ELECTROLUX ECH-AT-1500 3AE EEC User guide [pl]

Page 1

ECH/AT-1500 3AE EEC ECH/AT-1700 3AE EEC ECH/AT-2000 3AE EEC

  • GB · Electric convection heater • User's manual
  • AL Ngorhësi elektrik i llojit të konvektorit • Manuali i përdorimit
  • PL Elektryczny grzejnik konwekcyjny
  • Instrukcja obsługi
  • RO• Încălzitor electric de convecție
    • Instrucțiuni de exploatare

t quick access to instructions, additional product information and support at our website home-comfort.com

Page 2
Page 3
1. ENGLISH L
2. SHQIP 14
3. POLSKI .24
4 ROMÂNĂ .38
Page 4

CONTENT

1. INTRODUCTION 5
2. SAFETY REGULATIONS 5
3. PURPOSE OF THE DEVICE 5
4. GENERAL VIEW OF THE DEVICE 5
5. 5
6. INDICATORS DESIGNATION ON LED DISPLAY 6
7. TURNING ON THE DEVICE 6
8. PROGRAM FUNCTION 6
9. OVERHEATING PROTECTION FUNCTION 8
10. SWITCHING OFF THE APPLIANCE 8
11. DEVICE CONTROL 7
12. 9
13. SPECIFICATIONS 0
14. CARE 11
15. TROUBLESHOOTING 11
16. COMPLETING UNITS 11
17. STORING THE APPLIANCE 11
18. RECYCLING 11
19. WARRANTY 11
20. DATE OF PRODUCTION 11

WE THINK ABOUT YOU

Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You have chosen a product, backed by decades of professional experience and innovations. Unique and stylish, it was created with care for you. Therefore, whenever you use it, you can be sure that the results will always be excellent. Welcome to Electrolux!

On our website you can:

Find product recommendations, user manuals, maintenance information: http://www.home-comfort.com/support/

Buy a product in your city: http://www.home-comfort.com/search/find-a-store/

While selling this device, dealer must fill "Product details" section located on the inside of the back cover of this manual.

Designation

Caution/Important safety information

Warranty service is performed according to the terms specified in the "Warranty" section.

Note

In the text of this manual, the electric convector may have such technical names as appliance, device, vehicle etc.

This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.

Page 5
Introduction

Please read and strictly follow the requirements contained in this manual. Please keep the manual and documents confirming the date of purchase of the device in a safe place for easy retrieval and use.

The device is intended for air heating in household premises.

Safety regulations

Caution!

Non-following the manual can cause serious injury or serious equipment damage.

When using the device, observe the general safety rules when using electrical devices. Failure to follow safety instructions and instructions can result in electric shock, fire and/or serious injury. Before using the device, carefully read the following safety rules:

  • When the heater is turned on for the first time, a characteristic smoke smell may occur due to the burning of oil in the heating elements. It is recommended to turn on the heater for 10-20 minutes in a well-ventilated area before installation.
  • Any electrical appliance should be supervised, especially if there are children nearby. Make sure that children do not touch the device with their hands.
  • Do not use the convector with damaged and/or damaged or frayed power cable.
  • The mains cable must be positioned so that it is not stepped on, that it is not abraded, torn, kinked or otherwise damaged.
  • Do not allow foreign objects or liquids to enter the inside of the device.
  • Always place the appliance in such a way in such a way as to prevent the possibility of ignition of flammable materials (for example, curtains). Make sure nothing is blocking the inlet and outlet ducts. To avoid fire, do not put clothing or other items on the device.
  • Make sure that the bodies of the device and its heating element have cooled down, before the device is dismantled and packed for long-term storage.
  • Do not use the device in open spaces outdoors.

  • Make sure that the mains voltage corresponds to that indicated on the label of the device.
  • Do not try to repair the device yourself. Please contact your dealer.
  • Unplug the device from the mains when not in use and before cleaning.

General view of the device

Figure. 1

  • 1. Control unit
  • 2. Ventilation vents
  • 3. Ventilation inlets
  • 4. Chassis for floor installation (supplied separately)

Control unit device

Figure. 2 Control unit

  • 1. Control panel.
  • 2. Control box retainer.
Page 6

  • 1. LED display.
  • 2. Button to increase the value of target temperature.
  • Button for switching on/off the device + switching between Comfort, Eco, Anti-frost modes.
  • 4. Button for turning on/off the open window function.
  • 5. Button for reducing the target temperature.

Indicators designation on LED display

  • 1. Indication of the current power of the heating element:
    • full two bars are lit;
    • half one bar is on.
  • 2. 2. display of the target temperature and Display target temperature and errors.
  • 3. Wi-Fi connection status.
  • 4. Indication of the Open Window function.
    • . Indication of the convector w
    • lit red the convector is on;
    • not lit the convector is off.
  • 6. Indication of the current heating mode:
    • Comfort orange;
    • Eco green;
    • Anti-frost blue.
  • Indication of the status of the micathermic heating element operation.
Turning on the device

Press the on/off button - to put the unit into run mode. Press the button - to turn on the device. The factory set temperature is +24 °C.

Heating power setting

To turn on half power heating element, press the and buttons and simultaneously for 2 seconds. One bar will light up - half power of heating. To turn on full power, press the and buttons and simultaneously for 2 seconds. Two bars will light up - full heating power.

Operating modes and functions

There are 3 temperature operating modes available for adjustment:

Comfort - range from 10 °C to 35 °C. Eco deviation range from Comfort from 3 °C to 7 °C. Anti-Frost - a range from 3 °C to 7 °C.

Control the target heating temperature

  • To increase the target temperature value, use the button
  • To decrease the target temperature value use the button
  • Switching step is 1 degree.

"Open window" function

When this function is active, when the temperature drops within 10 minutes (and then up to 30 minutes) by 5 or more degrees - the Anti-Frost mode is switched on the heater. If in the time interval 10 - 30 minutes the temperature continues to drop, the device turns off. Further, the heater waits for the stabilization of the decrease in the room temperature, if it rises by 2 degrees, then the last set mode is turned on. To activate/deactivate the control panel lock of the control panel, press the [m].

* If there is no micathermic heating element, this icon is never lit.

Page 7

"Parental control" function

To activate/deactivate the control panel lock of the control panel, press the buttons and ✓ for 12 seconds at the same time.

"Auto Restart Resume" function

In the event of a short-term power outgae. and its further inclusion the convector automatically switches to the operating mode the device and the set temperature (if a timer was set the set shutdown time is saved) If the device was in standby mode when the power was turned off it will remain in the same mode when the power supply is restored.

"Overheating protection" function

The device is equipped with an automatic switches off automatically in case of overheating. After eliminating the source of overheating, the heater will turn on automatically

Switching off the appliance

To turn off the device, press the button in any operating mode.

Device control

Preparation for work

  • 1. Carefully remove the heater from the
  • 2. Remove the colored stickers from the front panel before use.
  • 3. At the first start-up, some odor may appear, which will disappear after the convector starts to work.
  • 4. Fix the device in a stable position according to the assembly and installation
  • 5. After installing the convector, plug it into a power outlet.
  • 6. It is not recommended to use the same electrical outlet for simultaneous plugaina in heater and other high power electrical appliance.

Wi-Fi Pairina Mode

To put the Wi-Fi module in Pairing mode simultaneously for 2 seconds The Wi-Fi icon will is successful the Wi-Fi icon will start to light up

  • The icon is not lit the device is not
  • Icon blinking pairing mode;
  • The icon lights up the device is
Installation of the device
Recommended installation

The device must be fixed in accordance with the regulations

The switch and other mechanisms must stav away from splashing water. It is strictly forbidden to cover or plug the air inlets or outlets (arilles), due to the risk of accident or damage to the device. Do not place behind curtains, doors, wall or air vents. Observe the minimum installation distances on floors, surfaces, furniture, etc.

1. Wall mounted installation option (bracket and mounting template included)

Use the brackets to mount the heater on the wall according to the pictures below. The distance from the device to the floor and surrounding objects must be at least 10 cm (Figure 5)

To install the bracket on a wall, follow these steps:

Page 8

  • Attach the mounting template to the wall in the place where you plan to place the vector.
  • Mark and drill holes
  • Place the bracket on the wall and secure it with the fasteners.

Fix the device to the bracket as follows (Figure 6):

  • Place the lower part of the convector onto the bracket using the special holes located in the lower part of the convector.
  • Slide the upper part of the convector onto the bracket, fixing it with the latches on the bracket.

Figure. 7

2. Floor installation

Using the chassis, having previously studied the mounting scheme (Figure 7), install the device on the floor:

  • 1. Carefully turn the convector upside down.
  • Take one of the chassis and attach to the landing area on the right or left side of the convector so that it fits snugly against the convector body.
  • Secure the chassis using the supplied mount.

Repeat the same procedure for attaching the second chassis.

Malfunction
symptom
Cause of malfunction Troubleshooting steps
No heating
  1. There is no power supply.
  2. The convector is in standby mode.
  3. The actual room temperature is higher
    than the thermostat setting.
  1. 1) Establish a reliable connection.
  2. 2) Set the convector to operating
    mode.
  3. 3) Adjust the temperature mode of the
    convector.
Smell of burnt dust when first turned on Not a malfunction The smell disappears after a few minutes of convector operation

Troubleshooting

If after trying all the troubleshooting steps, the problem is not resolved, contact an authorized service center in your area or your sales representative.

Page 9
Specifications
Model ECH/AT-1500
3AE EEC
ECH/AT-1700
3AE EEC
ECH/AT-2000
3AE EEC
Power, W 1350-1500 1500-1700 1800-2000
Rated current, A 6.14-6.25 6.82-7.08 8.18-8.33
Rated voltage, ~V/Hz ~220-240/50-60 ~220-240/50-60 ~220-240/50-60
Ingress protection class IP24 IP24 IP24
Electrical protection class I I. I
Heating area, m 2 13-15 15-17 18-20
Appliance size (W×H×D), mm 560×420×120 640×420×120 800×420×120
Packing size (W×H×D), mm 655×445×153 735×445×153 895×445×153
Net weight, kg 4.028 4.514 5.51
Gross weight, kg 5.074 5.626 6.798

* Indicated is a guideline value and may differ depending on actual conditions of use

The convector is supplied with a sticker on the front panel. Remove it before using the device.
Care

The convector does not require any special maintenance. Before servicing (leaving) the convector must be disconnected from the power supply.

The body of the device should be periodically wiped with a soft, lint-free cloth or damp sponge. Never use abrasive, foaming detergents or solvents. It is quite easy to clean the space behind a wall-mounted heater. Press down the two latches on the back of the heater and pull the heater forward. After it is removed, you can wash the wall on which it was installed.

After finishing cleaning, put the heater back in its normal operating position. Recommended indoor temperature

and humidity:

  • a) for the convector operation: from -25°C to + 30°C, humidity from 40% to 90%; b) for the storage of the convector: from -20°C
  • to + 80°C, humidity from 40% to 90%.
Troubleshooting

Error Display: E1 – Temperature sensor failure;

E2 - Short circuit on the temperature sensor channel;

E3 - Temperature sensor overheated. Current temperature exceeded +48°C; E4 - The ambient temperature has fallen below the permissible operating temperature of the unit (below -26°C)

Completing units

  • 1. Electric heater
  • 2. Wall mounting bracket
  • 3. Mounting template
  • 4. A set of fasteners
  • 5. Operation manual
  • 6. Chassis set with wheels

Storing the appliance

Make sure the heater is cool before storing it. It is recommended to clean the heater and store (preferably in the original packaging) in a cool dry place in case you plan not to use device for a long time.

