Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is
heet.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging,
raden wij aan dit te activeren.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd
door kinderen zonder toezicht.
NEDERLANDS3
1.2 Algemene veiligheid
• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie
• Probeer brand nooit met water te blussen, maar scha-
• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, scha-
kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.
kel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de
vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.
te maken.
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
kel het apparaat dan uit om het risico op elektrische
schokken te voorkomen.
2.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Dicht de oppervlakken af met kit om te
voorkomen dat ze gaan opzetten door
vocht.
• Bescherm de bodem van het apparaat
tegen stoom en vocht.
• Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat hete pennen van het apparaat val-
len als de deur of het raam wordt geopend.
• Als het apparaat geïnstalleerd is boven
lades zorg er dan voor dat de ruimte
tussen de onderkant van het apparaat
en de bovenste lade voldoende is voor
luchtcirculatie.
• De onderkant van het apparaat kan
heet worden. Wij raden aan om een onbrandbaar scheidingspaneel te plaatsen
onder het apparaat om te voorkomen
dat de onderkant kan worden aangeraakt.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
• Verzeker u ervan dat de stekker uit het
stopcontact is getrokken, voordat u
Page 5
welke werkzaamheden dan ook uitvoert.
• Gebruik de juiste stroomkabel.
• Voorkom dat de stroomkabels verstrikt
raken.
• Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het hete
apparaat of heet kookgerei niet aanraakt als u het apparaat op de nabijgelegen contactdozen aansluit
• Zorg ervoor dat het apparaat correct is
geïnstalleerd. Losse en onjuiste stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ervoor zorgen dat de contactklem te heet wordt.
• Zorg ervoor dat er een schokbescherming wordt geïnstalleerd.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt
belast door trekken.
• Zorg dat u de hoofdstekker (indien van
toepassing) of kabel niet beschadigt.
Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.
• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat
moet een contactopening hebben met
een minimale breedte van 3 mm.
• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.
2.2 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of
elektrische schokken
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.
NEDERLANDS5
• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.
• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
• Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Brand- of explosiegevaar.
• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of
verwarmde voorwerpen uit de buurt van
vet en olie als u er mee kookt.
• De dampen die hete olie afgeeft kunnen
spontane ontbranding veroorzaken.
• Gebruikte olie die voedselresten bevat
kan brand veroorzaken bij een lagere
temperatuur dan olie die voor de eerste
keer wordt gebruikt.
• Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
• Probeer niet om een brand te blussen
met water. Haal het apparaat uit het
stopcontact en dek de vlammen af met
een deksel of blusdeken.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
• Laat kookgerei niet droogkoken.
• Laat geen voorwerpen of kookgerei op
het apparaat vallen. Het oppervlak kan
beschadigen.
• Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
• Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
• Pannen van gietijzer, aluminium of met
beschadigde bodems kunnen krassen
veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet
verplaatsen op het kookoppervlak.
Page 6
www.electrolux.com
6
2.3 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
2.4 Verwijdering
• Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
120/180 mm
145 mm
2
3
Kookzone
1
Kookzone
2
Bedieningspaneel
3
3.1 Indeling bedieningspaneel
1235674
8910
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays,
indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
TiptoetsFunctie
1
2
Het apparaat in- en uitschakelen.
Het bedieningspaneel vergrendelen/ont-
grendelen.
Page 7
TiptoetsFunctie
3
Het in- en uitschakelen van de buitenste
ring.
4
/
Het verhogen of verlagen van de kookstand.
KookstanddisplayDe kookstand weergeven.
5
Indicatielampjes timer voor de
6
kookzones
TimerdisplayGeeft de tijd in minuten weer.
7
8
9
10
/
Geeft aan voor welke zone u de tijd instelt.
Kookzone selecteren:
De tijd verlengen of verkorten.
De functie STOP+GO in- en uitschakelen.
3.2 Kookstanddisplays
Display (weergave)Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
-
De kookzone wordt gebruikt.
De -functie is in werking.
De automatische verwarmingsfunctie is in werking.
Er is een storing.
Er is nog een kookzone heet (restwarmte).
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
NEDERLANDS7
3.3 Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door rest-
warmte!
4. DAGELIJKS GEBRUIK
4.1 In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat
in– of uit te schakelen.
4.2 Automatische uitschakeling
De functie schakelt het apparaat
automatisch uit als:
•
Alle kookzones uitgeschakeld zijn (
• U de kookstand niet instelt nadat u het
apparaat hebt ingeschakeld.
• U iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
).
Page 8
00
www.electrolux.com
8
• U een kookzone niet uitschakelt of de
• De verhouding tussen warmte-instelling
4.3 Temperatuurinstelling
ken om te verlagen. Het display toont de
kookstand. Raak
aan om de kookzone uit te schakelen.
4.4 In- en uitschakelen van de
buitenste ring
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de grootte van het kookgerei.
Raak sensorveld
ring in te schakelen. Het controlelampje
gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de
buitenste ring uit te schakelen. Het controlelampje gaat uit.
4.5 Automatisch opwarmen
U kunt een gewenste kookstand sneller
verkrijgen als u de functie Automatisch
opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie afbeelding) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.
Om de functie Automatisch opwarmen te
starten, dient de kookplaat koud te zijn
(geen
zone keer op keer aanraken totdat de gewenste kookstand wordt ingeschakeld.
Na 3 seconden verschijnt
play.
Om de functie te stoppen, raakt u
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en het apparaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het
voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
kookstand verandert. Na enige tijd gaat
branden en wordt het apparaat uit-
geschakeld. Zie hieronder.
en tijden van de automatische uitschakelingsfunctie:
•
, - — 6 uur
•
- — 5 uur
•
— 4 uur
•
- — 1,5 uur
aanraken om te verhogen. aanra-
en tegelijkertijd
aan om de buitenste
in het display). van de kook-
op de dis-
aan.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
4.6 Timer
Timer met aftelfunctie
Gebruik de timer met aftelfunctie om in te
stellen hoe lang de kookzone deze keer
wordt gebruikt.
Stel de timer in nadat u de kookzone
hebt geselecteerd.
U kunt de kookstand vóór of na het instellen van de timer selecteren.
•
De kookzone instellen:raak
haaldelijk aan totdat het controlelampje
van een benodigde kookzone aan gaat.
•
De timer in- of uitschakelen: raak
of van de timer aan om de tijd in te
stellen (
lampje van de kookzone langzamer
gaat knipperen, wordt de tijd afgeteld.
• De timer uitschakelen: stel de kookzone in met
mer uit te schakelen. De resterende tijd
telt af tot
de kookzone gaat uit.
• Resterende tijd weergeven: selec-
teer de kookzone met
tielampje van de kookzone gaat sneller
knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.
Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert
ne wordt uitgeschakeld.
• Het geluidssignaal stopzetten: Aanraken van
- 99 minuten). Als het
en raak aan om de ti-
. Het indicatielampje van
00
00
her-
. Het indica-
. De kookzo-
Page 9
Kookwekker
U kunt de timer gebruiken als kookwek-ker als de kookzones uitgeschakeld zijn.
Raak
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00
• Het geluidssignaal stopzetten: Aan-
aan. Raak of aan om de
.
raken van
4.7 STOP+GO
De -functie stelt alle kookzones in op
de laagste instelling (
Als
in werking is, kunt u de warmte-in-
stelling niet wijzigen.
stopt de timerfunctie niet.
• Voor het inschakelen van deze functie, raakt u
gaat branden.
• Raak voor het uitschakelen van de-
ze functie
eerder hebt ingesteld, wordt weergegeven.
).
aan. Het symbool
aan. De kookstand die u
4.8 Slot
U kunt het bedieningspaneel vergrendelen. Hiermee wordt voorkomen dat de
kookstand per ongeluk wordt veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Voor het inschakelen van deze functie
raakt u
gedurende vier seconden.
aan. Het symbool verschijnt
NEDERLANDS9
De timer blijft aan.
