Electrolux EDI97170W User Manual [ru]

Page 1
Инструкция по
эксплуатации
upute za uporabu
Iron AidTM
EDI97170W
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Важная информация по технике безопасности 2 Охрана окружающей среды 5 Описание машины 6 Панель управления 7 Символы, выводимые на дисплей
Перед первым включением 7 Сортировка и подготовка белья 8 Первый запуск 9 Паровая система Iron Aid TM 9 Запуск программы Iron Aid TM 15
Право на изменения сохраняется
Сушка 16 Запуск программы сушки 19 Сушильная полка 20 Чистка и уход 21 Если машина не работает ... 25 Технические данные 27 Настройки машины 28
7
Рекомендации для испытательных лабораторий 29 Установка 29 Техническое обслуживание 32
Важная информация по технике безопасности
ВАЖНО! Используйте программы Iron Aid только с дистиллированной водой! Использование водопроводной воды мо‐ жет привести к выходу машины из строя.
ВАЖНО! Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины, перед ее установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное руководство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Общие правила техники безопасности
• Опасно изменять технические харак‐ теристики изделия или каким-либо об‐ разом модифицировать его.
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с не‐ достаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от не‐ го соответствующих инструкций, по‐ зволяющих им безопасно эксплуати‐ ровать устройство.
• Следите за тем, чтобы домашние жи‐ вотные не забирались в барабан. Про‐ веряйте барабан перед началом ис‐ пользования машины.
• Не допускайте попадания в машину твердых острых предметов, таких как монеты, булавки, заколки, винтики, камни и т.д., так как они могут привести к ее серьезному повреждению.
• Во избежание возгорания, которое мо‐ жет быть вызвано чрезмерной сушкой, не используйте машину для сушки сле‐ дующих изделий: подушек, стеганых одеял и т.п. (эти изделия аккумули‐ руют тепло).
Page 3
electrolux 3
• Нельзя сушить в сушильной машине изделия из вспененной резины, ша‐ почки для душа, водостойкие тек‐ стильные изделия, изделия на резино‐ вой основе, а также одежду и подушки со вставками из вспененной резины.
• После использования и перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети.
• Ни при каких обстоятельствах не пы‐ тайтесь отремонтировать машину са‐ мостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может приве‐ сти к получению травм или к серьез‐ ным повреждениям изделия. Обра‐ щайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запчастей.
• Перед тем как сушить в сушильной ма‐ шине вещи, загрязненные такими ве‐ ществами, как кулинарный жир, аце‐ тон, спирт, бензин, керосин, пятновы‐ водители, скипидар, воск и средства дл я удаления воска, их с леду ет в ысти‐ рать в горячей воде с увеличенным количеством стирального порошка.
• Опасность взрыва:никогда не сушите в машине вещи, находившиеся в кон‐ такте с огнеопасными растворителями (бензином, метиловым спиртом, сред‐ ствами для химчистки и т.д.). Так как эти вещества являются летучими, они могут вызвать взрыв. Сушите в маши‐ не только вещи, выстиранные в воде.
• Опасность возгорания: вещи, испач‐ канные или пропитанные раститель‐ ным маслом или кулинарным жиром, являются огнеопасными и не подле‐ жат сушке в сушильной машине.
• Если при стирке белья использовался пятновыводитель, следует выполнить дополнительный цикл полоскания пе‐ ред тем, как помещать белье в су‐ шильную машину.
• Не допускайте того, чтобы газовые за‐ жигалки или спички случайно остава‐ лись в карманах одежды, подлежащей сушке в машине.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки, все‐ гда беритесь за вилку шнура.
• Ни в коем случае не снимайте регули‐ ровочные завинчивающиеся ножки.
• Запрещается использовать многог‐ нездовые розетки, переходники и уд‐ линители. Опасность возгорания от перегрева!
• Не направляйте на машину струи во‐ ды. Опасность поражения электриче‐ ским током!
• Не опирайтесь на открытую дверцу. Машина может перевернуться.
• После прерывания цикла сушки или программы Iron Aid белье и сам бара‐ бан могут быть очень горячими. Опас‐ ность ожогов! Вынимая белье, будьте осторожны.
• Будьте осторожны в случае прерыва‐ ния программы Iron Aid: Не открывайте дверцу машины во время паровой об‐ работки. Горячий пар может вызвать ожоги. На дисплей выводится сообще‐ ние, указывающее на выполнение об‐ работки паром.
• Заключительный этап цикла сушки вы‐ полняется без нагревания (цикл охла‐ ждения) для поддержания температу‐ ры, при которой вещи не будут повре‐ ждены.
Осторожно – Горячая поверхность: Не касайтесь задней стенки машины во время работы.
ВНИМАНИЕ! Никогда не останавли‐ вайте сушильную машину до завер‐ шения цикла сушки, за исключением того случая, когда белье быстро вы‐ нимается и расстилается для обес‐ печения рассеивания тепла. Опас‐ ность возгорания!
• Опасность поражения электрическим током! Не направляйте на машину струи воды.
Установка
• Машина очень тяжелая. Будьте осто‐ рожны при ее перемещении.
• При распаковке машины убедитесь в том, что она не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь машиной, а обратитесь в сервисный центр.
Page 4
4 electrolux
• Перед началом эксплуатации машины следует удалить все элементы упаков‐ ки. В противном случае возможно серьезное повреждение машины и другого имущества. См. соответствую‐ щий раздел в руководстве пользова‐ теля.
• Заключительный этап цикла сушки в сушильной машине выполняется без нагрева (этап охлаждения) для того, чтобы конечная температура белья позволила обеспечить его сохран‐ ность.
• Все работы по электрическому под‐ ключению, необходимые для установ‐ ки машины, должны выполняться ква‐ лифицированным электриком или ком‐ петентным специалистом.
• Обязательно удостоверьтесь в том, что машина не стоит на сетевом шну‐ ре.
• Если машина устанавливается на ко‐ вровом покрытии, необходимо отрегу‐ лировать ножки таким образом, чтобы обеспечить свободную циркуляцию воздуха под машиной.
• После установки машины убедитесь в том, что она не стоит на сетевом шну‐ ре и не зажимает его.
• Если сушильная машина устанавли‐ вается поверх стиральной машины, необходимо использовать специаль‐ ный монтажный комплект (поставляе‐ мый в виде опции).
Эксплуатация
• Машина предназначена для сушки и обработки паром обычного белья в до‐ машних условиях.
• Данная машина предназначена только для бытового применения. Она не дол‐ жна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначе‐ на.
• Сушите только вещи, предназначен‐ ные для машинной сушки. Следуйте инструкциям, указанным на этикетке каждой вещи.
• Не сушите в сушильной машине не‐ стиранные вещи.
• Не перегружайте машину. См. соот‐ ветствующий раздел в руководстве пользователя.
• В сушильную машину нельзя поме‐ щать вещи, с которых стекает вода.
• Не следует сушить в машине вещи, ис‐ пачканные летучими жидкостями на‐ подобие бензина. Если такие летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо полностью уда‐ лить их с нее перед тем, как класть ве‐ щи в машину.
• При использовании средств для хими‐ ческой чистки: применяйте только средства, указанные изготовителем в качестве пригодных для использова‐ ния с сушильной машиной.
• Чистите фильтр для удерживания ми‐ кроскопических частиц и мелкоячеи‐ стый фильтр после каждого цикла су‐ шки или использования программы Iron Aid.
• Не используйте машину без фильтра для ворса или с поврежденным филь‐ тром для ворса. Опасность возгора‐ ния!
• Заполняйте емкость для воды, пред‐ назначенной для образования пара, только дистиллированной водой. Не используйте водопроводную воду или какие-либо добавки! Воду из контейне‐ ра для сбора конденсата можно также использовать при условии предвари‐ тельной фильтрации (например, с по‐ мощью кофейного фильтра).
• Регулярно выполняйте чистку теп‐ лообменника.
• Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; все‐ гда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте сушильную машину в случае повре‐ ждения ее сетевого шнура или таких повреждений панели управления, ра‐ бочего стола или цоколя, которые от‐ крывают доступ во внутреннюю часть машины.
• Если сушильная машина с системой Iron Aid установлена поверх стираль‐ ной машины: не кладите на сушильную машину какие-либо предметы. Они мо‐ гут упасть во время работы.
• Плафон лампочки внутреннего осве‐ щения следует закручивать до упора.
Page 5
electrolux 5
• Смягчители ткани и другие подобные средства следует использовать в со‐ ответствии с указаниями их изготови‐ телей.
• Осторожно - горячая поверхность: При включенной лампочке дверцы не ка‐ сайтесь поверхности плафона.
Защита от детей
• Данная машина не предназначена для эксплуатации детьми или недееспо‐ собными лицами, находящимися без присмотра.
• Необходимо следить за тем, чтобы де‐ ти не играли с устройством.
Охрана окружающей среды
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Старая машина
ВНИМАНИЕ!
В случае, если Вы решите больше не ис‐ пользовать машину, выньте сетевой шнур из розетки. Обрежьте сетевой шнур и утилизируйте вилку вместе с об‐ резанным куском. Выведите из строя за‐ щелку загрузочной дверцы. Благодаря этому дети не смогут оказаться заперты‐ ми внутри машины, подвергая свою жизнь опасности.
Упаковочные материалы Упаковка изготовлена из экологичных
материалов и может быть повторно пе‐
• Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, пенопласт) могут быть опасными для детей - они могут стать причиной удушения! Дер‐ жите их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в на‐ дежном месте, недоступном для де‐ тей.
• Следите за тем, чтобы дети и домаш‐ ние животные не забирались в бара‐ бан.
реработана. На пластмассовых деталях указан материал, из которого они изго‐ товлены, например, >PE< (полиэтилен), >PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует помещать в соответ‐ ствующие контейнеры местных служб по утилизации отходов.
Рекомендации по охране окружающей среды
• Высушенное в сушильной машине белье становится мягким и приятным на ощупь. Поэтому при стирке не тре‐ буется использовать смягчители тка‐ ни.
• Ваша сушильная машина будет рабо‐ тать более экономично, если Вы: – будете всегда следить за тем, чтобы
вентиляционные щели в основании машины не были перекрыты;
– будете придерживаться норм за‐
грузки, указанных в таблице про‐ грамм;
– обеспечите хорошую вентиляцию в
помещении, в котором установлена машина;
– чистите фильтр для удерживания
микроскопических частиц и мелкоя‐ чеистый фильтр после каждого цик‐ ла сушки;
– перед сушкой хорошо отожмете
белье.
Page 6
6 electrolux
Потребление энергии зависит от скорости вращения, установленной в стиральной машине. Чем выше
Описание машины
6
7
8
9
10
11
12
13
скорость вращения, тем ниже потре‐ бление энергии.
1
2
3
4
5
14
1 Панель управления 2 Фильтры для ворса 3 Загрузочная дверца (с изменяемой
стороной навески)
4 Вентиляционная решетка 5 Регулируемые ножки 6 Клапан/фильтр системы рециркуля‐
ции воды, горлышко для заливки во‐
ды в бак парогенератора
7 Ящичек с контейнером для сбора
конденсата
8 Лампа освещения барабана
9 Сушильная полка 10 Кнопка открытия дверцы в цоколе 11 Табличка технических данных 12 Теплообменник 13 Сливной шланг для водяного бака 14 Дверца теплообменника
Page 7
Панель управления
1 2 3 4
electrolux 7
65
1 Селектор программ и выключатель
машины
2 Дисплей 3 Кнопка ОТСРОЧКА СТАРТА 4 Предупредительные индикаторы
Символы, выводимые на дисплей
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 1514
1 ЗАГРУЗКА 2 СУХОСТЬ 3 Предварительный выбор времени
старта
4 Сушка 5 Программа Iron Aid 6 Охлаждение 7 Антисминание 8 Индикатор степени сухости
Перед первым включением
Для удаления возможных остатков про‐ изводственного процесса протрите изну‐ три барабан сушильной машины влаж‐ ной тряпкой или выполните короткий цик л с уш ки (30 МИ Н) , п ом естив в м аш ин у влажную тряпку.
1. Поверните селектор программ на
2. Несколько раз нажмите кнопку TIME
3. Нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА.
– ТЕПЛООБМЕННИК –ФИЛЬТР
– КОНТЕЙНЕР
5 Кнопки функций 6 Кнопка СТАРТ/ПАУЗА
9 Индикатор парового фильтра 10 ДЕЛИКАТНО 11 Установка функции "Защита от де‐
тей"
12 Индикатор бака парогенератора 13 ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ 14 Индикатор парогенерации 15 Индикация времени старта/продол‐
жительности программы
программу
(ВРЕМЯ) - до тех пор, пока на дис‐ плее не высветится 0,30.
TIME (ВРЕМЯ).
Page 8
8 electrolux
Сортировка и подготовка белья
Сортировка белья
• Сортировка по типу ткани: – Белье изо льна и хлопка - для про‐
грамм сушки из группы (ХЛОПОК).
– Белье из синтетики и смешанных
тканей - для программ сушки из груп‐ пы
SYNTHETICS (СИНТЕТИКА).
COTTON
• Сортировка по этикеткам с указаниями по уходу. Символы на этих этикетках имеют следующее значение:
В принципе возмож‐
на сушка в сушиль‐
ной машине
Сушка при обычной
температуре
ВАЖНО! Не кладите в сушильную маши‐ ну никакие влажные вещи, если на их этикетках не указано, что они пригодны для машинной сушки. Данную машину можно применять для сушки всех влажных вещей, на этикетах которых указано, что они пригодны для машинной сушки.
• Не сушите новые цветные вещи вме‐ сте со светлым бельем. Яркие цвета могут поблекнуть.
• Не используйте для сушки трикотаж‐ ных (в том числе хлопковых) изделий программу EXTRA (ОЧЕНЬ СУХО). Ве‐ щи могут сесть!
• Изделия из шерсти и подобных шерсти материалов можно сушить, используя
программу
WOLL (ШЕРСТЬ). Пе‐ ред сушкой отожмите шерстяные из‐ делия как можно лучше (на скорости не более 1200 об/мин). Сушите вместе шерстяные изделия только при усло‐ вии сходности их материала, цвета и веса. Сушите тяжелые шерстяные ве‐ щи отдельно.
Специальные указания в отношении Iron Aid
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Программу Iron Aid нельзя использо‐ вать для обработки следующих тканей и материалов: шерстяных вязаных из‐ делий, кожи, тканей с большими ме‐ таллическими, деревянными или пла‐ стиковыми вставками, тканей с ржа‐
Сушка при понижен‐
ной температуре (на‐
жмите кнопку
DELICATE (ДЕЛИ‐
КАТНО)!)
Сушка в сушильной
машине не допу‐
скается
веющими металлическими вставками, клеенчатых или вощеных тканей.
• Для разглаживания или освежения бе‐ лья с помощью той или иной програм‐ мы Iron Aid отсортируйте белье по раз‐ меру, весу, материалу и цвету. Разгла‐ живайте совместно только вещи, схо‐ жие по размеру, материалу, цвету и весу.
• Не сушите новые цветные вещи вме‐ сте со светлым бельем. Цвета могут поблекнуть (проверьте, не линяет ли ткань, смочив ее водой в незаметном месте).
• Не используйте средства для химчист‐ ки, такие как Dryel, в сочетании с про‐ граммами Iron Aid.
Подготовка белья
• Чтобы исключить спутывание белья: застегните замки "молния", пуговицы на чехлах и пододеяльниках, завяжите распущенные завязки и ленты (напри‐ мер, ленты фартуков).
• Извлеките содержимое карманов. Удалите все металлические предметы (скрепки, булавки и т.д.).
• Вещи, состоящие из двух слоев ткани, выверните наизнанку (например, сле‐ дует вывернуть наружу хлопчатобу‐ мажную подкладку куртки с капюшо‐ ном). Тогда эти ткани будут сушиться лучше.
Специальные указания в отношении Iron Aid
Page 9
electrolux 9
• Перед обработкой белья с помощью какой-либо программы Iron Aid удали‐ те пятна на нем с помощью стирки или местного применения пятновыводите‐ ля.
• Вещи, состоящие из двух слоев ткани, выверните наизнанку (например, сле‐
Первый запуск
Включение машины / включение осве‐ щения. Поверните селектор программ на любую программу. Теперь машина включена. При открывании загрузочной дверцы за‐ горается лампочка освещения бараба‐ на. Открывание загрузочной дверцы / за‐ грузка белья
1. Откройте загрузочную дверцу: Нада‐
вите на загрузочную дверцу (в спе‐ циально предназначенной точке).
дует вывернуть наружу хлопчатобу‐ мажную подкладку куртки с капюшо‐ ном). Тогда эти ткани будут сушиться лучше.
