ELECTROLUX Clario User Manual [ru]

The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCES
Clario
Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Clario. Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ+ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator Electrolux Clario. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior.
Dziękujemy za wybranie Electrolux Clario. Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Електролукс Clario. За да се гарантира максимална удовлетвореност от работата на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux Clario. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electrolux Clario strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Hvala što ste izabrali Electrolux Clario. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, pažljivo pročitajte ovu knjižicu sa uputstvima i zadržite je za slučaj potrebe.
Täname teid selle eest, et valisite Electroluxi Clario. Selleks, et tagada täielikku rahuldatust, tutuu põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.
Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux Clario. Maksimālo prasību sasniegšanai izlasiet rūpīgi šo instrukciju un saglabājiet to uzziņām.
Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux Clario. Atidžiai perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam pasinaudojimui ateityje.
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre Electrolux Clario. Jeho možnosti využijete k vašej spokojnosti ak si prečítate priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať ďalšie informácie.
Hvala, da ste izbrali sesalnik Electrolux Clario. Pred uporabo preberite priložena navodila ter se seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.
Terima kasih kerana memilih Electrolux Clario. Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku panduan ini dengan teliti. Simpannya untuk rujukan.
C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn s‰n phƒm c˚a Electrolux ­M·y h˙t b¯i Clario. Òã b‰o «‰m m·y c˚a bÂn hoÂt «∂ng cÛ hiåu qu‰ nh√t, h„y «Üc kœ cu”n s·ch s∫ d¯ng m·y tr‹ßc khi d˘ng. Giª lÂi s·ch «ã tham kh‰o khi c¿n.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovenčina 50
Slovenščina 52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt
62
Before you start, please refer to electrical safety supply instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).
Electrolux supply a range of cleaners with different accessories, all of which are covered in this manual. Please refer to your specific model and it’s accessories, which are shown on the outer box label.
Please keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary.
Tools for your Clario (all models)
Dust bags (s-bag™)
D
Swivel hose and handle with manual suction control
E
Combination carpet/hard floor nozzle
G
Narrow crevice nozzle
Tools for your Clario (some models)
B
Extension tubes (x2)
C
Telescopic tube
Turbo nozzle
X
Power nozzle
Ultra low nozzle
Parquet hard floor nozzle
s
Combination nozzle/brush
H
Upholstery nozzle
I
Dusting brush
K
Tool holder
Ensuring your safety
The Electrolux Clario is for domestic use only and has been designed to ensure maximum safety and performance. Please follow these simple precautions:
L
The Clario is double-insulated so it must not be earthed.
M
The Clario is only to be used by adults
N
Always store in a dry place
O
Do not use to pick up liquids
P
Avoid sharp objects
Q
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
R
Do not use near flammable gases
S
Avoid tugging on the mains cable and check cable regularly for damage
T
Note: Do not use your cleaner with a damaged cable. If damaged the cable should be replaced at an Electrolux Service Centre
U
The Plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance
W
All service and repairs must be carried out by authorised Electrolux service staff
Getting Started
1
Check the s-bag is in place.
2
Insert the hose until the catch clicks to engage. (Press catch inwards to release).
3
Attach extension tubes or telescopic tube to the hose handle and floor nozzle by pushing and twisting together (Twist and pull apart to dismantle).
4
Extend the cable and connect to mains. The cleaner is fitted with cable rewind. Press foot pedal to rewind (please hold the plug to prevent it striking you).
5
Press the On/Off foot pedal to activate the cleaner.
6
To reduce suction, gradually open the aperture on the hose handle. Slide the electronic suction control between min and max (some models).
Your Clario features
A
X
Mains cable
B
Y
Cable rewind pedal
C
c
Power outlet (for the use of power driven tools) (some models)
D
Z
Electronic suction control (some models)
E
d
Mechanical s-bag indicator
F
m
Hose connection
G
f
s-bag security device – prevents lid closing without a s-bag in place
H
g
Carrying handle
I
l
Cover release catch for s-bag compartment
J
i
On/off switch
K
5
Storage slot for floor nozzle and extension tubes when in use
L Storage slot for floor nozzle and extension tubes when
not in use
Getting the best results
k
Carpets: Use the floor nozzle with the lever in this position.
u
Hard floors: Use the floor nozzle with the lever in this position.
