farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
bed and breakfast type environments.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
If the kettle is overfilled, boiling water may be
ejected.
WARNING: Position the lid so that steam is
directed away from the handle.
WARNING: Do not remove the lid while the
water is boiling.
The kettle is only to be used with the stand
provided.
CAUTION: Insure that the kettle is switched
GB-1
Page 3
off before removing it from its stand.
The appliance must not be immersed.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8
years.
Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
For the details on how to clean surfaces in
contact with food and descaling please see
GB-2
Page 4
section “Cleaning and descaling” on page
GB-5.
WARNING: Risks of injuries if you don't use
this appliance correctly.
The heating element surface is subject to
residual heat after use.
WARNING: Avoid spillage on the connector.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before operating the appliance and keep
them for future reference.
Do not use the kettle to heat anything other than water. Never fill the
kettle beyond the maximum level indication.
Always turn off and unplug the appliance from the mains socket when
not in use and before cleaning.
Do not move the kettle during the heating process.
Do not open the kettle lid when in operation.
Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter, or
touch hot surfaces.
Do not place anything on top of the lid.
The use of accessory attachments not recommended by the
manufacturer may result in fire, electrical shock or injury.
Do not use outdoors.
Be careful when opening the lid immediately after the water has
boiled, the steam coming out of the kettle is very hot constituting a risk
of scalding.
Make sure the bottom of the kettle and the power base are dry before
placing the kettle onto the power base.
GB-3
Page 5
PARTS
1. Spout
1
2
2. Lid
3. Lid release button
4. Handle
3
5. Water level window
6. Power switch with
4
indicator light
7. Power base
5
6
7
OPERATION
Before first use, it is recommended to operate the kettle for 2 to 3 times
following the instructions below. This will remove any dust or residues
remaining from the manufacturing process.
1. Place the power base on a dry, flat and stable surface.
2. Open the lid by pressing the lid release button and the lifting the lid
upwards.
3. Fill kettle with desired amount of cold water.
Always fill the kettle between the minimum and maximum marks
on the water level window.
4. Close the lid by pressing it down until it clicks into place.
5. Place the kettle on the power base and insert the plug into the mains
socket.
6. Press the power switch. The water is being heated.
The indicator light on the power switch will illuminate.
7. The kettle will switch off automatically when the water has boiled .
GB-4
Page 6
The indicator light will go out.
You can stop the boiling process by setting the power switch to
the “OFF” position.
8. Lift the kettle from the power base and then slowly pour the boiling
water.
NOTE: Use the kettle only when the lid is closed.
Cut-out for boil-dry protection
If you operate the kettle without water, the kettle will stop heating and
automatically switch off.
If this occurs, allow the kettle to cool before filling with cold water and
re-boiling.
CLEANING AND DESCALING
Always switch off and unplug the appliance from the mains socket and
allow it to cool down before cleaning.
Clean the exterior of the kettle and the power base using a damp
cloth. Dry thoroughly.
Clean the interior of the kettle with a soft sponge and warm, soapy
water. If you hand does not fit in the lid opening, swish warm, soapy
water around inside the kettle with the lid closed. Rinse any
remaining soapy water from the kettle.
Do not use any abrasive or chemical cleaning agent.
Never immerse the kettle and the power base in water.
Regularly descale the kettle using a specific descaler.
SPECIFICATIONS
Ratings: 220V-240V~ 50/60Hz
1850-2200W
GB-5
Page 7
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the
appliance and packaging materials. This will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health
and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local
laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance
and its accessories must be disposed of separately from household
waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling.
Some collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in
these instructions, which may occur as a result of product improvement
and development.
ELECTROLUX 14 / 06 / 2016
GB-6
Page 8
ATTENTION
Cet appareil est destiné à être utilisé dans
des applications domestiques et analogues
telles que:
des coins cuisines réservés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
des fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels,
motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
des environnements du type chambres
d’hôtes.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau
bouillante peut être éjectée.
