o około 2 cm dłuższy od brązowego (lub czarnego) przewodu fazowego.
Page 45
POLSKI 45
8.4 Zabudowa
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Jeżeli w tym samym wycięciu ma zostać zainsta‐ lowanych obok siebie kilka płyt (30-centymetro‐ wych), dodatkowe uszczelki i zestaw montażowy zawierający boczny wspornik można nabyć w autoryzowanym serwisie. Odpowiednią instrukcję montażu dołączono do zestawu.
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
490 mm
270 mm
8.5 Możliwości zabudowy
Szafka kuchenna z drzwiami
Przegroda zamontowana pod płytą grzejną musi dać się łatwo wyjąć i umożliwić swobodny dostęp w razie wymaganej interwencji.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Wyjmowana przegroda
B)
Przestrzeń dla podłączeń
Szafka kuchenna z piekarnikiem
Wymiary wycięcia w blacie kuchennym muszą być zgodne z podanymi wymiarami, a szafka ku‐ chenna musi mieć otwory wentylacyjne zapew‐ niające ciągły dostęp powietrza. Podłączenia elektryczne płyty kuchennej i piekarnika należy wykonać osobno ze względów bezpieczeństwa oraz w celu umożliwienia łatwego wyjęcia piekar‐ nika z szafki.
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Page 46
www.electrolux.com
46
9. DANE TECHNICZNE
Wymiary płyty kuchennej
Szerokość: 290 mm Długość: 510 mm
Wymiany wycięcia w blacie kuchennym
Szerokość: 270 (0/+1) mm Długość: 490 (0/+1) mm
Moc płyty kuchennej
Tylne pole grzejne
1.7 kW
180 mm
10. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
Przednie pole grzej‐
1.2 kW
ne 145 mm Łączna moc znamio‐
2.9 kW
nowa Zasilanie elektryczne 230 V ~ 50 Hz
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 47
PORTUGUÊS 47
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10.
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 48
www.electrolux.com
48
1.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de insta­lar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do apa­relho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade perma­nente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experi­ência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o apare­lho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta­dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efec­tuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
• O aparelho fica quente durante a utilização. Não toque nos aquecimentos.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado.
Page 49
• Deixar alimentos com gorduras ou óleos na placa, sem vigilância, pode ser perigoso e provocar um incêndio.
• Nunca tente extinguir um incêndio com água. Em vez disso, desligue o aparelho e cubra as chamas com uma tampa de tacho ou manta de incêndio.
• Não coloque objectos sobre as zonas de cozedura.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
• Os objectos metálicos como facas, garfos, colheres e tampas não devem ser colocados na superfície da pla­ca, uma vez que podem ficar quentes.
• Se a superfície da vitrocerâmica apresentar alguma fenda, desligue o aparelho para evitar a possibilidade de choque eléctrico.
2. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
PORTUGUÊS 49
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pes­soa qualificada.
• Remova todos os elementos da emba-
lagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Respeite as distâncias mínimas relativa-
mente a outros aparelhos e unidades.
• Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque é pesado. Use sempre luvas de protecção.
• Vede as superfícies cortadas com um
vedante para impedir que a humidade cause dilatações.
• Proteja a parte inferior do aparelho con-
tra vapor e humidade.
• Não instale o aparelho ao lado de uma
porta ou debaixo de uma janela. Isso evita que a abertura de portas ou jane­las faça cair algum tacho quente do aparelho.
• Se o aparelho for instalado por cima de gavetas, certifique-se de que o espaço entre o fundo do aparelho e a gaveta superior é suficiente para permitir a cir­culação de ar.
• A parte inferior do aparelho pode ficar quente. Recomendamos a instalação de um painel de separação não com­bustível debaixo do aparelho para evitar o acesso à parte inferior.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc­trico.
• Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por um electricista qualifica­do.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado da corrente eléctrica.
• Utilize um cabo de alimentação eléctri­ca adequado.
Page 50
www.electrolux.com
50
• Não permita que o cabo de alimenta-
• Certifique-se de que o cabo e a ficha
• Certifique-se de que o aparelho é insta-
• Certifique-se de que a protecção con-
• Utilize a braçadeira de fixação para li-
• Certifique-se de que não causa danos
• A instalação eléctrica deve possuir um
• Utilize apenas dispositivos de isolamen-
2.2 Utilização
• Utilize este aparelho em ambiente do-
• Não altere as especificações deste
• Não utilize um temporizador externo ou
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
• Não utilize o aparelho com as mãos hú-
ção fique enredado.
de alimentação (se aplicável) não en­tram em contacto com o aparelho ou com algum tacho quente quando ligar o aparelho a uma tomada.
lado correctamente. Ligações de cabo de alimentação e ficha (se aplicável) soltas ou incorrectas podem provocar o sobreaquecimento dos terminais.
tra choque é instalada.
bertar tensão do cabo.
na ficha (se aplicável) e no cabo de ali­mentação. Contacte a Assistência Téc­nica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danifi­cado.
dispositivo de isolamento que lhe per­mita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O disposi­tivo de isolamento deve ter uma abertu­ra de contacto com uma largura míni­ma de 3 mm.
to correctos: disjuntores de protecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), diferenciais e contactores.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras ou choque eléctrico.
méstico.
aparelho.
um sistema de controlo remoto separa­do para activar/desactivar o aparelho.
vigilância.
midas, nem se este tiver estado em contacto com água.