2. Загрузите в машину белье (не утрам‐ бовывайте его и не перегружайте ма‐ шину).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно! Следите за тем, чтобы белье не попало в стык между дверцей и резиновой прокладкой.
3. Плотно закройте загрузочную двер‐ цу. При этом должен быть ясно слы‐ шен щелчок.
Паровая система Iron Aid
Заполните бак парогенератора Перед первым использованием про‐
граммы Iron Aid необходимо заполнить бак парогенератора. Используйте ди‐ стиллированную воду, поставленную с машиной, если у Вас еще нет конденса‐ та, образовавшегося в ходе выполнения программ сушки (см. пункт "Слив воды из контейнера для сбора конденсата" раз‐ дела "Чистка и уход"). Если после выбо‐
TM
ра программы Iron Aid на дисплее заго‐ рается индикатор парогенератора
необходимо залить дистиллированную воду в парогенератор. В противном слу‐ чае запуск программы Iron Aid будет не‐ возможен.
,
Page 10
10 electrolux
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимание! Заливайте в бак только дистиллированную или обессоленную воду. Не используйте водопроводную воду или какие-либо добавки! Воду из контейнера для сбора конденсата можно также использовать при условии предварительной фильтрации (используйте поставленную с машиной канистру с встроенным фильтром: см. рисунок рядом).
1. Немного выдвиньте ящичек с контей‐ нером для сбора конденсата (1).
1
2. Надавите на горлышко для заливки воды в бак парогенератора (1) и сни‐ мите его (2).
1
2
3. Залейте дистиллированную воду из поставленной с машиной канистры до отметки MAX, находящейся внут‐ ри бака.
max
4. Надавите на горлышко и задвиньте на место ящичек с контейнером для сбора конденсата.
В сухом состоянии вещи из всех мате‐ риалов за исключением оговоренных в разделе "Сортировка и подготовка бе‐ лья" могут подвергаться обработке с ис‐ пользованием паровой системы Iron Aid. Мокрые вещи могут обрабатываться, только если на их этикетках имеются ука‐ зания о пригодности к машинной сушке.
Система рециркуляции воды Эта система позволяет автоматически
использовать для образования пара в программах Iron Aid воду, образующую‐ ся в контейнере для сбора конденсата во время выполнения цикла сушки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вода, скапливающаяся в контейнере для сбора конденсата, никогда не подается в бак парогенератора автоматически. Система рециркуляции воды работает только при поступлении в нее воды, образующейся при конденсации в ходе стандартных циклов сушки.
Для включения этой системы поверните клапан рециркуляции в положение ON. Когда клапан находится в положении ON, при следующем цикле сушки бак па‐ рогенератора будет заполнен водой. Во‐ да будет автоматически поступать не‐ посредственно в бак парогенератора. Для включения системы рециркуляции поверните клапан рециркуляции в поло‐ жение ON. В этом случае действуйте следующим образом:
1. Немного выдвиньте ящичек с контей‐ нером для сбора конденсата (1). За
Page 11
electrolux 11
ящичком расположено горлышко ба‐ ка парогенератора (2).
2
1
2. Поверните клапан рециркуляции в положение ON. Вода будет автома‐ тически поступать непосредственно в бак парогенератора во время сле‐ дующего цикла сушки.
Бак парогенератора пуст. Наполните его и нажмите START/PAUSE
Если клапан закрыт (находится в по‐ ложении OFF), система рециркуля‐ ции не работает.
Обзор программ Iron Aid
Программы
COTTON (ХЛО‐
ПОК)
1,0 кг
Дополнитель‐ ные функции/
(сухой вес)
макс. загрузка
опции
LOAD
Назначение/характеристики
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)
Для 1-6 хлопковых рубашек. Мин. 80% натуральных волокон (хлопок, лен и т.п.).
влаж
ное,
су‐
хое
Page 12
12 electrolux
Дополнитель‐ ные функции/
опции
Программы
(сухой вес)
макс. загрузка
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА)
COTTON (ХЛО‐
ПОК)
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА)
REFRESH (ОС‐
ВЕЖИТЬ)
1,0 кг
3,0 кг
1,5 кг
2,5 кг
Вся информация по применению но‐ сит чисто ориентировочный харак‐ тер. Результаты разглаживания мо‐ гут быть различными в зависимости от выбранной программы и, в осо‐ бенности, от фурнитуры и типа ткани обрабатываемых вещей. Результа‐ ты можно улучшить за счет исполь‐ зования других программ и количе‐ ства пара. Например, некоторые из‐ делия, содержащие более 20% син‐ тетики, но имеющие жесткую фурни‐ туру, при обработке в программах Iron Aid могут вести себя так же, как изделия из хлопка. Поэтому в этом случае можно получить лучшие ре‐ зультаты, выбрав программу Iron Aid для хлопка.
Ввиду широкого ассортимента тек‐ стильных изделий с различными
LOAD
Назначение/характеристики
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)
Для 1-6 синтетических рубашек. Макс. 20% натуральных волокон (хлопок, лен и т.п.).
Для разглаживания одежды из хлоп‐ ка. Мин. 80% натуральных волокон (хлопок, лен и т.п.).
Для разглаживания одежды из син‐ тетических тканей. Макс. 20% нату‐ ральных волокон (хлопок, лен и т.п.).
Для одного костюма или до двух пиджаков или пар брюк, или подоб‐ ной одежды. Подходит также для удаления запахов. Только для сухой одежды
свойствами, выпускаемых в настоя‐ щее время с использованием раз‐ личных механических и химических процессов, мы рекомендуем внача‐ ле выполнить несколько программ Iron Aid с низким уровнем парообра‐ зования, загружая при этом неболь‐ шое число как можно более сходных между собой изделий. Затем можно начать осторожно изменять пара‐ метры программ Iron Aid, чтобы на основе практического опыта опреде‐ лить, каким образом получить на‐ илучшие результаты в зависимости от величины загрузки, типа текстиль‐ ных изделий, уровня парообразова‐ ния и той или иной программы Iron
TM
Aid
. Пожалуйста, см. также при‐ лагаемый справочник по текстиль‐ ным изделиям.
влаж
ное,
су‐
хое
влаж
ное,
су‐
хое
влаж
ное,
су‐
хое
Page 13
electrolux 13
ПРОДОЛЖИТЕЛЬ‐
Программа LOAD Объем загрузки
COTTON (ХЛО‐
ПОК)
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА)
COTTON (ХЛО‐
ПОК)
SYNTHETICS
(СИНТЕТИКА)
REFRESH (ОС‐
ВЕЖИТЬ)
1) точное время программы выводится на дисплей после того, как машина определит степень влажности белья (на это уходит примерно 2 минуты)
MIN MED MAX
MIN MED MAX
MIN MED MAX
MIN MED MAX
MIN MED MAX
1 - 2 рубашки 3 - 4 рубашки 5 - 6 рубашек
1 - 2 рубашки 3 - 4 рубашки 5 - 6 рубашек
0,5 - 1 кг
1 - 2 кг 2 - 3 кг
0,2 - 0,5 кг
0,5 - 1 кг 1 - 1,5 кг
1 пара брюк
1 пиджак 1 костюм
НОСТЬ сухое [мин.]
1)
20÷23 41÷51
14÷17 24÷49
13÷16 53÷64
12÷16 43÷53
12÷16
ПРОДОЛЖИ‐
ТЕЛЬНОСТЬ влажное [мин.]
1)
Вся информация, касающаяся уров‐ ней парообразования и соответ‐ ствующих загрузок, носит чисто ориентировочный характер. В неко‐ торых случаях использование более высокого уровня парообразования или меньшей величины загрузки мо‐ жет привести к лучшим результатам. Программа
REFRESH (ОСВЕ‐ ЖИТЬ) является программой Iron Aid для бережной обработки текстиль‐ ных изделий, которые не подлежат стирке. Любое нарушение формы одежды, возможное в некоторых случаях, может быть исправлено с помощью обычного утюга.
Выбор программы Для задания нужной Вам программы ис‐
пользуйте селектор программ. Дисплей покажет расчетную продолжительность выполнения программы (в минутах).
Выбор уровня парообразования (LOAD)
Для получения оптимальных результа‐ тов требуется задавать различные уров‐ ни парообразования для разных вели‐ чин загрузки белья. Кнопка LOAD используется для задания нужного уровня парообразования: MIN, MED или MAX. Все программы Iron Aid, кроме программ
REFRESH (ОСВЕЖИТЬ), автоматиче‐ ски определяют степень влажности бе‐ лья. Когда белье очень влажное, внача‐ ле запускается цикл сушки. В таблице в колонке LOAD приведены оптимальные уровни парообразования для выбранной загрузки.
Page 14
14 electrolux
1. Нажимайте кнопку LOAD до тех пор, пока на дисплее не появится нужный уровень парообразования (MIN, MED или MAX).
Если не нажимать кнопку LOAD после выбора какой-либо из программ
Iron Aid, будет автоматически задан средний уровень парообразования (MED). При
выборе программы
REFRESH (ОСВЕ‐
ЖИТЬ)MIN выбирается автоматически.
Внимание: В случае сомнений все‐ гда выбирайте более низкий уро‐ вень парообразования до тех пор, пока не наберетесь опыта работы с различными величинами загрузок, типами тканей и соответствующими оптимальными уровнями парообра‐ зования. В случае выбора чрезмер‐ ного уровня парообразования оде‐ жда может потерять свою форму. В случае выбора слишком низкого уровня парообразования на одежде могут остаться складки.
Выбор дополнительных функций Для программ
Iron Aid доступны до‐ полнительные функции BUZZER (ЗВУ‐ КОВОЙ СИГНАЛ), DELAY и ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ.
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) Машина поставляется с включенной функцией BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГ‐
НАЛ)
. По окончании цикла сушки зву‐
чит прерывистый звуковой сигнал. Зву‐
ковой сигнал слышен также при каждом нажатии кнопки или изменении програм‐ мы с помощью селектора программ. Эта кнопка используется для включения и выключения данной функции. При вклю‐ ченной данной функции на дисплее по‐ является символ BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)
.
DELAY
С помощью кнопки DELAY можно за‐ дать отсрочку начала выполнения программы на время в пределах от
30 м инут (
).
(
) до 20 часов
1. Выберите программу и нужные до‐ полнительные функции.
2. Нажмите кнопку DELAY несколько раз - так, чтобы на дисплее высвети‐ лось нужное время отсрочки старта машины, например,
, если Вы хотите, чтобы выполнение программы началось через 12 часов.
3. Для включения таймера отсрочки старта нажмите кнопку START/ PAUSE. На дисплее при этом будет постоянно высвечиваться время, ос‐ тавшееся до истечения времени от‐ срочки старта машины (например,
, , , … и т.п.).
Если Вы снова нажмете данную кнопку, когда дисплей показывает
, отсрочка старта будет
отменена. На дисплее высветится
, а затем продолжительность вы‐
бранной программы.
ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ Функцию "Защита от детей" можно уста‐ новить для предотвращения случайного запуска машины или изменения выпол‐ няемой программы. Эта функция выпол‐ няет блокировку всех кнопок и селектора программ. Для того чтобы включить или выключить функцию "Защита от детей", следует одновременно нажать кнопки BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) и TIME (ВРЕМЯ) и держать их нажатыми в тече‐ ние 5 секунд.
• До начала выполнения программы:
Использование машины станет невоз‐ можным
Page 15
electrolux 15
• После начала выполнения програм‐ мы: Выполняемую программу нельзя будет изменить
На дисплее появится символ вающий на включение функции "Защита
Запуск программы Iron Aid
Нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА. Начнет‐ ся выполнение программы. Сначала на дисплее появится индикатор фазы су‐ шки. На дисплее также будет отобра‐ жаться продолжительность выбранной программы Iron Aid, не включая допол‐ нительную фазу сушки. Если белье влажное, через несколько минут на дис‐ плее высветится откорректированная величина продолжительности програм‐ мы Iron Aid с учетом предшествующей ей программы сушки. Как только будет до‐ стигнут необходимый уровень сухости, автоматически начнется выполнение программы Iron Aid. Индикатор пароге‐ нерации отображает на дисплее ход вы‐ полнения программы Iron Aid. Отдель‐ ные фазы паровой обработки отобра‐ жаются анимированными облаками па‐ ра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимание: Во время фаз обработки паром, являющихся частью программы Iron Aid, а также фазы "антисминания" (представлена анимированными облаками пара на дисплее), загрузочная дверца не открывается. Опасность ожогов!
Если индикатор бака парогенератора
загорается при выборе программы Iron Aid, в этом случае запуск программы невозможен. Сначала необходимо за‐ полнить бак парогенератора (см. раздел "Чистка и уход", пункт "Заполнение бака парогенератора").
При выполнении программы Iron Aid или программы сушки шум в машине является нормальным явлением, если в барабан загружены вещи с твердой фурнитурой, например, ме‐ таллическими пуговицами.
, указы‐
TM
от детей". По окончании программы функция "Защита от детей" не выклю‐ чается. Если Вы захотите задать новую программу, Вам нужно будет предвари‐ тельно отключить эту функцию.
Изменение программы Для изменения ошибочно выбранной
программы после начала ее выполнения вначале поверните селектор программ на O ВЫКЛ, а затем выберите другую программу.
После начала выполнения програм‐ мы ее нельзя изменить без предва‐ рительной отмены, как указано вы‐ ше. Если, тем не менее, будет сде‐ лана попытка изменить программу с помощью селектора программ или кнопки дополнительных функций (кроме кнопки BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)), будет мигать кнопка
START/PAUSE и Однако, это не влияет на программу сушки.
Добавление или вынимание белья до завершения программы
1. Откройте дверцу.
2. Загрузите белье в машину или вы‐ ньте его из нее.
3. Плотно закройте загрузочную двер‐ цу.
4. Нажмите кнопку START/PAUSE для продолжения цикла сушки.
Завершение программы Iron Aid / вынимание белья
По окончании фазы Iron Aid горит
и на дисплее появляется символ
АНТИСМИНАНИЕ. Если включен BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ), будет подаваться звуковой сигнал с регуляр‐ ными интервалами.
Программа Iron Aid автоматически завершается фазой "антисминание" продолжительностью около 90 ми‐ нут, включая короткие фазы обра‐ ботки паром.
При выполнении фазы "антисминание" барабан вращается. Это способствует
на дисплее.
Page 16
16 electrolux
распрямлению белья и предотвращает образование складок. При выполнении фазы "антисминание" белье можно вы‐ нимать из машины в любой момент за исключением фаз обработки паром (см. анимацию пара на дисплее!). Белье сле‐ дует вынимать как можно быстрее во из‐ бежание образования складок.
1. Откройте загрузочную дверцу, чтобы вынуть белье.
2. Перед тем как вынимать белье, очи‐ стите от ворса фильтр для удержива‐ ния микроскопических частиц. Лучше всего делать это мокрой рукой. (См. раздел "Чистка и уход".)
3. Вынимайте из барабана вещи по од‐ ной.
4. Поверните селектор программ в по‐ ложение OВЫКЛ. Внимание! После каждого цикла су‐ шки
Сушка
Обзор программ сушки
Программы
Дополни‐
тельные
функции/оп‐
ции
– Прочищайте фильтр для удержи‐
вания микроскопических частиц и мелкоячеистый фильтр
– Слейте воду из контейнера для
сбора конденсата (см. раздел "Чистка и уход").
5. Закройте дверцу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для сохране‐
ния результатов обработки с исполь‐ зованием системы Iron Aid, вещи следует вынимать из барабана по одной во время выполнения фазы "антисминания" и сразу же вешать на вешалку для просушки (не менее чем на 5-15 минут, в зависимости от типа ткани и выбранного уровня па‐ рообразования). Застегните пугови‐ цы и расправьте одежду, уделяя особое внимание манжетам и швам.
EXTRA (ОЧЕНЬ СУ‐ ХО)
CUPBOARD (ДЛЯ ХРАНЕ‐ НИЯ)
DAMP
(ВЛАЖНОЕ)
(сухой вес)
макс. загрузка
DRYNESS (СУХОСТЬ)
DELICATE (ДЕЛИКАТНО)
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)
7 кг -
7 кг -
7 кг -
Назначение/характеристики
TIME (ВРЕМЯ)
Символы требований по уходу
COTTON (ХЛОПОК)
Программа тщательной сушки вещей из толстых и многослойных тканей, например, махровых по‐ лотенец, купальных халатов.
Программа тщательной сушки вещей из тканей одинаковой толщины, например, махровых по‐ лотенец, трикотажных изделий, полотенец.
Программа сушки изделий изо льна или хлопка обычной толщины, например, столового или по‐ стельного белья.