Wooden floors: Use parquet nozzle to avoid scratching (some
models).
Low furniture: Use ultra low nozzle for better clearance (some models).
p
Loose rugs/curtains/lightweight fabrics: Reduce the suction power. Use the floor nozzle for loose rugs and the upholstery nozzle for curtains, cushions etc.
q
Lamps, pictures and bookshelves: Use the dusting brush.
r
Confined areas: Use the crevice nozzle for crevices, corners and radiators.
C
Clario
English
k
Using Turbo nozzle or Power nozzle (some models)
Precautions: Only use nozzle on carpets with a pile depth
under 15 mm. Do not use on animal skins or rugs with long fringes. To avoid damaging your carpet, do not keep nozzle stationary whilst brush is rotating. Do not pass nozzle over mains cable and switch off nozzle immediately after use.
7
Attach turbo nozzle or power nozzle to tubes.
8
Connect power nozzle plug to power outlet on cleaner and use clips to secure cable to tube and hose.
9
Power nozzle is activated by starting the cleaner.
10
Suction can also be regulated on turbo nozzle by opening/closing air vent.
Cleaning Turbo nozzle or Power nozzle (some models)
11
Disconnect from mains and remove entangled threads from nozzle by snipping threads with scissors.
12
Insert screwdriver to remove power nozzle cover. Remove brush cylinder and supports. Clean as necessary and replace. To clean wheels, gently lever them from their mountings.
13
Replace cover ensuring it is properly fastened.
Using combination nozzle/brush (some models)
14
Use in position shown for cleaning upholstery.
15
Use in position shown for dusting.
16
Attach to hose handle for storage.
s-bag indicator and changing the s-bag
For peak performance the s-bag must be changed when full. If the dust bag should accidentally get broken in the cleaner, take cleaner to an Electrolux Service Centre for cleaning. The s-bag indicator window will gradually turn red when filling and completely red when full.
To check the s-bag™, the cleaner must be switched on, with all attachments connected and off the floor.
The s-bag full indicator may signify that the bag is blocked (occasionally caused by very fine dust) which will cause loss of suction and may result in overheating. If this occurs change the dust bag even if it is not full.
To change the s-bag™:
A) Release catch and swing back lid.
B) Pull the sliding tab to remove the s-bag™.
C) Insert the new s-bag by sliding the bag slots onto the
holder. Close lid.
We recommend the s-bag is changed:
*
after using a carpet cleaning powder.
*
if there is a bad smell from the cleaner, then you should also change/clean the filters.
Note: Use only Electrolux original s-bags and filters: s-bags and motor protection filter (ref. E54) Micro filter (ref. EF17) Washable, reuseable HEPA filter (ref. EF26a).
4
5
6
s-bag safety device
To avoid damaging the cleaner do not use it without a dust bag. A safety device is fitted which prevents the cover closing without a dust bag. Do not attempt to force cover shut.
Changing/Cleaning the filters
These should be changed/cleaned every fifth dust bag. Never use the cleaner without the motor protection filter.
To change Motor Protection filter:
D) Release catch and swing back lid.
E) Discard the unit. Put in new filter and close lid.
To change Micro filter (some models):
F) Open the filter cover.
G) Discard the filter. Put in new filter unit and close lid.
To clean HEPA filter (some models):
H) Open filter cover and remove filter unit.
I) Rinse the inside (dirty side) of the filter under warm tap
water only.
Do not use cleaning agents and avoid
touching the delicate filter service.
Tap the filter to remove excess water. Repeat cleaning procedure four times and allow the filter to air dry. The original filtering performance is now restored. Replace unit back into cleaner and close cover.