Raak,om deze functie te stoppen
De kookstand die u eerder hebt ingesteld,
wordt weergegeven.
Als u het apparaat stopt, stopt u deze
functie ook.
aan.
4.9 De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat
onbedoeld wordt gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in.
•
Raak
•
Schakel het apparaat uit met .
De kinderbeveiliging uitschakelen
•
Schakel het apparaat in met
geen kookstand in. Raak
den aan. Het symbool
den.
•
Schakel het apparaat uit met
De kinderbeveiliging gedurende een
kooksessie onderdrukken
•
Schakel het apparaat in met
symbool
•
Raak
kookstand in binnen 10 seconden.
U kunt het apparaat bedienen.
•
Als u het apparaat uitschakelt met
gaat de kinderbeveiliging weer werken.
4 seconden aan. Het symbool
gaat branden.
gaat branden.
4 seconden aan. Stel de
. Stel
. Stel
4 secon-
gaat bran-
.
. Het
,
5. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Kookgerei
Informatie over het kookgerei
• De bodem van het kookgerei moet zo
dik en vlak mogelijk zijn.
• Kookgerei gemaakt van geëmailleerd
staal of met aluminium of kopperen bodems, kunnen tot verkleuringen leiden
van de glazen keramische kookplaat.
5.2 Energie besparen
• Doe indien mogelijk altijd een deksel op
de pan.
• Zet het kookgerei op de kookzone
voordat u deze inschakelt.
• Schakel voor het einde van de bereidingstijd de kookzones uit, om gebruik
te maken van de restwarmte.
Energie besparen
Page 10
www.electrolux.com
10
• De bodems van de pannen en kookzo-
Temperatuurinstelling
1-2Hollandaisesaus, smelten: boter,
1-2Stollen: luchtige omeletten, ge-
2-3Zachtjes aan de kook brengen
3-4Stomen van groenten, vis en
4-5Aardappelen stomen20-60
4-5Bereiden van grotere hoeveelhe-
6-7Lichtjes braden: kalfsoester, cor-
7-8Door-en-door gebraden, opge-
9Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aan-
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente
wetenschappelijke informatie kan het
intensief bruinen van levensmiddelen (met
name in producten die zetmeel bevatten),
nes dienen dezelfde afmeting te hebben.
5.3 De voorbeelden van
kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
braden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van friet
een gezondheidsrisico vormen tengevolge
van acrylamides. Om die reden adviseren
wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de
gerechten niet te veel te bruinen.
Tips
Leg een deksel op de pan.
Meng het geheel van tijd tot
tijd.
Met deksel bereiden.
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst,
melkgerechten tijdens het
bereiden tussendoor roeren.
Enkele eetlepels vloeistof toevoegen
Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien
Halverwege de bereidingstijd
omdraaien
Page 11
6. ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS11
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken in de
glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1.
– Verwijder direct:gesmolten plas-
tic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speciale schraper voor de
glazen plaat. Plaats de schraper
7. PROBLEEMOPLOSSING
ProbleemMogelijke oorzaakoplossing
U kunt het apparaat niet
inschakelen of bedienen.
Schakel het apparaat op-
U hebt twee of meer tip-
De STOP+GO-functie is
Er bevindt zich water of
Er klinkt een geluidssignaal en het apparaat
wordt uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluidssignaal als het apparaat
uit is.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
Het apparaat is niet aangesloten op een stopcontact of is niet goed
geïnstalleerd.
toetsen tegelijk aangeraakt.
in werking.
vetspatten op het bedieningspaneel.
U hebt een of meer tiptoetsen afgedekt.
U hebt iets op de tiptoets
gezet.
schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het blad over het
oppervlak te schuiven.
Verwijder nadat het apparaat
–
voldoende is afgekoeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken,
glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal
schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.
2.
Reinig het apparaat met een vochtige
doek en een beetje afwasmiddel.
3.
Wrijf het apparaat ten slotte droog
met een schone doek.
Controleer of het apparaat
goed is aangesloten op
het stopcontact (zie aansluitdiagram).
nieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden
in.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Reinig het bedieningspaneel.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoetsen.
Verwijder het voorwerp
van de tiptoets.
Page 12
www.electrolux.com
12
De restwarmte-indicatie
gaat niet aan.
De automatische opwarmfunctie start niet.
De hoogste verwar-
U heeft de kookstand
U kunt de buitenste ring
niet inschakelen.
De sensorvelden worden
warm.
branden.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen met
uw vakhandelaar of de klantenservice.
Geef de gegevens door van het typeplatje, een driecijferige code voor de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het
glazen oppervlak) en de foutmelding die
wordt weergegeven.
ProbleemMogelijke oorzaakoplossing
De kookzone is niet heet,
omdat hij slechts kortstondig is gebruikt.
Als het lang duurt alvorens
de kookzone voldoende
heet is, neem dan contact
op met de klantenservice.
Kookzone is heet.Laat de kookzone vol-
doende afkoelen.
De hoogste kookstand
mingsstand is ingesteld.
heeft hetzelfde vermogen
als de automatische opwarmfunctie.
Begin vanaf en verh-
verlaagd van
.
oog alleen de kookstand.
Schakel eerst de binnen-
ring in.
gaat branden.
Het kookgerei is te groot
of staat te dicht bij het
bedieningspaneel.
De automatische uitschakeling is in werking getre-
Plaats groter kookgerei op
de achterste kookzones
indien nodig.
Schakel het apparaat uit
en weer in.
den.
gaat branden.
en een getal gaat
De kinderbeveiliging of
toetsblokkering is actief.
Er heeft zich een fout in
het apparaat voorgedaan.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Dagelijks gebruik".
Ontkoppel het apparaat
enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zekering uit het elektrische
systeem van het huis. Sluit
het apparaat opnieuw
aan. Als
branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Controleer of u het apparaat op de juiste
manier gebruikt hebt. Bij onjuist gebruik
van het apparaat wordt het bezoek van
de technicus van de klantenservice of de
vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs
tijdens de garantieperiode. De instructies
over de klantenservice en de garantiebepalingen vindt u in het garantieboekje.
weer gaat
Page 13
8. MONTAGE-INSTRUCTIES
NEDERLANDS13
WAARSCHUWING!
Zie het hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'.
Voor montage
Noteer voor montage van het apparaat de
onderstaande informatie van het typeplatje. Het typeplaatje bevindt zich aan de
onderkant van de behuizing van het apparaat.
• Model ...........................
• Productnummer
(PNC) ........................................
• Serienummer (S.N.)..............
8.1 Inbouwapparatuur
• Inbouwapparaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
8.2 Aansluitkabel
• Het apparaat is voorzien van een aansluitsnoer.
8.4 Montage
• Vervang de beschadigde voedingskabel
door een speciale kabel (type H05BB-F
Tmax 90°C of hoger). Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt.
8.3 Het bevestigen van de
afdichtstrip.
• Het werkblad op de plaats van de uitsnijding reinigen.
• Trek de afdichtstrip rondom de onderrand van het apparaat langs de buitenrand van de glazen keramische plaat.
Rek het afdichtband daarbij niet uit. De
plaats van het punt waar de strip samenkomt dient in het midden van één
van de zijden te liggen. Duw de twee
uiteinden tegen elkaar als u de strip op
lengte knipt (houd een marge van een
paar mm aan).
min.
500mm
min.
50mm
Page 14
www.electrolux.com
14
R 5mm
55mm
490+1mm
270
min.
20 mm
+1
mm
min.
12 mm
9. TECHNISCHE INFORMATIE
Modell EHF3320FOKProd.Nr. 949 596 000 01
Typ 58 HED D1 KO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........2.9 kW
ELECTROLUX
min.
28 mm
Vermogen van kookzones
KookzoneNominaal vermogen (max warmte-
Middenachter — 120/180 mm700/1700 W
Middenvoor — 145 mm1200 W
10. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
instelling) [W]
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
Page 15
gemarkeerd met het symbool
niet weg
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 17
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être
tenu pour responsable des dommages et blessures liés à
une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
FRANÇAIS17
1.2 Sécurité générale
• L'appareil et ses parties accessibles deviennent
chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas
les éléments chauffants.