• Não coloque talheres ou tampas de pa­nelas sobre as zonas de cozedura. Fi­cam quentes.
• Desligue (off) a zona de cozedura após cada utilização.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Se a superfície do aparelho tiver racha­da, desligue-o imediatamente da cor­rente eléctrica. Isso evitará choques eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio ou explosão.
• As gorduras e os óleos podem libertar vapores inflamáveis quando aquecidos. Mantenha as chamas e os objectos aquecidos afastados das gorduras e dos óleos quando cozinhar com este ti­po de produtos.
• Os vapores que o óleo muito quente li­berta podem causar combustão es­pontânea.
• O óleo usado, que pode conter restos de alimentos, pode inflamar a uma tem­peratura inferior à de um óleo usado pela primeira vez.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos infla­máveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não tente extinguir o fogo com água. Desligue o aparelho e cubra a chama com uma tampa de tacho ou uma manta de incêndio.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Não coloque nenhum tacho quente so­bre o painel de comandos.
• Não deixe que nenhum tacho ferva até ficar sem água.
• Tenha cuidado e não permita que al­gum objecto ou tacho caia sobre o aparelho. A superfície pode ficar danifi­cada.
• Não active zonas de cozedura com um tacho vazio ou sem tacho.
• Não coloque folha de alumínio no apa­relho.
• Os tachos de ferro fundido e de alumí­nio ou que tenham a base danificada podem riscar a vitrocerâmica. Levante
Page 51
sempre estes objectos quando precisar de os deslocar na mesa de trabalho.
PORTUGUÊS 51
esfregões, solventes ou objectos metá­licos.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Limpe o aparelho com regularidade pa­ra evitar que o material da superfície se deteriore.
• Não utilize jactos de água ou vapor pa­ra limpar o aparelho.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos,
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
3.1 Disposição da mesa de trabalho
1
180 mm
140 mm
2
3
2.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
Zona de cozedura posterior de 1700
1
W Zona de cozedura frente de 1200 W
2
Botões de comando
3
3.2 Botões de controlo das zonas de cozedura eléctricas
Símbolo Função
0
posição off (desli-
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
Para ligar e aumentar o grau de cozedura, rode o botão para a esquerda. Para dimi­nuir o grau de cozedura, rode o botão pa-
gado)
Símbolo Função
1
aquecimento mí-
nimo
6 aquecimento má-
ximo
ra a direita. Para desligar, rode o botão para 0.
4.1 Antes da primeira utilização
Coloque um tacho com alguma água em todas as zonas de cozedura. Seleccione
Page 52
www.electrolux.com
52
a regulação máxima e deixe o aparelho em funcionamento durante 10 minutos ou até que a água ferva em todos os tachos. Em seguida, deixe o aparelho em funcio­namento na regulação mínima durante 20 minutos. Durante este período, é possível
que se liberte um odor e fumo. Isso é nor­mal. Certifique-se de que a circulação de ar é suficiente. Após esta operação, limpe o aparelho com um pano macio embebido em água quente e detergente.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
5.1 Economizar energia
• Coloque sempre que possível as tampas nos tachos.
• Coloque o tacho na zona de cozedura antes de ligar a mes­ma.
• Desligue as zonas de cozedura antes do fim do tempo de co­zedura para utilizar o calor resi­dual.
• Os fundos dos tachos e as zo­nas de cozedura deverão ter di­mensões idênticas.
5.2 Tachos e afins
• O fundo do tacho deve ser o mais espesso e nivelado possí­vel.
• Os tachos com base em aço, alumínio ou cobre poderão dei­xar descolorações na superfície de vitrocerâmica.
Utilize tachos e panelas com a parte inferior adequada à dimen­são da zona de cozedura.
Área de
cozedu-
ra
Frente máx. de 145 mm
Diâmetros de ta-
cho
Área de
cozedu-
Diâmetros de ta-
cho
ra
Posterior máx. de 180 mm
5.3 Exemplos de aplicações de cozinha
Regu­lação do aque­cimen­to:
Utilize para:
1 Manter quente
2 Lume muito brando 3 Lume brando 4 Fritar/dourar 5 Levar à fervura 6 Levar à fervura/fritura rápi-
da/fritura prolongada
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos (especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
Page 53
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PORTUGUÊS 53
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
Limpe o aparelho após cada utilização. Utilize sempre tachos com a base limpa.
