|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1180066-26.indd 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6/26/08 1:37:50 PM |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
1180066-26.indd 2 |
|
|
6/26/08 1:37:50 PM |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
4-16 |
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux TwincleanStaubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Twinclean-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse
zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-Electrolux-Zubehör verwenden.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
18-30 |
|
|
|
|
|
|
|
Dank u dat u gekozen hebt voor een Twinclean van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Twinclean-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Français |
5-17 |
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Twinclean. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Twinclean. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours
des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Português |
19-31 |
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Twinclean. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Twinclean. Isto significa que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Español |
5-17 |
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Twinclean. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Twinclean. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano |
5-17 |
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Twinclean. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Twinclean. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
1180066-26.indd 3
Srpski |
19-31 |
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Twinclean. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Twinclean modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
3
6/26/08 1:37:51 PM
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14a |
14b |
15 |
4
1180066-26.indd 4
Deutsch
Zubehör (modellabhängig)
1* Max In-Teleskoprohr/Teleskoprohr mit Kabel
2* Teleskoprohr
3* Max In-Schlauchgriff
4* Max In-Schlauchgriff mit Saugsteuerung
5* Schlauchgriff und Schlauch
6* Max In-Düse
7* Max In-Motor-Bodendüse
8* Max In-Turbodüse
9* Turbobürste
10* Umschaltbare Kombi-Bodendüse
11* Dust-Magnet-Düse
12* Fugendüse
13* Polsterdüse
14a* Staubbürste
14b* Kleine Kombidüse
15* Parkettbürste
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, vom Kundendienst oder von einer entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht werden. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Schäden am Kabel des Geräts sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.
Vorsicht:
Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen.
•Kein Wasser aufsaugen.
•Zum Reinigen nicht in Wasser tauchen
Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
•In nassen Bereichen.
•In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
•Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
•Für scharfkantige Gegenstände.
•Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
•Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehloder
Aschenstaub).
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann den Motor ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
*Nur bestimmte Modelle
6/26/08 1:37:51 PM
Français
Accessoires (selon le modèle)
1* Tube télescopique Max In/tube télescopique Max in avec cordon d’alimentation intégré
2 * Tube télescopique
3* Poignée du flexible Max In
4* Poignée du flexible Max In avec commandes à distance 5* Poignée du flexible et flexible
6* Suceur pour sols Max In
7* Suceur pour sols motorisé Max In
8* Turbobrosse Max In
9 * Turbobrosse
10* Suceur pour tapis/sols durs
11* Suceur pour tapis/sols durs Dust magnet
12* Suceur long
13* Petit Suceur pour surfaces capitonnées
14a* Brosse meubles
14b* Combiné petit suceur/ brosse meubles
15* Brosse pour parquets, sols durs
Précautions de sécurité
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires,
à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon.
Attention !
Cet appareil comporte des connexions électriques.
•Ne pas aspirer d’eau.
•Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau.
Le flexible doit être régulièrement vérifié et ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
•dans les endroits humides ;
•à proximité de gaz inflammables, etc. ;
•lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé ;
•avec des objets pointus ;
•sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. ;
•sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.-
* Suivant les modèles
Español
[Accesorios (según el modelo)
1* Tubo telescópico Max In/Tubo telescópico con cable de alimentación
2* Tubo telescópico
3* Asa del tubo Max In
4* Asa del tubo flexible Max In con mando a distancia 5* Asa del tubo flexible y tubo flexible
6* Boquilla Max In
7* Boquilla Max In motorizada para suelos
9* Boquilla turbo Max In
9* Boquilla turbo
10* Boquilla para alfombras, moquetas y suelos duros
11* Boquilla para polvo con imán
12* Boquillas con ranura
13* Boquilla para tapicerías
14a* Cepillo para el polvo
14b* Boquilla combinada pequeña.
15* Boquilla para parqué.
Precauciones de seguridad
Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. Bajo ninguna circunstancia utilice del aspirador si el cable no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre los daños ocasionados en el cable del aparato.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
No utilice el cable para tirar del aspirador o levantarla.
Precaución:
Este aparato contiene conexiones eléctricas.
•No aspire agua.
•Para limpiarlo, no sumerja el aparato en agua.
Debe comprobarse periódicamente el tubo flexible y no utilizarlo si está deteriorado.