Page 18
www.electrolux.com
18
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse
• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Met-
• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'ap-
• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'ar-
externe ou un système de commande à distance.
ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson
car cela pourrait provoquer un incendie.
tez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.
pareil.
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.
rêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
2.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours
des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa-
reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber
de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs, assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace entre le fond de l'appareil et le tiroir supérieur pour que l'air
puisse circuler.
• Le dessous de l'appareil peut devenir
très chaud. Nous vous recommandons
d'installer un panneau de séparation
ignifuge sous l'appareil pour en bloquer
l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
Page 19
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent
pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients
brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à
proximité.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et
inapproprié ou une fiche (si présente)
non serrée peuvent être à l'origine
d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection antiélectrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez le service aprèsvente ou un électricien pour remplacer
le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
2.2 Utilisation
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures
ou d'électrocution.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
un minuteur externe ou un système de
commande à distance.
FRANÇAIS19
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles
sont chaudes.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des
fêlures, débranchez immédiatement
l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent
dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds
éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments qui peuvent provoquer un incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie
avec de l'eau. Débranchez l'appareil et
couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur
le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de
cuisson.
Page 20
www.electrolux.com
20
• Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou
en aluminium, ni de récipients dont le
fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets
lorsque vous devez les déplacer sur la
surface de cuisson.
2.3 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
2.4 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche
à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
120/180 mm
145 mm
2
3
Zone de cuisson
1
Zone de cuisson
2
Bandeau de commande
3
3.1 Description du bandeau de commande
1235674
8910
Page 21
FRANÇAIS21
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les
affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions
sont activées.
Touche sensitiveFonction
1
2
Pour allumer et éteindre l'appareil.
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban-
deau de commande.
3
Pour activer ou désactiver le circuit extérieur de la zone de cuisson.
4
/
Pour augmenter ou diminuer le niveau de
cuisson.
Indicateur du niveau de cuis-
5
Pour indiquer le niveau de cuisson.
son
Voyants du minuteur des zo-
6
nes de cuisson
Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
7
8
9
10
/
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère
la durée sélectionnée.
Pour choisir la zone de cuisson.
Pour augmenter ou diminuer la durée.
Pour activer et désactiver la fonction
STOP+GO.
3.2 Indicateurs du niveau de cuisson
AffichageDescription
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
La fonction est activée.
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est
activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur rési-
duelle).
Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
3.3 Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être
source de brûlures !
Page 22
www.electrolux.com
22
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver l'appareil.
4.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil
automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont désactivées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson
après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit pendant quelques
instants et l'appareil s'éteint. Retirez
l'objet du bandeau de commande ou
nettoyez celui-ci.
• Vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau de
cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
• La relation entre le niveau de cuisson et
les durées de la fonction d'arrêt automatique :
•
•
•
•
).
, - : 6 heures
- : 5 heures
: 4 heures
- : 1 heure 30 minutes
4.3 Niveau de cuisson
Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit de cuisson extérieur. Le
voyant de contrôle s’éteint.
4.5 Démarrage automatique de
la cuisson
La fonction de démarrage automatique de
la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité. Cette
fonction active le niveau de cuisson le
plus élevé pendant un certain temps (voir
le schéma) puis redescend au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson, la zone de cuis-
son doit être froide (
affiché). Appuyez sur la touche
zone de cuisson à plusieurs reprises jusqu'à ce que le niveau de cuisson souhaité
s'affiche. Au bout de 3 secondes,
fiche.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
sur
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
ne doit pas être
de la
s'af-
Appuyez sur pour augmenter le niveau
de cuisson. Appuyez sur
nuer le niveau de cuisson. L'affichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
et en même temps pour désactiver
la zone de cuisson.
pour dimi-
4.4 Activation et désactivation
du circuit de cuisson extérieur
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur,
appuyez sur la touche sensitive
voyant s'allume.
. Le
4.6 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur pour régler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson
pendant une session.
Réglez le minuteur après avoir choisi
la zone de cuisson.
Le réglage du niveau de cuisson peut être
défini avant ou après celui du minuteur.
• Pour régler la zone de cuisson:appuyez sur
à plusieurs reprises juqu'à
Page 23
ce que l'indicateur d'une zone de cuis-
00
son nécessaire s'allume.
• Pour activer ou changer le minu-teur : appuyez sur la touche
du minuteur pour régler la durée ( 00 -
minutes). Lorsque le voyant de la
99
zone de cuisson clignote plus lentement, le décompte a commencé.
• Pour désactiver le minuteur : réglez
la zone de cuisson avec
sur
pour désactiver le minuteur. Le
décompte du temps restant s'effectue
jusqu'à
cuisson s'éteint.
• Vérification du temps restant : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide
de la touche
de cuisson clignote plus rapidement.
L'affichage indique le temps restant.
Une fois le temps écoulé, le signal sonore
retentit et
son se désactive.
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
. Le voyant de la zone de
00
. Le voyant de la zone
clignote. La zone de cuis-
ou
et appuyez
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme
minuterie lorsque les zones de cuisson
ne sont pas en fonctionnement. Appuyez
. Appuyez sur la touche ou
sur
pour régler la durée souhaitée. Une fois le
temps écoulé, le signal sonore retentit et
clignote.
00
• Arrêt du signal sonore : appuyez sur
4.7 STOP+GO
La fonction permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modifier le niveau de cuisson en cours
La fonction
teur.
• Pour activer cette fonction, appuyez
sur
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur
précédent s'allume.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
.
FRANÇAIS23
4.8 Verrouillage
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pour éviter une modification
involontaire du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
. Le symbole s'allume pendant
4 secondes.
Le minuteur reste activé.
Pour désactiver cette fonction, appuyez
. Le niveau de cuisson précédent
sur
s'allume.
Lorsque vous éteignez l'appareil, cette
fonction est désactivée.
4.9 Dispositif de sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation
involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité
enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
•
Appuyez sur
Le symbole
•
Désactivez l'appareil avec .
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants
•
Activez l'appareil avec
tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur
Le symbole
•
Désactivez l'appareil avec
Pour désactiver le dispositif de
sécurité enfants pour une seule
session de cuisson
•
Activez l'appareil avec
s'allume.
•
Appuyez sur
Réglez le niveau de cuisson dans
les 10 secondes qui suivent Vous
pouvez utiliser l'appareil.
• Lorsque vous éteignez l'appareil en ap-
puyant sur
tionne à nouveau.
pendant 4 secondes.
s'allume.
pendant 4 secondes.
s'allume.
pendant 4 secondes.
, la sécurité enfants fonc-
. Ne sélec-
. Ne sélec-
.
. Le symbole
Page 24
www.electrolux.com
24
5. CONSEILS UTILES
5.1 Ustensiles de cuisson
Informations concernant les ustensiles de cuisson
• Le fond de l'ustensile de cuisson doit
être aussi plat et épais que possible.
• Les récipients de cuisson avec un fond
en émail, en aluminium ou en cuivre
peuvent laisser des traces sur la surface vitrocéramique.
5.2 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies
d'énergie
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle
pendant la cuisson.
Niveau
de
cuisson
1-2Sauce hollandaise ; faire fondre :
1-2Solidifier : omelettes, œufs au
2-3Faire cuire à feu doux le riz et les
3-4Faire cuire à la vapeur les légu-
4-5Faire cuire des pommes de terre
4-5Cuisson de grandes quantités
6-7Poêler à feu doux : escalopes,
Utilisation :Heure Conseils
Pour conserver au chaud les
1
plats que l'on vient de cuire
beurre, chocolat, gélatine
plat
plats à base de produits laitiers ;
réchauffage des plats cuisinés
• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci
en fonctionnement.
