Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by
the equipment can cause loss of sight.
Change the gear only when the drill is at a standstill. If you fail to observe this point, the gearing may be
damaged.
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C).
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
DANGER!
Read all the safety information and
instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety
regulations refers to power tools operated from
the mains power supply (with a power cable) and
to battery operated power tools (without a power
cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodifi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interruptor (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the infl uence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the Off -position before
connecting to power source and/or
BATTERY pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specifi ed
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fi re when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fi re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, fl ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk
of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
fi re or excessive temperature. Exposure to
fi re or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool
outside the temperature range specifi ed
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specifi ed range
may damage the BATTERY and increase the
risk of fi re.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SCREWDRIVERS AND DRILLS
Hold power tool by insulated gripping
•
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring. Cutting accessory and fasteners
contacting a live wire may make exposed
metal parts of the power tool live and could
give the operator an electric shock.
Safety Instruction when using long drill bits
a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit.
At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the
workpiece, resulting in personal injury.
b) Always start drilling at low speed and
with the bit tip in contact with the
workpiece. At higher speeds, the bit is likely
to bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in
personal injury.
c) Apply pressure only in direct line with the
bit and do not apply excessive pressure.
Bits can bend causing breakage or loss of
control, resulting in personal injury.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design
of every battery pack to ensure that we supply
you with batteries which feature maximum
power density, durability and safety. The battery
cells have a wide range of safety devices.
Each individual cell is initially formatted and its
electrical characteristic curves are recorded.
These data are then used exclusively to be able
to assemble the best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution
must always be exercised when handling
batteries. The following points must be
obeyed at all times to ensure safe use.
Safe use can only be guaranteed if
undamaged cells are used. Incorrect
handling can cause cell damage.
Caution! Analyses confi rm that incorrect use and
poor care are the main causes of the damage
caused by high performance batteries.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless
tool is not charged. The battery pack has to
be charged before you use the tool for the fi rst
time.
2. For optimum battery performance avoid low
discharge cycles. Charge the battery pack
frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally
at 59°F (15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-Ion batteries are subject to a natural
ageing process. The battery pack must be
replaced at the latest when its capacity
falls to just 80% of its capacity when new.
Weakened cells in an aged battery pack are
no longer capable of meeting the high power
requirements and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fi re.
There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose it to
fi re.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the battery
cells. The most common cause of deep
discharge is lengthy storage or non-use of
partly discharged batteries. Stop working as
soon as the performance of the battery falls
noticeably or the electronic protection system
triggers. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads will quickly result
in overheating and cell damage inside the
battery housing without this overheating
actually being apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Replace
batteries which have been dropped from
a height of more than one meter or which
have been exposed to violent shocks without
delay, even if the housing of the battery pack
appears to be undamaged. The battery cells
inside the battery may have suff ered serious
damage. In this respect, please also read the
waste disposal information.
10. If the battery pack suff ers overloading and
overheating, the integrated protective cutoff will switch off the equipment for safety
reasons. Caution! Do not press the ON/OFF
switch any more if the protective cut-off has
actuated. This may damage the battery.
11. Use only original battery packs. The use
of other batteries may result in injuries,
explosion and a fi re risk.
12. Protect your rechargeable battery against moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
80%) A complete discharge of the battery
pack will lead to premature ageing of the
battery cells.
13. Never charge the batteries unsupervised.
immediately.
13. If your equipment is fi tted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons
after you have fi nished your work.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery
Information on chargers and the charging
process
1. Please check the data marked on the rating
plate of the battery charger. Be sure to
connect the battery charger to a power supply
with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a diff erent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable from
damage and sharp edges. Have damaged
cables repaired without delay by a qualifi ed
electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and the
cordless tool out of children‘s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger to
charge other cordless tools.
6. In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room
temperature before commencing with the
charging.
7. Do not over-charge batteries. Do not
exceed the maximum charging times. These
charging times apply only to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result in
over-charging and cell damage. Do not leave
batteries in the charger for more than 48
hours.
8. Never use or charge batteries if you
suspect that the last time they were
charged was more than 12 months
previously. There is a high probability
that the battery pack has already suff ered
dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below
50°F (10°C) will cause chemical damage to
the cell and may cause a fi re.
charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient
temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over
104°F (40°C). In particular, do not leave the
battery charger in a car that is parked in the
sunshine.
6. Protect batteries from overheating.
Overloads, over-charging and exposure to
direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and
your cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C
to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable
battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F
(10°C to 20°C). Protect them from humidity
and direct sunlight! Place only fully charged
batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the Lithium-Ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 32°F (0°C) for more than 60 minutes
must be disposed of.
9. When handling batteries beware of
electrostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protection
system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
10. Do not use batteries which have heated
during the charging process, as the battery
cells may have suff ered dangerous damage.
11. Do not use batteries which have suff ered
curvature or deformation during the charging
process or which show other non-typical
symptoms (gassing, hissing, cracking,…)
12. Never fully discharge the battery pack
(recommended depth of discharge max.
Should your appliance need replacement after
extended use, do not dispose of it with the
household refuse, but in an environmentally safe
way.
Waste produced by electrical machine
items should not be handled like normal
household rubbish. Please recycle where
recycle facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
Always dispose of your battery pack according
to federal, state, provincial and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling
locations.
CAUTION! Even discharged battery packs
contain some energy. Before disposing, use
electrical tape to cover the terminals to prevent
the battery pack from shorting, which could cause
a fi re or explosion.
WARNING! To reduce the risk of injury or
explosion, never burn or incinerate a battery
pack even if it is damaged, dead, or completely
discharged. When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding
atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult
your manual for specifi c information.
