ELECTROLUX EDI97170W User Manual [es]

Page 1
manual de instrucciones
Iron AidTM
EDI97170W
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
ÍNDICE DE MATERIAS
Información importante sobre seguridad
Antes del primer uso 9 Sistema de vapor Iron Aid TM 9 Inicio de un programa de planchado Iron Aid TM 13
Secado 15 Inicio del programa de secado 17
2
Soporte de secado 18 Mantenimiento y limpieza 19 Qué puede hacer 22 Datos técnicos 25 Ajustes de la máquina 26 Notas para organismos de control 26 Instalación 26
8
Servicio técnico 30 ESPAÑA - Garantía/Servicio postventa
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Importante Utilice los programas de planchado sólo con agua destilada El agua de la red principal provoca da­ños en el aparato.
Importante Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del electrodoméstico, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez, lea atentamente este manual de instrucciones, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen la máquina estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al electrodoméstico en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Instrucciones generales de seguridad
• Por razones de seguridad, es peligroso al­terar las especificaciones o intentar modi­ficar este producto en modo alguno.
• Este electrodoméstico no está destinado a personas (incluidos niños) con funcio­nes físicas o sensoriales reducidas o con
experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instru­ya en el uso del electrodoméstico.
• Impida el acceso de animales domésti­cos pequeños al interior del tambor. Com­pruebe que el tambor está vacío antes de poner en marcha la máquina.
• Cualquier objeto como, por ejemplo, mo­nedas, imperdibles, clavos, tornillos, pie­dras o cualquier otro material duro y afila­do puede causar numerosos daños, por lo que no se debe colocar dentro de la máquina.
• Para evitar el riesgo de incendio provoca­do por un secado excesivo, no utilice el electrodoméstico para secar: cojines, col­chas y prendas similares (estas prendas acumulan calor).
• En esta secadora de tambor no se deben introducir artículos fabricados con cau­cho poroso (espuma de látex), gorros de ducha, textiles impermeables, artículos re­vestidos con caucho ni prendas o almoha­das con relleno de caucho poroso.
• Desenchufe siempre el electrodoméstico después de cada uso y para tareas de lim­pieza o mantenimiento.
• En ningún caso intente reparar la máqui­na usted mismo. Las reparaciones reali­zadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o desperfectos graves.
30
Salvo modificaciones
Page 3
electrolux 3
Póngase en contacto con el centro de ser­vicio técnico local. Solicite siempre pie­zas de recambio originales.
• Las prendas que presenten manchas de sustancias como aceite alimentario, ace­tona, gasolina, queroseno, quitaman­chas, aguarrás, cera y productos para eli­minar cera tendrán que lavarse en agua caliente con una cantidad adicional de de­tergente antes de secarlos en la secado­ra de tambor.
Riesgo de explosión: nunca seque en la secadora prendas que hayan estado en contacto con líquidos inflamables (ga­solina, alcohol desnaturalizado, líquido de limpieza en seco y sustancias parecidas). Estas sustancias son volátiles y pueden provocar explosiones. Sólo seque en la secadora prendas lavadas con agua.
Riesgo de incendio: las prendas man­chadas o empapadas de aceite alimenta­rio o vegetal constituyen un riesgo de in­cendio y no deben introducirse en la se­cadora.
• Si ha lavado la ropa sucia con un quita­manchas, deberá aplicar un ciclo de acla­rado más antes de introducirla en la seca­dora.
• Asegúrese de que no se han dejado por descuido mecheros de gas o cerillas en los bolsillos de prendas que se van a in­troducir en el electrodoméstico
• No tire del cable de corriente eléctrica pa­ra desenchufar el aparato; sujete siempre el cable por el enchufe para sacarlo de la toma.
• Nunca deben quitarse las patas atornilla­das ajustables para regular la altura.
• No deben utilizarse regletas de conexión múltiple, acoplamientos ni cables alarga­dores. Pueden producirse incendios debi­do al sobrecalentamiento!
• No moje el electrodoméstico con chorros de agua. ¡Peligro de electrocución!
• No se apoye sobre la puerta abierta. El aparato podría volcarse.
• Una vez interrumpido el ciclo de secado o el programa de planchado, la colada y el tambor podrían estar calientes ¡Riesgo de quemaduras! Tenga cuidado al retirar la colada.
• Tome precauciones cuando interrumpa el programa de planchado: no abra la
puerta de la máquina durante la fase de vapor. El vapor caliente podría causar que­maduras. El display muestra un mensaje que indica la fase de vapor.
• Al final del programa de secado no se apli­ca calor (ciclo de enfriamiento), lo que ga­rantiza el mantenimiento de las prendas a una temperatura que no las deteriora.
¡Precaución – Superficie caliente: No toque la parte posterior de la máqui­na mientras ésta esté en marcha.
Advertencia No detenga la secado­ra de tambor antes de que termine el ciclo de secado a menos que to­das las prendas se extraigan y se extiendan rápidamente para que se disipe el calor. ¡Riesgo de incendio!
¡Peligro de electrocución! No moje el electrodoméstico con chorros de agua.
Instalación
• Este aparato es pesado. Tome las debi­das precauciones durante su desplaza­miento.
• Al desembalar el aparato, compruebe que no esté dañado. Si tiene alguna du­da, no lo utilice y póngase en contacto con el centro de servicio técnico.
• Antes de utilizar el aparato, se debe reti­rar todo el embalaje. De lo contrario, se pueden producir daños graves en el pro­ducto y daños materiales. Consulte el apartado correspondiente en el manual del usuario.
• La parte final de un ciclo de secado se produce sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que las prendas queden a una temperatura que no las dañe.
• Cualquier trabajo eléctrico que sea nece­sario para instalar este aparato lo debe lle­var a cabo un electricista cualificado o una persona competente.
• Asegúrese de que el aparato no descan­se sobre el cable de suministro eléctrico.
• Si la máquina está situada sobre un suelo enmoquetado, ajuste las patas para que pueda circular libremente el aire por deba­jo del aparato.
• Una vez instalado el aparato, compruebe que no presione el cable de suministro eléctrico ni descanse sobre éste.
Page 4
4 electrolux
• Si la secadora está colocada sobre una lavadora, es obligatorio utilizar el kit de to­rre (accesorio opcional).
Uso
• Este aparato se utiliza para el secado de prendas y el tratamiento con vapor de co­ladas normales en aplicaciones domésti­cas.
• Este electrodoméstico está diseñado pa­ra el uso doméstico. No lo utilice para otros fines distintos a aquellos para los que fue diseñado.
• Seque únicamente las prendas aptas pa­ra secarse a máquina. Consulte las ins­trucciones de lavado en la etiqueta de la prenda.
• No utilice la secadora de tambor para se­car prendas que no haya lavado.
• No sobrecargue la máquina. Consulte la sección correspondiente del manual de instrucciones.
• No deben introducirse prendas que go­teen en la secadora.
• Las prendas que han estado en contacto con productos de petróleo volátil no de­ben secarse a máquina. Si se emplean lí­quidos de limpieza volátiles, es preciso eli­minarlos antes de introducir las prendas en la máquina.
• Si se utilizan productos de limpieza en se­co: utilice sólo productos que el fabrican­te indique que son adecuados para la se­cadora.
• Limpie el filtro microfino y el filtro fino des­pués de cada ciclo de secado o progra­ma de planchado
• No utilice la máquina sin un filtro para pe­lusas o con uno que esté dañado. ¡Ries­go de incendio!
• Llene el depósito de agua sólo con agua destilada para el tratamiento con vapor. No utilice agua del grifo ni aditivos. Tam­bién se puede utilizar el agua del depósi-
to para el agua de condensación de este aparato, si se filtra primero (por ejemplo, con un filtro para café).
• Limpie el intercambiador de calor periódi­camente.
• No tire del cable de corriente eléctrica pa­ra desenchufar el electrodoméstico; suje­te siempre el cable por el enchufe para sa­carlo de la toma.
• Nunca utilice la secadora de tambor si el cable de corriente eléctrica, el panel de mandos, la superficie o la base están da­ñados de forma que sea posible acceder al interior de la secadora.
• Con electrodoméstico de planchado y la­vadora apiladas: no coloque objetos enci­ma del electrodoméstico, pues estos pue­den caerse durante el funcionamiento.