Recycling

The time-expired appliance can't be disposed with household waste (2012/19/EU).

Page 10
Warranty

Warranty service is performed according to the terms specified in the "Warranty"

Warranty

  • Warranty period for the item is two years occur due to defects in materials and/or workmanship during this two-year warranty period, the item should be repaired or replaced
  • Free maintenance or replacement is possible only in case if convincing evidence is provided, for example a stub, which confirms that the day when the service is requested, is within the warranty period.
  • The warranty does not cover products and/or parts of the product that are subjects to deterioration, may be considered as expendable supplies or which are made of glass.
  • The warranty is void if the defect is caused by damage ensuing by misuse, poor maintenance (for example, a failure occurred due to ingress of foreign objects or liquids) or if changes or repairs were performed by persons not authorized by the Manufacturer.
  • For the correct use of the product the user must strictly follow all included in the manual instructions, and also must avoid any action or manipulation described as unwanted or indicated so in this manual.
  • These warranty restrictions do not affect vour statutory rights.
Support

The support during and after the warranty period is available in all countries where the product is officially distributed. Please contact your dealer for help.

Date of manufacture

The date of manufacture is indicated on a sticker on the body of the appliance. and also encrypted in Code-128. The date of manufacture is determined as follows:

SN XXXXXXX XXXX XXXXX XXXXX

month and year of production

Do not remove and keep safe the serial number on the device's body. If the serial number sticker is lost or damaged, it will

Importer:

Manufacturer: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zua, Switzerland

Made in PRC.

under license from AB Electrolux (publ.).

The manufacturer reserves the right to modify the design and characteristics of the device.

This manual may contain technical and typing errors. Changes to technical characteristics and assortment are subject to change without

Product design and technical data may vary from the one pictured on the packaging

Page 11
Information requirment for the electric local space heaters
Model identifier( s): ECH/AT -1500 3AE EEC
ltem Symbol Value Unit ltem Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage loco
heaters only (select one)
Il space
Nominal heat
output
P nom 1,3831 kW manual heat charge control, with inte-
grated thermostat
NO
Minimum heat
output (indica-
tive)
P min 0,6837 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
NO
Maximum con-
tinuous heat
output
P max,c 1,3831 kW electronic heat charge control with room
and/or outdoor
temperature feedback
NO
Auxiliary electric ity consu mption fan assisted heat output NO
At nominal heat
output
el max 0 kW , Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum
heat output
el min 0 kW single stage heat output and no room temperature control NO
In standby
mode
el sb 0,00039 kW two or more manual stages, no room tem-
perature control
NO
with mechanic thermostat room tempera-
ture control
NO
with electronic room temperature control NO
electronic room temperature control plus
day timer
NO
electronic room temperature control plus
week timer
YES
Other control options (multiple selections p ossible)
room temperature control, with presence detection NO
room temperature control, with open win-
dow detection
YES
with distance control option NO
with adaptive start control NO
with working time limitation NO
with black bulb sensor NO
Contact details Manufac
E-mail: in
turer: Clad
Ifo@cladsw
Swiss Aviss.com G, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Switzerland.
1

ENGLISH 11

Page 12
Information requirment for the electric local space heaters
Model identifier( s): ECH/AT -2000 3AE EEC
Item Symbol Value Unit ltem Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage locc
heaters only (select one)
ıl space
Nominal heat
output
P nom 1,8546 kW manual heat charge control, with inte-
grated thermostat
NO
Minimum heat
output (indica-
tive)
P min 0,9313 kW manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
NO
Maximum con-
tinuous heat
output
P max,c 1,8546 kW electronic heat charge control with room
and/or outdoor NO
temperature feedback
Auxiliary electric city consu mption fan assisted heat output NO
At nominal heat
output
el max 0 kW V Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum
heat output
el min 0 kW single stage heat output and no room
temperature control
NO
In standby
mode
el sb 0,00039 kW two or more manual stages, no room tem-
perature control
NO
with mechanic thermostat room tempera-
ture control
NO
with electronic room temperature control NO
electronic room temperature control plus
day timer
NO
electronic room temperature control plus
week timer
YES
Other control options (multiple selections p ossible)
room temperature control, with presence detection NO
room temperature control, with open win-
dow detection
YES
with distance control option NO
with adaptive start control NO
with working time limitation NO
with black bulb sensor NO
Contact details Manufac
E-mail: ir
turer: Clad
nfo@cladsw
Swiss A
/iss.com
G, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Switzerland.
1

Page 13

ENGLISH 13

Page 14

PERMBAJTJE

1. HYRJE 15
2. RREGULLAT E SIGURISË 15
3. QËLLIMI I PAJISJES 15
4. PAMJA E PËRGJITHSHME E PAJISJES 15
5. BLLOKU I KONTROLLIT 15
6. KUPTIMIN E IKONAVE NË EKRAN 16
7. NDIZNI PAJISJEN 16
8. REGJIMET TË PUNËS DHE FUNKSIONET 16
9. FIKJE E PAJISJES 16
10. PËRDORIMI I PAJISJES 16
11. 18
12. MIRËMBAJTJA 18
13. ZGJIDHJA E DEFEKTEVE 18
14. SPECIFIKIMET 19
15. ZGJIDHJA E PROBLEMEVE 19
16. PËRMBAJTJA E PAKETIMIT 19
17. RUAJTJE E PAJISJES 19
18. RICIKLIMI 20
19. DETYRIMET E GARANCISË 20
20. 20

NE MENDOJMË PËR JU

Ju falënderojmë për blerjen e një pajisje Electrolux. Ju keni zgjedhur një produkt të mbështetur nga dekada përvojë profesionale dhe inovacioni. Unike dhe me stil, ajo ishte dizajnuar duke menduar për ju. Prandaj, sa herë që e përdorni, mund të jeni i sigurt që rezultatet gjithmonë do të jenë të shkëlqyera. Mirë se vini në Electrolux! Në faqen tonë të internetit ju gjeni:

Gjeni rekomandimet për perdorimin të produktit, manualet e, informacionin e mirëmbajtjes: http://www.home-comfort.com/support/

Bleni një produkt në qytetin tuaj: http://www.home-comfort.com/search/find-a-store/

Pas shitjes së paisjes, shitësi duhet te plotesoje pjesen "Product details", e cila ndodhet ne faqen e fundit të këtij manualit.

Simbolet e përdorur

Kujdes/të dhënat e rëndësishme për rregullat e sigurisë

Informacioni i përgjithshëm dhe rekomandime

Shërbimi i garancisë kryhet në përputhje me kushtet e specifikuara në seksionin "Detyrimet e garancisë".

Shënim:

Në tekstin e këtij manuali, një konvektor elektrik mund të ketë emra teknikë, siç janë, pajisja, aparati, etj.

Kjo pajisje është e përshtatshme vetëm për ambiente brendshëm të izoluara ose për përdorim periodik.

Page 15
Hyrje

Ju lutemi lexoni dhe ndiqni me përpikëri kërkesat e përmbajtura në këtë manual. Ruani manualin dhe dokumentet që konfirmojnë datën e blerjes së pajisjes në një vend të sigurt, më qellim qe te merrni dhe të përdorni këtë manual më lehtësi në të ardhmen.

Pajisja është konstruktuar për ngrohjen e ajrit në ambientet shtëpiake.

Rregullat e sigurisë

Vëmendje!

Kërkesat të cilat, nëse nuk ndiqen, mund të rezultojnë në trauma të renda ose dëmtim serioz të pajisjeve.

Gjatë përdorimit e pajisjes, respektoni rregullat e përgjithshme të sigurisë të përdorimit të pajisjeve elektrike. Mosrespektimi i rregullave dhe udhëzimeve të sigurisë mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz. Para se të përdorni pajisjen, lexoni me kujdes masat të sigurisë e mëposhtme:

  • Kur ngrohës është ndezur për herë të parë, mund të shfaqet një erë karakteristike tymi për shkak të djegjes së vajit në elementet i ngrohësit. Rekomandohet të ndizni ngrohësin për 10-20 minuta në një zonë të ventiluar mirë para instalimit.
  • Çdo pajisje elektrike duhet të mbikëqyret, veçanërisht nëse përdoret ne prani të fëmijëve. Sigurohuni që fëmijët të mos prekin pajisjen me duart e tyre.
  • Mos përdorni një konvektor të dëmtuar dhe/ose me një kabllo energjie të dëmtuar ose të prishur.
  • Kabllo i korrentit duhet të jetë e pozicionuar në atë mënyrë që të mos shkelet më këmbë, që të mos fshihet, griset, lakohet ose dëmtohet ndryshe.
  • Mos lejoni që objektet e huaja ose lëngjet të hyjnë brenda pajisjes.
  • Gjithmonë vendosni pajisjen në mënyrë që parandaloni ndezjen e materialeve të ndezshme(p.sh. perde).Sigurohuni që asgjë nuk bllokon kanalet. hyrëse dhe dalëse Për të shmangur zjarrin, mos vendosni veshje ose sende të tjera në pajisje.
  • Sigurohuni që trupi i pajisjes dhe elementi i tij i ngrohjes të jenë ftohur para se pajisja

të çmontohet dhe të vendoset paketimin për ruajtje afatgjatë.

  • Mos e përdorni pajisjen në hapësira jashtë.
  • Sigurohuni që furnizimi më energjinë elektrike të përputhet me të dhënat në etiketën e pajisjes.
  • Mos u përpiqni ta rregulloni pajisjen vetë. Ju lutemi kontaktoni shitësin.
  • Shkëputeni pajisjen nga rrjeti kur nuk përdorni, dhe para se ta lani.
Pamja e përgjithshme e pajisjes

  • 1. Blloku i kontrollit
  • 2. Vendi i hyrjes se ajrit
  • 3. Vendi i daljes se ajrit
  • Këmbët për të vendosur në dysheme (vijnë veçmas

Blloku i kontrollit

Figure 2 Blloku i kontrollit

  • 1. Paneli i kontrollit.
  • 2. Bllokimi i njësisë së kontrollit.
Page 16

  • 1. Ekran LED.
  • 2. Butoni i rritjes së vlerës së synuar temperatura.
  • Butoni i ndezjes/fikjes së pajisjes + kalimi ndërmjet modaliteteve Comfort, Eco, Anti-Frost.
  • 4. Butoni për të aktivizuar/çaktivizuar funksionin e dritares së hapur.
  • 5. Butoni i uljes së vlerës së synuar temperatura.
Përcaktimi i treguesve në ekranin LED.