No utilice nunca del aspirador:
•En zonas mojadas.
•Cerca de gases inflamables, etc.
•Cuando la carcasa presente daños visibles.
•Con objetos punzantes.
•Con cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
•Con polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. El uso del aspirador en las circunstancias anteriores podría causar serios daños al motor. La garantía no cubre estos daños debido al mal uso. No utilice nunca del aspirador sin sus filtros.
* Solamente en algunos modelos
Italiano
Accessori (a seconda del modello)
1* Tubo telescopico/tubo telescopico con cavo di alimentazione Max In
2* Tubo telescopico
3* Impugnatura Max In
4* Impugnatura del flessibile con comando a distanza Max In
5* Impugnatura e flessibile
6* Bocchetta Max In
7* Spazzola motorizzata per pavimenti Max In
8* Bocchetta Turbo Max In
9* Bocchetta Turbo
10* Bocchetta per tappeti/pavimenti duri
11* Bocchetta del Dust magnet
12* Bocchetta per fessure
13* Bocchetta per tappezzeria
14a* Spazzola per la polvere
14b* Bocchetta piccola combinata
15* Bocchetta per parquet.
Norme di sicurezza
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un suo agente dell’assistenza o da una persona egualmente qualificata per evitare rischi. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il danneggiamento del cavo della macchina non è coperto dalla garanzia.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Tenere i bambini sotto supervisione per evitare che giochino con l’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare l’aspirapolvere.
Avvertenza:
L’apparecchio contiene collegamenti elettrici.
•Non aspirare acqua
•Non immergere in acqua per la pulizia
Controllare regolarmente lo stato del flessibile. Non utilizzare in caso di danni.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
•In aree bagnate.
•In prossimità di gas infiammabili e così via.
•Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.
•Su oggetti appuntiti.
•Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
•Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al motore. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri.
* Solo per alcuni modelli
5
1180066-26.indd 5 |
|
|
6/26/08 1:37:51 PM |
|
|
16 |
17 |
18 |
19 |
21
20 |
22 |
6
1180066-26.indd 6
Deutsch
Vorbereitungen
16Den Schlauch einführen, bis die Verriegelung hörbar einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
17Teleskoprohr am Schlauchgriff und an der Bodendüse einrasten lassen (bestimmte Modelle verfügen über einen Verriegelungsknopf, der zum Trennen von Schlauch und Teleskoprohr gedrückt werden muss). Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung sicherstellen, dass der Stecker vollständig eingedrückt ist.
18Electrolux Twinclean ist mit einem automatischen Kabelroller ausgestattet. Netzkabel herausziehen und in Steckdose stecken. Zum automatischen Aufspulen leicht am Netzkabel ziehen.
19* Einund Ausschalten des Staubsaugers durch Druck auf den Knopf an der Geräteoberseite.
20* Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung wird der Staubsauger bei leichter Betätigung einer der Tasten Max oder Min gestartet. Zum Ausschalten des Staubsaugers die Taste Off betätigen.
21* Verwenden der Leistungsregelungstaste am Staubsauger oder des Leistungsreglers am Schlauchgriff ein.
22* Saugleistung mithilfe der Taste Max-Min am Staubsauger bzw. mithilfe der Tasten Max und Min an der Saugsteuerung regulieren. Bei maximaler Saugleistung leuchtet die Saugleistungsanzeige dunkelblau, bei minimaler Saugleistung hellblau.
*Nur bestimmte Modelle
6/26/08 1:37:52 PM
Français
Avant de commencer
16Insérer le flexible jusqu’à ce que les cliquets s’enclenchent (appuyer sur les cliquets pour dégager le flexible).
17Raccorder le tube télescopique à la poignée du flexible et au suceur pour sols (certains modèles sont pourvus d’un bouton de verrouillage qu’il faut enfoncer pour séparer le flexible du tube télescopique). Si votre aspirateur est équipé d’une commande à distance, vérifier si le connecteur est enfoncé complètement.
18L’aspirateur TwinClean d’Electrolux est équipé d’un enrouleur automatique. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur une prise secteur. Tirer légèrement sur le cordon pour le rembobiner.
19* Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant sur le bouton situé sur le haut de l’aspirateur.