Troubleshooting
17 Power: If the electric power does not come on, disconnect
from mains
and check plugs, cable and fuses where
appropriate.
18 Blockages/dirty filters: The cleaner may switch itself off in
the event of a severe blockage or excessively dirty filter(s). In such cases, disconnect from mains and allow to cool for 20­30 minutes. Clear blockage and/or replace filter(s) and restart.
The clearing of blocked hoses is not covered by the guarantee. To avoid blockages and maintain suction efficiency, the floor nozzles should be cleaned regularly using the hose handle.
Please also see Electrolux additional information towards the back of this booklet.
19 Water: If water is sucked into the cleaner the motor must be
changed at an Electrolux Service Centre.
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for use Booklet please e-mail us on: floorcare@electrolux.se
2
For healthier homes
ANY PROBLEMS?
08706 055 055
CUSTOMER HELPLINE
DON’T TAKE
Something missing?
Don’t understand the instructions?
We are only a telephone call away.
Need more help?
IT BACK TO THE SHOP
Фирма Electrolux поставляeт нeсколько видов пылeсосов, оснащeнных
различными приспособлeниями, всe из которых описаны в данной
инструкции. Пожалуйста, прочтитe информацию о соотвeтствующeй модeли и
ee приспособлeниях, привeдeнную на этикeткe упаковочного ящика.
Держите открытыми обе картинки на развороте и соотносите читаемый Вами
текст с соответствующими иллюстрациями.
Инструменты для Вашeго пылeсоса Clario (для всeх модeлeй)
Пылесборники (s-bag™)
D
Поворотный шланг и ручка с ручным управлением всасыванием
E
Комбинированная насадка для ковров/твердых полов
G
Насадка с узкой щелью
Инструменты для Вашeго пылeсоса Clario (для нeкоторых модeлeй)
B
Удлиннительные трубки (x2)
C
Телескопическая трубка
Турбо-насадка
X
Насадка с электроприводом
Свeрхтонкая насадка
Насадка для твeрдых паркeтных полов
s
Комбинированная насадка/щетка
H
Насадка для чистки мебельной обивки
I
Щетка для пыли
K
Держатель для крупных насадок
Обеспечение Вашей безопасности
Пылесос Electrolux Clario предназначен только для домашнего использования, и его
дизайн обеспечивает максимальную безопасность и эффективность. Пожалуйста,
следуйте этим простым правилам безопасности:
L
Пылесос Clario имеет двойную изоляцию, поэтому его не надо заземлять.
M
Работать с пылесосом должны только взрослые
N
Всегда храните пылесос в сухом месте
O
Не используйте пылесос для уборки жидкостей
P
Избегайте всасывания пылесосом острых предметов
Q
Не убирайте пылесосом горячих углей или не погасших окурков
R
Не пользуйтесь пылесосом вблизи воспламеняющихся газов
S
Не тяните сетевой шнур и регулярно проверяйте его на наличие
повреждений
T
Примечание: Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным сетевым
шнуром. Поврежденный сетевой шнур должен быть заменен в
сервисном центре фирмы Electrolux
U
Выньте вилку из электророзетки перед тем, как проводить чистку или
техобслуживание пылесоса
W
Техобслуживание и ремонт должны производиться только
уполномоченными сотрудниками сервисной службы фирмы Electrolux
Начало работы
1 Проверьте наличие и правильность установки s-bag™ пылесборника. 2 Вставьте шланг так, чтобы произошло защелкивание и его закрепление.
(Чтобы освободить шланг, нажмите защелку внутрь).
3 Присоeдинитe удлинитeльныe трубки или тeлeскопичeскую трубку к
ручкe шланга и насадкe для пола и нeмного провeрнитe. (Для того, чтобы
открепить соединение, поверните и потяните в разные стороны).
4 Вытяните сетевой шнур и включите его в электросеть. Пылесос оснащен
устройством автоматической смотки шнура. Нажмите ножную педаль для
смотки шнура (пожалуйста, придерживайте вилку, чтобы она Вас не
ударила).
