Electrolux EAF7SB User guide [da]

Page 1
Instruction Book
EAF7SB
Air Fryer
Page 2
General Overview Before f irst use
EN
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FR
FR
HU
HU
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SK
SE
TR
TR
UA
UA
G
1
B
A
D E
C
HR
CZ
DK
EE
H
FI
FI
IT
IT
F
A
Pan
B
SI
Grid
C
Basket handle
1
DEControl panel
Water tank
FGWater Tray Collector
Air inlet
5
HIAir outlet
Main cord
6
I
2 7
1. Remove all the packaging and protective material.
2
2. Clean the pan and grid with warm water and dish soap. Wipe inside and outside of the
appliance with a soft cloth.
3. It is normal for a new unit to emit odors the f irst few times it is operated. Run the empty air fryer at 200°C for 20 minutes before f irst use to avoid that.
How to use
- AirFry function
3
STA RT
200˚C 20min
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
8 9
10
11
12
13
1
2
3
1
On/Of f
2
Temperature control
3
Temperature indicator (40-200˚C)
4
Low water indicator
14 15 16 17 18 19
5
Time indicator (AirFry: 0-99min, Dehydrate: 0.5-5h)
6
Time control
7
Play/Pause
8
Shake Reminder
9
Cleaning function
10
AirFry function
11
AirFry + Steam function
12
Steam function
13
Dehydrate function
14
French fries/ Frozen snacks
15
Vegetables
16
Chicken
17
Steak
18
Fish
19
Muffins
1. Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.
2. Pull out the pan and place it on a stable surface. Insert the grid into the basket.
3. Put the food in the pan, observing the ”MAX.” capacity indication.
Page 3
EN
4
5
11
12
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
4. Push the pan with food completely back into the appliance.
HU
5. Plug in the appliance.
IT
6
LT
LV
NO
7
PL
RO
SK
6. Press the On/Of f button.
SI
7. Select the desired cooking method. For example, Air Fry function.
SE
8. Adjust the time and temperature to your taste or select one of the pre-set recipes.
For example, French fries.
TR
9. Press the Play/ Pause button.
UA
8
9
11. At the end of the cooking time, the appliance will issue a beep signal.
12. Carefully remove the pan and place it on a heat-resistant surface.
CAUTION: Hot steam can come out of the basket when it is opened mid or at the end of
cooking. Make sure your face, arms and hands are away from the steam when opening it.
13
13. Unplug the appliance after using it.
Shake Reminder
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
10
10. Depending on the type of ingredient, flip the food mid-cooking or every 7 minutes by using
a heat-resistant tool or by just carefully shaking the food inside the basket.
(see Cooking Guide).
CAUTION: Be careful with hot surfaces when the appliance is in use.
Shake Reminder
The ”Shake Reminder” is activated during the pre-sets of some recipes, such as French Fries/Frozen Snacks, Vegetables and Chicken.
When it is time to shake or flip your food, the ”Shake Reminder” icon will light up and blink for one minute, while a beep sound will repeat for three times.
The ”Shake Reminder” is not mandatory, hence the cooking will continue as usual even if the food is not flipped or shaken.
Page 4
How to use – Steam function
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.
IT
2. Remove the water tank by lifting it from the air fryer.
LT
3. Unscrew the water tank cap.
4
PL
SI
SE
4. Fill up the water tank with purified/distilled water.
CAUTION: In order to minimize scale buildup and maintain correct operating function, especially in areas with hard water, do not use water directly from the tap.
5. Fasten the water tank cap.
2
3
8. Put the food in the basket, observing the ”MAX.” capacity indication.
9. Push the pan with food completely back into the appliance.
10
11
13
5
12
10. Plug in the applaince.
11. Press the On/Off button.
12. Select the Steam function.
13. Press the Play/Pause button.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Place the water tank back on the air fryer.
7. Pull out the pan and place it on a stable surface. Insert the grid into the basket.
7
14. At the end of the cooking time, the appliance will issue a beep signal.
15. Carefully remove the pan and place it on a heat-resistant surface. CAUTION: Hot steam can come out of the basket when it is opened mid or at the end of
cooking. Make sure your face, arms and hands are away from the steam when opening it.
Page 5
EN
16
17
How to use – Air Fry + Steam function
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
16. Serve the food by using tongs or a similar kitchen utensil.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
CAUTION: Do not serve food by flipping the pan directly onto the plate, as the hot grid or liquids may fall into the plate.
17. Unplug the appliance after using it.
18
18. Check the Water Tray Collector for any water build up. Dispose the excess water and place it
back into the appliance.
1
1. Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.
2. Remove the water tank by lifting it from the air fryer.
3. Unscrew the water tank cap.
2
4
4. Fill up the water tank with purified/distilled water.
CAUTION: In order to minimize scale buildup and maintain correct operating function, especially in areas with hard water, do not use water directly from the tap.
5. Fasten the water tank cap.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Place the water tank back on the air fryer.
7. Pull out the pan and place it on a stable surface. Insert the grid into the basket.
7
Page 6
8 9
EN
16
17
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Put the food in the basket, observing the ”MAX.” capacity indication.
HU
9. Push the pan with food completely back into the appliance.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Plug in the applaince.
11. Press the On/Off button.
SE
12. Select the Air Fry + Steam function
13. Press the Play/Pause button.
TR
11
12
13
16. Serve the food by using tongs or a similar kitchen utensil.
CAUTION: Do not serve food by flipping the pan directly onto the plate, as the hot grid or liquids may fall into the plate.
17. Unplug the appliance after using it.
18
18. Check the Water Tray Collector for any water build up. Dispose the excess water and place it
back into the appliance.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14
14. At the end of the cooking time, the appliance will issue a beep signal.
15. Carefully remove the pan and place it on a heat-resistant surface. CAUTION: Hot steam can come out of the basket when it is opened mid or at the end of
cooking. Make sure your face, arms and hands are away from the steam when opening it.
15
UA
Page 7
How to use – Dehydrate function
EN
EN
10
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
FR
FR
HU
HU
LV
LV
NO
NO
RO
RO
SK
SK
TR
TR
UA
UA
1
EE
EE
FI
FI
1. Place the appliance on a flat, stable and heat-resistant surface.
IT
IT
2. Pull out the pan and place it on a stable surface. Insert the grid into the basket.
LT
LT
3. For the best dehydrating results, do not place ingredients on top of each other.
4
PL
PL
SE
SI
SE
4. Push the pan with food completely back into the appliance.
5. Plug in the appliance.
6
5
8
32
30~60 min
10. Flip the food mid-cooking or every 30-60 minutes by using a heat-resistant tool
(see Cooking Guide).
CAUTION: Be careful with hot surfaces when the appliance is in use.
11
11. At the end of the cooking time, the appliance will issue a beep signal.
12. Carefully remove the pan and place it on a heat-resistant surface.
CAUTION: Hot steam can come out of the basket when it is opened mid or at the end of
cooking. Make sure your face, arms and hands are away from the steam when opening it.
12
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13
7
6. Press the On/Of f button.
7. Select the Dehydrate function
8. Adjust the time and temperature to your taste or select one of the pre-set recipes.
For example, Vegetables.
9. Press the Play/ Pause button.
9
13. Unplug the appliance after using it.
Page 8
EN
Cooking Guide
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
HR
CZ
Oil
7mm/10mm
FI
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
1,000g
10min Steam 25min AirFry
100°C Steam
180°C AirFry
Oil
DK
EE
FI
FR
7mm
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
300~800g 20~30 min 180˚C
100~500g 10min 180˚C
HU
IT
LT
LV
NO
100~500g 10~20min 170˚C
500g 15min 100 ˚C
PL
RO
100~500g 10min 100˚C
400g
5min Steam
5min AirFry
SI
600g
5min Steam
5min AirFry
100°C Steam
170°C AirFry
25~50g
each
10min 170 ˚C
100°C Steam
140°C AirFry
SK
SI
SE
TR
UA
Max 1.2kg
100~400g 10min 200˚C
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
UA
300g 5 hours 80˚C
300g 5 hours 80˚C
Meat
Page 9
Cleaning
EN
EN
Cleaning - Steam function
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
FR
FR
HU
HU
LV
LV
NO
NO
RO
RO
SK
SK
TR
TR
UA
UA
1
OFF
EE
EE
FI
FI
1. Always unplug the appliance and wait until it cools down before cleaning it.
IT
IT
2. Wipe the outside of the appliance with a soft cloth.
LT
LT
3
PL
PL
OR
SE
SI
SE
3. Clean the pan and grid with warm water and dish soap, or place them in the dishwasher.
NOTE: Avoid using abrasive cleaning products or metal tools in order to protect
the non-stick coating.
CAUTION: Never submerge the product, its cord or plug in water or any other liquid.
2
4
1
1. Run a cleaning cycle with the “Cleaning function” when the icon lights up on the display or
whenever cleaning is needed.
2. Remove the water tank by lifting it from the air fryer.
3. Unscrew the water tank cap.
4. Fill up the water tank with purified/distilled water.
5. Fasten the water tank cap.
6. Place the water tank back on the air fryer.
7
2 3
54
8
6
9
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
4. Clean the heating element with a cleaning brush.
NOTE: Ensure the appliance is completely cooled down before cleaning the heating element.
7. Press the ”Cleaning function” button.
8. Wait until the steaming cycle is done.
9.
At the end of the steaming cycle, the appliance will issue a beep signal. Carefully remove the pan.
Page 10
EN
10
11
13
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Discard the excess water from the pan.
HU
11. Push the pan completely back into the appliance.
IT
12
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
200mL 600mL
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
12. Repeat the same previous steps (2-11), this time using a mixture of 600ml purified water and
200ml vinegar.
UA
13. Finally, repeat the same previous steps (2-11), again using purified water only.
14
14. Check the Water Tray Collector for any water build up. Dispose the excess water and place it
back into the appliance.
Page 11
What to do if...
EN
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FR
FR
HU
HU
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SK
SE
TR
TR
UA
Problem
You cannot activate or operate the appliance.
FI
FI
IT
IT
You cannot slide the pan into the appliance.
White smoke comes out of the appliance.
The display shows E1 • The temperature sensor is cutting out or disconnecting.
Check if...
• The appliance is correctly connected to an electrical supply.
• The basket and pan are in the correct position. Ensure they are completely pushed into the appliance to enable the electrical supply.
• The cooking time is set.
• The basket is f illed over its maximum capacity.
• The basket is placed correctly. It has to click when you place it in the pan.
• There’s an object under the pan that is an obstacle to close it properly.
• The food you prepare is too greasy.
• The pan, grid and heating element are clean.
SI
The display shows E2
*
In case the display shows E1 or E2 error, the appliance must be repaired by a Service Center.
• The temperature sensor has short-circuited.
Safety advice
EAF7SB
Air Fryer
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Technical Data
Product
Model
Voltage (V~)
Power (W)
Frequency (Hz)
Capacity
Air Fryer
EAF7SB
220 V ~ 240 V
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
UA
Page 12
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
EN
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have received instruction concerning how to safely use the appliance and understand the hazards involved. Children shall
HR
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without supervision.
CZ
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
DK
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they don't not play with the
EE
appliance. Please keep the air fryer and the power cord out of the reach of children less than 8 years.
FI
This appliance is intended for normal household use only.
FR
If the power cord is damaged or broken, it must be replaced by a service agent or similarly qualif ied persons to avoid safety hazards.
HU
The accessible surfaces may become hot during use.
IT
Do not cover the air inlet and the air outlet openings while the appliance is operating. Always return the appliance to an authorized service center for examination or repair.
LT
Do not attempt to repair the appliance yourself.
LV
Do not place the appliance on or near a hot gas stove, any kind of electric stove, electric cooking plates or in a heated oven.
NO
Always make sure that the plug is inserted into the socket properly. Keep the mains cord away from hot surfaces or sharp objects to avoid damage.
PL
Never put anything flammable, explosive or corrosive in the basket.
RO
Do not excessively pinch, bend, twist or place heavy objects on the power cord to prevent from exposing or breaking its core.
SK
Do not use the appliance if the plug, the main cord or the appliance itself is damaged.
SI
Never start cooking without the basket being in place. Do not f ill up the basket above the “MAX” line in order to prevent food contact with the heating element.
SE
Do not touch the basket directly with your hands during or right after use to avoid getting scalded.
TR
Do not use any plastic utensils or normal paper wrapping materials to wrap food for cooking. Do not insert pins, wires or other objects into any of the openings of the air fryer to avoid an electrical shock
UA
or injury. Please be sure to unplug the air fryer before cleaning or repairing it. Do not move or shake the air fryer during use. Do not insert any foreign objects into the safety switch to avoid any danger. Not suitable for contact with high acidic and/or high salty ingredients. Avoid using metal tools when manipulating the food in the basket. Use purified/distilled water only.
CAUTION: Hot surfaces.
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy accessories and consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When conacting the service center, ensure that you have followung data available. The information can be found on the rating plate. Model Number PNC numbe
Serial number
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
DISPOSAL
This symbol on the product or on its packaging indicates that the product may not be treated as household waste. To recycle your product, please take it to an of f icial collection point or to an Electrolux service center that can remove and recycle the battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical products and rechargeable batteries.
Electrolux reserves the right to change products, information and specif ications without notice.
Page 13
Opći pregled
EN
HR
G
CZ
Upute za upotrebu
EAF7SB
Zračna friteza
B
A
D E
C
DK
EE
H
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
A
Posuda
B
Rešetka
C
Ručka košare
DEUpravljačka ploča
Spremnik za vodu
1
3 4
F
FGSakupljač pladnja
za vodu Ulaz zraka
5
I
HIIzlaz zraka
Glavni kabel
6
2 7
1
Uključeno/isključeno
2
Regulator temperatura
3
Indikator temperature (40-200˚C)
4
Indikator niske razine vode
8 9
10
11
12
14 15 16 17 18 19
5
Prikaz vremena (AirFry: 0-99 min, Dehidracija: 0,5-5 h)
6
Upravljanje vremenom
7
Pokretanje/pauza
8
Podsjetnik za protresanje
9
Funkcija čišćenja
10
Funkcija AirFry
11
Funkcija AirFry + Para
12
Funkcija pare
13
Funkcija dehidracije
14
Pomfrit / Smrznute grickalice
13
15
Povrće
16
Piletina
17
Odrezak
18
Riba
19
Muffini
Page 14
Prije prve uporabe
EN
EN
4
5
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
FR
FR
HU
HU
LV
LV
NO
NO
RO
RO
SK
SK
TR
TR
UA
UA
1
EE
EE
FI
FI
1. Uklonite svu ambalažu i zaštitni materijal.
IT
IT
LT
LT
2
SAPUN
PL
PL
SE
SI
2. Očistite posudu i rešetku toplom vodom i sredstvom za pranje posuđa. Obrišite unutrašnjost i
SE
vanjski dio uređaja mekom krpom.
3. Normalno je da nova uređaj ispušta mirise prvih nekoliko puta kada se koristi. Prije prve upotrebe ostavite praznu zračnu fritezu da radi 20 minuta na 200 °C da se to izbjegne.
3
STA RT
200˚C 20min
4. Posudu gurnite tako da se hrana potpuno vrati u uređaj.
5. Spojite utikač uređaja.
6
7
6. Pritisnite tipku uklji/isklj.
7. Odaberite željeni način pečenja. Na primjer, funkcija prženja na zraku.
8. Prilagodite vrijeme i temperaturu prema vašem ukusu ili odaberite jedan od unaprijed
postavljenih recepata. Na primjer, pomfrit.
9. Pritisnite tipku Pokreni/pauza.
8
9
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Kako koristiti
1
1. Aparat postavite na ravnu, stabilnu i površinu otpornu na toplinu.
2. Izvucite posudu i postavite je na stabilnu površinu. Umetnite rešetku u košaru.
3. Stavite hranu u posudu pazeći na pokazatelj kapaciteta „MAX“.
- Funkcija AirFry
2
3
10
10. Ovisno o vrsti sastojka, okrenite hranu na sredinu pečenja ili svakih 7 minuta pomoću alata
otpornog na toplinu ili laganim protresanjem hrane u košarici (pogeldajte upute za kuhanje).
OPREZ: Pažljivo rukujte vrućim površinama dok je uređaj u uporabi.
Page 15
EN
11
12
Kako koristiti – Funkcija pare
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
11. Na kraju vremena pečenja, uređaj će emitirati zvučni signal.
FR
12. Pažljivo izvadite posudu i stavite je na vatrostalnu površinu.
HU
OPREZ: Vruća para može izlaziti iz košarice kad je otvorena sredinom ili na kraju pečenja.
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Pazite da su vaše lice, ruke i šake udaljeni od pare kad je otvarate.
13
13. Nakon uporabe odspojite uređaj od napajanja.
Podsjetnik za protresanje
Podsjetnik za protresanje
„Podsjetnik za protresanje“ aktivira se tijekom priprema nekih recepata, kao što su prženo/smrznuto meso, povrće i piletina.
Kada dođe vrijeme da protresete ili okrenete hranu, ikona “Podsjetnik na protresanje” će zasvijetliti i treptati jednu minutu, dok će se zvučni signal ponoviti tri puta.
”Podsjetnik na protresanje” nije obvezan stoga će se pečenje nastaviti kao i obično čak i ako se hrana ne okreće ili protrese.
1
1. Aparat postavite na ravnu, stabilnu i površinu otpornu na toplinu.
2. Uklonite spremnik za vodu tako da ga podignete iz zračne friteze.
3. Odvijte poklopac spremnika za vodu.
2
4
4. Spremnik za vodu napunite pročišćenom/destiliranom vodom.
OPREZ: Kako biste smanjili stvaranje kamenca i održavali ispravnu radnu funkciju, naročito u područjima s tvrdom vodom, nemojte koristiti vodu izravno iz slavine.
5. Pričvrstite čep spremnika za vodu.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Vratite spremnik za vodu na zračnu fritezu.
7. Izvucite posudu i postavite je na stabilnu površinu. Umetnite rešetku u košaru.
7
Page 16
8 9
EN
EN
16
17
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
8. Stavite hranu u košaricu pazeći na pokazatelj „MAX“.
HU
HU
9. Posudu gurnite tako da se hrana potpuno vrati u uređaj.
IT
IT
10
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
10. Spojite utikač uređaja.
SK
11. Pritisnite tipku uklji/isklj.
SE
TR
12. Odaberite funkciju Para.
13. Pritisnite tipku Pokreni/pauza.
TR
UA
11
12
13
16. Hranu poslužite pomoću hvataljki ili sličnog kuhinjskog pribora.
OPREZ: Hranu nemojte posluživati okretanjem posude izravno na tanjur, jer vruća rešetka ili tekućine mogu pasti u tanjur.