Page 17
electrolux 17
Программы
EXTRA (ОЧЕНЬ СУ‐ ХО)
CUPBOARD (ДЛЯ ХРАНЕ‐ НИЯ)
DAMP
(ВЛАЖНОЕ)
Дополни‐
тельные
функции/оп‐
ции
(сухой вес)
макс. загрузка
DRYNESS (СУХОСТЬ)
DELICATE (ДЕЛИКАТНО)
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)
SYNTHETICS (СИНТЕТИКА)
3 кг -
3 кг -
3 кг -
Назначение/характеристики
TIME (ВРЕМЯ)
Программа тщательной сушки вещей из толстых и многослойных тканей, например, джемперов, постельного или столового белья.
Программа сушки изделий из тонких тканей, не подлежащих глажке, например, рубашек из син‐ тетических тканей, столового белья, детской одежды, носков, белья на "косточках" или на про‐ волочной основе.
Для изделий из тонких тканей, подлежащих глажке, например, трикотажных изделий, руба‐ шек.
Символы требований по уходу
1)
1)
1)
TIME (ВРЕ‐
МЯ)
SILK
(ШЕЛК)
& SPORT
WOOL
7 кг -
а
1 кг
в
-
т о
1 кг
а
-
в
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
Для дополнительной сушки отдельных вещей или небольших объемов белья весом не более 1 кг. Вы можете установить продолжительность программы сушки в пределах от 10 минут до 3 часов (с шагом в 10 минут).
Специальная программа сушки изделий из шел‐ ка с помощью горячего воздуха при щадящем вращении барабана. .
Программа сушки шерстяных изделий с по‐ мощью теплого воздуха при минимальном меха‐ ническом воздействии (см. раздел "Сортировка и подготовка белья"). Рекомендация: После су‐ шки сразу же доставайте вещи из машины ввиду отсутствия фазы "антисминание". Для бережной сушки одной пары спортивной об‐ уви, выстиранной и отжатой при 1000 об/мин.
Page 18
18 electrolux
Программы
SHOES (с ПОЛКОЙ)
1) Нажмите кнопку DELICATE (ДЕЛИКАТНО).
функции/оп‐
(сухой вес)
макс. загрузка
Дополни‐
тельные
ции
DELICATE (ДЕЛИКАТНО)
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)
т о
TIME (ВРЕМЯ)
DRYNESS (СУХОСТЬ)
Вы можете установить продолжительность про‐ граммы сушки в пределах от 30 минут до 3 часов (с шагом в 10 минут).
Выбор программы Для задания нужной Вам программы ис‐
пользуйте селектор программ. Дисплей покажет расчетную продолжительность выполнения программы (в минутах).
Назначение/характеристики
Символы требований по уходу
Выбор дополнительных функций Можно выбирать дополнительные функ‐
ции DRYNESS (СУХОСТЬ), DELICATE (ДЕЛИКАТНО), BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) и TIME (ВРЕМЯ) (если выбра‐ на программа TIME (ВРЕМЯ)). На дис‐ плее отображаются символы функций, доступных для выбранной программы.
DRYNESS (СУХОСТЬ)
Если после выполнения стандартной программы сушки белье остается слиш‐ ком влажным, Вы можете увеличить сте‐ пень сушки, изменив настройку машины с помощью функции DRYNESS (СУ‐ ХОСТЬ). Сухость белья увеличивается по мере изменения ее степени, задавае‐ мой от MIN до MAX.
1. Нажимайте кнопку DRYNESS (СУ‐ ХОСТЬ) до тех пор, пока на дисплее не появится нужный уровень сухости (MIN, MED или MAX). Если выбрана другая программа, на дисплее ми‐ гает AUTO.
Если шерстяные или шелковые вещи оказываются слишком влажными по
окончании программы (ШЕРСТЬ) или
SILK (ШЕЛК), Вы мо‐
WOLL
жете снова запустить соответствующую программу, выбрав на этот раз функ‐
Page 19
electrolux 19
цию DRYNESS (СУХОСТЬ) и установив уровень сухости MIN, MED или MAX. В случае сушки относительно сухого белья выведенная на дисплей продолжитель‐ ность программы через некоторое время корректируется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно: Убедитесь, что, выбирая функцию DRYNESS (СУХОСТЬ), Вы не пересушите свои шелковые или шерстяные вещи.
DELICATE (ДЕЛИКАТНО) Служит для особо бережной сушки изде‐ лий, выполненных из деликатных тканей с символом на этикетке по уходу, а также из тканей, чувствительных к воздей‐ ствию температуры (например, акрила, вискозы). При выборе этой функции про‐ грамма сушки выполняется при пони‐ женной температуре. Функция DELICATE (ДЕЛИКАТНО) доступна только при величине загрузки не боле 3 кг.
1. Нажмите кнопку DELICATE (ДЕЛИ‐ КАТНО). На дисплее появляется сим‐ вол
DELICATE (ДЕЛИКАТНО). TIME (ВРЕМЯ) После выбора программы TIME (ВРЕ‐
МЯ) можно задать продолжительность программы сушки. Вы можете устано‐ вить продолжительность программы су‐
шки в пределах от 10 минут до 3 часов (с шагом в 10 минут). (Соответствует про‐ грамме
1. Поверните селектор программ в по‐ ложение, соответствующее програм‐ ме дисплей выводятся минуты
2. Несколько раз нажмите кнопку TIME (ВРЕМЯ) - так, чтобы на дисплее вы‐ светилась нужная величина продол‐ жительности программы, например,
должительностью 20 минут.
Если Вы не выберите какую-либо про‐ должительность программы, она авто‐ матически установится равной 10 мину‐ там.
BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ) См. раздел "Паровая система Iron AidTM", пункт "Выбор дополнительных функций - BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГ‐ НАЛ)" DELAY См. раздел "Паровая система Iron AidTM", пункт "Выбор дополнительных функций - DELAY"
ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ См. раздел "Паровая система Iron AidTM", пункт "Выбор дополнительных функций - ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ"
Охлаждение).
СУШКА ПО ВРЕМЕНИ. На
для программы про‐
Запуск программы сушки
Нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА. Начнет‐ ся выполнение программы. Индикатор выполнения программы отображает ход
выполнения сушки. Символы и
ОХЛАЖДЕНИЕ появляются на дис‐ плее один за другим. Число капель на индикаторе сухости постепенно умень‐ шается по мере продвижения процесса сушки.
Изменение программы Для изменения ошибочно выбранной
программы после начала ее выполнения вначале поверните селектор программ на O ВЫКЛ, а затем выберите другую программу.
После начала выполнения програм‐ мы ее нельзя изменить без предва‐
СУШКА
рительной отмены, как указано вы‐ ше. Если, тем не менее, будет сде‐ лана попытка изменить программу с помощью селектора программ или кнопки дополнительных функций (кроме кнопки BUZZER (ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ)), на дисплее будут мигать
кнопки START/PAUSE и ко, это не влияет на программу су‐ шки.
Вынимание или дозагрузка белья при необходимости
ВНИМАНИЕ! Предупреждение! Белье и барабан могут быть горячи‐ ми. Опасность ожогов!
1. Откройте загрузочную дверцу
. Одна‐
Page 20
20 electrolux
2. Загрузите белье в машину или вы‐
ньте его из нее.
3. Закройте дверцу. При этом должен
быть ясно слышен щелчок.
4. Нажмите кнопку START/PAUSE для
продолжения цикла сушки.
Завершение цикла сушки / вынимание белья
Как только закончится программа сушки, на дисплее высветится НИЕ. Если включен
ВОЙ СИГНАЛ), будет подаваться звуко‐ вой сигнал с регулярными интервалами.
Цикл сушки автоматически завер‐ шается фазой "антисминание" про‐ должительностью около 30 минут.
В течение этой фазы вращение бараба‐ на выполняется с периодическими пау‐ зами. Это способствует распрямлению белья и предотвращает образование складок. При выполнении фазы "анти‐
АНТИСМИНА‐
BUZZER (ЗВУКО‐
Сушильная полка
Сушильная полка предоставляет воз‐ можность сушить стираемые шерстяные изделия и спортивную обувь. Сушильная полка не вращается вместе с барабаном сушильной машины. Это позволяет су‐ шить шерстяные изделия или спортив‐ ную обувь. Влажные изделия из шерсти могут спу‐ тываться, поэтому их следует передви‐ гать как можно меньше - это обеспечи‐ вает сушильная полка. Спортивную обувь невозможно сушить без полки, иначе она может повредить барабан из-за своего большого веса.
При первой распаковке полки см. раздел, посвященный установке.
ВНИМАНИЕ! Перед установкой полки проверьте барабан сушильной машины. Он должен быть пустым!
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Вставьте полку.
Поднимите полку, чтобы привести ее в горизонтальное положение в бара‐ бане. Опускайте полку, пока опорная скоба спереди не зацепится за проем.
сминание" белье можно вынимать из ма‐ шины в любой момент. (Для предотвра‐ щения образования складок белье сле‐ дует вынимать ближе к окончанию фазы "антисминание".)
1. Откройте дверцу.
2. Перед тем как вынимать белье, очи‐ стите от ворса фильтр для удержива‐ ния микроскопических частиц. Лучше всего делать это мокрой рукой. (См. раздел "Чистка и уход".)
3. Выньте белье.
4. Поверните селектор программ в по‐ ложение O ВЫКЛ.
5. Внимание! После каждого цикла су‐ шки – Прочищайте фильтр для удержи‐
вания микроскопических частиц и мелкоячеистый фильтр
– Слейте воду из контейнера для
сбора конденсата (см. раздел "Чистка и уход").
6. Закройте дверцу.
3. Положите белье на полку. – Разверните одежду на полке так,
чтобы не образовывались складки.
Page 21
electrolux 21
– Поставьте на полку спортивную об‐
увь.
ВАЖНО! Выньте стельки и положите их на полку рядом с обувью. Завяжите шнурки на обуви.
4. Установите необходимое время вы‐ полнения программы, выбираемое 10-минутными интервалами от 30 до 180 минут. Нажимайте кнопку TIME (ВРЕМЯ) до тех пор, пока на дисплее не отобра‐ зится требуемое время выполнения программы.
5. Нажмите кнопку СТАРТ/ПАУЗА. На‐ чнется выполнение программы.
6. По окончании программы сушки от‐ кройте загрузочную дверцу и выньте одежду или обувь.
7. Поверните селектор программ в по‐ ложение O ВЫКЛ.
8. По окончании сушки снимите полку с барабана.
Чистка и уход
Чистка фильтров для ворса Для обеспечения исправной работы при‐
бора фильтры для ворса в дверце и пе‐ ред барабаном следует чистить после каждого использования системы Iron Aid
TM
или цикла сушки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимание. Никогда не пользуйтесь сушильной машиной без фильтра для ворса или с поврежденным или засоренным фильтром.
1. Откройте загрузочную дверцу
2. Мокрой рукой прочистите фильтр для удерживания микроскопических ча‐ стиц, встроенный в нижний край за‐ грузочного проема.
3. По истечении некоторого времени на фильтрах образуются отложения, об‐
Page 22
22 electrolux
разованные остатками моющих средств. В таком случае следует про‐ мыть фильтры теплой водой с по‐ мощью щетки. Потянув за фильтр, снимите его с дверцы. Он может быть установлен с выступом, обращенным как влево, так и вправо. После чистки не забудьте вернуть фильтр на ме‐ сто.
4. Удалите ворс из фильтра для ворса, это лучше делать влажной рукой.
5. Установите фильтр на место.
1
2
2. Промойте клапан/фильтр под теплой водой.
3. Верните на место клапан/фильтр.
4. Поверните клапан/фильтр в положе‐ ние ON.
Чистка клапана/фильтра рециркуляции воды
Если на дисплей выводится символ ПАРОВОЙ ФИЛЬТР, необходимо выпол‐ нить чистку фильтра рециркуляции во‐ ды. Клапан/фильтр расположен за руч‐ кой контейнера - см. раздел "Описание машины".
1. Надавите на горлышко для заливки воды в бак парогенератора (1) и сни‐ мите его (2).
Чистка прокладки дверцы Протирайте прокладку дверцы влажной
тряпкой сразу же по окончании работы системы Iron Aid или цикла сушки.
Page 23
electrolux 23
Слив воды из контейнера для сбора конденсата
Опорожняйте контейнер для сбора кон‐ денсата после каждого цикла сушки. В случае переполнения контейнера для сбора конденсата выполнение програм‐ мы будет автоматически прервано и за‐
горится индикатор
БАК. Для продол‐ жения выполнения программы необхо‐ димо опорожнить контейнер для сбора конденсата.
ВНИМАНИЕ! Конденсат не пригоден для питья или приготовления пищи.
1. Полностью выньте ящичек с контей‐
нером для сбора конденсата (1) и вы‐ двиньте вверх до упора сливную трубку (2).
2.
1.
2. Слейте конденсат в таз или другую
подобную емкость.
3. Задвиньте обратно сливную трубку и
верните на место контейнер для сбо‐ ра конденсата.
В случае прерывания программы из­за переполнения контейнера для сбо‐ ра конденсата: Нажмите кнопку START/PAUSE для продолжения цик‐ ла сушки.
Контейнер для сбора конденсата имеет объем около 4 литров. Этого объема достаточно для сушки при‐ мерно 7 кг белья, предварительно отжатого со скоростью 1000 об/мин.
4. Конденсат можно использовать в ка‐ честве дистиллированной воды, на‐ пример, для глажки с использова‐ нием пара. Однако, вначале отфиль‐ труйте конденсат для удаления из не‐ го возможных загрязнений и мелких частичек ворса.
Используйте для фильтрации при‐ лагаемую канистру: наливайте воду из контейнера через фильтр, уста‐ новленный в верхней части канист‐ ры.
Чистка теплообменника Если на дисплее отображается индика‐
ТЕПЛООБМЕННИК, необходимо
тор почистить теплообменник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Эксплуатация машины с засоренным теплообменником может привести к ее выходу из строя. Это также приводит к увеличению расхода энергии.
1. Откройте дверцу.
2. Откр ойте цок ольную дверцу . Для это ‐ го нажмите на кнопку, расположен‐ ную снизу от края загрузочного про‐ ема, и откройте цокольную дверцу справа налево.
Page 24
24 electrolux
3. Очистите от ворса внутреннюю сто‐ рону дверцы и переднюю камеру теп‐ лообменника. Протрите прокладку дверцы влажной тряпкой.
4. Разверните обе блокировочные шай‐ бы внутрь.
5. Взявшись за ручку теплообменника, выньте его из гнезда; при этом дер‐ жите его в горизонтальном положе‐ нии во избежание проливания остав‐ шейся в нем воды.
6. Чтобы слить из него воду, приведите теплообменник в вертикальное поло‐ жение над какой-либо емкостью, на‐ пример, тазом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки острые предметы. Их применение может привести к утечкам из теплообменника.
7. Прочистите теплообменник. Для этого лучше всего использовать щетку или лейку душа.
8. Установите на место теплообменник и зафиксируйте его (разверните бло‐ кировочные шайбы наружу, чтобы они защелкнулись).
9. Закройте цокольную дверцу.
Машина не будет работать, если продолжает гореть индикатор ТЕПЛООБМЕННИК.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не пользуйтесь машиной без теплообменника.
Чистка барабана
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно! Не используйте для чистки барабана абразивные или металлические губки.
Содержащиеся в воде соли кальция или моющие средства со временем могут образовать едва различимую пленку на внутренней поверхности барабана. При этом достоверный контроль степени сухости белья ста‐ нет невозможным. Белье, высушен‐ ное в машине, окажется более влаж‐ ным, чем Вы ожидали.
Используйте обычное бытовое чистя‐ щее средство (например, на основе ук‐ суса) для очистки внутренних поверхнос‐ тей и ребер барабана.
Чистка панели управления и корпуса
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Осторожно! Не используйте для чистки машины средства для чистки мебели или агрессивные чистящие средства.
Панель управления и корпус машины протирайте влажной тряпкой.
Page 25
electrolux 25
Если машина не работает ...
Самостоятельное устранение неисправностей
плюс число или буква) появляется на дисплее: Выключите прибор и снова включите. Выполните отмену програм‐
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Вилка не вставлена в розетку
Машина не включается.
Открыта загрузочная дверца. Закройте загрузочную дверцу.
Программа IronAid не запускается. Горит ин‐ дикатор бака парогене‐
ратора Клапан рециркуляции закрыт
После выполнения про‐ граммы IronAid одежда разгладилась недоста‐ точно.
Задан слишком низкий уровень
В машину загружено слишком
Вещи не были вынуты из маши‐
После выполнения про‐ граммы IronAid на одеж‐ де не остается "стре‐ лок".
Неудовлетворитель‐ ные результаты сушки.
Засорены фильтры для ворса. Прочистите фильтры для ворса. Засорен фильтр для ворса. Прочистите фильтр для ворса. Теплообменник забит ворсом. Прочистите теплообменник.