ADVERTÊNCIA
Antes de proceder a qualquer tra­balho de manutenção ou limpeza, é necessário desligar a placa da alimentação eléctrica.
É mais fácil limpar a placa quando ainda está morna, uma vez que é possível eliminar os salpicos mais facilmente do que após o seu ar­refecimento.
ADVERTÊNCIA
Os objectos aguçados e os pro­dutos de limpeza abrasivos danifi­cam o aparelho. Para sua segurança, não limpe o aparelho com máquinas de limpe­za a vapor ou a alta pressão.
Riscos ou manchas escuras na placa de vitrocerâmica não com­prometem o bom funcionamento do aparelho.
Para remover sujidades:
1.
Remova imediatamente:plástico
derretido, películo de plásticos e alimentos com açúcar. Caso con­trário, a sujidade pode provocar danos no aparelho. Utilize um ras­pador especial para vidro. Coloque o raspador sobre a superfície de vi­dro em ângulo agudo e desloque a lâmina sobre a superfície.
Remova após o aparelho estar
suficientemente frio:manchas de calcário, manchas de água, man­chas de gordura e descolorações metálicas brilhantes. Utilize um agente de limpeza especial para vi­trocerâmica ou aço inoxidável.
2.
Limpe o aparelho com um pano hú­mido e um pouco de detergente.
3.
No final, seque o aparelho com um pano limpo.
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível causa e solução
O aparelho não funciona. • Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua ca-
A zona de cozedura não aquece.
sa. Se o disjuntor disparar repetidamente, contacte um electricista qualificado.
• Certifique-se de que o aparelho está ligado à ali­mentação eléctrica e que esta tem corrente.
• Certifique-se de que rodou o botão de comando correcto.
• Verifique o disjuntor no quadro eléctrico da sua ca­sa. Se o disjuntor disparar repetidamente, contacte um electricista qualificado.
Page 54
www.electrolux.com
54
A eficácia da placa não é satisfatória.
Se existir uma falha, tente primeiro encon­trar uma solução para o problema. Se não conseguir encontrar uma solução pa­ra o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência local.
Estes dados são necessários para o ajudar rapidamente e correctamente. Estes dados estão disponíveis na pla­ca de características fornecida.
• Descrição do modelo ................
Problema Possível causa e solução
• Certifique-se de que a placa está limpa e seca.
• Certifique-se de que utiliza um tacho com a dimen­são correcta para a zona de cozedura.
• Certifique-se de que o tacho tem a base plana.
• Certifique-se de que a regulação de calor é a cor­recta para o tipo de cozedura.
• Número do produto (PNC) .................
•Número de série
(S.N.) ........................................
Utilize apenas peças sobresselentes origi­nais. Estas peças sobresselentes estão
Se tiver utilizado o aparelho de forma incorrecta ou se a instala­ção não tiver sido executada por
disponíveis junto do centro de assistência e lojas autorizadas para a venda das mesmas.
um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistên­cia ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o pe­ríodo de garantia.
7.1 Etiquetas fornecidas
juntamente com o saco de acessórios
Coloque os autocolantes tal como indica­do abaixo:
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Cole-o no Cartão de Garantia e envie
1
esta parte Cole-o no Cartão de Garantia e guar-
2
de esta parte
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Cole-o no manual de instruções
3
TYPE 230V-50Hz IP20
Page 55
8. INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS 55
ADVERTÊNCIA
Consulte o capítulo "Informações de segurança".
8.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
Leia atentamente e siga as instru­ções. Existe o risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho não es­tá danificado devido ao transporte. Não ligue um aparelho danificado. Caso seja necessário, contacte o fornecedor.
A instalação do aparelho e a sua li-
gação à fonte de alimentação eléc­trica deverão ser efectuadas ape­nas por pessoal qualificado.
• Utilize aparelhos de encastrar apenas após a montagem dos mesmos em unidades de encastrar e superfícies de trabalho adequadas, em conformidade com as normas.
• Não altere as especificações, nem mo­difique este produto. Existe o risco de ferimentos ou danos no aparelho.
• Respeite na totalidade as leis, regula­mentos, directivas e normas vigentes no país onde utiliza o aparelho (normas de segurança, normas de reciclagem, regras de segurança eléctrica, etc.).
• Respeite as distâncias mínimas relativa­mente a outros aparelhos e unidades.
• Instale uma protecção anti-choque, por exemplo, as gavetas só devem ser ins­taladas com um painel protector direc­tamente por baixo do aparelho.
• Se o suporte de fixação estiver próximo do bloco de terminais, certifique-se sempre de que o cabo de ligação não entra em contacto com a extremidade do suporte.