17. Nakon uporabe odspojite uređaj od napajanja.
18
18. Provjerite sakupljač pladnja za vodu da li se voda nakupila. Višak vode odložite natrag u
aparat.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14
14. Na kraju vremena pečenja, uređaj će emitirati zvučni signal.
15. Pažljivo izvadite posudu i stavite je na vatrostalnu površinu. OPREZ: Vruća para može izlaziti iz košarice kad je otvorena sredinom ili na kraju pečenja.
Pazite da su vaše lice, ruke i šake udaljeni od pare kad je otvarate.
15
UA
Page 17
Kako koristiti – Air fry + Funkcija pare
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Aparat postavite na ravnu, stabilnu i površinu otpornu na toplinu.
IT
2. Uklonite spremnik za vodu tako da ga podignete iz zračne friteze.
LT
3. Odvijte poklopac spremnika za vodu.
4
PL
SI
SE
4. Spremnik za vodu napunite pročišćenom/destiliranom vodom.
OPREZ: Kako biste smanjili stvaranje kamenca i održavali ispravnu radnu funkciju, naročito u područjima s tvrdom vodom, nemojte koristiti vodu izravno iz slavine.
5. Pričvrstite čep spremnika za vodu.
2
3
8. Stavite hranu u košaricu pazeći na pokazatelj „MAX“.
9. Posudu gurnite tako da se hrana potpuno vrati u uređaj.
10
11
13
5
12
10. Spojite utikač uređaja.
11. Pritisnite tipku uklji/isklj.
12. Odaberite značajku Air fry and Steam
13. Pritisnite tipku Pokreni/pauza.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Vratite spremnik za vodu na zračnu fritezu.
7. Izvucite posudu i postavite je na stabilnu površinu. Umetnite rešetku u košaru.
7
14. Na kraju vremena pečenja, uređaj će emitirati zvučni signal.
15. Pažljivo izvadite posudu i stavite je na vatrostalnu površinu. OPREZ: Vruća para može izlaziti iz košarice kad je otvorena sredinom ili na kraju pečenja.
Pazite da su vaše lice, ruke i šake udaljeni od pare kad je otvarate.
Page 18
EN
EN
16
17
Kako koristiti – Funkcija dehidracije
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
16. Hranu poslužite pomoću hvataljki ili sličnog kuhinjskog pribora.
HU
HU
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SK
SE
TR
TR
UA
UA
IT
IT
SI
OPREZ: Hranu nemojte posluživati okretanjem posude izravno na tanjur, jer vruća rešetka
ili tekućine mogu pasti u tanjur.
17. Nakon uporabe odspojite uređaj od napajanja.
18
18. Provjerite sakupljač pladnja za vodu da li se voda nakupila. Višak vode odložite natrag u
aparat.
1
1. Aparat postavite na ravnu, stabilnu i površinu otpornu na toplinu.
2. Izvucite posudu i postavite je na stabilnu površinu. Umetnite rešetku u košaru.
3. Za najbolje rezultate dehidracije, nemojte stavljati sastojke jedan na drugi.
4
4. Posudu gurnite tako da se hrana potpuno vrati u uređaj.
5. Spojite utikač uređaja.
5
32
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
7
6. Pritisnite tipku uklji/isklj.
7. Odaberite funkciju Dehidracija.
8. Prilagodite vrijeme i temperaturu prema vašem ukusu ili odaberite jedan od unaprijed
postavljenih recepata. Na primjer, povrće.
9. Pritisnite tipku Pokreni/pauza.
8
9
Page 19
EN
10
Upute za kuhanje
EN
HR
30~60 min
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Pomoću pribora otpornog na toplinu okrenite hranu na sredini pečenja ili svakih 30-60 minuta
HU
IT
LT
(pogledajte Vodič za kuhanje).
OPREZ: Pažljivo rukujte vrućim površinama dok je uređaj u uporabi.
11
12
LV
NO
PL
RO
SK
SI
11. Na kraju vremena pečenja, uređaj će emitirati zvučni signal.
12. Pažljivo izvadite posudu i stavite je na vatrostalnu površinu.
SE
OPREZ: Vruća para može izlaziti iz košarice kad je otvorena sredinom ili na kraju pečenja.
TR
Pazite da su vaše lice, ruke i šake udaljeni od pare kad je otvarate.
UA
13
7mm/10mm
7mm
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
300~800g 20~30 min 180˚C
100~500g 10~20min 170˚C
100~500g 10min 100˚C
600g
100~400g 10min 200˚C
5min Steam
5min AirFry
100°C Steam
170°C AirFry
Ulje
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13. Nakon uporabe odspojite uređaj od napajanja.
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
Maks 1,2kg
Page 20
EN
EN
Upute za kuhanje
Čišćenje
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FR
FR
HU
HU
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SK
SE
TR
TR
UA
UA
1
Ulje
FI
FI
1,000g
10min Steam 25min AirFry
100°C Steam
180°C AirFry
OFF
(ISKLJ.)
2
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
IT
100~500g 10min 180˚C
1. Prije čišćenja uvijek odspojite uređaj od napajanja i pričekajte da se ohladi.
2. Obrišite vanjski dio uređaja mekom krpom.
3
SAPUN
500g 15min 100 ˚C
ILI
400g
5min Steam
5min AirFry
SI
25~50g
svaki
300g 5 hours 80˚C
10min 170 ˚C
100°C Steam
140°C AirFry
3. Očistite posudu i rešetku toplom vodom i sredstvom za pranje posuđa ili ih stavite u perilicu posuđa.
NAPOMENA: Izbjegavajte korištenje abrazivnih sredstava za čišćenje ili metalnih alata kako biste zaštitili neprianjajući premaz.
OPREZ: Nikada ne uranjajte proizvod, kabel ili utikač u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Meat
4
300g 5 hours 80˚C
4. Grijač očistite četkom za čišćenje.
NAPOMENA: Prije čišćenja grijaćeg elementa provjerite je li se uređaj potpuno ohladio.
Page 21
Čišćenje - funkcija pare
EN
10 11
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Obavite ciklus čišćenja s funkcijom "Čišćenje" kada se na zaslonu uključi ikona ili kad god je
IT
LT
PL
SI
SE
potrebno čišćenje.
2. Uklonite spremnik za vodu tako da ga podignete iz zračne friteze.
3. Odvijte poklopac spremnika za vodu.
4. Spremnik za vodu napunite pročišćenom/destiliranom vodom.
5. Pričvrstite čep spremnika za vodu.
6. Vratite spremnik za vodu na zračnu fritezu.
2 3
54
6
10. Višak vode odlijte iz posude.
11. Posudu gurnite tako da se potpuno vrati u aparat.
12
200ml 600ml
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
7
7. Pritisnite tipku „Funkcija čišćenja“.
8. Pričekajte dok se ciklus pare ne završi.
9.
Na kraju ciklusa pare, aparat će emitirati zvučni signal. Pažljivo uklonite posudu.
8 9
12. Ponovite iste prethodne korake (2-11), ovaj put koristeći mješavinu od 600 ml pročišćene vode i
200 ml octa.
Page 22
EN
EN
13
Što učiniti kad...
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FR
FR
HU
HU
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SK
SE
TR
TR
UA
Problem
Ne možete uključiti uređaj ili rukovati njime.
FI
FI
Posudu ne možete umetnuti u
IT
IT
SI
uređaj.
Iz uređaja izlazi bijeli dim. • Hrana koju pripremate previše je masna.
Na zaslonu se prikazuje E1. • Senzor temperature se isključuje ili odspaja.
Na zaslonu se prikazuje E2.
*
U slučaju da se na zaslonu prikaže pogreška E1 ili E2, uređaj mora popraviti servisni centar.
Provjerite...
• Uređaj je nepravilno spojen na električno napajanje.
• Košarica i posuda su u ispravnom položaju. Uvjerite se da su potpuno gurnuti u uređaj kako bi se omogućilo napajanje.
• Vrijeme pečenja je postavljeno.
• Košarica se puni preko maksimalnog kapaciteta.
• Košarica je pravilno postavljena. Mora kliknuti kada je stavite u posudu.
• Ispod posude nalazi se predmet koji je prepreka za pravilno zatvaranje.
• Posuda, rešetka i grijaći element su čisti.
• Temperaturni senzor je u kratkom spoju.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13. Na kraju, ponovite iste prethodne korake (2-11), ponovno koristeći samo pročišćenu vodu.
14
14. Provjerite sakupljač pladnja za vodu da li se voda nakupila. Višak vode odložite natrag u
aparat.
Tehnički podaci
Proizvod
Model
Napon (V~)
Snaga (W)
Frekvencija (Hz)
Kapacitet
UA
Zračna friteza
EAF7SB
220 V ~ 240 V
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
Page 23
EN
HR
CZ
DK
EE
Sigurnosne napomene
FI
EAF7SB
FR
Air Fryer
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Uređaj ne smiju upotrebljavati osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima (uključujući djecu) te osobe nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili ako su dobile upute vezane uz korištenje uređaja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost na siguran način i razumiju opasnosti koje su uključene. Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili sigurni da se ne igraju uređajem.
Držite zračnu fritezu i električni kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za normalnu upotrebu u domaćinstvu. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni serviser ili osoba sličnih
kvalifikacija kako bi se izbjegla opasnost. Dostupne površine mogu se zagrijati tijekom uporabe. Ne prekrivajte otvore za ulaz i izlaz zraka dok uređaj radi. Uređaj uvijek vratite u ovlašteni servisni centar na pregled ili popravak. Nemojte pokušavati sami popraviti uređaj. Ne stavljajte uređaj na ili pored štednjaka na vrući plin, bilo kakve električne peći, električne ploče za
pečenje ili u zagrijanu pećnicu. Uvijek provjerite je li utikač ispravno umetnut u utičnicu. Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina ili oštrih predmeta kako biste izbjegli oštećenja. Nikada ne stavljajte u košaricu bilo što zapaljivo, eksplozivno ili nagrizajuće. Nemojte pretjerano prikliještiti, savijati ili stavljati teške predmete na kabel za napajanje kako biste spriječili
izlaganje ili lomljenje jezgre. Nemojte koristiti uređaj ako su utikač, kabel ili sam uređaj oštećeni. Nikada ne počinjite pečeti bez da je košarica na svom mjestu. Ne punite košaricu iznad linije “MAX” kako biste spriječili kontakt hrane s grijaćim elementom. Ne dodirujte košaricu izravno rukama tijekom ili odmah nakon uporabe kako biste izbjegli opadanje. Ne koristite plastični pribor ili uobičajene materijale za umatanje papira za umatanje hrane za pečenje. Ne umećite klinove, žice ili druge predmete u otvore zračne friteze kako biste izbjegli strujni udar ili ozljede. Prije čišćenja ili popravka, provjerite jeste li isključili zračnu fritezu. Ne pomičite i ne protresajte zračnu fritezu tijekom upotrebe. Ne umećite strane predmete u sigurnosni prekidač kako biste izbjegli opasnost. Nije prikladno za kontakt s visoko kiselim i/ili slanim sastojcima. Nemojte koristiti metalni kuhinjski pribor kada rukujete hranom u košarici. Koristite samo pročišćenu/destiliranu vodu.
OPREZ: Vruće površine.
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
ZBRINJAVANJE
Taj simbol na proizvodu ili na pakiranju pokazuje da se on ne smije tretirati kao kućanski otpad. Ovaj proizvod radi recikliranja odnesite na službeno sabirno mjesto ili u Electroluxov servisni centar koji može ukloniti i reciklirati bateriju i električne dijelove na siguran i stručan način. Pridržavajte se propisa svoje zemlje za odvojeno prikupljanje električnih proizvoda i punjivih baterija.
Electrolux zadržava pravo na promjenu proizvoda, informacija i specifikacija bez prethodne obavijesti.
Page 24
EN
MISLIMO NA VAS
Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Odabrali ste proizvod koji sa sobom donosi
HR
desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Domišljat i elegantan, projektiran je misleći na vas. Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki x
CZ
put dobiti izvrsne rezultate.
DK
Dobrodošli u Electrolux.
EE
FI
Posjetite našu internetsku stranicu za:
FR
HU
Savjete o korištenju, rješavanje problema, brošure i servisne informacije:
www.electrolux.com
Návod k použití
EAF7SB
Fritéza
IT
LT
LV
NO
PL
SLUŽBA ZA KORISNIKE I SERVIS
RO
Kada se obraćate servisnom centru, svakako pri ruci imajte sljedeće podatke.
SK
Informacije možete pronaći na natpisnoj pločici.
SI
SE
TR
UA
Broj modela PNC broj Serijski broj
Registrirajte svoj proizvod za bolju uslugu:
www.electrolux.com/productregistration
Kupujte dodatnu opremu i potrošni materijal za svoj uređaj:
www.electrolux.com/shop
Page 25
Celkový pohled Před prvním použitím
EN
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
UA
G
1
B
A
D E
C
HR
CZ
DK
EE
H
FI
IT
F
A
Pánev
B
SI
Rošt
C
Držadlo koše
DEOvládací panel
Zásobník na vodu
1
FGSběrný žlábek
3 4
zásobníku na vodu Přívod vzduchu
5
HIOdvod vzduchu
Hlavní kabel
6
I
2 7
1. Odstraňte všechny obaly a ochranný materiál.
2
MÝDLO
2. Vyčistěte pánev a rošt teplou vodou a mýdlem na nádobí. Spotřebič zevnitř a zvenku vytřete měkkým hadříkem.
3. Je normální, že nová jednotka při několika prvních spuštěních vydává zápach. Abyste tomu předešli, nechte prázdnou fritézu běžet 20 minut před prvním použitím při teplotě 200 °C.
Jak používat
- funkce AirFry
3
STA RT
200˚C 20min
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
8 9
10
11
12
13
1
2
3
1
Zap/Vyp
2
Řízení teploty
3
Ukazatel teploty (40-200˚C)
4
Ukazatel nízké hladiny vody
14 15 16 17 18 19
5
Ukazatel času (AirFry: 0-99min, Dehydratace: 0.5-5h)
6
Kontrola času
7
Spustit/Pozastavit
8
Připomínka protřepání
9
Čisticí funkce
10
Funkce AirFry
11
Funkce AirFry + Pára
12
Funkce vaření v páře
13
Funkce dehydratace
14
Hranolky/Mražené občerstvení
15
Zelenina
16
Kuře
17
Steak
18
Ryby
19
Muffiny
1. Spotřebič postavte na rovný, stabilní a tepelně odolný povrch.
2. Vytáhněte pánev a položte ji na stabilní povrch. Vložte rošt do koše.
3. Vložte potraviny do koše a dávejte pozor na údaj „MAX.“ o kapacitě "MAX.".
Page 26
EN
EN
4
5
11
12
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
4. Zatlačte pánev s potravinami zcela zpět do spotřebiče.
HU
HU
5. Zapojte spotřebič do zásuvky.
IT
IT
6
LT
LT
LV
LV
NO
NO
7
PL
PL
RO
RO
SK
SE
6. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp.
SI
SK
7. Zvolte požadovaný způsob přípravy jídla. Například funkci fritézy.
SE
TR
8. Upravte čas a teplotu podle chuti nebo vyberte jeden z přednastavených receptů.
TR
UA
UA
Například hranolky.
9. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit.
8
9
10
11. Na konci doby přípravy pokrmu spotřebič vydá zvukový signál.
12. Opatrně pánev vyjměte a položte ji na žáruvzdorný povrch.
POZOR: Při otevření koše v polovině nebo na konci přípravy může z koše vycházet horká
pára. Při otevírání se ujistěte, že máte obličej, paže a ruce mimo dosah páry.
13
13. Po použití spotřebič odpojte ze zásuvky.
Připomínka protřepání
Připomínka protřepání
„Připomínka protřepání“ se aktivuje během přednastavení některých receptů, jako jsou hranolky/mražené svačinky, zelenina a kuře.
Když nastane čas protřepat nebo obrátit váš pokrm, rozsvítí se ikona „Připomínka promíchání“ a na jednu minutu zabliká, zatímco se třikrát zopakuje pípnutí.
„Připomínka protřepání“ není povinná, proto bude příprava pokrmu pokračovat jako obvykle, i když se pokrm neobrátí nebo neprotřepe.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
10. V závislosti na typu ingrediencí obracejte pokrm v polovině přípravy nebo každých
7 minut pomocí žáruvzdorného nástroje nebo pokrmem v koši jen opatrně zatřeste. (viz Příručka k pečení).
POZOR: Při používání spotřebiče dávejte pozor na horké povrchy.
Page 27
Jak používat – funkce vaření v páře
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Spotřebič postavte na rovný, stabilní a tepelně odolný povrch.
IT
2. Vyjměte zásobník na vodu tak, že jej zvednete z fritézy.
LT
3. Odšroubujte víčko zásobníku na vodu.
4
PL
SI
SE
4. Naplňte zásobník na vodu purifikovanou/destilovanou vodou.
POZOR: Aby se minimalizovalo hromadění vodního kamene a zachovala správná provozní funkce, zejména v oblastech s tvrdou vodou, nepoužívejte vodu přímo z kohoutku.
5. Upevněte víčko zásobníku na vodu.
2
3
8. Vložte potraviny do koše a dávejte pozor na údaj o kapacitě "MAX.".
9. Zatlačte pánev s potravinami zcela zpět do spotřebiče.
10
11
13
5
12
10. Zapojte spotřebič do zásuvky.
11. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp.
12. Zvolte funkci Pára.
13. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Umístěte zásobník na vodu zpět na fritézu.
7. Vytáhněte pánev a položte ji na stabilní povrch. Vložte rošt do koše.
7
14. Na konci doby přípravy pokrmu spotřebič vydá zvukový signál.
15. Opatrně pánev vyjměte a položte ji na žáruvzdorný povrch. POZOR: Při otevření koše v polovině nebo na konci přípravy může z koše vycházet horká
pára. Při otevírání se ujistěte, že máte obličej, paže a ruce mimo dosah páry.
Page 28
EN
EN
16
17
Jak používat – Air fry + funkce vaření v páře
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
16. Podávejte jídlo pomocí kleští nebo podobného kuchyňského náčiní.
HU
HU
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SK
SE
TR
TR
UA
UA
IT
IT
SI
POZOR: Jídlo neservírujte tak, že pánev obrátíte přímo na plotýnku, protože horká mřížka nebo tekutiny mohou spadnout na plotýnku.
17. Po použití spotřebič odpojte ze zásuvky.
18
18. Zkontrolujte sběrací žlábek zásobníku na vodu, zda se na něm nenahromadí voda.
Vylijte přebytečnou vodu a vložte jej zpět do spotřebiče.
