Einhell TH-AC 200 40 OF User Manual

k
Originalbetriebsanleitung
Kompressor
P
Instrukcją oryginalną
Kompresor
T
Оригинальное руководство по эксплуатации компрессора
Q
Compresor
e
Оригинално упътване за употреба Компресор
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
™˘ÌÈÂÛÙ‹˜
Z
Orijinal Kullanma Talimatı
Kompresör
1
Оригінальна інструкція з експлуатації
компресора
Art.-Nr.: 40.205.16 I.-Nr.: 11013
TH-AC 200/40 OF
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 1
2
Gebrauchsanweisung beachten! Przeczytać instrukcję obsługi!
T Слдуйт указаниям руководства по эксплуатации!
Respectaøi instrucøiunile de folosire Спазвайте инструкцията за експлоатация на уреда ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÙËÓ √‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘ ! Kullanma Talimat∂n∂ dikkate al∂n∂z!
1 Дотримуватись інструкції з експлуатації
Gehörschutz tragen! Nosić słuchawki ochronne!
T Обязательно используйте защиту органов слуха!
Purtaøi o protecøie a auzului Носете предпазни средства за слуха ¡· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿! ∑μ gözlü©ü tak∂n∂z!
1 Слід носити захисні навушники
Warnung vor elektrischer Spannung Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne!
T Осторожно! Электрическое напряжение
Atenøie la tensiunea electricå Предупреждение за електрическо напрежение ¶ЪФЫФ¯‹, ЛПВОЩЪИО‹ Щ¿ЫЛ Uyar∂, elektrik çarpma tehlikesi
1 Попередження стосовно електричного струму
Warnung vor heißen Teilen Uwaga! Gorące części urządzenia!
T Осторожно! Детали с высокой температурой
Atenøie la pårøile fierbinøi Предупреждение за горещи части ¶ÚÔÛÔ¯‹, η˘Ù¿ Ù̷̋ٷ Uyar∂, k∂zg∂n parçalara temas etme tehlikesi
1 Попередження стосовно гарячих деталей
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się uruchomić bez ostrzeżenia.
T Предупреждение! Компонент управляется дистанционно и может запускаться
без предупреждения.
Avertisment! Unitatea este comandată la distanţă şi poate porni fără avertisment. Предупреждение! Устройството се управлява дистанционно и може да се
задвижва без предупреждение.
Προειδοποίηση! Η µονάδα είναι τηλεχειριζόµενη και µπορεί να εκκινηθεί χωρίς
προειδοποίηση.
İkaz! Bu ünite uzaktan kumanda ile çalışır ve herhangi bir çalışma ikazı verilmeden
çalışmaya başlar.
1 Попередження стосовно гарячих деталей
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 2
3
1
5
4
2
9
1
8
3
H
G B
3
3
2
8
5
7
A
6
10
6
11
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 3
4
5
A 3 B G CD
D
E
F
4H
6
4
F
E
D
4
C, D
7
J
J 12
B
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 4
D
5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch dieses Kompres-
sors sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung – Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfall­gefahr.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse – Setzen Sie den Kompressor nicht dem Regen aus. Benutzen Sie den Kompressor nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie den Kompressor nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag – Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken.
4. Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht den Kom­pressor oder das Kabel berühren, halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie Ihren Kompressor sicher auf – Der unbenutzte Kompressor sollte in einem trockenen, verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
6. Überlasten Sie Ihren Kompressor nicht – Sie arbeiten besser und sicherer im angege­benen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung – Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei lan­gen Haaren ein Haarnetz.
8. Zweckentfremden Sie nicht das Kabel – Ziehen Sie den Kompressor nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pflegen Sie Ihren Kompressor mit Sorgfalt – Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Kontrollieren Sie regel­mäßig den Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem aner­kannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte.
10. Ziehen Sie den Netzstecker – Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf – Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschal­tet ist.
12. Verlängerungskabel im Freien – Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas­sene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
13. Seien Sie stets aufmerksam – Beobachten Sie Ihre Arbeit. Gehen Sie ver­nünftig vor. Verwenden Sie den Kompressor nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Kontrollieren Sie Ihren Kompressor auf
Beschädigungen
– Vor weiterem Gebrauch des Kompressors die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs­sen richtig montiert sein um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
15. Achtung! – Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfoh-
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 5
D
6
lenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
16. Reparaturen nur vom Elektrofachmann – Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, andernfalls können Unfälle für den Betreiber entstehen.
17. Geräusch – Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung – Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektro­fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
1.2 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
n Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
n Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen können.
n Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
n Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
n Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
1.3 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
n Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.
n Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. n Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
n Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
n Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
n Feuerstellen, offenes Licht oder
funkenschlagende Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden.
n Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum
aufbewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind schädlich.
n Der Arbeitsraum muss größer als 30 m
3
sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
n In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch
keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid verarbeiten (verminderte Lebensdauer).
1.4 Betrieb von Druckbehältern
n Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
n Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall
erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
n Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
n Der Druckbehälter ist regelmäßig auf Beschädig-
ungen, wie z. B. Rost zu kontrollieren. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 6
D
7
2. Gerätebeschreibung
1. Gehäuseabdeckung
2. Druckbehälter
3. Rad
4. Standfuß
5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)
7. Druckregler
8. Ein-/ Aus-Schalter
9. Transportgriff
10. Sicherheitsventil
11. Ablass-Schraube für Kondenswasser
13. Ansaug-Luftfilter
3. Anwendungbereich
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz Motorleistung kW: 1,1 Kompressor-Drehzahl min-1: 2850 Betriebsdruck bar: 8 Druckbehältervolumen (in Liter): 40 Theo. Ansaugleistung l/min.: 140 Schalleistungspegel LWAin dB: 92 Schutzart: IP20 Gerätegewicht in kg: 23
5. Hinweise zur Aufstellung
n Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.
n Die Aufstellung des Kompressors sollte in der
Nähe des Verbrauchers erfolgen.
n Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen
(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.
n Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. n Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
n Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
n Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
6. Montage und Inbetriebnahme
Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!
6.1. Montage der Räder (3)
Die beiliegenden Räder müssen entsprechend Bild 3 montiert werden.
6.2. Montage des Standfußes (4)
Der beiliegende Gummipuffer muss entsprechend Bild 4 montiert werden.
6.3. Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder Schutzkontaktsteckdose 230V ~ 50 Hz, welche mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen werden. Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der Betriebsspannung lt. Maschinenleistungsschild übereinstimmt. Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungabfall und können den Motoranlauf verhindern. Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 7
D
8
6.4 Aus-/ Einschalter (8)
Durch Herausziehen des Knopfes (8) wird der Kompressor eingeschaltet. Zum Ausschalten des Kompressors muss der Knopf (8) gedrückt werden. (Bild 2)
6.5 Druckeinstellung: (Abb. 1)
n Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am
Manometer (6) eingestellt werden.
n Der eingestellte Druck kann an der
Schnellkupplung (5) entnommen werden.
6.6 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt. Einschaltdruck ca. 6 bar Ausschaltdruck ca. 8 bar
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteil-
bestellung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Achtung!
Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!
Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.
8.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
n Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor
Reinigung vom Kompressor getrennt werden. Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.
8.2 Kondenswasser
Das Kondenswasser ist täglich durch Öffnen des Entwässerungsventils (11) (Bodenseite des Druckbehälters) abzulassen.
8.3 Sicherheitsventil (10)
Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.
8.4 Reinigen des Ansaugfilters (12)
Der Ansaugfilter verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen Filter min­destens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaugfilter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich. Entfernen Sie den Filter vom Kompressor, indem Sie die Schraube an der Kunst­stoffabdeckung (J) lösen (Bild 6). Heben Sie die Kunststoff-abdeckung (J) ab und entnehmen Sie den darunter liegenden Ansaug-Luftfilter (12) (Bild 7). Klopfen Sie den Filter vorsichtig aus und blasen Sie ihn mit Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) aus. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.5 Lagerung
Achtung!
Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 8
D
9
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Der Kompressor und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 9
10
D
11. Mögliche Ausfallursachen
Problem Ursache Lösung
Kompressor läuft nicht 1. Netzspannung nicht vorhanden 1. Kabel, Netzstecker, Sicherung
und Steckdose überprüfen.
2. Netzspannung zu niedrig 2. Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlängerungs­kabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden.
3. Außentemperatur zu niedrig 3. Nicht unter +5° C Außen­temperatur betreiben.
4. Motor überhitzt 4. Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung be­seitigen.
Kompressor läuft, jedoch kein Druck
1. Rückschlagventil undicht 1.Rückschlagventil austauschen.
2. Dichtungen kaputt. 2. Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
3. Ablass-Schraube für Kondens-
wasser (11) undicht.
3. Schraube per Hand nachziehen. Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen.
Kompressor läuft, Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.
1. Schlauchverbindungen undicht. 1. Druckluftschlauch und Werk­zeuge überprüfen, ggf. aus­tauschen.
2. Schnellkupplung undicht. 2. Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
3. Zu wenig Druck am Druckregler
eingestellt.