  • 1. Tregimi i fuqisë aktuale të elementit të ngrohjes:
    • plot dy shufra janë ndezur;
  • gjysmë një shirit.
  • Shfaq temperaturën e synuar dhe gabimet.
  • 3. Statusi i lidhjes Wi-Fi.
  • 4. Tregimi i funksionit «Dritarja e hapur».
  • 5. Treguesi i funksionimit të konvektorit:
    • ndizet e kuqe konvektori është i ndezur; fikur konvektori është i fikur.
  • 6. Tregimi i mënyrës aktuale të ngrohjes:
    • Comfort portokalli;
    • Eco jeshile;
    • Anti-frost blu
  • 7. Shfaqja e gjendjes së funksionimit të elementit ngrohës mikatherim*.
Ndizni pajisjen

Shtypni butonin e ndezjes/fikjes së ngrohësit për ta vënë pajisjen në punë. Klikoni butonin për të ndezur pajisjen. Temperatura e vendosur në fabrikë është +24 °C.

Vendosja e fuqisë së ngrohjes

Për të ndezur gjysmën e energjisë element ngrohës, mbani të shtypur njëkohësisht butonat

Regjimet të punës dhe funksionet

3 regjime të temperaturës janë të disponueshme për rregullim:

Comofort - shkon nga 10 °C deri në 35 °C. Eco - devijimi nga Comforti nga 3 °C në 7 °C. Anti-Frost - shkon nga 3 °C deri në 7 °C.

Kontrolli i synuar i temperaturës së ngrohjes

  • Përdorni butonin për të rritur vlerën e temperaturës së synuar .
  • Përdorni butonin për të ulur vlerën e temperaturës së synuar .

Ndërrimi i hapit 1 shkallë.

Funksioni "Dritare e hapur"

Kur ky funksion aktivizohet, kur temperatura bie brenda 10 minutave (dhe më pas deri në 30 minuta) me 5 ose më shumë gradë, aktivizohet regjimi Anti-Frost. Nëse, brenda një interval kohor prej 10 - 30 minutash, vazhdon të bjerë temperatura , pajisja fiket. Më tej, ngrohësi pret stabilizimin e uljes së temperaturës së dhomës, nëse rritet me 2 gradë, atëherë ndizet regjimi i fundit e vendosur.

Për të aktivizuar/çaktivizuar funksionin hapni dritaren, shtypni një herë butonin. 🗃 .

* Nëse nuk ka element ngrohës mikrotermik, kjo ikonë nuk ndizet kurrë..

Page 17
Funksioni "Kontrolli prindëror"

Për të aktivizuar/çaktivizuar kyçjen e panelit të kontrollit, mbani të shtypur njëkohësisht butonat a dhe e për 12 sekonda.

Funksioni i "Auto Restart Resume"

Më ndërprerje e afatshkurtër të energjisë, dhe ndezjes përsëri, konvektori automatikisht kalon në, regjimin të fundit, duke mbajtur mënyrën e fundit të funksionimit të pajisjes dhe temperaturën e caktuar (nëse është caktuar një kohëmatës, koha e fikjes mbetet e njëjta). Nëse pajisja ka qenë në më regjim Pritje kur është fikur energjia, ajo do të mbetet në të njëjtin regjime kur energjia të rivendoset.

Funksioni i "Mbrojtjes nga mbinxehja"

Pajisja është e pajisur me ndërprerës automatik që aktivizohet kur arrihet kufiri i fundit temperaturës. Ngrohësi fiket automatikisht në rast së mbinxehjes. Pas eliminimit të burimit të mbinxehjes, ngrohësi do të ndizet automatikisht.

Fikje e pajisjes

Për të fikur pajisjen, shtypni butonin 🕑 në cdo regjim funksionimi.

Përdorimi i pajisjes

Fillimi

  • Me kujdes hiqeni ngrohësin nga kutia e kartonit.
  • Hiqni ngjitësit e ngjyrosur nga paneli i kontrollit.
  • Kur e ndizni për herë të parë, mund të shfaqet një erë, e cila do të zhduket pasi konvektori të fillojë të funksionojë.
  • Fiksoni pajisjen në një pozicion të qëndrueshëm sipas udhëzimeve të montimit dhe instalimit.
  • Pas instalimit të konvektorit, futeni atë në një prizë elektrike.

Nuk rekomandohet të përdorni të njëjtën prizë elektrike për të lidhur në të njëjtën kohë ngrohës dhe një pajisje tjetër elektrike me fuqi të lartë.

Modaliteti i çiftimit WiFi

Për të vendosur modulin Wi-Fi në modalitet çiftimi, për këtë ju duhet të mbani njëkohësish butonat

  • Ikona nuk ndizet pajisja nuk është e lidhur;
  • Ikona pulsuese modaliteti i çiftimit;
  • Ikona është e ndezur pajisja është e lidhur.
Instalimi dhe montimi
Montimi i rekomanduar

Konvektori duhet të jetë i montuar në përputhje me rregullat.

Çelësi i fikjes dhe mekanizmat e tjerë duhet të jenë jashtë zonës ku mund të lagën më pikat të ujit. Është rreptësishtë e ndaluar të mbuloni ose mbusheni rrjete te marrjes/daljes së ajrit, për shkak të rrezikut nga defektet ose dëmtimi i pajisjes. Mos vendosni pas perdeve, dyerve, në afërsi të vrimave në mure ose kanaleve të ventilimit. Ndiqni udhëzimet për distancën minimale të instalimit në dysheme, mure, afër mobileve, etj.

1. Opsioni i montimit në mur (kllapa dhe modeli i montimit të përfshirë)

Përdorni kllapat për të montuar ngrohësin në mur sipas fotove më poshtë. Distanca nga pajisja në dysheme dhe objektet përreth duhet të jetë më paktë 10 cm (Figure 5). Për të instaluar kllapën në mur, duhet të bëni si më poshtë:

Ngjitni modelin e montimit në mur në vendin ku planifikoni të vendosni konvektorin.

Page 18

  • Shënoni pikat dhe bëni vrimat
  • Vendosni kllapën në një mur dhe për të rregulluar atë më gnë të elementeve

Siguroni qe pajisje të jetë e vendosur ne kllapat si më poshtë (figura 6):

  • Vendosni pjesës e poshtme në kllapa duke përdorur vrimat speciale të vendosura në
  • Vendosni piesën e sipërme të konvektorit në kllapa, fiksoni atë me kapës te ndodhura ne kllana

Figure 7

2. Instalimi në dysheme

Duke përdorur shasinë, pasi keni studiuar figurën e fiksimit (Figure 7), instaloni pajisjen në dysheme:

  • 1. Ktheni me kujdes konvektorin përmbys.
  • 2. Merrni një nga shasitë dhe bashkëngjitni vendin e ulies në diathtë ose të në të maitë të konvektorit në mënvrë që të përshtatet mirë në kapakun e konvektorit. Vrima e vidhos duhet të përputhet
  • 3. Siguroni shasinë duke përdorur një shtojcë të vecantë, e cila ndodhet në paketim.
  • 4. Përsëriteni të njëjtën gjë për të fiksuar shasinë e dvtë.
Simptomë Shkaku i fajit Korrigjues veprimi
Nuk ngrohet
  1. Pa fuqi.
  2. Konvektori është në gjendje standby.
  3. Temperatura aktuale e dhomës më
    e lartë se temperatura e vendosur ne
    termostat.
  1. 1) Krijoni lidhje e sigurt me linjë.
  2. 2) Kaloni konvektorin në regjimin e
    funksionimit.
  3. 3) Rregulloni të dhënat e temperaturës
    së konvektorit.
Erë e pluhurit të
djegur kur ndizet
së pari
Nuk është defekte Erë zhduket pas disa minutave të
funksionimit të konvektorit

Zajidhia e defekteve

Nëse, pas të gjitha përpjekjeve për të zgjidhur problemin, problemi nuk zgjidhet, kontaktoni një qendër të autorizuar tugi ose përfaqësuesin tugi të shitieve.

Page 19
Specifikimet
Model ECH/AT-1500
3AE EEC
ECH/AT-1700
3AE EEC
ECH/AT-2000
3AE EEC
Wattage, W 1350-1500 1500-1700 1800-2000
Rryma elektrike, A 6,14-6,25 6,82-7,08 8,18-8,33
Tension, ~V/Hz ~220-240/50-60 ~220-240/50-60 ~220-240/50-60
Shkallë e rezistencës ndaj ujit/ pluhurit IP24 IP24 IP24
Klasa elektrike I L L
Zona e ngrohjes, m 2 13-15 15-17 18-20
Përmasat e pajisjes (W×H×D), mm 560×420×120 640×420×120 800×420×120
Përmasat e paketimit (W×H×D), mm 655×445×153 735×445×153 895×445×153
Pesha neto, kg 4,028 4,514 5,51
Pesha bruto, kg 5,074 5,626 6,798

* ndrvshoinë në varësi të kushteve aktuale të funksionimit.

Konvektori furnizohet me nië letër najitës në panelin e përparmë. Higeni atë përpara se të përdorni pajisjen.

Mirëmbajtja

veçantë. Para se të shërbeni (lani) konvektori duhet të shkëputet nga furnizimi me energji

Trupi i pajisjes duhet të fshihet periodikisht me një leckë të butë, pa garzë ose me sfungjer të lagur. Asnjëherë mos përdorni pastrues gërryes, shkumës ose tretës. Pastrimi i hapësirës pas një ngrohësi të montuar në mur është relativisht i lehtë. Shtypni dy butonal në pjesën e prapme të ngrohësit dhe tërhigni ngrohësin përpara. Pasi të higet, mund të lani murin në të cilin ishte instaluar

Pas përfundimit të pastrimit, vendoseni ngrohësin përsëri në pozicionin e lij normal të funksionimit

Temperatura dhe laqështia e rekomanduar në dhomë

a) për funksionimin e konvektorit: nga -25°C deri + 30°C, lagështia nga 40% në 90%; b) për ruaitien e konvektorit: nga -20°C në + 80°C, lagështia nga 40% në 90%.

Zgjidhja e problemeve

Shfaqia e aabimit:

El – Sensori i hapur i temperaturës:

E2 - Qark i shkurtër në kanalin e sensorit të temperaturës

E3 - Mbinxehia e sensorit të temperaturës. Temperatura aktuale ka kaluar +48 °C: E4 - Temperatura e ambientit

ka rënë nën temperaturën e lejuar të funksionimit të paiisies (nën -26 °C).

Përmbajtja e Paketimit

  • 1. Narohës elektrik
  • 2. Kllapat për instalim ne mur
  • 3. Modeli i montimit
  • 4. Set i elementeve fiksues
  • 5. Manuali i përdorimit
  • 6. Set shasi me rrota

Ruajtje e pajisjes

Narohësi duhet të ftohet para së cohet në ruaitie

Rekomandohet të pastroni narohësin dhe ta ruani (mundësisht paketimin i tij origjinal) në një vend të freskët dhe të thatë nëse planifikoni të mos përdorni pajisjen për një , kohë të ajatë.

Page 20

Riciklimi

X

Kjo pajisje nuk mund të hidhet me mbeturina shtëpiake (2012/19/EU).

Detyrimet e garancisë

Shërbimi i garancisë kryhet në përputhje me kushtet e specifikuara në seksionin "Detyrimet e garancisë".