.
или неисправен предохрани‐ тель.
Вы нажали кнопку START/ PAUSE?
Бак парогенератора пуст. Заполните бак парогенератора.
(находится в положении OFF) Неверный выбор программы
(например, была выбрана про‐ грамма ТЕТИКА) вместо программы
COTTON (ХЛОПОК)).
LOAD.
много вещей или слишком раз‐ ные вещи.
ны до окончания фазы антисми‐ нания.
Одежда не была повешена на вешалку и/или не расправлена.
Одежда из многослойных тка‐ ней имеет тенденцию к потере формы.
Программа IronAid обладает разглаживающим эффектом.
Выбрана неподходящая про‐ грамма.
SYNTHETICS (СИН‐
мы. Нажмите кнопку START/PAUSE. Если ошибка появляется снова, обрат‐ итесь в сервисный центр, указав код ошибки.
Вставьте вилку в розетку. Про‐ верьте предохранитель на до‐ машнем распределительном щите.
Еще раз нажмите кнопку START/ PAUSE.
Поверните клапан рециркуля‐ ции в положение ON.
Обратите внимание на состав ткани.
Задайте более высокий уро‐ вень LOAD.
Уменьшите загрузку или загру‐ зите машину похожими вещами.
Быстро вынимайте (по одной) вещи из машины сразу же по сле начала фазы антисминания.
Повесьте одежду на вешалку, застегните пуговицы и рас‐ правьте одежду.
После вынимания из машины восстановите форму одежды из многослойных тканей с по‐ мощью утюга.
По окончании программы IronAid восстановите "стрелки" с помощью утюга.
В следующий раз выберите дру‐ гую программу сушки (см. раз‐ дел "Обзор программ").
Page 26
26 electrolux
В машину загружено чрезмер‐
ное количество белья.
Закрыты вентиляционные щели
в цоколе машины.
Осадок на внутренней поверх‐
ности или ребрах барабана.
Соблюдайте рекомендованные нормы загрузки.
Откройте вентиляционные ще‐ ли в цоколе машины.
Произведите чистку внутренней поверхности и ребер барабана.
Выполните регулировку пара‐
метров сушки с использованием функции DRYNESS (СУХОСТЬ) (см. раздел "Сушка")
Проводимость воды в месте ус‐
тановки отличается от стан‐ дартной величины, на которую отрегулирована машина.
Поменяйте стандартную уста‐ новку проводимости (см. раздел "Настройки машины").
Защита, действующая при вы‐ Отсутствие реакции ма‐ шины при нажатии той или иной кнопки.
полнении программы сушки. По‐
сле начала выполнения про‐
граммы задать дополнительные
Поверните селектор программ в положение ВЫКЛ. Снова задай‐ те программу.
функции уже невозможно. Освещение барабана
не включается.
Селектор программ находится в
положении ВЫКЛ.
Перегорела лампочка.
Поверните селектор программ на любую программу.
Замените лампочку (см. сле‐ дующий раздел).
Величина продолжи‐ тельности программы, показываемая на дис‐ плее, периодически меняется или остается неизменной в течение
Продолжительность программы
автоматически корректируется
в соответствии с типом белья,
величиной загрузки и степенью
влажности белья.
Это - автоматический процесс; данное явление не означает не‐ исправность машины.
длительного времени.
Программа неактивна, светится индикатор
КОНТЕЙНЕР.
Цикл сушки прекра‐ щается вскоре после начала выполнения программы. Светится
индикатор
АНТИ‐
СМИНАНИЕ.
Контейнер для сбора конденса‐
та заполнен водой.
Загружено слишком мало белья
или загруженное белье слиш‐
ком сухое для выбранной про‐
граммы.
Опорожните контейнер для сбо‐ ра конденсата, затем запустите программу, нажав кнопку START/PAUSE.
Выберите программу с задан‐ ным временем сушки или более высокую степень сушки (напри‐
мер, вместо
EXTRA (ОЧЕНЬ СУХО)
CUPBOARD (ДЛЯ
ХРАНЕНИЯ)).
Цикл сушки длится не‐ обычно долго. Приме‐ чание: По истечении не более 5 часов цикл ав‐ томатически завер‐
Засорен фильтр для ворса. Прочистите фильтр для ворса. шается (см. раздел
"Завершение цикла су‐ шки").
Засорен фильтр для ворса. Прочистите фильтр для ворса. Слишком большой объем за‐
грузки.
Белье недостаточно отжато.
Уменьшите объем загрузки.
Белье должно быть отжато дол‐ жным образом.
Page 27
electrolux 27
Обесцвечивание белья
Слишком высокая температура
воздуха в помещении. Времен‐
ное выключение компрессора
во избежание перегрузки.
Недостаточная стойкость окра‐
ски изделия.
Замена лампочки внутреннего освещения
Используйте для замены только соот‐ ветствующую лампочку, специально разработанную для сушильных машин. Специальную лампочку арт. ET №. 112 552 000-5 можно приобрести в авторизо‐ ванном сервисном центре.
ВНИМАНИЕ! При включенной машине лампочка внутреннего освещения автоматически гаснет через 4 минуты после открытия дверцы.
ВНИМАНИЕ! Не используйте стандартные лампочки! Они выделяют слишком много тепла и могут привести к выходу машины из строя!
ВНИМАНИЕ! Перед заменой лампочки выньте вилку сетевого шнура из розетки.
Это - автоматический процесс, данное явление не означает не‐ исправность машины. Если есть такая возможность, уменьшите температуру воздуха в помеще‐ нии.
Проверьте стойкость окраски изделия. Обрабатывайте сов‐ местно только изделия одинако‐ вого цвета.
1. Выкрутите плафон, закрывающий лампу (он находится сразу за загру‐ зочным люком с верхней стороны ба‐ рабана; см. раздел "Описание маши‐ ны").
2. Замените дефектную лампочку.
3. Прикрутите на место плафон лампы.
Перед тем, как закручивать плафон, про‐ верьте правильность установки кольце‐ вой прокладки. Не используйте сушиль‐ ную машину без кольцевой прокладки или плафона лампочки дверцы.
ВНИМАНИЕ! По соображениям безопасности плафон следует закручивать плотно. В противном случае не следует включать сушильную машину.
Технические данные
Данное изделие удовлетворяет требованиям следующих Директив ЕС: – Директива по низкому напряжению 2006/95/EC от 12.12.2006 – Директива по электромагнитной совместимости 89/336/EEC от
03.05.1989 с поправками, внесенными Директивой 92/31/EEC
– Директива по маркировке 93/68/EEC от 22.07.1993
Высота x Ширина x Глубина 85 x 60 x 58 см Объем барабана 108 л Глубина с открытой загрузочной дверцей 109 см Высоту можно отрегулировать на 1,5 см Сухой вес около 46 кг
1)
Объем загрузки (зависит от программы) Напряжение 230 В Номинал предохранителя 10 A Полная мощность 2350
макс. 7 кг
Page 28
28 electrolux
Класс энергопотребления B Энергопотребление (7 кг, предваритель‐
ный отжим при 1000 об/мин) Применение Бытовое Допустимая температура окружающей сре‐
ды
Данные по потреблению энергии определены при стандартных условиях эксплуатации. При
COTTON (ХЛОПОК)CUPBOARD (ДЛЯ ХРА‐ НЕНИЯ)
COTTON (ХЛОПОК) ДЛЯ ГЛАЖЕНИЯ
SYNTHETICS (СИНТЕТИКА)CUPBOARD (ДЛЯ ХРАНЕНИЯ)
1) В некоторых странах объемы загрузки могут отличаться вследствие применения различных
2) в соответствии с EN 61121
2)
методов измерения.
эксплуатации в бытовых условиях возможны отклонения.
Программа Потребление энергии (кВтч)
2)
2)
Данные по потреблению энергии
3,9
+5°C - +35°C
4,0 (загрузка 7 кг с предварительным отжимом при 800 об/мин) 3,9 (загрузка 7 кг с предварительным отжимом при 1000 об/мин) 3,6 (загрузка 7 кг с предварительным отжимом при 1400 об/мин)
3,3 (загрузка 7 кг с предварительным отжимом
2)
при 1000 об/мин) 1,3 (загрузка 7 кг с предварительным отжимом
при 1200 об/мин)
Настройки машины
Настройка Выполнение настройки
BUZZER -Постоянное от‐ ключение зуммера
Жесткость воды
Вода содержит различное количество известняковых и минеральных солей, коли‐ чество которых варьирует в зависимости от местонахо‐ ждения; соответственно варьирует и величина ее проводимости. Существенное изменение проводимости воды по срав‐ нению с величиной, задан‐ ной на заводе-изготовителе, может несколько повлиять на остаточную влажность белья после окончания цик‐ ла сушки. Конструкция Ва‐ шей сушильной машины по‐ зволяет регулировать чув‐ ствительность датчика в со‐
1. Установите селектор программ на любую программу.
2. Нажмите одновременно кнопки DRYNESS и DELICATE удерживайте их в течение примерно 5 секунд.
3. По умолчанию зуммер постоянно отключен. Вы можете ис‐ пользовать кнопку BUZZERдля подачи звукового сигнала или его прекращения, но этот выбор не сохраняется в па‐ мяти машины
1. Установите селектор программ на любую программу.
2. Нажмите одновременно кнопки DELICATE и START/ PAUSE удерживайте их в течение примерно 5 секунд. На дисплее отобразится текущая настройка: –
– –
3. Последовательно нажимайте кнопку START/PAUSE до тех пор, пока на дисплее не отобразится нужный уровень.
4. Для сохранения настройки одновременно нажмите кнопки DELICATE и START/PAUSE или переведите селектор про‐ грамм в положение O ВЫКЛ
низкая проводимость <300 мкС/см средняя проводимость 300-600 мкС/см высокая проводимость >600 мкС/см
Page 29
ответствии с величиной про‐ водимости воды.
Рекомендации для испытательных лабораторий
Параметры, которые могут проверяться испытательными лабораториями:
• Потребление энергии (в соответствии с величиной влажности по окончании сушки) в программе "Хлопок для хра‐ нения" при номинальной загрузке.
• Потребление энергии (в соответствии с величиной влажности по окончании сушки) в программе "Хлопок для хра‐ нения" при половинной загрузке.
• Влажность по окончании сушки (в про‐ граммах "Хлопок для хранения", "Хло‐
пок для глажения" и "Синтетика для хранения")
• Эффективность конденсации (в соот‐ ветствии с величиной влажности по окончании сушки) в программе "Хло‐ пок для хранения" при номинальной и половинной загрузках
Проверку параметров всех программ следует выполнять в соответствии со стандартом EN 61121 (Машины сушиль‐ ные бытовые – Методы определения эк‐ сплуатационных характеристик).
Установка
ВАЖНО! Транспортировка машины должна осуществляться в вертикальном положении.
Размещение машины
• Для удобства использования рекомен‐ дуется устанавливать сушильную ма‐ шину рядом со стиральной машиной.
• Сушильная машина должна устана‐ вливаться в чистом помещении, где не скапливается грязь.
• Воздух должен свободно циркулиро‐ вать вокруг всей машины. Не блоки‐ руйте переднюю вентиляционную ре‐ шетку и воздухозаборные решетки, расположенные на задней стороне ма‐ шины.
• Для снижения до минимума уровня ви‐ брации и шума во время работы су‐ шильной машины устанавливайте ее на твердой, ровной поверхности.
• После установки в рабочее положение при помощи спиртового уровня убеди‐ тесь в том, что сушильная машина стоит абсолютно ровно. При необхо‐ димости выровняйте ее, изменяя вы‐ соту ножек.
• Ни в коем случае не снимайте ножки. Н е о гра ни чив ай те пр ит о к в оз ду ха к ма ‐ шине со стороны днища коврами с вы‐ соким ворсом, деревянными планками и т.п. Это может вызвать скопление тепла, которое будет отрицательно влиять на работу машины.
ВАЖНО! Горячий воздух, выходящий из машины,
может достигать температуры 60°C. По‐ этому сушильную машину нельзя устанавливать на полу, не обладающем устойчивостью к воздействию высоких температур. Сушильную машину следует использо‐ вать при температуре в помещении от +5°C до +35°C; температуры вне этого диапазона могут отрицательно сказать‐ ся на эффективности работы машины.
ВАЖНО! При перемещении машины ее следует держать в вертикальном положении.
ВАЖНО! Не устанавливайте устройство за дверью, запираемой на замок, за раздвижной дверью, за дверью с петлями, расположенными на противоположной стороне по отношению к петлям на дверце машины.
Удаление защитной упаковки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед включением машины следует удалить все элементы ее защитной упа‐ ковки.
1. Откройте загрузочную дверцу
2. Удалите липкую ленту с верхней ча‐ сти барабана.
electrolux 29
Page 30
30 electrolux
3. Осторожно извлеките ее из бараба‐ на.
3. Удалите из машины защитную пленку и полистироловые прокладки.
Распаковка сушильной полки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед началом эксплуатации следует извлечь из барабана все элементы упаковки и полку
Чтобы распаковать полку:
1. Снимите верхние защитные полисти‐ роловые элементы, потянув их.
11
2. Слегка поднимите рукоятку полки (не до конца). Для облегчения распаковки перевер‐ ните полку вверх дном.
3
2
4. Удалите из барабана остальные эле‐ менты упаковки.
Подключение к электросети Сведения о потребляемом напряжении,
токе и номинале предохранителей при‐ ведены на табличке технических данных машины. Табличка технических данных находится рядом с загрузочным проем‐ ом (см. раздел "Описание машины").
ВНИМАНИЕ! Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за материальный ущерб или травмы, явившиеся результатом несоблюдения вышеприведенных правил техники безопасности. В случае необходимости, замена се‐ тевого шнура должна быть выполне‐ на нашим сервисным центром.
ВНИМАНИЕ! После установки машины должен быть обеспечен удобный доступ к сетевому шнуру.
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед тем как приступать к перевешиванию дверцы, выньте вилку сетевого шнура машины из розетки.
1. Откройте загрузочную дверцу.
2. Выкрутите петлю A с передней пане‐
ли машины и снимите загрузочную дверцу.
3. Снимите накладки B. Для этого
вставьте тонкую отвертку в их пазы, как показано на рисунке, слегка на‐ давите вниз и отожмите накладки.
Page 31
E
F
E
AC
F
electrolux 31
G
G
B
A
4. С помощью какого-либо подходяще‐ го инструмента надавите на ответ‐ ную часть замка C, чтобы снять ее; затем переставьте на противопо‐ ложную сторону, предварительно развернув на 180°.
5. Выкрутите петлю A с загрузочной дверцы, разверните ее на 180°, ус‐ тановите на противоположной сто‐ роне дверцы и прикрутите.
6. Установите накладки B на противо‐ положную сторону, предварительно развернув их на 180°.
7. Открутите накладки D с передней па ‐ нели машины, разверните их на 180° и прикрутите на противоположную сторону.
8. Открутите винты крепления дверно‐ го замка E, слегка надавите на него и снимите с передней панели маши‐ ны.
9. Надавите на кнопку защелки F впе‐ ред и вниз, слегка надавите на кры‐ шку и снимите ее с передней панели машины.
10. Переставьте замок E на противопо‐ ложную сторону и прикрутите замок.
D
C
11. На другой стороне установите кры‐ шку F и дайте кнопке защелки встать на место.
12. Подвесьте загрузочную дверцу, ус‐ тановив петли в соответствующие гнезда в передней панели машины и закрутив их.
Защита от контакта с токоведущими ча‐ стями: Безопасность использования ма‐ шины б уд ет обеспе че на только после ус‐ тановки на место всех пластмассовых деталей.
Специальные принадлежности В сервисном центре Electrolux или у спе‐
циализированного дилера можно приоб‐ рести следующие специальные принад‐ лежности: Комплект для установки сушильной ма‐ шины с системой Iron Aid поверх сти‐ ральной машины. Этот комплект может быть использован для установки сушильной машины с си‐ стемой Iron Aid поверх автоматической стиральной машины Electrolux (шириной 60 см, с фронтальной загрузкой); при та‐ кой установке в колонну достигается зна‐ чительная экономия места. Автоматиче‐ ская стиральная машина устанавливает‐ ся снизу, а сушильная машина с систе‐ мой Iron Aid - сверху. Доступны две вер‐ сии:
• без установочной плиты
• со съемной установочной плитой
Page 32
32 electrolux
Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к установочному комплек‐
Техническое обслуживание
В случае каких-либо неполадок в работе машины вначале попробуйте самостоя‐ тельно устранить их, используя руковод‐ ство по эксплуатации - см. раздел
машина не работает….