• Désactivez les zones de cuisson avant
la fin du temps de cuisson pour utiliser
la chaleur résiduelle.
• Veillez à ce que le fond du plat de cuisson corresponde à la dimension de la
zone de cuisson.
5.3 Exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
selon
les besoins.
5-25
min
10-40
min
25-50
min
20-45
min
20-60
min
60-150
min
au besoin
Mettre un couvercle sur le
plat de cuisson
Remuer de temps en temps
Couvrir pendant la cuisson.
Ajouter au moins deux fois
plus d'eau que de riz. Remuer car les aliments à base
de lait se séparent durant la
cuisson.
Ajouter quelques cuillerées à
soupe de liquide
Utiliser max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide,
plus les ingrédients.
Retourner à mi-cuisson.
Page 25
FRANÇAIS25
Ni-
Utilisation :Heure Conseils
veau
de
cuisson
7-8Poêler à feu vif des pommes de
terre rissolées, côtelettes de filet,
steaks
9Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande
(goulasch, bœuf braisé), cuisson des frites.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson
dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique
n'ont aucune influence sur le fonctionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
– Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial
5-15
Retourner à mi-cuisson.
min
pour la vitre. Tenez le racloir incliné
sur la surface vitrée et faites glisser
la lame du racloir pour enlever les
salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
–
samment refroidi, enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent
de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ProblèmeCause probableSolution
Vous ne pouvez pas allumer l'appareil ou le faire
fonctionner.
Allumez de nouveau l'ap-
Vous avez appuyé sur
L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation électrique ou
le branchement est incorrect.
plusieurs touches sensitives en même temps.
Vérifiez que l'appareil est
correctement branché à
une source d'alimentation
électrique (reportez-vous
au schéma de branchement).
pareil et réglez le niveau
de cuisson en moins de
10 secondes.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à la
fois.
Page 26
www.electrolux.com
26
La fonction STOP+GO
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit
et l'appareil s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque l'appareil est
éteint.
L'appareil s'éteint.Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur résiduelle ne s'allume pas.
La fonction de démarrage automatique de la
cuisson ne fonctionne
pas.
Le niveau de cuisson le
Vous avez diminué le ni-
Impossible d'activer le
circuit extérieur.
Les touches sensitives
sont chaudes.
ProblèmeCause probableSolution
Reportez-vous au chapitre
est activée.
« Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de
ches de graisse sur le
commande.
bandeau de commande.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des touches
sensitives.
sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la touche
chose sur la touche sensitive
.
La zone de cuisson n'est
pas chaude parce qu'elle
n'a fonctionné que peu
de temps.
La zone de cuisson est
chaude.
sensitive.
Si la zone de cuisson a eu
assez de temps pour
chauffer, faites appel à votre service après-vente.
Laissez la zone de cuisson
refroidir.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuisson.
Commencez à et aug-
veau de cuisson à partir
.
de
mentez le niveau de cuisson.
Activez d'abord le circuit
intérieur.
s'allume.
s'allume.
Le récipient est trop
grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
La fonction d'arrêt automatique est activée.
Le dispositif de sécurité
enfants ou de verrouillage
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si nécessaire.
Éteignez l'appareil puis allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
est activé.
Page 27
ProblèmeCause probableSolution
et un chiffre s'affi-
chent.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème,
veuillez vous adresser à votre revendeur
ou au service après-vente. Veuillez lui
fournir les informations figurant sur la plaque signalétique, la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la table de
cuisson) et le type de message d'erreur
qui s'affiche.
Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas d'erreur de manipulation
de la part de l'utilisateur, le déplacement
du technicien du service après-vente ou
du magasin vendeur peut être facturé même en cours de garantie. Les instructions
relatives au service après-vente et aux
conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
8. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
FRANÇAIS27
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minutes. Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez
l'appareil. Si
s'allume à
nouveau, contactez votre
service après-vente.
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Consignes de sécurité ».
Avant l'installation
Avant l'installation de l'appareil, notez cidessous les informations figurant sur la
plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve au bas de l'enveloppe extérieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
8.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et
sur des plans de travail homologués et
adaptés.
8.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'alimentation.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou
de calibre supérieur). Contactez votre
service après-vente.
8.3 Pour fixer le joint.
• Nettoyez la zone de découpe du plan
de travail.
• Reliez le joint d'étanchéité fourni au niveau de la surface inférieure de l'appareil le long des bords externes de la
section vitrocéramique. N'étirez pas le
joint. Les points de jonction doivent se
trouver au milieu d'un des côtés. Après
avoir mesuré la longueur (prévoyez
quelques mm en plus), appuyez fermement les deux extrémités l'une contre
l'autre.
Page 28
www.electrolux.com
28
8.4 Montage
R 5mm
min.
500mm
min.
50mm
55mm
490+1mm
270
min.
20 mm
+1
mm
min.
12 mm
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell EHF3320FOKProd.Nr. 949 596 000 01
Typ 58 HED D1 KO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........2.9 kW
ELECTROLUX
min.
28 mm
Page 29
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuissonPuissance nominale (niveau de
cuisson max.) [W]
Arrière centrale : 120/180 mm700/1700 W
Avant centrale : 145 mm1200 W
10. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS29
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 31
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts
sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet
nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung
zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen
ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn
es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Berührbare
Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH31
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden
während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die
Heizelemente.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
Page 32
www.electrolux.com
32
• Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
• Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu lö-
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Gerätes keinen
• Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer, Ga-
• Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen.
schen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
Dampfreiniger.
beln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
der Glaskeramikfläche feststellen. Stromschlaggefahr!
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf
den Elektroanschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä-
ten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Wird das Gerät über Schubladen eingebaut, achten Sie darauf, dass zwischen
dem Geräteboden und der oberen
Schublade ein ausreichender Abstand
für die Luftzirkulation vorhanden ist.
• Der Boden des Geräts kann heiß werden. Wir empfehlen eine feuerfeste
Trennplatte unter dem Gerät anzubringen, damit der Boden nicht zugänglich
ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen
von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
Page 33
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige
Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss
des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem
heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr
in Berührung kommt.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ordnungsgemäß montiert wird. Wenn freiliegende oder ungeeignete Netzkabel
oder Netzstecker verwendet werden,
kann der Anschluss überhitzen.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Kabel zugentlasten.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt
sein.
• Verwenden Sie nur geeignete Trennvorrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus
dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Schalten Sie das Gerät nicht über eine
externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
DEUTSCH33
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es
mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie werden
heiß.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung,
trennen Sie das Gerät umgehend von
der Spannungsversorgung. Dies dient
zur Vermeidung eines Stromschlags.
WARNUNG!
Es besteht Explosions- und
Brandgefahr.
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände beim
Kochen mit Fetten und Ölen von diesen
fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und einen Brand
bei niedrigeren Temperaturen als frisches Öl verursachen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Löschen Sie eine Flamme nicht mit
Wasser. Schalten Sie das Gerät aus
und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf
das Bedienfeld.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Bedienfeld fallen.
Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit
leerem oder ohne Kochgeschirr ein.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberfläche
verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf dem
Kochfeld umsetzen möchten.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
2.4 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Gerätes wenden
Sie sich an die zuständige kommunale
Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
120/180 mm
145 mm
3.1 Bedienfeldanordnung
1235674
Kochzone
1
Kochzone
2
Bedienfeld
2
3
3
8910
Page 35
DEUTSCH35
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen,
Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven
Funktionen.
SensorfeldFunktion
1
2
3
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Ein- und Ausschalten des äußeren Krei-
ses.
4
/
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufe.
KochstufenanzeigeZeigt die Kochstufe an.
5
Kochzonen-Anzeigen des
6
Timers
Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
7
8
9
10
/
Zeigen an, für welche Kochzone die Zeit
eingestellt wurde.
Auswählen der Kochzone.
Erhöhen oder Verringern der Zeit.