Garancia:

  • Periudha e garancisë për produktin është dy vjet nga data e blerjes. Nëse gjatë këtë periudhë garancie dy vjeçare çdo defekt që rrjedh nga mangësi në materiale dhe/ ose mjeshtëri pune produkti do të riparohet ose zëvendësohet.
  • Riparimi ose zëvendësimi falas është i mundur vetëm nëse sigurohet prova bindëse, për shembull me duke përdorur një dëftesë që konfirmon atë dita në të cilën kërkohet shërbimi është brenda garancisë afat.
  • Garancia nuk përfshin produktet dhe/ose pjesë të produktit që janë vesh dhe lot që mund të konsiderohen si harxhues në natyrë ose të cilat janë bërë prej qelqi.
  • Garancia është e pavlefshme nëse defekti të shkaktuara nga dëmtimi i shkaktuar nga jo i duhur përdorimi i duhur, mirëmbajtja e dobët të jetuarit (për shembull, refuzimi ishte për shkak hyrja brenda produktit nga të huajt objekte ose lëngje) ose nëse riparimet ose riparimet janë kryer nga persona jo i autorizuar nga Prodhues.i
  • Për përdorimin e saktë të produktit, përdoruesi duhet të përmbahet në mënyrë rigoroze të gjitha udhëzimet e përfshira NË manualin e përdoruesit dhe duhet të përmbahet nga çdo veprim ose manipulim që përshkruhet si - personale ose për të cilat ka udhëzime në manualin e përdoruesit.
  • Këto kufizime të garancisë nuk ndikojnë në të drejtat tuaja ligjore.
Mbështetje :

Mbështetja gjatë dhe pas periudhës së garancisë mund të merret në të gjitha vendet ku produkti shpërndahet zyrtarisht. Ju lutemi kontaktoni shitësin tuaj për ndihmë.

Data e prodhimit

Data e prodhimit është shënuar ne një letër ngjitës në kapak, dhe gjithashtu është e koduar në Code-128. Data e prodhimit përcaktohet si më poshtë:

SN XXXXXXX XXXX XXXXX XXXXX
muaji dhe viti i prodhimit

Mos e fshini dhe ruani numrin serial të pajisjes. Humbja ose dëmtimi i letrës ngjitse më numrin serail, në raste së nevojes, nuk do të lejojë të përcaktohet data e prodhimit.

Γ

L

Prodhues : CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Zvicër, E-mail: info@cladswiss.com

E prodhuar në Kinë.

Electrolux është një markë tregtare e regjistruar e përdorur nën licencën e AB Electrolux (botuar).

Prodhuesi rezervon të drejtën për të bërë ndryshime në dizajn dhe karakteristikat e pajisjes.

Në tekst dhe numra, udhëzimet mund gabime teknike dhe gabime tipografike. Ndryshimet në specifikime dhe asortimenti mund të prodhohet pa njoftim paraprak.

Mund të gjenden disa gabimet në shkrim, në tekste dhe numra.

Dizajni dhe të dhënat teknike të pajisjes mund të ndryshojnë nga ato të treguara në paketim. Ju lutemi kontaktoni konsulentin tuaj të shitjes për më shumë informacion.

Page 21
Informacionit për këtë ngrohës elektrik të hapësirës lokal
Identifikues (et) e e modelit: | ECH/AT-15 500 3AE E EC
Të dhënat Symbol Vlera Njësia e Lloji Njësia
Prodhimi i nxeht ësisë Lloji i prodhuesit të nxehtësisë, për ngrohës
trike lokale më mundësi ruajtjes (zgjidhni nj
it elek-
ë)
prodhimi i
nxehtësisë
nominal
P nom 1,3831 kW kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë,
me termostat të integruar
NUK
Prodhimi mini-
mal i nxehtësisë
(indikator)
P min 0,6837 kW kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë
me reagime për temperaturën e dhomës
dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Maksimumi i
vazhdueshëm
të prodhimit të
nxehtësisë
P max,c 1,3831 kW kontrolli elektronik i ngarkesës së nx-
ehtësisë me reagime për temperaturën e
dhomës dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Konsumi shtesë i energjisë elektrike Nxirrje e nxehtësisë nëpërmjet ventilatorii
Të prodhimi
i nxehtësisë
nominal
el max 0 kW Lloji i prodhimit të nxehtësisë / kontrollit të
aturës së dhomës (zgjidhni një)
temper-
Të prod-
himi minimal
i nxehtësisë
(indikator)
el min 0 kW prodhim i nxehtësisë me një fazë të vetme
dhe pa kontroll të temperaturës së dhomës
NUK
Në regjimin të
pritjes
el sb 0,00039 kW dy ose më shumë faza manuale, pa kontroll
të temperaturës së dhomës
NUK
me termostat mekanikë dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
ditor
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
javor
PO
Mundësi të tjera të kontrollit (zgjedhje të sl
fishta të mundshme)
humë-
kontroll i temperaturës në dhomë, me zbuli-
min e pranisë së dikujt
NUK
kontroll të temperaturës në dhomë, me
identifikimi I dritares së hapur
РО
më kontrollin të distancës NUK
me kontrollin adaptues të fillimit të punës NUK
me kufizim të kohës së punës NUK
me sensori e llambës zezë NUK
Detajet e kon-
taktit E-mail: info@cladswiss.com

SHQIP 21

Page 22
Informacionit për këtë ngrohës elektrik të hapësirës lokal
Identifikues (et) e e modelit: ECH/AT-20 00 3AE EE с
Të dhënat Symbol Vlera Njësia e Lloji Njësia
Prodhimi i nxeht ësisë Lloji i prodhuesit të nxehtësisë, për ngrohës
trike lokale më mundësi ruajtjes (zgjidhni nj
sit elek-
jë)
prodhimi i
nxehtësisë
nominal
P nom 1,8546 kW kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë,
me termostat të integruar
NUK
Prodhimi mini-
mal i nxehtësisë
(indikator)
P min 0,9313 kW kontrolli manual i ngarkesës së nxehtësisë
me reagime për temperaturën e dhomës
dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Maksimumi i
vazhdueshëm
të prodhimit të
nxehtësisë
P max,c 1,8546 kW kontrolli elektronik i ngarkesës së nx-
ehtësisë me reagime për temperaturën e
dhomës dhe / ose të hapësirës së jashtëm
NUK
Konsumi shtesë i energjisë elektrike Nxirrje e nxehtësisë nëpërmjet ventilatorii
Të prodhimi
i nxehtësisë
nominal
el max 0 kW Lloji i prodhimit të nxehtësisë / kontrollit të
aturës së dhomës (zgjidhni një)
temper-
Të prod-
himi minimal
i nxehtësisë
(indikator)
el min 0 kW prodhim i nxehtësisë me një fazë të vetme
dhe pa kontroll të temperaturës së dhomës
NUK
Në regjimin të
pritjes
el sb 0,00039 kW dy ose më shumë faza manuale, pa kontroll
të temperaturës së dhomës
NUK
me termostat mekanikë dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
ditor
NUK
me termostat elektronik dhe më kontroll të
temperaturës së dhomës dhe kohëmatësi
javor
РО
Mundësi të tjera të kontrollit (zgjedhje të s
fishta të mundshme)
humë-
kontroll i temperaturës në dhomë, me zbuli-
min e pranisë së dikujt
NUK
kontroll të temperaturës në dhomë, me
identifikimi I dritares së hapur
РО
më kontrollin të distancës NUK
me kontrollin adaptues të fillimit të punës NUK
me kufizim të kohës së punës NUK
me sensori e llambës zezë NUK
Detajet e kon-
taktit E-mail: info@cladswiss.com

Page 23

SHQIP 23

Page 24

ZAWARTOŚĆ

1. WSTEP .25
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA .25
3. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA .25
4. OGÓLNY WIDOK URZĄDZENIA .25
5. URZĄDZENIE JEDNOSTKI STERUJĄCEJ .26
6. ZNACZENIE IKON NA WYŚWIETLACZU .26
7. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA .26
8. TRYBY PRACY I FUNKCJE .26
9. TRYBY MOCY GRZEWCZEJ .26
10. FUNKCJA PROGRAMME .27
11. WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA .27
12. STEROWANIE URZĄDZENIEM .27
13. MONTAŻ URZĄDZENIA .27
14. OBSŁUGA .29
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .29
16. DANE TECHNICZNE .29
17. KOMPLETOWANIE 30
18. UTYLIZACJA 30
19. GWARANCJA 30
20. DATA PRODUKCJI 30

MYŚLIMY O WAS

Dziękujemy że kupili urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt poparty dziesięcioleciami doświadczenia zawodowego i innowacji.

Wyjątkowy i stylowy, stworzony z troską o państwie. Dlatego za każdym razem, gdy go będziecie używać, możecie być pewni, że efekty zawsze będą doskonałe.

Witamy w Electrolux!

Na naszej stronie internetowej możesz:

Znaleźć rekomendacje produktów, instrukcje obsługi, informacje o konserwacji: http://www.home-comfort.com/support/

Kupić produkt w swoim mieście: http://www.home-comfort.com/search/find-a-store/

Sprzedając to urządzenie, sprzedawca powinie wypełnić rozdział "Szczegóły produktu", co się znajduje na wewnętrznej stronie tylnej okładki niniejszej instrukcji.

Używane symbole

Wwaga/Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Generalne informacje i zalecenia

Serwis gwarancyjny jest wykonywany na warunkach określonych w punkcie "Gwarancja".

Uwaga

W tekście tej instrukcji konwektor elektryczny może mieć takie nazwy techniczne jak urządzenie, device, aparat itp.

To urządzenie nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do sporadycznego użytku.

Page 25
Wstęp

Prosimy o przeczytanie oraz ścisłe przestrzeganie wymagań zawartych w tej instrukcji. Prosimy o przechowywanie instrukcji oraz dokumentów, potwierdzających datę zakupu urządzenia w bezpiecznym miejscu w celu łatwego wyszukania i używania.

Urządzenie przeznaczone jest do ogrzewania powietrza w pomieszczeniach mieszkalnych.

Zasady bezpieczeństwa

Uwaga!

Nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować poważne poranienia lub poważne uszkodzenie sprzętu.

Podczas korzystania z urządzenia należy przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i /lub obrażenia ciała. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać poniższe zasady bezpieczeństwa:

  • Przy pierwszym włączeniu grzejnika może pojawić się charakterystyczny zapach dymu z powodu spalania oleju w elementach grzejnych. Zaleca się włączenie grzałki przez 10-20 minut w dobrze wentylowanym pomieszczeniu przed instalacją.
  • Każde urządzenie elektryczne musi być monitorowane, zwłaszcza jeśli w pobliżu znajdują się dzieci. Uważaj, aby dzieci nie dotykały urządzenia rękami.
  • Nie należy używać konwektora z uszkodzonym i/lub uszkodzonym lub zużytym kablem sieciowym.
  • Kabel sieciowy musi być umieszczony w taki sposób, aby nikt nie nadepnął na niego, aby nie ścierał się, nie rozdarł, nie tworzył pętli ani nie ulegał innym uszkodzeniom.
  • Nie pozwól, aby do urządzenia dostały się ciała obce lub płyny.
  • Urządzenie należy zawsze ustawiać w taki sposób, aby materiały łatwopalne (np. zasłony) nie uległy zapaleniu. Upewnij się, że nic nie blokuje kanałów wlotowych i wylotowych. Aby uniknąć pożaru,

nie należy kłaść odzieży ani innych przedmiotów na urządzeniu.