2. Install only new batteries of the same type in
your product (where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct
polarity, as indicated in the battery
compartment or manual, may shorten the life
of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel
Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fi re.
7. Batteries should be recycled or disposed of
as per state, provincial and local guidelines.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Torque selector
2. Battery capacity indicator
3. Changeover switch
4. On/Off switch
5. Lithium-Ion battery pack (not included)
6. Selector switch for 1st gear – 2nd gear
7. Pushlock button
8. Quick-change drill chuck
9. LED lamp
10. Additional handle
11. Chuck opening
12. Battery capacity indicator button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the
•
equipment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
present).
Check to see if all the items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, keep the packaging until the end
•
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts. There is
a risk of choking and suff ocating!
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Dual Port Fast Charger
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c
models of batteries and charger available in your
area. You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
The cordless drill/driver is designed for tightening
and undoing screws, as well as for drilling in
wood, metal and plastic.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: .............................18 V
The maximum screw diameter indicates the
maximum diameter of the screw that can be
screwed into wood. The screw diameter can vary
depending on the type of wood.
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when not in use.
•
CAUTION!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with the instructions, certain
residual risks cannot be eliminated. The
following hazards may arise in connection
with the equipment‘s con-struction and
layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear
protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
longer period or is not properly guided and
maintained.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be
considered (for example, times in which the
electric tools are switched off and times in which
the tool is switched on but operates without load).
5. Before starting the equipment
Be sure to read the following information before
you put the cordless screwdriver into operation:
1. Charge the battery pack with the charger
(battery and charger not included). An empty
battery pack requires a charging period of
approximately 0.5 to 1 hour.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver
bits which are suitable for the purpose and in
faultless condition.
3. Always check for concealed electric cables
and gas and water pipes when drilling and
screwdriving in walls.
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
6.1 Torque setting (Fig. 2/Item 1)
Caution! Only ever adjust the torque setting
ring when the equipment is at a standstill.
The cordless drill/driver is fi tted with a mechanical
torque selector.
The torque for a particular screw size is set
with the torque setting ring (1). The torque is
dependent on a number of factors:
On the type and hardness of the material
•
involved.
On the type and length of the screws used.
•
On the requirements that the screw
•
.connection has to satisfy.
The tool will stop rotating as soon as the set
torque is reached during operation reached.
6.2 Drilling (Fig. 2/Item 1)
For drilling purposes, adjust the torque setting
ring for the torque to the last setting “Drill”. In the
drill setting the slip coupling is non-functional. The
maximum torque is available for drilling.
6.3 Changeover switch (Fig. 3/Item 3)
The slide switch above the On/Off switch is for
setting the direction of rotation of the cordless
drill/driver and for preventing the cordless drill/
driver from being switched on inadvertently.
You can select between clockwise and counterclockwise rotation. To avoid causing damage to
the gearing, the direction of rotation must only be
changed when the equipment is at a standstill.
When the slide switch is in the middle position,
the On/Off switch is blocked.
6.4 On/Off switch (Fig. 3/Item 4)
Infi nitely variable speed control is possible with
the On/Off switch. The further you push the
switch, the higher the speed of the cordless drill/
driver.
6.5 Switching from speed 1 to speed 2
(Fig. 2/Item 6)
You can work with a higher or lower speed
depending on the position of the selector switch.
Change the gear only when the drill is at a
standstill. If you fail to observe this point, the
gearing may be damaged.
6.6 Battery capacity indicator (Fig. 4 / item 2)
Press the battery capacity indicator switch (12).
The battery capacity indicator (2) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth-discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
6.7 LED lamp (Fig. 4/Item 9)
The LED light (9) can be used in poor lighting
conditions to illuminate the area where you want
to drill or screw. The LED light (9) will come on
automatically as soon as you press the On/Off
switch (4).
6.8 Changing the bit (Fig. 5)
Caution! Set the changeover switch (3) to its
center position whenever you carry out any work
(for example changing the tool, maintenance
work, etc.) on the cordless drill/driver.
The cordless drill/driver is fitted with a quick-
•
action chuck (8) with an automatic spindle
stop.
Open the chuck (8). The chuck opening (11)
•
must be large enough to hold the tool (drill bit
or screwdriver bit).
Select the suitable tool. Push the tool as far
•
as possible into the chuck opening (11).
Tighten the chuck (8) and then check that the
•
tool is secure.
6.9 Screws
It is advisable to use self-centering screws (e.g.
cross recessed head) as these will enable you to
work safely and reliably. Always make sure that
the bit used is of the same size and shape as the
screw. Set the torque to suit the screw size as
specifi ed in the instructions.
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
We recommend cleaning the equipment
•
immediately each time after use.
Clean the equipment regularly with a damp
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment. The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
8. Disposal and recycling
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying the products is
strictly subject to the express consent of Einhell
Germany AG.
Subject to technical changes.
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children‘s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors
des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante !
Attention ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles créées pendant le travail ou les éclats,
les copeaux et les poussières sortant de l’appareil peuvent entraîner la perte de la vue.