20* Si votre aspirateur est équipé d’une commande à distance sur le flexible, exercer une pression légère sur le bouton Max ou Min pour démarrer l’aspirateur. Arrêter l’aspirateur en appuyant sur la touche Arrêt (Off).
21* Utiliser le bouton de réglage de la puissance de l’aspirateur ou le réglage de la puissance d’aspiration sur la poignée du flexible (en fonction des modèles).
22* Régler la puissance d’aspiration en appuyant sur le bouton «Max-Min» de l’aspirateur ou en appuyant sur la touche Max ou Min commande à distance. Lorsque la
puissance d’aspiration est réglée sur «Max», le voyant est bleu foncé et lorsqu’elle est réglée sur «Min», il devient bleu clair.
Español
Preparativos
16Introduzca el tubo flexible hasta que el cierre haga un sonido al encajarse (presione el enganche para soltar el tubo).
17Acople el tubo telescópico en el asa del tubo y la boquilla para el suelo (algunos modelos tienen un botón de bloqueo que se debe presionar para poder separar el tubo flexible y el tubo telescópico). Si del aspirador dispone de mando a distancia, asegúrese de que el conector está totalmente presionado.
18Electrolux Twinclean cuenta con un sistema automático para enrollar el cable. Tire del cable de alimentación
y enchúfelo. Tire ligeramente del cable para soltar el enganche.
19* Ponga en marcha o apague del aspirador presionando el botón de la parte superior de la unidad.
20* Si dispone de una aspiradora con mando a distancia, el aparato se pone en marcha presionando ligeramente el botón “Max” o “Min”. Apague del aspirador pulsando el botón Off.
21* Utilice el botón de control de potencia del aspirador o el control de aspiración del asa del tubo.
22* Ajuste la potencia de aspiración pulsando el botón MaxMin del aspirador o pulsando el botón Max o Min del mando a distancia. La luz de la potencia de aspiración se vuelve azul oscuro a la máxima capacidad de aspiración y azul claro a la mínima potencia de aspiración.
Italiano
Prima di cominciare
16Inserire il flessibile in modo che il fermo si blocchi con uno scatto (per rilasciare il flessibile premere i fermi).
17Fissare il tubo telescopico all’impugnatura e alla bocchetta per pavimenti (alcuni modelli sono dotati di pulsante di bloccaggio da premere prima di poter separare il flessibile e il tubo telescopico). Se si dispone di un aspirapolvere dotato di comando a distanza, verificare che il connettore sia premuto a fondo.
18Electrolux Twinclean è dotato di avvolgicavo automatico (riavvolgimento automatico). Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire la spina nella presa. Tirare delicatamente il cavo per rilasciare il fermo.
19* Accendere/spegnere l’aspirapolvere premendo il pulsante sulla sommità dell’unità.
20* Se si dispone di un aspirapolvere dotato di comando a distanza, l’aspirapolvere può essere acceso premendo leggermente il pulsante Max o Min. Spegnere l’aspirapolvere premendo il pulsante Off.
21* Utilizzare il regolatore di potenza situ-
ato sull’aspirapolvere o il comando di aspirazione sull’impugnatura.
22* Regolare la potenza di aspirazione premendo il pulsante Max-Min sull’aspirapolvere oppure premendo il pulsante Max o Min sul comando a distanza. La spia relativa alla potenza di aspirazione diventa blu alla potenza massima e azzurra alla potenza minima.