Если Вы не можете самостоятельно ус‐ транить неисправность, обратитесь в на‐ шу службу поддержки потребителей или в один из авторизованных сервисных центров. Чтобы мы смогли быстро помочь Вам, нам потребуются следующие данные: – Название модели – Номер изделия (PNC) – Серийный номер (S No.) на табличке технических данных, прикрепленной к изделию - как ее найти, см. раздел
сание машины
– Тип неисправности – Высвечивающиеся на дисплее коды ошибок Чтобы необходимые данные были у Вас всегда под рукой, мы рекомендуем запи‐ сать их здесь:
Название мо‐ дели:
PNC (код изде‐ лия):
S No.(серий‐ ный номер):
)
Если
Опи‐
ту.
Page 33
electrolux 33
Electrolux. Thinking of you.
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
Sadržaj
Važne informacije o sigurnosti 33 Zaštita okoliša 35 Opis proizvoda 36 Upravljačka ploča 37 Što je prikazano na zaslonu 37 Prije prvog korištenja 37 Razvrstavanje i priprema rublja 38 Prvo pokretanje 38 Iron Aid TM Steam System 39 Pokretanje Iron Aid TM programa 43
Zadržava se pravo na izmjene
Sušenje 45 Pokretanje programa sušenja 47 Rešetka za sušenje 48 Čćenje i održavanje 49 Što učiniti kad ... 52 Tehnički podaci 54 Postavke uređaja 55 Savjeti za ustanove za testiranje 55 Postavljanje 55 Servisiranje 58
Važne informacije o sigurnosti
Važno Upotrebljavajte Iron Aid programe isključivo s destiliranom vodom! Voda iz slavine uzrokuje oštećenja na uređaju.
Važno U interesu vaše sigurnosti i radi osiguravanja ispravne uporabe, prije postavljanja i prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, uključujući savjete i upozorenja. Kako biste izbjegli nepotrebne greške i nezgode, važno je osigurati da sve osobe koje koriste uređaj vrlo dobro poznaju njegov način rada i sigurnosne karakteristike. Sačuvajte ove upute i osigurajte se da ostanu uz uređaj ako ga selite ili prodajete, tako da je svatko tko ga koristi dobro upoznat s radom i sigurnošću uređaja.
Opća sigurnost
• Opasna je izmjena specifikacija ili pokušaj izmjene ovog proizvoda na bilo koji način.
•Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju oso- ba (uključujući djecu) koje imaju smanjene fizičke ili senzorne sposobnosti, ili su bez iskustva ili znanja, osim ako su nadgledane ili ako su dobile upute vezane uz korištenje uređaja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost.
• Nemojte dopustiti malim kućnim ljubimcima da se popnu u bubanj. Kako bi
ste to spriječili, molimo pogledajte u bu­banj prije uporabe.
• Predmeti kao što su kovanice, sigurnosne igle, pribadače, vijci, kamenje i ostali tvrdi, oštri materijali mogu uzrokovati veliku štetu i ne smiju se stavljati u uređaj.
• Kako biste spriječili opasnost od požara koji može prouzročiti prekomjerno su­đenje, nemojte sušiti u uređaju sljedeće predmete: jastuke, poplune i slično (ti predmeti akumuliraju toplinu).
• Predmeti kao što su plastika (lateks pjena), kape za tuširanje, vodonepropusne tkani­ne, predmeti s postavom od gume te rublje ili jastučnice s plastičnim umetcima ne smiju se sušiti u sušilici.
• Uvijek isključite perilicu nakon uporabe, čćenja i održavanja.
•Ni u kom slučaju nemojte pokušavati sami popravljati uređaj. Popravci koje izvrše osobe bez potrebnog iskustva mogu pro­uzrokovati ozljede ili teška oštećenja. Kon­taktirajte ovlašteni servisni centar. Uvijek zatražite originalne rezervne dijelove.
• Predmeti koji su zaprljani tvarima kao što su jestivo ulje, aceton, benzin, petrolej, od­stranjivači mrlja, terpentin, vosak ili od­stranjivači voska trebaju se oprati u vrućoj vodi s dodatnom količinom deterdženta, prije sušenja u sušilici.
Page 34
34 electrolux
Opasnost od eksplozije: nikada nemojte sušiti u sušilici predmete koji su bili u kon­taktu sa zapaljivim otapalima (benzin, metilirani alkohol, tekućine za kemijsko čiš- ćenje i slično). Budući da su te tvari hlapljive, mogu prouzročiti eksploziju. Su­šite u sušilici samo predmete oprane vo­dom.
Opasnost od požara: predmeti koji su zamrljani ili umočeni u biljno ili jestivo ulje predstavljaju opasnost od požara i ne smiju se stavljati u sušilicu rublja.
• Ako ste oprali vaše rublje s odstranjivačem mrlja, morate izvršiti dodatni ciklus ispi­ranja prije stavljanja u sušilicu.
• Provjerite da upaljači ili šibice nisu slučajno ostali u džepovima odjeće koju stavljate u uređaj
• Kada vadite utikač iz utičnice nikada nemojte povlačiti za električni kabel, uvijek primite za sami utikač.
• Navojne nožice za podešavanje visine se nikada ne smiju skidati.
• Ne smijete koristiti čepove na cijevima, spojnice i produžne kablove. Opasnost od pregrijavanja!
• Nemojte prskati po uređaju mlazove vode. Opasnost od električnog udara!
• Nemojte se oslanjati na otvorena vrata. Uređaj se može prevrnuti.
• Nakon što je ciklus sušenja ili Iron Aid pro­gram prekinut, rublje i bubanj mogu biti vrući. Opasnost od opeklina! Pazite kada vadite rublje.
• Pazite kada prekidate Iron Aid program: Nemojte otvarati vrata stroja za vrijeme parne faze. Vruća para može proizvesti opekline. Zaslon prikazuje poruku koja ukazuje na parnu fazu.
• Posljednji dio ciklusa sušenja odvija se bez topline (ciklus hlađenja) kako bi se osigu­ralo da rublje bude ostavljeno na tempe­raturi koja ga neće oštetiti.
Oprez – Vruća površina: Nemojte dirati poleđinu uređaja za vrijeme njegovog rada.
Upozorenje Nemojte nikada zausta­viti sušilicu prije završetka ciklusa sušenja, osim u slučaju da odmah izvadite i prostrete sve artikle tako da se toplina rasprši. Opasnost od požara!
Opasnost od električnog udara!
Nemojte prskati po uređaju mlazove vode.
Postavljanje
•Uređaj je težak. Pažljivo ga pomičite.
•Kada vadite uređaj iz ambalaže, provjerite da nema oštećenja. Ako postoje sumnje, nemojte upotrebljavati uređaj i kontakti­rajte servisni centar.
• Potrebno je ukloniti svu ambalažu prije uporabe. Nepoštivanje toga može prouz­ročiti teška oštećenja na proizvodu i na imovini. Pročitajte odgovarajući dio u ovom priručniku.
• Posljednji ciklus u sušilici odvija se bez topline (ciklus hlađenja) kako bi se osigu­ralo da rublje bude ostavljeno na tempe­raturi koja je neće oštetiti.
• Sve električarske radove potrebne za po­stavljanje ovog uređaja mora izvršiti kvalifi­cirani električar ili kompetentna osoba.
• Treba paziti da uređaj ne stoji na električ- nom kabelu.
•Ako se uređaj nalazi na podu prekrivenim sagom, namjestite nožice kako biste omogućili slobodno kruženje zraka ispod uređaja.
• Nakon instaliranja perilice provjerite da ne stoji na svojem električnom kabelu.
• Ako se sušilica stavlja na vrh perilice, ob­vezno se mora koristiti komplet za spajanje (u dodatnoj opremi).
Uporaba
•Uređaj je namijenjen za sušenje i tretman parom standardnog rublja u domaćinstvu.
• Ovaj je uređaj namijenjen uporabi u domaćinstvu. Nemojte ga upotrebljavati u druge svrhe.
•Isključivo sušite tkanine koje su namijenjene strojnom sušenju. Slijedite upute na svakoj etiketi na rublju.
• Nemojte sušiti neoprano rublje u sušilici.
• Nemojte previše napuniti uređaj. Pročitajte odgovarajući dio u ovom priručniku.
• Potpuno mokro rublje ne smije se stavljati u sušilicu.
• Rublje koje je bilo u dodiru s hlapljivim na­ftnim proizvodima ne smije se sušiti u su­šilici. Ako koristite hlapljive tekućine za čiš- ćenje, potrebno je paziti da je tekućina uklonjena s rublja prije njegovog stavljanja u uređaj.
Page 35
electrolux 35
• Kad koristite komplete za kemijsko čiš- ćenje: upotrebljavajte samo proizvode za koje je proizvođač izjavio da su prikladni za sušilicu.
•Očistite mikrofilter i sitno cjedilo nakon svakog ciklusa sušenja ili Iron Aid pro­grama.
• Nemojte upotrebljavati uređaj bez filtera od gaze ili s oštećenim filterom od gaze. Opasnost od požara!
• Napunite spremnik vode za tretman pa­rom isključivo s destiliranom vodom. Nemojte upotrebljavati vodu iz slavine ili aditive! Može se koristiti i kondenzirana vo­da iz spremnika kondenzirane vode s ovog uređaja, ako se prije toga filtrira (npr. filte­rom za kavu).
•Redovito čistite izmjenjivač topline.
• Nikada nemojte povlačiti za električni kabel kada vadite utikač iz utičnice; uvijek primite za utikač.
• Nikada nemojte koristiti sušilicu ako su električni kabel, upravljačka ploča, radna površina ili podnožje oštećeni na način da se može doći do unutrašnjosti sušilice.
• Kada je perilica spojena s Iron Aid ure-
đajem nemojte stavljati predmete na ure- đaj. Mogli bi pasti tijekom rada.
Zaštita okoliša
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Stari uređaj
Upozorenje
• Poklopac žarulje unutrašnjeg svjetla mora biti čvrsto pričvršćen.
•Omekšivači tkanina, ili slični proizvodi, tre- baju se koristiti prema uputama za omekši­vače tkanine.
Oprez - vruća površina : Nemojte dirati površinu poklopca žarulje na vratima kada je svjetlo upaljeno.
Blokiranje radi djece
•Ovaj uređ strane male djece ili nemoćnih osoba bez nadzora.
• Djecu je potrebno nadzirati kako biste se osigurali da se ne igraju s uređajem.
• Sastavni dijelovi pakovanja (npr. plastični omot, polistirol) mogu biti opasni za djecu
- opasnost od gušenja! Držite ih daleko od dohvata djece.
• Držite sve deterdžente na sigurnom, izvan dohvata djece.
• Osigurajte se da se djeca ili kućni ljubimci ne popnu u bubanj.
neće moći zaključati u uređaju dovodeći svoje živote u opasnost.
Ambalaža
Materijal ambalaže ne zagađuje okoliš i može se reciklirati. Plastični sastavni dijelovi pakovanja označeni su simbolima, npr. >PE<, >PS<, itd. Molimo zbrinite materijale u odgovarajuće spremnike kod lokalnog gradskog deponija.
Savjeti za zaštitu okoliša
• U sušilici rublje postaje pahuljasto i mekano. Omekšivači tkanina stoga nisu potrebni prilikom pranja.
aj nije namijenjen uporabi od
Izvucite utikač iz utičnice kada više ne kori­stite uređaj. Prerežite električni kabel i zbrinite ga zajedno s utikačem. Onesposobite bravu na vratima za punjenje rubljem. Djeca se tako
Page 36
36 electrolux
•Vaša će sušilica raditi uz najveću uštedu ako: – uvijek ostavite slobodne otvore za ven-
tilaciju na dnu sušilice;
– koristite količine rublja koji su navedeni
u pregledu programa;
– osigurate dobru prozračnost u prostoriji
gdje je uređaj postavljen;
Opis proizvoda
6
7
8
9
10
11
12
13
čistite mikrofilter i sitno cjedilo nakon
svakog ciklusa sušenja;
– dobro centrifugirate rublje prije sušenja.
Potrošnja električne energije ovisi o brzi­ni centrifugiranja postavljenoj na perilici rublja. Viša brzina centrifugiranja - manja potrošnja električne energije.
1
2
3
4
5
14
1 Upravljačka ploča 2 Filteri za dlačice 3 Vrata za punjenje rubljem (reverzibilna) 4 Ventilacijska rešetka 5 Podesive nožice 6 Ventil/filter za ponovo kruženje vode,
grlo za punjenje spremnika vode za paru
7 Ladica sa spremnikom za kondenziranu
vodu
8 Svjetlo u bubnju
9 Polica za sušenje 10 Tipka za otvaranje vrata postolja 11 Natpisna ploča 12 Izmjenjivač topline 13 Cijev za odvod iz spremnika vode 14 Vrata izmjenjivača topline
Page 37
Upravljačka ploča
1 2 3 4
electrolux 37
65
1 Programator i tipka ON/OFF (Uključeno/
Isključeno)
2 Zaslon 3 Tipka odgode početka rada 4 Zasloni održavanja
Što je prikazano na zaslonu
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 1514
1 KOLIČINA RUBLJA 2 SUHOĆA 3 Predodabir vremena početka 4 Sušenje 5 Program Iron Aid 6 Hlađenje 7 Protiv gužvanja 8 Zaslon stupnja osušenosti
Prije prvog korištenja
Za uklanjanje eventualnih ostataka proiz­vodnje, obrišite bubanj sušilice vlažnom krpom ili izvršite kratki ciklus sušenja (30 min) s vlažnom krpom u uređaju.
1.
Okrenite programator na
JEME).
TIME (VRI-
–IZMJENJIVAČ TOPLINE –FILTER
– SPREMNIK KONDEZATA
5 Funkcijske tipke 6 Tipka START/PAUZA
9 Indikator filtera za paru 10 OSJETLJIVO 11 Zaključavanje za zaštitu djece 12 Indikator spremnika vode za paru 13 ALARM 14 Zaslon pare 15 Zaslon vremena početka/trajanja pro-
grama
2. Pritisnite tipku TIME (VRIJEME) više puta dok se na zaslonu ne prikaže 0.30.
3. Pritisnite tipku START/PAUSE.
Page 38
38 electrolux
Razvrstavanje i priprema rublja
Razvrstavanje rublja
• Razvrstavanje prema vrsti tkanine: –Pamuk/lan za programe u programskoj
skupini
– Miješane i sintetične tkanine u pro-
gramskoj skupini JEŠANO TKANJE).
COTTON (PAMUK).
SYNTHETICS (MI-
• Razvrstavanje prema etiketi za održavanje. Etiketa za održavanje znači:
Sušenje u sušilici je u
principu moguće
Sušite na uobičajenoj
temperaturi
Važno Nemojte stavljati u uređaj mokro rublje na čijoj etiketi za održavanje nije nave­deno da je prikladno za sušenje u sušilici. Uređaj se može koristiti za sve mokro rublje s oznakom da je prikladno za sušenje u su­šilici.
•Nemojte sušiti nove, obojene tkanine s rubljem svijetlih boja. Boje tekstila mogle bi izblijediti.
• Nemojte sušiti pamučni džersej i pleteninu na programu EXTRA (EKSTRA SUHO). Rublje bi se moglo skupiti!
• Vunu i tkanine slične vuni možete sušiti korištenjem programa
WOOL (VUNA). Prije ciklusa sušenja centrifugirajte vunene tkanine što je bolje moguće (max 1200 o/ min). Sušite vunene tkanine samo zajedno s istim ili sličnim tkaninama što se tiče materijala, boje i težine. Molimo sušite od­vojeno teške komade vunenog rublja.
Specijalne bilješke o Iron Aid-u
Pozor
• Sljedeće tkanine se ne mogu tretirati kori­štenjem Iron Aid programa vunena plete­nina, koža, tkanine s velikim metalnim, drvenim ili plastičnim dijelovima, tkanine s metalnim dijelovima koji hrđaju, kabanice ili pamučno rublje prevučeno voskom.
• Za ravnanje ili osvježavanje rublja s Iron Aid programom, razvrstajte rublje po veličini,
Sušite na smanjenoj
temperaturi (pritisnite
tipku DELICATE
(OSJETLJIVO)!)
Sušenje u sušilici nije
moguće
težini, materijalu i boji. Ravnajte tkanine samo zajedno s istim ili sličnim tkaninama što se tiče veličine, težine, materijala i boje.
• Nemojte sušiti nove, obojene tkanine s rubljem svijetlih boja. Boje mogu izblijediti (provjerite postojanost boja tkanine kada su vlažne u neznatnom području).
• Nemojte koristiti komplete za kemijsko čiš- ćenje zajedno s Iron Aid programima.
Priprema rublja
• Da biste izbjegli zapletanje rublja: zatvorite patent-zatvarače, zakopčajte navlake za poplune i zavežite slobodne trake i vrpce (npr. kecelje).