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F
(+10-+40 °C). Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
Certaines mesures de sécurité doivent être respectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés par le secteur (avec câble d’alimentation) et à des outils électriques alimentés
par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible contenant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appareil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La fi che ne doit être modifi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chauff ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la fi che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électrocution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre diminue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en travaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
conditions appropriées, permet de réduire les
S’assurer que le bouton marche-arrêt est
en position Arrêt (Off ) avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position Marche (On) peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tournant de la machine peut entraîner des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en permanence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs cheveux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connectés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la poussière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous
travaillez mieux et de manière plus sûre avec
un outil électrique approprié dans la gamme
de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de
procéder à des ajustements, remplacer
des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi ez la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’aucun autre problème peut aff ecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utilisation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et
sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut entraîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi la) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne
le touchez pas. Rincez à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la gamme de température
spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la gamme
spécifi ée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifi és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
POUR PERCEUSE SANS FIL
Tenez l’appareil par les surfaces isolées
•
pendant les travaux au cours desquels la
vis ou l’outil utilisé peut entrer en contact
avec des fils électriques dissimulés. Le
contact avec un fil sous tension peut aussi
mettre sous tension les éléments métalliques
de l’appareil et entraîner une électrocution.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation de
longues mèches de forage
a) Ne jamais faire fonctionner à une vitesse
supérieure à la cote de vitesse maximale
de la mèche de forage. À plus haute vi-
tesse, la mèche est susceptible de se plier
si elle peut tourner librement sans entrer en
contact avec la pièce, ce qui résulte en des
dommages corporels.
b) Toujours commencer à forer à basse
vitesse et avec la pointe de la mèche en
contact avec la pièce. À plus haute vitesse,
la mèche est susceptible de se plier si elle
peut tourner librement sans entrer en contact
avec la pièce, ce qui résulte en des dommages corporels.
c) Appliquez de la pression seulement dans
la ligne directe avec la mèche et ne pas
appliquer de pression excessive. Les
mèches peuvent se plier ce qui cause une
rupture ou une perte de contrôle, ce qui résulte en des dommages corporels.
Consignes spécifi ques de sécurité
Nous construisons chaque batterie avec le plus
grand soin possible pour pouvoir vous transmettre les batteries avec la densité énergétique,
la durabilité et la sécurité maximales. Les cellules
de batterie sont munies de dispositifs de sécurité
de plusieurs niveaux. Chaque cellule individuelle
est d’abord formatée, et leurs courbes caractéristiques sont enregistrées. Ensuite, ces données
sont utilisées pour pouvoir regrouper les meilleures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les
batteries. Les points suivants doivent être
impérativement respectés pour assurer le
fonctionnement sûr.
Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec
des cellules intactes ! Une manipulation incorrecte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses confi rment que l’uti-
lisation gravement inappropriée et des soins
incorrects constituent la cause principale des
dommages dus aux batteries haute performance.
Consignes concernant les batteries
1. La batterie de l’appareil sans fi l n’est pas
chargée à la livraison. Par conséquent, la batterie doit être chargée avant la première mise
en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour garantir la performance maximale de la batterie
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à
59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à
40%.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au
vieillissement naturel. La batterie doit être
remplacée au plus tard lorsque la capacité
de la batterie ne correspond plus qu’à 80 %
de l’état neuf. Les cellules aff aiblies dans une
batterie vieilli ne tiennent plus la tête aux exigences élevées en terme de performance et
présentent ainsi un risque de sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu
ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer
à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement la bat-terie ! La décharge complète endommage
les cellules de la batterie. La cause la plus
fréquente de la décharge complète de la batterie constitue un stockage ou non-utilisation
prolongés des batteries à moitié chargées.
Terminez l’opération dès que la puissance
diminue visiblement ou la protection électronique réagit. Ne conservez la batterie que
complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil contre la surcharge ! Une surcharge provoque rapidement la surchauff e et l’endommagement
des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie,
sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs !
Remplacez sur-le-champ les batteries ayant
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou
ayant été exposées à des coups violents,
même si le boîtier de la batterie semble intact.
Les cellules de la batterie peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Respectez à cet égard également les consignes
d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauff e, le cir-
cuit de protection intégré éteint l’appareil pour
des raisons de sécurité.
Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur
marche / arrêt lorsque le circuit de protection
a éteint l’appareil. Cela peut endommager la
batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des
blessures, une explosion et le risque d’incendie.
12. Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air élevée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
13. Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fi n
de votre travail pour des raisons de sécurité.
Consignes concernant le chargeur et la
charge
1. Tenez compte des informations indiquées
sur la plaque signalétique du chargeur. Raccordez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique.
2. Protégez le chargeur et le fi l contre l’endom-
magement et les bords coupants. Les câbles
endommagés doivent être immédiatement
remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et l’appareil sans fi l contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils sans fi l.
6. En cas de forte sollicitation, la batterie se
réchauff e. Laissez refroidir la batterie à la
température ambiante avant le chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respectez les durées maximales du chargement.
Ces durées de chargement s’appliquent uniquement aux batteries déchargées. Le branchement répété d’une batterie chargée ou
partiellement chargée entraîne la surcharge
et l’endommagement des cellules. Ne pas
laisser les batteries insérées dans le chargeur pendant plus que 48 heures.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour la
dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est
hautement probable que la batterie est déjà
dangereusement endommagée (déchargement complet).
9. Un chargement à une température inférieure
à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration
chimique de la cellule et peut provoquer un
incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont réchauff ées pendant le chargement, car les
cellules de la batterie pourraient être dangereusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont bombées ou déformées pendant le chargement
ou qui présentent des symptômes inhabituels
(dégazage, siffl ement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie
(déchargement maximal recommandé max.
80 %). Le déchargement complet entraîne
un vieillissement précoce des cellules de la
batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans surveillance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans fi l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans fi l et le char-
geur dans un espace contenant des vapeurs
et des liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils sans fi l
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des endroits où la température peut être supérieure
à 104 °F (40 °C), en particulier dans un véhicule garé au soleil.