1
1. Spotřebič postavte na rovný, stabilní a tepelně odolný povrch.
2. Vyjměte zásobník na vodu tak, že jej zvednete z fritézy.
3. Odšroubujte víčko zásobníku na vodu.
2
4
4. Naplňte zásobník na vodu purifikovanou/destilovanou vodou.
POZOR: Aby se minimalizovalo hromadění vodního kamene a zachovala správná provozní
funkce, zejména v oblastech s tvrdou vodou, nepoužívejte vodu přímo z kohoutku.
5. Upevněte víčko zásobníku na vodu.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Umístěte zásobník na vodu zpět na fritézu.
7. Vytáhněte pánev a položte ji na stabilní povrch. Vložte rošt do koše.
7
Page 29
8 9
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Vložte potraviny do koše a dávejte pozor na údaj o kapacitě "MAX".
HU
9. Zatlačte pánev s potravinami zcela zpět do spotřebiče.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Zapojte spotřebič do zásuvky.
11. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp.
SE
12. Vyberte funkci Air fry a Steam.
13. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit.
TR
11
12
13
16
16. Podávejte jídlo pomocí kleští nebo podobného kuchyňského náčiní.
POZOR: Jídlo neservírujte tak, že pánev obrátíte přímo na plotýnku, protože horká mřížka nebo tekutiny mohou spadnout na plotýnku.
17. Po použití spotřebič odpojte ze zásuvky.
17
18
18. Zkontrolujte sběrací žlábek zásobníku na vodu, zda se na něm nenahromadí voda.
Vylijte přebytečnou vodu a vložte jej zpět do spotřebiče.
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
HU
HU
IT
IT
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
SK
SE
TR
TR
UA
UA
14
14. Na konci doby přípravy pokrmu spotřebič vydá zvukový signál.
15. Opatrně pánev vyjměte a položte ji na žáruvzdorný povrch. POZOR: Při otevření koše v polovině nebo na konci přípravy může z koše vycházet horká
pára. Při otevírání se ujistěte, že máte obličej, paže a ruce mimo dosah páry.
15
UA
Page 30
Jak používat – funkce dehydratace
EN
EN
10
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
FR
FR
HU
HU
LV
LV
NO
NO
RO
RO
SK
SK
TR
TR
UA
UA
1
EE
EE
FI
FI
1. Spotřebič postavte na rovný, stabilní a tepelně odolný povrch.
IT
IT
2. Vytáhněte pánev a položte ji na stabilní povrch. Vložte rošt do koše.
LT
LT
3. Pro dosažení nejlepších výsledků dehydratace neskládejte ingredience na sebe.
4
PL
PL
SE
SI
SE
4. Zatlačte pánev s potravinami zcela zpět do spotřebiče.
5. Zapojte spotřebič do zásuvky.
6
5
8
32
30~60 min
10. V polovině vaření nebo každých 30-60 minut pokrm obraťte pomocí žáruvzdorného nástroje
(viz Průvodce vařením).
POZOR: Při používání spotřebiče dávejte pozor na horké povrchy.
11
11. Na konci doby přípravy pokrmu spotřebič vydá zvukový signál.
12. Opatrně pánev vyjměte a položte ji na žáruvzdorný povrch.
POZOR: Při otevření koše v polovině nebo na konci přípravy může z koše vycházet horká
pára. Při otevírání se ujistěte, že máte obličej, paže a ruce mimo dosah páry.
12
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13
7
6. Stiskněte tlačítko Zap/Vyp.
7. Zvolte funkci dehydratace.
8. Upravte čas a teplotu podle chuti nebo vyberte jeden z přednastavených receptů.
Například zelenina.
9. Stiskněte tlačítko Spustit/Pozastavit.
9
13. Po použití spotřebič odpojte ze zásuvky.
Page 31
EN
Příručka k pečení
HR
CZ
DK
EE
7mm/10mm
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
7mm
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
300~800g 20~30 min 180˚C
100~500g 10~20min 170˚C
100~500g 10min 100˚C
600g
5min Steam
5min AirFry
100°C Steam
170°C AirFry
Olej
1,000g
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
100~500g 10min 180˚C
500g 15min 100 ˚C
400g
každá
25~50g
10min Steam 25min AirFry
5min Steam
5min AirFry
10min 170 ˚C
100°C Steam
180°C AirFry
100°C Steam
140°C AirFry
Olej
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
HU
HU
IT
IT
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
SK
SE
TR
TR
UA
UA
Maximálně
1,2kg
100~400g 10min 200˚C
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
UA
300g 5 hours 80˚C
300g 5 hours 80˚C
Meat
Page 32
EN
EN
Čištění
Čištění - Funkc párou
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
FR
FR
HU
HU
LV
LV
NO
NO
RO
RO
SK
SK
TR
TR
UA
UA
1
VYP
EE
EE
FI
FI
1. Spotřebič vždy odpojte ze zásuvky a před čištěním vyčkejte, dokud nevychladne.
IT
IT
2. Spotřebič zvenku vytřete měkkým hadříkem.
LT
LT
3
MÝDLO
PL
PL
NEBO
SE
SI
SE
3. Vyčistěte pánev a rošt teplou vodou a mýdlem na nádobí nebo je vložte do myčky nádobí.
POZNÁMKA: Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo kovové nástroje, abyste ochránili
nepřilnavý povrch.
POZOR: Výrobek, jeho kabel nebo zástrčku nikdy neponořujte do vody nebo jiné kapaliny.
2
4
1
1. Spusťte čisticí cyklus s funkcí „čištění“, když se na displeji rozsvítí ikona nebo když je
zapotřebí čištění.
2. Vyjměte zásobník na vodu tak, že jej zvednete z fritézy.
3. Odšroubujte víčko zásobníku na vodu.
4. Naplňte zásobník na vodu purifikovanou/destilovanou vodou.
5. Upevněte víčko zásobníku na vodu.
6. Umístěte zásobník na vodu zpět na fritézu.
7
2 3
54
8
6
9
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
4. Topný článek vyčistěte čisticím kartáčkem.
POZNÁMKA: Před čištěním topného článku se ujistěte, že je spotřebič zcela vychladlý.
7. Stiskněte tlačítko „Čisticí funkce“.
8. Vyčkejte na dokončení parního cyklu.
9.
Na konci doby cyklu páry spotřebič vydá zvukový signál. Opatrně pánev vyjměte.
Page 33
10
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Přebytečnou vodu z pánve vylijte.
HU
11. Zatlačte pánev zcela zpět do spotřebiče.
IT
12
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
11
200mL 600mL
13
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
HU
HU
IT
IT
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
SK
SE
TR
TR
UA
12. Tentokrát opakujte stejné předchozí kroky (2–11), použijte směs 600 ml purifikované vody
a 200 ml octa.
13. Nakonec opakujte stejné předchozí kroky (2–11), znovu pouze s purifikovanou vodou.
14
14. Zkontrolujte sběrací žlábek zásobníku na vodu, zda se na něm nenahromadí voda.
Vylijte přebytečnou vodu a vložte jej zpět do spotřebiče.
TR
UA
UA
Page 34
Co dělat když...
EN
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FR
FR
HU
HU
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SK
SE
TR
TR
UA
FI
FI
IT
IT
SI
Problém
Spotřebič nelze zapnout ani používat.
Pánev nelze zasunout do spotřebiče.
Ze spotřebiče vychází bílý kouř.
Na displeji se zobrazí E1. • Teplotní čidlo se vypíná nebo odpojuje.
Na displeji se zobrazí E2.
*
V případě, že se na displeji zobrazí chyba E1 nebo E2, musí být spotřebič opraven v servisním středisku.
Zkontrolujte, zda…
• Spotřebič správně zapojený do elektrické sítě.
• Koš a pánev jsou ve správné poloze. Ujistěte se, že jsou zcela zasunuty do spotřebiče, aby bylo možné zapnout elektrické napájení.
• Je nastavena doba přípravy.
• Koš je naplněn nad maximální kapacitu.
• Koš je správně umístěn. Po vložení do pánve se musí ozvat kliknutí.
• Pod pánví se nachází předmět, který brání jejímu řádnému zavření.
• Pokrm, který připravujete, je příliš mastný.
• Pánev, rošt a topné těleso jsou čisté.
• Došlo ke zkratu snímače teploty.
Bezpečnostní pokyny
EAF7SB
Fritéza
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Technické údaje
Produkt
Model
Napětí (V~)
Výkon (W)
Frekvence (Hz)
Kapacita
Fritéza
EAF7SB
220 V ~ 240 V
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
UA
Page 35
Tento přístroj smí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními
EN
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o tom, jak spotřebič bezpečně používat, a rozumí souvisejícím nebezpečím. S tímto přístrojem si
HR
děti nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
CZ
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost neposkytla dohled nebo je nepoučila o bezpečném používání spotřebiče a neporozumě-
DK
la souvisejícím nebezpečím. Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
EE
Fritézu a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Tento spotřebič je určen pouze pro běžné použití v domácnosti.
FI
Pokud je napájecí kabel poškozen nebo přetržen, musí být vyměněn servisním pracovníkem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
FR
Přístupné povrchy se mohou během používání zahřát na vysokou teplotu.
HU
Když je spotřebič v provozu, nezakrývejte otvory pro přívod a odvod vzduchu. Spotřebič vždy vraťte do autorizovaného servisního střediska k prošetření nebo opravě.
IT
Nepokoušejte se opravovat spotřebič svépomocí.
LT
Spotřebič neumisťujte na horký plynový sporák nebo do jeho blízkosti, na jakýkoli elektrický sporák, na elektrické plotýnky nebo do vyhřívané trouby.
LV
Vždy se ujistěte, že je zástrčka správně zasunutá do zásuvky.
NO
Udržujte napájecí kabel mimo dosah horkých povrchů nebo ostrých předmětů, aby nedošlo k poškození. Nikdy do koše nevkládejte nic hořlavého, výbušného nebo korozivního.
PL
Napájecí kabel příliš nesvírejte, neohýbejte, nekruťte ani na něj nepokládejte těžké předměty, aby nedošlo k odhalení nebo přetržení jeho jádra.
RO
Spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozená zástrčka, síťový kabel nebo samotný spotřebič.
SK
Nikdy nezačínejte vařit, dokud není koš na svém místě. Neplňte koš nad rysku „MAX“, aby nedošlo ke kontaktu potravin s topným tělesem.
SI
Během používání nebo těsně po něm se koše nedotýkejte přímo rukama, abyste se neopařili.
SE
K balení potravin při vaření nepoužívejte žádné plastové nádobí ani běžné papírové obalové materiály. Do otvorů fritézy nevkládejte kolíky, dráty ani jiné předměty, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem nebo
TR
zranění.
UA
Před čištěním nebo opravou nezapomeňte fritézu odpojit. Během používání fritézu nepřemisťujte ani jí netřepejte. Do bezpečnostního spínače nevkládejte žádné cizí předměty, abyste předešli nebezpečí. Nevhodné pro kontakt s vysoce kyselými a/nebo vysoce slanými složkami. Při manipulaci s potravinami v koši nepoužívejte kovové nástroje. Používejte pouze purifikovanou/destilovanou vodu.
POZOR: Horké povrchy.
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, který přináší desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá vás Electrolux
Navštivte naše stránky:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Zaregistrujte si váš spotřebič pro lepší servis na:
www.electrolux.com/productregistration
Příslušenství a spotřební materiál pro váš spotřebič můžete zakoupit na webové stránce: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Číslo modelu Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
HU
HU
IT
IT
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
SK
SE
TR
TR
UA
UA
LIKVIDACE
Tento symbol na spotřebiči nebo na jeho obalu znamená, že tento spotřebič nepatří do domovního odpadu. Chcete-li spotřebič recyklovat, odevzdejte ho v oficiálním sběrném místě nebo v servisním středisku Electrolux, kde mohou baterii i elektrické součásti vyjmout a recyklovat bezpečně a odborně. Postupujte podle zákonů platných ve vaší zemi, které se týkají sběru separovaných odpadních elektrických výrobků a nabíjecích baterií.
Společnost Electrolux si vyhrazuje právo měnit výrobky, informace i technické údaje bez předchozího upozornění.
Page 36
Oversigt over apparatet
EN
HR
G
CZ
Brugsanvisning
EAF7SB
Airfryer
B
A
D E
C
DK
EE
H
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
A
Kurv
B
Rist
C
Håndtag
DEBetjeningspanel
Vandtank
1
3 4
F
FGDrypbakke
Luftindtag
5
I
HILuftudtag
Strømledning
6
1
On/Off
2
Temperaturstyrning
3
Temperaturindikator (40-200˚C)
4
Indikator for lavt vand
2 7
8 9
10
11
12
13
14 15 16 17 18 19
5
Tidsindikator (AirFry: 0-99 min, Dehidracija: 0,5-5 h)
6
Tidsstyring
7
Start/pause
8
Rystepåmindelse
9
Rengøring
10
AirFry
11
AirFry + damp
12
Damp
13
Tørring
14
Pommes frites/frosne snacks
15
Grøntsager
16
Kylling
17
Bøf
18
Fisk
19
Muffins
Page 37
Før ibrugtagning
EN
EN
4
5
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
FR
FR
HU
HU
LV
LV
NO
NO
RO
RO
SK
SK
TR
TR
UA
UA
1
EE
EE
FI
FI
1. Fjern al emballage og beskyttelsesmateriale.
IT
IT
LT
LT
2
SÆBE
PL
PL
SE
SI
2. Rengør kurv og rist med varmt vand og opvaskemiddel. Tør produktet af indvendigt og
SE
udvendigt med en blød klud.
3. Det er normalt, at et nyt produkt afgiver lugt de første par gange, det er i brug. Lad den tomme AirFryer køre ved 200˚C i 20 minutter før første brug for at undgå det.
3
STA RT
200˚C 20min
4. Skub formen med maden helt tilbage i produktet.
5. Sæt stikket til produktet i stikkontakten.
6
7
6. Tryk på On/Off-knappen.
7. Vælg den ønskede tilberedningsmetode. F.eks. Airfry.
8. Juster tid og temperatur efter din smag, eller vælg en af de forudindstillede opskrifter.
F.eks. pommes frites.
9. Tryk på Play/Pause-knappen.
8
9
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Sådan bruges
1
1. Anbring produktet på en flad, stabil og varmebestandig overflade.
2. Træk formen ud, og placer den på et stabilt underlag. Sæt risten i kurven.
3. Læg maden i kurven, uden at komme over "MAX".
- Airfry-funktion
2
3
10
10. Afhængigt af ingredienstypen kan du vende maden midt i tilberedningen eller hvert 7. minut
ved hjælp af et varmebestandigt redskab eller ved blot forsigtigt at ryste maden inde i kurven (se Madlavningsguide).
FORSIGTIG: Vær forsigtig med varme overflader, når produktet er i brug.
Page 38
EN
HR
CZ
DK
EE
11
FI
12
Sådan bruges – Damp
1
2
3
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
11. Når tilberedningstiden er slut, lyder der et bip.
FR
12. Fjern forsigtigt formen, og anbring den på en varmebestandig overflade.
HU
FORSIGTIG: Der kan komme varm damp ud af kurven, når den åbnes midt i eller i slutningen
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
af tilberedningen. Sørg for, at ansigt, arme og hænder er væk fra dampen, når du åbner.
13
13. Træk stikket ud af produktet efter brug.
Rystepåmindelse
Rystepåmindelse
"Shake Reminder" er aktiveret under forudindstillingerne af nogle opskrifter, såsom pommes frites/frosne snacks, grøntsager og kylling.
Når det er tid til at ryste eller vende din mad, vil ikonet "Rystepåmindelse" lyse op og blinker i et minut, mens en biplyd vil gentage sig tre gange.
"Rystepåmindelse" er ikke obligatorisk, så tilberedningen fortsætter som normalt, selvom maden ikke vendes eller rystes.
1. Anbring produktet på en flad, stabil og varmebestandig overflade.
2. Fjern vandtanken ved at løfte den ud af Airfryeren.
3. Skru låget af vandtanken.
4
4. Fyld vandtanken op med renset/destilleret vand.
FORSIGTIG: For at minimere ophobning af kalk og opretholde korrekt drift, især i områder med hårdt vand, må der ikke bruges vand direkte fra hanen.
5. Skru låget på igen.
6
7
5
FR
FR
HU
HU
IT
IT
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
SK
SE
TR
TR
UA
UA
6. Sæt vandtanken tilbage på AirFryeren.
7. Træk formen ud, og placer den på et stabilt underlag. Sæt risten i kurven.
Page 39
8 9
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Læg maden i kurven, uden at det kommer over "MAX".
HU
9. Skub formen med maden helt tilbage i produktet.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Sæt stikket til produktet i stikkontakten.
11. Tryk på On/Off knappen.
SE
12. Vælg damp.
13. Tryk på Play/Pause knappen.
TR
11
12
13
16
16. Server maden med en tang eller et lignende køkkenredskab.
FORSIGTIG: Server ikke mad ved at vende kurvens indhold direkte ud på tallerkenen, da den varme rist eller væske kan falde ned i tallerkenen.
17. Træk stikket ud af produktet efter brug.
17
18
18. Tjek drypbakken for opsamlet vand. Hæld vand ud, og sæt drypbakken tilbage i produktet.
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
HU
HU
IT
IT
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
SK
SE
TR
TR
UA
UA
14
14. Når tilberedningstiden er slut, lyder der et bip.
15. Fjern forsigtigt formen, og anbring den på en varmebestandig overflade. FORSIGTIG: Der kan komme varm damp ud af kurven, når den åbnes midt i eller i
slutningen af tilberedningen. Sørg for, at ansigt, arme og hænder er væk fra dampen, når du åbner den.
15
UA
Page 40
Sådan bruges - Air fry + Dampfunktion
EN
EN
8 9
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
FR
FR
HU
HU
LV
LV
NO
NO
RO
RO
SK
SK
TR
TR
UA
UA
1
EE
EE
FI
FI
1. Anbring produktet på en flad, stabil og varmebestandig overflade.
IT
IT
2. Fjern vandtanken ved at løfte den ud af airfryeren.
LT
LT
3. Skru låget af vandtanken.
4
PL
PL
SE
SI
SE
4. Fyld vandtanken op med renset/destilleret vand.
FORSIGTIG: For at minimere ophobning af kalk og opretholde korrekt driftsfunktion, især i områder med hårdt vand, må der ikke bruges vand direkte fra hanen.
5. Fastgør vandtankens hætte.
2
3
8. Læg maden i kurven, mens du observerer "MAKS." indikation af kapacitet.
9. Skub formen med maden helt tilbage i produktet.
10
11
13
5
12
10. Sæt stikket til produktet i stikkontakten.
11. Tryk på On/Off-knappen.
12. Vælg Airf ry- og Steam-funktionen.
13. Tryk på Play/Pause-knappen.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Sæt vandtanken tilbage på airfryeren.