• Ispraznite džepove. Skinite metalne predmete (spajalice za papir, sigurnosne igle i sl.).
• Komade od dvoslojnog materijala preokre­nite na drugu stranu (npr. na jaknama koje imaju pamučnu podstavu, pamučni sloj mora biti izvana). Na taj način ovakve će se tkanine bolje osušiti.
Specijalne bilješke o Iron Aid-u
• Prije tretiranja rublja s Iron Aid programom, uklonite mrlje pranjem ili lokalnim nano­šenjem odstranjivača mrlja.
• Komade od dvoslojnog materijala preokre­nite na drugu stranu (npr. na jaknama koje imaju pamučnu podstavu, pamučni sloj mora biti izvana). Na taj način ovakve će se tkanine bolje osušiti.
Prvo pokretanje
Uključivanje uređaja / uključivanje svjetla. Okrenite programator na bilo koji program. Uređaj je uključen. Kada otvarate vrata za punjenje perilice, bubanj se osvjetljava. Ot-
varanje vrata za punjenje rubljem / punjenje rubljem
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem: Gurni-
te vrata za punjenje (točka pritiskanja)
Page 39
Iron Aid TM Steam System
Napunite spremnik vode
Morate napuniti spremnik vode za paru prije prvog korištenja Iron Aid programa. Koristite dostupnu destiliranu vodu ako još nema kon­denzirane vode od prethodnih programa su­šenja (vidi poglavlje "Čišćenje i održavanje, Pražnjenje spremnika kondenzirane vode"). Ako se, nakon odabira nekog Iron Aid pro-
grama, osvijetli indikator de na zaslonu, morat ćete napuniti spremnik vode s destiliranom vodom. U suprotnome, nećete moći pokrenuti niti jedan Iron Aid pro­gram.
Pozor Važno! Napunite spremnik za vodu samo destiliranom ili potpuno desaliniziranom vodom. Nemojte upotrebljavati vodu iz slavine ili aditive! Možete upotrijebiti također kondenziranu vodu iz spremnika, ukoliko je prvo filtrirate (upotrijebite spremnik isporučen s postavljenim filtrom: vidi sliku nasuprot).
1. Malo izvucite ladicu koja sadrži spremnik kondenzirane vode (1),
spremnika vo-
electrolux 39
2. Napunite rubljem (nemojte ga naguravati niti prenapuniti stroj).
Pozor Oprez! Nemojte zakvačiti rublje između vrata za punjenje rubljem i gumene brtve.
3. Dobro zatvorite vrata za punjenje rubljem. Brava se mora zvučno zaključati.
1
2. Gurnite prema dolje grlo za punjenje spremnika vode (1) i izvucite ga (2).
1
2
3. Napunite destiliranom vodom iz isporu­čenog spremnika, do oznake MAX unutar spremnika.
Page 40
40 electrolux
max
4. Vratite grlo za punjenje i ladicu sa spremnikom za kondenziranu vodu gu­rajući unatrag.
Kada su suhe, sve tkanine koje nisu izričito zabranjene u poglavlju 'Razvrstavanje i pri­prema rublja" mogu biti tretirane Iron Aid Steam sustavom. Mokre tkanine mogu se tretirati samo ako imaju oznaku da su priklad­ne za programe sušenja.
Sustav ponovnog kruženja vode
Ovaj vam sustav omogućuje automatsko korištenje u Iron Aid Steam ciklusu konde­nzirane vode sakupljene u spremniku za kon­denziranu vodu tijekom ciklusa sušenja.
Pozor Voda u spremniku kondenzirane vode neće nikada automatski napuniti spremnik vode za paru. Sustav ponovnog kruženja vode radi samo ako ga opskrbljuje voda koja je proizašla tijekom standardnih ciklusa sušenja.
Za aktivaciju tog sustava, okrenite ventil na položaj ON. Kada je ventil ON spremnik vode za paru napunit će se tijekom sljedećeg ciklusa sušenja. Vodu će isporučiti krug vode izravno spremniku vode za paru i automatski će ga napuniti.
Za aktiviranje ponovnog kruženja postavite ventil u položaj ON. To učinite ovako:
1. Malo izvucite ladicu koja sadrži spremnik kondenzirane vode (1). Iza ladice nalazi se grlo za punjenje spremnika vode (2).
2
1
2. Okrenite ventil u položaj ON. Vodu ispo­ručuje krug vode neposredno u spremnik vode za paru napunivši ga automatski tijekom sljedećeg ciklusa sušenja.
Spremnik vode za paru je prazan. Molimo napunite ga i zatim pritisnite START/PAUSE
Ako je ventil zatvoren (položaj OFF) su­stav ponovnog kruženja vode ne radi.
Page 41
Pregled Iron Aid programa
electrolux 41
Dodatne
funkcije/ op-
cije
Programi
(težina na suho)
Maks. količina rublja
COTTON (PAMUK)
SYNTHETICS (MI-
JEŠANO TKANJE)
COTTON (PAMUK)
SYNTHETICS (MI-
JEŠANO TKANJE)
REFRESH (OSVJE-
ŽAVANJE )
1,0 kg
1,0 kg
3,0 kg
1,5 kg
2,5 kg
Sve informacije o primjeni služe samo kao vodilje. Rezultati ravnanja mogu varirati ovisno o odabranom programu i naročito o modnim de­taljima te svojstvima tkanine. Ako je potrebno, rezultati se mogu po­boljšati korištenjem različitih pro­grama i volumenima pare. Na primjer, neke tkanine koje sadrže vi­še od 20% sintetike, ali s određenim modnim detaljima, mogu se pona­šati više kao pamučne tkanine u Iron Aid programu. Možete stoga postići bolje rezultate ravnanja odabirom Iron Aid programa za pamuk
Obzirom na široki raspon različitih kvaliteta i svojstava tkanina koji se mogu danas proizvesti različitim mehaničkim i kemijskim procesima, preporučujemo izvođenje prvih nekoliko Iron Aid programa s niskim razinama pare i s malim brojem komada rublja koji su međusobno
LOAD
Primjena/svojstva
BUZZER (ZUJALICA)
Za 1- 6 pamučnih košulja. Min. 80% pri­rodnih vlakana (pamuk, lan i sl.).
Za 1- 6 sintetičkih košulja. Maks. 20% prirodnih vlakana (pamuk, lan i sl.).
Za ravnanje pamučnog rublja. Min. 80% prirodnih vlakana (pamuk, lan i sl.).
Za ravnanje rublja koje se lako održava. Maks. 20% prirodnih vlakana (pamuk, lan i sl.).
Za jednu do dvije jakne odijela ili para hlača ili sličnu odjeću. Također je po­godno za uklanjanje mirisa. Samo za su­ho rublje
što sličniji. Nakon toga, možete pažljivo početi varirati uvjete Iron Aid programa kako biste naučili iz iskustva kako postići najbolje re­zultate ovisno o količini rublja, kvaliteti tkanina i razinama pare koje najviše odgovaraju te programima
Iron Aid
TM
. Upućujemo vas i na po-
pratni 'Vodič tkanina'.
suho, mokr
o
suho, mokr
o
suho, mokr
o
suho, mokr
o
Page 42
42 electrolux
Program LOAD Količina rublja
COTTON (PA-
MUK)
SYNTHETICS (MI-
JEŠANO TKANJE)
COTTON (PA-
MUK)
SYNTHETICS (MI-
JEŠANO TKANJE)
REFRESH
(OSVJEŽAVANJE )
1) točno vrijeme programa pojavljuje se na zaslonu nakon što je stroj izvršio prepoznavanje mokro/suho (otprilike. 2 min.)
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
1-2 košulje 3-4 košulje 5-6 košulja
1-2 košulje 3-4 košulja 5-6 košulja
0,5 - 1 kg
1 - 2 kg 2 - 3 kg
0,2 - 0,5 kg
0,5 - 1 kg 1 - 1,5 kg
1 par hlača
1 jakna
1 odijelo
Sve pružene informacije o odabiru razine pare i odgovarajućih količina rublja samo su prijedlozi. U nekim slučajevima, korištenje više razine pare ili manje količine rublja može
dati bolje rezultate. Program
RE­FRESH (OSVJEŽAVANJE ) je blagi program Iron Aid za tkanine koje se ne peru. Sve eventualne promjene u obliku rublja do kojih može doći u nekim slučajevima, mogu se ispra­viti glačanjem.
Odabir programa
Programatorom odaberite program koji želite. Predviđeno trajanje programa (u minu-
suho [min.]
Odaberite razinu pare ( LOAD)
Za postizanje najboljih rezultata, potrebne su različite razine pare za različite količine rublja. Tipka LOAD se koristi za postavljanje željene količine pare: MIN, MED ili MAX.
Svi Iron Aid programi, izuzev programa REFRESH (OSVJEŽAVANJE ), automatski prepoznaju preostalu vlagu u rublju. Kada je rublje mokro, prvo se aktivira ciklus sušenja ako je potrebno. Tablica pokazuje razine pare koje odgovaraju odabranoj količini rublja, pod LOAD.
1. Pritisnite tipku LOAD više puta dok se na zaslonu ne prikaže željena razina pare ( MIN, MED ili MAX).
TRAJANJE
1)
20÷23 41÷51
14÷17 24÷49
13÷16 53÷64
12÷16 43÷53
12÷16
TRAJANJE
mokro [min.]
1)
tama) prikazuje se na višestrukom zaslonu.
Ako ne pritisnete tipku LOAD nakon odabira
Iron Aid programa, automatski se odabire srednja razina pare ( MED). Ako odaberete program
REFRESH (OSVJEŽAVANJE ),
MIN je automatski odabrano.
Page 43
electrolux 43
Važno: Ako postoje sumnje, uvijek prvo odaberite manju razinu pare dok ne steknete iskustvo s količinama rublja, vr­stama tkanine i odgovarajućom op­timalnom razinom pare. Ako odaberete previsoku razinu pare, rublje može izgu­biti svoj oblik. Ako je odabrana preniska razina pare, rublje može ostati izgužva­no.
Odabir dodatnih funkcija
Dodatne funkcije koje su dostupne u Aid programima su BUZZER (ZUJALICA), DELAY i SIGURNOST DJECE.
BUZZER (ZUJALICA) Uređaj se isporučuje s aktiviranom funkcijom BUZZER (ZUJALICA) šenja dovršen, oglasit će se isprekidan zvuč- ni signal. Svakim pritiskom na tipku ili izmjenom programa pomoću programatora, oglasit će se zvučni signal. Tipkom se funkcija uključuje i isključuje. Kada je funkcija aktivna, simbol BUZZER (ZUJALICA) pojavljuje se na zaslonu.
DELAY
Tipkom DELAY, možete odgoditi poče- tak programa za 30 minuta (
) do najviše 20 sati ( ).
. Kada je ciklus su-
Iron
1. Odaberite program i dodatne funkcije.
2. Pritisnite tipku DELAY onoliko puta koliko
je potrebno dok se na zaslonu ne prikaže željena odgoda početka, npr.
ako program mora biti pokrenut za
12 sati.
3. Za aktiviranje tajmera odgode, pritisnite
tipku START/PAUSE. Preostalo vrijeme do postavljenog početka programa stalno je prikazan (npr.
, , ... i sl.).
Ako zaslon prikazuje i ponovo pritisnete tipku, vrijeme odgode
se poništava. Zaslon će pokazivati zatim trajanje odabranog programa.
SIGURNOST DJECE Zaključavanje za zaštitu djece može se po­staviti kako bi se spriječilo slučajno pokre­tanje programa ili neželjena izmjena pro­grama u tijeku. Zaključavanje radi sigurnosti djece zaključava sve tipke i programator. Zaključavanje radi sigurnosti djece se može deaktivirati držeći istovremeno pritisnute tipku BUZZER (ZUJALICA) i TIME (VRIJEME) tijekom 5 sekundi.
• Prije pokretanja programa: Uređaj se ne
može koristiti
• Nakon pokretanja programa: Program u
tijeku se ne može izmijeniti Simbol da je aktivirano zaključavanje za zaštitu djece. Zaključavanje za zaštitu djece se ne deaktivira kada program dođe do kraja. Ako
želite postaviti novi program, morate prvo deaktivirati zaključavanje za zaštitu djece.
pojavljuje se na zaslonu i pokazuje
,
i
Pokretanje Iron Aid TM programa
Pritisnite tipku START/PAUSE. Program je pokrenut. Prvo, na zaslonu se prikazuje in­dikator faze. Zaslon također prikazuje trajanje programa odabranog Iron Aid pro­grama, ne uključujući dodatnu fazu sušenja. S mokrim rubljem, nakon nekoliko minuta uređaj prikazuje točno trajanje Iron Aid pro­grama, uključujući prethodni program su­šenja. Čim je postignut ispravan stupanj su­šenja, automatski započinje Iron Aid pro­gram. Indikator pare pokazuje odvijanje Iron
Aid programa na zaslonu. Pojedinačne faze pare prikazane su animiranim oblacima pare.
Pozor Važno: Tijekom faza pare koje sačinjavaju Iron Aid program i fazu protiv gužvanja (prikazane animiranim oblacima pare na zaslonu), vrata za punjenje uređaja se ne mogu otvoriti. Opasnost od opeklina!
Ako se kada odaberete Iron Aid program, program
osvijetli indikator spremnika vode
Page 44
44 electrolux
ne može započeti. Morat ćete prvo napuniti spremnik vode (vidi dio 'Čišćenje i održa­vanje, punjenje spremnika vode'.)
Normalno je da uređaj proizvodi buku tijekom Iron Aid programa ili programa sušenja ako ste u bubanj stavili rublje s tvrdim dijelovima, kao što je metalna dugmad.
Izmjena programa
Za izmjenu programa koji ste odabrali greškom nakon što je program pokrenut, pr­vo okrenite programator na O ISKLJUČ. i za­tim napravite reset programa.
Program se ne može više direktno izmijeniti nakon što je program pokrenut. Ako svejedno pokušate izmijeniti pro­gram pomoću programatora, ili dodatne funkcijske tipke (izuzev tipke BUZZER (ZUJALICA)), tipka START/PAUSE i
treptat će na zaslonu. To međutim
nema utjecaja na program sušenja.
Stavljanje dodatnih komada rublja ili vađenje rublja prije kraja programa
1. Otvorite vrata.
2. Stavite ili izvadite komade rublja.
3. Dobro zatvorite vrata za punjenje rubljem.
4. Pritisnite tipku START/PAUSE za nasta­vak ciklusa sušenja.
Iron Aid program je dovršen / vađenje rublja
Nakon što je dovršena faza Iron Aid,
se osvjetljava i ikona PROTIV
GUŽVANJA pojavljuje se na zaslonu. Ako je
BUZZER (ZUJALICA) bila aktivirana,
oglašava se zvučni signal u redovitim inter­valima.
Nakon Iron Aid programa automatski slijedi faza protiv gužvanja, uključujući kratke faze izbacivanja pare, koja traje oko 90 minuta.
Bubanj se okreće tijekom faze protiv gu­žvanja. To omogućuje rublju da se ne zaplete i ne izgužva. Može se izvaditi u bilo kojem trenutku za vrijeme faze protiv gužvanja, osim za vrijeme faza izbacivanja pare (potražite animaciju pare na zaslonu!). Rublje se treba izvaditi što je brže moguće.
1. Otvorite vrata za punjenje uređaja i izva­dite rublje.
2. Prije vađenja rublja, izvadite dlačice iz mikrofiltera. To ćete najbolje učiniti vlaž­nom rukom. (Vidi dio "Čišćenje i održa­vanje".)
3. Izvadite rublje komad po komad.
4.
Okrenite programator na "OISKLJUČ.. Važno! Nakon svakog ciklusa sušenja –Očistite mikrofilter i sitno cjedilo – Izbacite vodu iz spremnika kondenzi-
rane vode (Vidi dio "Čišćenje i održa­vanje".)
5. Zatvorite vrata.
Pozor Kako bi zadržali učinak Iron Aid tretmana, rublje mora biti izvađeno komad po komad tijekom faze protiv gu­žvanja i odmah obješeno na vješalice kako bi se osušilo (najmanje 5-15 minu­ta, ovisno o tkanini i odabranoj razini pa­re). Zakopčajte dugmad i složite rublje, naročito pazeći na manžete i rubove.
Page 45
Sušenje
Pregled programa sušenja
Programi
Dodatne
funkcije/ op-
electrolux 45
cije
Primjena/svojstva
EXTRA (EKSTRA SU­HO)
CUPBOARD (SUHO ZA OR­MAR)
DAMP (SU­HO ZA PEGLA­NJE)
EXTRA (EKSTRA SU­HO)
CUPBOARD (SUHO ZA OR­MAR)
DAMP (SU­HO ZA PEGLA­NJE)
(težina na suho)
Maks. količina rublja
BUZZER (ZUJALICA)
DELICATE (OSJETLJIVO)
DRYNESS (STUPANJ SUŠENJA)
7 kg -
7 kg -
7 kg -
SYNTHETICS (MIJEŠANO TKANJE)
3 kg -
3 kg -
3 kg -
TIME (VRIJEME)
COTTON (PAMUK)
Temeljito sušenje debelih ili višeslojnih tkanina, npr. komadi od frotir materijala, ogrtači.