MISE EN GARDE: Mettre le couvercle en
place de façon telle que la vapeur ne soit
FR-7
Page 9
pas dirigée vers la poignée.
MISE EN GARDE: Ne pas enlever le
couvercle lorsque l'eau bout.
La bouilloire ne doit être utilisée qu'avec le
socle qui lui est associé.
ATTENTION: S'assurer que la bouilloire est
hors tension avant de la retirer de son
socle.
L'appareil ne doit pas être immergé.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans, à condition
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou
qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et qu'ils comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu'ils ne soient
âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous
la surveillance d'un adulte.
Conserver l'appareil et son câble hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
FR-8
Page 10
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou
dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils
bénéficient d'une surveillance ou qu'ils
aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les dangers
potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l'appareil comme un jouet.
Les informations détaillées sur la manière
de nettoyer les surfaces en contact avec les
aliments et du détartrage sont définis en
page FR-13 dans la section “NETTOYAGE ET
DETARTRAGE”.
MISE EN GARDE: Risques de blessures en
cas de mauvaise utilisation du produit.
La surface de l'élément chauffant présente
une chaleur résiduelle après utilisation.
MISE EN GARDE: éviter tout débordement
FR-9
Page 11
sur le connecteur.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lisez le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser
l'appareil et gardez-le afin de pouvoir vous y référer
ultérieurement.
N'utilisez pas cette bouilloire pour faire chauffer quoi que ce soit
d'autre que de l'eau. Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà du
trait maximum.
Éteignez et débranchez toujours l'appareil de la prise électrique
après usage et avant de le nettoyer.
N'essayez pas de déplacer la bouilloire pendant qu'elle chauffe.
N'ouvrez pas le couvercle de la bouilloire pendant qu'elle
chauffe.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre du haut d'une table
ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec une surface
chaude.
Ne posez rien sur la bouilloire.
L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés par le
fabricant peut être à l’origine d’un incendie, de blessures ou de
chocs électriques.
Ne pas utiliser en extérieur.
Les jets de vapeur sont très chauds et constituent un risque de
FR-10
Page 12
brûlure: Faites très attention lors de l'ouverture du couvercle une
fois l'eau portée à ébullition.
Avant de mettre la bouilloire sur son socle, assurez-vous que le
dessous de la bouilloire et le socle lui-même sont secs.
DESCRIPTION
1
2
1. Bec verseur
3
2. Couvercle
3. Bouton d'ouverture du
4
couvercle
4. Poignée
5
5. Indicateur de niveau
d’eau
6
6. Bouton marche/arrêt avec
témoin lumineux
7
7. Socle d'alimentation
UTILISATION
Avant la première utilisation, il est recommandé de faire
fonctionner la bouilloire à 2 ou 3 reprises (voir instructions
ci-dessous). Cela permet d’enlever la poussière et les résidus de
fabrication.
FR-11
Page 13
1. Placez le socle sur une surface plane, stable et sèche.
2. Appuyez sur le bouton d'ouverture du couvercle puis relevez
celui-ci.
3. Remplissez la bouilloire de la quantité d'eau froide souhaitée.
Remplissez toujours la bouilloire entre les traits minimum et
maximum de l'indicateur de niveau d'eau.
4. Refermez le couvercle en appuyant jusqu'à ce qu'il se verrouille.
5. Placez la bouilloire sur son socle, puis branchez celui-ci à une
prise électrique.
6. Appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'eau commence à
chauffer.
Le témoin lumineux du bouton marche/arrêt s'allume.
7. Une fois l'eau portée à ébullition, la bouilloire s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'éteint.
Vous pouvez interrompre le processus à tout moment en
mettant le bouton marche/arrêt en position d'arrêt.
8. Ôtez la bouilloire du socle d'alimentation et versez lentement
l'eau bouillante.
REMARQUE : La bouilloire ne doit pas être utilisée avec le
couvercle ouvert.