Ein- und Ausschalten der Funktion STOP
+GO.
3.2 Anzeige der Kochstufen
DisplayBeschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Die Funktion ist eingeschaltet.
Die Ankochautomatik ist in Betrieb.
Eine Störung ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch heiß (Restwärme).
Die Tastensperre oder die Kindersicherung ist aktiv.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
3.3 Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
Page 36
www.electrolux.com
36
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
4.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
4.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Gerät in
folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
•
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet (
).
• Nach dem Einschalten des Geräts wird
keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand bedeckt (Topf,
Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt einige Male und das Gerät schaltet
ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde
nicht geändert. Nach einer gewissen
Zeit leuchtet das Symbol
das Gerät wird ausgeschaltet. Siehe
unten.
• Verhältnis zwischen der Kochstufe und
den Zeiten der Abschaltautomatik:
•
, - — 6 Stunden
•
- — 5 Stunden
•
— 4 Stunden
•
- — 1,5 Stunden
auf und
4.3 Kochstufe einstellen
Wiederholen Sie den Vorgang, um den
äußeren Heizkreis auszuschalten. Die
Kontrolllampe erlischt.
4.5 Ankochautomatik
Bei Verwendung der Ankochautomatik
lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe (siehe
Diagramm) eingestellt und anschließend
auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
Um die Ankochautomatik starten zu können, muss die Kochzone kalt sein (auf
dem Display wird nicht
rühren Sie
bis die gewünschte Kochstufe angezeigt
wird. Nach 3 Sekunden leuchtet
dem Display.
Berühren Sie zum Ausschalten der Funkti-
on
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
der Kochzone wiederholt,
.
123456789
angezeigt). Be-
auf
Durch die Berührung von , erhöht sich
die Kochstufe. Durch die Berührung von
, verringert sich die Kochstufe. Das
Display zeigt die eingestellte Kochstufe
an. Berühren Sie zum Ausschalten der
Kochzone
und gleichzeitig.
4.4 Ein- und Ausschalten des
äußeren Heizkreises
Die Kochflächen können an die Größe des
Kochgeschirrs angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
äußeren Heizkreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf.
, um den
4.6 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dem Kurzzeitmesser stellen Sie ein,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben
soll.
Stellen Sie den Timer ein, nachdem
Sie die Kochzone ausgewählt haben.
Sie können die Kochstufe einstellen, bevor Sie den Timer einstellen oder umgekehrt.
Page 37
• Auswahl der Kochzone:Berühren Sie
00
wiederholt, bis die Kontrolllampe der
gewünschten Kochzone leuchtet.
Aktivieren oder Ändern des
•
Timers:Berühren Sie
die Dauer für den Timer einzustellen (
- 99 Minuten). Wenn die Anzeige
00
der Kochzone langsamer blinkt, wird
die Zeit heruntergezählt.
• Deaktivieren des Timers: Wählen Sie
die Kochzone mit
, um den Timer zu deaktivieren. Die
Restzeit wird auf
Die Anzeige der Kochzone erlischt.
Anzeigen der verbleibenden Zeit:
•
Wählen Sie die Kochzone
Anzeige der Kochzone blinkt schneller.
Das Display zeigt die verbleibende Zeit
an.
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist,
ist ein Signalton zu hören und
Die Kochzone wird ausgeschaltet.
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
.
oder , um
und berühren Sie
heruntergezählt.
00
aus. Die
blinkt.
Kurzzeitwecker
Wenn die Kochzonen nicht in Betrieb
sind, können Sie den Timer als Kurzzeit-
wecker verwenden. Berühren Sie
Berühren Sie
einzustellen. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit ist ein Signalton zu hören und
blinkt.
• Ausschalten des Signaltons: Berüh-
ren Sie
oder , um die Zeit
.
.
00
4.7 STOP+GO
Mit der Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe (
Ist
aktiviert, lässt sich die Kochstufe
nicht ändern.
Die Funktion
mer-Funktion.
• Berühren Sie zur Aktivierung dieser
Funktion
• Berühren Sie zur Deaktivierung dieser
Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
) geschaltet.
unterbricht nicht die Ti-
. Das Symbol leuchtet.
. Die zuvor ausgewählte
DEUTSCH37
4.8 Tastensperre
Wenn die Kochzonen in Betrieb sind, können Sie das Bedienfeld verriegeln. So wird
verhindert, dass die Kochstufe versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Berühren Sie zum Einschalten dieser
Funktion
kunden lang angezeigt.
Der Timer bleibt eingeschaltet.
Berühren Sie zum Ausschalten dieser
Funktion
Kochstufe wird eingestellt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet,
sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
. Das Symbol wird 4 Se-
. Die zuvor ausgewählte
4.9 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Geräts.
Einschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein.
•
Berühren Sie
Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung
•
Schalten Sie das Gerät mit
Stellen Sie keine Kochstufe ein. Be-
rühren Sie
Symbol
•
Schalten Sie das Gerät mit aus.
Ausschalten der Kindersicherung für
einen einzelnen Kochvorgang
•
Schalten Sie das Gerät mit
Symbol
•
Berühren Sie 4 Sekunden lang.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Gerät kann
jetzt benutzt werden.
•
Nachdem das Gerät mit
schaltet wurde, ist die Kindersicherung
wieder aktiv.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
4 Sekunden lang. Das
leuchtet.
leuchtet.
ein.
ein.
ein. Das
ausge-
Page 38
www.electrolux.com
38
5. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
Informationen zum Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so
dick und flach wie möglich sein.
• Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit
Aluminium- oder Kupferböden kann
Verfärbungen der Glaskeramikoberfläche verursachen.
• Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem
Einschalten der Kochzone auf.
• Schalten Sie die Kochzonen bereits vor
dem Ende des Garvorgangs aus und
nutzen Sie die Restwärme.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die
verwendete Kochzone sollten gleich
groß sein.
5.3 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
5.2 Energiesparen
So sparen Sie Energie
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn möglich, mit einem Deckel ab.
Koch
stufe
1-2Sauce Hollandaise; zerlassen:
1-2Stocken: Luftiges Omelette, ge-
2-3Köcheln von Reis und Milchge-
3-4Dünsten von Gemüse, Fisch,
4-5Dampfgaren von Kartoffeln20-60
4-5Kochen größerer Speisemengen,
6-7Bei geringer Hitze anbraten:
7-8Bei starker Hitze anbraten: Rösti,
9Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes Frites
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind
Richtwerte.
nach
Bedarf
5-25
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr
Ab und zu umrühren
Min.
10-40
Mit Deckel garen
Min.
25-50
Min.
Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren
20-45
Min.
Einige Esslöffel Flüssigkeit
hinzugeben
Max. ¼ l Wasser für 750 g
Min.
60-150
Min.
nach
Bedarf
5-15
Min.
Kartoffeln verwenden
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zu-
taten
Nach der Hälfte der Garzeit
einmal wenden
Nach der Hälfte der Garzeit
einmal wenden
Page 39
Informationen zu
Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann
die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
6. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH39
bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen
wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen
zu garen und die Speisen nicht zu stark
zu bräunen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden
des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken in der
Glaskeramik beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1.
– Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunst-
stoff, Plastikfolie, zuckerhaltige Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Gerät beschädigen. Verwenden Sie einen
7. FEHLERSUCHE
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet oder bedient
werden.
Schalten Sie das Gerät er-
Zwei oder mehr Sensor-
Die Funktion STOP+GO
Wasser- oder Fettspritzer
speziellen Reinigungsschaber für
Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreich-
–
ender Abkühlphase entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Verwenden
Sie hierfür einen speziellen Reiniger
für Glaskeramik oder Edelstahl.
2.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel.
3.
Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung angeschlossen.
felder wurden gleichzeitig
berührt.
ist eingeschaltet.
befinden sich auf dem
Bedienfeld.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan).
neut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
Berühren Sie nur ein Sensorfeld.