• Debe atornillarse bien la tapa de la luz in­terior.
• Los suavizantes, u otros productos simi­lares, deberán emplearse conforme a las instrucciones del fabricante de los mis­mos.
¡Precaución! Superficie caliente : no toque la superficie del difusor de la luz de la puerta cuando la luz esté encendida.
Seguridad de los niños
• Esta máquina no está destinada a que la usen niños pequeños o personas enfer­mas sin supervisión.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar­se de que no jueguen con el aparato.
• Los componentes del embalaje (por ejem­plo, la película de plástico o el poliestire­no) pueden ser peligrosos para los niños
- ¡peligro de asfixia! Manténgalos fuera del alcance de los niños.
• Mantenga todos los detergentes en un lu­gar seguro fuera del alcance de los niños.
• Impida el acceso de los niños y los anima­les domésticos al interior del tambor.
MEDIO AMBIENTE
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto
municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
Page 5
electrolux 5
producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Aparato antiguo
Advertencia
Cuando ya no vaya a utilizar la máquina, ex­traiga el enchufe de la toma. Corte el cable de alimentación eléctrica y deséchelo junto con el enchufe. Destruya el gancho de cie­rre de la puerta de carga. De este modo los niños no podrán encerrarse en la máquina, poniendo su vida en riesgo.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plás­ticos se identifican con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de embalaje en los contenedores de uso pú­blico destinados a tal efecto
Consejos relativos al medio ambiente
• En la secadora, la ropa se vuelve mullida y suave. Por tanto, no es necesario utili­zar suavizantes al lavar la ropa.
• Su secadora funcionará de manera más económica si: – mantiene siempre despejadas las ranu-
ras de ventilación situadas en la base de la secadora;
– utiliza los volúmenes de carga especifi-
cados en la descripción de los progra­mas;
– se asegura de contar con buena venti-
lación en la sala donde está la máquina;
– limpia el filtro microfino y el filtro fino des-
pués de cada ciclo de secado;
– centrifuga bien la ropa antes del secado.
El consumo de energía depende de la velocidad de centrifugado establecida en la máquina de lavado. Velocidad de centrifugado más alta - menos consu­mo de energía
Page 6
6 electrolux
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Panel de mandos 2 Filtros para pelusa 3 Puerta de carga (reversible) 4 Rejilla de ventilación 5 Patas ajustables 6 Válvula/Filtro de recirculación del agua,
orificio de relleno del depósito de agua de vapor
7 Cajón con depósito para el agua de con-
densación
1
2
3
4
5
8 Luz del tambor
9 Soporte de secado 10 Botón para abrir la puerta de la base 11 Placa de datos técnicos 12 Intercambiador de calor 13 Manguera de drenaje para el depósito
de agua
14 Puerta del intercambiador de calor
Page 7
PANEL DE MANDOS
1 2 3 4
electrolux 7
65
1 Mando programador e interruptor de en-
cendido/apagado
2 Indicador 3 Botón Inicio diferido 4 Displays de mantenimiento
LO QUE MUESTRA EL DISPLAY
1 2 3 4 5 6 7 8
1 CARGA 2 GRADO DE SECADO 3 Preselección de hora de inicio 4 Secado 5 Programa de planchado 6 Enfriamiento 7 Antiarrugas 8 Display de grado de secado
ANTES DEL PRIMER USO
Para eliminar cualquier residuo que pueda haber quedado de la fabricación, limpie el tambor de secado con un paño húmedo o ejecute un ciclo de secado breve (30 MIN.) con paños húmedos en el interior.
– INTERCAMBIADOR DE CALOR –FILTRO
–CONTENEDOR
5 Teclas de selección de funciones 6 Botón INICIO/PAUSA
9 10 11 12 1413
9 DELICADO 10 Seguro para protección de los niños 11 Indicador del depósito de agua de vapor 12 ALARMA 13 Display de vapor 14 Display de hora de inicio/duración del
programa
1.
Gire el mando de programas a PO .
2. Pulse el botón TIEMPO varias veces has­ta que la pantalla muestre 0.30.
3. Pulse el botón INICIO/PAUSA .
TIEM-
Page 8
8 electrolux
CLASIFICACIÓN Y PREPARACIÓN DE LA COLADA
Clasificación de la colada
• Clasifique por tipo de tejido: – Algodón/ropa blanca para programas
del grupo
ALGODÓN
– Mezclas y tejidos sintéticos para pro-
gramas del grupo
SYNTHETICS
• Clasificación por etiqueta de cuidados. Las etiquetas de cuidados indican lo si­guiente:
Secado posible en un
principio en la secado-
ra de tambor
Secado a temperatura
normal
Importante No introduzca en el electrodo­méstico colada mojada en cuya etiqueta de cuidados no se especifique que puede se­carse en secadora. Esta máquina se puede utilizar para todo ti­po de colada mojada en cuya etiqueta se in­dique que puede secarse en secadora.
• No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro. La ropa de color podría desteñir.
• No seque jerseys de algodón ni prendas de punto con el programa EXTRA SE­CO . Las prendas podrían encoger.
• Las prendas de lana o tejido similar se pueden secar con el programa
LA­NA Antes de ejecutar el ciclo de secado, centrifugue las prendas de lana lo mejor posible (máx. 1.200 rpm). Seque a la vez sólo prendas de lana que sean similares o iguales en cuanto a material, color y pe­so. Seque por separado las prendas de lana pesadas.
Notas especiales acerca del programa de planchado
Precaución
• Los siguientes tejidos no se pueden tra­tar con programas de planchado: pren­das de lana, piel, tejidos con gran parte de metal, lana o plástico, tejidos con pie­zas metálicas que se oxidan, chubasque­ros o prendas de algodón encerado.
• Para alisar o airear la colada con un pro­grama de planchado, clasifíquela por ta­maño, peso, material y color. Alise a la
Secado a temperatura reducida (debe presio­narse la tecla DELICA-
DO )
Secado no posible en
la secadora de tambor
vez sólo prendas que sean similares en ta­maño, peso, material y color.
• No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro. Los colores podrían desteñirse (humedezca una zona apenas visible para comprobar la solidez del color del tejido).
• No utilice productos de limpieza en seco junto con programas de planchado.
Preparación de la colada
• Para evitar que las prendas se enreden: cierre las cremalleras, cierre los botones de las fundas de edredones y ate los la­zos o cintas sueltas (por ejemplo, de de­lantales).
• Vacíe los bolsillos. Quite los objetos de metal (sujetapapeles, alfileres, etc.).
• Dé la vuelta a las prendas con doble ca­pa de tela (por ejemplo, en anoraks de al­godón, la capa de algodón debe estar ha­cia afuera). De esta manera se secarán mejor estas telas.
Notas especiales acerca del programa de planchado
• Antes de tratar prendas con un programa de planchado, quite las manchas lavando la prenda o utilizando un quitamanchas en las zonas concretas que estén man­chadas.
• Dé la vuelta a las prendas con doble ca­pa de tela (por ejemplo, en anoraks de al­godón, la capa de algodón debe estar ha­cia afuera). De esta manera se secarán mejor estas telas.
Page 9
ANTES DEL PRIMER USO
Puesta en marcha de la máquina/encendi­do de la luz. Gire el selector de programas a algún pro­grama. La máquina está encendida. Al abrir­se la puerta de carga se ilumina el tambor. Apertura de la puerta de carga/carga de ropa
1. Abra la puerta de carga: Empuje la puer­ta de carga con fuerza (punto de empuje).
electrolux 9
2. Cargue la ropa (no la introduzca a la fuer­za ni sobrecargue la máquina).
Precaución ¡Precaución! No obstruya con ropa entre la puerta de carga y la junta de goma.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza. El cierre debe hacer un ruido.
SISTEMA DE VAPOR IRON AID
Llene el depósito de agua
Debe llenar el depósito de agua de vapor an­tes de utilizar un programa de planchado por primera vez. Utilice el agua destilada que se proporciona si todavía no hay agua condensada de programas de secado ante­riores (consulte en el capítulo "Cuidado y mantenimiento" la sección "Vaciado del de­pósito para el agua de condensación"). Si, tras seleccionar un programa de plancha-
do, el indicador del depósito de agua aparece en el display, deberá llenar el depó­sito de agua de vapor con agua destilada. En caso contrario, no podrá iniciar ningún programa de planchado Iron Aid.