3. Druckregler weiter aufdrehen.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 10
Uwaga!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
1.1 Wskazówki bezpieczeństwa
Uwaga! Przy używaniu kompresora należy
przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem, zranieniami i niebezpieczeństwem pożaru. Przeczytać i przestrzegać wskazówek przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia:
1. Należy zachować porządek w miejscu pracy.
- Bałagan w miejscu pracy wywołuje zagrożenie wypadku.
2. Zwracać uwagę na otoczenie
- Nie wystawiać kompresora na deszcz. Nie używać kompresora w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Proszę pamiętać o właściwym oświetleniu. Nie używać kompresora w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
3. Zabezpieczyć się przed porażeniem prądem
- Unikać zetknięcia części ciała z uziemionymi częściami urządzenia, np. rurami, elementami grzejnymi, kuchenkami, lodówkami.
4. Trzymać dzieci z dala od urządzenia!
- Nie pozwalać innym osobom, by poruszały kompresorem lub kablem, trzymać je z dala od obszaru roboczego.
5. Przechowywać kompresor w pewnym
miejscu.
- Nieużywany kompresor powinien być przechowywany w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.
6. Nie przeciążać nadmiernie kompresora
- Lepiej i bezpieczniej pracuje się przy podanej wydajności.
7. Zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą
- Nie nosić luźnej odzieży lub biżuterii. Mogą one zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia. Przy pracy na wolnym powietrzu zalecane są gumowe rękawice i antypoślizgowe
obuwie. W przypadku długich włosów używać siatki na włosy.
8. Nie używać kabla do innych celów
- Nie przenosić kompresora przy pomocy kabla i nie używać kabla, by wyjąć wtyczkę z gniazdka. Chronić kabel przed żarem, olejami i ostrymi krawędziami.
9. Starannie dbać o kompresor
- Pamiętać o tym, żeby kompresor był zawsze czysty, co zapewnia dobrą i bezpieczną pracę. Przestrzegać zasad konserwacji. Regularnie kontrolować wtyczkę i kabel, a w razie stwierdzenia uszkodzenia naprawę zlecić w autoryzowanym serwisie. Regularnie kontrolować przedłużacze i wymieniać uszkodzone.
10. Wyjąć wtyczkę
- Gdy urządzenie nie jest używane, przed konserwacją.
11. Unikać przypadkowego włączenia.
- Upewnić się, że włącznik podczas wyłączania z gniazdka jest wyłączony.
12. Przedłużacz na wolnym powietrzu
- Przy pracy na wolnym powietrzu używać tylko przeznaczonych do tego, odpowiednio oznaczonych przedłużaczy.
13. Należy stale być uważnym
- Obserwować pracę. Postępować rozsądnie. Nie używać kompresora, jeżeli są Państwo zmęczeni.
14. Kontrolować urządzeniem pod kątem
ewentualnych usterek.
- Przed dalszym użyciem kompresora sprawdzić uważnie elementy zabezpieczające i lekko uszkodzone części, czy spełniają właściwe i zgodne z przeznaczeniem funkcje. Skontrolować, czy części ruchome funkcjonują bez zarzutu i nie zakleszczają się oraz czy nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być właściwie zamontowane, aby zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Uszkodzone elementy zabezpieczające i części naprawiać niezwłocznie w autoryzowanym serwisie lub wymieniać, o ile nie podano inaczej w instrukcji obsługi. Uszkodzone przyciski muszą zostać wymienione w autoryzowanym serwisie. Nie używać urządzeń, w których włącznik nie daje się włączyć lub wyłączyć.
15. Uwaga!
- Dla własnego bezpieczeństwa używać jedynie tych akcesoriów i urządzeń dodatkowych, które są podane w instrukcji obsługi lub są polecane przez producenta. Zastosowanie innych akcesoriów i osprzętu niż ten polecany w instrukcji obsługi lub katalogu może oznaczać dla Państwa niebezpieczeństwo zranienia.
16. Naprawy przeprowadzać tylko u elektryka
Napraw powinien dokonywać jedynie
PL
11
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 11
autoryzowany serwis, w przeciwnym wypadku może powstać niebezpieczeństwo dla użytkownika.
17. Hałas
- Podczas używania kompresora nosić nauszniki ochronne.
18. Wymiana kabla zasilającego
Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić u producenta lub w autoryzowanym serwisie, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
1.2 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac ze sprężonym powietrzem i pistoletem do przedmuchiwania
n Kompresor i przewody osiągają podczas pracy
wysokie temperatury. Dotykanie ich prowadzi do poparzeń.
n Zasysane przez kompresor gazy lub opary muszą
być wolne od domieszek, ponieważ mogą one w kompresorze prowadzić do zapalenia lub eksplozji.
n Przy poluzowaniu szybkozłączki należy
przytrzymać ręką element sprzęgający węża, aby uniknąć zranień przez podrywający się wąż.
n Przy pracach z pistoletem do przedmuchiwania
nosić okulary ochronne. Ciała obce i zdmuchiwane części mogą łatwo spowodować zranienia.
n Nie dmuchać pistoletem do przedmuchiwania na
inne osoby i nie czyścić nim założonych ubrań.
1.3 Wskazówki bezpieczeństwa przy spryskiwaniu farbą
n Nie stosować lakierów lub rozpuszczalników o
temperaturze zapłonu niższej niż 55° C.
n Nie nagrzewać lakierów i rozpuszczalników. n Gdy pracuje się z cieczami szkodliwymi dla
zdrowia, w celu ochrony wymagane jest użycie urządzeń filtrujących (maski ochronnej na twarz). Zwracać również uwagę na podane przez producentów tych materiałów informacje o środkach ochronnych.
n Przestrzegać danych i oznaczeń zasad
postępowania z materiałami niebezpiecznymi umieszczonych na opakowaniach obrabianych materiałów. Ewentualnie podjąć dodatkowe środki ochrony, w szczególności nosić odpowiednie ubranie i maski.
n Podczas spryskiwania, jak i w miejscu pracy nie
wolno palić. Opary po farbie są także łatwopalne.
n Paleniska, otwarte światło lub urządzenia
wytwarzające iskry nie mogą znajdować się w pobliżu lub być używane.
n Nie przechowywać i nie spożywać potraw i
napojów w pomieszczeniu, w którym się pracuje.
Opary po farbie są szkodliwe.
n Pomieszczenie robocze musi być większe niż 30
m3i musi być zapewniona wystarczająca wymiana powietrza podczas spryskiwania i suszenia. Nie spryskiwać pod wiatr. Zasadniczo przy rozpryskiwaniu łatwopalnych, ewentualnie niebezpiecznych środków przestrzegać postanowień lokalnych organów policji.
n Przy połączeniu z wężem ciśnieniowym PVC nie
obrabiać środków takich jak benzyna lakowa, alkohol butylowy, chlorek metylenu (skrócenie „żywotności” urządzenia).
1.4 Użytkowanie zbiornika ciśnieniowego
n Kto stosuje zbiornik ciśnieniowy musi utrzymać
go w prawidłowym stanie, właściwie użytkować, nadzorować, podejmować niezbędne czynności, by utrzymać go w dobrym stanie i naprawiać oraz stosownie do okoliczności podejmować wymagane środki bezpieczeństwa.
n Organ nadzorujący może w każdym wypadku
zarządzić potrzebne środki kontrolne.
n Zbiornik ciśnieniowy nie może być używany, gdy
wykazuje usterki, które zagrażają obsługującym lub osobom trzecim.
n Zbiornik ciśnieniowy należy regularnie sprawdzać
, czy nie jest uszkodzony, np. zardzewiały. Jeśli stwierdzą Państwo usterki, proszę zgłosić się do autoryzowanego serwisu.
Proszę zachować wskazówki bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia
1. Pokrywa obudowy
2. Zbiornik ciśnieniowy
3. Kółko
4. Stopka
5. Szybkozłączka (regulowane powietrze ciśnieniowe)
6. Manometr (ustawione ciśnienie może być odczytane)
7. Regulator ciśnienia
8. Włącznik / Wyłącznik
9. Uchwyt do transportu
10. Zawór bezpieczeństwa
11. Śruba spustowa usuwająca skropliny
12. Filtr zasysanego powietrza
PL
12
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 12
3. Obszar zastosowania
Kompresor służy do pozyskiwania sprężonego powietrza dla narzędzi pneumatycznych.
Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ~ 50 Hz Moc silnika kW: 1,1 Liczba obrotów kompresora min-1: 2850 Ciśnienie robocze bar: 8 Pojemność zbiornika ciśnieniowego (w litrach): 40 Teoretyczna wydajność zasysania l/min. 140 Poziom mocy akustycznej LWAin dB: 92 Rodzaj ochrony: IP20 Waga urządzenia w kg: 23
5. Wskazówki do ustawiania
n Należy sprawdzić, czy urządzenie nie zostało
uszkodzone podczas transportu. Ewentualne szkody zgłosić natychmiast firmie transportowej, która dostarczyła kompresor.
n Kompresor powinien być ustawiony w pobliżu
użytkownika.
n Unikać długich przewodów powietrznych i długich
przewodów doprowadzających (przedłużaczy).
n Zwracać uwagę na suche i wolne od kurzu
powietrze zasysane.
n Nie stawiać kompresora w wilgotnym lub mokrym
pomieszczeniu.
n Kompresor musi być używany w nadających się
do tego pomieszczeniach (dobrze wietrzonych, o temperaturze od +5°C do 40°C). W pomieszczeniu nie mogą się znajdować pyły, kwasy, opary, eksplodujące lub łatwopalne gazy.
n Kompresor przeznaczony jest do zastosowania w
suchych pomieszczeniach. Niedozwolone jest użycie w branżach, gdzie stosuje się wodę rozpryskową.