• Evite danos nas superfícies da bancada de corte devido à humidade utilizando um vedante adequado!
• Instale o aparelho na bancada sem dei­xar folga e utilizando um vedante ade­quado.
• Evite danos na parte inferior do apare­lho devido ao vapor e à humidade, por exemplo, originários de uma máquina de lavar loiça ou de um forno.
• Não instale o aparelho perto de portas ou debaixo de janelas. Os tachos quen­tes podem ser derrubados da placa ao abrir portas ou janelas.
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica antes de executar qual­quer trabalho de manutenção ou limpeza.
ADVERTÊNCIA
Perigo de ferimentos devido à corrente eléctrica. Cumpra cuida­dosamente as instruções relativas às ligações eléctricas.
• Os terminais da rede eléctrica estão sob tensão.
• Retire a tensão dos terminais da rede eléctrica.
• Assegure-se de que a instalação é rea­lizada correctamente e tem protecção anti-choque.
• Ligações de fichas e tomadas soltas ou inadequadas poderão provocar o so­breaquecimento dos terminais.
• Todas as ligações devem ser efectua­das por um electricista qualificado.
• Utilize uma braçadeira para libertar a tensão do cabo.
• Utilize o cabo de alimentação correcto e substitua o cabo de alimentação por um cabo adequado se este estiver da­nificado. Contacte o seu Centro de As­sistência local.
O aparelho deve dispor de uma instala­ção eléctrica que lhe permita desligar o aparelho da fonte de alimentação em to­dos os pólos com uma largura de abertu­ra de contacto de, no mínimo, 3 mm. De­ve dispor de dispositivos de isolamento correctos: disjuntores de protecção, fusí­veis (os fusíveis de rosca devem ser reti­rados do suporte), barras de fuga à terra e contactores.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer ferimentos causados em pessoas e animais ou por danos materiais causados pela não obser­vância destes requisitos.
8.2 Ligação eléctrica
• Ligue o aparelho de acordo com as precauções de segurança.
Page 56
www.electrolux.com
56
• Certifique-se de que a tensão nominal e
• Este aparelho é fornecido com um ca-
• Qualquer componente eléctrico tem de
• Utilize sempre uma tomada devidamen-
• Certifique-se de que existe acesso à fi-
• Não puxe o cabo de alimentação eléc-
• O aparelho não deve ser ligado a um
• O cabo de alimentação deve ser colo-
• Ligue o aparelho à alimentação com
• Nenhuma das partes do cabo de liga-
o tipo de alimentação na placa de ca­racterísticas estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local.
bo de alimentação. Este tem de ser for­necido com uma ficha adequada e ca­paz de suportar a carga assinalada na placa de características. A ficha tem de ficar instalada numa tomada adequada.
ser instalado ou substituído pelo técni­co do centro de assistência ou por um técnico de assistência qualificado.
te instalada e à prova de choques eléc­tricos.
cha de alimentação após a instalação.
trica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha de alimentação.
cabo de extensão, a um adaptador ou a uma ligação múltipla (risco de incên­dio). Verifique se a ligação à terra está em conformidade com as normas e leis vigentes.
cado de forma a que não possa entrar em contacto com qualquer peça quen­te.
um dispositivo que permita desligar o aparelho da alimentação em todos os pólos com uma largura de abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm, por exemplo, corte automático de protec­ção da linha ou fusíveis de corte de ali­mentação.
ção pode atingir uma temperatura de 90 °C. O cabo azul neutro deve ser li­gado ao bloco de terminais com uma etiqueta onde consta a letra "N". O ca­bo de fase castanho (ou preto) (instala­do no terminal indicado com a letra "L") tem de estar sempre ligado à fase com corrente.
8.3 Substituição do cabo de
ligação
Para substituir o cabo de ligação, utilize apenas um do tipo H05V2V2-F T90 ou equivalente. Certifique-se de que a sec­ção do cabo é adequada à voltagem e à temperatura de funcionamento. O cabo de terra amarelo/verde tem de ser aproxi­madamente 2 cm mais comprido do que o cabo de fase castanho (ou preto).
8.4 Encastre
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
Se pretender instalar várias placas de 30 cm lado a lado no mesmo corte, pode adquirir um kit de montagem com um su­porte e vedantes suplementares nos nos­sos Centros de Assistência Técnica. A embalagem do kit inclui as respectivas instruções de instalação.
R 5mm
55mm
490+1mm
270
+1
mm
490 mm
270 mm
Page 57
PORTUGUÊS 57
Móvel de cozinha com forno
As dimensões da cavidade destinada à placa devem respeitar as indicações e o móvel de cozinha deve estar equipado com aberturas de ventilação para permitir um fornecimento de ar contínuo. As liga­ções eléctricas da placa e do forno de­vem ser efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fá­cil remoção do forno do móvel.