Precaución ¡Importante! Llene el depósito sólo con agua destilada o totalmente desalinizada. No utilice agua del grifo ni aditivos. También
TM
puede usar el agua condensada del depósito, siempre que la filtre primero (utilice el recipiente que se suministra con el filtro instalado: consulte la figura adjunta).
1. Saque un poco el cajón que contiene el depósito para el agua de condensación (1)
1
Page 10
10 electrolux
2. Empuje la boquilla de relleno del depósi­to de agua (1) y extráigala (2).
1
2
3. Llene con agua destilada del recipiente suministrado, hasta la marca MAX indi­cada en el interior del depósito.
max
4. Vuelva a insertar la boquilla de relleno y el cajón que contiene el depósito para el agua condensada.
Para el secado, todos los tejidos no prohibi­dos específicamente en el capítulo 'Clasifi­cación y preparación de la colada' se pue­den tratar con el sistema de planchado Iron Aid. Sólo se pueden tratar prendas moja­das en cuya etiqueta se indique que son ap­tas para programas de secado.
Sistema de recirculación de agua
Este sistema permite utilizar automáticamen­te para un ciclo de planchado Iron Aid el agua condensada recogida en el depósito para el agua de condensación durante un ci­clo de secado.
Precaución El depósito de agua de vapor no se llenará automáticamente con el agua del depósito para el agua de condensación. El sistema de recirculación de agua funciona
únicamente si recibe agua procedente de ciclos de secado normales.
Para activar este sistema, gire la válvula has­ta la posición ON. Si la válvula está en la po­sición ON, el depósito de agua de vapor se llenará durante el siguiente ciclo de secado. El agua se suministrará mediante el circuito de agua directamente al depósito de agua de vapor, llenándolo de forma automática. Para activar la recirculación, ajuste la válvu­la en la posición ON. Proceda de la siguien­te manera:
1. Saque un poco el cajón que contiene el depósito para el agua de condensación (1). Detrás del cajón hay una boquilla de relleno del depósito de agua (2).
2
1
2. Gire la válvula hasta la posición ON. El agua se suministrará mediante el circui­to de agua directamente al depósito de agua de vapor, llenándolo de forma au­tomática durante el siguiente ciclo de se­cado.
El depósito de agua de vapor está vacío. Llé­nelo y, después, pulse INICIO/PAUSA .
Si la válvula está cerrada (posición OFF), el sistema de recirculación no fun­cionará.
Page 11
Visión global de los programas de planchado (Iron Aid)
Funciones/op-
ciones adicio-
nales
Programas
Carga máx
(peso en seco)
CARGA
ALGODÓN
SYNTHETICS
ALGODÓN
SYNTHETICS
VENTILACIÓN
1,0 kg
1,0 kg
3,0 kg
1,5 kg
2,5 kg
Toda la información sobre aplica­ciones es meramente orientativa. Los resultados de alisado pueden variar en función del programa se­leccionado y, especialmente, los ac­cesorios y las propiedades del ma­terial del tejido. Si es necesario, es­tos resultados pueden mejorarse utilizando distintos programas y ni­veles de vapor. Por ejemplo, algu­nas prendas sintéticas en más del 20%, pero con los accesorios ade-
ALARMA
Para 1- 6 camisas de algodón. Mín. 80% de fibras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
Para 1- 6 camisas sintéticas. Máx. 20% de fibras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
Para alisar prendas de algodón. Mín. 80% de fibras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
Para alisar prendas no delicadas. Máx. 20% de fibras naturales (algodón, ropa blanca, etc.).
Para uno o dos trajes de chaqueta o pares de pantalones o prendas simila­res. También adecuado para eliminar olores. Sólo para prendas secas
Aplicación/propiedades
das lo más parecidas posible. Pos­teriormente, puede comenzar con cuidado a variar las condiciones de los programas Iron Aid para apren­der a base de pruebas cómo obte­ner los mejores resultados a partir de la cantidad de colada cargada, la calidad de los tejidos y los nive­les de vapor y programas Iron
TM
Aid
más adecuados. Tenga en cuenta también la "Guía de tejidos" proporcionada.
cuados, pueden comportarse como prendas de algodón en un progra­ma de planchado (Iron Aid). Por tan­to, puede conseguir mejores resul­tados de alisado si selecciona un programa de planchado (Iron Aid) para algodón.
Dada la amplia variedad de calida­des y propiedades de los tejidos que se pueden fabricar hoy día me­diante distintos procesos mecáni­cos y químicos, se recomienda eje­cutar los primeros programas Iron Aid con un bajo nivel de vapor y con un número pequeño de pren-
electrolux 11
moja-
do,
seco
moja-
do,
seco
moja-
do,
seco
moja-
do,
seco
Page 12
12 electrolux
Programa CARGA
MIN
ALGODÓN
SYNTHETICS
ALGODÓN
SYNTHETICS
VENTILACIÓN
1) La duración exacta de los programas aparece en el display una vez la máquina haya realizado el reconocimiento de prendas mojadas/secas (aprox. 2 min).
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
Toda la información proporcionada sobre la selección del nivel de va­por y la carga correspondiente son únicamente recomendaciones. En algunos casos, un mayor nivel de vapor o una menor carga puede pro­porcionar mejores resultados. El programa
VENTILACIÓN es un programa de secado para tejidos no lavables. Cualquier deformación de la prenda que podría producirse en pocos casos se puede remediar con una plancha.
Selección del programa
Utilice el selector de programas para elegir el que desee. La duración prevista del pro­grama (en minutos) aparece en el display multi-funcional.
Volumen de car-
ga
1 ó 2 camisas 3 ó 4 camisas 5 ó 6 camisas
1 ó 2 camisas 3 ó 4 camisas 5 a 6 camisas
0,5 - 1 kg
1 - 2 kg 2 - 3 kg
0,2 - 0,5 kg
0,5 - 1 kg 1 - 1,5 kg
Un par de pantalones
1 chaqueta
1 traje
seco [mín.]
Seleccione el nivel de vapor ( CARGA )
Para conseguir los mejores resultados, es necesario utilizar distintos niveles de vapor para diferentes volúmenes de colada. El botón CARGA permite ajustar la cantidad de vapor necesaria: MIN , MED o MAX . Todos los programas Iron Aid, aparte del programa tomáticamente la humedad que les queda a las prendas. Cuando la colada está moja­da, se activa primero un ciclo de secado si es necesario. En la tabla se muestran los niveles de vapor adecuados para la carga seleccionada, con CARGA .
1. Pulse la tecla CARGA repetidamente hasta que el nivel de vapor deseado ( MIN , MED o MAX ) aparezca en el dis-
DURACIÓN
1)
20÷23 41÷51
14÷17 24÷49
13÷16 53÷64
12÷16 43÷53
12÷16
VENTILACIÓN , reconocen au-
DURACIÓN
húmedo [mín.]
play.
1)
SI no se pulsa la tecla CARGA después de seleccionar el programa
Iron Aid, se se-
Page 13
electrolux 13
leccionará automáticamente el nivel medio vapor ( MED ). Si se selecciona el programa
VENTILACIÓN , MIN se selecciona auto-
máticamente.
¡Importante: En caso de duda, seleccio­ne siempre un nivel inferior de vapor en primer lugar hasta que tenga más expe­riencia con los volúmenes de carga, los tipos de tejidos y el nivel de vapor ópti­mo correspondiente. Si se selecciona un nivel de vapor demasiado alto, es po­sible que las prendas se deformen. Si se selecciona un nivel de vapor dema­siado bajo, es posible que las arrugas permanezcan.
Selección de funciones adicionales
Las funciones adicionales disponibles para los programas de secado Iron Aid
ALARMA , INICIO DIFERIDO y el bloqueo contra manipulación por niños.
ALARMA La máquina se suministra con la función ALARMA clo de secado, se activa una señal acústica intermitente. Cada vez que se pulsa un bo­tón o se cambia un programa utilizando el botón de programas se establece que sue­ne una señal acústica. La tecla se utiliza pa­ra activar o desactivar la función. Cuando la función está activada, el símbolo del zumba­dor ALARMA
INICIO DIFERIDO
El botón INICIO DIFERIDO permite dife­rir el inicio de un programa de 30 minu-
activada. Cuando finaliza el ci-
aparece en el display.
son
tos (
) hasta un máximo
de 20 horas (
1. Seleccione el programa y las funciones adicionales.
2. Pulse la tecla INICIO DIFERIDO las ve­ces que sea necesario hasta que aparez­ca en la pantalla el inicio diferido que de-
see, por ejemplo, programa debe empezar al cabo de 12 horas.
