ELECTROLUX EFG50021S, EFG50022S, EFG50023S User Manual

Instructions Manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Manual de Instruções
Libretto di Istruzioni
Руководство по эксплуатации
IT
Libretto di Istruzioni INDICE
GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA.......................................................................................................11
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................12
AVVERTENZE - USO - MANUTENZIONE...........................................................................................................................13
2
2
EN
Instructions Manual INDEX
GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS............................................................................................................15
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................16
WARNINGS - USE - MAINTENANCE..................................................................................................................................17
3
3
FR
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE...................................................... 19
INSTALLATION............................................................................................................................20
CONSEILS - UTILISATION - ENTRETIEN................................................................................... 21
4
4
DE
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE................................................................................ 23
MONTAGE................................................................................................................................... 24
SICHERHEITSHINWEISE - BE DIENUNG - WARTUNG.............................................................. 25
5
5
NL
Gebruiksaanwijzing INHOUDSOPGAVE
ALGEMEEN - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....................................................................................................................27
INSTALLATIE .......................................................................................................................................................................28
VEILIGHEIDSMAATREGELEN - GEBRUIK - ONDERHOUD.............................................................................................29
6
6
ES
Manual de instrucciones ÍNDICE
GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD......................................................................... 31
INSTALACIÓN..............................................................................................................................32
NORMAS DE SEGURIDAD - USO - MANTENIMIENTO...............................................................33
7
7
SE
Bruksanvisning INNEHÅLL
ALLMÄNT - SÄKERHETSFÖRESKRIFTER........................................................................................................................35
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................36
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER - ANVÄNDNING - UNDERHÅLL.......................................................................................37
8
8
PT
Manual de Instruções ÍNDICE
INFORMAÇÕES GERAIS - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA..........................................................................................39
INSTALAÇÃO.......................................................................................................................................................................40
PRECAUÇÕES - UTILIZAÇÃO - MANUTENÇÃO...............................................................................................................41
9
9
RU 110
Руководство по эксплуатации УКАЗАТЕЛЬ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ..........................................................................43
УСТАНОВКА........................................................................................................................................................................44
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ - КСПЛУАТАЦИЯ - УХОД.........................................................................45
IT 111
GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1 - GENERALITÀ
Questo gruppo è predisposto per essere installato all'interno di mobili pensili o cappe camino,
poste sopra un piano di cottura.
Può essere utilizzato in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante
(riciclo interno).
Si raccomanda che l’installazione venga effettuata da personale specializzato, rispettando
tutte le prescrizioni delle autorità competenti relative allo scarico dell’aria da evacuare.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non cor-
retta o non conforme alle regole dell’arte.
2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
2.1 - Non collegare il gruppo a co nd o tti d i scarico d ei fu m i p r od o tti d a co mbu stion e (cald aie, cam inet­ti, ecc...).
2.2 - Verificare che la tensione di rete corr isponda a quella riportata nella t arghetta posta all’intern o del gruppo.
2.3 - Collegare il gruppo alla rete in terponendo un interruttore bipolare co n apertura dei contatti di almeno 3 mm.
2.4 - Accertarsi che l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
2.5 - La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e il gruppo è di 65 cm.
2.6 - Non fare cucine alla fiamma sotto il gruppo.
2.7 - Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
2.8 - Prima di procedere a q u alsiasi o p er azion e d i pu lizia o d i m an u ten zione, disin ser ir e l’ap p ar ecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale.
2.9 - Nel caso in cu i nella stanza v engan o utilizzati sia i l gr uppo che appar ecchi n on azion ati da ener ­gia elettrica (ad esempio ap par ecchi u tilizzatori a g as), si deve p rovved er e ad un a aerazion e suf­ficiente dell’ambiente. Un u so proprio e senza rischi si ottien e quando la depressione m assima del locale non s upera 0,04 mBa r; si evita in questo modo un ritorno dei gas di scarico.
2.10- Questo appa recchio non deve essere uti lizzato da per sone (bambini inc lusi) con ri dotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscen­za, a meno che non siano controllati o istr uiti all’uso dell’appare cchio da persone re­sponsabili della loro sicurezza.