7. Træk formen ud, og placer den på et stabilt underlag. Sæt risten i kurven.
7
14. Når tilberedningstiden er slut, udsender produktet et bipsignal.
15. Fjern forsigtigt formen, og anbring den på en varmebestandig overflade. FORSIGTIG: Der kan komme varm damp ud af kurven, når den åbnes midt i eller i
slutningen af tilberedningen. Sørg for, at ansigt, arme og hænder er væk fra dampen, når du åbner den.
Page 41
EN
16
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
16. Server maden med en tang eller et lignende køkkenredskab.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
FORSIGTIG: Server ikke mad ved at vende formen direkte på pladen, da den varme rist eller væsker kan falde ned i pladen.
17. Træk stikket ud af produktet efter brug.
18
17
Anvendelse - Dehydreringsfunktion
1
1. Anbring produktet på en flad, stabil og varmebestandig overflade.
2. Træk formen ud, og placer den på et stabilt underlag. Sæt risten i kurven.
3. For at opnå den bedste dehydrering må ingredienserne ikke placeres oven på hinanden.
4
5
32
EN
EN
HR
HR
CZ
CZ
DK
DK
EE
EE
FI
FI
FR
FR
HU
HU
IT
IT
LT
LT
LV
LV
NO
NO
PL
PL
RO
RO
SK
SE
SI
SK
SE
18. Tjek opsamleren til vandbakken for ophobning af vand. Bortskaf overskydende vand, og sæt
TR
UA
det tilbage i produktet.
4. Skub formen med maden helt tilbage i produktet.
5. Sæt stikket til produktet i stikkontakten.
6
7
6. Tryk på On/Off-knappen.
7. Vælg dehydreringsfunktionen
8. Juster tid og temperatur efter din smag, eller vælg en af de forudindstillede opskrifter.
For eksempel Grøntsager.
9. Tryk på Play/Pause-knappen.
8
9
SE
TR
TR
UA
UA
Page 42
EN
10
Madlavningsguide
EN
HR
30~60 min
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Vend maden midt i tilberedningen eller hvert 30.-60. minut ved hjælp af et varmebestandigt
HU
IT
LT
redskab (se Madlavningsguide).
FORSIGTIG: Vær forsigtig med varme overflader, når produktet er i brug.
11
12
LV
NO
PL
RO
SK
SI
11. Når tilberedningstiden er slut, udsender produktet et bipsignal.
12. Fjern forsigtigt formen, og anbring den på en varmebestandig overflade.
SE
FORSIGTIG: Der kan komme varm damp ud af kurven, når den åbnes midt i eller i
TR
UA
slutningen af tilberedningen. Sørg for, at ansigt, arme og hænder er væk fra dampen, når du åbner den.
13
7mm/10mm
7mm
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
300~800g 20~30 min 180˚C
100~500g 10~20min 170˚C
100~500g 10min 100˚C
600g
100~400g 10min 200˚C
5min Steam
5min Airfry
100°C Steam
170°C Airfry
Olie
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13. Træk stikket ud af produktet efter brug.
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
Maks. 1,2 kg
Page 43
EN
Madlavningsguide
Rengøring
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
UA
1
2
HR
CZ
Olie
FI
1,000g
10min Damp
25min Airfry
100°C Damp
180°C Airfry
OFF
DK
EE
FI
FR
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
100~500g 10min 180˚C
1. Tag altid stikket ud af produktet, og vent, indtil produktet er kølet af, før du rengør det.
2. Tør produktets yderside af med en blød klud.
3
SÆBE
HU
IT
LT
LV
NO
500g 15min 100 ˚C
ELLER
400g
5min Steam
5min Airfry
100°C Steam
140°C Airfry
SI
hver
25~50g
300g 5 hours 80˚C
10min 170 ˚C
3. Rengør formen og risten med varmt vand og opvaskemiddel, eller læg dem i opvaskemaskinen.
BEMÆRK: Undgå at bruge slibende rengøringsmidler eller metalværktøjer for at beskytte
non-stick-belægningen.
FORSIGTIG: Nedsænk aldrig produktet, dets ledning eller stik i vand eller anden væske.
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Meat
4
300g 5 hours 80˚C
4. Rengør varmelegemet med en rengøringsbørste.
BEMÆRK: Sørg for, at produktet er helt afkølet, før du rengør varmelegemet.
Page 44
Rengøring - Damp
EN
10
11
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Kør en rengøringscyklus med "Rengøring", når ikonet lyser på displayet, eller når der er behov
IT
LT
PL
SI
SE
for rengøring.
2. Fjern vandtanken ved at løfte den ud af AirFryeren.
3. Skru låget af vandtanken.
4. Fyld vandtanken op med renset/destilleret vand.
5. Skru låget på igen.
6. Sæt vandtanken tilbage på AirFryeren.
2 3
54
6
10. Hæld overskydende vand i kurven væk.
11. Skub kurven helt ind i produktet.
12
200ml 600ml
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
7
7. Tryk på knappen ”Rengøring”.
8. Vent, indtil dampprogrammet er færdigt.
9.
Når dampprogrammet er slut, udsender produktet et bipsignal. Tag forsigtigt formen ud.
8
9
12. Gentag de foregående trin (2-11), denne gang med en blanding af 600 ml renset vand og
200 ml eddike.
Page 45
EN
13
Hvad gør du, hvis ...
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13. Til sidst gentages de samme trin (2-11), igen kun med renset vand.
14
Problem
Du kan ikke aktivere eller betjene produktet.
Du kan ikke skubbe kurven ind i produktet.
Der kommer hvid røg ud af produktet.
Displayet viser E1. • Temperatursensoren afbrydes eller kobles fra.
Displayet viser E2.
*
Hvis displayet viser E1- eller E2-fejl, skal produktet repareres af et servicecenter.
Kontroller, at …
• Produktet er korrekt tilsluttet en stikkontakt.
• Kurven og risten er korrekt placeret. Sørg for, at de er skubbet helt ind i produktet.
• Tilberedningstiden er indstillet.
• Kurven er fyldt over "MAX" kapacitet.
• Kurven er placeret korrekt.
• Der er en genstand under kurven, som forhindrer den i at lukke ordentligt.
• Den mad, du tilbereder, er for fedtet.
• Panden, risten og varmeelementet er rene.
• Temperatursensoren er kortsluttet.
Tekniske data
Produkt
Model
Spænding (V~)
Airfryer
EAF7SB
220 V ~ 240 V
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14. Tjek opsamleren til vandbakken for ophobning af vand. Bortskaf overskydende vand, og sæt
det tilbage i produktet.
Effekt (W)
Frekvens (Hz)
Kapacitet
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
Page 46
EN
HR
CZ
DK
EE
Sikkerhedsanvisning
FI
EAF7SB
FR
Airfryer
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Dette produkt kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion om, hvordan produktet bruges sikkert og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugsvedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Dette produkt er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet overvåget eller instrueret i at bruge produktet på en sikker måde og forstår de involverede farer af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.
Opbevar AirFryeren og strømledningen utilgængeligt for børn under 8 år. Dette produkt er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Hvis strømledningen er beskadiget eller ødelagt, skal den udskiftes af en servicerepræsentant eller lignende
kvalificerede personer for at undgå sikkerhedsmæssige farer. De tilgængelige overflader kan blive varme under brug. Dæk ikke luftindtag og luftudtag til, mens produktet er i drift. Returner altid produktet til et autoriseret servicecenter til undersøgelse eller reparation. Forsøg ikke selv at reparere produktet. Anbring ikke produktet på eller i nærheden af et varmt gaskomfur, enhver form for elektrisk komfur, elektriske
kogeplader eller i en opvarmet ovn. Sørg altid for, at stikket er sat ordentligt i stikkontakten. Hold strømledningen væk fra varme overflader eller skarpe genstande for at undgå skader. Læg aldrig noget brandfarligt, eksplosivt eller ætsende materiale i kurven. Undgå at klemme, bøje, vride eller placere tunge genstande på strømledningen for at undgå at blotlægge
eller ødelægge dens kerne. Brug ikke produktet, hvis stikket, hovedledningen eller selve produktet er beskadiget. Start aldrig tilberedningen, uden at kurven er på plads. Fyld ikke kurven op over "MAX" linjen for at undgå, at maden kommer i kontakt med varmeelementet. Rør ikke kurven direkte med hænderne under eller lige efter brug for at undgå at blive skoldet. Brug ikke plastikredskaber eller almindeligt indpakningspapir til at pakke mad ind. Stik ikke stifter, ledninger eller andre genstande ind i nogen af AirFryerens åbninger for at undgå elektrisk
stød eller personskade. Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten, før du rengør eller reparerer AirFryeren. Flyt eller ryst ikke AirFryeren under brug. Stik ikke fremmedlegemer ind i sikkerhedsafbryderen for at undgå fare. Ikke egnet til kontakt med ingredienser med højt syreindhold og/eller højt saltindhold. Undgå at bruge metalredskaber, når du håndterer maden i kurven. Brug kun renset/destilleret vand.
FORSIGTIG: Varme overflader.
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
BORTSKAFFELSE
Dette symbol på produktet eller på dets emballage angiver, at produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Hvis du vil genbruge dit produkt, skal du tage det med til et officielt indsamlingssted eller til et Electrolux-servicecenter, der kan erne og genbruge batteriet og de elektriske dele på en sikker og professionel måde. Følg dit lands regler for separat indsamling af elektriske produkter og genopladelige batterier.
Electrolux forbeholder sig ret til at ændre produkter, oplysninger og specifikationer uden varsel.
Page 47
EN
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak fordi du købte et Electrolux-produkt. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers
HR
professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater
CZ
hver gang.
DK
Velkommen til Electrolux
EE
FI
Besøg vores hjemmeside for at:
FR
HU
Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, serviceoplysninger:
www.electrolux.com
Kasutusjuhend
EAF7SB
Kuumaõhufritüür
IT
LT
LV
NO
PL
KUNDEPLEJE OG SERVICE
RO
Når du kontakter servicecentret, skal du sørge for at have følgende data til rådighed.
SK
Oplysningerne findes på typeskiltet.
SI
SE
TR
UA
Modelnummer PNC nummer
Serienummer
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Køb tilbehør og forbrugsvarer til dit produkt:
www.electrolux.com/shop
Page 48
Ülevaade Enne esmakordset kasutamist
EN
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
UA
G
1
B
A
D E
C
HR
CZ
DK
EE
H
FI
IT
F
A
Pann
B
SI
Ahju rest
C
Korvi käepide
1
2
DEJuhtpaneel
Veepaak
FGVeekoguja
Õhu sisselaseHI
5
Õhu väljalase Põhikaabel
6
7
I
1. Eemaldage kogu pakend ja kaitsematerjal.
2
SEEP
2. Puhastage pann ja rest sooja vee ja nõudepesuvahendiga. Pühkige seadme sise- ja väliskülge pehme lapiga.
3. On normaalne, et uus seade eritab esimestel kasutuskordadel lõhna. Selle vältimiseks laske tühjal kuumaõhufritüüril 20 minutit enne esmakordset kasutamist 200 °C juures töötada.
Kuidas kasutada
- AirFry funktsioon
3
STA RT
200˚C 20min
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
8 9
10
11
12
13
1
2
3
1
Sees/Väljas
2
Temperatuuriregulaator
3
Temperatuuri indikaator (40-200˚C)
4
Madala veetaseme indikaator
14 15 16 17 18 19
5
Aja indikaator (AirFry: 0-99min, kuivatamine: 0.5-5h)
6
Ajakontroll
7
Käivitamine/Paus
8
Raputamise meeldetuletus
9
Puhastusfunktsioon
10
AirFry funktsioon
11
AirFry + aurufunktsioon
12
Aurufunktsioon
13
Kuivatamise funktsioon
14
Friikartulid / Külmutatud suupisted
15
Köögiviljad
16
Kana
17
Steik
18
Kala
19
Muffinid
1. Asetage seade tasasele, stabiilsele ja kuumakindlale pinnale.
2. Tõmmake pann välja ja asetage see stabiilsele pinnale. Sisestage rest korvi.
3. Asetage toiduained pannile, järgides “MAX“ joont mahutavuse indikaatorit.
Page 49
EN
4
5
11
12
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
4. Lükake pann toiduainetega täielikult seadmesse tagasi.
HU
5. Lülitage seade sisse.
IT
6
LT
LV
NO
7
PL
RO
SK
6. Vajutage Sees/Väljas nuppu.
SI
7. Valige soovitud toiduvalmistusviis. Näitkes kuuma õhuga fritüürimise funktsioon.
SE
8. Reguleerige aega ja temperatuuri oma maitse järgi või valige üks eelseadistatud retseptidest.
TR
UA
Näiteks friikartulid.
9. Vajutage nuppu Käivitamine/Paus.
8
9
10
11. Toiduvalmistusaja lõppedes kostab helisignaal.
12. Eemaldage pann ettevaatlikult ja asetage see kuumakindlale pinnale.
ETTEVAATUST: Kuum aur võib korvist väljuda, kui see avatakse toiduvalmistamise keskel või
lõpus. Veenduge, et teie nägu, käevarred ja käed oleksid selle avamisel aurust eemal.
13
13. Pärast kasutamist ühendage seade toitevõrgust lahti.
Raputamise meeldetuletus
Raputamise meeldetuletus
"Raputamise meeldetuletus" aktiveeritakse teatud retseptide (nt friikartulid/külmutatud suupisted, köögiviljad ja kana) eelseadistuse ajal.
Kui on aeg toiduaineid raputada või ümber pöörata, süttib ikoon „Raputamise meeldetuletus” ja vilgub ühe minuti jooksul, samal ajal kostab kolmekordne helisignaal.
"Raputamise meeldetuletus" ei ole kohustuslik, seega jätkub toiduvalmistamine tavapäraselt isegi siis, kui toiduaineid ei pöörata ega raputata.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
10. Olenevalt koostisosast keerake toitu toiduvalmistamise ajal või iga 7 minuti järel kuumakindla
köögiriista abil või lihtsalt korvis olevat toitu ettevaatlikult raputades (vt. toiduvalmistamise juhendit).
ETTEVAATUST: Olge seadme kasutamisel kuumade pindadega ettevaatlik.
Page 50
Kuidas kasutada – Aurufunktsioon
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Asetage seade tasasele, stabiilsele ja kuumakindlale pinnale.
IT
2. Eemaldage veepaak, tõstes selle kuumaõhufritüürist välja.
LT
3. Keerake lahti veepaagi kork.
4
PL
SI
SE
4. Valage veepaaki puhastatud/destilleeritud vett.
ETTEVAATUST: Katlakivi kogunemise vähendamiseks ja töövõime tagamiseks kareda veega piirkondades, ärge kasutage vett otse kraanist.
5. Keerake veepaagi kork kinni.
2
3
8. Asetage toiduained korvi, järgides “MAX” mahutavuse indikaatorit.
9. Lükake pann toiduainetega täielikult seadmesse tagasi.
10
11
13
5
12
10. Lülitage seade sisse.
11. Vajutage Sees/Väljas nuppu.
12. Valige aurufunktsioon.
13. Vajutage nuppu Käivitamine/Paus.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Asetage veepaak tagasi oma kohale.
7. Tõmmake pann välja ja asetage see stabiilsele pinnale. Sisestage rest korvi.
7
14. Toiduvalmistusaja lõppedes kostab helisignaal.
15. Eemaldage pann ettevaatlikult ja asetage see kuumakindlale pinnale. ETTEVAATUST: Kuum aur võib korvist väljuda, kui see avatakse toiduvalmistamise keskel või
lõpus. Veenduge, et teie nägu, käevarred ja käed oleksid selle avamisel aurust eemal.
Page 51
EN
16
17
Kuidas kasutada – Air fry + Aurufunktsioon
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
16. Serveerige toitu köögitangide või muu sarnase köögiriista abil.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
ETTEVAATUST: Ärge pöörake panni otse taldrikule, kui toitu serveerite, kuna kuum rest või vedelikud võivad taldrikule kukkuda.
17. Pärast kasutamist ühendage seade toitevõrgust lahti.
18
18. Veenduge, et veekogujas on vett. Valage üleliigne vesi ära ja asetage veekoguja tagasi
oma kohale.
1
1. Asetage seade tasasele, stabiilsele ja kuumakindlale pinnale.
2. Eemaldage veepaak, tõstes selle kuumaõhufritüürist välja.
3. Keerake lahti veepaagi kork.
2
4
4. Valage veepaaki puhastatud/destilleeritud vett.
ETTEVAATUST: Katlakivi kogunemise vähendamiseks ja töövõime tagamiseks kareda veega piirkondades, ärge kasutage vett otse kraanist.
5. Keerake veepaagi kork kinni.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Asetage veepaak tagasi oma kohale.
7. Tõmmake pann välja ja asetage see stabiilsele pinnale. Sisestage rest korvi.
7
Page 52
8 9
EN
16
17
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Asetage toiduained korvi, järgides “MAX” mahutavuse indikaatorit.
HU
9. Lükake toiduainetega pann täielikult seadmesse tagasi.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Ühendage seade vooluvõrku.
11. Vajutage nuppu Sees/Väljas.
SE
12. Valige funktsioon Air fry ja Steam.
13. Vajutage nuppu Käivitamine/Paus.
TR
11
12
13
16. Serveerige toitu köögitangide või muu sarnase köögiriista abil.
ETTEVAATUST: Ärge pöörake panni otse taldrikule, kui toitu serveerite, kuna kuum rest või vedelikud võivad taldrikule kukkuda.
17. Pärast kasutamist ühendage seade toitevõrgust lahti.
18
18. Veenduge, et veekogujas on vett. Valage üleliigne vesi ära ja asetage veekoguja tagasi oma
kohale.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14
14. Toiduvalmistusaja lõppedes kostab helisignaal.
15. Eemaldage pann ettevaatlikult ja asetage see kuumakindlale pinnale. ETTEVAATUST: Kuum aur võib korvist väljuda, kui see avatakse toiduvalmistamise keskel või
lõpus. Veenduge, et teie nägu, käsivarred ja käed oleksid selle avamisel aurust eemal.
15
UA
Page 53
Kuidas kasutada – Kuivatamise funktsioon
EN
10
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Asetage seade tasasele, stabiilsele ja kuumakindlale pinnale.
IT
2. Tõmmake pann välja ja asetage see stabiilsele pinnale. Sisestage rest korvi.
LT
3. Parimate kuivatustulemuste saavutamiseks ärge asetage koostisosi üksteise peale.
4
PL
SI
SE
4. Lükake toiduainetega pann täielikult seadmesse tagasi.
5. Lülitage seade sisse.
6
5
8
32
30~60 min
10. Pöörake toitu toiduvalmistamise keskel või iga 30–60 minuti järel kuumakindla tööriista abil
(vt Toiduvalmistamisjuhendit).