Siehe hierzu Kapitel „Täglicher Gebrauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Page 40
www.electrolux.com
40
Ein akustisches Signal ertönt und das Gerät schaltet ab.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Ankochautomatik
startet nicht.
Die höchste Kochstufe ist
Sie haben die Kochstufe
Der äußere Heizkreis
lässt sich nicht einschalten.
Die Sensorfelder werden
heiß.
angezeigt.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Mindestens ein Sensorfeld wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld
gestellt.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze Zeit
in Betrieb war.
Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensorfeld.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich bitte an den Kundendienst.
Die Kochzone ist heiß.Lassen Sie die Kochzone
abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat
eingestellt.
die gleiche Leistung wie
die Ankochautomatik.
Beginnen Sie bei und
beginnend bei
gert.
verrin-
erhöhen Sie die Kochstu-
fe.
Schalten Sie zuerst den
inneren Heizkreis ein.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es
zu nahe an die Bediene-
Stellen Sie großes Koch-
geschirr nötigenfalls auf
die hinteren Kochzonen.
lemente gestellt.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik
hat ausgelöst.
Die Kindersicherung oder
die Tastensperre ist ein-
Schalten Sie das Gerät
aus und wieder ein.
Siehe hierzu Kapitel „Tägli-
cher Gebrauch“.
geschaltet.
und eine Zahl werden
Im Gerät ist ein Fehler
aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät ei-
ne Zeit lang vom Strom-
netz. Schalten Sie die Si-
cherung im Sicherungs-
kasten der Hausinstallati-
on aus. Schalten Sie die
Sicherung wieder ein.
Wenn
tet, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Geben Sie dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen BuchstabenCode für die Glaskeramik (befindet sich in
erneut aufleuch-
Page 41
der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät
korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch wäh-
8. MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH41
rend der Garantiezeit für den Besuch eines Kundendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die Anweisungen
zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinweise“.
Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Geräts
alle Daten, die Sie unten auf dem Typenschild finden. Das Typenschild befindet
sich unten am Gerätegehäuse.
• Modell ...........................
• Produktnummer
(PNC) ........................................
• Seriennummer ............
8.1 Einbaugeräte
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
8.2 Anschlusskabel
• Das Gerät wird mit dem Anschlusskabel geliefert.
8.4 Montage
• Ein beschädigtes Netzkabel muss
durch ein entsprechendes Spezialkabel
(Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder höher)
ersetzt werden. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
8.3 Anbringen der Dichtung.
• Reinigen Sie die Arbeitsplatte im Ausschnittbereich.
• Kleben Sie das mitgelieferte Dichtungsband umlaufend auf der Unterseite des
Geräts entlang des äußeren Randes der
Glaskeramikscheibe auf. Dehnen Sie es
nicht. Die Schnittstelle muss in der Mitte einer Seite liegen. Wenn Sie es zuschneiden (geben Sie einige mm hinzu),
drücken Sie die beiden Enden zusammen.
min.
500mm
min.
50mm
Page 42
www.electrolux.com
42
R 5mm
55mm
490+1mm
270
min.
20 mm
+1
mm
9. TECHNISCHE DATEN
Modell EHF3320FOKProd.Nr. 949 596 000 01
Typ 58 HED D1 KO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........2.9 kW
ELECTROLUX
min.
12 mm
min.
28 mm
Kochzonenleistung
KochzoneNennleistung (höchste Kochstufe)
Hinten Mitte — 120/180 mm700/1700 W
Vorne Mitte —145 mm1200 W
10. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
[W]
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Page 43
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
DEUTSCH43
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av
yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du
än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 45
1. SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING
Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
• Den här produkten kan användas av barn från åtta års
ålder och personer med reducerad fysik, sensorisk eller
mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte har tillsyn av någon person som är
ansvarig för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när den är
igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket
varma.
• Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du
aktiverar det.
• Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
SVENSKA45
1.2 Allmän säkerhet
• Produkten och åtkomliga delar blir heta under användning. Vidrör inte värmeelementen.
• Använd inte produkten med en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja
kan vara farligt och kan leda till brand.
Page 46
www.electrolux.com
46
• Försök aldrig att släcka en eld med vatten, men stäng
• Förvara inte saker på kokytorna.
• Använd ej ångrengörare vid rengöring av produkten.
• Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör
• Om ytan är sprucken, stäng av hushållsapparaten för
av produkten och täck över flamman, t.ex. med ett lock
eller brandfilt.
inte placeras på hällens yta eftersom de blir varma.
att undvika risken för elektriska stötar.
2.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
2.1 Installation
VARNING
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Avlägsna all paketering.
• Installera och använd inte produkten
om den är skadad.
• Följ de installationsinstruktioner som föl-
jer med produkten.
• Minsta avstånd till andra produkter ska
beaktas.
• Produkten är tung, så var alltid försiktig
när du flyttar den. Använd alltid skyddshandskar.
• Täta skurna ytor med tätningsmedel för
att förhindra att fukt får den att svälla.
• Skydda produktens botten mot ånga
och fukt.
• Installera inte produkten nära en dörr el-
ler under ett fönster. Detta förhindrar att
heta kokkärl faller ned från produkten
när dörren eller fönstret är öppet.
• Om produkten är installerad ovanför lå-
dor måste utrymmet mellan produktens
botten och den övre lådan var tillräckligt
så att luft kan cirkulera.
• Produktens undersida kan bli het. Vi re-
kommenderar att en icke-brännbar separationspanel monteras under produkten så att man inte kommer åt undersidan.
Elektrisk anslutning
VARNING
Risk för brand och elektriska stötar.
• Alla elektriska anslutningar måste göras
av en behörig elektriker.
• Produkten måste vara jordad.
• Produkten måste göras strömlös före
alla rengöringsarbeten
• Använd rätt nätkabel.
• Låt inte elektriska ledningar trassla in
sig.
• Kontrollera att nätkabeln eller kontakten
(i förekommande fall) inte vidrör den
heta produkten eller det heta kokkärlet
när du ansluter produkten till närliggande uttag
• Kontrollera att produkten är rätt installerad. Lösa och ej fackmässigt monterade nätkablar eller kontakter (i förekommande fall) kan orsaka överhettning i
kopplingsplinten.
• Kontrollera att ett skydd mot elektriska
stötar är installerat.
•Dragavlasta kabeln
• Kontrollera så att du inte skadar kontakten (i förekommande fall) och nätkabeln. Kontakta service eller en elektriker
för att ersätta en skadad nätkabel.
• Den elektriska installationen måste ha
en isolationsenhet så att du kan koppla
från produkten från nätet vid alla poler.
Page 47
Kontaktöppningen på isolationsenheten
måste vara minst 3 mm bred.
• Använd endast rätt isoleringsenheter:
strömbrytare, säkringar (säkringar av
skruvtyp tas ur hållaren), jordfelsbrytare
och kontaktorer.
2.2 Använd
VARNING
Risk för skador, brännskador eller
elstötar föreligger.
• Använd denna produkt i en hushållsmiljö.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Använd inte produkten med en extern
timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under
användning.
• Använd inte produkten med våta händer eller när den är i kontakt med vatten.
• Lägg inte bestick eller kastrullock på
kokzonerna. De blir heta.
• Stäng av kokzonen efter användning.
• Använd inte produkten som arbets- eller avlastningsyta.
• Om produktens yta är sprucken ska du
omedelbart koppla loss den från eluttaget. Detta för att förhindra elstötar.
VARNING
Det finns risk för eldsvåda eller explosion.
• Fetter och olja kan frigöra lättantändliga
ångor när de värms upp. Håll flammor
eller uppvärmda föremål borta från fetter och oljor när du lagar mat med dem.
• Ångorna som frigörs i mycket het olja
kan orsaka spontan förbränning.
• Använd olja, som kan innehålla matrester, kan orsaka brand vi lägre temperatur än olja som används för första
gången.
• Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättan-
SVENSKA47
tändliga produkter i, nära eller på produkten.