6. Montaż i uruchomienie
Uwaga! Przed uruchomieniem konieczny jest całkowity montaż urządzenia!
6.1. Montaż kół (3)
Załączone kółka muszą być zamontowane według rys. 3.
6.2. Montaż stopki (4)
Załączony gumowy zderzak musi być zamontowany według rys. 4.
6.3. Napięcie sieciowe
Kompresor jest wyposażony w kabel zasilający z wtyczką z zestykiem ochronnym. Może być ona podłączona do każdego gniazdka wtykowego z zestykiem ochronnym 230V ~ 50 Hz, który ma bezpiecznik 16 A. Przed użyciem zwrócić uwagę na to, czy napięcie znamionowe zgadza się z napięciem roboczym podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. Długie przewody doprowadzające jak przedłużacze, kable bębnowe itd. powodują spadek napięcia i mogą uszkodzić rozruch silnika. Przy niskich temperaturach poniżej +5°C rozruch silnika jest utrudniony.
6.4 Włącznik / wyłącznik (8)
Poprzez wyciągnięcie przycisku (8) kompresor zostaje włączony. Aby wyłączyć kompresor trzeba wcisnąć czerwony przycisk (8) (rys. 2)
6.5 Regulacja ciśnienia: (Rys. 1)
n Dzięki regulatorowi ciśnienia (7) może być
ustawione ciśnienie na manometrze (6).
n Ustawione ciśnienie może być przejęte przez
szybkozłączkę (5).
6.6 Regulacja włącznika ciśnieniowego
Włącznik ciśnieniowy ustawiany jest fabrycznie. Ciśnienie włączenia ok. 6 bar Ciśnienie wyłączenia ok. 8 bar
PL
13
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 13
7. Wymiana przewodu zasilającego
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifikacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie i konserwacja
Uwaga! Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej z konserwacją i czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Uwaga!
Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie! Niebezpieczeństwo poparzenia!
Uwaga!
Przed przeprowadzaniem czyszczenia lub konserwacji usunąć ciśnienie ze zbiornika.
8.1 Czyszczenie
n Elementy zabezpieczające utrzymywać w
czystości. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
n Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdorazowym użyciu.
n Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
n Przed czyszczeniem kompresora odłączyć wąż i
urządzenia natryskowe. Kompresora nie czyścić wodą, rozpuszczalnikiem i podobnymi środkami.
8.2 Skropliny
Spuszczać skropliny codziennie poprzez otworzenie zaworu odprowadzającego wodę (11) (spodnia część zbiornika ciśnieniowego).
8.3 Zawór bezpieczeństwa (10)
Zawór bezpieczeństwa ustawiony jest na najwyższe dopuszczalne ciśnienie zbiornika ciśnieniowego. Niedopuszczalne jest przestawianie zaworu bezpieczeństwa lub usunięcie jego plomby. Aby zawór bezpieczeństwa właściwie funkcjonował, gdy zajdzie taka konieczność, powinien zostać od czasu do czasu uruchomiony. Pociągnąć tak mocno pierścień, aż sprężone powietrze zostanie
wydmuchane w słyszalny sposób. Następnie puścić pierścień.
8.4 Czyszczenie filtra ssania (12)
Filtr ssania zapobiega zasysaniu kurzu i brudu. Koniecznie czyścić filtr przynajmniej co 300 godzin roboczych. Zapchany filtr ssania znacznie obniża wydajność kompresora. Zdjąć filtr z kompresora, poluzowując śrubę na pokrywie z tworzywa sztucznego (J) (rys. 6). Podnieść pokrywę (J) i wyjąć filtr ssania (12) (rys. 7). Ostrożnie wytrzepać filtr i przedmuchać go sprężonym powietrzem przy niskim ciśnieniu (ok. 3 bar). Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
8.5 Przechowywanie
Uwaga!
Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządzenie i wszystkie załączone narzędzia pneumatyczne. Odstawić kompresor w taki sposób, żeby nie mógł być użytkowany przez osoby nieupoważnione.
Uwaga!
Kompresor przechowywać w suchym i niedostępnym dla nieupoważnionych osób miejscu. Nie przechylać urządzenia, urządzenie przechowywać w pozycji stojącej!
9. Zamawianie części zamiennych
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
n Typ urządzenia n Numer artykułu urządzenia n Numer identyfikacyjny urządzenia n Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.isc-gmbh.info
10. Usuwanie odpadów i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Kompresor oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urządzenia proszę dostarczyć do punktu zbiorczego surowców wtórnych. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego!
PL
14
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 14
PL
15
11. Możliwe przyczyny usterek
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Kompresor nie działa 1. Brak napięcia 1. Sprawdzić kabel, wtyczkę,
bezpieczniki i gniazdko.
2. Za niskie napięcie 2. Unikać za długich przedłużaczy. Stosować przedłużacze z wystarczającym przekrojem.
3. Za niska temperatura
zewnętrzna
3. Nie użytkować, gdy temperatura zewnętrzna spadnie poniżej +5° C
4. Przegrzany silnik 4. Pozwolić silnikowi ostygnąć, usunąć przyczynę przegrzania.
Kompresor działa, jednak brak ciśnienia
1. Nieszczelny zawór zwrotny 1. Wymienić zawór zwrotny.
2. Zniszczone uszczelki 2. Sprawdzić uszczelki, wymienić zniszczone uszczelki w autoryzowanym serwisie.
3. Nieszczelna śruba spustowa
usuwająca skropliny (11)
3. Przykręcić śrubę ręką, sprawdzić uszczelkę na śrubie, ewentualnie wymienić.
Kompresor działa, ciśnienie jest wskazywane na manometrze, jednak narzędzia nie działają
1. Nieszczelne łącze wężowe 1. Sprawdzić wąż pneumatyczny i narzędzia, ewentualnie wymienić
2. Nieszczelne sprzęgło
szybkodziałające
2. Sprawdzić sprzęgło szybkodziałające, ewentualnie wymienić.
3. Za małe ciśnienie ustawione na regulatorze ciśnienia
3. Dokręcić regulator ciśnienia.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 15
Внимание!
При пользовании устройствами необходимо следовать правилам техники безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственности за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
1.1 Указания по технике безопасности
Внимание! При использовании этого
компрессора необходимо провести основные мероприятия по защите от ударов, травм и пожара. Перед использованием устройства прочтите эти указания и следуйте им.
1. Содержите в порядке Ваше рабочее место – Беспорядок на рабочем месте создает опасность получения травм.
2. Учитывайте влияние окружающей среды – Не подвергайте компрессор воздействию дождя. Не используйте компрессор во влажной или сырой среде. Обеспечьте хорошее освещение. Запрещено использовать компрессор вблизи воспламеняющихся жидкостей и газов.
3. Предохраняйте себя от ударов током – Избегайте контакта тела с заземленными деталями, например трубами, радиаторами отопления, печами, холодильниками.
4. Не допускайте к устройству детей! – Не позволяйте посторонним лицам прикасаться к компрессору или кабелю, не подпускайте их к Вашему рабочему месту.
5. Храните Ваш компрессор в надежном
месте
– Неиспользуемый компрессор должен храниться в сухом, запертом и недоступном для детей помещении.
6. Не перегружайте Ваш компрессор – Ваша работа будет надежней и лучше, если устройство будет работать в указанной
области диапазона мощности.
7. Одевайте для работы подходящую одежду
– Не одевайте широкие одежды или украшения. Они могут быть захвачены подвижными деталями. Рекомендуется при работе вне помещений использовать резиновые перчатки и нескользкую обувь. Одевайте на длинные волосы сетку для волос.
8. Не используйте кабель для посторонних
целей
– Не тяните компрессор за кабель, и не используйте его для того, чтобы вытянуть штекер из розетки электросети. Защищайте кабель от жары, масла и острых кромок.
9. Тщательно ухаживайте за Вашим
компрессором
– Содержите компрессор в чистоте, для того чтобы работать с ним уверенно и надежно. Следуйте предписаниям по техническому уходу. Контролируйте регулярно штекер и кабель, и при повреждениях их должен заменить имеющий допуск специалист. Контролируйте регулярно удлинительный кабель и заменяйте если они повреждены.
10. Вынимайте из розетки штекер
электропитания
– Если Вы не используете устройство и перед техобслуживанием.