6. Protégez les batteries contre la sur-chauff e ! Une surcharge, un chargement
excessif ou le rayonnement solaire entraînent
la surchauff e et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchauff ées, rempla-
cez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char-geurs et de l’appareil sans fi l. Conservez
le chargeur et votre appareil sans fi l unique-
ment dans des locaux secs à une température ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et
au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre
l’humidité de l’air et le rayonnement solaire
direct ! Conservez les batteries uniquement
en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus
de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C)
doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent
la protection électronique et les cellules
de la batterie ! Par conséquent, évitez les
décharges électrostatiques et ne touchez
jamais les pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période
d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais éliminez-le d’une
manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un
outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être traités comme des
déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet eff et.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Éliminez toujours les batteries en vous
conformant aux réglementations fédérales,
provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage
de votre région pour obtenir la liste des sites de
recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargée, une
batterie emmagasine une certaine énergie. Avant
de l’éliminer, utilisez du ruban isolant pour couvrir
les bornes et empêcher ainsi la batterie de
provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le
risque de blessure ou d‘explosion, ne jamais
brûler ou incinérer une batterie, même si elle
est endommagée, à plat ou complètement
déchargée. En brûlant, des vapeurs et des
matières toxiques sont émises dans l‘atmosphère
environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des
renseignements spécifi ques.
2. Le cas échéant, insérez uniquement des
batteries neuves de même type dans l’outil
ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie
n’est pas respectée, comme indiqué dans le
compartiment à batterie ou dans le manuel,
sa durée de vie pourrait être réduite ou elle
pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et
des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines,
standard (carbone/zinc) ou rechargeables
(au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure
ou au lithium-ion).
7. Les batteries doivent être recyclées ou
éliminées en observant les directives
provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou
l’appareil sans fi l, veillez à ce qu’ils soient
emballés individuellement dans un sachet en
plastique pour empêcher les courts-circuits
ou les incendies !
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Réglage du couple
2. Témoin de chargement de la batterie
3. Inverseur de sens de rotation
4. Interrupteur de marche / d’arrêt
5. Batterie au Lithium-Ion (non inclus)
6. Commutateur 1ère vitesse – 2ième vitesse
7. Touche d’arrêt
8. Mandrin automatique
9. Lumière DEL
10. Poignée supplémentaire
11. L’ouverture du mandrin de perçage
12. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
man-quantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
•
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
•
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
•
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
•
sentent des dommages dus au transport.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
•
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
fi lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de suff ocation !
Perceuse sans fil
•
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
•
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide à double raccord
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spécifi ques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région. Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
3. Utilisation conforme
La perceuse sans fi l convient pour visser et
desserrer les vis ainsi que pour percer le bois, le
métal et le plastique.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entreprises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
Portée du mandrin : ...................max. 13 mm (½ ")
Poids : ............................................1.4 kg (3,1 lb)
Diamètre de vis maximal : ................... 6 mm (¼ ")
Le diamètre de vis maximal décrit le diamètre
maximal de la vis pouvant être vissée dans du
bois. Le diamètre de la vis peut varier en fonction
du type de bois.
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
•
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
•
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
•
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si vous
vous servez correctement de cet outil électrique. Les risques suivants peuvent se
produire en rapport avec la structure et la
réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières approprié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibrations mains-bras, si votre appareil est utilisé
d’une manière prolongée ou tenu et entretenu
de manière incorrecte.
Limitez la durée de travail.
À cet égard, toutes les parties du cycle de fonctionnement doivent être respectées (par exemple,
les pé-riodes pendant lesquelles l’outil électrique
est éteint et celles pendant lesquelles il reste allumé mais fonc-tionne sans charge).
5. Avant la mise en service
Lisez impérativement ces consignes avant la
mise en service de votre visseuse sans fi l :
1. Chargez la batterie à l’aide du chargeur fourni
(batterie et chargeur non inclus). Une batterie
vide se charge en env. 0,5-1 heure.
2. Utilisez uniquement des forets aiguisés ainsi
que des embouts de vissage irréprochables
et appropriés.
3. En cas de perçage et de vissage dans des
parois et des murs, vérifi ez s’ils n’ont pas
de conduites de courant, de gaz et d’eau
dissimulées.
6. Fonctionnement
6.1 Réglage du couple (fi g. 2 / pos. 1)
Attention ! Réglez la bague de réglage du
couple uniquement à l’arrêt.
La visseuse sans fi l est équipée d’un réglage
mécanique du couple.
Le couple pour une taille de vis déterminée est
réglé par la bague de réglage (1). Le couple
dépend de plusieurs facteurs :
De la nature et de la dureté du produit traité.
•
De la nature et de la longueur des vis
•
utilisées.
Des exigences envers le raccord vissé.
•
L’outil cessera de tourner dès que le couple fi xé
aura été atteint pendant le fonctionnement
6.2 Perçage (fi g. 2 / pos. 1)
Pour le perçage, mettez la bague de réglage
du couple sur le dernier niveau « Percer ». Au
niveau « Percer », le limiteur de couplage est
hors service. Le couple maximal est prévu pour
le perçage.
6.3 Échangeur de sens de rotation
(fi g. 3 / pos. 3)
Grâce à l’interrupteur coulissant au-dessus de
l’interrupteur de marche / d’arrêt, vous pouvez
régler le sens de rotation de la perceuse sans
fi l et la protéger contre une mise en marche
accidentel. Vous pouvez choisir entre la
marche à gauche et celle à droite. Pour ne pas
endommager l’appareil, il convient de changer
le sens de rotation uniquement à l’arrêt. Si
l’interrupteur coulissant se trouve en position
médiane, l’interrupteur de marche / d’arrêt est
bloqué.