Dispositif anti chauffage à sec
Si la bouilloire est allumée sans eau à l'intérieur, elle s'arrête de
chauffer et s'éteint automatiquement.
Si cela se produit, laissez la bouilloire refroidir, puis remplissez-la
avec de l'eau froide et recommencez.
FR-12
Page 14
NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
Eteignez et débranchez toujours l'appareil de la prise électrique et
attendez qu'il ait refroidi avant de le nettoyer.
Essuyez les surfaces externes et le socle avec un chiffon humide.
Séchez bien.
Nettoyez l'intérieur de la bouilloire avec une éponge et de l'eau
chaude savonneuse. Si vous ne pouvez pas passer votre main
par l'ouverture du couvercle, mettez de l'eau chaude
savonneuse dans la bouilloire, refermez le couvercle et
secouez-la. Puis rincez bien l'intérieur pour enlever toute l'eau
savonneuse.
N'utilisez pas des produits de nettoyage chimiques ou abrasifs.
Ne mettez en aucun cas la bouilloire ou le socle dans l'eau.
La bouilloire doit être régulièrement détartrée au moyen d'un
En tant que distributeur responsable, nous accordons une
grande importance à la protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise
au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d’emballage. Cela
aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit recyclé
FR-13
Page 15
d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles
locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des
piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des
déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de
recyclage, contactez les autorités de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains
centres acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en
France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970
970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h
à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos
produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions.
Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
ELECTROLUX 14 / 06 / 2016
FR-14
Page 16
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en gelijkaardig gebruik, zoals:
In personeelskeukens van winkels,
kantoren en andere werkomgevingen
Boerderijen
Door klanten in hotels, motels en andere
omgevingen van het residentiële type
In omgevingen zoals van een
bed-en-breakfast.
Een beschadigd snoer mag uitsluitend
worden vervangen door de fabrikant, een
erkende reparatieservice of personen met
gelijkwaardige kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
Kokend water kan uit de kan worden
gestoten wanneer de waterkoker te vol is.
WAARSCHUWING: open het deksel zo dat
de vrijkomende stoom altijd weg van de
handgreep wordt gericht.
WAARSCHUWING: open het deksel niet
terwijl het water kookt.
NL-15
Page 17
Deze waterkoker mag uitsluitend worden
gebruikt op de meegeleverde voet.
VOORZICHTIG: controleer of de waterkoker
is uitgeschakeld voordat u deze van de voet
afneemt.
Dompel dit apparaat niet onder in water.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar als zij onder toezicht
verblijven of instructies betreffende het
veilige gebruik van dit apparaat hebben
ontvangen en inzicht hebben in de gevaren
die het gebruik ervan kan inhouden.
Reinigen en gebruiksonderhoud mogen
uitsluitend worden gedaan door kinderen
ouder dan 8 jaar die onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het snoer ervan
buiten het bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door
personen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of geestelijk vermogen of een
gebrek aan ervaring of kennis als zij onder
NL-16
Page 18
toezicht verblijven of instructies hebben
ontvangen betreffende het veilige gebruik
van het apparaat en inzicht hebben in de
gevaren die het gebruik ervan kan
inhouden.
Kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen.
Verwijs naar het hoofdstuk “Reinigen en
ontkalken” op pagina NL-20 voor details
over het ontkalken en het reinigen van
oppervlakken die in contact komen met
levensmiddelen.
WAARSCHUWING: gevaar van verwonding
als dit apparaat niet correct wordt gebruikt.
Het oppervlak van het warmte-element is
na gebruik onderhevig aan restwarmte.
WAARSCHUWING: mors geen vloeistof op
de aansluiting.
NL-17
Page 19
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u dit
apparaat in gebruik neemt en bewaar voor toekomstig gebruik.
Gebruik de waterkoker voor niets anders dan het verwarmen van
water. Vul de waterkoker nooit voorbij de maximale
niveaumarkering.