11. Не допускайте непреднамеренного пуска
– При подключении к электросети убедитесь, что переключатель выключен.
12. Удлинительный кабель вне помещений
– Используйте вне помещений только допущенный для этого и соответственно помеченный удлинительный кабель.
13. Будьте всегда внимательны
– Следите за своей работой. Действуйте здравомысляще. Не используйте компрессор, если Вы не можете сконцентрироваться.
14. Проверяйте компрессор на повреждения
– Перед дальнейшим использованием компрессора проверьте защитные приспособления или слегка поврежденные части на работоспособность и соответствие предписанию. Проверьте работу подвижных частей на заедания или повреждения. Все части должны быть правильно установлены для обеспечения безопасности устройства. Поврежденные защитные приспособления и детали должны быть надлежащим образом отремонтированны или заменены в сервисной мастерской в том случае, если в руководстве по эксплуатации нет других указаний. Поврежденные переключатели необходимо заменить в сервисной мастерской.
RUS
16
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:30 Seite 16
RUS
17
Запрещено использовать инструмент, у которого переключатель не включает и не выключает.
15. Внимание! – Для Вашей собственной безопасности используйте только принадлежности и дополнительные устройства, которые указаны в руководстве по эксплуатации или рекомендованы и указаны изготовителем. При использовании отличных от рекомендованных в руководстве по эксплуатации или каталоге специальных дополнительных приспособлений может возникнуть опасность получения травмы.
16. Ремонт только у специалиста электрика Ремонт разрешается осуществлять только специалисту электрику, в противном случае пользователь может получить травмы.
17. Шумы – При работе компрессора используйте средства защиты слуха.
18. Замена соединительного трубопровода Если соединительный трубопровод будет поврежден, то его должны заменить либо изготовитель или специалист электрик, для того чтобы избежать опасностей.
1.2 Указания по технике безопасности для работы с сжатым воздухом и распыляющими пистолетами
n Компрессор и трубопровод достигают при
работе высоких температур. При прикосновении образуется ожог.
n Необходимо не допускать примесей в
засываемых компрессором газах или парах, которые могут привести к пожару или взрыву.
n При отсоединении шланговой муфты
необходимо удерживать прочно соединительный элемент шланга рукой для того, чтобы избежать травм от отлетающего шланга.
n Во время работы с распыляющим пистолетом
используйте защитные очки. Подхваченные струей частицы могут легко нанести травмы.
n Запрещено обдувать продувочным
пистолетом людей или очищать одежду на теле.
1.3 Указания по технике безопасности при окраске распылением
n Запрещено работать с лаками и
растворителями с температурой вспышки ниже 55° C.
n Не нагревайте лаки и растворители. n Если осуществляется работа с вредными для
здоровья жидкостями, то необходимо
использовать защитные приспособления (маски для лица). Следуйте приведенным изготовителями таких средств указаниям о проведении мероприятий по защите.
n Следуйте нанесенным на упаковке
перерабатываемых материалов данным и обозначениям распоряжений по обращению с опасными материалами. При необходимости необходимо провести дополнительные защитные мероприятия, прежде всего одевайте подходящие одежды и маски.
n Запрещено курить во время распыления, а
также в самом рабочем помещении. Пары краски также могут легко воспламениться.
n Запрещено проводить работы при наличии
открытого огня или создающих искры устройств.
n Запрещено хранить и употреблять пищу и
напитки в рабочем помещении. Пары краски вредны для здоровья.
n Рабочее помещение должно быть больше
30 м3, а также необходимо обеспечить достаточный воздухообмен при распылении и сушке. Не распылять против ветра. Необходимо всегда при разбрызгивании горючих или опасных распыляемых составов соблюдать правила местных органов правопорядка.
n Не используйте шланги из ПВХ для работы с
такими веществами, как лаковый бензин, бутиловый спирт и хлористый метил (сокращает срок службы).
1.4 Эксплуатация емкостей высокого давления
n Работающий с емкостью высокого давления
обязан содержать его в надлежащем состоянии, контролировать, проводить вовремя работы по техническому обслуживанию и необходимому ремонту, а также необходимые мероприятия по технике безопасности.
n Орган надзора может в отдельных случаях
потребовать провести необходимые мероприятия по контролю.
n Запрещено использовать емкость высокого
давления, если оно имеет какие-либо недостатки, которые могут создать опасность для работающих с устройством или посторонних лиц.
n Регулярно контролируйте емкость высокого
давления на повреждения, такие как например ржавление. Если Вы обнаружили повреждения, то Вам необходимо обратиться в сервисную мастерскую.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 17
Храните указания по технике безопасности в надежном месте.
2. Описание устройства
1. Крышка корпуса
2. Емкость высокого давления
3. Колесо
4. Опорная ножка
5. Быстродействующая муфта (отрегулированный сжатый воздух)
6. Манометр (можно считать заданное давление)
7. Регулятор давления
8. Переключатель включено-выключено
9. Рукоятка для транспортировки
10. Предохранительный клапан
11. Винт выпуска конденсата
12. Всасывающий воздушный фильтр
3. Область использования
Компрессор предназначен для выработки сжатого воздуха для приводимого в действие сжатым воздухом инструмента.
Пожалуйста, примите во внимание, что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленности, ремесле или индустрии. Мы не даем гарантийных обязательств, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности.
Устройство можно использовать только в соответствии с его предназначением. Любое другое, выходящее за эти рамки использование, считается не соответствующим предписанию. За возникшие в результате этого ущерб или травмы любого рода несет ответственность пользователь или работающий с инструментом, а не изготовитель.
4. Технические данные
Параметры электросети: 230 в ~ 50 Гц Мощность двигателя, кВт: 1,1 Скорость вращения компрессора мин-1: 2850 Рабочее давление, бар: 8 Объем емкости высокого давления (в литрах): 40 Теоретическая мощность выхода, л/мин: 140 Уровень мощности шума, LWAв дБ: 92 Тип защиты: IP20 Вес устройства в кг: 23
5. Указания к установке
n Проверьте устройство на наличие
повреждений во время транспортировки. О имеющихся повреждениях необходимо немедленно сообщить транспортному предприятию, которое доставило компрессор.
n Компрессор должен быть установлен вблизи
потребителя.
n Нужно избегать длинных путей воздуховодов
и большой длины кабелей питания (удлинительный кабель).
n Обеспечьте всасывание сухого и не
содержащего пыль воздуха.
n Не устанавливайте компрессор во влажных
или сырых помещениях.
n Компрессор можно использовать только в
подходящих помещениях (хорошая вентиляция, температура окружающей среды от +5°C до +40°C). В помещении не должно быть пыли, кислот, паров, взрывоопасных или воспламеняющихся газов.
n Компрессор предназначен для работы в сухих
помещениях. Запрещено использовать его в областях, где производятся работы с разбрызгиванием воды.
RUS
18
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 18
RUS
19
6. Монтаж и ввод в эксплуатацию
Внимание! Перед вводом в эксплуатацию необходимо полностью собрать устройство!
6.1 Монтаж колес (3)
Установите приложенные колеса согласно рисунку 3.
6.2 Монтаж опорных ножек (4)
Установите приложенные резиновые наконечники в соответствии с рисунком 4.
6.3 Подключение электропитания
Компрессор имеет питание от сети и оснащен штекером с защитным контактом. Его можно подключать к штепсельной розетке с защитным контактом 230 в ~ 50 Гц, имеющей защиту 16 A. Проверьте перед вводом в эксплуатацию соответствие напряжения сети напряжению, указанному на табличке с паспортными данными устройства. Длинные кабели питания, а также удлинители, кабельные барабаны и т.д. могут вызвать падение напряжения и тем самым затруднить пуск двигателя. При температурах ниже +5°C пуск двигателя затруднен из-за тяжелого хода.
6.4 Переключатель вкл-выкл (8)
Для включения компрессора вытянуть наружу кнопку (8). Для выключения компрессора нужно нажать на кнопку (8). (рисунок 2)
6.5 Регулировка давления: (рисунок 1)
n При помощи регулятора давления (7) можно
отрегулировать давление на манометре (6).
n Отрегулированное давление выдается на
быстродействующую муфту (5).
6.6 Переключатель, срабатывающий от
давления
Переключатель, срабатывающий от давления отрегулирован на заводе изготовителя. Значение давления включения примерно 6 бар Значение давления выключения примерно 8 бар
7. Замена кабеля питания электросети
Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства, то его должен заменить изготовитель устройства, его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того, чтобы избежать опасностей.
8. Очистка и техобслуживание
Внимание! Вынимайте из розетки перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию штекер электропитания.
Внимание!
Ждите до тех пор пока компрессор остынет полностью! Опасность получить ожоги!
Внимание!
Перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию нужно сбросить давление в емкости.
8.1 Очистка
n Содержите защитные приспособления как
можно более свободными от пыли и грязи. Протрите устройство чистой тряпкой или обдуйте сжатым воздухом под невысоким давлением.
n Мы рекомендуем очищать устройство сразу
после использования.
n Очищайте регулярно устройство влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки и растворители, они могут разъесть пластмассовые детали устройства. Следите за тем, чтобы во внутрь устройства не попала вода.
n Удалите перед очисткой шланг и воду для
разбрызгивания из компрессора. Запрещено очищать компрессор водой, растворителем или подобными средствами.