* Suivant les modèles |
* Solamente en algunos modelos |
* Solo per alcuni modelli |
7 |
||
|
|
|
|
|
|
1180066-26.indd 7 |
|
|
|
|
6/26/08 1:37:52 PM |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Deutsch
Bestmögliche Resultate erzielen
|
|
|
|
Böden und Teppiche: |
|
|
|
|
* Die Max In-Düse, die Max In-Turbodüse und die Max |
|
|
|
|
In-Motor-Bodendüse (7) erkennen selbstständig den zu |
|
|
|
|
saugenden Bodenbelag. |
|
|
|
|
* Düsen mit Pedal müssen auf den Typ des zu saugenden |
|
|
|
|
Bodenbelags eingestellt werden: Stellung 1 für Teppiche |
|
7 |
12 |
|
(23), Stellung 2 für Hartböden (24). |
|
|
* Normaleinstellung der Bodendüse für Teppiche verwen- |
||
|
|
|
|
den (25). |
|
|
|
|
* Bürstenstellung der Bodendüse für harte Böden verwen- |
|
|
|
|
den (26) |
|
|
|
|
Fugen, Ecken etc.: |
|
|
|
|
Die Fugendüse verwenden (12). |
|
|
|
|
Polstermöbel: |
|
|
|
|
* Polsterdüse verwenden (13a). |
|
|
|
|
* Die Kombinationsdüse wie in (13b) verwenden. |
|
|
|
|
Gegebenenfalls Saugleistung reduzieren. |
|
|
|
|
Rahmen, Bücherregale etc.: |
|
|
|
|
* Staubbürste (14a) verwenden. |
|
|
|
|
* Die Kombinationsdüse wie in (14b) verwenden. |
13a |
13b |
14a |
14b |
* Verwendung der Max In-Düsen |
|
|
|
|
Die Max In-Düse, die Max In-Turbodüse und die Max |
|
|
|
|
In-Motor-Bodendüse sind für Hartböden wie für Teppiche |
|
|
|
|
gleichermaßen ideal. Die Spannungsversorgung für den |
|
|
|
|
Antrieb der Max In Motor-Bodendürste erfolgt durch das |
|
|
|
|
Teleskoprohr und den Schlauch. Zusätzliche elektrische |
|
|
|
|
Anschlüsse sind nicht erforderlich. Die blaue Kontroll- |
|
|
|
|
leuchte an der Düse zeigt an, dass sich die Bürstenrolle |
|
|
|
|
dreht. Sollte die Bürstenrolle aus irgendeinem Grund |
|
|
|
|
blockieren, erlischt die Kontrollleuchte. |
|
|
|
|
Hinweis: Max In-Turbodüse und Max In Motor-Bodendüse |
|
|
|
|
nicht auf Fell-Vorlegern oder Teppichen/Vorlegern mit |
|
|
|
|
langen Fransen oder mit mehr als 15 mm Flor verwenden. |
|
|
|
|
Um Schäden am Teppich zu vermeiden, Düse bei rotierender |
|
|
|
|
Bürste nicht auf einer Stelle lassen. Düse nicht über elektrische |
|
23 |
24 |
|
Kabel führen und Staubsauger unmittelbar nach der Ver- |
|
|
wendung ausschalten. |
25 |
26 |
*Nur bestimmte Modelle
8
1180066-26.indd 8 |
|
|
6/26/08 1:37:53 PM |
|
|
Français
Comment obtenir les meilleurs résultats
Sols durs et tapis :
*Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols motorisé Max In (7) s’adaptent automatiquement au type de surface.
*Les suceurs dotés d’une pédale de réglage doivent être ajustés en fonction de la surface à aspirer : position 1 pour les tapis (23 et 25) et position 2 pour les sols durs (24 et 26).
Fentes, coins, etc. : utiliser le suceur long (12).
Mobilier recouvert de tissu :
*Utiliser le petit suceur (13a).
*Utiliser le combiné petit suceur/brosse meubles comme illustré sur l’illustration (13b).
Si nécessaire, réduire la puissance d’aspiration.
Cadres, étagères, etc. :
*Utiliser la brosse meubles (14a).
*Utiliser le combiné petit suceur/brosse meubles comme illustré sur l’illustration (14b).
*Utiliser les suceurs Max In
Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols motorisé Max In sont idéaux pour les sols durs et les tapis. Le suceur pour sols motorisé Max In est alimenté au travers du tube et du flexible et ne nécessite pas de connexion électrique supplémentaire. Le voyant bleu sur le suceur indique que la brosse rotative tourne. Le voyant s’éteint lorsqu’un objet obstrue la brosse rotative.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse ou le suceur motorisé Max In sur des tapis en fourrure, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la brosse immobile pendant qu’elle tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.
Español
Logro de los mejores resultados
Superficies duras y alfombras:
*Las boquillas motorizadas de suelo Max In, Max In Turbo y Max In (7) detectan el tipo de superficie que se va a limpiar.
*La boquilla con pedal se ajusta al tipo de superficie que se va a aspirar: Posición 1 para alfombras (23) y posición 2 para superficies duras (24).
*Utilice el modo normal de la boquilla para alfombras (25)
*Utilice el modo cepillo de la boquilla para superficies duras (26)
Ranuras, esquinas, etc.:
Use la boquilla para grietas (12).