3. Para activar el temporizador de inicio di­ferido, presione la tecla INICIO/PAUSA . Se muestra de manera continua el tiem­po restante hasta la hora de inicio ajus-
tada para el programa (por ejemplo,
, , , … etc.).
Si el display muestra y se vuelve a pulsar la tecla, se cancela
el inicio diferido. El display muestra y, a continuación, la duración del pro­grama seleccionado.
BLOQUEO PARA NIÑOS El bloqueo para niños se puede utilizar para evitar que un programa se inicie accidental­mente o que se cambie un programa en mar­cha de manera involuntaria. El bloqueo con­tra la manipulación por niños bloquea todas las teclas y el mando programador. La pro­tección frente al bloqueo por niños se pue­de activar o desactivar pulsando a la vez las teclas ALARMA y TIEMPO durante 5 segun­dos.
• Antes de que se inicie el programa: el apa-
rato no se puede utilizar
• Después de iniciarse el programa: el pro-
grama en marcha no se puede cambiar
Aparece el icono que el dispositivo de protección de niños es­tá activado. El bloqueo para niños no se de­sactiva al finalizar el programa. Si desea se­leccionar un nuevo programa, primero debe desactivar el bloqueo para niños.
).
si el
en pantalla para indicar
INICIO DE UN PROGRAMA DE PLANCHADO IRON AID
Presione el botón de inicio/pausa. El progra­ma se inicia. En primer lugar, el indicador de la fase de secado aparece en el display. El display también mostrará la duración del
programa para el programa Iron Aid selec­cionado, sin incluir la fase de secado adicio­nal. Con colada mojada, transcurridos unos minutos, el aparato muestra la duración co-
TM
Page 14
14 electrolux
rrecta del programa Iron Aid, incluido el pro­grama de secado previo. En cuanto se al­cance el nivel adecuado de secado, el pro­grama Iron Aid se iniciará automáticamente. El indicador de vapor muestra el progreso del programa Iron Aid en el display. Las fa­ses de vapor individuales se muestran me­diante nubes de vapor animadas.
Precaución ¡Importante: Durante las fases de vapor que forman parte del programa Iron Aid, y también durante la fase antiarrugas representada por nubes de vapor animadas en el display), no se puede abrir la puerta de carga. ¡Riesgo de quemaduras!
Si indicador del depósito de agua
se enciende cuando selecciona un programa Iron Aid, el programa no puede iniciarse. De­berá llenar primero el depósito de agua (con­sulte en el capítulo "Limpieza y mantenimien­to, llenado del depósito de agua").
Es normal que el aparato haga ruido du­rante un programa Iron Aid o de seca­do si se introducen prendas con ele­mentos duros (como botones metáli­cos) en el tambor
Cambio de un programa
Para cambiar un programa que se haya se­leccionado por error una vez iniciado, prime­ro coloque el selector de programas en O Off y seleccione el programa deseado.
El programa ya no se puede cambiar di­rectamente una vez iniciado. Si de to­dos modos intenta cambiar el progra­ma mediante el mando programador o si se presiona una tecla de función adi­cional (excepto la tecla ALARMA ), los
botones INICIO/PAUSA y
comen­zarán a parpadear en el display. Sin em­bargo, esto no afecta al programa de secado.
Introducción o extracción de prendas antes de que finalice el programa
1. Abra la puerta.
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta de carga con firmeza.
4. Presione la tecla INICIO/PAUSA para continuar con el ciclo de secado
Programa Iron Aid completo/ extracción de las prendas
Una vez finalizado el programa Iron Aid,
se ilumina y el icono ANTI-
ARRUGAS aparece en el display. Si se ha activado la
ALARMA , se escucha una
señal acústica a intervalos periódicos.
Al programa Iron Aid le sigue automáti­camente una fase antiarrugas, incluidas breves fases de vapor, que dura unos 90 minutos.
El tambor gira durante la fase antiarrugas. Esto mantiene la ropa suelta y sin arrugas. Ésta puede extraerse en cualquier momen­to durante la fase antiarrugas, excepto du­rante las fases de inyección de vapor (bus­que la animación de vapor en el display). La ropa se debe extraer lo antes posible.
1. Abra la puerta de carga para retirar la ro­pa.
2. Antes de retirar la ropa, retire las pelu­sas del filtro microfino. Para ello lo mejor es utilizar la mano húmeda. (consulte la sección "Limpieza y mantenimiento").
3. Retire una prenda cada vez.
4. Gire el selector de programas hasta la posición O Off . ¡Importante! Tras cada ciclo de secado – Limpie los filtros microfino y fino – Desagüe el depósito para el agua de
condensación (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
5. Cierre la puerta.
Precaución Para mantener los efectos del tratamiento Iron Aid, debe extraerse una prenda cada vez durante la fase an­tiarrugas y colgarla inmediatamente pa­ra que se seque (durante al menos 5-15 minutos, según el tejido y el nivel de vapor seleccionado). Abroche los bo­tones y estire la prenda para darle for­ma, prestando especial atención a los puños/dobladillos y las costuras.
Page 15
SECADO
Visión global de los programas de planchado (Iron Aid)
Funciones/
opciones
adicionales
Aplicación/propiedades
electrolux 15
CO
MADIO
ALGODÓN
CO
MADIO
SYNTHETICS
ESPECIAL
Programas
EXTRA SE-
SECO AR-
SEMISECO
EXTRA SE-
SECO AR-
SEMISECO
TIEMPO
SEDA
Carga máx
(peso en seco)
ALARMA
DELICADO
GRADO DE SECADO
7 kg • • • -
7 kg • • • -
7 kg • • • -
3 kg • • • -
3 kg • • • -
3 kg • • • -
7 kg • -
A u
t
1 kg •
o
-
m á ti c o
TIEMPO
Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como toallas y albornoces.
Secado total de tejidos de grosor uniforme, como toallas y prendas de punto.
Para ropa de grosor normal de algodón o li­no, como ropa de cama y mantelería.
Secado total de tejidos gruesos o de varias capas, como suéteres, ropa de cama y man­telería.
Para tejidos delgados que no se planchan, co­mo camisas sintéticas, mantelería, ropa de be­bé, calcetines y lencería con refuerzos.
Para prendas finas que se plancharán, como artículos de punto y camisas.
Para mayor secado de prendas individuales o volúmenes pequeños de menos de 1 kg. Pue­de seleccionar una duración de programa des­de 10 min. hasta 3 horas en periodos de 10 minutos.
Programa especial para secar seda utilizando aire caliente y un movimiento suave. .
Símbolos de cuidados
1)
1)
1)
Page 16
16 electrolux
Funciones/
opciones
adicionales
Aplicación/propiedades
Programas
LANA & SPORT (KIT SECADO)
1) Pulse la tecla DELICADO .
Carga máx
(peso en seco)
1 kg •
ALARMA
DELICADO
A u
t
o
-
m á ti c o
GRADO DE SECADO
Selección del programa
Utilice el selector de programas para elegir el que desee. La duración prevista del pro­grama (en minutos) aparece en el display multi-funcional.
Selección de funciones adicionales
Puede elegir entre las funciones adicionales GRADO DE SECADO , DELICADO , ALAR­MA y TIEMPO (si ha seleccionado un pro­grama TIEMPO ). Los símbolos de las fun­ciones disponibles para el programa selec­cionado aparecen en el display.
TIEMPO
Para secar tejidos de lana después del lava­do, utilizando aire caliente con un movimiento mínimo del cesto (consulte la sección "Clasifi­cación y preparación para el lavado"). Reco­mendación: Retire las prendas inmediatamen­te después del secado, ya que no continúa con programa antiarrugas. Para el secado de un par de zapatillas de de­porte, lavadas y centrifugadas a 1.000 rpm. Puede seleccionar una duración de programa desde 30 min. hasta 3 horas en periodos de 10 minutos.