5 Нажмите ножную педаль Вкл./Выкл., чтобы включить пылесос. 6 Для уменьшения всасывания постепенно открывайте отверстие на ручке
шланга. Передвижная ручка регулирует режим всасывания между
отметками ‘min.’ и ‘max’(для нeкоторых модeлeй).
Ваш пылесос Clario оснащен следующим:
A
X
Сетевой шнур
B
Y
Педаль автоматической смотки шнура
C
c
Электрический разъем (для использования насадок с
электроприводом) (для нeкоторых модeлeй)
D
Z
Электронное управление всасыванием (для нeкоторых модeлeй)
E
d
Механический указатель заполнения s-bag™ пылесборника
F
m
Соединитель шланга
G
f
Устройство, предотвращающее закрывание крышки пылесоса, если
s-bag™ пылесборник не установлен
H
g
Ручка для переноски пылесоса
I
l
Защелка крышки отделения s-bag™ пылесборника
J
i
Переключатель Вкл./Выкл.
K
5
Выемка для временного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
L Выемка для длительного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
Достижение наибольшей эффективности работы пылесоса
k
Ковры: Используя насадку для пола, установите рычаг в это положение.
u
Твердые полы: Используя насадку для пола, установите рычаг в эту позицию.
Дeрeвянныe полы: Используйтe насадку для паркeта, чтобы избeжать
царапин (для нeкоторых модeлeй)
Низко стоящая мeбeль: Используйтe свeрхтонкую насадку для уборки
труднодоступных мeст (для нeкоторых модeлeй)
p
Коврики/занавеси/легкие ткани: Уменьшите силу всасывания. Для
чистки отдельных ковров используйте насадку для пола, а для чистки
занавесей, подушек и т.п. – насадку для чистки обивки мебели.
q
Люстры, картины и книжные полки: Используйте щетку для уборки пыли.
r
Труднодоступные пространства: Для уборки щелей, углов и батарей
отопления используйте насадку с узкой щелью.
C
Clario
Русский
k
Использование турбо-насадки или насадки с электроприводом
(для нeкоторых модeлeй)
Меры предосторожности:
Используйте насадку для уборки ковров с
длиной ворса не более 15 мм. Не используйте её для уборки натуральных
шкур животных или ковров с длинной бахромой. Для того, чтобы избежать
повреждения ковра, не прекращайте двигать насадку во время вращения
щетки. Не допускайте попадания работающей насадки на сетевой шнур и,
закончив уборку, выключите насадку немедленно.
7 Присоeдинитe турбо-насадку или насадку с элeктроприводом к трубкам.
8 Вставьте вилку насадки с электроприводом в электророзетку на пылесосе
и с помощью защелок прикрепите шнур к трубке и шлангу - модель.
9 Насадка с электроприводом включается при включении пылесоса.
10 Силу всасывания можно также регулировать на турбо-насадке,
открывая/закрывая воздушное отверстие
Очистка турбо-насадки или насадки с элeктроприводом (для
нeкоторых модeлeй)
11
Отключите пылесос от сети и удалите из насадки запутавшиеся в ней
волокна, разрезая их ножницами.
12 Снимитe крышку насадки с элeктроприводом при помощи отвeртки.
Извлеките цилиндр щетки и опоры. Проведите необходимую чистку и
установите их на место. Для того чтобы очистить колесики, осторожно
снимите их с подставок.
13 Установите крышку и убедитесь, что она надежно зафиксирована.
Использование комбинированной насадки/щетки (для нeкоторых
модeлeй)
14
Используйте насадку в указанном положении для чистки мебельной
обивки.
15 Используйте насадку в указанном положении для уборки пыли.
16 Храните насадку, прикрепив ее к ручке шланга.