Muebles tapizados:
*Utilice la boquilla para tapicerías (13a).
*Utilice la boquilla combinada tal y como se describe en (13b).
Reduzca la potencia de aspiración si es preciso.
Marcos, estanterías, etc.:
*Utilice el cepillo para el polvo (14a).
*Utilice la boquilla combinada tal y como se describe en (14b).
*Utilice las boquillas Max In
Las boquillas motorizadas para suelos Max In, Max In Turbo y Max son perfectas para superficies duras y para alfombras. La boquilla motorizada Max In recibe la alimentación a través del tubo y del tubo flexible flexible, y no se necesitan conexiones eléctricas adicionales. La luz azul en la boquilla indica que el rodillo del cepillo está girando. Si algo se quedara enganchado en el rodillo, la luz se apaga.
Nota: No utilice las boquillas motorizadas Max In Turbo o Max In sobre alfombras de piel, alfombras con flecos largos o alfombras de pelo tupido con una profundidad que supere los 15 mm. Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla en el mismo sitio mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla por encima de cables de alimentación eléctrica y asegúrese de apagar del aspirador inmediatamente después de usarla.
Italiano
Per ottenere i migliori risultati
Pavimenti e tappeti:
*Le spazzole per pavimenti Max In, Max In Turbo e Max In motorizzata (7) rilevano il tipo di superficie su cui vengono passate.
*Per mezzo del pedale è possibile regolare la spazzola in base al tipo di superficie da pulire: posizione 1 per i tappeti (23) e posizione 2 per pavimenti (24).
*Utilizzare l’impostazione normale della bocchetta per pavimenti e tappeti (25).
*Utilizzare l’impostazione di spazzola della bocchetta per pavimenti duri (26).
Fessure, angoli ecc.:
utilizzare la bocchetta per fessure (12).
Mobili imbottiti:
*Utilizzare la bocchetta per tappezzeria (13a).
*Utilizzare la bocchetta combinata come mostrato nella figura (13b).
Se necessario, ridurre la potenza di aspirazione.
Cornici, mensole, ecc.:
*Utilizzare la spazzola per la polvere (14a).
*Utilizzare la bocchetta combinata come mostrato nella figura (14b).
*Uso delle bocchette Max In
Le spazzole per pavimenti Max In, Max In Turbo e Max In motorizzata sono ideali sia per i pavimenti che per i tappeti. La spazzola Max In motorizzata riceve l’alimentazione tramite il tubo e il flessibile, senza bisogno di ulteriori collegamenti elettrici. La spia azzurra sulla spazzola indica che il rullo della spazzola sta girando. Se qualcosa resta bloccato nel rullo della spazzola, la spia si spegne.
Nota: non utilizzare le bocchette Max In Turbo o Max In motorizzata su tappetini, tappetini con frange lunghe o con una profondità di tessitura superiore a 15 mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non passare la bocchetta su cavi elettrici e spegnere l’aspirapolvere subito dopo l’uso.
* Suivant les modèles |
* Solamente en algunos modelos |
* Solo per alcuni modelli |
9 |
||
|
|
|
|
|
|
1180066-26.indd 9 |
|
|
|
|
6/26/08 1:37:53 PM |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
|
|
|
|
Parkposition |
|
|
|
|
27 |
Bei Arbeitspausen kann das Rohr an der Rückseite des |
|
|
|
|
Staubsaugers eingehängt werden. |
|
|
|
28 |
Zur Aufbewahrung kann der Staubsauger aufgestellt |
|
|
|
|
und das Rohr an der Unterseite des Staubsaugers |
|
|
|
|
eingehängt werden. |
|
|
|
Verwendung des Teleskoprohrs |
|
|
|
|
29 |
Zum Verlängern oder Verkürzen des Teleskoprohrs |
|
|
|
|
Freigabeknopf in Richtung Düse schieben und |
|
|
|
|
gleichzeitig das Teleskoprohr auf die gewünschte |
|
|
|
|