  • Upewnij się, że korpus urządzenia i jego element grzejny ostygły, zanim urządzenie zostanie zdemontowane i zapakowane do długotrwałego przechowywania.
  • Nie używaj urządzenia na otwartej przestrzeni na zewnątrz.
  • Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na etykiecie urządzenia.
  • Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
  • Odłącz urządzenie od sieci, gdy nie jest używane i przed czyszczeniem.

Ogólny widok urządzenia

  • Jednostka sterująca
  • 2. Otwory wentylacyjne
  • 3. Wloty wentylacyjne
  • 4. Podwozie do montażu podłogowego (dostarczanego osobno)
Page 26

Urządzenie jednostki sterującej

Rys. 2 Jednostka sterująca

  • 1 Panel sterowania.
  • 2 Element mocujący modułu sterowania.

Rys. 2 Panel sterowania

  • 1. Wyświetlacz LED.
  • 2. Przycisk zwiększania celu temperatura.
  • 3. Przycisk włączania/wyłączania +
  • przełączanie między trybami Comfort, Eco, Anti-frost.
  • Przycisk służący do włączania/wyłączania funkcji otwartego okna.
  • 5. Przycisk zmniejszania celu Przycisk do obniżania temperatury docelowej.
Oznaczenie wskaźnika na wyświetlaczu LED

1. Wskazanie aktualnej mocy grzewczej elementu grzejnego:

Jeśli nie ma mikrotermicznego elementu grzejnego, ta ikona nigdy się nie świeci.

  • pełna świecą się dwie kreski;
  • połowa świeci się jeden pasek
  • Wyświetlanie temperatury docelowej i Wyświetlanie temperatury docelowej i błędów.
  • 3. Stan połączenia z siecią Wi-Fi.
  • 4. Wskazanie funkcji Otwórz okno.
  • 5. Wskazanie pracy konwektora:
    • świeci na czerwono konwektor jest włączony;
    • nie świeci konwektor jest wyłączony.
  • 6. Wskazanie aktualnego trybu ogrzewania:
    • Comfort kolor pomarańczowy;
    • Eco zielony;
    • Anti-frost niebieski.
  • Wyświetlanie stanu pracy mikrotermicznego elementu grzejnego".
Włączanie urządzenia

Naciśnij przycisk włączania/wyłączania grzałki aby przełączyć urządzenie w tryb pracy. Naciśnij przycisk aby włączyć urządzenie. Temperatura ustawiona w fabryce to + 24 °C.

Ustawianie mocy grzewczej

Aby przełączyć element grzejny na połowę mocy elementu grzejnego, naciśnij jednocześnie przyciski – i m i przytrzymajje przez 2 sekundy. Świeci się jeden pasek połowa mocy grzewczej. Aby włączyć pełną moc, naciśnij jednocześnie przyciski – i m przez 2 sekundy. Świecą się dwa paski - pełna moc grzewcza.

Tryby pracy i funkcje

Dostępne są 3 ustawienia temperatury pracy: Comfort-zakres od 10 °C do 35 °C. Eco - zakres odchylenia Comfort od 3 °C do 7 °C.

Anti-Frost-zakres od 3 °C do 7 °C.

Regulacja docelowej temperatury ogrzewania

  • Aby zwiększyć wartość temperatury docelowej, należy użyć przycisku
  • Aby zmniejszyć wartość temperatury docelowej, należy użyć przycisku
  • Krok przełączania wynosi 1 stopień.
Page 27

Funkcia "Otwarte okno"

Gdy ta funkcja jest aktywna, przy spadku minut) o 5 lub więcej stopni na grzejniku włącza się tryb Anti - frost. Jeśli w przedziale czasowym od 10 do 30 minut trwa obniżenie Następnie grzejnik oczekuje stabilizacji spadku temperatury w pomieszczeniu, jeśli wzrośnie o 2 stopnie, włącza się ostatni ustawiony tryb. Aby włączyć lub wyłączyć funkcję funkcję otwartego okna, naciśnij przycisk 🔳 raz.

Funkcia "Kontroli rodzicielskiei"

Blokuje wszystkie przyciski na panelu sterowania. Podczas pracy urządzenia Naciśnii i przytrzymaj jednocześnie przyciski strząłek w lewo i w prawo przez kilka sekund. Na wyświetlaczu zaświeci sie wskaźnik blokady. Funkcia «Kontrola rodzicielska» jest aktywna. Aby wyłączyć funkcie, powtórz te sama operacie, co w przypadku właczenia. Aby włączyć lub wyłączyć blokąde panelu sterowania jednostki sterujacej, naciśnij przycisk i jednocześnie przez 12 sekund

Funkcia "Auto Restart Resume"

W przypadku krótkotrwałej przerwy w dostawie pradu i dalszego jej włączenia konwektor automatycznie przechodzi w tryb pracy, z zachowaniem ostatniego trybu pracy urządzenia i ustawionej temperatury (w przypadku, ady został ustawiony timer. usławiony czas wyłączenia jest zapisywany). Jeśli urządzenie znajdowało się w trybie aotowości w momencie wyłaczenia zasilania. po wznowieniu zasilania urządzenie pozostanie w tym samym trybie.

Funkcia "Ochrony przed przegrzaniem"

Urządzenie jest wyposażone w wyłącznik automatyczny, który aktywuje się po osiggnieciu górnego limitu temperatury. Grzejnik wyłącza się automatycznie w przypadku przegrzania. Po wyeliminowaniu źródła przegrzania, grzejnik włączy się automatycznie.

Wyłączanie urządzenia

Aby wyłączyć urządzenie, naciśnii

Sterowanie urządzeniem

Przygotowanie do pracy

  • 1 Ostrożnie wyimij arzejnik z kartonu
  • Przed użyciem należy usunąć kolorowe naklejki z płyty czołowej.
  • 3. Przy pierwszym włączeniu może pojawić
  • Zamocować urządzenie w stabilnej pozycji, zgodnie z instrukcją montażu
  • Nie zaleca się używania tego samego gniazdka elektrycznego w celu jednoczesnego włączenia do niego grzejnika i innego urządzenia elektrycznego o dużej mocy.
Tryb parowania Wi-Fi

Aby włożyć moduł Wi-Fi do aniazda przyciski 🗐 i 🔿 przez 2 sekundy Ikong Wi-Fi zacznie migać raz na sekundę. Jeśli połączenie zostanie nawiązane pomyślnie Ikona Wi-Fi zącznie świecić światłem ciąąłym Stany sieci Wi-Fi:

  • Ikona nie świeci się urządzenie nie jest podłaczone.
    • Ikona miga tryb parowania
    • Ikona świeci się urządzenie jest podłączone.
Montaż urządzenia
Zalecana instalacia

Konwektor musi być zamocowany zaodnie z zaleceniami Wyłącznik i inne mechanizmy powinny znajdować się poza zasiegiem rozpryskiwania wody. Zabronione jest zakrywanie lub zatykanie wlotów lub wylotów powietrzą, ze wzaledu na niebezpieczeństwo wypadku lub uszkodzenia urządzenia Nie należy umieszcząć za zasłonami. drzwiami, pod otworem w ścianie lub otworem wentylacvinym Przestrzegąć minimalnych odleałości instalacii na podłodze. powierzchniach, meblach itp

Page 28

1. Montaż ścienny (uchwyt i instalacii szablon w zestawie)

Za pomoca wsporników zainstaluj arzejnik na ścianie zgodnie z poniższymi rysunkami. Odległość od urządzenia do podłogi i ołaczających przedmiotów powinną wynosić co naimniei 10 cm (rvs. 5)

Aby zainstalować wspornik na ścianie, należy wykonać następujące czynności:

  • Przymocuj szablon montażowy do ściany umieszczenie konwektora
  • Zaznaczyć i wywiercić otwory
  • Umieść wspornik na ścianie i zabezpiecz

Zamocować urządzenie na wsporniku w następujący sposób (rys. 6)

  • Przymocuj dolną część konwektora do wspornika za pomoca specialnych otworów umieszczonych w dolnej części konwektora
  • Przymocuj górną część konwektora do wspornika, mocując go za pomocą

2. Instalacia na podłodze

Korzystając z podwozia, po uprzednim zapoznaniu sie ze schematem mocowania (rvs. 7), zainstalować urządzenie na podłodze:

  • 1. Ostrożnie odwróć konwektor od dołu do aórv.
  • 2. Wziąć jedną z obudów i przymocować ia do miejsca podestu po prawej lub lewei stronie konwektora, tak aby dobrze przylegała do korpusu konwektora. Otwór na śrube musi pasować.
  • 3. Zamocuj podwozie za pomoca specialneao mocowania dołaczoneao do
  • 4. Powtórz te sama procedure dla mocowania drugiej ramy.
Page 29

POLSKI 29

Rozwiązywanie problemów
Objaw awarii Przyczyna awarii Kroki rozwiązywania problemów
Brak ogrzewania
  1. Brak zasilania.
  2. Konwektor jest w trybie gotowości.
  3. rzeczywista temperatura w
    pomieszczeniu przekracza ustawienie
    termostatu.
  1. 1) Ustaw bezpieczne połączenie.
  2. 2) Przełącz konwektor w tryb pracy.
  3. 3) Ustaw temperaturę pracy konwektora.
Zapach spalonego
pyłu przy pierwszym
włączeniu
To nie jest usterka Zapach znika po kilku minutach pracy
konwektora.

Jeśli problem nie zostanie rozwiązany po wszystkich próbach rozwiązania problemu, skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym w Twojej okolicy lub przedstawicielem handlowym.

Dane techniczne
Model ECH/AT-1500
3AE EEC
ECH/AT-1700
3AE EEC
ECH/AT-2000
3AE EEC
Moc, W 1350-1500 1500-1700 1800-2000
Prąd znamionowy, A 6,14-6,25 6,82-7,08 8,18-8,33
Napięcie znamionowe, ~V/Hz ~220-240/50-60 ~220-240/50-60 ~220-240/50-60
Stopień ochrony przed kurzem IP24 IP24 IP24
Klasa ochrony elektrycznej I I L
Powierzchnia grzewcza, m 2 13-15 15-17 18-20
Rozmiar urządzenia (S×W×G), mm 560×420×120 640×420×120 800×420×120
Wielkość opakowania (S×W×G), mm 655×445×153 735×445×153 895×445×153
Waga netto, kg 4,028 4,514 5,51
Waga brutto, kg 5,074 5,626 6,798

* Podano wartość orientacyjną, która może się różnić w zależności od rzeczywistych warunków pracy.

W zestawie konwektora znajduje się Naklejka umieszczona na płycie czołowej przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy ją usunąć.

Obsługa

Konwektor nie wymaga specjalnej opieki. Przed przystąpieniem do konserwacji (konserwacji) należy wyłączyć konwektor z gniazdka elektrycznego.