ETTEVAATUST: Olge seadme kasutamisel kuumade pindadega ettevaatlik.
11
11. Toiduvalmistusaja lõppedes kostab helisignaal.
12. Eemaldage pann ettevaatlikult ja asetage see kuumakindlale pinnale.
ETTEVAATUST: Kuum aur võib korvist väljuda, kui see avatakse toiduvalmistamise keskel või
lõpus. Veenduge, et teie nägu, käevarred ja käed oleksid selle avamisel aurust eemal.
12
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13
7
6. Vajutage nuppu Sees/Väljas.
7. Valige kuivatamise funktsioon.
8. Reguleerige aega ja temperatuuri oma maitse järgi või valige üks eelseadistatud retseptidest.
Näiteks, juurviljad.
9. Vajutage nuppu Käivitamine/Paus.
9
13. Pärast kasutamist ühendage seade toitevõrgust lahti.
Page 54
EN
Toiduvalmistusjuhis
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
HR
CZ
Õli
7mm/10mm
FI
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
1,000g
10min Steam 25min AirFry
100°C Steam
180°C AirFry
Õli
DK
EE
FI
FR
7mm
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
300~800g 20~30 min 180˚C
100~500g 10min 180˚C
HU
IT
LT
LV
NO
100~500g 10~20min 170˚C
500g 15min 100 ˚C
PL
RO
100~500g 10min 100˚C
400g
5min Steam
5min AirFry
SI
600g
5min Steam
5min AirFry
100°C Steam
170°C AirFry
25~50g/tk
10min 170 ˚C
100°C Steam
140°C AirFry
SK
SI
SE
TR
UA
Max 1,2 kg
100~400g 10min 200˚C
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
UA
300g 5 hours 80˚C
300g 5 hours 80˚C
Meat
Page 55
Puhastamine
EN
Puhastamine - aurufunktsioon
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
VÄLJAS
EE
FI
1. Enne puhastamist eemaldage seade alati vooluvõrgust ja oodake, kuni seade maha jahtub.
IT
2. Pühkige seadme väliskülge pehme lapiga.
LT
3
SEEP
PL
VÕI
SI
SE
3. Puhastage resti ja panni sooja vee ja nõudepesuvahendiga või asetage need
nõudepesumasinasse.
MÄRKUS: Nakkekindla pinnakatte kaitsmiseks vältige abrasiivsete puhastusvahendite või metalltööriistade kasutamist.
ETTEVAATUST: Ärge kunagi sukeldage toodet, selle juhet või pistikut vee või muu vedeliku sisse.
2
1
1. Käivitage puhastustsükkel funktsiooniga "Puhastusfunktsioon", kui ekraanil süttib ikoon või kui
puhastamine on vajalik.
2. Eemaldage veepaak, tõstes selle kuumaõhufritüürist välja.
3. Keerake lahti veepaagi kork.
4. Valage veepaaki puhastatud/destilleeritud vett.
5. Keerake veepaagi kork kinni.
6. Asetage veepaak tagasi oma kohale.
2 3
54
6
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
4
4. Puhastage kütteelement puhastusharjaga.
MÄRKUS: Enne kütteelemendi puhastamist veenduge, et seade on täielikult maha jahtunud.
7
7. Vajutage nuppu „Puhastusfunktsioon“.
8. Oodake kuni aurutsükkel on lõppenud.
9.
Aurutsükli lõppedes kostab helisignaal. Võtke pann ettevaatlikult välja.
8 9
Page 56
10 11
EN
13
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Eemaldage pannilt mistahes üleliigne vesi.
HU
11. Lükake pann täielikult seadmesse tagasi.
IT
12
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
200ml 600ml
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
12. Korrake samu eelnevaid etappe (2–11), kasutades seekord 600 ml puhastatud vee ja 200 ml
äädika segu.
UA
13. Lõpuks korrake samu eelnevaid etappe (2–11), kasutades uuesti ainult puhastatud vett.
14
14. Veenduge, et veekogujas on vett. Valage üleliigne vesi ära ja asetage veekoguja tagasi oma
kohale.
Page 57
Mida teha, kui...
EN
EN
HR
Probleem
Kontrollige kui…
CZ
DK
EE
Seadet ei saa käivitada või kasutada.
FI
• Seade on õigesti vooluvõrku ühendatud.
• Korv ja pann on õiges asendis. Veenduge, et need on täielikult seadmesse lükatud, et tagada elektriühendus.
• Toiduvalmistusaeg on seatud.
FR
HU
LT
LV
NO
PL
Te ei saa panni seadmesse libistada.
IT
Seadmest tuleb valget suitsu. • Valmistatud toit on liiga rasvane.
Ekraanil kuvatakse E1. • Temperatuuriandur lülitub välja või selle ühendus katkeb.
• Korv on täidetud üle selle maksimaalse mahutavuse.
• Korv on paigutatud õigesti. Panni oma kohale paigutamisel peab kostuma klõps.
• Panni all on ese, mis takistab selle korralikku sulgemist.
• Pann, rest ja kütteelement on puhtad.
RO
SK
SI
Ekraanil kuvatakse E2.
*
Kui ekraanil kuvatakse viga E1 või E2, tuleb seade parandada teeninduskeskuses.
• Temperatuuriandur on lühises.
SE
TR
Tehnilised andmed
UA
Toode
Kuumaõhufritüür
Ohutusnõuanne
EAF7SB
Kuumaõhufritüür
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Mudel
Pinge (V~)
Võimsus (W)
Sagedus (Hz)
Mahutavus
EAF7SB
220 V ~ 240 V
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Page 58
Üle 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse erivajadusega või oskuste ja teadmisteta
EN
inimesed võivad seda seadet kasutada vaid järelevalve olemasolul ja juhul, kui neid on õpetatud seadet turvaliselt kasutama ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Ärge laske lastel
HR
seadmega mängida. Ilma järelevalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, sensoorse või vaimse puudega isikud (kaasa arvatud lapsed) või
CZ
kogemusteta ja vastavate teadmisteta isikud, kui nad ei tegutse seadme ohutu kasutamise ja nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve või juhendamise all. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei
DK
mängiks.
EE
Palun hoidke kuumaõhufritüüri ja toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. See seade on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises.
FI
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse tagamiseks välja vahetada tootja esindaja, volitatud esindaja või sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt.
FR
Juurdepääsetavad pinnad võivad kasutamise ajal kuumaks minna.
HU
Ärge katke õhu sisse- ja väljalaskeavasid seadme töötamise ajal. Viige seade kontrollimiseks või parandamiseks alati volitatud teeninduskeskusesse.
IT
Ärge püüdke seadet ise parandada.
LT
Ärge asetage seadet kuumale gaasipliidile, mistahes elektripliidile, elektrilistele keeduplaatidele või kuumale ahjule ega selle lähedusse.
LV
Veenduge alati, et pistik on korralikult pistikupessa sisestatud.
NO
Kahjustuste vältimiseks hoidke toitejuhe kuumadest pindadest või teravatest esemetest eemal. Ärge kunagi asetage korvi mistahes kergestisüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid aineid.
PL
Ärge pigistage, painutage, keerake ega asetage toitejuhtmele raskeid esemeid, et vältida selle sisesoonte paljastamist või purunemist.
RO
Ärge kasutage seadet, kui pistik, toitejuhe või seade on kahjustatud.
SK
Ärge kunagi alustage toiduvalmistamist ilma paigaldatud korvita. Ärge täitke korvi üle "MAX" joone, et vältida toiduainete kokkupuudet kütteelemendiga.
SI
Põletushaavade vältimiseks ärge puudutage korvi kasutamise ajal ega vahetult pärast seda kätega.
SE
Ärge kasutage toiduvalmistamiseks ettenähtud toidu pakkimiseks plastnõusid ega tavalisi paberist pakkematerjale.
TR
Elektrilöögi või vigastuse vältimiseks ärge sisestage kuumaõhufritüüri avadesse nööpnõelu, juhtmeid ega muid esemeid.
UA
Enne kuumaõhufritüüri puhastamist või parandamist ühendage see vooluvõrgust lahti. Ärge liigutage ega raputage kuumaõhufritüüri kasutamise ajal. Mistahes ohu vältimiseks ärge sisestage ohutuslülitisse kõrvalisi esemeid. Ei sobi kokkupuuteks kõrge happesisaldusega ja/või kõrge soolasisaldusega koostisosadega. Vältige korvis olevate toiduainete käsitsemisel metalltööriistade kasutamist. Kasutage puhastatud/destilleeritud vett.
ETTEVAATUST: Kuumad pinnad.
ME MÕTLEME TEILE
Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Valisite toote, mis kannab endas aastakümnete pikkust erialast kogemust ja innovatsiooni. Geniaalse ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite Te alati kindel olla.
Tere tulemast Electroluxi
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Ostke oma seadmele tarvikuid ja kulumaterjale:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Teenindusse pöördumisel peaks teil käepärast olema järgmised andmed. Andmed leiate seadme andmesildilt. Mudeli number PNC number (tootenumber) Seerianumber
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
KÕRVALDAMINE
See sümbol tootel või selle pakendil näitab, et toodet ei tohi käidelda majapidamisjäätmena. Toote taaskäitlemiseks viige see ametlikku kogumispunkti või Electroluxi hoolduskeskusse, kus patarei ja elektriosad eemaldatakse ja taaskäideldakse ohutul ja professionaalsel viisil. Järgige oma riigis kehtivaid elektriseadmete ja akude eraldi kogumist puudutavaid eeskirju.
Electrolux jätab endale õiguse ilma ette teatamata muuta tooteid, teavet ja spetsifikatsioone.
Page 59
Laitteen osat
EN
HR
G
CZ
Käyttöohje
EAF7SB
Airfryer
B
A
D E
C
DK
EE
H
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
A
Keittoastia
B
Ritilä
C
Korin kahva
DEOhjauspaneeli
Vesisäiliö
1
F
FGLeivinpellin vedenkeräin
Ilmantulo
3 4
5
I
HIIlmanpoisto
Verkkojohto
6
1
On/Off
2
Lämpötilan säätö
3
Lämpötilan merkkivalo (40-200˚C)
4
Alhaisen veden tason merkkivalo
2
8 9
10
11
14 15 16 17 18 19
5
Ajan merkkivalo (AirFry: 0-99 min, Kuivatus: 0,5-5 h)
6
Ajan hallinta
7
Play/Pause
8
Ravistusmuistutus
9
Puhdistustoiminto
10
AirFry-toiminto
11
AirFry + Höyry-toiminto
12
Höyrytoiminto
13
Kuivaustoiminto
14
Ranskalaiset perunat/Pakastetut pikkupurtavat
7
12
13
15
Vihannekset
16
Broileri
17
Pihvi
18
Fish (Kala)
19
Muffinssit
Page 60
Ennen ensikäyttöä
EN
4
5
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
IT
LT
2
SÆBE
PL
SI
2. Puhdista pannu ja ritilä lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella. Pyyhi laite sisä- ja
SE
ulkopuolelta pehmeällä liinalla.
3. On normaalia, että uusi laite päästää hajuja ensimmäisten käyttökertojen aikana. Käytä tyhjää ilmafriteerauskeitintä 200 asteen lämmöllä 20 minuutin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa hajujen ehkäisemiseksi.
3
ALOITA
200˚C 20min
4. Työnnä keittoastia ruoka-aineksien kanssa kokonaan takaisin laitteeseen.
5. Kytke laite sähköverkkoon.
6
7
6. Paina On/Off-virtapainiketta.
7. Valitse haluamasi valmistustapa. Esimerkiksi Air Fry -toiminto.
8. Säädä aika ja lämpötila oman makusi mukaan tai valitse jokin esiasetetuista resepteistä.
Esimerkiksi ranskalaiset perunat.
9. Paina Play/Pause -painiketta.
8
9
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Käyttöohje
1
1. Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle.
2. Vedä keittoastia ulos ja aseta se tasaiselle alustalle. Aseta ritilä koriin.
3. Aseta ruoka-ainekset keittoastialle huomioiden tilavuuden ”MAX” -merkinnän.
- AirFry-toiminto
2
3
10
10. Käännä ruoka-aineksen tyypin mukaan kypsennyksen keskivaiheilla tai 7 minuutin välein
käyttämällä kuumuutta kestävää työkalua tai ravistelemalla ruokaa varovasti korin sisällä (katso Kypsennysopas).
HUOMIO: Varo kuumia pintoja laitteen käytön aikana.
Page 61
EN
11
12
Käyttöohje – Höyrytoiminto
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
11. Laite antaa äänimerkin kypsentämisajan päätyttyä.
FR
12. Poista keittoastia varovasti ja aseta se kuumuutta kestävälle pinnalle.
HU
HUOMIO: Kuumaa höyryä voi tulla ulos korista, kun se avataan ruoanlaiton keskivaiheessa
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
tai lopussa. Varmista, että kasvosi, käsivartesi ja kätesi eivät altistu höyrylle avatessasi laitetta.
13
13. Irrota laite verkkovirrasta käytön jälkeen.
Ravistusmuistutus
Ravistusmuistutus
”Ravistusmuistutus”-toiminto aktivoituu joidenkin reseptien, kuten ranskalaisten perunoiden ja jäädytettyjen välipalojen, vihannesten ja kanan esiasetusten yhteydessä.
Kun on aika ravistaa tai kääntää ruokaasi, ”Ravistusmuistutus”-kuvake syttyy ja vilkkuu minuutin ajan, ja äänimerkki toistuu kolme kertaa.
”Ravistusmuistutus” ei ole välttämätön toiminto, joten kypsennys jatkuu tavalliseen tapaan, vaikka ruoka-aineksia ei olisikaan käännetty tai ravisteltu.
1
1. Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle.
2. Irrota vesisäiliö nostamalla se pois ilmafriteerauskeittimestä.
3. Kierrä vesisäiliön korkki auki.
2
4
4. Täytä vesisäiliö puhdistetulla/tislatulla vedellä.
HUOMIO: Älä käytä vettä suoraan hanasta, jotta kalkkia kertyisi mahdollisimman vähän, ja jotta laite toimii oikein. Tämä pätee erityisesti alueilla, joissa on hanavesi on kovaa.
5. Kiinnitä vesisäiliön korkki.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Aseta vesisäiliö takaisin ilmafriteerauskeittimeen.
7. Vedä keittoastia ulos ja aseta se tasaiselle alustalle. Aseta ritilä koriin.
7
Page 62
8 9
EN
16
17
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Aseta ruoka-ainekset koriin huomioiden tilavuuden ”MAX” -merkinnän.
HU
9. Työnnä keittoastia ruoka-aineksien kanssa kokonaan takaisin laitteeseen.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Kytke laite sähköverkkoon.
11. Paina On/Off-virtapainiketta.
SE
12. Valitse höyrytoiminto.
13. Paina Play/Pause -painiketta.
TR
11
12
13
16. Tarjoile ruoka pihdeillä tai vastaavalla keittiövälineellä.
HUOMIO: Älä tarjoile ruokaa kääntämällä keittoastia suoraan lautaselle, sillä kuuma ritilä tai nesteet voivat pudota lautaselle.
17. Irrota laite verkkovirrasta käytön jälkeen.
18
18. Tarkista, ettei leivinpellin vedenkeräimessä ole vettä. Heitä ylimääräinen vesi pois ja laita
vedenkeräin takaisin laitteeseen.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14
14. Laite antaa äänimerkin kypsentämisajan päätyttyä.
15. Poista keittoastia varovasti ja aseta se kuumuutta kestävälle pinnalle. HUOMIO: Kuumaa höyryä voi tulla ulos korista, kun se avataan ruoanlaiton keskivaiheessa
tai lopussa. Varmista, että kasvosi, käsivartesi ja kätesi eivät altistu höyrylle avatessasi laitetta.
15
UA
Page 63
Kuinka käyttää – Air fry + Steam -toiminto
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle.
IT
2. Irrota vesisäiliö nostamalla se pois ilmafriteerauskeittimestä.
LT
3. Kierrä vesisäiliön korkki auki.
4
PL
SI
SE
4. Täytä vesisäiliö puhdistetulla/tislatulla vedellä.
HUOMIO: Älä käytä vettä suoraan hanasta, jotta kalkkia kertyisi mahdollisimman vähän, ja jotta laite toimii oikein. Tämä pätee erityisesti alueilla, joissa on hanavesi on kovaa.
5. Kiinnitä vesisäiliön korkki.
2
3
8. Aseta ruoka-ainekset koriin huomioiden tilavuuden ”MAX” -merkinnän.
9. Työnnä keittoastia ruoka-aineksien kanssa kokonaan takaisin laitteeseen.
10
11
13
5
12
10. Kytke laite sähköverkkoon.
11. Paina On/Off-virtapainiketta.
12. Valitse Air fry ja Steam -ominaisuus
13. Paina Play/Pause -painiketta.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Aseta vesisäiliö takaisin ilmafriteerauskeittimeen.
7. Vedä keittoastia ulos ja aseta se tasaiselle alustalle. Aseta ritilä koriin.
7
14. Laite antaa äänimerkin kypsentämisajan päätyttyä.
15. Poista keittoastia varovasti ja aseta se kuumuutta kestävälle pinnalle. HUOMIO: Kuumaa höyryä voi tulla ulos korista, kun se avataan ruoanlaiton keskivaiheessa
tai lopussa. Varmista, että kasvosi, käsivartesi ja kätesi eivät altistu höyrylle avatessasi laitetta.
Page 64
EN
16
17
Käyttöohjeet - Kuivatustoiminto
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
16. Tarjoile ruoka pihdeillä tai vastaavalla keittiövälineellä.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
HUOMIO: Älä tarjoile ruokaa kääntämällä keittoastia suoraan lautaselle, sillä kuuma ritilä tai nesteet voivat pudota lautaselle.
17. Irrota laite verkkovirrasta käytön jälkeen.
18
18. Tarkista, ettei leivinpellin vedenkeräimessä ole vettä. Heitä ylimääräinen vesi pois ja laita
vedenkeräin takaisin laitteeseen.
1
1. Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja lämmönkestävälle alustalle.
2. Vedä keittoastia ulos ja aseta se tasaiselle alustalle. Aseta ritilä koriin.
3. Jotta saat parhaan kuivatustuloksen, älä aseta aineksia päällekkäin.
4
4. Työnnä keittoastia ruoka-aineksien kanssa kokonaan takaisin laitteeseen.
5. Kytke laite sähköverkkoon.
5
32
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
7
6. Paina On/Off-virtapainiketta.
7. Valitse kuivatustoiminto.
8. Säädä aika ja lämpötila oman makusi mukaan tai valitse jokin esiasetetuista resepteistä.
Esimerkiksi vihannekset.