Указатель заполнения s-bag™ пылесборника и замена s-bag™
пылесборника
Для достижения наивысшей эффективности s-bag™ пылесборник следует
заменять, когда он полностью заполнен. В случае, если пылесборник
нечаянно поревтся, находясь внутри пылесоса, пылесос следует доставить
для очистки в сервисный центр компаний Electrolux. Oкошечко указателя
заполненности s-bag™ пылесборника постепенно начнет краснеть и
станет полностью красным, когда пылесборник полон.
Для того, чтобы проверить заполненность s-bag™ пылесборника, пылесос
должен быть включен, все приспособления и насадки установлены, но они
не должны находиться на убираемой поверхности.
Сигнал указателя заполненности s-bag™ пылесборника может обозначать,
что пылесборник заблокирован (иногда причиной является очень мелкая
пыль), что уменьшает силу всасывания и может привести к перегреву. В
случае, если это произошло, замените пылесборник, даже если он не
полон.
Замена s-bag™ пылесборника:
A) Откройте защелку и откиньте крышку назад.
B) Потяните сдвижную пластину, чтобы удалить s-bag™ пылесборник.
C) Установите новый пылесборник, вставив пазы s-bag™ пылесборника в
крепящее устройство. Закройте крышку.
Мы рекомендуем менять s-bag™ пылесборник:
*
после использования порошков для чистки ковров.
*
если от пылесоса идет неприятный запах, то Вы должны также
заменить/очистить фильтры.
4
5
6
Примечание: пользуйтесь s-bag™ пылесборниками и фильтрами
только фирмы Electrolux
s-bag™ Пылесборник и фильтр защиты элeктромотора (кат. № E54)
Микрофильтр (кат. № EF17)
Моющийся HEPA фильтр многократного использования (кат. №
EF26a).
Предохраняющее устройство s-bag™ пылесборника
Чтобы предотвратить повреждение пылесоса, не пользуйтесь им без
пылесборника. Пылесос оснащен устройством, предотвращающим
закрытие крышки, если пылесборник не установлен. Не пытайтесь
закрыть крышку, применяя силу.
Замена/очистка фильтров
Фильтры следует менять/очищать одновременно с каждым пятым
заменяемым пылесборником. Никогда не используйте пылесос без
защитного фильтра мотора.
Для того, чтобы заменить защитный фильтр мотора:
D) Откройте защелку и откиньте крышку.
E) Удалите фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Для того, чтобы заменить микрофильтр (для нeкоторых модeлeй) :
F) Откройте крышку фильтра.
G) Удалите фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Для того, чтобы очистить фильтр HEPA (для нeкоторых модeлeй):
H) Откройте крышку фильтра и удалите фильтр.
I) Промывайте внутреннюю (загрязненную) поверхность фильтра только
теплой водопроводной водой.
Не используйте чистящие средства и
старайтесь не дотрагиваться до легкоповреждаемой поверхности
фильтра.
Встряхните рамку, чтобы удалить остатки воды. Повторите
процедуру очистки четыре раза и оставьте фильтр высохнуть на
воздухе. Теперь первоначальное рабочее состояние фильтра
восстановлено. Вставьте фильтр обратно в пылесос и закройте
крышку.
Что делать в случае неполадок
17
Электроснабжение: Если электроэнергия не поступает в пылесос,
отключите его от сети и проверьте штепсельные вилки, сетевой шнур и
предохранители в соответствующих местах.
18
Заблокированные/загрязнившиеся фильтры: Пылесос может
самопроизвольно выключиться в случае, если фильтр (фильтры)
заблокированы или чрезвычайно загрязнены. В таких случаях отключите
пылесос от электросети и дайте ему охладиться в течение 20-30 минут.
Устраните заблокированность и/или замените фильтр (фильтры) и снова
включите пылесос.
Гарантия не распространяется на прочистку заблокированных шлангов.
Для того, чтобы избежать блокировки и поддерживать эффективность
всасывания, регулярно прочищайте насадки для пола, используя ручку
шланга.
Дополнительную информацию о продукции фирмы Electrolux можно
прочитать в конце данной брошюры.