8.5 Possibilidade de encastrar
Móvel de cozinha com porta
O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da assistência técnica.
30 mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Painel amovível
B)
Espaço para ligações
9. INFORMAÇÃO TÉCNICA
50 cm
360 cm
2
2
120 cm
180 cm
2
2
Dimensões da placa
Largura: 290 mm Comprimento: 510 mm
Dimensões da cavidade da placa
Largura: 270 (0/+1) mm Comprimento: 490 (0/+1) mm
Potência nominal do disco eléctrico
Zona de cozedu-
1.7 kW ra posterior 180 mm
Zona de cozedu-
1.2 kW ra dianteira 145 mm
Potência nominal
2.9 kW total
Page 58
www.electrolux.com
58
Alimentação eléc-
230 V ~ 50 Hz
trica
10. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
. Coloque a embalagem nos
elimine os aparelhos que tenham o símbolo
domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
juntamente com os resíduos
Page 59
SLOVENSKY 59
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9. TEHNIČNE INFORMACIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 60
www.electrolux.com
60
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte pri‐ ložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Ná‐ vod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postih‐ nutia.
Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmy‐ slovými alebo psychickými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí môžu tento spotrebič používať len vtedy, ak sú pod dozorom dospelej osoby alebo osoby, ktorá je zodpo‐ vedná za ich bezpečnosť.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k spotrebi‐ ču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú ho‐ rúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame ju zapnúť.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu veľ‐ mi zohrievať. Nedotýkajte sa výhrevných telies.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Varenie na varnom paneli s tukom alebo olejom bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Nikdy sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr. pokrievkou alebo nehorľavou po‐ krývkou.
Page 61
Na varnom povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu roz‐ páliť.
Ak je sklokeramický povrch prasknutý, vypnite spotrebič, aby ste vylúčili možnosť úrazu elektrickým prúdom.
2. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
SLOVENSKY 61
2.1 Inštalácia
VAROVANIE Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny pre inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť od iných
spotrebičov a nábytku.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte bezpečnostné rukavice.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom,
aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhko‐ sťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a
vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐
no. Predídete tak pádu kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkami,
uistite sa, že je miesto medzi spodnou časťou spotrebiča a hornou zásuvkou postačujúce na cirkuláciu vzduchu.
• Spodná časť spotrebiča sa môže zohriať. Pod
spotrebič odporúčame nainštalovať nehorľavú deliacu priečku, ktorá zabráni prístupu k jeho spodnej časti.
Zapojenie do elektrickej siete
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Všetky práce súvisiace s elektrickým zapoje‐ ním musí vykonať kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom sa presvedčte, že je spotrebič odpojený od elektrickej siete.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Presvedčte sa, že sa sieťový kábel alebo zá‐ strčka (ak je k dispozícii) pri zapájaní spotrebi‐ ča do blízkej zásuvky nedotýka horúceho spo‐ trebiča alebo horúcej varnej nádoby
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalo‐ vaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie je poškodený. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kon‐ taktujte servis alebo elektrikára.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpája‐ cie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotre‐ biča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
• Použite iba správne izolačné zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka).
2.2 Použitie
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
Page 62
www.electrolux.com
62
• Tento spotrebič používajte v domácom pro‐
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
• Na obsluhu spotrebiča nepoužívajte externý
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky.
• Po použití varnú zónu vypnite.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný ani od‐
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď
• Z horúcich olejov a tukov sa môžu uvoľňovať
• Výpary uvoľňované veľmi horúcim olejom mô‐
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky po‐
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsa‐
• Požiar sa nepokúšajte hasiť vodou. Spotrebič
stredí.
trebiča.
časovač ani samostatné diaľkové ovládanie.
dozoru.
ani keď je v kontakte s vodou.
Môžu sa zohriať.
kladací povrch.
odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dosta‐ točnej vzdialenosti od tukov a olejov.
žu spôsobiť spontánne vznietenie.
krmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplo‐ te, než je tomu pri novom oleji.
hujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
odpojte od elektrickej siete a plameň zakryte vekom alebo hasiacou prikrývkou.
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovlá‐ dacom paneli.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Neklaďte na spotrebič alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poško‐ deným dnom môže spôsobiť poškrabanie sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto pred‐ metov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
2.3 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐ trebiča.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐ vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐ šťadlá ani kovové predmety.
2.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Page 63
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Rozloženie varného povrchu
SLOVENSKY 63
1
180 mm
140 mm
3.2 Ovládacie gombíky elektrických varných zón
Symbol Funkcia
0 poloha Vypnuté
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Zapnutie a zvyšovanie varného stupňa sa do‐ siahne otáčaním ovládača smerom vľavo. Aby ste varný stupeň znížili, otáčajte ovládač smerom vpravo. Varnú zónu vypnete otočením ovládača do polohy 0.