GRADO DE SECADO
Si la ropa sale muy húmeda de la máquina después de un programa de secado están­dar, se puede aumentar el resultado del se­cado con el uso de la función DRYNESS (se­quedad). El grado de secado de la ropa au­menta al pasar de MIN a MAX
1. Pulse la tecla GRADO DE SECADO re­petidamente hasta que el nivel de vapor deseado ( MIN , MED o MAX ) aparezca en el display. Si se ha seleccionado otro programa, AUTO parpadea en el display.
Si la ropa de lana o seda sale de la máqui­na muy húmeda al final de un ciclo NA o
SEDA , puede secarla de nuevo rei­niciando el programa adecuado, esta vez con la función GRADO DE SECADO selec­cionada y el nivel de secado MIN , MED o
Símbolos de cuidados
LA-
Page 17
electrolux 17
MAX . En caso de un ciclo de secado con ropa relativamente seca, la duración del ci­clo del programa que se muestra al princi­pio se corrige al cabo de un rato.
Precaución ¡Precaución: Asegúrese de que al seleccionar la función GRADO DE SECADO no seca en exceso la ropa de lana o seda.
DELICADO Para el secado especialmente suave de teji­dos delicados con la etiqueta de cuidados y para tejidos sensibles a la temperatura (por ejemplo, acrílicos, viscosilla). El progra­ma se ejecuta con menos calor. La opción DELICADO sólo se puede utilizar con car­gas de 3 kg como máximo.
1.
Pulse la tecla DELICADO . El símbolo DELICADO aparece en el display.
TIEMPO Para seleccionar la duración del programa
después de ajustar el programa PO . Puede seleccionar una duración de pro­grama desde 10 minutos hasta 3 horas en intervalos de 10 minutos. (correspondiente
al programa
Enfriando ).
TIEM-
1.
2. Pulse la tecla TIEMPO varias veces has-
Si no se selecciona duración del programa, ésta se ajusta automáticamente en 10 minu­tos.
ALARMA En el capítulo "Sistema de vapor Iron AidTM" , consulte la sección "Selección de funciones adicionales ALARMA "
INICIO DIFERIDO
En el capítulo "Sistema de vapor Iron AidTM" , consulte la sección "Selección de funciones adicionales INICIO DIFERIDO "
BLOQUEO PARA NIÑOS En el capítulo "Sistema de vapor Iron AidTM" , consulte la sección "Selección de funciones adicionales - BLOQUEO DE NI­ÑOS"
INICIO DEL PROGRAMA DE SECADO
Presione el botón de inicio/pausa. El progra­ma se inicia. El display de progreso del pro­grama muestra el progreso de secado. Los símbolos de aparecen en el display uno detrás de otro. El número de gotitas en el indicador se se­cado desciende gradualmente a medida que progresa el proceso de secado.
Cambio de un programa
Para cambiar un programa seleccionado por error una vez iniciado el programa, gire primero el selector de programa a O desac- tivación y, a continuación, vuelva a ajustar el programa.
El programa ya no se puede cambiar di­rectamente una vez iniciado. Si de to­dos modos intenta cambiar el progra­ma mediante el mando programador o si se presiona una tecla de función adi­cional (excepto la tecla ALARMA ), los
botones INICIO/PAUSA y zarán a parpadear en el display multi-
SECADO y ENFRIADO
comen-
Retirada o carga se la ropa según sea necesario
1. Abra la puerta de carga
2. Cargue o extraiga las prendas.
3. Cierre la puerta. El cierre debe hacer un
4. Presione la tecla INICIO/PAUSA para
Ciclo de secado completo/extracción de las prendas
Cuando el programa termine se iluminará el piloto se ha activado la
una señal acústica a intervalos periódicos.
Gire el mando programador hasta PROGRAMA DE TIEMPO El símbolo
de minutos aparece en el
display.
ta que la duración del programa que de­see aparezca en el display; por ejemplo,
para un programa de
20 minutos.
función. Sin embargo, esto no afecta al programa de secado.
Advertencia Advertencia! La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Riesgo de quemaduras!
ruido.
continuar con el ciclo de secado.
ANTIARRUGAS en el display. Si
ALARMA , se escucha
Page 18
18 electrolux
Al ciclo de secado le sigue automática­mente una fase antiarrugas que dura unos 30 minutos.
Durante esta fase el tambor gira a interva­los. Esto mantiene la ropa suelta y sin arru­gas. Durante la fase antiarrugas, la ropa se puede extraer en cualquier momento. La ro­pa se debe retirar hacia el final de la fase an­tiarrugas como máximo para evitar que se formen arrugas.
1. Abra la puerta.
2. Antes de sacar las prendas, elimine la pelusa del filtro microfino. Humedézca-
SOPORTE DE SECADO
Equipo especial para el secado suave de te­jidos de lana y calzado deportivo lavable. So­lución idónea para secar tejidos de lana: la falta de movimiento evita que las prendas se enreden.
Para desembalar el soporte de secado, consulte el capítulo Instalación .
Importante Antes de instalar el soporte de secado compruebe el tambor de la secadora. Asegúrese de que está vacío Para evitar daños al tambor, no seque el cal­zado deportivo sin el soporte de secado.
Instalación y uso
1. Abra la puerta de carga.
2. Introduzca el soporte con cuidado y apo­ye las dos abrazaderas en la parte delan­tera del borde de plástico.
se la mano para realizar esta acción. (Consulte la sección "Mantenimiento y limpieza".)
3. Saque las prendas.
4.
Gire el selector de programas a O de-
sactivación.
5. Importante Después de cada ciclo de se­cado – Limpie el filtro microfino y el filtro fino – Vacíe el recipiente de agua condensa-
da (Consulte la sección "Mantenimien­to y limpieza".)
6. Cierre la puerta.
3. Coloque la prenda de lana o el calzado deportivo sobre el soporte de secado.
4. Seleccione el programa y el tiempo de secado adecuados.
5. Pulse la tecla de inicio/pausa.
6. Al finalizar el ciclo, abra la puerta de car­ga y extraiga las prendas de lana o las zapatillas.
7. Gire el selector de programas a la posi­ción OFF.
8. Extraiga el soporte de secado del tam­bor.
Sugerencias para el secado
• Para obtener un secado óptimo, extienda
la prenda de lana sobre el soporte y enró­llela
• No apriete ni pliegue las prendas de lana
Page 19
• Levante el soporte de apoyo y coloque las zapatillas deportivas en él
electrolux 19
• Retire las plantillas, colóquelas sobre el soporte de secado y ate los cordones de las zapatillas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpieza del filtro de hilachas
Para garantizar el funcionamiento perfecto del electrodoméstico, los filtros para pelusa de la puerta y de la parte delantera del tam­bor deben limpiarse tras cada ciclo de seca-
do o Iron Aid
Precaución ¡Importante. Nunca utilice la secadora sin el filtro de pelusas o con filtros dañados o taponados.
1. Abra la puerta de carga
TM
.
2. Limpie con una mano húmeda el filtro mi-
crofino, que se encuentra en la parte in­ferior de la abertura de carga.
3. Al cabo de un tiempo, en los filtros se for-
ma una pátina debido a los residuos de detergente en la ropa. Cuando esto se produzca, limpie los filtros con agua tem­plada y un cepillo. Extraiga el filtro de la puerta tirando de él. Puede estar coloca­do con las pestañas orientadas hacia la izquierda o la derecha. Después de lim­piarlo, no olvide volver a instalarlo.
Page 20
20 electrolux
1
2
4. Retire las pelusas del filtro de pelusas preferiblemente con la mano húmeda.
5. Cambie el filtro.
Limpieza de la válvula/filtro de recirculación de agua
Precaución Desmonte y limpie el filtro
de agua de vapor cada 6 meses
La válvula/filtro se encuentra detrás del asa del depósito (consulte el capítulo "Descrip­ción del producto")
1. Empuje la boquilla de relleno del depósi­to de agua (1) y extráigala (2).
2. Limpie la válvula/filtro con agua templa­da.
3. Vuelva a colocar la válvula/filtro.
4. Gire la válvula/filtro hasta la posición ON.
Limpie la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta con un paño hú­medo inmediatamente después de conclui­do el ciclo de secado o el ciclo Iron Aid.