Länge ausziehen oder einschieben. An beiden Enden |
|
|
|
|
des Teleskoprohrs befindet sich eine Verriegelung. |
27 |
28 |
|
29 |
Bestimmte Modelle verfügen über nur einen |
|
Freigabeknopf. |
|||
|
|
|
Entleeren des Staubbehälters |
|
|
|
|
Der Staubbehälter des Electrolux Twinclean muss entleert |
|
|
|
|
werden, wenn er bis zur Markierung Max gefüllt ist. Der |
|
|
|
|
Staubbehälter darf niemals über diese Markierung hinaus |
|
|
|
|
gefüllt werden. |
|
|
|
|
30 |
Entriegelungsknopf an der Rückseite des Staubsaugers |
|
|
|
|
drücken. |
|
|
|
31 |
Staubbehälter abnehmen. |
|
|
|
32 |
Zur Staubentleerung zuerst die Verriegelung an der |
|
|
|
|
Unterseite des Staubbehälters drücken und dann den |
|
|
|
|
Behälter über einen Papierkorb halten. Staubbehälter |
|
|
|
|
wieder auf setzen und in den Staubsauger eindrücken, |
|
|
|
|
bis der Staubbehälter hörbar einrastet. |
|
30 |
31 |
Reinigung der Staubfilter |
|
|
Electrolux Twinclean ist mit Staubfiltern ausgestattet, die |
|||
|
|
|
||
|
|
|
zur Gewährleistung einer hohen Saugleistung von Zeit zu |
|
|
|
|
Zeit gereinigt werden müssen. |
|
|
|
|
Wenn die Filterleuchte am Staubsauger blinkt, ist es Zeit, die |
|
|
|
|
Staubfilter zu reinigen. Die Reinigung der Filter erfolgt ohne |
|
|
|
|
Entnahme der Filter aus dem Staubsauger. |
|
|
|
|
33 |
Staubsauger ausschalten, wenn die Filterleuchte zu |
|
|
|
|
blinken beginnt. |
|
|
|
34 |
Verriegelung anheben und Abdeckung öffnen. |
|
|
|
35 |
Filterhalter anheben und um 180° drehen, so dass die |
|
|
|
|
Filter die Positionen tauschen. Filterhalter wieder in den |
|
|
|
|
Staubsauger einsetzen. |
|
|
|
36 |
Den Linken Drehknopf um 360° in Pfeilrichtung |
|
|
|
|
drehen. Die Filterleuchte beginnt zu blinken und der |
|
|
|
|
Staubsauger schaltet sich ein. Während der Drehung des |
|
|
|
|
Filters wird dieser gereinigt. |
33 |
|
34 |
Nach Vollendung einer vollen Umdrehung schaltet sich der |
|
|
|
Staubsauger aus und die Filterleuchte hört auf zu blinken. Die |
32 |
|
|
Abdeckung kann nun wieder geschlossen werden. |
|
|
|
Etwa ein Mal im Jahr, wenn die Filterleuchte häufiger zu |
|
|
|
blinken beginnt, müssen die Filter ausgewaschen werden. |
|
|
|
A Den Filterhalter wie oben geschildert herausnehmen. |
|
|
|
B Filter einzeln aus dem Filterhalter (37) entnehmen. Dazu |
|
|
|
gekennzeichneten Freigabeknopf drücken und Filter aus |
|
|
|
dem Filterhalter schrauben. |
|
|
|
C Filter unter lauwarmem Wasser spülen und trocknen |
|
|
|
lassen. |
|
|
|
D Filter wieder in den Filterhalter einschrauben. |
|
|
|
Die Filter können mit der Zeit grau werden. Dies ist |
|
|
|
normal und beeinträchtigt die Saugleistung nicht. Große |
|
|
|
Staubteilchen können sich an den Filtern ansammeln, ohne |
|
|
|
die Saugleistung zu beeinträchtigen. |
35 |
36 |
37 |
Zum Entfernen des Staubs einfach die Filter wie oben |
beschrieben waschen. |
|||
10 |
|
|
*Nur bestimmte Modelle |
|
|
|
|
1180066-26.indd 10 |
|
|
6/26/08 1:37:54 PM |
Français
Position “parking”
27Lors d’un arrêt momentané du nettoyage, l’ensemble flexible/tube/suceur peut être fixé à l’arrière de l’aspirateur.
28Pour le rangement, l’aspirateur peut être mis en position verticale et l’ensemble flexible/tube/suceur sous la coque.
Comment utiliser le tube télescopique
29Pour augmenter ou réduire la taille du tube télescopique, pousser le bouton de déverrouillage en direction du suceur tout en réglant le tube à la longueur souhaitée. Un cliquet se trouve aux deux extrémités du tube télescopique. Certains modèles ne possèdent qu’un seul bouton de déverrouillage.