4.1 Pred prvým použitím
Na všetky varné zóny položte varné nádoby s ur‐ čitým množstvom vody. Nastavte maximálnu po‐
Zadná varná zóna 1700 W
1
Predná varná zóna 1200 W
2
3
2
Otočné ovládače
3
Symbol Funkcia
1 minimálny ohrev 6 maximálny ohrev
lohu a spotrebič nechajte zapnutý približne 10 minút, kým voda v nádobách nezovrie. Potom nechajte spotrebič zapnutý 20 minút v minimál‐ nej polohe. Počas tejto doby môže z rúry unikať zápach a dym. Je to normálne. Zabezpečte do‐ statočné vetranie. Po tomto úkone vyčistite spotrebič mäkkou hand‐ ričkou namočenou v teplej vode.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
5.1 Úspora energie
• Podľa možnosti riad vždy prikryte po‐ krievkou.
• Riad položte na varnú zónu predtým, ako ju zapnete.
• Varné zóny vypínajte pred skonče‐ ním času varenia, aby ste využili zvy‐ škové teplo.
• Dná hrncov a varné zóny musia mať rovnakú veľkosť.
Page 64
www.electrolux.com
64
5.2 Kuchynský riad
• Dno riadu musí byť podľa možnosti čo najhrubšie a najrovnejšie.
• Kuchynský riad zo smaltovanej ocele s hliníkovým alebo medeným dnom môže zanechávať na sklokeramic‐ kom povrchu dosky farebné škvrny.
Používajte varné nádoby s dnom prime‐ raným veľkosti varnej zóny.
Varná zó‐naPriemery kuchynské‐
ho riadu
Vpredu max. 145 mm
Vzadu max. 180 mm
5.3 Príklady použitia na varenie
Nastave‐ nie teploty:
Použitie:
1 Prihrievanie
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
Nastave‐
Použitie: nie teploty:
2 Veľmi pomalé varenie 3 Pomalé varenie 4 Vyprážanie/zapekanie dohneda 5 Uvedenie do varu 6 Uvedenie do varu/rýchle vyprá‐
žanie/hlboké vyprážanie
Informácie o akrylamidoch
Dôležité upozornenie Podľa najnovších vedeckých poznatkov môžu akrylamidy vznikajúce pri zapekaní jedla (predovšetkým u jedál s obsahom škrobu) predstavovať nebezpečenstvo pre zdravie. Preto vám odporúčame pripravovať jedlá pri čo najnižších teplotách a príliš jedlá nezapekať.
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
Spotrebič po každom použití vyčistite. Vždy používajte riad s čistým dnom.
VAROVANIE Pred akoukoľvek údržbou alebo čiste‐ ním musíte varný panel odpojiť od na‐ pájacieho napätia.
Najlepšie je čistiť varnú dosku, kým je ešte teplá, pretože rozliate tekutiny sa odstránia ľahšie, ak ich nenecháte vy‐ chladnúť.
VAROVANIE Ostré a drsné predmety alebo abrazív‐ ne čistiace prostriedky poškodzujú spo‐ trebič. Z bezpečnostných dôvodov nečistite spotrebič prúdom pary ani vysokotlako‐ vým čistiacim zariadením.
Škrabance a tmavé škvrny na sklokera‐ mike neovplyvňujú funkčnosť spotrebi‐ ča.
Odstraňovanie nečistôt:
1.
– Okamžite odstráňte: roztopený plast, pla‐
stovú fóliu a potraviny s obsahom cukru. Použite špeciálnu škrabku na sklokerami‐ ku. Škrabku priložte na sklokeramický povrch, aby bola naklonená vo vhodnom uhle, a posúvajte čepeľ po povrchu.
– Pred čistením spotrebič vypnite a nechaj‐
te ho vychladnúť: vápenaté a vodné usa‐ deniny, mastné škvrny, lesklé farebné škvrny na kove. Použite špeciálny čistič na sklokeramiku alebo nehrdzavejúcu oceľ.
2.
Spotrebič vyčistite vlhkou handrou a niekto‐ rým čistiacim prostriedkom.
3.
Nakoniec čistou handrou vyutierajte spotre‐ bič dosucha.
Page 65
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina a spôsob odstránenia
Spotrebič nepracuje. • Skontrolujte poistku v poistkovej skrini domácej elektrickej
Varná zóna nehreje. • Skontrolujte, či je spotrebič zapojený a či je zapnuté elek‐
Účinnosť varného panela nie je uspokojivá.
Pri výskyte problému sa najprv pokúste vyriešiť ho sami. Ak problém nedokážete odstrániť sami, zavolajte predajcu alebo servisné stredisko.