9. Paina Play/Pause -painiketta.
8
9
Page 65
EN
10
Kypsennysopas
EN
HR
30~60 min
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Käännä ruoka kesken kypsennystä tai 30–60 minuutin välein käyttämällä kuumuutta
HU
IT
LT
työkalua (katso kohta Kypsennysopas).
HUOMIO: Varo kuumia pintoja laitteen käytön aikana.
11
12
LV
NO
PL
RO
SK
SI
11. Laite antaa äänimerkin kypsentämisajan päätyttyä.
12. Poista keittoastia varovasti ja aseta se kuumuutta kestävälle pinnalle.
SE
HUOMIO: Kuumaa höyryä voi tulla ulos korista, kun se avataan ruoanlaiton keskivaiheessa
TR
UA
tai lopussa. Varmista, että kasvosi, käsivartesi ja kätesi eivät altistu höyrylle avatessasi laitetta.
13
7mm/10mm
7mm
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
300~800g 20~30 min 180˚C
100~500g 10~20min 170˚C
100~500g 10min 100˚C
600g
100~400g 10min 200˚C
5min Steam
5min Airfry
100°C Steam
170°C Airfry
Öljy
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13. Irrota laite verkkovirrasta käytön jälkeen.
Enintään
1,2 kg
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
Page 66
EN
Kypsennysopas
Puhdistus
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
UA
1
2
HR
CZ
Öljy
OFF
DK
EE
FI
1,000g
10min Steam
25min Airfry
100°C Steam
180°C Airfry
FI
FR
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
100~500g 10min 180˚C
1. Irrota aina laite pistorasiasta ja odota, että se jäähtyy ennen puhdistusta.
2. Pyyhi laite ulkopuolelta pehmeällä liinalla
3
SAIPPUA
500g 15min 100 ˚C
TAI
400g
5min Steam
5min Airfry
SI
5~ 50g
/ kappale
300g 5 hours 80˚C
10min 170 ˚C
100°C Steam
140°C Airfry
3. Puhdista keittoastia ja ritilä lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella tai aseta ne astianpesukoneeseen.
HUOMAUTUS: Vältä hankaavien puhdistustuotteiden tai metallityökalujen käyttöä, jotta tarttumaton pinnoite ei vahingoitu.
HUOMIO: Tuotetta, sen virtajohtoa tai pistoketta ei saa milloinkaan upottaa veteen tai muuhun nesteeseen.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
300g 5 hours 80˚C
4
4. Puhdista lämpövastus puhdistusharjalla.
HUOMAUTUS: Varmista, että laite on täysin jäähtynyt ennen lämpövastuksen puhdistamista.
Page 67
Puhdistus - Höyrypuhdistustoiminto
EN
10
11
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Suoritta puhdistusohjelman ”Puhdistustoiminnolla”, kun -kuvake syttyy näyttöön, tai kun
IT
LT
PL
SI
SE
puhdistus on tarpeen.
2. Irrota vesisäiliö nostamalla se pois ilmafriteerauskeittimestä.
3. Kierrä vesisäiliön korkki auki.
4. Täytä vesisäiliö puhdistetulla/tislatulla vedellä.
5. Kiinnitä vesisäiliön korkki.
6. Aseta vesisäiliö takaisin ilmafriteerauskeittimeen.
2 3
54
6
10. Hävitä ylimääräinen vesi keittoastiasta.
11. Työnnä keittoastia kokonaan takaisin laitteeseen.
12
200ml 600ml
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
7
7. Paina ”Puhdistustoiminto”-painiketta.
8. Odota, kunnes höyrytys on suoritettu.
9.
Laite antaa äänimerkin höyrytysohjelman päätyttyä. Poista keittoastia huolellisesti.
8 9
12. Toista edellä olevat vaiheet (2–11) mutta käyttämällä tällä kertaa 600 ml puhdistettua vettä ja
200 ml etikkaa.
Page 68
EN
13
Käyttöhäiriöt...
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
Ongelma
Tarkista, että…
CZ
HR
Laite ei kytkeydy toimintaan eikä sitä voida käyttää.
FI
• Tarkista, onko laite kytketty oikein sähköverkkoon.
• Kori ja keittoastia ovat oikeassa asennossa. Varmista, että ne on työnnetty kokonaan laitteeseen virransyötön mahdollistamiseksi.
• Kypsentämisaika on asetettu.
DK
EE
FI
FR
HU
IT
Keittoastiaa ei voi liu'uttaa laitteeseen.
Laitteesta tulee vaaleaa savua.
Näytössä näkyy E1. • Lämpötila-anturi ei toimi tai sen yhteys katkeaa.
SI
Näytössä näkyy E2.
• Kori on täytetty enimmäistilavuuteensa.
• Kori on asetettu oikein. Sen on napsahdettava paikalleen, kun asetat sen keittoastiaan.
• Keittoastian alla on esine, joka estää sen sulkemisen kunnolla.
• Valmistamasi ruoka on liian rasvaista.
• Keittoastia, ritilä ja lämpövastus ovat puhtaita.
• Lämpötila-anturissa on oikosulku.
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
*
Jos näytössä näkyy virhe E1 tai E2, laite on korjattava huoltoliikkeessä.
TR
UA
13. Toista lopuksi vaiheet (2-11) uudelleen käyttämällä vain puhdistettua vettä.
14
14. Tarkista, ettei leivinpellin vedenkeräimessä ole vettä. Heitä ylimääräinen vesi pois ja laita
vedenkeräin takaisin laitteeseen.
Tekniset tiedot
Tuote
Malli
Jännite (V~)
Virta (W)
Taajuus (Hz)
Kapasiteetti
Airfryer
EAF7SB
220 V ~ 240 V
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
UA
Page 69
EN
HR
CZ
DK
EE
Turvallisuutta koskeva ohje
FI
EAF7SB
FR
Airfryer
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heitä valvotaan tai opastetaan käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamat­tomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen turvallisessa käytössä ja kerro heille laitteen käyttöön liittyvistä riskeistä. Pikkulapsia on valvottava, eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
Pidä ilmafriteerauskeitin ja virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Tämä laite on tarkoitettu vain tavalliseen kotitalouskäyttöön. Jos virtajohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen
henkilö. Esteettömät pinnat voivat kuumentua käytön aikana. Älä peitä ilmantuloa ja ilmanpoistoaukkoja laitteen ollessa toiminnassa. Palauta laite aina valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta tai korjausta varten. Älä yritä korjata laitetta itse. Älä aseta laitetta kuuman kaasulieden, sähkölieden, sähkökeittolevyjen päälle tai lähelle tai lämmitettyyn
uuniin. Varmista aina, että pistoke on asetettu pistorasiaan oikein. Pidä verkkojohto poissa kuumilta pinnoilta tai etäällä terävistä esineistä vaurioiden välttämiseksi. Koriin ei saa missään tapauksessa asettaa palavia, räjähtäviä tai syövyttäviä esineitä. Älä nipistä, taivuta tai väännä virtajohtoa tai aseta sen päälle raskaita esineitä, jotta sen ydin ei paljastu tai
rikkoudu. Älä käytä laitetta, jos pistoke, verkkojohto tai itse laite on vaurioitunut. Älä koskaan aloita ruoanlaittoa ilman, että kori on paikallaan. Älä täytä koria MAX-merkinnän yläpuolelle, jotta ainekset eivät pääse kosketuksiin lämpövastuksen kanssa. Palovammojen ehkäisemiseksi koria ei saa koskettaa suoraan käsin käytön aikana tai heti käytön jälkeen. Älä käytä mitään muovisia välineitä tai tavallisia paperikääreitä ruoan pakkaamiseen ruoanlaittoa varten. Älä työnnä nastoja, johtoja tai muita esineitä ilmafriteerauskeittimen aukkoihin sähköiskujen ja vammojen
välttämiseksi. Irrota ilmafriteerauskeittimen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai korjaamista. Ilmafriteerauskeitintä ei saa liikuttaa eikä ravistaa käytön aikana. Turvakytkimeen ei saa asettaa mitään vieraita esineitä. Erittäin happamat ja/tai suolaiset ainesosat eivät sovi yhteen tämän ilmafriteerauskeittimen kanssa. Vältä metallityökalujen käyttöä, kun käsittelet korissa olevia ruokia. Käytä vain puhdistettua/tislattua vettä.
HUOMIO: Kuumat pinnat.
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
HÄVITTÄMINEN
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä. Jos haluat kierrättää tuotteen, vie se viralliseen keräyspisteeseen tai Electroluxin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun ja sähköosat turvallisesti ja ammatti­maisesti. Noudata maasi sähkölaitteiden ja akkujen erilliseen keräykseen liittyviä sääntöjä.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, tietoja ja teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta.
Page 70
EN
SINUN PARHAAKSESI
Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien
HR
aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
CZ
Tervetuloa Electroluxiin
DK
EE
Vieraile verkkosivullamme:
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
ASIAKASPALVELU
RO
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä huoltoliikkeeseen: Tiedot löytyvät arvokilvestä.
SK
SI
Sarjanumero
SE
TR
UA
Löydät käyttöohjeita, esitteitä, vianmääritysohjeita, huoltotietoja seuraavasta osoitteesta: www.electrolux.com
Rekisteröimällä tuotteesi saat parempaa huoltoa:
www.electrolux.com/productregistration
Osta laitteeseesi lisävarusteita ja kulutustavaroita:
www.electrolux.com/shop
Mallinumero PNC-numero
Notice d’utilisation
EAF7SB
Friteuse à air chaud
Page 71
Description de l'appareil Avant la première utilisation
EN
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
UA
G
1
B
A
D E
C
HR
CZ
DK
EE
H
FI
IT
F
A
Bac
B
SI
Grille
C
Poignée du panier
1
2
DEBandeau de
commande Réservoir d'eauFG
3 4
Collecteur de bac à eau
Arrivée d’air
5
HISortie d’air
Cordon d’alimentation
6
7
I
1. Retirez tout l’emballage et le matériau de protection.
2
SAV O N
2. Nettoyez le bac et la grille avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle. Essuyez l’intérieur et l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux.
3. Il est normal qu’un appareil neuf émette des odeurs lors des premières utilisations. Pour éviter ces odeurs, faites fonctionner la friteuse à air chaud à 200 °C pendant 20 minutes sans aliments avant la première utilisation.
Comment utiliser
- la fonction AirFry
3
STA RT
200˚C 20min
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
8 9
10
11
12
13
1
2
3
1
On/Off
2
Réglage de la température
3
Indicateur de température (40-200˚C)
4
Indicateur de niveau d’eau bas
14 15 16 17 18 19
10
5
Indicateur de temps (AirFry: 0-99min, Déshydratation: 0.5-5h)
6
Contrôle de la durée
7
Marche/Pause
8
Rappel d’agitation
9
Fonction de nettoyage
Fonction AirFry
11
Fonction AirFry + Vapeur
12
Fonction Vapeur
13
Fonction de déshydratation
14
Frites/en-cas surgelés
15
Légumes
16
Poulet
17
Steak
18
Poisson
19
Muffins
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
2. Sortez le bac et placez-le sur une surface stable. Insérez la grille dans le panier.
3. Mettez les aliments dans le bac en observant l’indicateur de capacité maximum.
Page 72
EN
4
5
11
12
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
4. Replacez complètement le bac avec les aliments dans l’appareil.
HU
5. Branchez l’appareil.
IT
6
LT
LV
NO
7
PL
RO
SK
6. Appuyez sur le bouton On/Off.
SI
7. Sélectionnez le mode de cuisson souhaité. Par exemple, la fonction Air Fry.
SE
8. Ajustez la durée et la température selon vos goûts ou sélectionnez l’une des recettes
TR
UA
prédéfinies. Par exemple, Frites.
9. Appuyez sur le bouton Marche/Pause.
8
9
10
11. À la fin du temps de cuisson, l’appareil émet un bip.
12. Retirez soigneusement le bac et placez-le sur une surface résistante à la chaleur.
ATTENTION : De la vapeur chaude peut s’échapper du bac lorsqu’il est sorti de l’appareil
au milieu ou à la fin de la cuisson. Assurez-vous que votre visage, vos bras et vos mains sont éloignées de la vapeur lorsque vous sortez le bac.
13
13. Débranchez l’appareil après l’avoir utilisé.
Rappel d’agitation
Rappel d’agitation
Le « Rappel d’agitation » est activé lors de certains modes prédéfinis, tels que Frites/En-cas surgelés, Légumes et Poulet.
Lorsqu’il est temps de secouer ou de retourner vos aliments, l’icône « Rappel d’agitation » s’allume et clignote pendant une minute, tandis qu’un bip retentit trois fois.
Le « Rappel d’agitation » n’est pas obligatoire. Par conséquent, la cuisson se poursuivra comme d’habitude, même si les aliments ne sont pas retournés ou secoués.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
10. Selon le type d’ingrédient, retournez les aliments à mi-cuisson ou toutes les 7 minutes en
utilisant un ustensile résistant à la chaleur ou simplement en agitant soigneusement les aliments à l’intérieur du panier. (Voir le guide de cuisson)
ATTENTION: Faites attention aux surfaces chaudes lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
Page 73
Comment utiliser – la fonction vapeur
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
IT
2. Retirez le réservoir d’eau en le soulevant de la friteuse à air.
LT
3. Dévissez le bouchon du réservoir d'eau.
4
PL
SI
SE
4. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau purifiée/distillée.
ATTENTION: Afin de minimiser l’accumulation de tartre et de maintenir un fonctionnement correct, en particulier dans les zones d’eau dure, n’utilisez pas directement l’eau du robinet.
5. Fixez le bouchon du réservoir d’eau.
2
3
8. Placez les aliments dans le panier, en observant l’indicateur de capacité maximum.
9. Replacez complètement le bac avec les aliments dans l’appareil.
10
11
13
5
12
10. Branchez l’appareil.
11. Appuyez sur le bouton On/Off.
12. Sélectionnez la fonction Vapeur.
13. Appuyez sur le bouton Marche/Pause.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Replacez le réservoir d’eau sur la friteuse à air.
7. Sortez le bac et placez-le sur une surface stable. Insérez la grille dans le panier.
7
14. À la fin du temps de cuisson, l’appareil émet un bip.
15. Retirez soigneusement le bac et placez-le sur une surface résistante à la chaleur. ATTENTION: De la vapeur chaude peut s’échapper du bac lorsqu’il est sorti de l’appareil
au milieu ou à la fin de la cuisson. Assurez-vous que votre visage, vos bras et vos mains sont éloignées de la vapeur lorsque vous sortez le bac.
Page 74
EN
16
17
Mode d’emploi - Fonction Air fry + Vapeur
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
16. Servez les aliments en utilisant des pinces ou un ustensile de cuisine similaire.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
ATTENTION : Ne servez pas d’aliments en retournant le plat directement sur l’assiette, car la grille chaude ou les liquides peuvent tomber dans l’assiette.
17. Débranchez l’appareil après l’avoir utilisé.
18
18. Vérifiez que le collecteur du bac d’eau ne présente pas d’accumulation d’eau. Jetez l'excédent
d'eau et replacez-le dans l'appareil.
1
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
2. Retirez le réservoir d’eau en le soulevant de la friteuse à air.
3. Dévissez le bouchon du réservoir d’eau.
2
4
4. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau purifiée/distillée.
ATTENTION : Afin de minimiser l’accumulation de tartre et de maintenir un fonctionnement correct, en particulier dans les zones d’eau calcaire, n’utilisez pas directement l’eau du robinet.
5. Fixez le bouchon du réservoir d’eau.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Replacez le réservoir d’eau sur la friteuse à air.
7. Sortez le bac et placez-le sur une surface stable. Insérez la grille dans le panier.
7
Page 75
8 9
EN
16
17
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Placez les aliments dans le panier, en observant l’indicateur de capacité maximum.
HU
9. Replacez complètement le bac avec les aliments dans l’appareil.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Branchez l’appareil.
11. Appuyez sur le bouton On/Off.
SE
12. Sélectionnez la fonction Air fry et Steam.
13. Appuyez sur le bouton Marche/Pause.
TR
11
12
13
16. Servez les aliments en utilisant des pinces ou un ustensile de cuisine similaire.
ATTENTION : Ne servez pas d’aliments en retournant le plat directement sur l’assiette, car la grille chaude ou les liquides peuvent tomber dans l’assiette.
17. Débranchez l’appareil après l’avoir utilisé.
18
18. Vérifiez que le collecteur du bac d’eau ne présente pas d’accumulation d’eau. Jetez l’excédent
d’eau et replacez-le dans l’appareil.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14
14. À la fin du temps de cuisson, l’appareil émet un bip.
15. Retirez soigneusement le bac et placez-le sur une surface résistante à la chaleur. ATTENTION : De la vapeur chaude peut s’échapper du bac lorsqu’il est sorti de l’appareil
au milieu ou à la fin de la cuisson. Assurez-vous que votre visage, vos bras et vos mains sont éloignés de la vapeur lorsque vous sortez le bac.
15
UA
Page 76
Comment utiliser - la fonction Déshydrater
EN
10
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur.
IT
2. Sortez le bac et placez-le sur une surface stable. Insérez la grille dans le panier.
LT
3. Pour de meilleurs résultats de déshydratation, ne pas placer les ingrédients les uns sur les autres.
4
PL
SI
SE
4. Replacez complètement le bac avec les aliments dans l’appareil.
5. Branchez l’appareil.
5
32
30~60 min
10. Retournez les aliments à mi-cuisson ou toutes les 30 à 60 minutes à l’aide d’un outil résistant
à la chaleur (voir le Guide de cuisson).
ATTENTION : Faites attention aux surfaces chaudes lorsque l’appareil est en cours
d’utilisation.
11
11. À la fin du temps de cuisson, l’appareil émet un bip.
12. Retirez soigneusement le bac et placez-le sur une surface résistante à la chaleur.
ATTENTION : De la vapeur chaude peut s’échapper du bac lorsqu’il est sorti de l’appareil
au milieu ou à la fin de la cuisson. Assurez-vous que votre visage, vos bras et vos mains sont éloignés de la vapeur lorsque vous sortez le bac.
12
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
7
6. Appuyez sur le bouton On/Off.
7. Sélectionnez la fonction Déshydrater.
8. Ajustez la durée et la température selon vos goûts ou sélectionnez l’une des recettes
prédéf inies. Par exemple, Légumes.