Obudowę urządzenia należy okresowo czyścić miękką, niestrzępiącą się ściereczką lub wilgotną gąbką. W żadnym wypadku nie należy stosować środków ściernych,

piankowych ani rozpuszczalników. Czyszczenie przestrzeni za grzejnikiem zamontowanym na ścianie jest dość łatwe. Naciśnij dwa zatrzaski na tylnej ścianie grzejnika i pociągnij sam grzejnik do przodu. Po zdjęciu możliwe będzie umycie ściany, na której został zainstalowany. Po zakończeniu czyszczenia ustaw grzałkę w normalnej pozycii roboczei.

normalnej pozycji roboczej. Zalecana temperatura i wilgotność w pomieszczeniu:

a) do pracy konwektora: -25°C do

  • + 30°C, wilgotność od 40% do 90%:
  • B) konwektor przechowywania: -20°C do
  • + 80°C, wilgotność od 40% do 90%
Page 30

Rozwiązywanie problemów

Wyświetlanie błędów:

E1 – Uszkodzenie czujnika temperatury; E2 – Zwarcie w kanale czujnika temperatury; E3 – Czujnik temperatury przegrzany. Aktualna temperatura przekroczyła +48 °C; E4 – Temperatura otoczenia Temperatura otoczenia spadła poniżej dopuszczalnej temperatury pracy urządzenia (poniżej -26 °C).

Kompletowanie

  • 1. Grzejnik elektryczny
  • 2. Uchwyt do montażu na ścianie
  • 3. Szablon montażowy
  • 4. Zestaw elementów złącznych
  • 5. Instrukcja obsługi
  • 6. Zestaw jezdny z kółkami
Przechowywanie urządzenia

Przed odłożeniem grzejnika do przechowywania upewnij się, że jest zimny. Zaleca się czyszczenie grzejnika i przechowywanie (najlepiej w opakowaniu fabrycznym) w chłodnym, suchym miejscu, jeśli planujesz nie używać urządzenia przez dłuższy czas.

Utylizacja

Urządzenie, którego termin upłynął, nie może być wyrzucane wraz z odpadami domowymi (2012/19/UE).

Gwarancja

Serwis gwarancyjny jest wykonywany na warunkach określonych w punkcie "Gwarancja".

Gwarancja:

  • Okres gwarancji wynosi dwa lata od daty zakupu. Jeśli w trakcie dwuletniego okresu gwarancji wystąpią jakiekolwiek wady spowodowane wadami materiałowymi i/lub produkcyjnymi, przedmiot należy naprawić lub wymienić.
  • Bezpłatna naprawa lub wymiana jest możliwa tylko w przypadku dostarczenia przekonujących dowodów, na przykład

odcinka, który potwierdza, że dzień zgłoszenia usługi mieści się w okresie gwarancyjnym.

  • Gwarancja nie obejmuje produktów i/ lub części produktu, które ulegają zepsuciu, mogą być uważane za materiały zużywalne lub które są wykonane ze szkła.
  • Gwarancja traci ważność, jeżeli wada jest spowodowana uszkodzeniem wynikającym z niewłaściwego użytkowania, złej konserwacji (np. Awaria powstała na skutek wniknięcia ciał obcych lub płynów) lub jeśli zmiany lub naprawy zostały wykonane przez osoby nieupoważnione przez Producenta.
  • Dla prawidłowego użytkowania produktu użytkownik musi ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji zawartych w instrukcji obsługi, i powinien powstrzymać się od wszelkich działań lub manipulacji, które są opisane jako niepożądane lub o których są wskazówki w instrukcji obsługi.
  • Te ograniczenia gwarancyjne nie mają wpływu na twoje prawa.
Wsparcie:

Wsparcie w okresie gwarancyjnym i po jego zakończeniu jest dostępne we wszystkich krajach, w których produkt jest oficjalnie dystrybuowany. Skontaktuj się ze sprzedawcą, aby uzyskać pomoc.

Data produkcji

Data produkcji jest podana na naklejce na korpusie urządzenia, a także zaszyfrowana w Code-128. Datę produkcji określa się w następujący sposób:

SN XXXXXXX XXXX XXXXX XXXXX

Miesiąc i rok produkcji

Nie usuwaj i numeru seryjnego na korpusie urządzenia. Jeśli naklejka z numerem seryjnym zostanie zgubiona lub uszkodzona, w razie potrzeby nie będzie możliwe wyjaśnienie daty produkcji.

Importer:

orter

Page 31

POLSKI 31

Producent: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria. E-mail: info@cladswiss.com

Wyprodukowano w Chinach.

Electrolux jest zastrzeżonym znakiem towarowym używanym na licencji firmy AB Electrolux (publ.).

Producent pozostawia za sobą prawo do zmiany konstrukcji i właściwości urządzenia.

Ta instrukcja może zawierać błędy techniczne i pisarskie. Zmiany parametrów technicznych i asortymentu mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Błędy i pomyłki w tekście i liczbach są dozwolone. Konstrukcja i dane techniczne urządzenia mogą różnić się od przedstawionych na opakowaniu. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z konsultantem ds. Sprzedaży.

Page 32
Wymagana informacja dołycząca miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(y) modelu: ECH/AT-1500 3AE EEC
Nazwa Symbol Wartość Unit Nazwa Jednostka
Moc cieplna Typ dopływu ciepła tylko dla lokalnych grzejników
(wybrać jeden)
Nominalna
moc cieplna
P nom 1,3831 kW ręczne sterowanie dopływem ciepła, ze
zintegrowanym termostatem
NIE
Minimalna moc
cieplna (orien-
tacyjna)
P min 0,6837 kW ręczne sterowanie dopływem ciepła ze
sprzężeniem zwrotnym temperatury w
pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Maksymalna
ciągła moc
cieplna
P max,c 1,3831 kW elektroniczna regulacja dopływu ciepła
ze sprzężeniem zwrotnym temperatury
w pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Dodatkowe zuży /cie energ jii elektryczi nej moc cieplna wspomagana przez
wentylator
NIE
Przy nominalnej
mocy cieplnej
el max 0 kW Typ mocy cieplnej/temperatury w pomie
(wybrać jeden)
eszczeniu
Przy minimalnej
mocy cieplnej
el min 0 kW jednosłopniowa moc cieplna bez regu-
lacji temperatury w pomieszczeniu
NIE
W trybie czu-
wania
el sb 0,00039 kW dwa lub więcej słopni regulacji ręcznej,
bez regulacji łemperałury w pomieszc-
zeniu
NIE
z mechaniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
NIE
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu
NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
dzienny
NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
tygodniowy
ТАК
Inne opcje sterowania (można wybrać k (ilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania obecności
NIE
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania otwartego okna
ТАК
z opcją zdalnego sterowania NIE
z adaptacyjną kontrolą startu NIE
z ograniczeniem czasu pracy NIE
z czujnikiem przepalenia żarówki NIE
Dane kontak- Producent: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria.
towe E-mail: info@cladswiss.com

Page 33
Wymagana informacja dołycząca miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń
Identyfikator(y) modelu: ECH/AT-2000 3AE EEC
Nazwa Symbol Wartość Unit Nazwa Jednostka
Moc cieplna Typ dopływu ciepła tylko dla lokalnych grzejników
(wybrać jeden)
Nominalna
moc cieplna
P nom 1,8546 kW ręczne sterowanie dopływem ciepła, ze
zintegrowanym termostatem
NIE
Minimalna moc
cieplna (orien-
tacyjna)
P min 0,9313 kW ręczne sterowanie dopływem ciepła ze
sprzężeniem zwrotnym temperatury w
pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Maksymalna
ciągła moc
cieplna
P max,c 1,8546 kW elektroniczna regulacja dopływu ciepła
ze sprzężeniem zwrotnym temperatury
w pomieszczeniu i/lub na zewnątrz
NIE
Dodatkowe zuży /cie enerç jii elektrycz nej moc cieplna wspomagana przez
wentylator
NIE
Przy nominalnej
mocy cieplnej
el max 0 kW Typ mocy cieplnej/temperatury w pomie
(wybrać jeden)
eszczeniu
Przy minimalnej
mocy cieplnej
el min 0 kW jednosłopniowa moc cieplna bez regu-
lacji temperatury w pomieszczeniu
NIE
W trybie czu-
wania
el sb 0,00039 kW dwa lub więcej stopni regulacji ręcznej,
bez regulacji temperatury w pomieszc-
zeniu
NIE
z mechaniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu za pomocą termostatu
NIE
z elektroniczną regulacją temperatury w
pomieszczeniu
NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
dzienny
NIE
elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu oraz programator
tygodniowy
TAK
Inne opcje sterowania (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania obecności
NIE
regulacja temperatury w pomieszczeniu
z funkcją wykrywania otwartego okna
ТАК
z opcją zdalnego sterowania NIE
z adaptacyjną kontrolą startu NIE
z ograniczeniem czasu pracy NIE
z czujnikiem przepalenia żarówki NIE
Dane kontak- Producent: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Szwajcaria.

POLSKI 33

Page 34

CONTINUT

1. INTRODUCERE .35
2. REGULILE DE SECURITATE .35
3. SCOPUL DISPOZITIVULUI .35
4. FORMA GENERALĂ A DISPOZITIVULUI .35
5. PROIECTAREA BLOCULUI DE CONTROL .35
6. SENSUL PICTOGRAMELOR DE PE DISPLAY .36
7. PORNIREA DISPOZITIVULUI .36
8. MODURI DE LUCRU ȘI FUNCȚII .36
9. MODURI DE PUTERE DE ÎNCĂLZIRE .36
10. FUNCTIA PROGRAMME .36
11. OPRIREA APARATULUI .37
12. CONTROLUL DISPOZITIVULUI .37
13. INSTALAREA DISPOZITIVULUI .38
14. ÎNGRIJIRE .39
15. CĂUTAREA DEFECȚIUNILOR .39
16. CARACTERISTICI TEHNICE .39
17. ECHIPAMENT .39
18. RECICLAREA .39
19. OBLIGATII DE GARANTIE .39
20. .40

NE GÂNDIM LA DVS

Vă mulțumim pentru că ați achiziționat dispozitivul Elextrolux. Ați ales produsul bazat pe zeci de ani de experiență profesională și de inovații. Unic și elegant, produsul a fost proiectat cu grijă pentru dvs. De aceea, oricând nu veți utiliza produsul, puteți fi sigur, că rezultate vor fi întotdeauna excelente. Bine ati venit la Electrolux!

Pe site-ul nostru puteti găsi:

Puteti găsi recomandări privind utilizarea produselor, instructiuni de exploatare, informații privind asistența tehnică la adresa: http://www.home-comfort.com/support/

Achizitionati produsul în orașul dvs: http://www.home-comfort.com/search/find-a-store/

La vânzarea echipamentului vânzătorul trebuie să completeze capitolul "Detaliile produsului", care se găseste pe partea interioară a copertii posterioare a prezentelor

Marcările folosite

Atentie/Informatii importante de tehnică a securității

Informatii generale și recomandări

Întreținerea de garanție se efectuează în conformitate cu condițiile prezentate în secțiunea "Obligații de garantie"

Remarcă:

În textul prezentelor instrucțiuni de exploatare, convectorul electric poate avea următoarele denumiri tehnice precum produs dispozitiv aparat etc

Acest dispozitiv este potrivit numai pentru încăperi bine izolate sau pentru utilizare ocazională.

Page 35
Introducere

Vă rugăm să cițiți cu atenție și să executați cu severitate cerințele, care sunt conținute în prezentele instrucțiuni de exploatare. Păstrați manualul și documentele, care confirmă data achiziționării aparatului într-un loc sigur, pentru ca, în viitor să le puteți găsi cu ușurință și să le puteți folosi.