Vaciado del recipiente de agua condensada
Vacíe el depósito para el agua de conden­sación tras cada ciclo de secado. Si el de-
Page 21
electrolux 21
pósito para el agua de condensación se lle­na, el programa activo se interrumpirá de
manera automática y el indicador
DEPÓ­SITO se ilumina en el display. Para que el programa pueda continuar, es necesario va­ciar primero el agua condensada.
Advertencia El agua condensada no es adecuada para beber ni para preparar alimentos.
1. Saque el cajón que contiene el agua de
condensación (1) y tire hacia arriba tan­to como pueda del tubo de desagüe de dicho depósito (2).
2.
1.
2. Vierta el condensado en un recipiente.
3. Inserte la boquilla de desagüe y vuelva a
acoplar el depósito para el agua conden­sada.
colada que se haya centrifugado a
1.000 revoluciones por minuto.
4. El agua condensada se puede utilizar co­mo agua destilada, por ejemplo, para programas de vapor. Sin embargo, filtre primero el agua condensada para elimi­nar cualquier residuo o pelusa.
Uso del recipiente suministrado para fil­trar: Vacíe el agua del depósito directa­mente a través del filtro situado encima del recipiente.
Limpie el intercambiador de calor
Si aparece
INTERCAMBIADOR DE CA­LOR, significa que es necesario limpiar el in­tercambiador de calor
Precaución El funcionamiento con el intercambiador de calor atascado con pelusa puede dañar la secadora. Esto también aumenta el consumo de energía.
1. Abra la puerta.
2. Abra la puerta de la base. Para ello, pre-
sione el botón de apertura situado en la base de la abertura de la puerta y abra la puerta de la base hacia la izquierda.
Si el programa se ha interrumpido debi­do a que el depósito para el agua de con­densación está lleno: Presione la tecla INICIO/PAUSA para continuar con el ci­clo de secado.
El depósito para el agua de condensa­ción tiene un volumen aproximado de. 4 litros. Es suficiente para unos 7 kg de
Page 22
22 electrolux
3. Limpie de pelusas el interior de la puerta y la cámara frontal del intercambiador de calor. Limpie la junta de la puerta con un paño húmedo.
4. Gire las dos arandelas de bloqueo hacia dentro.
5. Utilice el asa para extraer de la base el intercambiador de calor y sáquelo en sentido horizontal para evitar que se de­rrame el agua que quede.
6. Para vaciar el intercambiador de calor, sosténgalo en vertical sobre un barreño.
Precaución No utilice objetos afilados para la limpieza. Podría producir fugas en el intercambiador de calor.
7. Limpie el intercambiador de calor. Para ello lo mejor es utilizar un cepillo o enjuagarlo completamente con una du­cha de mano.
8. Vuelva a colocar el intercambiador de ca­lor y encájelo en su posición (gire las dos arandelas de bloqueo hacia afuera hasta que encajen).
9. Cierre la puerta de la base.
El electrodoméstico no funciona si el in­dicador
LOR sigue encendido. Precaución Nunca utilice la secadora
sin el intercambiador de calor.
Limpieza del tambor
Precaución ¡Precaución! No utilice
productos abrasivos ni estropajos de acero para limpiar el tambor.
La cal del agua o de los agentes limpia­dores puede formar un revestimiento apenas visible en el interior del tambor. El grado de sequedad de la ropa ya no se detecta con fiabilidad. La ropa apa­rece más húmeda de lo previsto al reti­rarla del electrodoméstico.
Utilice un limpiador de hogar estándar (p. ej., un limpiador con base de vinagre) para limpiar el interior y las aletas del tambor.
Limpie el panel de mandos y el alojamiento
Precaución ¡Precaución! No utilice
limpiamuebles ni agentes limpiadores agresivos para limpiar la máquina.
Utilice un paño húmedo para limpiar el pa­nel de control y el alojamiento.
INTERCAMBIADOR DE CA-
QUÉ PUEDE HACER
Solución de problemas
Si, durante el funcionamiento, se muestra un código de error (E y un número o una le-
tra) en el display múltiple: desconecte y co­necte el aparato. Vuelva a ajustar el progra­ma. Pulse la tecla INICIO/ PAUSA. Si vuelve
Page 23
electrolux 23
a aparecer el error, llame al Servicio post­venta, indicando el código de error. .
Problema Causa posible Solución
La secadora no funciona.
La puerta de carga está abierta. Cierre la puerta.
El programa Iron Aid no se inicia. el indicador del
depósito de agua enciende.
La válvula de recirculación está ce-
Tras un programa Iron Aid, las prendas no están lo suficientemente alisa­das.
Se ha ajustado un nivel CARGA de-
Se han introducido demasiadas
Las prendas no se han colgado y/
Tras un programa Iron Aid, no quedan arrugas en las prendas.
Los resultados de seca­do no son satisfactorios.
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas. Filtro para pelusa atascado. Limpie el filtro para pelusa. El intercambiador de calor está
Las ranuras de ventilación en la zo-
El enchufe de alimentación no es­tá enchufado o los fusibles no fun­cionan correctamente.
¿Ha presionado la tecla INICIO/ PAUSA ?
El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
se
rrada (posición OFF) No se ha seleccionado el progra-
ma adecuado (por ejemplo, SYNTHETICS en vez de ALGO-
DÓN ).
masiado bajo
prendas en la máquina, o las pren­das son demasiado distintas.
Las prendas no se extraen hasta que finaliza la fase antiarrugas.
o no se han estirado para darles forma.
Las prendas de varias capas tien­den a deformarse.
El programa Iron Aid tiene el efec­to de alisar las prendas.
No se ha seleccionado el progra­ma adecuado.
atascado con pelusa.
Sobrecarga de ropa.
na de la base están tapadas.
Enchúfela a la toma de corriente. Compruebe los fusibles en la caja (instalación doméstica).
Pulse la tecla INICIO/PAUSA de nuevo.
Gire la válvula de recirculación has­ta la posición ON.
Observe la composición del tejido.
Ajuste un nivel de vapor más alto CARGA .
Cargue la máquina con menos prendas o sólo con prendas simila­res.
Extraiga las prendas una a una rá­pidamente de la máquina lo antes posible después de que se inicie la fase antiarrugas.
Cuelgue las prendas, abroche los botones y estírelas para darles for­ma.
Planche las prendas de varias ca­pas para darles forma después de extraerlas de la máquina.
Vuelva a planchar las arrugas tras el programa Iron Aid.
Seleccione otro programa de seca­do la próxima vez (consulte el capí­tulo "Tabla de programas").
Limpie el intercambiador de calor.
Tenga en cuenta los volúmenes de carga recomendados.
Destape las ranuras de ventilación en la zona de la base.
Page 24
24 electrolux
Hay depósitos en la superficie inte-
Realice un ajuste utilizando la fun-
Cuando se pulsa una tec­la, la máquina no reaccio­na.
La luz del tambor no fun­ciona.
El tiempo de programa mostrado cambia erráti­camente o permanece fi­jo durante un largo tiem­po.
Programa inactivo; indica­dor
DEPÓSITO ilumi-
nado.
El ciclo de secado termi­na poco después de que se inicie el programa. El
indicador GAS iluminado.
El ciclo de secado tiene una duración excesiva. Nota: El ciclo de secado finaliza automáticamente después de unas 5 horas (consulte "Fin del ciclo de secado").
Filtro para pelusa atascado. Limpie el filtro para pelusa. El volumen de carga es excesivo. Reduzca el volumen de carga.
Temperatura ambiente muy eleva-
Decoloración Solidez del color de los tejidos.
ANTIARRU-
Cambio de la bombilla de iluminación interior
rior del tambor o en sus aristas.
La conductancia del agua en el lu­gar de instalación difiere del ajuste estándar de la máquina.
Protección de secado. Después del inicio del programa, ya no es posible ajustar la opción.
Selector de programas en la posi­ción Off .
Bombilla defectuosa.
El tiempo de programa se corrige automáticamente, dependiendo del tipo y volumen de ropa y de su grado de humedad.
El depósito para el agua de con­densación está lleno.
No se ha cargado ropa suficiente o está demasiado seca para el pro­grama seleccionado.
Filtro de hilachas atascado. Limpie el filtro de hilachas.