8.2 Конденсат
Ежедневно выпускайте конденсат при помощи открытия клапана удаления воды (11) (дно емкости высокого давления).
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 19
8.3 Предохранительный клапан (10)
Предохранительный клапан отрегулирован на самое высокое допустимое давление емкости высокого давления. Запрещено изменять регулировку предохранительного клапана или удалять его пломбу. Для того, чтобы предохранительный клапан при необходимости сработал, его нужно время от времени приводить в действие. Сильно потяните за кольцо, пока не станет слышно как будет выпущен сжатый воздух. Затем вновь отпустите кольцо.
8.4 Очистка фильтра всасывания (12)
Фильтр всасывания предотвращает всасывание пыли и грязи. Необходимо очищать этот фильтр после каждых 300 часов работы. Засоренный фильтр всасывания значительно снижает производительность компрессора. Удалите фильтр из компрессора, вывинтив винт из пластмассовой крышки (J) (рисунок 6). Поднимите пластмассовую крышку (J) и удалите находящийся под ней воздушный фильтр всасывания (12) (рисунок 7). Необходимо осторожно выколотить сор из фильтра и продуть его сжатым воздухом под низким давлением (примерно 3 бара). Сборка осуществляется в обратной последовательности.
8.5 Подшипниковая опора
Внимание!
Выньте штекер электропитания из розетки, выпустите воздух из устройства и всех подключенных инструментов на сжатом воздухе. Защитите компрессор от несанкционированного включения.
Внимание!
Храните компрессор только в сухом и недоступном для посторонних месте. Не опрокидывать, хранить только в стоячем положении!
9. Заказ запасных деталей
При осуществлении заказа запасных деталей необходимо привести следующие данные;
n тип устройства n номер арт. устройства n идент. номер устройства n номер запасной детали необходимой
запасной части Актуальные цены и информацию Вы можете найти по адресу www.isc-gmbh.info
10. Утилизация и вторичная переработка
Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья.
Компрессор и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в специализированном магазине или в местных органах правления!
RUS
20
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 20
RUS
21
Проблема Причина Устранение
Компрессор не работает 1. Отсутствует напряжение в
электросети
1. Проверить кабель, штекер электропитания, предохранитель и розетку электросети.
2. Напряжение в электросети слишком низкое
2. Избегайте слишком больших длин удлинительных кабелей. Используйте удлинительные кабели с
достаточным поперечным сечением жил.
3. Слишком низкая внешняя температура
3. Эксплуатировать при температуре снаружи не ниже +5° C.
4. Двигатель перегрелся 4. Дать двигателю остыть, при необходимости устранить причину перегрева.
Компрессор работает, но нет давления
1. Негерметичен обратный
клапан
1. Заменить обратный клапан.
2. Уплотнения неисправны. 2. Проверить уплотнения, заменить неисправные уплотнения в специализированной мастерской.
3. Негерметичен винт выпуска
конденсата (11).
3. Затянуть сильнее винт рукой. Проверить уплотнитель на винте, при необходимости заменить.
Компрессор работает, манометр показывает давление, но инструменты не работают.
1. Негерметичны шланговые соединения.
1. Проверить шланги сжатого воздуха и инструмент, при необходимости заменить.
2. Негерметична быстродействующая муфта.
2. Проверить быстродействующую муфту, при необходимости заменить.
3. На регуляторе давления установлено слишком низкое давление.
3. Регулятор давления открыть больше.
11. Возможные причины неисправностей
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 21
Atenøie!
La folosirea aparatului trebuiesc respectate câteva måsuri de siguranøå pentru a se putea evita accidentele μi pagubele. Citiøi cu atenøie aceste instrucøiuni de folosire. Påstraøi-le cu grijå pentru a avea întotdeauna la dispoziøie informaøiile necesare. Dacå daøi aparatul unei alte persoane, vå rugåm så înmânaøi μi aceste instrucøiuni de folosire. Noi nu preluåm nici o garanøie pentru accidente sau pagube care provin din nerespectarea acestor instrucøiuni de folosire μi a indicaøiilor de siguranøå.
1. Indicaøii de siguranøå
1.1 Indicaøii de siguranøå
Atenøie! La folosirea acestui compresor,
pentru evitarea μocurilor electrice, pericolelor de accidentare μi incendiu trebuiesc respectate urmåtoarele måsuri de siguranøå fundamentale. Citiøi μi øineøi cont de aceste indicaøii înainte de folosirea compresorului.
1. Påstraøi intervalul de lucru în ordine
– Dezordinea în intervalul de lucru måreμte pericolul de accidentare.
2. Øineøi cont de influenøele mediului
– Nu låsaøi compresorul în ploaie. Nu folo siøi compresorul în medii umede sau ude. Asiguraøi o aerisire bunå. Nu folosiøi com presorul în apropierea lichidelor sau gaze lor inflamabile.
3. Protejaøi-vå împotriva μocurilor electrice
– Evitaøi atingerea obiectelor påmântate cum ar fi conducte, calorifere, aragaze, fri­gidere.
4. Øineøi copiii la distanøå!
– Nu låsaøi alte persoane så atingå com presorul sau cablul acestuia, øineøi-le la distanøå faøå de locul de muncå.
5. Depozitaøi compresorul în siguranøå
– Compresorul nefolosit se va depozita într-o încåpere uscatå, închiså μi într-un mod inaccesibil copiilor.
6. Nu suprasolicitaøi compresorul
– Dumneavoastrå lucraøi mai bine μi mai sigur în intervalul de putere indicat.
7. Purtaøi îmbråcåminte de lucru core­spunzåtoare
– Nu purtaøi îmbråcåminte largå sau bijute­rii. Acestea pot fi prinse de piesele aflate în miμcare. La lucrul în aer liber se reco­mandå folosirea månuμilor de cauciuc μi a încåløåmintei nealunecoase.
În cazul pårului lung purtaøi un fileu de pår.
8. Nu folosiøi cablul în alte scopuri
– Nu trageøi compresorul de cablu μi nu folosiøi cablul pentru a scoate μtecherul din prizå. Protejaøi cablul de cåldurå, ulei μi muchii tåioase.
9. Îngrijiøi compresorul dumneavoastrå
– Påstraøi compresorul curat pentru a putea lucra bine μi sigur cu el. Urmaøi pre scripøiile referitoare la lucrårile de întreøine re. Controlaøi cu regularitate μtecherul μi cablul μi în cazul în care acestea sunt deteriorate se vor înlocui de cåtre un spe­cialist recunoscut. Controlaøi cu regularita­te cablul prelungitor μi dacå este necesar înlocuiøi-l.
10. Scoateøi μtecherul din prizå
– Atunci când compresorul nu se foloseμte sau înaintea tuturor lucrårilor de întreøinere se va scoate μtecherul din prizå.
11. Evitaøi pornirile accidentale
– Asiguraøi-vå cå întrerupåtorul este pe oprit atunci când racordaøi compresorul la reøeaua de curent.
12. Cablurile prelungitoare în aer liber
– În aer liber se vor folosi numai cablurile prelungitoare special prevåzute μi marcate corespunzåtor pentru acest scop.
13. Fiøi permanent atenøi
– Observaøi-vå lucrul. Fiøi prudenøi. Nu folosiøi compresorul atunci când nu sunteøi concentraøi.
14. Controlaøi compresorul de deterioråri
– Înainte oricårei utilizåri controlaøi cu ate­nøie dispozitivele de protecøie sau piesele uμor deteriorate de funcøionarea lor ire­proμabilå μi conformå cu scopul. Verificaøi dacå funcøionarea pieselor în miμcare este în regulå, dacå acestea nu sunt blocate sau dacå nu existå piese deteriorate. Toate piesele trebuie så fie montate corect μi så asigure toate operaøiile specifice apa­ratului. Dispozitivele de protecøie μi piesele deteriorate trebuiesc reparate sau înlocuite profesional de cåtre un atelier service pen­tru clienøi atunci când în instrucøiunile de folosire nu este prevåzut altceva. Întreru­påtoarele deteriorate trebuiesc înlocuite într-un atelier service pentru clienøi. Nu folosiøi aparatele la care întrerupåtorul oprire/pornire nu funcøioneazå.
15. Atenøie!
– Pentru propria dumneavoastrå siguranøå, folosiøi numai auxiliari μi aparate auxiliare care sunt menøionate în instrucøiunile de
RO
22
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 22
RO
23
folosire sau care sunt recomandate sau indicate de cåtre producåtor. Folosirea altor echipamente ataμabile sau auxiliari decât cele recomandate în instrucøiunile de folosire sau în catalog poate reprezenta pentru dumneavoastrå un pericol de acci­dentare.
16. Reparaøiile numai de cåtre electricieni profesioniμti
Reparaøiile se vor efectua numai de cåtre un electrician profesionist, în caz contrar pot interveni accidente la utilizator.