Aparatul este destinat pentru încălzirea aerului în încăperile casnice.

Regulile de securitate

Atenție!

Cerințele, nerespectarea cărora pot cauza traume grave sau defectarea serioasă a echipamentului.

Când utilizați dispozitivul, respectați regulile generale de siguranță în timpul utilizării dispozitivului electric. Nerespectarea regulilor de siguranță și instrucțiunii poate duce la șoc electric, incendiu și/sau vătămări grave. Înainte de a utiliza aparatul, citiți cu atenție următoarele reguli de siguranță:

  • Când încălzitorul este pornit pentru prima dată, poate apărea un miros caracteristic de fum din cauza arderii uleiului în elementele de încălzire. Se recomandă, înainte de instalare, să porniți încălzitorul timp de 10-20 de minute într-o încăpere bine ventilată.
  • Orice aparat electric trebuie supravegheat, mai ales dacă există copii în apropiere. Asigurați-vă că copiii nu ating dispozitivul cu mâinile.
  • Nu folosiți un convector care este deteriorări și/ sau un cablu de rețea deteriorat sau cu uzură.
  • Cablul de rețea trebuie poziționat astfel, încât să nu fie călcat, șters, rupt, supus altor daune.
  • Nu permiteți obiecte sau lichide străine să intre în dispozitiv.
  • Poziționați întotdeauna aparatul astfel încât materialele inflamabile (de exemplu, perdelele) să nu fie aprinse.
  • Asigurați-vă că nimic nu blochează conductele de intrare și de ieșire. Pentru a evita incendiul, nu puneți haine sau alte obiecte pe dispozitiv.
  • Asigurați-vă că corpul dispozitivului și elementul lui de încălzire s-au răcit înainte ca dispozitivul să fie demontat și pus în ambalaj pentru depozitare pe termen lung.
  • Nu folosiți dispozitivul în spații deschise înafara încăperii.
  • Asigurați-vă că tensiunea de rețea corespunde tensiunii indicate pe eticheta dispozitivului.

  • Nu încercați să reparați singuri dispozitivul. Contactați vânzătorul.
  • Deconectați aparatul de la rețea atunci când nu se folosește și înainte de curățare.
Forma generală a dispozitivului

  • 1. Bloc de control
  • 2. Orificiile de ventilație de intrare
  • Orificiile de ventilație de ieșire
  • 4. Şasiu pentru instalare pe podea (furnizat separat)

Proiectarea blocului de control

  • 1. Panoul de comandă
  • Dispozitivul de fixare a modulului de control.
Page 36

Fig. 2 Panoul de control

  • 1. Afişaj cu LED-uri.
  • 2. Buton pentru a mări ținta temperatura.
  • 3. Buton de pornire/oprire + comutarea între modurile Comfort, Eco, Anti-frost.
  • 4. Buton pentru activarea/dezactivarea funcției de deschidere a ferestrei.
  • 5. Buton pentru reducerea obiectivului. Buton pentru reducerea temperaturii țintă.
Marcaj indicator pe afişajul LED

  • 1. Indicarea puterii de încălzire actuale a elementului de încălzire:
    • plin sunt aprinse două bare;
    • jumătate o bară este aprinsă.
  • 2. Afișarea temperaturii țintă și a erorilor. Afișarea temperaturii țintă și a erorilor.
  • 3. Starea conexiunii Wi-Fi.
  • Indicarea funcției Open Window (Fereastră deschisă).
  • Indicarea funcționării convectorului: aprins în roşu convectorul este pornit; nu este aprins convectorul este oprit.
  • 6. Indicarea modului actual de încălzire
    • Comfort poi
    • Eco verde;
    • Anti-frost albastru.
  • Afişarea stării de funcționare a elementului de încălzire micathermică".
Pornirea dispozitivului

Apăsați butonul de pornire/oprire 🗿 a

încălzitorului pentru a comuta aparatul în modul de funcționare.

Faceți clic pe buton () pentru a porni aparatul. Temperatura, fabrica instalată este +24 °C.

Setarea puterii de încălzire

Pentru a comuta elementul de încălzire la jumătate de putere a elementului de încălzire, apăsați simultan tastele

Moduri de lucru și funcții

Există 3 moduri de funcționare a temperaturii disponibile pentru reglare: Comfort - variază între 10 °C și 35 °C. Eco- variază de la Comfort de la 3 °C la 7 °C. Anti-Frost- variază între 3 °C și 7 °C

Controlați temperatura țintă de încălzire

  • Pentru a crește valoarea temperaturii țintă, utilizați butonul
  • Pentru a micşora valoarea temperaturii ţintă, utilizaţi butonul

Pasul de comutare este de 1 grad.

Funcția "Fereastră deschisă"

Când această funcție este activă, atunci în timpul scăderii temperaturii în 10 minute (și apoi până la 30 de minute) cu 5 sau mai multe grade, modul Anti-Frost este activat pe încălzitor. Dacă în interval de timp de 10-30 minute, temperatura continuă să scadă, dispozitivul se oprește. În plus, încălzitorul așteaptă stabilizarea scăderii temperaturii camerei, dacă aceasta crește cu 2 grade, atunci ultimul mod setat este pornit.

Pentru a activa/dezactiva funcția funcția de deschidere a ferestrei, apăsați tasta o dată 🗐 .

Funcția "De control parental"

Pentru a activa/dezactiva blocarea panoului de control, apăsați simultan butoanele

Dacă nu există un element de încălzire micathermic, această pictogramă nu este niciodată aprinsă.

Page 37

Funcția "Auto Restart Resume"

În cazul unei întreruperi a energiei pe termen scurt, apoi la pornirea acestuia, convectorul trece automat la modul de funcționare, menținând totodată ultimul mod de operare al dispozitivului și temperatura setată (dacă a fost setat un cronometru, timpul de oprire setat este economisit). Dacă dispozitivul era în regim de așteptare la momentul opririi alimentării, atunci când refacerea alimentării cu energie electrică va fi valabilă în același mod.

Funcție de protecție la supraîncălzire

Aparatul este echipat cu un comutator automat care este activat atunci când atingerea limitei de temperatură este superioară. Încălzitorul se oprește automat în caz de supraîncălzire. După eliminarea sursei de supraîncălzire, încălzitorul se va aprinde automat.

Oprirea aparatului

Pentru a opri dispozitivul, apăsați butonul 🕛 în orice mod de operare.

Controlul dispozitivului

Pregătirea pentru funcționare

  • Scoateți cu grijă încălzitorul din cutia de carton.
  • Îndepărtați autocolantele colorate din panoul frontal înainte de utilizare.
  • La prima pornire, poate apărea un miros care va dispărea după ce convectorul va începe să funcționeze.
  • Fixați dispozitivul într-o poziție stabilă conform instrucțiunilor de montaj și instalare.
  • După instalarea convectorului, conectați-l la o priză.
  • Nu este recomandat să utilizați aceeași priză electrică pentru a conecta simultan un încălzitor și un alt aparat electric de mare putere.

Modul de împerechere Wi-Fii

Pentru a pune modulul Wi-Fi în Modul de împerechere, apăsați simultan butoanele i și o timp de 2 secunde. Pictograma Wi-Fi va începe să clipească o dată pe secundă. În cazul în care conexiunea este reușită, se afișează Pictograma Wi-Fi va începe să se aprindă în mod constant. Starea Wi-Fi:

Pictograma nu este aprinsă - dispozitivul nu este conectat;

  • Pictograma clipește modul de împerechere;
  • Pictograma se aprinde dispozitivul este conectat.

Instalarea dispozitivului

Instalare recomandată

Convectorul trebuie fixat în conformitate cu reglementările. Comutatorul și alte mecanisme trebuie să se afle departe de stropirea apei. Este strict interzis să acoperiți sau să introduceți prizele de aer sau ieșirile (gratiile), din cauza riscului de accident sau de deteriorare a dispozitivului. Nu așezați în spatele perdelelor, ușilor, ventilelor de perete sau de aer. Respectați distanțele minime de instalare pe podele, suprafete, mobilier etc.

1. Opțiune de montare pe perete (braț de fixare și șablon de montare inclus)

Instalați încălzitorul pe perete folosind brațele de fixare conform imaginilor de mai jos. Distanța de la dispozitiv până la podea și obiectele din jur nu trebuie să fie mai puțin de 10 cm (Figure 5). Pentru a instala brațele de fixare pe perete, urmați acesti pasi:

  • Átaşați şablonul de montare pe peretele în care intenționați să plasați convectorul.
  • Marcați și faceți găuri.
  • Puneți suportul pe perete și fixați-l cu elementele de fixare.

Fixați dispozitivul pe suport după cum urmează (Figure 6):

  • Puneți pe brațele de fixare partea inferioară a convectorului folosind găuri speciale, situate în partea de jos a convectorului.
  • Puneți partea superioară a convectorului pe brațele de fixare, fixându-l cu clanța pe elementele de fixare.
Page 38

Folosind șasiul, după studierea anterioară a schemelor de montare (Figure 7), instalați dispozitivul pe podea:

  • întoarceți cu atenție convectorul cu partea de jos în sus.
  • Luați unul dintre şasiu şi ataşaţi-l la zona de aterizare din partea dreaptă sau stângă a convectorului, astfel încât să se potrivească perfect la corpul convectorului. Gaura şurubului trebuie să se potrivească.
  • Asigurați șasiul folosind suportul special care este inclus în pachet.
  • Repetați același lucru pentru fixarea celui de-al doilea șasiu.

2. Instalarea pe podea

Căutarea defecțiunilor

Indiciul de defecțiune Cauza defecțiunii Pașii pentru eliminarea defecțiunii
Nu-i încălzire
  1. Nu există alimentare.
  2. Convectorul este în regim de așteptare.
  3. Temperatura reală a camerei este mai mare
    decât setarea termostatului
  1. 1) Stabiliți o conexiune fiabilă.
  2. 2) Setați convectorul în modul de operare.
  3. 3) Setați modul de temperatură al
    convecției
Miroase a praf ars la
prima pornire
Nu este o defecțiune Mirosul dispare după câteva minute de
funcționare a convectorului

Dacă după toate încercările de eliminare a defecțiunilor, problema nu este rezolvată, contactați un autorizat în centru de servicii din zona Dumneavoastră sau un reprezentant de vânzări.

Page 39

Caracteristici tehnice

Model ECH/AT-1500
3AE EEC
ECH/AT-1700
3AE EEC
ECH/AT-2000
3AE EEC
Putere, W 1350-1500 1500-1700 1800-2000
Curent nominal, A 6,14-6,25 6,82-7,08 8,18-8,33
Tensiune nominală, ~V/Hz ~220-240/50-60 ~220-240/50-60 ~220-240/50-60
Protecția împotriva prafului și a umidității IP24 IP24 IP24
Clasa de protecție electrică T I. I.
Zona de încălzire, m 2 13-15 15-17 18-20
Dimensiunea aparatului (L×H×D), mm 560×420×120 640×420×120 800×420×120
Dimensiunea ambalajului (L×H×D), mm 655×445×153 735×445×153 895×445×153
Greutate netă, kg 4,028 4,514 5,51
Greutate brută, kg 5,074 5,626 6,798

* Indicat este o valoare orientativă și poate diferi în funcție de condițiile reale de utilizare.

panoul frontal. Îndepărtați-o înainte de a utiliza dispozitivul.

functionare admisă a unității (sub -26 °C).