Insuficiente centrifugado de la ropa.
da. Desconexión temporal del compresor para evitar la sobrecar­ga.
bombilla al Departamento de atención al cliente, pieza Nº 112 552 000-5.
Limpie la superficie interior del tam­bor y sus aristas.
ción GRADO DE SECADO (consul­te el capítulo "Secado")
Vuelva a programar el ajuste están­dar de grado de secado (consulte el capítulo 'Opciones de programa­ción').
Gire el selector de programas a la posición O . Vuelva a ajustar el pro­grama.
Gire el selector de programas a al­gún programa.
Cambie la bombilla (consulte la sección siguiente).
Proceso automático; no es un fallo de la máquina.
Vacíe el depósito para el agua de condensación y, a continuación, inicie el programa con la tecla INI­CIO/PAUSA
Seleccione el programa de tiempo o un nivel de secado más alto (por
ejemplo, gar de
La ropa se debe centrifugar correc­tamente.
Proceso automático; el electrodo­méstico no tiene desperfectos. Si es posible, reduzca la temperatura de la habitación.
Compruebe la solidez del color de los tejidos. Sólo trate a la vez teji­dos que sean de un color similar.
EXTRA SECO en lu-
SECO ARMADIO ).
Utilice sólo una bombilla diseñada especial­mente para secadoras. Puede solicitar la
Page 25
electrolux 25
Advertencia Cuando el electrodoméstico está conectado, la luz interior se apaga al cabo de 4 minutos si se mantiene la puerta abierta.
Advertencia ¡No utilice bombillas estándar! Estas bombillas generan demasiado calor y pueden dañar la máquina!
Advertencia Antes de cambiar la bombilla, desconecte el enchufe de la red.
ga, en la parte superior; consulte la sec­ción "Descripción de la máquina").
2. Cambie la bombilla defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la tapa.
Compruebe la posición correcta de la junta tórica antes de volver a atornillar la tapa de la luz de la puerta. No utilice la secadora sin la junta tórica en la tapa de la luz de la puerta.
Advertencia Por razones de seguridad, la tapa debe atornillarse con firmeza. De lo contrario, la secadora podría dejar de funcionar.
1. Desenrosque la tapa de la bombilla (es­tá directamente detrás de la boca de car-
DATOS TÉCNICOS
Este electrodoméstico es conforme con las siguientes directivas de la UE: – 2006/95/CE de 12.12.2006 Directiva de baja tensión – 89/336/CEE de 03.05.1989 (Directiva de compatibilidad electromagnética
que incluye la directiva de modificación 92/31/CEE)
– 93/68/CEE de 22.07.1993 (Directiva de marca CE)
Ancho x Alto x Fondo 85 x 60 x 58 cm Volumen del tambor 108 l Fondo con la puerta de carga abierta 109 cm La altura se puede ajustar en 1,5 cm Peso en vacío Aprox. 46 kg
1)
Volumen de carga (depende del programa) Voltaje 230V Fusible necesario 16A Potencia total absorbida 2350 Clase de eficacia energética Consumo de energía (7 kg de algodón, prede-
sagüe a 1.000 rpm) Uso Doméstico Temperatura ambiente admisible + 5°C a + 35°C
Los valores de consumo se han establecido en condiciones normales. Pueden variar cuando la má-
ALGODÓN SECO ARMADIO SECADO
ALGODÓN PLANCHADO
2)
valores de consumo
quina se utilice en entornos domésticos.
Programa Consumo de energía en kWh
2)
2)
máx. 7 kg
B
3,9
4,0 (7 kg de carga con desagüe previo a 800 rpm) 3,9 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.000 rpm) 3,6 (7 kg de carga con desagüe previo a 1400 rpm)
3.3 (7 kg de carga con desagüe previo a 1.000 rpm)
Page 26
26 electrolux
2)
SYNTHETICS SECO ARMADIO SECADO
1) Dependiendo del país, es posible que se requieran distintos datos de volumen de carga a causa del uso de
métodos de medida diferentes.
2) en conformidad con IEC 61121
1,3 (3 kg de carga con desagüe previo a 1200 rpm)
AJUSTES DE LA MÁQUINA
Ajuste Implementación
El zumbador (ALARMA) es­tá permanentemente de­sactivado
Dureza del agua
El agua contiene una cantidad variable de carbonato cálcico y sales minerales; la cantidad varía según el área geográfica, variando así sus valores de conductividad. Las variaciones relevantes de la conductividad del agua en comparación con las prefija­das por la fábrica podrían in­fluir ligeramente en la hume­dad residual de la colada al fi­nal del ciclo. Esta secadora permite regular la sensibilidad del sensor de secado en fun­ción de los valores de conduc­tividad del agua.
1. Gire el selector de programas a algún programa
2. Pulse simultáneamente las teclas GRADO DE SECADO y DE- LICADO y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos.
3. De manera predeterminada, el zumbador está siempre desacti­vado. Puede utilizar la tecla ALARMA para activar o desactivar el sonido, pero la máquina no memoriza la selección.
1. Gire el selector de programas a algún programa
2. Pulse simultáneamente las teclas DELICADO y INICIO/PAU- SA y manténgalas pulsadas durante unos 5 segundos. El ajus­te actual aparece en la pantalla: –
– –
3.
Pulse la tecla INICIO/PAUSA secuencialmente hasta que fije el nivel deseado.
4. Para memorizar el ajuste, pulse simultáneamente las teclas DE- LICADO e INICIO/PAUSA o gire el mando a la posición but­tons or turn knob to O .
conductividad baja <300 micro S/cm conductividad media 300-600 micro S/cm conductividad alta >600 micro S/cm
NOTAS PARA ORGANISMOS DE CONTROL
Parámetros que pueden comprobar los or­ganismos de control:
• Consumo de energía (corregido con hu­medad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO ARMARIO con carga nominal.
• Consumo de energía (corregido con hu­medad final) durante el ciclo ALGODÓN SECO ARMARIO con media carga.
• Humedad final (durante ALGODÓN SE­CO ARMARIO, ALGODÓN SECO PLAN­CHA y SINTÉTICOS SECOS ARMARIO)
• Eficacia de condensación (corregida con humedad final) durante el ciclo ALGO­DÓN SECO ARMARIO con carga nomi­nal y media carga
Es necesario comprobar todos los ciclos de acuerdo con CEI 61121 (secadoras de uso doméstico – Métodos para medir el rendi­miento).
INSTALACIÓN
Importante El aparato debe moverse en posición vertical para su transporte.
Colocación del aparato
• Para su comodidad, se recomienda colo­car la máquina cerca de la lavadora.
• La secadora de tambor se debe colocar en un lugar limpio, donde no se acumule suciedad.
• Es necesario que pueda circular el aire li­bremente alrededor del aparato. No obs­truya la rejilla de ventilación delantera ni
Page 27
las rejillas de entrada de aire situadas en la parte posterior de la máquina.
• Para mantener el nivel mínimo de vibracio­nes y ruido cuando se esté utilizando la secadora, ésta debe colocarse sobre una superficie firme y nivelada.
• Una vez colocada en la posición de fun­cionamiento permanente, compruebe que la secadora está totalmente nivelada con ayuda de un nivel de burbuja de aire. De no estarlo, suba o baje las patas has­ta que lo esté.
• Nunca deben quitarse las patas. No limi­te la distancia sobre el suelo con alfom­bras apiladas, tablones de madera o simi­lar. Esto puede provocar que se acumule calor que podría interferir en el funciona­miento del aparato.
Importante
• El aire caliente que emite la secadora de tambor puede alcanzar temperaturas de hasta 60°C. Por tanto, el aparato no de­be colocarse sobre suelos que no sean resistentes a altas temperaturas.
• Cuando la secadora esté en marcha, la temperatura ambiente no debe ser infe­rior a +5 °C ni superior a +35 °C, pues po­dría afectar al rendimiento del aparato.
• Si el aparato se va a trasladar a otro lu­gar, se debe transportar en posición ver­tical.
• El aparato no se debe instalar detrás de puertas que puedan bloquearse, de puer­tas correderas o de puertas con bisagras por el lado contrario al del aparato de tal manera que se limite la abertura comple­ta de la secadora.