Temeljito sušenje tkanina jednakomjerne debljine, npr. komada od frotir-materijala, pletenih tkanina, ruč- nika.
Za normalno debelo pamučno ili laneno rublje, npr. posteljina, stolno rublje.
Temeljito sušenje debelih ili višeslojnih tkanina, npr. puloveri, posteljina, stolno rublje.
Za tanke tkanine koje se ne glačaju, npr. sintetičke košulje, stolno rublje, čarape, donje rublje s kitovom kosti ili žicom.
Za tanke tkanine koje se trebaju još izglačati, npr. pletenina, košulje.
Simboli njege
1)
1)
1)
TIME (VRIJE­ME)
SILK (SVILA)
7 kg -
1 kg
a
-
u
SPECIJALNO
Za dodatno sušenje pojedinih komada rublja ili manjih količina od 1 kg. Možete odabrati trajanje programa od 10 minuta do 3 sata u koracima od 10 minuta.
Specijalni program za sušenje svile toplim zrakom i nježnim pokretima. .
Page 46
46 electrolux
Programi
WOOL & SPORT SHOES (s PO­LICOM)
1) Pritisnite tipku DELICATE (OSJETLJIVO).
1 kg
Dodatne
funkcije/ op-
cije
(težina na suho)
Maks. količina rublja
BUZZER (ZUJALICA)
DELICATE (OSJETLJIVO)
t
o
a u
t
o
TIME (VRIJEME)
DRYNESS (STUPANJ SUŠENJA)
Za sušenje vunenih tkanina nakon što su oprane, toplim zrakom i minimalnim mehaničkim optere­ćenjem (Vidi dio "Razvrstavanje i priprema rublja"). Preporuka: Izvadite tkanine odmah nakon sušenja, jer
-
ne slijedi program protiv gužvanja. Za nježno sušenje jednog para sportskih cipela, opra­nog i centrifugiranog na 1000 o/min. Možete odabrati trajanje programa od 30 minuta do 3 sata u koracima od 10 minuta.
Odabir programa
Programatorom odaberite program koji želite. Predviđeno trajanje programa (u minu­tama) prikazuje se na višestrukom zaslonu.
Primjena/svojstva
Simboli njege
Odabir dodatnih funkcija
Možete odabrati između dodatnih funkcija DRYNESS (STUPANJ SUŠENJA), DELICA­TE (OSJETLJIVO), BUZZER (ZUJALICA) i TI­ME (VRIJEME) (ako je odabran program TI­ME (VRIJEME)). Simboli funkcija raspoloživi za odabran program prikazani su na zaslonu.
DRYNESS (STUPANJ SUŠENJA)
Ako je rublje koje vadite iz perilice previše vlažno nakon standardnog programa su­šenja, možete poboljšati rezultat sušenja koristeći funkciju SUHOĆA. Rublje ima veći stupanj suhoće ako ga pomaknete s MIN na MAX.
1. Pritisnite više puta tipku DRYNESS (STU­PANJ SUŠENJA) dok se na zaslonu ne prikaže željena razina suhoće ( MIN, MED ili MAX). Ako je odabran drugi program, AUTO trepće na zaslonu.
Ako vuna ili svila izađu iz stroja previše vlažne na kraju programa
WOOL (VUNA) ili
SILK (SVILA), možete ih ponovo osušiti tako
Page 47
electrolux 47
da još jedanput pokrenete odgovarajući pro­gram, ovaj put s odabranom funkcijom DRY­NESS (STUPANJ SUŠENJA) i razinom osu­šenosti MIN, MED ili MAX. U slučaju suhog ciklusa s relativno suhim rubljem dužina ciklusa programa prikazanog na početku ispravlja se nakon kratkog vremena.
Pozor Oprez: Osigurajte se da odabirom funkcije DRYNESS (STUPANJ SUŠENJA), ne presušite vunu ili svilu.
DELICATE (OSJETLJIVO) Za naročito nježno sušenje osjetljivih tkanina s etiketom za održavanje i za tkanine osjetljive na temperaturu (npr. akrilik, viskoza). Pro­gram se vrši sa smanjenom toplinom. DELI­CATE (OSJETLJIVO) je prikladno samo s količinom rublja do 3kg.
1. Pritisnite tipku DELICATE (OSJETLJIVO). Na zaslonu se prikazuje simbol
CATE (OSJETLJIVO).
TIME (VRIJEME) Za odabir trajanja programa nakon po­stavljanja programa
TIME (VRIJEME). Mo-
DELI-
Pokretanje programa sušenja
Pritisnite tipku START/PAUSE. Program je pokrenut. Na prikazu tijeka programa prikazano je odvijanje programa. Simboli za
SUŠENJE i HLAĐENJE prikazuju se na zaslonu jedan za drugim. Broj kapi na prikazu osušenosti postepeno se smanjuje kako postupak sušenja napreduje.
Izmjena programa
Za izmjenu programa koji ste odabrali greškom nakon što je program pokrenut, pr­vo okrenite programator na O ISKLJUČ. i za­tim napravite reset programa.
Program se ne može više direktno izmijeniti nakon što je program pokrenut. Ako svejedno pokušate izmijeniti pro­gram pomoću programatora, ili dodat­nom funkcijskom tipkom (izuzev tipke BUZZER (ZUJALICA)), tipke START/
PAUSE i zaslonu. To međutim nema utjecaja na program sušenja.
treptat će na višestrukom
žete odabrati trajanje programa od 10 minuta do 3 sata u koracima od 10 minuta. (odgo-
vara programu
1.
Okrenite programator na PROGRAM. prikazano je na zaslonu
2. Pritisnite tipku TIME (VRIJEME) više puta dok se na zaslonu ne prikaže trajanje željenog programa, npr. za program od 20 minuta.
Ako trajanje programa nije odabrano, trajanje se automatski postavlja na 10 minuta.
BUZZER (ZUJALICA) Vidi poglavlje "Iron AidTM Steam sustav" , dio "Odabir dodatnih funkcija - BUZZER (ZUJA­LICA)"
DELAY
Vidi poglavlje "Iron AidTM Steam sustav" , dio "Odabir dodatnih funkcija - DELAY"
SIGURNOST DJECE Vidi poglavlje "Iron AidTM Steam sustav", dio "Odabir dodatnih funkcija - SIGURNOST DJECE"
Vađenje rublja ili stavljanje rublja u uređaj kada je potrebno
Upozorenje Upozorenje! Rublje i bu-
banj mogu postati vrući. Opasnost od opeklina!
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem
2. Stavite ili izvadite komade rublja.
3. Zatvorite vrata. Brava se mora zvučno zaključati.
4. Pritisnite tipku START/PAUSE za nasta­vak ciklusa sušenja.
Ciklus sušenja je dovršen / vađenje rublja
Kad program sušenja završi, na zaslonu se osvjetljava
BUZZER (ZUJALICA) bila aktivirana,
je oglašava se zvučni signal u redovitim inter­valima.
Nakon ciklusa sušenja automatski slijedi faza protiv gužvanja, koja traje oko 30 minuta.
Bubanj se okreće u intervalima tijekom ove faze. To omogućuje rublju da se ne zaplete i ne izgužva. Rublje se može izvaditi u bilo
Hlađenje).
VREMENSKI
minuta
ZAŠTITA OD GUŽVANJA. Ako
Page 48
48 electrolux
kojem trenutku tijekom faze protiv gužvanja. (Rublje se treba izvaditi najkasnije pred kraj faze protiv gužvanja kako bi se spriječilo gu­žvanje.)
1. Otvorite vrata.
2. Prije vađenja rublja, izvadite dlačice iz mikrofiltera. To ćete najbolje učiniti vlaž­nom rukom. (Vidi dio "Čišćenje i održa­vanje".)
Rešetka za sušenje
Rešetka za sušenje nudi mogućnost sušenja perivih vunenih tkanina i sportskih cipela. Polica za sušenje se ne okreće s bubnjem sušilice rublja. To omogućuje sušenje vune­nog rublja ili sportskih cipela. Kada je mokra, vuna se mora što manje pomicati jer ima sklonost zapetljavanju, pa je polica za sušenje rješenje. Sportske cipele se ne mogu sušiti bez police, jer bi mogle oštetiti bubanj zbog svoje težine.
Za prvo vađenje police iz ambalaže pogledajte poglavlje o postavljanju.
Upozorenje Prije postavljanja police provjerite bubanj sušilice. Mora biti prazan!
1. Otvorite vrata za punjenje.
2. Umetnite policu. Podignite policu vodoravno u bubnju. Gurnite policu prema dolje dok držač u prednjem dijelu ne sjedne na otvor.
3. Izvadite rublje.
4.
Okrenite programator na O ISKLJUČ..
5. Važno! Nakon svakog ciklusa sušenja –Očistite mikrofilter i sitno cjedilo – Izbacite vodu iz spremnika kondenzi-
rane vode (Vidi dio "Čišćenje i održa­vanje".)
6. Zatvorite vrata.
Važno Izvadite uloške iz cipela i stavite ih pored cipela na policu. Zavežite žnirance na cipelama.
3. Stavite rublje na policu: – Raširite rublje na polici i zamotajte ga,
bez gnječenja ili savijanja.
– Stavite sportske cipele na policu.
4. Odaberite vrijeme trajanja programa, kojeg možete odabrati u koracima od 10 min, počevši od 30 min do 180 minuta. Pritisnite tipku TIME toliko puta koliko je potrebno dok se na zaslonu ne prikaže vrijeme trajanja željenog programa.
5. Pritisnite tipku START/PAUSE. Program je pokrenut.
6. Na kraju programa sušenja otvorite vrata uređaja i izvadite rublje ili cipele.
7. Okrenite programator na O OFF (Isključe- no).
Page 49
8. Izvadite policu iz bubnja na kraju sušenja.
Čćenje i održavanje
Čćenje filtera od gaze
Kako biste osigurali pravilan rad uređaja, filte­ri od gaze u vratima i prednjem dijelu bubnja
moraju se čistiti nakon svakog Iron Aid ciklusa sušenja.
Pozor Važno. Nikada nemojte koristiti sušilicu bez filtera od gaze ili s oštećenim ili začepljenim filterima od gaze.
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem
2. Vlažnom rukom očistite mikrofilter koji je ugrađen u donjem dijelu otvora za punjenje.
3. Nakon određenog vremena, na filterima će se stvoriti patina zbog ostataka deter­dženta na rublju. Kada se to dogodi, oči- stite filtere toplom vodom i četkom. Izva­dite filter iz vrata tako da ga povučete. Može se staviti zubom prema lijevoj ili prema desnoj strani). Nemojte ga zabo­raviti vratiti na mjesto nakon čišćenja.
TM
ili
electrolux 49
Čćenje ventila/filtera ponovnog kruženja vode
Ako se na zaslonu prikazuje
simbol FIL­TER ZA PARU, potrebno je očistiti filter po­novnog kruženja vode. Ventil/filter se nalazi iza ručke spremnika - vidi poglavlje
1. Gurnite grlo za punjenje spremnika vode
prema dolje (1) i izvucite ga (2).
1
2
4. Izvadite dlačice iz filtera od gaze, po mogućnosti vlažnom rukom.
5. Zamijenite filter.
2. Očistite ventil/filter pod toplom vodom.
Page 50
50 electrolux
3. Ponovo vratite ventil/filter.
4. Okrenite ventil/filter u položaj ON.
2.
1.
2. Izlijte kondenziranu vodu u umivaonik ili neku posudu.
3. Gurnite cijev za odvod i vratite spremnik za kondenzat.
Očistite brtvu na vratima
Obrišite brtvu na vratima vlažnom krpom odmah nakon Iron Aid-a ili ciklusa sušenja.
Pražnjenje spremnika kondenzirane vode
Ispraznite spremnik za kondenzat nakon svakog ciklusa sušenja. Ako je spremnik za kondenzat pun, aktivni program će se odmah prekinuti i na zaslonu će se osvijetliti prikaz SPREMNIKA
. Za nastavak pro­grama, potrebno je prvo isprazniti spremnik kondenzata.
Upozorenje Kondenzat nije prikladan za piće ili pripremu jela.
1. Potpuno izvucite ladicu koja sadrži
spremnik za kondenzat (1) i povucite prema gore cijev za odvod iz spremnika za kondenziranu vodu sve dok ide (2).
Ako je došlo do prekida programa zato što je spremnik za kondenzat pun: Pritis­nite tipku START/PAUSE za nastavak ciklusa sušenja.
Spremnik za kondenzat ima zapreminu od otprilike 4 litre. To je dovoljno za ot­prilike 7 kg rublja koje je prethodno cen­trifugirano na 1000 okretaja/minutu.
4. Kondenzirana voda se može koristiti kao destilirana voda, npr. za glačala na paru. No prvo filtrirajte kondenzat kako biste uklonili sve ostatke i male dlačice.
Page 51
Korištenje priloženog kanistra za filtri­ranje: Izlijte vodu iz spremnika kroz filter na vrhu kanistra.
Očistite izmjenjivač topline
Ako je prikazan
IZMJENJIVAČ TOPLINE,
izmjenjivač topline je potrebno očistiti.
Pozor Ako koristite uređaj kada je izmjenjivač topline začepljen dlačicama, možete oštetiti sušilicu. To također povećava potrošnju struje.
1. Otvorite vrata.
2. Otvorite vrata u podnožju. To učinite tako da pritisnete tipku za otključavanje na dnu otvora za vrata i otvorite vrata u podnožju prema lijevo.
3. Očistite od dlačica unutrašnjost vrata i prednji odjeljak izmjenjivača topline. Vlaž­nom krpom obrišite brtvu na vratima.
4. Okrenite obje podloške za zaključavanje prema unutra.
5. Primite izmjenjivač topline za ručku, izvu­cite ga iz podnožja i nosite ga vodoravno kako biste spriječili prolijevanje preostale vode.
electrolux 51
6. Za pražnjenje izmjenjivača topline, držite ga okomito iznad lavora.
Pozor Nemojte koristiti oštre predmete za čćenje. Izmjenjivač topline bi mogao puštati.
7. Očistite izmjenjivač topline. Najbolje koristite četku ili temeljito isperite slušalicom tuša.
8. Zamijenite izmjenjivač topline i zaključajte ga na mjestu (okrenite obje podloške za zaključavanje prema vani dok ne sjednu u mjestu).
9. Zatvorite vrata u podnožju.
Uređaj neće raditi ako je indikator IZMJENJIVAČ TOPLINE još osvijetljen.
Pozor Nikada nemojte koristiti sušilicu bez izmjenjivača topline.
Čćenje bubnja
Pozor Oprez! Nemojte koristiti
abrazivna sredstva ili čeličnu vunu za čćenje bubnja.
Kamenac u vodi ili sredstva za čišćenje mogu stvoriti jedva vidljivu naslagu u unutrašnjosti bubnja. Stupanj sušenja rublja tada više nije pravilno registriran. Rublje je vlažnije nego što ste očekivali kada ga vadite iz uređaja.
Koristite standardno sredstvo za čišćenje domaćinstva (npr. sredstvo na bazi octa) za brisanje unutrašnjosti bubnja i rebara bubnja.
Očistite upravljačku ploču i kućište
Pozor Oprez! Nemojte koristiti sredstva
za čćenje namještaja ili agresivna sredstva za čišćenje za čišćenje uređaja.
Vlažnom krpom obrišite upravljačku ploču i kućište.
Page 52
52 electrolux
Što učiniti kad ...
Problemi koje možete sami riješiti
plus broj ili slovo) pojavljuje se na višestrukom zaslonu: Isključite i ponovo uključite uređaj. Ponovo postavite (reset) program. Pritisnite
Problem Mogući uzrok Rješenje
Sušilica ne radi.
IronAid program se ne pokreće. osvjetljava se in-
dikator vode.
Zatvoren je ventil ponovnog kru-
Nakon IronAid programa, rublje nije dovoljno izrav­nato.
Postavljena je preniska razina
Rublje nije obješeno na vješalicama
Nakon IronAid programa, rublje više nije izgužvano.
Nezadovoljavajući rezulta­ti sušenja.
Začepljeni filteri od gaze. Očistite filter od gaze. Začepljen filter za nečistoće. Očistite filter za nečistoće. Izmjenjivač topline začepljen dlači-
spremnika
Utikač nije utaknut u utičnicu ili osi­gurač nije ispravan.