9. Appuyez sur le bouton Marche/Pause.
8
9
13
13. Débranchez l’appareil après l’avoir utilisé.
Page 77
EN
Guide de cuisson
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
HR
CZ
Huile
7mm/10mm
FI
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
1,000g
10min Steam 25min AirFry
100°C Steam
180°C AirFry
Huile
DK
EE
FI
FR
7mm
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
300~800g 20 ~ 30min 180˚C
100~500g 10min 180˚C
HU
IT
LT
LV
NO
100~500g 10~20min 170˚C
500g 15min 100 ˚C
PL
RO
100~500g 10min 100˚C
400g
5min Steam
5min AirFry
SI
600g
5min Steam
5min AirFry
100°C Steam
170°C AirFry
25~50g
chacun
10min 170 ˚C
100°C Steam
140°C AirFry
SK
SI
SE
TR
UA
Max 1,2 kg
100~400g 10min 200˚C
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
UA
300g 5 hours 80˚C
300g 5 hours 80˚C
Meat
Page 78
Nettoyage
EN
Nettoyage - Fonction vapeur
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
OFF
EE
FI
1. Débranchez toujours l’appareil et attendez qu’il refroidisse avant de le nettoyer.
IT
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux.
LT
3
SAV O N
PL
OU
SI
SE
3. Nettoyez le panier et le bac avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle, ou placez-les au
lave-vaisselle.
REMARQUE: évitez d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou des outils métalliques afin de protéger le revêtement antiadhésif.
ATTENTION: n’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
2
1
1. Exécutez un cycle de nettoyage avec la « fonction Nettoyage » lorsque l’icône s’allume sur
l’écran ou chaque fois qu’un nettoyage est nécessaire.
2. Retirez le réservoir d’eau en le soulevant de la friteuse à air.
3. Dévissez le bouchon du réservoir d'eau.
4. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau purifiée/distillée.
5. Fixez le bouchon du réservoir d’eau.
6. Replacez le réservoir d’eau sur la friteuse à air.
2 3
54
6
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
4
4. Nettoyez la résistance à l’aide d’une brosse de nettoyage.
REMARQUE: assurez-vous que l’appareil a complètement refroidi avant de nettoyer la
résistance.
7
7. Appuyez sur la touche « Fonction de nettoyage ».
8. Attendez que le cycle de cuisson à la vapeur soit terminé.
9.
À la fin du cycle vapeur, l'appareil émet un bip. Sortez le bac précautionneusement.
8
9
Page 79
EN
10
11
13
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Jetez l’excédent d’eau du bac.
HU
11. Remettez complètement le bac dans l'appareil.
IT
12
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
200ml 600ml
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
12. Répéter les étapes précédentes (2 à 11), cette fois en utilisant un mélange de 600 ml d’eau
purifiée et de 200 ml de vinaigre.
UA
13. Enfin, répéter les mêmes étapes précédentes (2-11), en utilisant de l’eau purifiée uniquement.
14
14. Vérifiez que le collecteur du bac d’eau ne présente pas d’accumulation d’eau. Jetez l’excédent
d’eau et replacez-le dans l’appareil.
Page 80
En cas d’anomalie de fonctionnement...
EN
EN
HR
Problème
Vérifiez que…
CZ
DK
EE
FR
Vous ne pouvez pas mettre l’appareil en marche ni le faire fonctionner.
FI
• ’appareil est correctement branché à une source d’alimentation électrique.
• Le panier et le bac sont dans la bonne position. Assurez-vous qu’ils sont correctement poussés dans l’appareil pour activer l’alimentation électrique.
• Le temps de cuisson est réglé.
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
IT
Vous ne pouvez pas faire glisser le bac dans l’appareil.
De la fumée blanche sort de l’appareil.
L’affichage indique E1. • Le thermostat se coupe ou se déconnecte.
• Le panier est rempli au-delà de sa capacité maximale.
• Le panier est correctement positionné. Il doit émettre un clic lorsque vous le placez dans le bac.
• Il y a un objet sous le bac qui l’empêche de fermer correctement.
• Les aliments que vous préparez sont trop gras.
• Le bac, la grille et l’élément chauffant sont propres.
SI
L’affichage indique E2.
• Le thermostat est en court-circuit.
SE
*
Si l’affichage indique une erreur E1 ou E2, l’appareil doit être réparé par le service après-vente.
TR
Conseils de sécurité
EAF7SB
Friteuse à air chaud
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Données techniques
Produit
Modèle
Tension (V~)
Puissance (W)
Fréquence (Hz)
Capacité
Friteuse à air chaud
EAF7SB
220 V ~ 240 V
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
UA
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
Page 81
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
EN
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient supervisés ou aient reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et
HR
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
CZ
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
DK
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité par une
EE
personne responsable de leur sécurité et comprennent les risques encourus. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas l’appareil et ne l’utilisent pas comme un jouet.
FI
Veuillez garder la friteuse à air chaud et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8
FR
ans. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique normal.
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par un agent du service
HU
après-vente ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
IT
Les surfaces accessibles peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation.
LT
Ne couvrez pas l’entrée d’air et les sorties d’air pendant que l’appareil fonctionne.
Renvoyez toujours l’appareil à un centre de service après-vente agréé pour examen ou réparation.
LV
N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil.
NO
Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’une cuisinière à gaz chaude, d’une cuisinière électrique, de plaques de cuisson électriques ou d’un four chauffé.
PL
Assurez-vous toujours que la fiche est correctement insérée dans la prise.
RO
Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes ou des objets tranchants pour éviter tout dommage. Ne mettez jamais quoi que ce soit d’inflammable, d’explosif ou de corrosif dans le panier.
SK
Évitez de pincer, plier ou tordre excessivement le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds sur
SI
celui-ci pour éviter d’exposer ou de casser les fils électriques à l’intérieur.
SE
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Ne commencez jamais à cuisiner sans que le panier soit en place.
TR
Ne remplissez pas le panier au-dessus de la ligne « MAX » afin d’éviter tout contact entre les aliments et la résistance. Ne touchez pas le panier directement avec les mains pendant ou juste après l’utilisation pour
UA
éviter de vous brûler.
N’utilisez pas d’ustensiles en plastique ou du papier d’emballage normal pour emballer les aliments pour la cuisson.
N’insérez pas de broches, de fils métalliques ou d’autres objets dans les ouvertures de la friteuse à air chaud pour éviter tout risque de choc électrique ou de blessure.
Assurez-vous de débrancher la friteuse à air chaud avant de la nettoyer ou de la réparer. Ne déplacez pas ou ne secouez pas la friteuse à air chaud pendant l’utilisation.
N’insérez aucun corps étranger dans l’interrupteur de sécurité pour éviter tout danger.
ATTENTION : surfaces brûlantes.
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C’est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d’obtenir d’excellents résultats à chaque utilisation.
Bienvenue chez Electrolux.
Concerne la France uniquement :
Consultez notre site pour:
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide et des informations sur le service: www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour un meilleur service:
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires et des consommables pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Lorsque vous contactez le centre de service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes. Les informations se trouvent sur la plaque signalétique. Model Number PNC numbe Serial number
Numéro de série
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Pour recycler votre produit, veuillez l’apporter à un point de collecte officiel ou à un centre de service Electrolux qui peut retirer et recycler la pile et les pièces électriques d’une manière sécurisée et professionnelle. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des produits électriques et des batteries rechargeables.
Electrolux se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les caractéristiques sans préavis.
Page 82
Általános áttekintés
EN
HR
G
CZ
Használati útmutató
EAF7SB
Forrólevegős sütő
B
A
D E
C
DK
EE
H
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
A
Kosár
B
Rács
C
Kosárfogantyú
F
DEKezelőpanel
Víztartály
1
FGCsepegtető tálca
LevegőbemenetHI
3 4
Levegőkimenet Tápkábel
5
6
I
2
1
Be/Ki
2
Hőmérséklet-beállítás
3
Hőmérséklet­visszajelző (40–200 °C)
4
Alacsony vízszint visszajelző
8 9
10
11
12
14 15 16 17 18 19
5
Időjelző (AirFry: 0–99 perc, Aszalás: 0,5–5 óra)
6
Idővezérlés
7
Lejátszás/Szünet
8
Forgatási emlékeztető
9
Tisztítás funkció
10
AirFry funkció
11
AirFry + Gőz funkció
12
Gőz funkció
13
Aszalás funkció
14
Sült burgonya/ fagyasztott ételek
13
7
15
Zöldségek
16
Csirke
17
Steak
18
Hal
19
Muffin
Page 83
Az első használat előtt
EN
4
5
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és védőanyagot.
IT
LT
2
SZAPPAN
PL
SI
2. Tisztítsa meg a serpenyőt és a rácsot meleg vízzel és mosogatószerrel. Puha kendővel törölje
SE
át a készülék belsejét és külsejét.
3. Az első használatkor normális ha szokatlan szagokat érez. Ennek elkerülése érdekében az első használat előtt 20 percig, 200 fokon járassa az AirFryert.
3
STA RT
200˚C 20perc
4. Teljesen tolja vissza az ételt tartalmazó edényt a készülékbe.
5. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
6
7
6. Nyomja meg a Be/Ki gombot.
7. Válassza ki a kívánt sütési módszert. Például Air Fry funkció.
8. Állítsa be az időt és a hőmérsékletet ízlésének megfelelően, vagy válasszon az előre beállított
receptek közül. Például sült burgonya.
9. Nyomja meg a Lejátszás/Szünet gombot.
8
9
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Hogyan kell használni
1
1. Helyezze a készüléket sík, stabil és hőálló felületre.
2. Húzza ki az edényt, és helyezze stabil felületre. Helyezze be a rácsot a kosárba.
3. Helyezze az ételt a kosárba, figyelve a „MAX” kapacitás-kijelzésre.
2
- AirFry funkció
3
10
10. Az összetevő típusától függően fordítsa meg az ételt a sütés közben vagy 7 percenként hőálló
eszközzel, vagy csak óvatosan rázza meg az ételt a kosárban (lásd a főzési útmutatót).
FIGYELEM: Legyen óvatos a forró felületekkel, amikor a készüléket használja.
Page 84
EN
11
12
Használat – Gőz funkció
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
11. A sütési idő végén a készülék hangjelzést ad.
FR
12. Óvatosan vegye ki a kosarat, és helyezze hőálló felületre.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
FIGYELEM: A forró gőz kicsaphat a kosárból, ha a sütés közben vagy végén kinyitják. Felnyitáskor ügyeljen arra, hogy arcát, karját és kezeit ne érje gőz.
13
13. Használat után húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból.
Forgatási emlékeztető
Forgatási emlékeztető
TA „Forgatási emlékeztető” néhány recept, például sült burgonya/fagyasztott étel, zöldség és csirke előzetes beállítása során aktiválódik.
Amikor elérkezik az étel felrázásának vagy forgatásának ideje, a „Forgatási emlékeztető” ikon világítani kezd, és egy percig villog, míg egy sípoló hang háromszor ismétlődik.
A „Forgatási emlékeztető” nem kötelező, ezért a sütés a szokásos módon folytatódik, még akkor is, ha az ételt nem forgatják meg vagy rázzák meg.
1
1. Helyezze a készüléket sík, stabil és hőálló felületre.
2. Vegye ki a víztartályt a levegős fritőzből.
3. Csavarja le a víztartály fedelét.
2
4
4. Töltse fel a víztartályt tisztított/desztillált vízzel.
FIGYELEM: A vízkőlerakódás minimalizálása és a megfelelő működés fenntartása érdekében – különösen a kemény vízzel rendelkező területeken – ne használjon közvetlenül a csapból származó vizet.
5. Rögzítse a víztartály sapkáját.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Helyezze vissza a víztartályt a légsütőre.
7. Húzza ki az edényt, és helyezze stabil felületre. Helyezze be a rácsot a kosárba.
7
Page 85
EN
8
9
16
17
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Helyezze az ételt a kosárba, figyelve a „MAX” kapacitás jelzésre.
HU
9. Teljesen tolja vissza az ételt tartalmazó edényt a készülékbe.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
11. Nyomja meg a Be/Ki gombot.
SE
12. Válassza ki a Gőz funkciót.
13. Nyomja meg a Lejátszás/Szünet gombot.
TR
11
12
13
16. Az ételt csipesz vagy hasonló konyhai eszköz segítségével szolgálja fel.
FIGYELEM: Ne szolgáljon fel ételt úgy, hogy a serpenyőt közvetlenül a tányérra fordítja, mivel a rács vagy a folyadékok beleeshetnek a tányérba.
17. Használat után húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból.
18
18. Ellenőrizze, hogy nincs-e vízlerakódás a víztartály-gyűjtőben. Öntse ki a felesleges vizet,
és helyezze vissza a készülékbe.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14
14. A sütési idő végén a készülék hangjelzést ad.
15. Óvatosan vegye ki a kosarat,, és helyezze hőálló felületre.
FIGYELEM: A forró gőz kicsaphat a kosárból, ha a sütés közben vagy végén kinyitják. Felnyitáskor ügyeljen arra, hogy arcát, karjait ls kezeit ne érje gőz.
15
UA
Page 86
Így kell használni – Air fry + Steam funkció
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Helyezze a készüléket sík, stabil és hőálló felületre.
IT
2. Vegye ki a víztartályt a levegős fritőzből.
LT
3. Csavarja le a víztartály fedelét.
4
PL
SI
SE
4. Töltse fel a víztartályt tisztított/desztillált vízzel.
FIGYELEM: A vízkőlerakódás minimalizálása és a megfelelő működés fenntartása érdekében – különösen a kemény vízzel rendelkező területeken – ne használjon közvetlenül a csapból származó vizet.
5. Rögzítse a víztartály sapkáját.
2
3
8. Helyezze az ételt a kosárba, figyelve a „MAX” kapacitás jelzésre.
9. Teljesen tolja vissza az ételt tartalmazó edényt a készülékbe.
10
11
13
5
12
10. Csatlakoztassa a készüléket.
11. Nyomja meg a Be/Ki gombot.
12. Válassza ki az Air fry és Steam funkciót.
13. Nyomja meg a Lejátszás/Szünet gombot.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Helyezze vissza a víztartályt a légsütőre.
7. Húzza ki az edényt, és helyezze stabil felületre. Helyezze be a rácsot a kosárba.
7
14. A sütési idő végén a készülék hangjelzést ad.
15. Óvatosan vegye ki a serpenyőt, és helyezze hőálló felületre. FIGYELEM: A forró gőz kicsaphat a kosárból, ha a sütés közben vagy végén kinyitják.
Felnyitáskor ügyeljen arra, hogy arca, karja és kezei ne érjék el a gőzt.
Page 87
EN
16
17
Használat - Aszalás funkció
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
16. Az ételt csipesz vagy hasonló konyhai eszköz segítségével szolgálja fel.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
FIGYELEM: Ne szolgáljon fel ételt úgy, hogy a serpenyőt közvetlenül a tányérra fordítja, mivel a rács vagy a folyadékok beleeshetnek a tányérba.
17. Használat után húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból.
18
18. Ellenőrizze, hogy nincs-e vízlerakódás a víztartály-gyűjtőben. Öntse ki a felesleges vizet, és
helyezze vissza a készülékbe.
1
1. Helyezze a készüléket sík, stabil és hőálló felületre.
2. Húzza ki az edényt, és helyezze stabil felületre. Helyezze be a rácsot a kosárba.
3. A legjobb aszalási eredmény érdekében ne helyezzen egymásra összetevőket.
4
4. Teljesen tolja vissza az ételt tartalmazó edényt a készülékbe.
5. Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
5
32
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
7
6. Nyomja meg a Be/Ki gombot.
7. Válassza ki az aszalás funkciót
8. Állítsa be az időt és a hőmérsékletet ízlésének megfelelően, vagy válasszon az előre beállított
receptek közül. Például zöldségek.
9. Nyomja meg a Lejátszás/Szünet gombot.
8
9
Page 88
EN
10
Főzési útmutató
EN
HR
30~60 min
CZ
DK
EE
FI
FR
10. Fordítsa meg az ételt a sütés közben vagy 30-60 percenként hőálló eszközzel
HU
IT
LT
(lásd: Sütési útmutató).
FIGYELEM: Legyen óvatos a forró felületekkel, amikor a készüléket használja.
11
12
LV
NO
PL
RO
SK
SI
11. A sütési idő végén a készülék hangjelzést ad.
12. Óvatosan vegye ki a serpenyőt, és helyezze hőálló felületre.
SE
FIGYELEM: A forró gőz kicsaphat a kosárból, ha a sütés közben vagy végén kinyitják.
TR
Felnyitáskor ügyeljen arra, hogy arca, karja és kezei ne érjék el a gőzt.
UA
13
7mm/10mm
7mm
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
300~800g 20 ~ 30min 180˚C
100~500g 10~20min 170˚C
100~500g 10min 100˚C
600g
100~400g 10min 200˚C
5min Steam
5min Airfry
100°C Steam
170°C Airfry
Olaj
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13. Használat után húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból.
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
Max. 1,2 kg
Page 89
EN
Főzési útmutató
Tisztítás
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
UA
1
2
HR
CZ
Olaj
KI
DK
EE
FI
1,000g
10min Steam
25min Airfry
100°C Steam
180°C Airfry
FI
FR
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
100~500g 10min 180˚C
1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból, és várja meg, amíg lehűl.
2. Puha kendővel törölje át a készülék külsejét.
3
SZAPPAN
500g 15min 100 ˚C
VAGY
400g
5min Steam
5min Airfry
SI
25–50 g
each
300g 5 hours 80˚C
10min 170 ˚C
100°C Steam
140°C Airfry
3. Tisztítsa meg a serpenyőt és a rácsot meleg vízzel és mosogatószerrel, vagy helyezze a mosogatógépbe.
MEGJEGYZÉS: A tapadásmentes bevonat védelme érdekében kerülje a súroló hatású tisztítószerek vagy fémeszközök használatát.
FIGYELEM: folyadékba.
Soha ne merítse a terméket, annak vezetékét vagy dugaszát vízbe vagy más
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
Meat
300g 5 hours 80˚C
4
4. Tisztítsa meg a fűtőelemet tisztítókefével.
MEGJEGYZÉS: A fűtőelem tisztítása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen lehűlt.
Page 90
Tisztítás - Gőz funkció
EN
10
11
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Futtasson le egy tisztítási ciklust a „Tisztítás” funkcióval, amikor az ikon világítani kezd
IT
LT
PL
SI
SE
a kijelzőn, vagy amikor tisztításra van szükség.
2. Vegye ki a víztartályt a forrólevegős sötőből.
3. Csavarja le a víztartály kupakját.
4. Töltse fel a víztartályt tisztított/desztillált vízzel.
5. Rögzítse a víztartály kupakját.
6. Helyezze vissza a víztartályt a forrólevegős sütőre.
2 3
54
6
10. Öntse ki a felesleges vizet az edényből.