19
Вода: Если в пылесос засосалась вода, то мотор следует заменить, для
чего обращайтесь в сервисный центр Electrolux.
Ваши замечания и комментарии о работе пылесоса или о содержании
руководства по эксплуатации, пожалуйста, направляйте нам электронной
почтой: floorcare@electrolux.se
For healthier
homes
28
For healthier homes
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant dune mauvaise utilisation de lappareil ou en cas de modification de lappareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier laspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
LElectrolux declina ogni responsabilità per i danni derivati dalluso improprio dellapparecchio o se stesso è stato manomesso.
LElectrolux si riserva il diritto di modificare laspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt under patenter eller registrerede varemærker.
Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.
Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt endret.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.
Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele verden av patenter eller registrerte utforminger.
Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για ζηµιές που προκύπτουν απ# κακή χρήση της µηχανής ή σε περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση του προϊ#ντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση. Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι #λα διαθέσιµα σε #λες τις χώρες.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας Electrolux προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή µε Μητρώα Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede mevcut de¤ildir.
Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.
Фирма Electrolux не несет ответственности за поломки пылесоса, произошедшие в результате его использования с нарушением инструкций или в случае использования не по назначению.
Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять внешний вид пылесоса и/или спецификации без предварительного предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции моделей имеются в продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его принадлежности защищены патентами по всему миру.
Electrolux nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem nélkül hozzányúlnak.
Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.
Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.
Firma Electrolux nu accept¤ nici o r¤spundere pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt protejate în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Електролукс не поема отговорност за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и спецификацията на своите продукти без предупреждение. Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и принадлежностите за нея са защитени в целия свят с патенти или регистриран дизайн.
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim Dizajnima.
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems jį taisyti.
Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti čia išvardintus modelius.
Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės dalys visame pasaulyje yra saugomos patentu arba registruotu dizainu.
Firma Electrolux neručí za žiadne škody spôsobené nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné poškodenie.
Firma Electrolux si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku, prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho upozornenia. Nie všetky modely obsiahnuté v týchto inštrukciách sú v predaji vo všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Electrolux a celé príslušenstvo sú na celom svete chránené patentovým zákonom o registrovaných priemyslových vzoroch.
Electrolux ne prevzema odgovornosti za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih popravil aparata.
Electrolux si pridržuje pravico do spremembe oblike modela ali/in specifikacij brez predhodnega obvestila. Vsi predstavljeni modeli niso na razpolago v vseh državah.
Značilnosti Electroluxovih sesalnikov so svetovno zaščiteni – patentirani in registrirani.
Electrolux tidak bertanggung jawab ke atas semua kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan perkakas secara tidak betul atau di mana perkakas ini telah diusik.
Electrolux berhak mengubah bentukrupa dan/atau spesifikasi-spesifikasi produk tanpa notis. Tidak semua model yang dipaparkan terdapat di semua negara.
Ciri-ciri dan aksesori-aksesori vakum pembersih Electrolux dilindungi seluruh dunia oleh Paten atau Rekabentuk-Rekabentuk Berdaftar.
Electrolux khÙng chŒu tr·ch nhiåm «”i vßi nhªng h’ng hÛc do s∫ d¯ng khÙng «˙ng c·ch hay do tø sªa chªa.
Electrolux giª quyän thay «∞i vä hÏnh thŸc c¤ng nh‹ thÙng s” kœ thu∆t m‡ khÙng c¿n thÙng b·o. KhÙng ph‰i t√t c‰ c·c n‹ßc «äu cÛ «˚ c·c model.
C·c «•c tÌnh, ph¯ kiån, kiãu m≈u thiât kâ c˚a m·y h˙t b¯i Electrolux «„ «‹Æc b‰o vå b‰n quyän trÍn to‡n thâ gißi.
Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Αυτ# το προϊ#ν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπ#ψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ# πλαστικ# έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
Odkurzacz jest zaprojektowany z ochroną środowiska na myśli. Wszystkie części plastikowe mogą być przerabiane na surowce wtórne. Dla szczegółowej informacji zobacz nasz website: www.electrolux.com
При проeктиранeто на този урeд e взeта под вниманиe нeобходимостта да сe опазва околната стрeда. Всички пластмасови части в нeго са подходящи за вторична прeработка. За повече информация посетете нашето web-място: www.electrolux.com
Při výrobě tohoto přístroje se přihlíželo k ochraně životního prostředí. Všechny plastové díly jsou označené, aby se mohly recyklovat. Podrobnosti najdete na naší stránce website: www.electrolux.com
Ovaj je proizvod dizajniran tako da se vodilo raãuna o okoli‰u, te su svi plastiãni dijelovi oznaãeni da se mogu reciklirati. Za detalje posjetite na‰u stranicu na Internetu: www.electrolux.com
U projektovanju ovog aparata vodilo se računa o ekologiji. Svi plastični delovi su označeni da se mogu reciklirati. Podatke o tome naćićete na našem vebsajtu www.electrolux.com
See toode on konstrueeritud keskkonna kaitset silmas pidades. Kõik plastmassist osad on ette nätud taaskasutamiseks. Lisaandmete saamiseks vt. website: www.electrolux.com
Šī ierīce ir izgatavota ņemot vērā vides aizsardzību. Visas plastmasas detaļas ir marķētas tālākai pārstrādei. Sīkākai informācijai skatīt mūsu lappusi internetā www. electrolux.com
Šis produktas yra suprojektuotas atsižvelgiant į gamtosaugą. Visos plastmasinės dalys yra numatytos perdirbimo tikslams. Daugiau informacijos apie Electroluxs galite rasti internete adresu www.electrolux.com
Tento výrobok bol zostrojený s ohľadom na životné prostredie. Všetky umelohmotné časti sú označené pre účely recyklovania. Podrobnejšie informácie nájdete na stránkach Internetu: www.electrolux.com
Aparat je okolju prijazen izdelek. Označene plastične dele je možno reciklirati. Podrobnosti so vam na voljo na Internetu na našem naslovu: www.electrolux.com
Produk ini direkabentuk sambil mempertimbangkan alam sekitar. Semua bahagian plastik ditanda untuk tujuan kitaran semula. Untuk butir-butir selanjutnya lihat website kami; www.electrolux.com
T√t c‰ c·c chi tiât b¢ng nhøa «” «‹Æc «·nh d√u «ã cÛ thã t·i sinh. Òã biât thÍm c·c chi tiât c·c bÂn cÛ thã liÍn hå theo «Œa chà th‹ «iån t∫ c˚a ch˙ng tÙi: www.electrolux.com
1
2
3
1
2
3
1 2
43
5 6
A
G
H
I
J
B
C
D
E
F
KL
C
7
11
12
16
15
14
8
13
9 10
4
5
6
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
?
ABC
DE
FG
HI
822 80 93– 04
00/02/10
Optional Accessories
Auto Kit
Autres accessoires disponibles: Mögliches Zubehör: Accesorios opcionales: Accessori opzionali: Los verkrijgbare accessoires: Möjliga tillbehör:
These kits are available at your Electrolux dealer. Ces kits sont disponibles chez votre revendeur Electrolux. Diese Sets sind bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich. Questo kit è disponibile presso tutti i rivenditori Electrolux. Existen kits disponibles en su distribuidor Electrolux. Deze sets zijn verkrijgbaar via uw Electrolux dealer. Dessa tillbehör finns hos er Electrolux återförsäljare.
www.electrolux.com
Animal Kit
Only compatible with certain vacuum cleaner models
Adaptable suivant les modèles daspirateurs. Verfügbar je nach Modelltyp. Disponibile soltanto per alcuni modelli di aspirapolvere. Solamente compatible con ciertos modelos de aspirador. Alleen geschikt voor bepaalde type stofzuigers. Kan ej användas med alla dammsugarmodeller.
Hobby Kit
Loading...