Vrata za punjenje rubljem su otvo­rena.
Jeste li pritisnuli tipku START/PAU­SE?
Spremnik vode je prazan. Napunite spremnik vode.
ženja vode (položaj OFF) Odabran je pogrešan program (npr.
SYNTHETICS (MIJEŠANO
TKANJE) umjesto MUK)).
LOAD.
Previše rublja u stroju, ili je rublje međusobno previše različito.
Rublje se ne vadi dok nije gotova faza protiv gužvanja.
i/ili nije složeno.
Rublje s više slojeva naginje gubljenju oblika.
IronAid program ima učinak rav­nanja rublja.
Odabrali ste pogrešan program.
cama.
Previše rublja.
tipku START/PAUSE. Ako se greška ponovo pojavi, obratite se Službi za korisnike, navo­deći šifru greške
Utaknite utikač u utičnicu. Provjerite osigurač na ploči s osiguračima (kućna instalacija).
Zatvorite vrata za punjenje rubljem.
Ponovo pritisnite tipku START/ PAUSE.
Okrenite ventil ponovnog kruženja na položaj ON.
COTTON (PA-
Pogledajte sastav tkanine.
Postavite višu LOADrazinu.
Napunite stroj s manje rublja, ili samo s međusobno sličnim rubljem.
Brzo izvadite rublje komad po komad iz stroja što je prije moguće nakon početka faze protiv gu­žvanja.
Objesite rublje na vješalice, zakop­čajte dugmad i složite rublje.
Vratite oblik rublju s više slojeva tako da ga izglačate nakon što iza­đe iz stroja.
Zagladite nabore glačanjem nakon IronAid programa.
Odaberite drukčiji program sljedeći put kada sušite (vidi poglavlje "Pregled programa").
Očistite izmjenjivač topline.
Poštujte preporučene količine rublja.
Page 53
electrolux 53
Otvori za ventilaciju u podnožju su
Ostaci na unutrašnjoj površini
Podesite pomoću funkcije DRY-
Provodnost vode na mjestu po-
Kada pritisnete neku tipku
- nema reakcije stroja.
Svjetlo u bubnju ne radi. Programator u položaju ISKLJUČ..
Neispravna žarulja. Zamijenite žarulju (vidi sljedeći dio). Prikazano vrijeme pro-
grama nasumice se mijenja ili dugo ostaje ne­izmijenjeno.
Program nije aktivan, osvjetljava se prikaz SPREMNIK KON-
DENZATA, Ciklus sušenja završava
kratko nakon početka programa.
prikaz PROTIV GUŽVA­NJA.
Ciklus sušenja traje neo­bično dugo. Napomena: Nakon najviše 5 sati ciklus sušenja se automatski prekida (vidi 'Kraj ciklusa sušenja').
Začepljen filter za nečistoće. Očistite filter za nečistoće. Prevelika količina rublja. Smanjite količinu rublja.
Izrazito visoka sobna temperatura.
Blijeđenje boje Postojanost boja tkanina.
.
osvijetljen je
Izmjena žarulje za unutrašnje osvjetljenje
pokriveni.
bubnja ili rebrima bubnja.
stavljanja razlikuje se od standard­nih postavki uređaja.
Zaštita sušenja. Nakon pokretanja programa, opcija se ne može više postaviti.
Vrijeme programa se automatski ispravlja ovisno o vrsti i količini rublja te o stupnju vlage.
Spremnik za kondenzat je pun.
Nema dovoljne količine rublja ili je rublje previše suho za odabrani pro­gram.
Začepljen filter od gaze. istite filter od gaze.
Nedovoljno centrifugirano rublje.
Privremeno isključivanje kompreso­ra radi sprječavanja preoptere­ćenja.
žarulja dostupna je u Službi za korisnika, ET br. 112 552 000-5.
Koristite samo specijalnu žarulju koja je namijenjena specijalno za sušilice. Specijalna
Otkrijte otvore za ventilaciju u pod­nožju.
Očistite unutrašnju površinu bubnja i njegova rebra.
NESS (STUPANJ SUŠENJA) (vidi poglavlje "Sušenje")
Reprogramirajte standardne po­stavke za stupanj sušenja (vidi poglavlje 'Postavke uređaja').
Okrenite programator na IS­KLJUČ.. Ponovo postavite pro­gram.
Okrenite programator na bilo koji program.
Automatski proces; uređaj nije ne­ispravan.
Ispraznite spremnik za kondenzat, zatim pokrenite program tipkom START/PAUSE.
Odaberite program vremena ili viši stupanj osušenosti (npr. (EKSTRA SUHO) umjesto
BOARD (SUHO ZA ORMAR)).
Rublje se mora centrifugirati na od­govarajući način.
Automatski proces, uređaj nije ne­ispravan. Ako je moguće, smanjite sobnu temperaturu.
Provjerite postojanost boja tkanina. Tretirajte samo tkanine međusobno sličnih boja.
EXTRA
CUP-
Upozorenje Kada je uređaj uključen, unutrašnje svjetlo se gasi 4 minuta nakon otvaranja vrata.
Page 54
54 electrolux
Upozorenje Nemojte koristiti
standardne žarulje! One razvijaju previše topline i mogu oštetiti uređaj!
Upozorenje Prije zamjene žarulje, izvadite utičnicu iz utikača.
1. Odvijte poklopac iznad žarulje (nalazi se odmah iza otvora za punjenje rubljem, na vrhu; pogledajte dio "Opis uređaja".)
2. Zamijenite neispravnu žarulju.
3. Zavijte nazad poklopac prema dole. Provjerite je li o-prsten ispravno postavljen prije vraćanja poklopca svjetla na vratima. Nemojte koristiti sušilicu kada nedostaje o­prsten na poklopcu svjetla na vratima.
Upozorenje Iz sigurnosnih razloga, poklopac se mora čvrsto zaviti prema dole. Ako to ne učinite, ne smijete pokretati sušilicu.
Tehnički podaci
Ovaj je uređaj u skladu sa sljedećim direktivama EU: – 2006/95/EZ od 12.12.2006 Direktiva o niskom naponu – 89/336/EEZ od 03.05.1989. Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti,
uključujući i nadopunu 92/31/EEZ
– 93/68/EEZ od 22.07.1993. Direktiva o označivanju CE
Visina x širina x dubina 85 x 60 x 58 cm Zapremina bubnja 108 l Dubina s otvorenim vratima za punjenje 109 cm Visina se može podesiti za 1,5 cm Težina na prazno otprilike. 46 kg
Količina rublja (ovisno o programu) Električni napon 230V Potreban osigurač 10A Ukupna utrošena snaga 2350 Klasa energetske učinkovitosti B Potrošnja električne energije (7 kg pamuka,
prethodno izbačena voda na 1000 o/min) Uporaba U domaćinstvu Dozvoljena temperatura okoline + 5°C do + 35°C
Vrijednosti potrošnje su utvrđene u standardnim uvjetima. Prilikom uporabe uređaja u domaćinstvu
Program Potrošnja električne energije u kWh
COTTON (PAMUK)CUPBOARD (SUHO ZA OR­MAR) SUHO
COTTON (PAMUK) SUHO ZA GLAČANJE
2)
1)
Podaci o potrošnji
može doći do odstupanja.
maks. 7 kg
3,9
2)
4,0 (7 kg rublja, prethodno izbačena voda na 800 o/ min) 3,9 (7 kg rublja, prethodno izbačena voda na 1000 o/min) 3,6 (7 kg rublja, prethodno izbačena voda na 1400 o/min)
3.3 (7 kg rublja, prethodno izbačena voda na 1000
2)
o/min)
Page 55
electrolux 55
SYNTHETICS (MIJEŠANO TKANJE)CUP­BOARD (SUHO ZA ORMAR) SUHO
1) Različiti podaci o količini rublja mogu biti potrebni u nekim državama kao rezultat drukčijih metoda
mjerenja.
2) u skladu s EN 61121
2)
1,3 (7 kg rublja, prethodno izbačena voda na 1200 o/min)
Postavke uređaja
Postavke Primjena
BUZZER (ALARM) stalno ugašen
Tvrdoća vode
Voda sadrži promjenljivu količi- nu kamenca i mineralnih soli čija količina varira prema zemljopis­nom području stoga varirajući njezine vrijednosti provodnosti. Velika odstupanja u provodno­sti vode u odnosu na tvorničke postavke mogu lagano utjecati na preostalu vlagu u rublju na kraju ciklusa. Vaša vam sušilica omogućuje reguliranje osjetljivosti senzora sušenja prema vrijednostima provod­nosti vode.
1. Okrenite programator na bilo koji program.
2. Istovremeno pritisnite tipke DRYNESS I DELICATE i držite ih pritisnute otpr. 5 sekundi.
3.
Početna postavka alarma je ugašeno. Tipkom BUZZERmožete aktivirati ili deaktivirati zvuk ali uređaj ne memorira vaš odabir.
1. Okrenite programator na bilo koji program.
2. Istovremeno pritisnite tipke DELICATE I START/PAUSE i držite ih pritisnute otpr. 5 sekundi. Sadašnje postavke nalaze se na zaslonu: –
– –
3. Pritisnite tipku START/PAUSE u slijedu dok ne postavite željenu razinu.
4. Da bi memorirali postavku, pritisnite istovremeno tipke DELICA- TE I START/PAUSE ili okrenite gumb na O položaj ISKLJUČE- NO
niska provodnost <300 micro S/cm srednja provodnost 300-600 micro S/cm visoka provodnost >600 micro S/cm
Savjeti za ustanove za testiranje
Parametri za provjeru u ustanovama za testi­ranje:
• Potrošnja električne energije (ispravljena završnom vlagom) za vrijeme programa pamuka za u ormar s nazivnom na­punjenošću.
• Potrošnja električne energije (ispravljena završnom vlagom) za vrijeme programa pamuka za u ormar s pola napunjenim ure­đajem.
Postavljanje
Važno Uređaj se mora pomicati u okomitom položaju tijekom transporta.
Pozicioniranje uređaja
• Radi vaše pogodnosti, preporučujemo po- stavljanje uređaja blizu perilice rublja.
• Sušilicu treba postaviti na čistom mjestu na kojem se ne nakuplja prašina.
• Zrak mora slobodno kružiti oko uređaja. Nemojte zaprječivati prednju ventilacijsku
• Završna vlaga (za vrijeme programa Pamuk za u ormar, Pamuk za glačanje i Lako održavanje)
•Učinkovitost kondenzacije (ispravljena završnom vlagom) za vrijeme ciklusa pamuka za u ormar s nazivnom na­punjenošću ili polu punim uređajem
Sve je cikluse potrebno provjeriti u skladu s IEC 61121 (Sušilice za upotrebu u domaćin- stvu – Metode za mjerenje performansi).
rešetku ili rešetke za dovod zraka na stražnjoj strani uređaja.
• Smjestite sušilicu na čvrstu i ravnu površi­nu kako bi se vibracije i buka prilikom njenog rada svele na najmanju moguću mjeru.
• Nakon što ste je postavili u konačni položaj, libelom provjerite je li sušilica u ravnini. Ako nije, odvijte ili zavijte nožice dok ne bude ravno postavljena.
Page 56
56 electrolux
• Nožice se ne smiju skidati. Nemojte ogra­ničavati slobodan prostor poda sagovima s dugim dlakama, drvenim trakama ili slič- no. To bi moglo izazvati porast topline, što će utjecati na rad uređaja.
Važno
Vrući zrak koji proizvodi sušilica može dostići temperature do 60°C. Uređaj se ne smije po­stavljati na podovima koji nisu otporni na vi­soke temperature. Kad sušilica radi, temperatura u prostoriji ne smije biti niža od +5°C i viša od +35°C, inače može utjecati na rad uređaja.
Važno Ako je potrebno pomicati uređaj, mora biti transportiran u okomitom položaju.
Važno Uređaj se ne smije postaviti iza vrata koja se mogu zaključati, iza kliznih vrata, ili iza vrata sa šarkom na suprotnoj strani od uređaja.
Uklanjanje sigurnosne transportne ambalaže
Pozor
Potrebno je ukloniti svu ambalažu prije uporabe.
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem
2. Odlijepite ljepljivu traku u uređaju na vrhu
bubnja.
Vađenje police za sušenje iz ambalaže
Pozor Potrebno je ukloniti svu ambalažu
i policu iz bubnja prije uporabe.
Za vađenje police iz ambalaže:
1. Skinite gornje dijelove od polistirola koji služe za zaštitu tako da ih povučete.
11
3. Uklonite plastičnu foliju i komad polistirola iz uređaja.
2. Malo podignite ručku police (ne do kraja).
Radi lakšeg vađenja iz ambalaže, okrenite policu naopako
3. Pažljivo je izvadite iz bubnja.
3
2
4. Izvadite ostale elemente pakovanja iz bubnja.
Page 57
Električni priključak
Informacije o potrebnoj voltaži električne mreže, struji i osiguračima navode se na na­tpisnoj pločici. Natpisna pločica nalazi se po­red otvora za punjenje rubljem (vidi poglavlje "Opis proizvoda").
Upozorenje Proizvođač otklanja bilo kakvu odgovornost za štetu ili povrede do kojih je došlo uslijed nepoštivanja gore navedenih mjera sigurnosti. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to MORA izvršiti naš servis.
Upozorenje Nakon postavljanja uređaja električni kabel mora biti dostupan.
Zamjena zaustavljača vrata
Upozorenje Prije izmjene zaustavljača
vrata izvucite utikač iz utičnice.
1. Otvorite vrata za punjenje rubljem.
2. Odvijte šarku A s prednjeg dijela uređaja i skinite vrata.
3. Uklonite poklopce B. To učinite tako da stavite tanki odvijač u utore kao što je prikazano na slici, gurnite lagano prema dole tako da poklopci iskoče.
electrolux 57
5.
Odvijte šarku A s vrata za punjenje rubljem, rotirajte za 180°, montirajte na suprotnoj strani i zavijte.
6. Vratite poklopce B na suprotnoj strani nakon što ste ih rotirali za 180°.
7. Odvijte poklopce D s prednjeg dijela ure­đaja, okrenite za 180°, zavijte na suprot­noj strani.
8.
Odvijte bravu vrata E, gurnite lagano prema dole i skinite s prednjeg dijela ure­đaja.
9.
Pritisnite tipku F unutra i prema dole, pri­tisnite poklopac lagano prema dole i skinite s prednjeg dijela uređaja.
10. Stavite bravu vrata E na suprotnu stranu, zavijte bravicu vrata.
E
G
F
E
F
11.
Na drugoj strani, stavite poklopac F i do­zvolite da se tipka zaključa na mjestu.
AC
B
A
4. Odgovarajućim alatom izvršite pritisak za oslobađanje brave C iz okvira, izvadite i montirajte na drugoj strani okrećući bra­vu za 180°.
D
C
12. Stavite vrata za punjenje rubljem i šarke u otvore na prednjem dijelu uređaja i za­vijte.
Napomene o zaštiti kod kontakta: Uređaj je ponovo siguran za rad samo kada su svi plastični dijelovi vraćeni na mjesto.
Specijalni pribor
Sljedeći specijalni pribor dostupan je u najbližem ovlaštenom Electrolux servisu ili u ovlaštenoj trgovini: Komplet za spajanje perilice i Iron Aid ure­đaja: Ti se kompleti za spajanje mogu koristiti za spajanje Iron Aid uređaja s automatskom Electrolux perilicom rublja (60cm širine, s
G
Page 58
58 electrolux
prednjim punjenjem) radi uštede prostora. Automatska perilica rublja nalazi se dole, a Iron Aid na njoj. Mogu se isporučiti dvije ve­rzije:
Servisiranje
Ako se pojavi neispravnost, molimo prvo provjerite možete li sami riješiti problem pomoću uputa za uporabu - vidi poglavlje Što
raditi ako...)
Ako ne možete sami riješiti problem, obratite se našem servisnom centru ili našem ovlašte­nom servisnom partneru. Kako bismo vam odmah mogli pomoći, po­trebne su nam sljedeće informacije: – Opis modela – Broj proizvoda (PNC) – Serijski broj (S No. nalazi se na natpisnoj ploči na proizvodu - pronađite je pomoću naznaka u poglavlju Opis proizvoda)) – Vrsta neispravnosti – Eventualnu poruku o pogrešci koja je prikazana na uređaju Kako bi vam ti podaci bili uvijek na dohvat ruke, preporučujemo da ih zapišete ovdje:
Opis modela: PNC: S No:
•bez ploče za spajanje
•s pločom koja se može izvaditi
Pročitajte upute isporučene s kompletom za postavljanje.
Page 59
electrolux 59
Page 60
www.electrolux.com
www.electrolux.ru www.electrolux.hr
136906470-01-07082008
Loading...