17. Zgomotul
– Pe timpul folosirii compresorului se va proteja auzul.
18. Schimbarea cablurilor de legåturå
Atunci când cablurile de legåturå sunt deteriorate, acestea se vor schimba de cåtre producåtor sau un electrician profe­sionist pentru a se evita pericolele.
1.2 Indicaøii de siguranøå pentru lucrul cu aer comprimat μi pistoale de purjare
n Pe timpul funcøionårii compresorul μi conductele
ating temperaturi înalte.
n Contactul cu acestea provoacå arsuri. n Gazele aspirate de compresor nu au voie så
conøinå adaosuri care ar putea duce la incendii sau explozii în compresor.
n La desfacerea cuplajului furtunului, piesa de
cuplare a furtunului se va øine cu mâna pentru a se evita våtåmårile provocate de furtunul aruncat cu presiune înapoi.
n La lucrårile cu pistolul de purjare se vor purta
ochelari de protecøie. Datoritå corpurilor stråine μi a pieselor purjate împrejur pot interveni uμor våtåmåri. Cu pistolul de purjat nu se va purja asupra persoanelor μi nu se vor curåøa hainele de pe corp.
1.3 Indicaøii de folosire la pulverizarea vopselei!
n Nu se vor prelucra lacuri sau solvenøi cu un
punct de aprindere mai mic de 55 °C.
n Lacurile μi solvenøii nu se vor încålzi. n Dacå se prelucreazå lichide dåunåtoare
sånåtåøii, drept protecøie sunt necesare aparate filtrante (måμti de faøå). Øineøi cont μi de datele referitoare la måsurile de protecøie ale producåtorilor acestor substanøe.
n Se va øine cont de datele μi simbolurile din
reglementårile referitoare la substanøele periculoase prezentate pe ambalajul materialului de prelucrat. În caz contrar se vor lua måsuri de protecøie suplimentare μi în mod special se va
purta îmbråcåminte μi o mascå corespunzåtoare.
n Pe timpul stropirii precum μi în încåperea în care
se lucreazå nu se va fuma. Vaporii de vopsea sunt deasemenea uμor inflamabili.
n Nu trebuie så existe sau så fie folosite locurile de
foc, lumina deschiså sau maμini care produc scântei.
n Mâncarea sau båuturile nu se vor påstra sau
consuma în încåperea în care se lucreazå. Vaporii de vopsea sunt dåunåtori.
n Încåperea în care se lucreazå trebuie så fie mai
mare de 30 m3μi trebuie asiguratå o circulaøie suficientå a aerului la pulverizare μi uscare. Nu se va pulveriza împotriva vântului. Întotdeauna în cazul pulverizårii substanøelor inflamabile respectiv periculoase se va øine cont de prevederile autoritåøii poliøieneμti locale.
n Nu se vor prelucra medii cum ar fi spirtul alb,
alcoolul butilic μi metilencloridul împreunå cu furtunurile de presiune din PVC (reducerea duratei de funcøionare).
1.4 Folosirea recipienøilor de presiune
n Cine exploateazå un recipient de presiune
trebuie så menøinå acesta într-o stare regulamentarå, så-l exploateze într-o stare regulamentarå, så-l supravegheze, så întreprindå imediat lucrårile necesare de punere în funcøiune μi de întreøinere μi så ia måsurile necesare de siguranøå în funcøie de circumstanøe.
n Inspectoratul poate dispune în anumite cazuri
måsurile de supraveghere necesare.
n Un recipient de presiune nu se va exploata
atunci când prezintå imperfecøiuni de pe urma cårora pot fi accidentaøi operatorii sau terøii.
n Recipientul de presiune se va controla cu
regularitate de deterioråri, cum ar fi de exemplu rugina. Dacå aøi constatat deterioråri adresaøi-vå vå rugåm atelierului service pentru clienøi.
Påstraøi cu grijå indicaøiile de siguranøå.
2. Descrierea aparatului
1. Carcasă
2. Recipient sub presiune
3. Roată
4. Picior suport
5. Cuplaj rapid (presiune a aerului reglată)
6. Manometru (presiunea setată poate fi citită)
7. Regulator de presiune
8. Comutator pornit/oprit
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 23
9. Mâner de transport
10. Ventil de siguranţă
11. Şurub de scurgere a apei de condens
12. Filtru de sucţiune
3. Domeniul de utilizare
Compresorul serveμte la producerea aerului comprimat pentru echipamente acøionate cu aer sub presiune.
Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că maşinile noastre nu sunt construite pentru utilizare în domeniile meşteşugăreşti şi industriale. Noi nu preluăm nici o garanţie atunci când aparatul este folosit în întreprinderile meşteşugăreşti sau industriale ori în scopuri similare.
Maşina se va utiliza numai conform scopului pentru care este concepută. Orice altă utilizare nu este în conformitate cu scopul. Pentru pagubele sau vătămările rezultate în acest caz este responsabil utilizatorul/operatorul şi nu producătorul.
4. Date tehnice
Racordul de reøea: 230 V~ 50 Hz Puterea motorului kW: 1,1 Turaøia compresorului min-1: 2850 Presiunea de lucru (în bari): 8
Volumul recipientului de presiune (în litri): 40
Capacitatea de aspiraøie teoreticå l/min.: 140 Nivelul puterii sonore LWAin dB: 92 Modul de protecøie: IP20 Greutatea aparatului în kg: 23
5. Indicaøii de amplasare
n Verificaøi aparatul de eventualele deterioråri pe
timpul transportului. Deteriorårile respective se vor transmite imediat firmei transportoare care a livrat compresorul.
n Compresorul se va amplasa în apropierea
consumatorului.
n Se va evita folosirea conductelor de aer μi a
cablurilor de alimentare (cabluri prelungitoare) lungi.
n Aerul aspirat trebuie så fie uscat μi lipsit de praf. n Compresorul nu se va amplasa în încåperi
umede sau ude.
n Compresorul se va folosi numai în încåperi
corespunzåtoare (bine aerisite, temperatura ambiantå +5 °C - +40 °C). În încåpere nu are voie så existe praf, acizi, vapori, gaze explozive sau inflamabile.
n Compresorul se preteazå la utilizare în încåperi
uscate. În intervalele în care se lucreazå cu apå de stropit este interziså folosirea compresorului.
6. Montarea μi punerea în funcøiune
Atenøie! Înainte de punerea în funcøiune aparatul se va monta neapårat complet!
6.1 Montarea roøilor (3)
Roøile trebuiesc montate conform figurii 3.
6.2 Montarea piciorului (4)
Amortizorul de cauciuc trebuie montat conform figurii 4
6.3 Racordul electric
Compresorul este echipat cu un cablu de reøea cu μtecher cu contact de protecøie. Acesta poate fi racordat la orice prizå cu contact de protecøie de 230 V ~ 50 Hz care este prevåzutå cu o siguranøå de 16 A. Înainte de punerea în folosiøå verificaøi dacå tensiunea de reøea corespunde cu tensiunea de funcøionare menøionatå pe plåcuøa cu datele aparatului. Cablurile de alimentare lungi precum μi prelungitoarele, tamburii de cablu μi altele provoacå scåderea tensiunii μi pot împiedica pornirea motorului. La temperaturi joase sub +5° C pornirea motorului este prejudiciatå de mersul greoi.
6.4 Întrerupător pornire/oprire (8)
Compresorul se porneşte prin tragerea afară a butonului (8). Pentru oprirea compresorului butonul (8) trebuie apăsat în jos. (Fig. 2)
6.5 Reglarea presiunii (figura 1):
n Cu ajutorul regulatorului de presiune (7) poate fi
reglatå presiunea la manometru (6).
n Presiunea reglatå poate fi luatå la cuplajul rapid
(5).
6.6 Reglarea comutatorului de presiune
Comutatorul de presiune este reglat din fabricå. Presiunea de pornire ca. 6 bari Presiunea de oprire 8 bari
RO
24
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 24
RO
25
7. Schimbarea cablului de racord la reţea
În cazul deteriorării cablului de racord la reţea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de către producător sau un scervice clienţi sau de opersoană cu calificare similară.
8. Curåøirea μi întreøinerea
Atenøie!
Înaintea tuturor lucrårilor de curåøire μi întreøinere se va scoate μtecherul din prizå.
Atenøie!
Aμteptaøi pânå când compresorul s-a råcit complet! Pericol de ardere!
Atenøie!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere cazanul se va scoate de sub presiune.
8.1 Curåøirea
n Påstraøi dispozitivele de protecøie cât mai curat
posibile. Ωtergeøi aparatul cu o cârpå curatå sau suflaøi praful de pe el cu aer sub presiune la o presiune micå.
n Recomandåm curåøirea aparatului imediat dupå
utilizare.
n Curåøaøi aparatul cu regularitate cu o cârpå
umedå μi puøin såpun. Nu folosiøi detergenøi sau solvenøi; aceμtia pot ataca pårøile din material plastic. Fiøi atenøi så nu intre apå în interiorul aparatului.
n Înainte de curăţire, furtunul şi uneltele de stropit
se vor demonta de pe compresor. Compresorul nu se va curăţa cu apă, solvenţi sau ceva asemănător.