6.4 Interrupteur de marche / d’arrêt
(fi g. 3 / pos. 4)
Grâce à l’interrupteur de marche / d’arrêt, vous
pouvez commander le couple en continu. Plus
vous appuyez sur l’interrupteur, plus le couple de
la perceuse sans fi l est élevé.
6.5 Changement de 1ère vitesse – 2ième
vitesse (fi g. 2 / pos. 6)
En fonction de la position de l’interrupteur, vous
pouvez travailler avec un couple plus élevé ou
plus bas. Pour ne pas endommager l’appareil, il
convient de changer les vitesses uniquement à
l’arrêt.
6.6 Affi chage de la capacité de la batterie
(image 4/Pos. 2)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca-
pacité de la batterie (12). L’affi chage de la capaci-
té de la batterie (2) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
6.7 Lumière DEL (fi g. 4 / pos. 9)
La lumière DEL (9) permet d’éclairer l’endroit
de vissage ou de perçage en cas d’éclairage
insuffi sant. La lumière DEL (9) s’allume
automatiquement, dès que vous appuyez sur
l’interrupteur de marche / arrêt (4).
6.8 Changement d’outil (fi g. 5)
Attention ! Pendant tous les travaux (par
exemple changement d’outil ; entretien), avec la
perceuse sans fi l, mettez toujours l’échangeur de
sens de rotation (3) en position médiane.
La perceuse sans fil est équipée d’un
•
mandrin de perçage à action rapide (8) avec
un blocage automatique de l’arbre.
Vissez le mandrin de perçage (8). L’ouverture
•
du mandrin de perçage (11) doit être
suffisamment large pour pouvoir loger l’outil
(foret ou embout de vissage).
Sélectionnez l’outil approprié. Poussez l’outil
•
le plus loin possible dans l’ouverture du
mandrin de perçage (11).
Serrez bien le mandrin de perçage (8) et
•
vérifiez ensuite si l’outil est bien fixé.
6.9 Vissage
Utilisez de préférence des vis avec autocentrage (p. ex. cruciformes) permettant un
travail sûr. Veillez à ce que l’embout utilisé et la
vis correspondent par la forme et par la taille.
Réglez le couple en fonction de la taille de la vis,
conformément au mode d’emploi.
6.10 Monter la poignée supplémentaire
(fi g. 6 / pos. 10)
La poignée supplémentaire (10) vous off re
un appui supplémentaire pendant l’utilisation
de l’appareil. Pour cette raison, n’utilisez pas
l’appareil sans la poignée supplémentaire. Vous
pouvez visser la poignée supplémentaire (10)
à deux endroits (à gauche et à droite). C’est
pourquoi l’appareil convient aussi bien aux
droitiers qu’aux gauchers.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à température am-biante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipement. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et net-toyez-le à l’air comprimé à
basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
•
linge humide et un peu de savon doux. N’utilisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veil-lez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
7.2 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
8. Élimination et recyclage
9. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’entreposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F
(5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accompagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Germany AG.
Sous réserve des modifi cations techniques.
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de diff érents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets ménagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, cambiar la velocidad únicamente cuando la herramienta
se haya detenido por completo
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to
104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se refi ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la
zona de trabajo. Las zonas de trabajo
desordenadas o sin luz pueden conllevar
accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras
personas fuera del alcance de la
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer perder el control sobre el
aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente.
El enchufe no debe ser modifi cado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos eléctricos
puestos a tierra. Los enchufes sin modifi car
y las tomas de corriente adecuadas reducen
el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con
superfi cies con toma de tierra como
tubos, calefacciones, fogones y
frigorífi cos. Existe un gran riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo se halla
puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de
corriente. Mantener el cable alejado del
calor, aceites, cantos afi lados o partes
del aparato en movimiento. Los cables
dañados o mal enrollados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta
eléctrica al aire libre, emplear sólo
alargaderas que también sean
adecuadas para el exterior. El empleo
de una alargadera apropiada para trabajos
en el exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar
la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilizar un dispositivo de
protección diferencial. El uso de un
dispositivo de protección diferencial reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la infl uencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Una mínima falta de
atención durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El
equipo de protección (como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección auditiva)
usado en las condiciones adecuadas sirve
para reducir las lesiones personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se
encuentre en la posición OFF antes
de conectar la herramienta a la fuente
eléctrica y/o BATERÍA, alzarla o
transportarla. El transporte de herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o la
activación de herramientas eléctricas con el
interruptor en ON puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición
segura y mantener en todo momento
el equilibrio. Ello permite controlar mejor
la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos
de aspiración y recogida del polvo,
es preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma
correcta. La utilización de un aspirador de
polvo puede reducir los peligros provocados
por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con
el uso de las herramientas, no confi arse
en exceso ni ignorar las normas de
seguridad de la herramienta. Un descuido
puede conllevar una lesión grave en
milésimas de segundo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específi ca para
cada trabajo. Con la herramienta eléctrica
adecuada se trabaja mejor y con más
seguridad permaneciendo dentro de la
potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una
herramienta eléctrica que ya no pueda
conectarse o desconectarse conlleva peligros
y debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es
desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenarla. Este
tipo de medidas de seguridad preventivas
sirve para reducir el riesgo de poner en
marcha la herramienta eléctrica de manera
involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con él o no
hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y los accesorios.