Eliminación del embalaje de seguridad para el transporte
Precaución
Es necesario retirar todo el material de em­balaje antes del uso.
electrolux 27
1. Abra la puerta de carga
2. Retire las cintas adhesivas del interior de la máquina, sobre el tambor.
3. Extraiga de la máquina la manguera de lámina de aluminio y el acolchamiento de poliestireno.
Desembalaje del soporte de secado
Precaución Antes de utilizar el
aparato retire todos los materiales de embalaje y el soporte de secado del tambor. El interior del tambor debe estar limpio.
1 2
4 3
Para desembalar el soporte:
1. Tire de la pieza de poliestireno interme­dia para extraerla.
Page 28
28 electrolux
Afloje las piezas de poliestireno 3 y 4.
2. Levante ligeramente el soporte y retírelo del tambor con cuidado.
3. Tire de la pieza de poliestireno derecha para extraerla. El interior de esta pieza contiene una botella de agua destilada para el programa de vapor.
4. Tire de la pieza de poliestireno izquierda para extraerla. El interior de esta pieza contiene un frasco que debe rellenarse de agua destilada para el programa de vapor.
Conexión eléctrica
Consulte los detalles sobre tensión de red, tipo de corriente y fusibles necesarios en la placa de modelo. La placa de modelo se en­cuentra cerca de la abertura de carga (con­sulte el capítulo "Descripción del producto").
Advertencia El fabricante declina toda responsabilidad por los daños o las lesiones que puedan producirse si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores. El centro de asistencia es el único auto­rizado para cambiar el cable de corrien­te eléctrica del electrodoméstico en ca­so necesario.
Advertencia El cable de corriente eléctrica debe quedar en una posición fácilmente accesible una vez instalada la máquina.
Page 29
Cambio del tope de puerta
Advertencia Antes de cambiar el tope
de puerta, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
1. Abra la puerta de carga.
2. Desatornille la bisagra A de la parte fron­tal de la máquina y retire la puerta de carga.
3. Retire las placas de puerta B . Para ello, introduzca un destornillador en las ranuras, como se indica en la ilustra­ción, presione ligeramente hacia abajo y retire las placas.
electrolux 29
9.
Presione el botón a presión F hacia den­tro y hacia abajo, presione la tapa lige­ramente hacia abajo y retírela de la par­te frontal de la máquina.
10. Cambie el cierre de puerta E al lado opuesto y atornille el mecanismo de blo­queo de la puerta.
E
G
F
E
F
AC
11. En el otro lado, introduzca la tapa F , in­troduzca la tapa y permita que el botón
B
A
4. Utilice una herramienta adecuada y ejer­za presión para extraer el bloque de cie­rre C del encaje a presión, retírelo y vuel­va a colocarlo en el otro lado, después de girarlo 180°
5. Desatornille la bisagra A de la puerta de carga, gírela 180°, colóquela en el la­do opuesto y atorníllela.
6.
Vuelva a colocar las placas de puerta B en el lado opuesto, después de haber­las girado 180°.
7. Desatornille las placas de puerta D de la parte frontal de la máquina, gírelas 180° y atorníllelas en el lado opuesto.
8. Desatornille el cierre de puerta E , em­pújelo ligeramente hacia abajo y extrái­galo de la parte frontal de la máquina.
D
C
a presión encaje en su posición.
12. Introduzca la puerta de carga y las bisa­gras en los huecos de la parte frontal de la máquina y atornille.
Nota respecto a la protección de con­tactos: la máquina sólo volverá a ser segu-
ra para su utilización una vez colocadas to­das las piezas plásticas.
Accesorios especiales
Los siguientes accesorios se encuentran dis­ponibles en el Centro de servicio técnico o en su distribuidor de Electrolux: Kit de instalación columna de lavadora y se­cadora de planchado apiladas: Los kits de instalación columna se pueden utilizar para montar el electrodoméstico de planchado y una lavadora automática AEG­Electrolux (60 cm de ancho, con carga fron­tal) como una columna de lavadora/secado­ra de planchado para ahorrar espacio. La la­vadora se coloca en la base y el electrodo-
G
Page 30
30 electrolux
méstico de planchado encima. Pueden su­ministrarse dos versiones:
• sin placa de apilado
• con placa de apilado extraíble
Lea atentamente el manual que se suminis­tra con el kit de instalación.
SERVICIO TÉCNICO
En caso de desperfecto, compruebe prime­ro si lo puede solucionar personalmente con la ayuda de las instrucciones; consulte el capítulo Qué hacer si…". Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento de aten­ción al cliente o con uno de nuestros servi­cios técnicos autorizados. Para poder asistirle con rapidez, deberá su­ministrar la siguiente información: – Descripción del modelo – Número del producto (PNC) – Nº de serie (el número de serie se encuen­tra en la placa de datos que está adherida al producto; para encontrarla, consulte el ca­pítulo Descripción del producto ).
ES
ESPAÑA - GARANTÍA/SERVICIO POSTVENTA
Electrolux Home Products España, S.A.
garantiza al usuario, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos da­tos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garan­tía son las siguientes:
• Durante el período de garantía de 2 años será totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra
• En los primeros 6 meses del citado plazo será también gratuito el desplazamiento del técnico al domicilio del usuario. Con­cluido el sexto mes, el usuario deberá abo­nar el coste de dicho desplazamiento o, en su caso, el traslado del aparato a las instalaciones del Servicio Oficial, si ello fuere necesario para su reparación.
• En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al Ta­ller Oficial de la Marca, éste quedará libe­rado de la obligación de trasladar su per­sonal técnico al domicilio del usuario.
• Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al per­sonal técnico de la marca, antes de su in-
– Tipo de desperfecto – Mensajes de error que ha mostrado la má­quina Es conveniente que, una vez que haya ob­tenido todos los números de referencia de la máquina, los escriba aquí:
Descripción del modelo:
Número del pro­ducto (PNC):
Número de se­rie (S No.):
tervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega co­rrespondiente si éste fuera posterior, en
unión del presente documento. Esta garantía se ofrece durante los perío­dos indicados, en cualquier caso y circuns­tancia, sin necesidad de que el consumidor tenga que probar la falta de conformidad del bien con el contrato. Exclusiones: La presente garantía no cu­bre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámpa­ras. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como con­secuencia de:
• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos,
geológicos, etc.)
• Uso inadecuado o no acorde con las ins-
trucciones del fabricante.
• Falta de mantenimiento y limpieza; filtros
con objetos tales como botones, mone-
das, etc.; condensadores con polvo, pe-
lusa u otros elementos que impidan la li-
bre circulación del aire; cubetas de deter-
gente con residuos, etc.
• Uso de productos de limpieza abrasivos
que causen daños en chapa, pintura y
plásticos.
Page 31
electrolux 31
• La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
• La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
• Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de ma­nipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en factu­ra, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este do­cumento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal téc­nico no autorizado o no perteneciente al Ser­vicio Oficial de la marca. Se informa al usua­rio que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea
ES
Garantía Europea: Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especifi­cado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cum­plan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que us-
ted compre el aparato, que se demostra­rá mediante un justificante de compra vá­lido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo
periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías
conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pon­gan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sexto mes el usuario tendrá la carga de pro­bar esa falta de conformidad. Durante ese plazo tendrá derecho a solicitar la repara­ción gratuita del bien o la sustitución de és­te, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea posible exigir la reparación o la sustitu­ción o cuando éstas no se hubieran llevado a cabo en plazo razonable o sin mayores in­convenientes para el consumidor, éste po­drá solicitar la rebaja del precio o la resolu­ción del contrato. Las reclamaciones debe­rán dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ES­PAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal Alba-
cete, nº 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que sig­nifica que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observan­do todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de resi­dencia.
Las disposiciones de esta Garantía Euro­pea no afectan a los derechos que le corres­pondan por ley.
WWW.ELECTROLUX.COM
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Česká republika +420 261302111 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
Page 32
32 electrolux
España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de
France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr Great Britain +44 8445 616 616 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zar-
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 (02) 32141334 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Do-
Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва, Олимпийский
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ, вул.Автозаводська, 2а,
Henares Madrid
9QQ
útja 87
den Rijn
co - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
máce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
S-105 45 Stockholm
проспект, 16, БЦ "Олимпик"
БЦ "Алкон"
Page 33
electrolux 33
Page 34
34 electrolux
Page 35
electrolux 35
Page 36
www.electrolux.com/shop
136906433-A-312010
Loading...