8.2 Apa de condens
Apa de condens se va scurge zilnic prin deschiderea ventilului de drenare (11) (la partea de jos a recipientului de presiune).
8.3 Ventilul de siguranøå (10)
Ventilul de siguranøå este reglat pe presiunea maximå admiså a recipientului de presiune. Nu este permiså modificarea ventilului de siguranøå μi îndepårtarea plombei. Pentru ca ventilul de siguranøå în caz de necesitate så funcøioneza corect, acesta trebuie acøionat din când în când. Trageøi puternic de inel pânå când aerul comprimat iese cu zgomot. Apoi eliberaøi din nou ventilul.
8.4 Curăţarea filtrului de sucţiune (12)
Filtrul de sucţiune împiedică aspirarea prafului şi a murdăriei. Este necesar ca acest filtru să fie curăţat cel puţin la fiecare 300 de ore de funcţionare. Un filtru de sucţiune înfundat reduce considerabil puterea compresorului. Îndepărtaţi filtrul prin desfacerea şurubului de pe carcasa din material plastic (J) (Fig.
6). Îndepărtaţi carcasa din material plastic (J) şi scoateţi filtrul de sucţiune (12) de sub ea (Fig. 7). Scuturaţi filtrul cu grijă şi curăţaţi-l prin suflare cu aer comprimat la presiune joasă (cca. 3 bari). Montajul se realizează în ordine inversă.
8.5 Depozitarea
Atenøie!
Scoateøi μtecherul din prizå, depresuraøi aparatul μi toate uneltele cu aer sub presiune racordate. Depozitaøi compresorul în aμa fel încât acesta så nu poatå fi pornit de persoane neautorizate.
Atenøie! Compresorul se va depozita numai în locuri uscate μi inaccesibile persoanelor neautorizate. Nu se va înclina, se va amplasa numai în picioare!
9. Comanda pieselor de schimb
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menøionate urmåtoarele date:
n Tipul aparatului n Numårul articolului aparatului n Numårul de identificare al aparatului n Numårul piesei de schimb respective
Informaøii μi preøuri actuale gåsiøi la adresa www. isc-gmbh.info
10. Îndepårtarea μi reciclarea
Aparatul se gåseμte într-un ambalaj pentru a se preveni deteriorårile pe timpul transportului. Acest ambalaj este o resurså μi deci refolosibil μi poate fi supus unui ciclu de reciclare. Compresorul μi auxiliarii acestuia sunt fabricaøi din materiale diferite cum ar fi de exemplu metal μi material plastic. Piesele defecte se vor preda la un centru de colectare pentru deμeuri speciale. Interesaøi-vå în acest sens în magazinele de specialitate sau la administraøia localå!
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 25
RO
26
11. Deranjamentele posibile
Problema
Soluøia
Cauza
Compresorul nu merge 1. Nu existå tensiune de reøea
2. Tensiunea de reøea prea micå
3. Temperatura exterioarå prea micå
4. Motorul supraâncålzit
1. Se verificå cablul, μtecherul, siguranøa μi priza.
2. Se evitå cablurile prelungi­toare prea lungi. Se folosesc cabluri prelungitoare cu dia­metrul fibrelor suficient de mare.
3. Nu se va folosi la temperatu­ri exterioare mai mici de +5 °C.
4. Se laså motorul så se råce­ascå, eventual se înde­pårteazå cauza supraâncål zirii.
Compresorul merge înså nu are presiune
1. Ventilul de refulare nee­tanμ
2. Garnituri deterioarte.
3. Ωurubul de scurgere a apei de condens (11) neetanμ.
1. Se înlocuieμte ventilul de refulare.
2. Se controleazå garniturile, garniturile deteriorate se vor înlocui într-un atelier de spe­cialitate.
3. Ωurubul se strânge cu mâna. Se controleazå garnitura de pe μurub, eventual se înlo­cuieμte.
Compresorul merge, presiunea este indicatå la manometru înså echipamentele ataμate nu funcøioneazå.
1. Legåturile prin furtun nee­tanμe.
2. Cuplajul rapid neetanμ.
3. Presiunea reglatå la regula­torul de presiune prea micå.
1. Se controleazå furtunul de aer comprimat μi uneltele ataμate, eventual se înlocu­iesc.
2. Se controleazå cuplajul rapid, eventual de înlocuieμte.
3. Skru op for trykregulatoren.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 26
BG
27
Внимание!
При използването на уредите трябва да бъдат спазени някои предпазни мерки, за да се предотвратят наранявания и щети. За целта прочетете внимателно това упътване за употреба. Пазете го добре, за да имате на разположение информацията по всяко време. В случай, че трябва да предадете уреда на други лица, то моля, предайте го заедно с това упътване за употреба. Ние не поемаме гаранция за злополуки и щети, които са възникнали вследствие не съблюдаването на това упътване и на указанията за безопасност.
1. Указания за безопасност
1.1 Общи условия за бзопасност
Внимани! За защита от лктричски удар и
опасност от нараняван и изгарян при ползванто на този компрсор трябва да с спазват слднит основни мрки за бзопасност. Прочтт и спазвайт тзи указания прди да използват този урд.
1. Поддържайт рд във вашия работн участък – Бзпорядъкът в работния участък води до опасност от злополука.
2. Взмт в прдвид въздйствията на околната
срда
–Н излагайт компрсора на дъжд. Н използвайт компрсора във влажна или мокра околна срда. Погрижт с за добро освтлни. Н използвайт компрсора в близост до горими тчности или газов.
3. Защитт сб си от лктричски удар – Н допускайт тлсн допир със зазмнит части, напримр тръби, нагрватлни тла, огнища, хладилници.
4. Н допускайт дца в близост до урда! – Н допускайт други лица да докосват компрсора или кабла, дръжт ги далч от Вашия работн участък.
5. Съхранявайт вашия компрсор на сигурно
място
– Низползваният компрсор трябва да с съхранява в сухо, заключно помщни и ндостижимо за дца.
6. Н пртоварвайт вашия компрсор – Ви щ работит по-добр и по-сигурно в дадния мощностн обхват.
7. Ност подходящо работно облкло – Н ност широко облкло или накити. Т могат да бъдат захванати от подвижни части. При работи на открито с прпоръчва използванто на гумни ръкавици и нплъзгащис обувки. При
дълги коси ност мржа за коса.
8. Използвайт кабла само по прдназначни – Н издърпвайт компрсора посрдством кабла и н използвайт кабла за издърпван на щкра от контакта. Прдпазвайт кабла от горщина, масло и остри ръбов.
9. Грижт с старатлно за вашия компрсор – Поддържайт Вашия компрсор чист, за да работи добр и сигурно. Слдвайт прдписанията за тхничско обслужван. Проврявайт ргулярно щкра и кабла, и при поврда ги прдоставт на признат спциалист за подновяван. Ргулярно проврявайт удължитлнит кабли и подмняйт поврднит.
10. Издърпвайт мржовия щкр – при нползван на урда, прди тхничско обслужван
11. Прдотвратт нволно пускан в движни – Убдт с, ч при свързван към лктричската мржа пркъсвачът изключн.
12. Удължаващ кабл за работа на открито – На открито ползвайт само допуснати за това и съотвтно обозначни удължитлни кабли.
13. Винаги бъдт вниматлни – наблюдавайт вашата работа Постъпвайт разумно. Н използвайт компрсора, когато н ст концнтрирани.
14. Проврявайт вашия компрсор за поврди – Прди слдващото ползван на компрсора проврт грижливо прдпазнит приспособлния или лко поврдни части за тяхното бзупрчно и спорд прдназначнито функциониран. Проврт дали подвижнит части функционират правилно, дали н заяждат и дали няма поврдни лмнти. Всички части трябва да са правилно монтирани, за да с гарантират всички условия за работа на урда. Поврдни прдпазни приспособлния и части трябва да бъдат рмонтирани или подмнни комптнтно от срвиза, доколкото в ксплоатационната инструкция н посочно нщо друго. Поврдни пркъсвачи трябва да с подмнят в срвиза. Н ползвайт инструмнти, при които пркъсвачът н мож да бъд включн и изключн.
15. Внимани! – За Вашата лична бзопасност, използвайт само принадлжности и допълнитлни урди, които са упомнати в инструкцията за обслужван или са прпоръчани или дадни от производитля. Използванто на други, освн прпоръчанит в инструкцията за обслужван или в каталога вложни инструмнти или принадлжности мож да прдставлява за Вас лична опасност от нараняван.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 27
16. Рмонти от л. спциалист Рмонтит трябва да с извършват само от лктроспциалист, в противн случай могат да възникнат злополуки за опратора.
17. Шум При употреба на компресора носете защита за слуха.
18. Подмяна на съединителен проводник Ако съединителният проводник е повреден, то той трябва да бъде сменен от производителя или от електротехник, за да се избегне излагането на опасност.