Comment vider le bac à poussière
Le bac à poussière de l’aspirateur Twinclean d’Electrolux doit être vidé lorsque son niveau atteint la marque «Max». Le bac à poussière ne doit jamais être rempli au dessus de cette marque.
30Appuyer sur le bouton de déverrouillage à l’arrière de l’aspirateur.
31Retirer le bac à poussière en le soulevant.
32Pour vider le bac à poussière, appuyer d’abord sur le cliquet de déverrouillage situé sur sa partie inférieure, puis le vider dans une poubelle. Remettre en place le bac à poussière et appuyer sur la partie arrière du bac jusqu’au click signalant la bonne mise en place.
Nettoyage du filtre HEPA
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est équipé d’un filtre HEPA qui doit être nettoyé de temps à autre pour maintenir une puissance d’aspiration optimale.
Le voyant du filtre de l’aspirateur clignote lorsque le filtre doit être nettoyé. Les particules de poussière se trouvant sur le filtre sont aspirées par l’aspirateur lui-même.
33Lorsque le voyant du filtre clignote, arrêter l’aspirateur. Il est important de le laisser branché.
34Soulever le cliquet de déverrouillage pour ouvrir le capot.
35Soulever le porte filtres et le faire pivoter d’un demi-tour pour échanger les filtres, puis le remettre en place dans l’aspirateur
36Faire tourner le filtre gauche (un tour complet) dans le sens de la flèche. Le voyant du filtre clignote, l’aspirateur démarre et le filtre se nettoie au fur et à mesure que vous tournez.
Lorsque le tour est complet, l’aspirateur s’arrête et le voyant du filtre arrête de clignoter. Fermer le capot.
Lorsque le voyant commence à clignoter à intervalles plus fréquents, les filtres doivent être lavés (environ une fois par an en fonction de l’utilisation).
AEnlever les filtres comme indiqué ci-dessus.
BRetirer du porte filtres (37) un filtre à la fois en appuyant sur le bouton de déverrouillage correspondant, puis en faisant pivoter le filtre.
CRincer les filtres à l’eau tiède du robinet, puis les laisser sécher.
DRéintroduire les filtres dans le porte filtres.
Les filtres peuvent prendre une couleur grise avec le temps. Ce changement est normal et n’a aucune conséquence sur leur efficacité. Il est possible que de grosses particules de poussières s’accumulent sur les filtres sans que cela n’ait de conséquence sur l’aspiration. Pour retirer la poussière, nettoyer simplement les filtres en suivant les instructions ci-dessus.
* Suivant les modèles
1180066-26.indd 11
Español
Posición de parada
27Cuando se hace una pausa durante la limpieza, se puede colocar el tubo en la parte posterior del aspirador.
28Cuando se guarda, se puede colocar el aparato en posición vertical y colocar el tubo en la parte inferior.
Cómo utilizar el tubo telescópico
29Alargue o acorte el tubo telescópico presionando el botón de bloqueo en la dirección de la boquilla y ajustando a la vez la longitud del tubo. Hay un enganche en los dos extremos del tubo. Algunos modelos sólo tienen un botón de bloqueo.
Limpieza del recipiente para el polvo
El depósito de polvo de la Electrolux Twinclean se debe vaciar cuando esté lleno hasta el signo Max. Nunca debe llenarse en exceso este depósito.
30Presione el botón de bloqueo de la parte posterior del aspirador.
31Tire hacia arriba del recipiente para el polvo.
32Vacíe el depósito de polvo presionando primero el enganche situado en su parte inferior y colocando después el depósito sobre una papelera. Vuelva a colocar el depósito de polvo y presione el botón posterior del depósito hasta que suene al encajar en su sitio.
Limpieza del filtro del polvo
Electrolux TwinClean tiene un filtro para polvo que se debería limpiar de vez en cuando para garantizar en todo momento una elevada aspiración.
Cuando sea el momento de limpiar el filtro, parpadeará la luz del filtro con que cuenta del aspirador. El filtro se limpia colocado en el aparato.
33Apague el aparato cuando la luz del filtro parpadee.
34Abra la tapa levantando el enganche.