Schakel de stroom uit en haal de stekker uit het stopcontact
wanneer de waterkoker niet wordt gebruikt en voor het reinigen.
Verplaats de waterkoker niet terwijl hij is ingeschakeld.
Open het deksel niet terwijl de waterkoker is ingeschakeld.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel of aanrecht
hangen, noch in contact komen met zeer warme oppervlakken.
Zet niets bovenop het deksel.
Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn
aanbevolen kan leiden tot brand, elektrische schokken of
verwonding.
Niet buitenhuis gebruiken.
Wees voorzichtig als u onmiddellijk nadat het water heeft
gekookt het deksel gaat openen. De stoom die uit de waterkoker
vrijkomt kan zeer warm zijn en houdt een gevaar van
brandwonden in.
Controleer of de onderkant van de waterkoker en de voet droog
zijn voordat u de kan op de voet met stroomvoeding neerzet.
NL-18
Page 20
ONDERDELEN VAN HET APPARAAT
1. Tuit
1
2
2. Deksel
3. Losmaakknop deksel
4. Handgreep
3
5. Venster met waterpeil
6. Stroomschakelaar met
4
5
6
7
controlelampje
7. Voet met stroomvoeding
BEDIENING
Voor de eerste ingebruikname is het raadzaam de waterkoker 2 tot
3 keer te laten werken volgens de onderstaande instructies. Zo
worden alle stof en fabricageresten verwijderd.
1. Zet de voet met stroomvoeding neer op een droge, vlakke en
stabiele ondergrond.
2. Open het deksel door te drukken op de losmaakknop van het
deksel en het deksel op te tillen.
3. Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid koud water.
Vul de waterkoker altijd boven de minimummarkering en
onder de maximummarkering op het venster met het
waterpeil.
4. Sluit het deksel door ertegen te drukken tot het vastklikt.
5. Zet de waterkoker neer op de voet met stroomvoeding en sluit
de stekker aan op een stopcontact.
NL-19
Page 21
6. Druk op de stroomschakelaar. Het water warmt op.
Het controlelampje op de stroomschakelaar brandt.
7. De waterkoker schakelt automatisch uit wanneer het water
kookt.
Het controlelampje dooft dan.
U kunt het verwarmen ook eerder stoppen door op
eender welk ogenblik de stroomschakelaar naar de stand
“OFF” (uit) te schakelen.
8. Til de waterkoker van de voet met stroomvoeding en giet
voorzichtig het kokende water uit.
OPMERKING: gebruik de waterkoker alleen wanneer het deksel is
gesloten.
Uitschakelen als bescherming tegen droogkoken
Als u de waterkoker zonder water laat werken zal deze stoppen
met opwarmen en automatisch uitschakelen.
In dat geval moet u de waterkoker laten afkoelen voordat u hem
vult met koud water en opstart.
REINIGEN EN ONTKALKEN
Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact. Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat
reinigen.
Reinig de buitenkant van de waterkoker en de voet met
stroomvoeding met een goed uitgewrongen doek. Droog
zorgvuldig.
Reinig de binnenkant van de waterkoker met een zachte spons
en een warm sopje. Als uw hand niet doorheen de opening in
NL-20
Page 22
het deksel kan, doet u wat warme sop in de waterkoker en
zwiert dat in het rond met gesloten deksel. Spoel alle sop uit de
waterkoker.
Gebruik geen schurende of chemische reinigingsmiddelen.
Dompel de waterkoker of de voet met stroomvoeding nooit
onder in water.
Ontkalk de waterkoker regelmatig met een speciaal daarvoor
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw
apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het
behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat
zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de
geldende wetgeving en voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het
apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk
van het huisafval worden weggegooid.
NL-21
Page 23
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en
recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij
sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van
9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine
inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door
productverbetering of –ontwikkeling.
ELECTROLUX 14 / 06 / 2016
NL-22
Page 24
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.