Comprobar que las piezas móviles
no estén desajustadas ni atascadas,
que las piezas no presenten rotura ni
otras condiciones que puedan afectar
al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. En caso de que la herramienta
eléctrica esté dañada, es preciso que
sea reparada antes de utilizarla de
nuevo. Muchos accidentes se provocan a
causa de un mantenimiento defi ciente de la
herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y afi ladas las
herramientas de corte. Las herramientas
de corte bien cuidadas con cantos afi lados
se bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica,
los accesorios, piezas de recambio, etc.
Para ello, tener en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso
de herramientas eléctricas para otros fi nes
diferentes a los previstos puede originar
situaciones peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden
manejar con seguridad y controlar la
herramienta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador,
indicado sólo para un tipo concreto de
baterías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y
conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no
se esté utilizando alejada de grapas,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que podrían
provocar un puenteo de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la
batería puede tener como consecuencia
quemaduras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría
salir líquido de la batería. Evitar el
contacto con el líquido. En caso de tocar
accidentalmente el líquido, lavar la zona
afectada con agua. Si el líquido penetra
en los ojos, acudir a un médico. El líquido
de la batería puede provocar irritaciones en la
piel o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar
comportamientos impredecibles que pueden
dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de
lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura
superior a los 266°F (130°C) puede provocar
una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta
fuera del margen de temperatura
especifi cado en las instrucciones. Una
carga inadecuada o a temperaturas fuera del
margen especifi cado puede dañar la batería
e incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben
reparar la herramienta eléctrica,
empleando para ello únicamente piezas
de repuesto originales. Esta forma de
proceder garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas.
La reparación de las BATERÍAS dañadas
solo la puede llevar a cabo el fabricante o un
distribuidor autorizado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
TALADRO ATORNILLADOR INALÁMBRICA
Sujetar el aparato por las empuñaduras
•
aisladas cuando se realicen trabajos
en los que el tornillo o la herramienta
insertable puedan topar con cables
eléctricos ocultos. El contacto con un
cable de corriente puede electrificar las
piezas metálicas del aparato o provocar una
descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad a la hora de utilizar brocas largas
a) No operar nunca a una velocidad que
supere la velocidad máxima admisible
de la broca. A velocidades superiores, es
probable que la broca se doble si puede rotar
libremente sin tener contacto con la pieza, lo
que puede provocar lesiones personales.
b) Empezar siempre a taladrar a una veloci-
dad reducida y con la punta de la broca
en contacto con la pieza. A velocidades
superiores, es probable que la broca se doble
si puede rotar libremente sin tener contacto
con la pieza, lo que puede provocar lesiones
personales.
c) Ejercer presión solo en línea directa con
respecto de la broca y no ejercer una presión excesiva. Las brocas se pueden doblar
provocando una pérdida de control y, como
consecuencia, lesiones personales.
Instrucciones de seguridad especiales
Con el fi n de ofrecerle baterías con la máxima
densidad de energía, larga duración y seguridad,
prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las
celdas de la batería disponen de dispositivos
de seguridad de varios niveles. En primer lugar
se asigna el formato a cada celda y se registran
sus características eléctricas. A continuación,
estos datos se utilizan para agrupar las celdas y
crear la mejores baterías. A pesar de todas las
medidas de seguridad, siempre es necesario
tener precaución al utilizar baterías. Para un
funcionamiento seguro es obligatorio tener
en cuenta los siguientes puntos.
¡El funcionamiento seguro sólo está
garantizado si las celdas no están dañadas!
Un manejo inadecuado puede dañas las
celdas.
¡Atención! Los análisis confi rman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa
de los daños provocados por baterías de alta
potencia.
Advertencias sobre la batería
1. La batería del aparato no se suministra
cargada. Antes de la primera puesta en
marcha, es preciso recargarla por completo.
2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados!
Recargar la batería con frecuencia.
3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal
son 59°F (15°C), y como mínimo cargada al
40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas
a un desgaste natural. ¡La batería debe
ser sustituida como muy tarde cuando su
rendimiento sea menor al 80% respecto a
su estado cuando era nueva! Las celdas
deterioradas de un conjunto de baterías
envejecido no cumplen con los altos
requisitos de rendimiento, representando un
riesgo para la seguridad.
5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro
de explosión!
6. No prender la batería ni exponerla al fuego.
7. ¡Evitar una descarga total de las baterías!
Este tipo de descarga daña las celdas
de la batería. La causa más frecuente
de la descarga total de la batería es el
largo almacenamiento o la no utilización
de baterías parcialmente descargadas.
Terminar el trabajo en cuanto se aprecie
que la potencia disminuye o se activa el
sistema electrónico de protección. Almacenar
la batería sólo tras haberla cargado
completamente.
8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra sobrecarga! La sobrecarga conduce
rápidamente a un sobrecalentamiento y daño
de las celdas del interior de la carcasa de
batería, sin que el sobrecalentamiento se
perciba externamente.
9. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir
inmediatamente las baterías que hayan
caído desde una altura superior a un metro
o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso
aunque la carcasa de la batería no parezca
dañada. Las celdas que se encuentren en su
interior podrían estar gravemente dañadas.
Tener en cuenta también las indicaciones de
eliminación.
10. En caso de sobrecarga y
sobrecalentamiento, el circuito de protección
integrado desconecta el aparato por motivos
de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar
el interruptor On/Off cuando el circuito de
protección haya desconectado el aparato.
Podría dañar la batería.
11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El
uso de otras baterías puede provocar daños,
así como explosión y peligro de incendio.