Ak ste spotrebič nepoužívali správne alebo inštaláciu nevykonal autorizovaný technik, môže sa stať, že za návštevu pracovníka servisného strediska alebo predajcu budete musieť zaplatiť, aj keď k poruche dôjde počas záručnej doby.
Tieto údaje sú potrebné na rýchle a správne po‐ skytnutie pomoci. Tieto údaje nájdete na doda‐ nom typovom štítku.
• Popis modelu .................
SLOVENSKY 65
siete. Ak sa poistka vyhadzuje často, požiadajte o pomoc autorizovaného elektrikára.
trické napájanie.
• Uistite sa, že ste otočili správny otočný ovládač.
• Skontrolujte poistku v poistkovej skrini domácej elektrickej siete. Ak sa poistka vyhadzuje často, požiadajte o pomoc autorizovaného elektrikára.
• Dbajte, aby varná doska bola čistá a suchá.
• Skontrolujte, či má riad vhodnú veľkosť pre použitú varnú zónu.
• Skontrolujte, či má hrniec ploché dno.
• Skontrolujte, či je nastavený správny výkon pre daný typ te‐ pelnej úpravy pokrmu.
• Výrobné číslo (PNC) .................
• Sériové číslo (S.N.) .................
Používajte iba originálne náhradné diely. Získate ich v autorizovanom servisnom stredisku alebo v autorizovaných predajňach s náhradnými dielmi.
7.1 Štítky dodané vo vrecku s príslušenstvom
Samolepiace štítky nalepte podľa nižšie uvede‐ ných pokynov:
Page 66
www.electrolux.com
66
1 2 3
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
Nalepte ho na záručný list a túto časť pošli‐
1
te. Nalepte ho na záručný list a túto časť si
2
odložte.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Pozrite si časť „Bezpečnostné pokyny“.
8.1 Inštalácia
VAROVANIE Dôkladne si prečítajte pokyny a dodržia‐ vajte ich. Hrozí nebezpečenstvo pora‐ nenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Skontrolujte, či sa spotrebič počas prepravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte.. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa.
• Spotrebič môže inštalovať a pripájať k prívodu elektrickej energie iba kvalifikovaný pracovník.
• Zabudovateľné spotrebiče sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným nor‐ mám.
• Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečenstvo pora‐ nenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Dôsledne dodržiavajte zákony, nariadenia, smernice a normy platné v krajine použitia (bezpečnostné pravidlá, predpisy ohľadne re‐ cyklácie, pravidlá elektrickej bezpečnosti atď.).
MOD.
PROD.NO.
SER.NO
DATA
MODELMODEL
0049
03 IT
MADE IN ITALY
MOD. PROD.NO. SER.NO.
Nalepte ho na návod na používanie.
3
TYPE 230V-50Hz IP20
• Dodržiavajte minimálne vzdialenosti od iných spotrebičov a nábytku.
• Ochranu proti nebezpečnému zásahu elektric‐ kým prúdom zabezpečte správnou inštaláciou spotrebiča, napr. zásuvky môžete namontovať iba spolu s ochranným panelom pod spotrebi‐ čom.
• Ak je upevňovacia konzola v blízkosti svorkov‐ nice, vždy sa uistite, že sa napájací kábel ne‐ dotýka okraja konzoly.
• Vyrezaný otvor v pracovnej doske chráňte proti vlhkosti vhodným tesniacim materiálom!
• Spotrebič utesnite v pracovnej doske správ‐ nym tesniacim materiálom tak, aby nezostával žiadny voľný priestor.
• Dolnú stranu spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou, napr. z umývačky riadu alebo rúry.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod ok‐ nami. Inak môžu dvere alebo okno zhodiť ho‐ rúci kuchynský riad z varného panela.
• Pred akýmikoľvek čistiacimi prácami alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej napá‐ jacej siete.
Page 67
VAROVANIE Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektric‐ kým prúdom. Dôsledne dodržiavajte po‐ kyny pre elektrické zapojenie.
• Svorkovnica prívodu elektrickej energie je pod napätím.
• Odpojte svorkovnicu prívodu elektrickej ener‐ gie od napätia.
• Kvalifikovanou montážou zabezpečte ochranu pred úrazom elektrickým prúdom.
• Voľné a nesprávne pripojenia zásuvky a zá‐ strčky môžu spôsobovať prehriatie svoriek.
• Svorky musí správne zapojiť kvalifikovaný elektrikár.
• Na odľahčenie ťahu kábla použite vhodnú ká‐ blovú svorku.
• Použite vhodný prívodný elektrický kábel a poškodený kábel vymeňte za správny typ káb‐ la. Obráťte sa na miestne autorizované servis‐ né stredisko.