2.11- I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
IT 112
INSTALLAZIONE
3 - INSTALLAZIONE
Rispettare il seguente schema:
3.1 - Montaggio del gruppo da incasso
3.2 - Connessione aspirante o filtrante
3.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
3.1 - Installazione del gruppo da incasso
1 - Effettuare un'aper tura rettangolare sull a base del pensile o della cappa , lasciando minimo 13
mm dai bordi esterni secondo le dimensioni indicate in tabella.
2 - Effettua re un f or o di di mensi oni a degua t e al t ubo ut il iz zat o, nel punt o dell a ca ppa o del p ens il e
in cui si vuole far uscire l'ari a, sia per la versione aspirante che filtrante.
3 - Smontare il supporto di aspiraz ione (versione con griglia o vers ione con filtri), tirando c on-
temporaneamente i due pomelli A (fig. 1): a) Fissaggio scocca con viti. Fissare il gr uppo da incas so alla cappa o al pensil e, uti lizza ndo le viti autofilettanti (nr.8) in
dotazione negli accessori (fig. 2). b) Fis saggio rapido con supporti laterali. Il dispositi vo B è predi sp osto per una esc ursione da i 15 mm a i 30 mm di spess ore pa nnello.
Inserire il gruppo nell'apertura fino all'aggancio dei due dispositivi B. Serrare la vite di
regolazione C sino alla completa aderenza del gruppo da incasso al piano (fig. 2). 4 - Richiudere il supporto di aspirazione spingendo e agganciando i due pomelli A (fig. 3).
3.2 - Connessione aspirante o filtrante
1 - Connessione aspirante: a - Il grup po deve es sere c ollega to a t ubazione es ter ne per mezzo di un t ubo r igido o fl ess ibile
Ø 120 mm da fissar e con adeguate fascette non in dotazione (fig. 4).
b - Controllare l'eventuale presenza dei filtri al carbone attivo all'interno del gruppo: nella ver-
sione aspirante non devono essere montati nell' apparecchio (vedi paragrafo 6.2). 2 - Connessione filtrante: a - Controllare che all'interno del gruppo siano montati i filtri al carbone attivo (vedi paragrafo
6.2).
b - L'aria filtrata viene riciclata nell'ambiente attraverso l'apertura posta nella parte superiore
del pensile o della cappa (fig. 4).
3.3 - Connessione elettrica e controllo funzionale
1 - È necessario rispettare scrupol osamente le avvertenze dei punti 4.2, 4.3 e 4. 2 - Effettuato il collegamento elettrico, verificare il corretto funzionamento di illuminazione, ac-
censione del motore, cambio delle velocità.
Misura Cappa
520 mm
700 mm
Lato A
497 mm
677 mm
Lato B
259 mm
259 mm
IT 113
AVVERTENZE - USO - MANUTENZIONE
4 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
È assolu tamente necess ario risp ettare tutte le avvertenze r iportate al paragrafo 2 d ella 1ª parte -
Istruzioni per l’Installazione.
In aggiunta, è molto importante fare particolare attenzione, nell’uso e nella manutenzione, alle
seguenti avvertenze:
4.1 - Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei filtri antigrasso e al carbone attivo se-
condo gli intervalli consigliati d al Fabbricante, o più frequen temente per un uso particolarm ente gravoso (oltre l e 4 ore giornali ere).
4.2 - Non lasciare fiamme libere a fo rte intensità sot to la cappa in fu nzione: toglien do le pentole, spe-
gnere la fiamma o almeno, per brevi periodi e sotto sorveglianza, tenerla al minimo.
4.3 - Regolare sempre le fiam me in modo da evitare una evid ente fuoriuscita laterale delle stesse ri-
spetto al fondo delle pentol e: si risparmia energ ia e si evitano pericolo se concentrazioni di calo ­re.
4.4 - Non fare mai un uso improprio dell’apparecchio, che è stato progettato esclusivamente per abbat-
tere gli odori in cucina.