11. Teljesen tolja vissza az edényt a készülékbe.
12
200ml 600ml
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
7
7. Nyomja meg a „Tisztítás funkció” gombot.
8. Várjon, amíg a gőzölési ciklus befejeződik.
9.
A gőzölési ciklus végén a készülék hangjelzést ad. Óvatosan vegye ki a kosarat.
8
9
12. Ismételje meg az előző lépéseket (2–11.), ezúttal 600 ml tisztított víz és 200 ml ecet keverékével.
Page 91
EN
13
Hibaelhárítás
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
Probléma
Ellenőrizze a következőket:
CZ
HR
Nem lehet elindítani vagy üzemeltetni a készüléket.
FI
• A készülék megfelelően csatlakozik az elektromos hálózathoz.
• A kosár és az edény a megfelelő helyzetben van. Az elektromos ellátás engedélyezéséhez győződjön meg arról, hogy teljesen be vannak tolva a készülékbe.
• Be van állítva a sütési idő.
DK
EE
FI
FR
HU
IT
Az edényt nem lehet a készülékbe csúsztatni.
Fehér füst jön ki a készülékből.
A kijelzőn E1 üzenet látható. • A hőmérséklet-érzékelő kivág vagy leválik.
SI
A kijelzőn E2 üzenet látható.
*
Ha a kijelzőn E1 vagy E2 hiba látható, a készüléket szervizben kell megjavítani.
• A kosár maximális kapacitása felett van feltöltve.
• A kosár megfelelően van behelyezve. Kattannia kell, amikor az edénybe helyezi.
• Az edény alatt található egy tárgy, amely akadályt jelent a megfelelő záráshoz.
• Az elkészített étel túl zsíros.
• Az edény, a rács és a fűtőelem tiszta.
• Le thermostat est en court-circuit.
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
13. Végül ismételje meg ugyanezeket a lépéseket, (2–11.), ismét csak tisztított vízzel.
14
14. Ellenőrizze, hogy nincs-e vízlerakódás a víztartály-gyűjtőben. Öntse ki a felesleges vizet, és
helyezze vissza a készülékbe.
Műszaki adatok
Termék
Modell
Feszültség (V~)
Teljesítmény (W)
Frekvencia (Hz)
Kapacitás
Forrólevegős sütő
EAF7SB
220 V ~ 240 V
1700 W
50 ~ 60 Hz
6.9 L
UA
Page 92
EN
HR
CZ
DK
EE
Biztonsági előírások
FI
EAF7SB
FR
Forrólevegős sütő
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatára és az abból eredő veszélyekre vonatkozó utasítások birtokában használhatják. Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, kivéve, ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyeletet és útmutatást biztosít számukra a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a veszélyekkel. Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Kérjük, tartsa távol a sütőt és a tápkábelt 8 évnél fiatalabb gyermekektől. A készülék kizárólag normál háztartási használatra szolgál. Ha a tápkábel megsérül vagy eltörik, akkor a veszélyek elkerülése érdekében szervizzel vagy hasonlóan
képzett szakemberrel kell kicseréltetni. A hozzáférhető felületek használat közben felforrósodhatnak. Ne takarja le a levegőbemenetet és a levegőkimenet nyílásait, amíg a készülék működik. Mindig vigye vissza a készüléket egy hivatalos szervizközpontba vizsgálat vagy javítás céljából. Ne kísérelje meg saját maga megjavítani a készüléket. Ne helyezze a készüléket forró gáztűzhelyre, semmilyen elektromos tűzhelyre, elektromos főzőlapra vagy
fűtött sütőbe. Mindig ellenőrizze, hogy a dugó megfelelően van-e bedugva az aljzatba. A károsodás elkerülése érdekében tartsa távol a hálózati kábelt forró felületektől vagy éles tárgyaktól. Soha ne tegyen gyúlékony, robbanásveszélyes vagy korrozív anyagot a kosárba. Ne csípje össze, hajlítsa meg, csavarja meg vagy helyezze a nehéz tárgyakat a tápkábelre, hogy
megelőzze a magjának kijutását vagy eltörését. Ne használja a készüléket, ha a dugasz, a hálózati vezeték vagy maga a készülék sérült. Soha ne kezdjen el főzni anélkül, hogy a kosár a helyén lenne. Ne töltse a kosarat a „MAX” vonal fölé, nehogy az étel érintkezzen a fűtőelemmel. Ne érintse meg a kosarat közvetlenül a kezével használat közben vagy közvetlenül használat után, nehogy
megforrassza. Ne használjon semmilyen műanyag eszközt vagy normál papír csomagolóanyagot az étel csoma-
golásához a főzéshez. Az áramütés és a sérülés elkerülése érdekében ne helyezzen csapokat, vezetékeket vagy más tárgyakat
a légsütő nyílásaiba. Tisztítás vagy javítás előtt húzza ki a légsütőt a konnektorból. Használat közben ne mozgassa és ne rázza meg a légsütőt. A veszélyek elkerülése érdekében ne helyezzen idegen tárgyakat a biztonsági kapcsolóba. Nem alkalmas magas savtartalmú és/vagy magas sótartalmú összetevőkkel való érintkezésre. Ne használjon fémeszközöket, amikor az ételt a kosárban kezeli. Kizárólag tisztított/desztillált vizet használjon.
FIGYELEM: Forró felületek.
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
EN USER MANUAL HR UPUTE ZA UPOTREBU CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DK BRUGSANVISNING EE KASUTUSJUHEND FI
KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT LIBRETTO DI ISTRUZIONI LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ LV LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
SE INSTRUKTIONSBOK SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
TR TALİMAT KİTAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ
UA
MEGSEMMISÍTÉS
Ez a jel a terméken vagy a csomagolásán arra hívja fel a figyelmét, hogy a termék nem dobható a háztartási hulladék közé. Kérjük, vigye el a terméket egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy az Electrolux egyik szervizközpontjába az akkumulátor és az elektromos alkatrészek biztonságos, szakszerű eltávolítása és megfelelő újrahasznosítása érdekében. Minden esetben tartsa be az elektromos készülékek és az újratölthető akkumulátorok elkülönített hulladékkezelésére vonatkozó nemzeti előírásokat.
Az Electrolux fenntartja a jogot a termékek, információk és műszaki adatok előzetes értesítés nélküli megváltoztatására.
Page 93
EN
TÖRŐDÜNK ÖNNEL
Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott! Olyan terméket választott, amely több
HR
évtizedes szakmai tapasztalattal és innovációval rendelkezik. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy
CZ
a benne foglalt tudás a siker garanciája.
DK
Üdvözöljük az Electroluxnál
EE
FI
Visitate il nostro sito web per:
FR
HU
Használattal kapcsolatos tanácsokért, prospektusokért, hibaelhárítási- és szerviz-információkért: https://www.electrolux.hu/support/
Libretto di istruzioni
EAF7SB
Friggitrice ad aria
IT
LT
LV
NO
PL
VEVŐSZOLGÁLAT ÉS SZERVIZ
RO
Amikor a szervizközponttal dolgozik, győződjön meg arról, hogy rendelkezésre állnak
SK
a következő adatok. Ezen adatok az adattáblán találhatóak. Modellszám
SI
Termékszám
SE
Sorozatszám
TR
UA
Regisztrálja termékét a még kiválóbb szolgáltatásokért:
https://www.electrolux.hu/mypages/register-a-product/
Vásároljon tartozékokat és fogyóeszközöket készülékéhez:
https://shop.electrolux.hu/
Page 94
Panoramica generale
EN
Prima del primo utilizzo
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
UA
G
1
B
A
D E
C
HR
CZ
DK
EE
H
FI
IT
F
A
Cassetto
B
SI
Griglia
C
Maniglia cestello
DEPannello dei comandi
Serbatoio dell’acqua
1
2
3 4
FGCollettore per
vaschetta dell’acqua Ingresso dell’aria
5
HIUscita dell’aria
Cavo di alimentazione
6
7
I
1. Rimuovere completamente l’imballaggio e il materiale protettivo.
2
SAPONE
2. Pulire il cassetto e la griglia con acqua tiepida e detergente per i piatti. Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchiatura con un panno morbido.
3. È normale che un’unità nuova emetta odore le prime volte che viene utilizzata. Per evitare che ciò accada, far funzionare la friggitrice ad aria vuota a 200 °C per 20 minuti prima del primo utilizzo.
Come utilizzare
- la funzione di frittura ad aria
3
AVVIO
200˚C 20min
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
8 9
10
11
12
13
1
2
3
1
Accensione/Spegnimento
2
Regolazione della temperatura
3
Indicatore della temperatura (40 ~ 200 °C)
4
Indicatore di livello basso dell’acqua
14 15 16 17 18 19
5
Indicatore tempo (Frittura ad aria: 0-99 min, Essiccazione: 0,5-5 ore)
6
Comandi impostazione tempo
7
Avvio/Pausa
8
Promemoria scuotimento
9
Funzione di pulizia
10
Funzione frittura ad aria
11
Funzione frittura ad aria + vapore
12
Funzione vapore
13
Funzione di essiccazione
14
Patatine fritte/ Snack surgelati
15
Verdure
16
Pollo
17
Bistecca
18
Pesce
19
Muffin
1. Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
2. Estrarre il cassetto e posizionarlo su una superficie stabile. Inserire la griglia nel cestello.
3. Posizionare gli alimenti nel cassetto, rispettando l’indicazione di capacità “MAX”.
Page 95
EN
4
5
11
12
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
4. Spingere il cassetto con gli alimenti fino in fondo all’interno dell’apparecchiatura.
HU
5. Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa di corrente.
IT
6
LT
LV
NO
7
PL
RO
SK
6. Premere il tasto Accensione/Spegnimento.
SI
7. Selezionare il metodo di cottura desiderato. Ad esempio, la funzione frittura ad aria.
SE
8. Regolare il tempo e la temperatura in base al proprio gusto o selezionare una delle ricette
TR
UA
preimpostate. Ad esempio, patatine fritte.
9. Premere il tasto Avvio/Pausa.
8
9
10
11. Al termine del tempo di cottura l’apparecchiatura emetterà un segnale acustico.
12. Rimuovere con cautela il cassetto e posizionarlo su una superficie resistente al calore.
ATTENZIONE: Dal cestello può fuoriuscire del vapore caldo quando viene aperto a metà o
a fine cottura. Assicurarsi di tenere il viso, le braccia e le mani lontani dal vapore al momento dell’apertura.
13
13. Dopo l’uso scollegare la spina dell’apparecchiatura dalla presa di corrente.
Promemoria scuotimento
Promemoria scuotimento
Il “Promemoria scuotimento” viene attivato durante le preimpostazioni di alcune ricette, come patatine fritte/snack surgelati, verdure e pollo.
Quando è il momento di scuotere o girare il cibo, l’icona “Promemoria scuotimento” si accende e lampeggia per un minuto, mentre un segnale acustico viene ripetuto per tre volte.
Il “Promemoria scuotimento” non è obbligatorio, quindi la cottura continuerà come al solito anche se non si girano o scuotono gli alimenti.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
10. A seconda del tipo di ingredienti girare il cibo a metà cottura o ogni 7 minuti utilizzando un
utensile resistente al calore o semplicemente scuotendo con cautela gli alimenti all’interno del cestello (vedere la Guida alla cottura).
ATTENZIONE: Fare attenzione alle superfici calde quando l’apparecchiatura è in funzione.
Page 96
Come usare – Funzione vapore
EN
8 9
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
IT
2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo dalla friggitrice ad aria.
LT
3. Svitare il tappo del serbatoio dell’acqua.
4
PL
SI
SE
4. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua purificata/distillata.
ATTENZIONE: Per ridurre al minimo l’accumulo di calcare e mantenere una funzione operativa corretta, specialmente nelle aree con acqua calcarea, non utilizzare acqua proveniente direttamente dal rubinetto.
5. Serrare il tappo del serbatoio dell’acqua.
2
3
5
8. Posizionare gli alimenti nel cestello, rispettando l’indicazione di capacità “MAX”.
9. Spingere il cassetto con gli alimenti fino in fondo all’interno dell’apparecchiatura.
10
11
13
12
10. Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa di corrente.
11. Premere il tasto Accensione/Spegnimento.
12. Selezionate la funzione Vapore.
13. Premere il tasto Avvio/Pausa.
14
15
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Riposizionare il serbatoio dell’acqua sulla friggitrice ad aria.
7. Estrarre il cassetto e posizionarlo su una superficie stabile. Inserire la griglia nel cestello.
7
14. Al termine del tempo di cottura l’apparecchiatura emetterà un segnale acustico.
15. Rimuovere con cautela il cassetto e posizionarlo su una superficie resistente al calore.
ATTENZIONE: Dal cestello può fuoriuscire del vapore caldo quando viene aperto a metà o a fine cottura. Assicurarsi di tenere il viso, le braccia e le mani lontani dal vapore al momento dell’apertura.
Page 97
EN
16
17
Come usare – Air fry + Funzione vapore
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
16. Servire il cibo usando pinze o un utensile da cucina simile.
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
ATTENZIONE: Non servire il cibo capovolgendo il cassetto direttamente sul piatto, poiché la griglia o i liquidi caldi potrebbero cadere nel piatto.
17. Dopo l’uso scollegare la spina dell’apparecchiatura dalla presa di corrente.
18
18. Controllare che il collettore della vaschetta dell’acqua non presenti depositi d’acqua. Smaltire
l’acqua in eccesso e riposizionarlo nell’apparecchiatura.
1
1. Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
2. Rimuovere il serbatoio dell’acqua sollevandolo dalla friggitrice ad aria.
3. Svitare il tappo del serbatoio dell’acqua.
2
4
4. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua purificata/distillata.
ATTENZIONE: Per ridurre al minimo l’accumulo di calcare e mantenere una funzione
operativa corretta, specialmente nelle aree con acqua calcarea, non utilizzare acqua proveniente direttamente dal rubinetto.
5. Serrare il tappo del serbatoio dell’acqua.
3
5
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
6. Riposizionare il serbatoio dell’acqua sulla friggitrice ad aria.
7. Estrarre il cassetto e posizionarlo su una superficie stabile. Inserire la griglia nel cestello.
7
Page 98
8 9
EN
16
17
EN
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
8. Posizionare gli alimenti nel cestello, rispettando l’indicazione di capacità “MAX”.
HU
9. Spingere il cassetto con gli alimenti fino in fondo all’interno dell’apparecchiatura.
IT
10
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
10. Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa di corrente.
11. Premere il tasto Accensione/Spegnimento.
SE
12. Seleziona la funzione Air fry & Steam.
13. Premere il tasto Avvio/Pausa.
TR
11
12
13
16. Servire il cibo usando pinze o un utensile da cucina simile.
ATTENZIONE: Non servire il cibo capovolgendo il cassetto direttamente sul piatto, poiché la griglia o i liquidi caldi potrebbero cadere nel piatto.
17. Dopo l’uso scollegare la spina dell’apparecchiatura dalla presa di corrente.
18
18. Controllare che il collettore della vaschetta dell’acqua non presenti depositi d’acqua.
Smaltire l’acqua in eccesso e riposizionarlo nell’apparecchiatura.
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
14
14. Al termine del tempo di cottura l’apparecchiatura emetterà un segnale acustico.
15. Rimuovere con cautela il cassetto e posizionarlo su una superficie resistente al calore. ATTENZIONE: Dal cestello può fuoriuscire del vapore caldo quando viene aperto a metà
o a fine cottura. Assicurarsi di tenere il viso, le braccia e le mani lontani dal vapore al momento dell’apertura.
15
UA
Page 99
Come usare – Funzione Essiccazione
EN
10
EN
HR
CZ
DK
FR
HU
LV
NO
RO
SK
TR
UA
1
EE
FI
1. Posizionare l’apparecchiatura su una superficie piana, stabile e resistente al calore.
IT
2. Estrarre il cassetto e posizionarlo su una superficie stabile. Inserire la griglia nel cestello.
LT
3. Per ottenere i migliori risultati di essiccazione, non posizionare gli ingredienti uno sopra l’altro.
4
PL
SI
SE
4. Spingere il cassetto con gli alimenti fino in fondo all’interno dell’apparecchiatura.
5. Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa di corrente.
5
32
30~60 min
10. Capovolgere il cibo a metà cottura o ogni 30-60 minuti, utilizzando uno strumento resistente
al calore (vedere la Guida alla cottura).
ATTENZIONE: Fare attenzione alle superfici calde quando l’apparecchiatura è in funzione.
11
11. Al termine del tempo di cottura l’apparecchiatura emetterà un segnale acustico.
12. Rimuovere con cautela il cassetto e posizionarlo su una superficie resistente al calore.
ATTENZIONE: Dal cestello può fuoriuscire del vapore caldo quando viene aperto a metà
o a fine cottura. Assicurarsi di tenere il viso, le braccia e le mani lontani dal vapore al momento dell’apertura.
12
HR
CZ
DK
EE
FI
FR
HU
IT
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SI
SE
TR
UA
6
7
6. Premere il tasto Accensione/Spegnimento.
7. Selezionare la funzione Essiccazione.
8. Regolare il tempo e la temperatura in base al proprio gusto o selezionare una delle ricette
preimpostate. Ad esempio, Verdure.
9. Premere il tasto Avvio/Pausa.
8
9
13
13. Dopo l’uso scollegare la spina dell’apparecchiatura dalla presa di corrente.
Page 100
EN
Guida alla cottura
EN
HR
CZ
DK
EE
FR
HU
LT
LV
NO
PL
RO
SK
SE
TR
HR
CZ
Olio
7mm/10mm
FI
300~ 800 g 15~ 30min 180 ˚C
1,000g
10min Steam 25min AirFry
100°C Steam
180°C AirFry
Olio
DK
EE
FI
FR
7mm
100~500g 10~ 15 min 140 ˚C
IT
300~800g 20 ~ 30min 180˚C
100~500g 10min 180˚C
HU
IT
LT
LV
NO
100~500g 10~20min 170˚C
500g 15min 100 ˚C
PL
RO
100~500g 10min 100˚C
400g
5min Steam
5min AirFry
SI
600g
5min Steam
5min AirFry
100°C Steam
170°C AirFry
5~ 50g
ciascuno
10min 170 ˚C
100°C Steam
140°C AirFry
SK
SI
SE
TR
UA
Max 1,2 kg
100~400g 10min 200˚C
100~200g 10 min 200˚C
100~500g 10~30min 180 ˚C
100~500g 13~ 20 min 180˚C
800~1200g 45~60min 180˚C
UA
300g 5 hours 80˚C
300g 5 hours 80˚C
Meat
Loading...