12. Proteger la batería de la humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada. La
humedad, la lluvia y la humedad ambiental
elevada pueden provocar daños peligrosos
en las celdas. No cargar ni trabajar nunca
con baterías que hayan estado expuestas a
la humedad, la lluvia o humedad ambiental
elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
13. Si el aparato está dotado de una batería extraíble, por motivos de seguridad será preciso
extraerla una vez fi nalizado el trabajo.
Advertencias sobre el cargador y el proceso
de carga
1. Observar los datos indicados en la placa
de identifi cación del cargador. Conectar el
cargador sólo a la tensión nominal indicada
en la placa de características.
2. Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos afi lados. Los cables dañados deben
ser cambiados exclusivamente por un
electricista profesional.
3. Mantener el cargador, las baterías y el
aparato fuera del alcance de niños.
4. No emplear cargadores dañados.
5. No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería.
6. La batería se calienta bajo condiciones
extremas de aplicación. Dejar que la batería
se enfríe hasta alcanzar la temperatura
ambiental antes de empezar a cargar.
7. ¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos.
Estos tiempos de carga se aplican
únicamente a baterías descargadas. Si una
batería cargada o parcialmente cargada se
conecta varias veces al cargador se produce
una sobrecarga y un daño de las celdas. No
deje las baterías en el cargador por más de
48 horas.
8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se
tiene la sospecha de que la última carga
de la batería puede haberse realizado
hace más de 12 meses. Existe una alta
9. Cargar la batería a una temperatura de
menos de 50°F (10°C) provoca daños
químicos en las celdas y puede conllevar
peligro de incendio.
10. No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían
dañarse peligrosamente.
11. Dejar de usar baterías que se hayan
deformado o abombado durante la carga, o
aquellas que presenten síntomas inusuales
(desprendimiento de gases, zumbidos,
chasquidos,...)
12. No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La
descarga total provoca un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar
daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo
si están secos y a una temperatura ambiente
de 50°F-104°F (10-40 °C).
5. No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 104°F
(40 °C), especialmente no en un vehículo
aparcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobrecalentamiento! La sobrecarga, carga
excesiva o la radiación solar conducen a
un sobrecalentamiento y al daño de las
celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso
con baterías que se hayan sobrecalentado.
Sustituirlas inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador
y el aparato en habitaciones secas con una
temperatura ambiente de 50°F-104°F (1040°C). Guardar la batería de iones de litio
en un lugar fresco y seco a 50°F-68°F (1020°C). ¡Proteger de la humedad ambiental
y de la radiación solar! Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se
hielen. Deshacerse de las baterías que hayan
estado guardadas a 32°F (0°C) durante más
de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática
al manipular baterías: las descargas
electrostáticas provocan daños en el sistema
electrónico de protección y las celdas de la
batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática
y no tocar nunca los polos de la batería!
Precaución y eliminación de la batería
Eliminación
Si su artefacto necesita ser reemplazado luego
de un uso prolongado, no lo arroje a la basura
doméstica. Hágalo de una forma ecológica y
segura.
Los desechos producidos por máquinas
eléctricas no deben ser manipulados como
basura doméstica común. Recíclelos
donde hayan emplazamientos de reciclaje.
Consulte con las autoridades o tienda
minorista de su localidad para obtener información
sobre reciclaje.
Deshágase de su batería de acuerdo con los
reglamentos federales, estatales y locales. Para
encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con
un servicio de reciclaje en su localidad.
¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías
descargadas contienen algo de energía. Antes
de deshacerse de éstas, use cinta aislante para
cubrir los terminales y evitar que la batería haga
cortocircuito, lo cual puede causar una explosión
o incendio.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones personales o explosión, nunca queme
o incinere una batería incluso si está dañada,
inservible o completamente descargada. Al ser
quemada, los humos y materiales tóxicos son
emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo.
Consulte su manual para obtener la
información específi ca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo
en su producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad
correcta, tal como se indica en el
compartimiento de la batería o en el manual,
puede reducir el ciclo de vida útil de las
baterías o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar
(de zinc-carbono) o recargables (de níquelcadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones
de litio).
7. Las baterías deben ser recicladas o
desechadas según los reglamentos locales y
estatales.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos o incendios.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Ajuste de par
2. Indicador de capacidad de batería
3. Interruptor de inversión de marcha
4. Interruptor ON/OFF
5. Batería
6. Conmutador 1ª marcha - 2ª marcha
7. Dispositivo de retención
8. Portabrocas de sujeción rápida
9. Luz LED
10. Empuñadura adicional
11. El orifi cio del portabrocas
12. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center o a la tienda especializada más cercana
en un plazo máximo de 5 días laborales tras la
compra del artículo presentando un recibo de
compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas y
piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y
asfi xia!
Taladro atornillador con batería
•
Manual de instruccion original con instruction
•
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion
18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion
18V PXC cargador rápido de doble Puerto
18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para
obtener modelos más específi cos de baterías y
cargadores disponibles en su área. Explorar las
opciones de batería y cargador en einhell.com
3. Uso adecuado
El taladro atornilador de percusion inalámbrico es
adecuado para y afl ojar tornillos, así como para
taladrar en madera metal, yeso y plástico.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso
de uso inadecuado, el fabricante no se hace
responsable de daños o lesiones de cualquier
tipo; el responsable es el usuario u operario de la
máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales,
comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Niveles de par de giro: ................................ 19+1
Giro a la derecha/izquierda ................................si
Alcance del portabrocas ............max. ½ " (13 mm)
Peso ................................................3.1 lb (1.4 kg)
Diámetro máx. del tornillo: .................... ¼" (6 mm)
El diámetro máximo del tornillo se refi ere al
diámetro máximo del tornillo que se va a insertar
en la madera. Puede variar en función del tipo de
madera.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las
vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y
•
limpiarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté
•
utilizando.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen riesgos
residuales. En función de la estructura y del
diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no
se utilice una protección para los oídos
adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones
de las manos y los brazos si el aparato se
utiliza durante un largo periodo tiempo, no se
sujeta del modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
-1
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
)
conectada pero funciona sin carga).