• Försök inte släcka eld med vatten.
Koppla från produkten och täck över
flamman med ett lock eller en brandfilt.
VARNING
Risk för skador på produkten föreligger.
• Placera inga heta kokkärl på kontrollpanelen.
• Låt inte kokkärl torrkoka.
• Var försiktig så att inte föremål eller
kokkärl faller på produkten. Ytan kan
skadas.
• Aktivera inte kokzonerna med tomma
kokkärl eller utan kokkärl.
• Lägg inte aluminiumfolie på produkten.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med
skadad botten kan repa glaskeramiken.
Lyft alltid upp dessa föremål när du
måste flytta dem på kokhällen.
2.3 Skötsel och rengöring
VARNING
Risk för skador på produkten föreligger.
• Rengör produkten regelbundet för att
förhindra att ytmaterialet försämras.
• Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten.
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk
trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller
metallföremål.
2.4 Avfallshantering
VARNING
Risk för kvävning eller skador.
• Kontakta kommunen för information om
hur produkten kasseras korrekt.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
Page 48
www.electrolux.com
48
3. PRODUKTBESKRIVNING
1
120/180 mm
145 mm
2
3
Kokzon
1
Kokzon
2
Kontrollpanelen
3
3.1 Beskrivning av kontrollpanelen
1235674
8910
Använd touch-kontrollerna för att manövrera produkten. Displayerna,
indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är
aktiverade.
Touch-kontrollFunktion
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
/
VärmelägesdisplayFör att visa det inställda värmeläget.
Timerindikatorer för kokzoner-naFör att visa för vilken kokzon tiden är in-
TimerdisplayFör att visa tiden i minuter.
/
För att aktivera och avaktivera produkten.
För att låsa/låsa upp kontrollpanelen.
För att aktivera och inaktivera ytterringen.
För att öka eller minska värmeläget.
ställd.
För att välja kokzon
För att öka eller minska tiden.
För att aktivera och inaktivera STOP+GO-
funktionen.
Page 49
3.2 Visningar av värmelägen
DisplayBeskrivning
Kokzonen är avstängd.
-
Kokzonen är på.
Funktionen är påslagen.
Funktionen Automax är aktiverad.
Ett fel har uppstått.
En kokzon är fortfarande varm (restvärme).
Funktionslåset/Barnlåset är aktiverat.
Den automatiska avstängningen har aktiverats.
3.3 Restvärmeindikering
VARNING
Risk för brännskador från re-
stvärme!
4. DAGLIG ANVÄNDNING
SVENSKA49
4.1 Aktivering och inaktivering
Tryck på i 1 sekund för att sätta på eller stänga av produkten.
4.2 Automatisk avstängning
Funktionen stänger av produkten
automatiskt om:
•
Alla kokzoner är inaktiverade (
• Du inte ställer in värmeläge efter produkten har aktiverats.
• Du spiller något eller sätter något på
kontrollpanelen längre än 10 sekunder
(en kastrull, en handduk osv.). En ljudsignal ljuder ett tag och produkten
stängs av. Ta bort föremålet eller rengör
kontrollpanelen.
• Du inaktiverar inte en kokzon eller ändrar värmeläget. Efter en viss tid tänds
och produkten stängs av. Se nedan.
• Förhållandet mellan värmeläget och tiderna för funktionen Automatisk avstängning:
•
, - - 6 timmar
).
•
- - 5 timmar
•
- 4 hours
•
- - 1,5 timmar
4.3 Värmeläge
Tryck på för att öka värmeläget. Tryck
på
för att minska värmeläget. Dis-
playen visar värmeläget. Tryck på
samtidigt för att inaktivera kokzonen.
och
4.4 Aktivering och inaktivering
av den yttre ringen
Du kan justera den yta som du tillagar på
efter storleken på kokkärlet.
För att aktivera den yttre zonen, tryck på
touchkontrollen
Gör på samma sätt igen för att stänga av
den yttre zonen. Indikeringen slocknar.
. Kontrollampan tänds.
4.5 Automax
Du kan uppnå önskat värmeläge snabbare om du aktiverar funktionen Automax.
Page 50
www.electrolux.com
50
Funktionen ställer in det högsta värmeläget under en viss tid (se diagrammet) och
sänker sedan värmen till valt läge.
För att starta funktionen Automax måste
kokzonen vara kall (ingen
playen). Tryck på
kat värmeläge visas. Efter 3 sekunder
syns
Stäng av funktionen genom att trycka på
4.6 Timer
Nedräkningstimern
Använd nedräkningstimern för att ställa in
hur länge kokzonen ska vara igång vid enbart detta tillagningstillfälle.
Ställ in timern efter valet av kokzon.
Du kan ställa in värmeläget innan eller efter att du har ställt in timern.
•
• För att aktivera eller ändra timern:
• För att inaktivera timern: välj kokzon
• För att se återstående tid: välj kokzo-
på dis-
flera gånger tills öns-
på displayen.
.
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
123456789
Så här anger du kokzon:tryck på
om och om igen tills indikatorn för den
önskade kokzonen visas.
Tryck på
ställa in tiden (
indikeringen för kokzonen börjar blinka
långsammare räknas tiden ned.
med
ra timern. Den återstående tiden räknas
ner till
slocknar.
nen med
börjar blinka snabbt. På displayen visas
den återstående tiden.
eller för timern för att
- 99 minuter). När
00
och tryck på för att inaktive-
. Kokzonens indikering
00
. Kokzonens indikering
När tiden gått ut ljuder en signal och
blinkar. Kokzonen inaktiveras.
• Så här stänger du av ljudet: tryck på
00
Signalur
Timern kan användas som signalur när
kokzonerna inte används. Tryck på
Tryck på
När tiden gått ut ljuder en signal och
blinkar.
• Så här stänger du av ljudet: tryck på
eller för att ställa in tiden.
.
00
4.7 STOP+GO
Funktionen ställer in alla påslagna kokzoner på det lägsta värmeläget (
När
är igång kan du inte ändra värme-
läget.
Funktionen
nen.
• För att aktivera denna funktion, tryck
på
• För att inaktivera denna funktion,
tryck på
meläget tänds.
stoppar inte timerfunktio-
. Symbolen tänds.
. Det tidigare inställda vär-
).
4.8 Lås
När kokzonen är aktiverad kan du låsa
kontrollpanelen. Funktionen förhindrar
oavsiktliga ändringar av värmeläget.
Ställ in värmeläget först.
För att aktivera denna funktion, tryck på
. Symbolen tänds i 4 sekunder.
Timern förblir på.
För att avaktivera denna funktion, tryck på
. Det tidigare inställda värmeläget
tänds.
När du avaktiverar produkten stängs även
denna funktion av.
4.9 Barnlås
Denna funktion förhindrar oavsiktlig användning av produkten.
För att aktivera/avaktivera Barnlåset
•
Aktivera produkten med
in något värmeläge.
•
Tryck på
tänds.
i 4 sekunder. Symbolen
. Ställ inte
Page 51
•
Inaktivera produkten med
För att avaktivera Barnlåset
•
Aktivera produkten med
in något värmeläge. Tryck på
sekunder. Symbolen
•
Inaktivera produkten med .
För att kringgå Barnlåset för ett
enskilt tillagningstillfälle
•
Aktivera produkten med
tänds.
5. RÅD OCH TIPS
.
. Ställ inte
tänds.
. Symbolen
i 4
SVENSKA51
•
Tryck på
meläge inom 10 sekunder. Produkten kan nu användas.
•
När du inaktiverar produkten med
aktiveras Barnlåset igen.
i 4 sekunder. Ställ in vär-
5.1 Kokkärl
Information om kokkärlen
• Kokkärlens botten skall vara så tjock
och så plan som möjligt.
• Kokkärl av emaljerat stål med aluminium- eller kopparbotten kan orsaka färgskiftning på glaskeramiken.
• Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkärlet.
• Sätt kokkärl på kokzonen innan den
slås på.