5 - USO
Quadro comandi Lo schema dei comandi è il seguente (fig. 5): TASTO LUCE L = Accende e spegne l’impianto di illuminazione; TASTO MOTORE M = Accende e spegne il motore e determina le velocità di esercizio, così
suddivise:
1 = Velocità mini ma, a dat ta ad un r icambio d’ ar ia cont inuo pa rti colar mente s il enzios o, in pr e-
2 = Velocità media, adatta alla maggior parte delle condizioni d’uso, dato l’ottimo rapporto tra
3 = Velocità massima, adatta a fronteggiare le massime emissioni di vapori di cottura, anche
senza di pochi vapori di cottura.
portata d’aria trattata e livello di rumorosità.
per tempi prolungati.
6 - MANUTENZIONE
Una costante manutenzione garantisce un buon funzionamento ed un buon rendimento nel
tempo. Particolari attenzioni vanno rivolte ai filtri antigrasso e, per le sole cappe filtranti, ai fil­tri al carbone attivo.
6.1 - Filtri antigrasso metallici
1 - Pulizia È necessario lavare con normale detersivo domestico questi filtri al massimo ogni 2 mesi; la
loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie. 2 - Smontaggio dei filtri Togliere un filtro alla volta, spingendoli verso la parte posteri ore del gruppo, ti rando contem-
poraneamente ver so il basso (fig. 6).Rimontare facendo at tenzione a mantenere la mani glia
verso la parte visibile esterna.
IT 114
6.2 - Filtro antigrasso in fibra sintetica
1 - Non può esser e la vat o, ma va s ost itui to medi a ment e og ni du e mes i . Se i l f ilt r o è dot ato di i ndi-
catori chimic i di satur azi one, sos titui re qua ndo il color e ros so dei punt ini vis ibili dall'esterno è
diffuso su tutta la superficie. 2 - Sostituzione: a - Togliere la griglia di aspirazione f acendo riferimento al paragraf o installazione 3 .1 3. b - Dopo aver smontato la griglia di aspirazione, togliere i fermafiltri (1). Sostituire il filtro
antigras-so (2) (fig. 7) .
c - Richiudere la griglia di aspirazione.
6.3 - Filtri antigrasso (pannelli metalli ci)
1 - Pulizia È necessario lavare con normale detersivo domestico questi filtri al massimo ogni 2 mesi; la
loro dimensione compatta consente il lavaggio anche in lavastoviglie. 2 - Sostituzione: a - Togliere la griglia di aspirazione f acendo riferimento al paragraf o installazione 3 .1 3. b - Dopo aver smontato la griglia di aspirazione, togliere i fermafiltri (1). Lavare i pannelli
metallici (2) (fig. 7).
c - Richiudere la griglia di aspirazione. ATTENZIONE: è necessario rispettare i tempi di manutenzione indicati, per evitare un
possibile rischio di incendio in caso di filtri saturi di grassi.
6.4 - Filtri al carbone attivo
1 - Funzionamento I filtri al carbone attivo hanno la capacità di trattenere gli odori fino a raggiungere l a sat ur azi o-
ne. Non sono l avabil i e non sono rigener abili, p ertanto vanno sos tituiti almeno ogni 4 mesi, o più
frequentement e per un uso particolarmente intenso. 2 - Sostituzione: a - Togliere il supp orto di aspirazione f acendo riferimento al paragrafo installazione 3.1 3.
b - Sostituire i filtri al carbone attivo (fig. 8).
6.5 - Illuminazione
1-
È costituita da 2 lampade da 40 W o da 2 lampade alogene da 20 W. Se le lampade non funzionano, aprire la griglia di aspirazione e controllare chi siano ben posizionate. Se le lampade sono bruciate vanno sostituite con altre di pari voltaggio e potenza.
2- Sostituzione:
a)lampade 40 W (fig.9), svitare la lampada bruciata e riavvitare la nuova. b)lampade alogene da 20 W (fig.10), estrarre la lampada esercitando una leggera trazione. Per rimontarla fare attenzione ad inserire correttamente gli spinotti nel portalampade.
3- Richiudere la griglia di aspirazione.
6.6 - Pulizia
Per la normale pulizia della cappa:
- Non utilizzare panni o spugne bagnate, nè getti d'acqua.
- Non utilizzare diluenti o alcool poichè potrebbero opacizzare le superfici verniciate.
- Non utilizzare sostanze abrasive, in particolare sulle superfici in acciaio inox.