Súčasťou elektrickej inštalácie musí byť zariade‐ nie na odpojenie všetkých pólov spotrebiča od sieťového napájacieho napätia so šírkou otvore‐ ných kontaktov minimálne 3 mm. Musíte mať k dispozícii správne izolačné zariadenia: ochranné ističe, poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka). Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu osôb ani domácich zvierat, ani za škodu na majetku spô‐ sobenú nedodržiavaním nasledujúcich požiada‐ viek.
SLOVENSKY 67
• Spotrebič sa nesmie pripájať pomocou pred‐ lžovacieho kábla, adaptéra alebo rozdvojky (hrozí riziko požiaru). Skontrolujte, či je uzem‐ nenie v súlade s príslušnou normou a predpis‐ mi.
• Napájací kábel nesmie byť umiestnený tak, aby sa dotýkal horúcich častí.
• Pri zapojení spotrebiča do elektrickej siete musíte použiť elektrické odpojovacie zariade‐ nie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch a ktoré má vzdialenosť medzi kontaktmi aspoň 3 mm, napr. automatický istič alebo poistku.
• Žiadna časť napájacieho kábla nesmie byť vy‐ stavená teplote vyššej ako 90 °C. Modrý nulo‐ vý vodič musí byť pripojený k svorke označe‐ nej „N“ na svorkovnici. Hnedý (alebo čierny) fázový vodič (pripojený k svorke označenej „L“ na svorkovnici) sa vždy musí pripojiť k fázové‐ mu (živému) kontaktu.
8.3 Výmena napájacieho kábla
Ak chcete napájací kábel vymeniť, použite iba H05V2V2-F T90 alebo ekvivalentný typ. Skontro‐ lujte, či zvolený kábel vyhovuje danému napätiu a pracovnej teplote. Žlto/zelený uzemňovací vo‐ dič musí byť o približne 2 cm dlhší ako hnedý (alebo čierny) fázový vodič.
8.4 Zabudovanie
8.2 Zapojenie do elektrickej siete
• Spotrebič uzemnite v súlade s bezpečnostný‐ mi predpismi.
• Skontrolujte, či nominálne napätie, typ prúdu a príkon uvedené na štítku spotrebiča zodpove‐ dajú parametrom elektrickej siete.
• Spotrebič sa dodáva s prívodným elektrickým káblom. Ku káblu treba pripojiť vhodnú zá‐ strčku, ktorá zodpovedá zaťaženiu uvedené‐ mu na typovom štítku. Zástrčku treba zapojiť do vhodnej zásuvky.
• Akýkoľvek elektrický komponent smie vymeniť iba technik autorizovaného servisného stredi‐ ska alebo kvalifikovaný servisný pracovník.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
• Uistite sa, že je napájací elektrický kábel po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
min. 650 mm
55 mm
40-50 mm
30 mm
490 mm
270 mm
Ak sa do toho istého výrezu má nainštalovať viac varných panelov so šírkou 30 cm vedľa seba, ob‐ jednajte si montážnu súpravu obsahujúcu pod‐ pornú konzolu a prídavné tesnenia v jednom z našich servisných stredísk. Príslušné pokyny na inštaláciu sa dodávajú so súpravou.
Page 68
www.electrolux.com
68
55mm
R 5mm
490+1mm
270
potreby zásahu servisného pracovníka musí byť spotrebič jednoducho prístupný.
30 mm
+1
mm
A
60 mm
min 20 mm (max 150 mm)
B
A)
Vyberateľný panel
B)
Priestor pre prípojky
Kuchynský dielec s rúrou
Rozmery priestoru pre varný panel musia zodpo‐ vedať príslušným údajom a kuchynská jednotka musí mať otvory na nepretržitý prívod vzduchu. Elektrická prípojka varného panela a rúry sa mu‐ sí z bezpečnostných dôvodov inštalovať samo‐ statne aj preto, aby sa dala rúra z jednotky jed‐ noducho vybrať.
8.5 Možnosti zabudovania
Kuchynský dielec s dvierkami
Ochranná priečka nainštalovaná pod varným pa‐ nelom sa musí jednoducho vyberať a v prípade
9. TEHNIČNE INFORMACIJE
Rozmery varného panela
Šírka: 290 mm Dĺžka: 510 mm
Rozmery priestoru pre varný panel
Šírka: 270 (0/+1) mm
2
50 cm
360 cm
2
120 cm
180 cm
Dĺžka: 490 (0/+1) mm
Príkon varnej platne
Zadná varná zóna
1.7 kW
180 mm Predná varná zóna
1.2 kW
145 mm
2
2
Page 69
Celkový príkon 2.9 kW Elektrické napájanie 230 V ~ 50 Hz
10. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
SLOVENSKY 69
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
Page 70
www.electrolux.com
70
Page 71
SLOVENSKY 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
397263702-B-252012
Loading...