35Levante el compartimento del filtro y déle media vuelta de forma que los filtros intercambien su posición y vuelva a ponerlos en del aspirador.
36Gire el filtro izquierdo una vuelta completa en la dirección de la flecha. La luz del filtro empieza a parpadear y el aparato se pone en marcha, y a medida que gira se limpia.
Después de haber dado una vuelta completa, del aspirador se apaga y la luz del filtro deja de parpadear. Ahora puede cerrar la tapa.
Aproximadamente una vez al año, cuando la luz del filtro empieza a parpadear con más frecuencia, hay que lavar el filtro.
ASaque los filtros tal como se indica anteriormente.
BSaque los filtros del compartimento (37) de uno en uno presionando el botón de bloqueo marcado y gire el filtro.
CEnjuague los filtros en agua tibia y deje que se sequen.
DVuelva a colocar los filtros en su compartimento.
Los filtros pueden volverse grises con el tiempo. Es algo normal que no influye en la aspiración. En los filtros pueden acumularse partículas grandes de polvo sin que ello influya negativamente en la potencia de aspiración.
Para eliminar el polvo, solo hay que lavar la filtros como se ha descrito anteriormente.
* Solamente en algunos modelos
Italiano
Posizione di parcheggio
27In caso di pause durante la pulizia, il tubo può essere fissato alla parte posteriore dell’aspirapolvere.
28L’aspirapolvere può essere riposto in posizione verticale, fissando il tubo alla base dell’aspirapolvere stesso.
Utilizzo del tubo telescopico
29Allungare o accorciare il tubo telescopico spingendo il pulsante di rilascio verso la bocchetta, regolandone
contemporaneamente la lunghezza. Presso entrambe le estremità del tubo telescopico è presente un fermo. Solo alcuni modelli sono dotati di pulsante di rilascio.
Svuotamento del contenitore per la polvere
Il contenitore per la polvere Electrolux Twinclean deve essere svuotato quando raggiunge il livello indicato dal contrassegno Max. Il contenitore per la polvere non deve mai essere riempito oltre la sua capienza massima.
30Premere il pulsante di rilascio sulla parte posteriore dell’aspirapolvere.
31Sollevare il contenitore per la polvere per estrarlo.
32Per eliminare la polvere aspirata, spingere il fermo di rilascio sotto il contenitore per la polvere e svuotare il contenuto nella spazzatura. Rimettere a posto il contenitore per la polvere, premendo sulla sua parte posteriore fino a quando non si blocca con uno scatto.
Pulizia del filtro della polvere
Electrolux Twinclean è dotato di un filtro per la polvere che deve essere pulito periodicamente al fine di mantenere la massima aspirazione.
Quando il filtro deve essere pulito, la relativa spia sull’aspirapolvere lampeggia. La pulizia del filtro viene effettuata all’interno dell’aspirapolvere.
33Spegnere l’aspirapolvere quando la spia del filtro lampeggia.
34Aprire il coperchio sollevando il fermo di rilascio.
35Sollevare il supporto del filtro e fargli compiere mezzo giro in modo che i filtri cambino posizione l’uno rispetto all’altro e reinserirli nell’aspirapolvere.
36Far compiere un giro completo al filtro di sinistra nella direzione della freccia. La spia del filtro inizia a lampeggiare, l’aspirapolvere si accende e il filtro viene pulito mentre gira.
Una volta effettuato un giro completo, l’aspirapolvere si spegne e la spia smette di lampeggiare. Ora è possibile chiudere il coperchio.
Circa una volta all’anno, quando la spia lampeggia più frequentemente, è necessario lavare i filtri.
AEstrarre i filtri sollevandoli come descritto sopra.
BRimuovere un filtro alla volta dal relativo alloggiamento (37) premendo il pulsante di rilascio contrassegnato e ruotando il filtro.
CSciacquare i filtri con acqua tiepida e lasciarli asciugare.
DReinserire i filtri nell’apposito supporto.
I filtri potrebbero diventare grigi con il tempo. Questo è del tutto normale e non ostacola in alcun modo l’aspirazione. Particelle di polvere più grandi potrebbero accumularsi sui filtri senza compromettere l’aspirazione.
Per rimuovere la polvere, lavare i filtri come descritto in precedenza.
* Solo per alcuni modelli
11
6/26/08 1:37:54 PM