- Si consiglia di utilizzare un panno umido e detersivo liquido neutro.
EN 115
GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS
1 - GENERAL INFORMATION
This canopy hood is designed to be fitted into cabinets or chimney cooker hoods, placed above
a hotplate. It can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu-
lation mode (internal recycling). Before starting the installation, consideration should be given to the difficulties to be
found during ins tallation. The i nstallation w ork must be undertak en by a qualified a nd
competent person in conformity to the rules concerning the evacuation of contaminated
air. The manufacturer disclaims all liability for any damage or injury caused as a result of
not followi n g the instructions for installat ion contained in the following text.
2 - SAFETY WARNINGS
2.1 - When used in the extraction mode, the cooker hood ducting must not be connected to a flue
which is used for exhau sting fumes from applian ces supplied with energy other than electric, such as a central heating flue or water hea ting flue.
2.2 - Before connecting to the mains supply ensure that the mains voltage corresponds with the volt-
age on the rating plate inside the hood.
2.3 - Connect the co oker hood to the m ains via a bipolar switch which h as 3mm clearance between
the contacts.
2.4 - The appliance must be earthed.
2.5 - When installed, the hood must be positioned at least 65 cm above the hotplate.
2.6 - Never do flambé cooking under this cooker hood.
2.7 - Never leave frying pans unattended during use as overheated fat and oil may catch fire.
2.8 - Before carrying ou t any kind of maintenance or clean ing, disconnect the hood fro m the mains
supply.
2.9 - If the room where the cooker hood is to be used contains a fuel burning appliance such as a cen-
tral heating boiler then th is must be of the room sealed or balanced flue type. If other typ es of flue or appliance are fitted, en sure that there is an ad equate supply of air into th e room. When the cooker hood is used in con junctio n with appliances su pplied with energ y oth er than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes b eing drawn back into the room by the cooker hood.
2.10- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2.11- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN 116
INSTALLATION
3 - INSTALLATION
The following scheme has to be observed:
3.1 - Installation of the built-in group
3.2 - Set the hood for recirculation or evacuation
3.2 - Connect the hood to the mains suppl y and ensure that it works properly
3.1 - Installation of the fitted group 1 - M ake a r ecta ngular op ening in t he base of the over head cup boa rd or hood, l ea ving a mini mum
of 13 mm from the outer edges according t o the dimensions indicated in the table. 2 - Drill a hole into the upper side of the cabinet in accordance with the dimensions of the duct
used for both the evacuation and recirculation mode. 3 - Dismantle the ducting support (version with grill or version with filters), pulling the two pom-
mels A (fig. 1) simultaneously: a) Fixing fra me with screws: Fix the fitted group to the hood or cupboard, using the self-threading screws (No. 8) pro-
vided with the accessories (fig. 2). b) Rapid fixing with si de supports: The device B is set up to deal with a panel thickness of from 15 mm to 30 mm. Insert the
group into the opening until the two devices B connect. Lock the adjustment screw C unti l
the fitted group adheres tightly to the surface (fig. 2). 4 - Close the ducting support by pushing and c onnecting the two pommels A (fig. 3).
3.2 - Ducting or recirculation fitting
1 - Ducting fitting: a - The hood can be ducted to the outside using either a rigid or a flexible Ø 100 or 120 mm
duct to be fixed wit h suitable clamps , not provided (fig. 2).
b - If the hood is provided with the charcoal filters fitted, the filters should be removed (see
par.6.2). 2 - Recirculation fitting: a - When used in the recirculation mode, the charcoal filters must be fitted into the cooker
hood (see par. 6.2). b - The air is r eci rc ula t ed i nto t he k it c hen thr o ug h the op eni ng l oc at ed on t he up p er s i de of t he
cabinet or of the hood (fig. 3).
3.3 - Electrical connection and wor kin g test
1 - The safety measures 4.2, 4.3 and 4.4. 2 - Once the elec tr i cal c onnect i on has b een c o mplet ed, chec k tha t the worktop ill uminat i on, motor
and speeds work properly.
Cooker Hood
Dimensions
520 mm
700 mm
Side A
497 mm
677 mm
Side B
259 mm
259 mm
Loading...
+ 36 hidden pages