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de la puesta en marcha del atornillador
con batería, es preciso leer las siguientes
advertencias:
1. Cargar la batería con el cargador. Una batería
descargada se carga en aprox. 0,5-1 hora.
2. Utilice únicamente taladros afi lados, así
como puntas portatornillo adecuadas.
3. Cuando taladre o atornille paredes y muros,
compruebe que no exista ningún cable
de electricidad o conducto de gas y agua
escondidos.
6. Manejo
6.1 Ajuste de par (fi g. 2/pos. 1)
¡Atención! Ajuste el anillo para el par de giro
sólo fuera de servicio.
El atornillador con batería está equipado con un
ajuste de par mecánico.
El par requerido por un tornillo de tamaño
determinado se ajusta en el anillo de ajuste. La
fuerza de par depende de varios factores:
del tipo de material a trabajar y de su dureza
•
del tipo de tornillos y de su longitud
•
de los requisitos que deba cumplir la
•
atornilladura en cuestión.
La herramienta dejará de girar en cuanto se
alcance el par de apriete establecido durante el
funcionamiento.
El par de torsión se ha alcanzado durante el
funcionamiento.
6.2 Taladrar (fi g. 2/pos. 1)
Para taladrar se deberá colocar el anillo de ajuste
del par al último nivel destinado a „taladrar“.
En este nivel de taladro el acoplamiento de
resbalamiento no está activado. Se taladra pues
con la fuerza de par máxima.
6.3 Reversión del sentido de giro (fi g. 3/
pos. 3)
Con el interruptor deslizante situado encima
del conector/desconector es posible ajustar
el sentido del giro des atornillador, al mismo
tiempo que se proteje el aparato de una conexión
involuntaria. Es posible elegir entre sentido
de giro a la izquierda o a la derecha. A fi n de
evitar daños en el engranaje se recomienda
efectuar el cambio de velocidad únicamente
estando el aparato parado. El botón de conexión/
desconexión se halla bloqueado si el interruptor
deslizante está en posición central.
6.4 Interruptor de conexión/desconexión
(fi g. 3/pos. 4)
Con el interruptor de conexión/desconexión es
posible regular las revoluciones sin escalas. Un
aumento de presión sobre el interruptor conlleva
un aumento de velocidad del aparato.
6.5 Cambio de la 1ª a la 2ª velocidad (fi g. 2/
pos. 7)
El aparato puede trabajar a una velocidad
reducida o elevada, según la posición del
conmutador de velocidades. Para evitar que
el engranaje sufra daños el cambio de una
velocidad a otra debería hacerse siempre
estando el aparato desconectado.
6.6 Indicador de capacidad de batería (fi g. 4/
pos. 2)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador
de capacidad de la batería (12). El indicador de
capacidad de batería (2) le indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 LED están iluminados:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
6.7 Luz LED (fi g. 4/pos. 10)
La luz LED (9) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya sufi ciente luz natural. La
luz LED (9) se ilumina de forma automática en
cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (4).
6.8 Cambio de herramienta (fi g. 5)
¡Atención! Para efectuar cualquier trabajo (p. ej.,
cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en
el atornillador con batería, colocar el interruptor
de inversión de marcha (3) en la posición media.
El atornillador con batería está dotado de
•
un portabrocas de sujeción rápida (8) con
bloqueo automático de husillo.
Desenroscar el portabrocas (8). El orificio del
•
portabrocas (11) debe ser lo suficientemente
grande como para poder alojar la herramienta
(broca o portatornillos).
Elegir la herramienta adecuada. Introducir la
•
herramienta al máximo posible en el orificio
del portabrocas (11).
Girar cerrando bien el portabrocas (8) y
•
comprobar a continuación que la herramienta
esté correctamente encajada.
6.9 Atornillar:
Se recomienda el uso de tornillos autocentrantes,
(por ej. ranura en cruz) los cuales garantizan
un seguridad de trabajo. Compruebe que el
portatornillos y el tornillo utilizado coincidan en
forma y tamaño. Ajuste el par según el tamaño
del tornillo y como se indica en el manual de
instrucciones.
6.10 Montaje de la empuñadura adicional
(fi g. 6/pos. 10)
La empuñadura adicional (10) sirve para facilitar
la sujeción del aparato. Por lo tanto, no utilizar
el aparato sin la empuñadura adicional. La
empuñadura adicional (10) se puede enroscar en
las 2 posiciones (izquierda y derecha). De este
modo, es apta tanto para diestros como para
zurdos.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos
de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes
ya que se podrían deteriorar las piezas de
plástico del aparato. Es preciso tener en
cuenta que no entre agua en el interior del
aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico
existirá mayor riesgo de una descarga
eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
41°F y 86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta
eléctrica en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de
Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar
modifi caciones técnicas
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos
de diversos materiales, como, p. ej., metal y
plástico. Los aparatos defectuosos no deben
tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación
adecuada, el aparato debe entregarse a una
entidad recolectora prevista para ello. En caso de
no conocer ninguna, será preciso informarse en
el organismo responsable del municipio.