Înariiire

Convectorul nu necesită nicio întretinere specială. Înainte de a repara (îngriji), convectorul trebuje deconectat de la sursa de alimentare. Corpul dispozitivului trebuje sters periodic cu o cârpă moale, fără scame sau cu un burete umed. Nu folosiți niciodată detergenți abrazivi, spumante sau solvenți. Este destul de usor să curătați spațiul din ios pe cele două clante de pe spatele încălzitorului și trageti încălzitorul înainte. După ce este îndepărtat puteti spăla peretele pe care a fost instalat. După terminarea curătării, puneți încălzitorul în poziția

Temperatura și umiditatea interioară recomandate: a) pentru funcționarea convectorului: de la -25°C la + 30°C, umiditatea de la 40% la 90%; b) pentru depozitarea convectorului: de la -20°C la +

80°C, umiditatea de la 40% la 90%.

Eliminarea defectiunilor

Afisai de eroare

E1 – Defectiune a senzorului de temperatură: E2 - Scurtcircuit pe canalul senzorului de temperatură: E3 - Senzorul de temperatură s-a supraîncălzit. Temperatura actuală a depăsit +48 °C: F4 - Temperatura ambiantă Temperatura ambiantă a scăzut sub temperatura de

Echipament

  • 1. Încălzitor electric
  • 2. Brate de fixare pe perete
  • 3. Sablon de montare
  • 4. Un set de elemente de fixare
  • 5. Ghid de exploatare
  • 6. Set sasiu cu roti

Depozitarea aparatului

Asigurati-vă că încălzitorul este rece înainte de a-l depozita.

Este recomandat să curătati încălzitorul si să îl depozitati (de preferintă în ambalaiul original) întrun loc uscat si rece dacă intentionati să nu utilizati dispozitivul pentru o perioadă lungă de timp

Reciclarea

Dispozitivul a cărui perioadă de utilizare a expirat nu poate fi reciclat împreună cu deseurile casnice (2012/19/EU).

Obligatii de garantie

Întreținerea de garanție se efectuează în conformitate cu condițiile prezentate în secțiunea

Page 40
"Obligații de garanție". Garantia:

  • Perioada de garantie pentru produs este de doi ani de la data achizitei. Dacă în decursul acestei perioade de garanție de doi ani vor apărea anumite defectiuni cauzate de lipsurile materialelor si/sau fabricatiei, produsul va fi reparat sau înlocuit.
  • Reparatiile gratuite sau înlocuirea gratuită sunt posibile numai dacă sunt furnizate dovezi . convingătoare, de exemplu, o chitantă care confirmă că ziua în care se solicită întretinerea tehnică, se află în decursul perioadei de garantie.
  • Garantia nu acoperă produsele si/sau părtile produsului care sunt supuse uzurii, care pot fi considerate consumabile conform naturii lor sau care sunt fabricate din sticlă.
  • Garantia nu este valabilă dacă defectul este cauzat de o deteriorare cauzată de o utilizare necorespunzătoare, de o întretinere deficitară (de exemplu, defectiunea a apărut din cauza intrării unor obiecte străine sau contactului cu lichide) sau dacă au s-au efectuat modificări sau reparatii de către persoane neautorizate de
  • Pentru utilizarea corectă a produsului. utilizatorul trebuie să respecte cu strictete toate instructiunile incluse în manualul de utilizare si trebuie să se abtină de la orice actiune sau manipulare care este descrisă ca nedorită sau care este indicată în manualul de utilizare.
  • Aceste limitări de garanție nu afectează drepturile dumneavoastră legale.
Asistenta:

Asistența în perioada de garanție și după expirarea ei poate fi primită în toate tările, unde produsul este distribuit oficial. Adresati-vă vânzătorului pentru asistentă

Data de fabricație

Data de fabricatie este indicată pe autocolantul de Data de fabricatie se stabileste după cum urmează:

SN XXXXXXX XXXX XXXXX XXXXX
luna și anul de fabricație

Nu îndepărtati și urmăriti integritatea numărului de serie pe aparat. Pierderea sau deteriorarea etichetei cu numărul seriei nu va permite în caz de nevoie, reînnoirea datei fabricatiei.

ortato

Producător: CladSwiss AG Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Elvetia. E-mail: info@cladswiss.com

Electrolux este o marcă înregistrată folosită sub licenta AB Electrolux (publ.).

Producătorul îsi rezervă dreptul să modifice constructia si caracteristicile dispozitivului.

Textul si desemnările digitale/numerice din manualul de instructiuni pot contine erori tehnice si erori de tipărire. Modificările specificatiilor tehnice si a asortimentului se pot realiza fără o notificare , prealabilă.

Sunt admise erori și greșeli de scriere în texte și desemnări numerice.

Design-ul si datele tehnice ale dispozitivului pot diferi de cele prezentate pe ambalai Vă rugăm să contactati consultantul de vânzări pentru a primi informatii detaliate.

Page 41

ROMÂNĂ 41

Page 42
Cerintele informationale fată de încălzitoarele electrice cu ulei
Identificatorul(ii) modelului: EEC
Necesar Simbolul Valoarea U.M. Necesar U.M.
Puterea termică Tipul administrării căldurii, numai pentru aerotermele
cu acumulator electric (select one)
Nominal heat
output
P nom 1,3831 kW reglarea manuală a sarcinii termice, cu
termastatul încorporat
NU
Minimum heat
output (indica-
tive)
P min 0,6837 kW reglarea manuală a sarcinii termice, cu
feedback-ul temperaturii în încăpere și/sau
în exterior
NU
Maximum con-
tinuous heat
output
P max,c 1,3831 kW comanda electronică a sarcinii termice în
încăpere și/sau în exterior
NU
Consumul suplin nentar de energie ele ctrică puterea termică cu ajutorul ventilatorului
La puterea
termică
nominală
el max 0 kW Tipul cedării de căldură/controlului tempere
erei (selectati unul)
aturii cam-
La puterea
termică minimă
el min 0 kW cedarea căldurii într-o treaptă și absenta
controlului temperaturii camerei
NU
În regim de
asteptare
el sb 0,00039 kW Încă două stări manuale fără controlarea
temperaturii camerei
NU
cu termostat mecanic pentru controlarea
temperaturii camerei
NU
cu control electronic a temperaturii în
încăpere
NU
control electronic a temperaturii în
încăpere plus temporizator zilnic
NU
control electronic a temperaturii în
încăpere plus temporizator săptămânal
DA
Alte variante de comandă (sunt posibile câ
variante)
ıteva
controlul temperaturii în încăpere; cu de-
tectarea prezenței
NU
controlul temperaturii în încăpere; cu
fereastra deschisă
DA
cu optiunea comenzii de la distantă NU
cu control adaptiv a pornirii NU
cu limitarea timpului de lucru NU
cu sensorul beculetului NU
Informatii de Producător: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Elveția.
contact: E-mail: info@cladswiss.com

Page 43
Cerintele informationale fată de încălzitoarele electrice cu ulei
Identificatorul(ii) modelului: ECH/AT-2000 3AE EEC
Necesar Simbolul Valoarea U.M. Necesar U.M.
Puterea termică Tipul administrării căldurii, numai pentru aerotermele
cu acumulator electric (select one)
Nominal heat
output
P nom 1,8546 kW reglarea manuală a sarcinii termice, cu
termastatul încorporat
NU
Minimum heat
output (indica-
tive)
P min 0,9313 kW reglarea manuală a sarcinii termice, cu
feedback-ul temperaturii în încăpere și/sau
în exterior
NU
Maximum con-
tinuous heat
output
P max,c 1,8546 kW comanda electronică a sarcinii termice în
încăpere și/sau în exterior
NU
Consumul suplin nentar de energie ele ctrică puterea termică cu ajutorul ventilatorului
La puterea
termică
nominală
La puterea
termică el mox 0 kW Tipul cedării de căldură/controlului tempera
nominală
aturii cam-
La puterea
termică minimă
el min 0 kW cedarea căldurii într-o treaptă și absenta
controlului temperaturii camerei
NU
În regim de
asteptare
el sb 0,00039 kW Încă două stări manuale fără controlarea
temperaturii camerei
NU
cu termostat mecanic pentru controlarea
temperaturii camerei
NU
cu control electronic a temperaturii în
încăpere
NU
control electronic a temperaturii în
încăpere plus temporizator zilnic
NU
control electronic a temperaturii în
încăpere plus temporizator săptămânal
DA
Alte variante de comandă (sunt posibile câ
variante)
teva
controlul temperaturii în încăpere; cu de-
tectarea prezenței
NU
controlul temperaturii în încăpere; cu
fereastra deschisă
DA
cu optiunea comenzii de la distantă NU
cu control adaptiv a pornirii NU
cu limitarea timpului de lucru NU
cu sensorul beculetului NU
Informatii de contact: Producător: CladSwiss AG, Bahnhofstrasse 27, 6300 Zug, Elveția.
E-mail: info@cladswiss.com

română 43

Page 44
Page 45

română 45

Page 46
Page 47

You can get additional information about this and other products directly from the Seller or through our information lines:

Contact us «CladSwiss» Switzerland, 6300 Zug, Bahnhofstrasse 27.

About the equipment purchase and cooperation: Tel: +41 41 532 50 00 E-mail: info@cladswiss.com

For technical and service issues: Tel. +41 41 532 50 01 E-mail: service@cladswiss.com

Internet address: http://www.home-comfort.com

Product Details (populated upon sale) • Detajet e produktit (tě populluara pas shitjes) • Szczegóły produktu (wypełniane w momencie sprzedaży) • Informații despre articol (se completează la vânzare) • Информация за продукта (попълва се при продажба) • Informace o produktu (vyplní se při prodeji) • Információ az áruról (eladáskor kitöltendő) • Detalji o proizvodu (popunjeni prilikom prodaje) • Podaci o proizvodu (popunjava se prilikor prodaje) • Informacije o izdelku (izpolnite ga ob prodaji) • Információ e produkte (vyplni sa pri predaji) • Информации за производот (што треба да се пополнат кога производот се продава) • Пърофоріс ука то проїо́у (ма оцилъдриво́ру ката́ тру та́алар)

Model • Modelul • Модел • Modell • Моvтέλо

Serial number • Numër serik • Serijski broj • Numer seryjny • Numărul seriei • Сериен номер • Sériové číslo • Sorozatszám • Serijska številka • Сериски броj • Σειριακός αριθμός

Date of sale • Data e shitjes • Datum prodaje • Data sprzedaży • Data vânzării

Дата на продажба · Datum prodeje Az eladás dátuma · Dátum predaja · Датум

на продажба • Ημερομηνία πώλησης

Seller Seal • Vula e shitësit • Pečat prodavača • Pieczęć sprzedawcy • Ştampila vânzătorului • Печат на продавача • Prodejce Seal • Az eladó pecsétie • Pečat prodavca

Žig prodajalca - Pečiatka predajcu

Πечатот на продавачот · Πωλητής Σφραγίδα

47

Page 48

Electrolux is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ.).

This manual may contain technical and typing errors. Changes to technical characteristics and assortment are subject to change without notice.

Loading...