• Stäng av kokzonen innan tillagningen är
klar för att utnyttja restvärmen.
• Botten på pannor och kokkärl måste
vara lika stor som kokzonen.
5.3 Exempel på olika typer av
5.2 Spara energi
Så här sparar du energi
Värmeläge
1-2Hollandaisesås, smältning av:
1-2Stanning: fluffiga omeletter, ägg-
2-3Småkoka ris och mjölkrätter, vär-
3-4Ångkoka grönsaker, fisk, kött20–45
4-5Ångkoka potatis20–60
Använd för:TidTips
Håll maten som du tillagat varmefter
1
smör, choklad, gelatin
stanning
ma färdiglagade rätter
tillagning
Uppgifterna i tabellen är endast avsedda
som vägledning.
behov
5–
25 min
10–
40 min
25–50
min
min
min
Lägg ett lock på ett kokkärl
Rör om då och då
Tillaga med lock
Minst dubbelt så mycket
vätska som ris, rör om mjölkbaserade rätter under tillagningen
Tillsätt några matskedar vätska
Använd max. ¼ liter vatten till
750 g potatis
Page 52
www.electrolux.com
52
Vär-
Använd för:TidTips
meläge
4-5Tillaga större mängder mat, stuv-
ningar och soppor
6-7Lätt stekning: schnitzel, cordon
bleu, kotletter, kroketter, korv,
lever, redning, ägg, pannkakor,
munkar
7-8Kraftig stekning, potatiskroketter,
biff
9Koka stora mängder vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fri-
tera pommes frites
Information om akrylamid
Viktigt Enligt de senaste vetenskapliga
rönen kan akrylamid bildas om livsmedel
bryns hårt (speciellt om de innehåller
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Rengör produkten efter varje användningstillfälle.
Använd alltid kokkärl med ren botten.
Repor eller mörka fläckor på glaskeramiken har ingen inverkan på
hur produkten fungerar.
För att ta bort smuts:
1.
– Ta omedelbart bort: smält plast,
plastfolie och mat med socker.
Smutsen kan skada produkten om
du inte gör detta. Använd en speciell skrapa för glaset. Sätt skrapan
60–
150
Upp till 3 l vätska plus ingredienser
min
efter
Vänd efter halva tiden
behov
5–15
Vänd efter halva tiden
min
stärkelse), vilket kan utgöra en hälsorisk.
Vi rekommenderar därför tillagning vid
låga temperaturer och att inte bryna mat
för hårt.
snett mot glasytan och för bladet
över ytan.
Ta bort när produkten svalnat
–
tillräckligt: kalkringar, vattenringar,
fettstänk, glänsande metalliska
missfärgningar. Använd ett speciellt
rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
2.
Rengör produkten med en fuktig duk
och lite rengöringsmedel.
3.
Torka sedan produkten torr med en
ren duk.
7. FELSÖKNING
ProblemMöjlig orsakLösning
Det går inte att aktivera
eller använda produkten.
Sätt på hällen igen och
Produkten är inte ansluten till strömförsörjningen
eller den är ansluten på
fel sätt.
Kontrollera att produkten
är korrekt ansluten till
strömförsörjningen (se
kopplingsschemat).
ställ in värmeläget inom 10
sekunder.
Page 53
ProblemMöjlig orsakLösning
Du har tryckt på 2 eller
flera touch-kontroller
samtidigt.
Funktionen STOP+GO är
påslagen.
Det finns vatten eller fett-
stänk på kontrollpanelen.
En ljudsignal ljuder och
produkten stängs av.
En ljudsignal ljuder när
Du har satt något på en
eller flera touch-kontroller.
produkten slår ifrån.
Produkten avaktiveras.Du satte något på touch-
.
Restvärmeindikatorn
tänds inte.
kontrollen
Kokzonen är inte varm
eftersom den bara har
varit påslagen en kort
stund.
Den automatiska upp-
Kokzonen är het.Låt kokzonen bli tillräckligt
värmningsfunktionen, Automax, aktiveras inte.
Det högsta värmeläget är
inställt.
Du sänkte värmeläget
.
från
Det går inte att aktivera
Aktivera den inre värmezoden yttre värmezonen.
Touch-kontrollerna blir
varma.
tänds.
Kokkärlet är för stort eller
står för nära kontrollerna.
Den automatiska av-
stängningen har aktive-
rats.
tänds.
Funktionslåset/Barnlåset
är aktiverat.
och en siffra tänds.
Det har uppstått ett fel på
produkten.
Kontakta återförsäljaren eller kundtjänst
om du inte kan avhjälpa problemet med
ovanstående förslag. Meddela data från
typskylten, den tresiffriga koden och ko-
SVENSKA53
Tryck bara på en touchkontroll.
Se avsnittet "Daglig användning".
Rengör kontrollpanelen.
Ta bort föremålet från
touch-kontrollerna.
Ta bort föremålet från
touch-kontrollen.
Kontakta vår serviceavdelning om kokzonen varit på
tillräckligt länge för att vara
varm.
sval.
Det högsta värmeläget har
samma effekt som den
automatiska uppvärmningsfunktionen.
Börja från och öka bara
värmeläget.
nen först.
Placera stora kokkärl på
de bakre kokzonerna vid
behov.
Avaktivera produkten och
aktivera den igen.
Se avsnittet "Daglig användning".
Koppla bort produkten
från elnätet några minuter.
Ta ur eller koppla från säkringen i husets/lägenhetens säkringsskåp. Anslut
igen. Om
tänds igen
ber vi dig kontakta vår serviceavdelning.
Page 54
www.electrolux.com
54
den för glaskeramiken (den sitter i hörnet
på hällen) och felmeddelande som visas.
Säkerställ att du har använt produkten på
rätt sätt. Annars kommer besök från servi-
8. INSTALLATIONSANVISNINGAR
cetekniker eller fackhandlare inte att vara
kostnadsfritt, inte ens under garantitiden.
Anvisningar för kundservice och garantibestämmelser finns i garantihäftet.
VARNING
Se kapitlet "Säkerhetsinformation".
Före installationen
Anteckna informationen nedan på typskylten innan produkten installeras. Typskylten sitter på undersidan av produktens
hölje.
• Modell ...........................
• PNC (produktnr) .............................
• Serienummer ....................
8.1 Inbyggnadsprodukter
• Inbyggnadsprodukter får endast användas efter installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt
gällande standarder.
8.4 Montering
min.
500mm
min.
50mm
8.2 Nätkabel
• Produkten är försedd med en nätkabel.
• Om nätkabeln skadats måste den bytas
ut mot en specialkabel (typ H05BB-F
Tmax 90 °C; eller högre). Kontakta din
lokala servicestation.
8.3 Sätta fast tätningen.
• Rengör kanterna på urtaget i bänkskivan.
• Sätt fast tätningslisten runt den nedre
kanten på produkten längs ytterkanten
på glaskeramiken. Dra inte ut den. Låt
ändarna vara kvar i mitten av ena sidan.
När du skurit den i lagom längd (lägg till
några mm) trycker du samman de två
ändarna.
Page 55
R 5mm
SVENSKA55
55mm
490+1mm
270
min.
20 mm
+1
mm
9. TEKNISK INFORMATION
Modell EHF3320FOKProd.Nr. 949 596 000 01
Typ 58 HED D1 KO220-240 V 50-60 Hz
Made in Germany
Ser.Nr. ..........2.9 kW
ELECTROLUX
min.
12 mm
min.
28 mm
Effekt för kokzonerna
KokzonNominell effekt (max värmeläge)
Mitten bak - 120/180 mm700/1700 W
Mitten fram - 145 mm1200 W
10. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen
Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl.
[W]
.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter. Släng inte
Page 56
www.electrolux.com
56
produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
med
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
Page 57
SVENSKA57
Page 58
www.electrolux.com
58
Page 59
SVENSKA59
Page 60
www.electrolux.com/shop
892952888-A-302012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.