1.2 Указания за безопасност при работа със сгъстен въздух и пистолети за почистване със сгъстен въздух
n Компрсорът и тръбит по врм на работа
достигат високи тмпратури. Допирит водят до изгаряния.
n Засмуканит от компрсора газов или пари
трябва да пазят от примси, които могат да довдат до пожар или взривов в компрсора.
n При освобождаван на маркучния съдинитл,
частта на съдинитля към маркуча трябва да с държи здраво с ръка, за да с прдотвратят наранявания, причинни от бързо отскачащия назад маркуч.
n При работа с издухващ пистолт ност
прдпазни очила. Чрз чужди тла и издухани части могат лсно да с причинят уврждания.
n С издухващия пистолт н обдухвайт хора, н
почиствайт дрхи върху тялото си.
1.3 Указания за безопасност при боядисване чрез пръскане
n Н прработвайт лаков или разрдитли с
пламна точка по-ниска от 55° С.
n Н подгрявайт лаковт и разтворитлит. n Ако с прработват врдни за здравто тчности,
тогава за защита са нобходими филтриращи урди (лицв противогаз). Спазвайт също даднит от производитля на такива матриали свдния за защитни мрки.
n По врм на процса на разпръскван, както и в
работното помщни, пушнто н с допуска. Също и парит на боит са лсно възпламними;
n Огнища, открита свтлина или искрящи
машини н трябва да има, съотвтно н трябва да с привждат в дйстви;
n Да н с съхраняват или консумират в
помщнито храни и напитки. Изпарнията от боит са врдни;
n Трябва да се съблюдават данните и
обозначенията върху опаковките на преработените материали съгл. Наредбата
за вредни вещества. В определени случаи е необходимо да се вземат предпазни мерки, в частност подходящо облекло и маски.
n Работното помщни трябва да по-голямо от
30 м3 и трябва да осигурна добра циркулация на въздуха по врм на боядисванто и сушнто. Н пръскайт срщу вятър. По принцип при шприцован на горими, съотвтно опасни вщства, спазвайт правилата на мстното полицйско управлни;
n Съвмстно с маркуча за високо наляган от
поливинилхлорид н прработвайт срди като лаков бнзин, бутилов алкохол и мтилнхлорид (намална трайност).
1.4 Режим на работа на съдовете под налягане
n Който ксплоатира съд под наляган, трябва
да го поддържа в изправно състояни, да го ксплоатира съгласно правилата, да го контролира, да прдприма нзабавно нобходимит за поддържан и възстановяван на състоянито дйности и да взм нобходимит спорд обстоятлствата мрки за бзопасност.
n Надзорният орган мож в отдлн случай да
разпорди нобходими контролни мроприятия;
n Съд под наляган н мож да с ксплоатира,
когато той показва ндостатъци, чрз които с застрашават работщит или трти лица;
n Съдът под налягане трябва редовно да се
проверява за повреди, напр. ръжда. В случай че установите такива, се обърнете към сервизната служба.
B Съхранявайт добр указанията за бзопасност
2. Описание на уреда
1. Капак на корпуса
2. Резервоар със сгъстен въздух
3. Колело
4. Опорен крак
5. Бързодействащ съединител (регулиран сгъстен въздух)
6. Манометър (отчитане на настроеното налягане)
7. Регулатор на налягането
8. Бутон за вкл./изкл.
9. Дръжка за транспортиране
10. Предпазен вентил
11. Изпускателен винт за кондензна вода
12. Всмукателен въздушен филтър
BG
28
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 28
3. Сфера на приложение
Компресорът служи за произвеждането на сгъстен въздух за инструменти, работещи със сгъстен въздух.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди съгласно предназначението си не са произведени за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Ние не поемаме отговорност, ако уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни дейности.
Машината трябва да се използва само по предназначението й. Всяка по-нататъшна извън това употреба не е по предназначение. За предизвикани от това щети или наранявания от всякакъв вид отговорност носи потребителят/обслужващото лице, а не производителят.
4. Тхничски данни
Захранващо напржни: 230 V ~ 50 Hz Мощност на двигатля kW: 1,1 Обороти на компрсора min-1: 2850 Работно наля"ан bar: 8 Обм на рсивра (в литри): 40 Тортична засмукваща мощност л/мин: 140 Ниво на шумова мощност LWAв dB: 92 Стпн на защита: IP20 Тгло в кг: 23
5. Указания за монтажа
n Проврт урда за транспортни поврди.
Eвнтуалнит поврди с съобщават вднага на транспортното прдприяти, кото доставило компрсора.
n Монтиранто на компрсора трябва да стан в
близост до консуматора.
n Да с избягват дълги въздухопроводи и дълги
подвждащи линии (удължния).
n Да с обърн внимани за сух и бзпрашн
засмукван въздух.
n Компрсорът да н с монтира във влажно или
мокро помщни.
n Ј Компрсорът мож да с ксплоатира само в
подходящи помщния (добр внтилирани, околна тмпратура +5°C - +40° С). В помщнито н трябва да има нито прах, нито кислини, пари, ксплозивни или възпламними газов.
n Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухи
помщния. В участъци, къдто с работи с водни пръски, използванто му ндопустимо.
6. Монтаж и пускане в експлоатация
Внимание!
Преди пускането в експлоатация задължително монтирайте уреда изцяло!
6.1 Монтиране на колелата (3)
Приложените колела трябва да бъдат монтирани според фигура 3.
6.2 Монтиране на опорния крак (4)
Приложеният гумен буфер трябва да бъде монтиран според фигура 4.
6.3 Включване в мрежата
Компресорът е снабден с мрежов проводник със защитен контактен щепсел (230 V ~ 50 Hz). Този може да се включи във всеки защитен контактен щепсел, който е обезопасен с 16 A. Преди пускането в експлоатация обърнете внимание на това, мрежовото напрежение да съвпадне с работното напрежение според табелката за параметрите на машината. Дълги захранващи проводници, както и удължители, кабелни барабани и т.н предизвикват пад на напрежението и могат да възпрепятстват пускането на двигателя. При ниски температури под +5 °С пускането на двигателя е затруднено.
6.4 Ключ за Вкл./ Изкл. (8)
Компресорът се включва като се изтегли бутон (8). За да се изключи компресорът, трябва да се натисне бутон (8). (Фигура 2)
6.5 Настройване на налягането: (Фиг. 1)
n С граничното реле за налягане (7)
налягането на манометъра (6) може да се настрои.
n Настроеното налягане може да се отчете на
бързодействащия съединител (5).
BG
29
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 29
6.6 Настройка на пркъсвача за наляган.
Пркъсвача за наляган настрон фабрично. Включващо наляган 6 бара Изключващо наляган 8 бара
7. Смяна на мрежовия съединителен проводник
Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то той трябва да се смени от производителя или от неговата сервизна служба за обслужване на клиенти или от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат излагания на опасност.
8. Почистване и поддръжка
Внимание!
Преди всяка работа по почистването и поддръжката издърпайте мрежовия щепсел.
Внимание!
Изчакайте докато компресорът е напълно охладен! Опасност от прегряване!
Внимание!
Преди всяка работа по почистването и поддръжката от котела трябва да се отнеме налягането.
8.1 Почистване
n Пазете защитните съоръжения възможно
най-чисти и без прах. Почиствайте уреда с чиста кърпа или го продухвайте със сгъстен въздух при ниско налягане.
n Препоръчваме Ви да почиствате уреда
директно след всяка употреба.
n Редовно почиствайте уреда с влажна кърпа
и малко мек сапун. Не използвайте почистващи средства и разтворители; те биха могли да увредят пластмасовите части на уреда. Внимавайте за това да не попадне вода във вътрешността на уреда.
n Маркучът и инструментите за пръскане
трябва да се отделят от компресора преди почистване. Компресорът не трябва да бъде почистван с вода, разтворители и др.
8.2 Кондензна вода
Кондензната вода трябва да се източва ежедневно чрез отварянето на отводнителния клапан (11) (долната страна на съда под налягане).
8.3 Предпазен клапан (10)
Предпазният клапан е настроен на максимално допустимото налягане на бутилката със сгъстен въздух. Не се допуска разместването на предпазния клапан или отстраняване на пломбата му. За да функционира предпазният клапан правилно в случай на нужда, то той трябва да се пуска от време на време. Дръпнете толкова силно пръстена, докато се чуе изпускането на сгъстения въздух. След това отново освободете пръстена.
8.4 Почистване на смукателния филтър (12)
Смукателният филтър предотвратява всмукването на прах и замърсяване. Необходимо е да почиствате филтъра минимум на всеки 300 часа работа. Запушеният смукателен филтър намалява значително мощността на компресора. Отстранете филтъра от компресора като развиете винта на пластмасовото капаче (J) (фигура 6). Отстранете пластмасовото капаче (J) и извадете смукателния въздушен филтър (12), разположен под него (фиг. 7). Изтупайте внимателно филтъра и го продухайте със сгъстен въздух при ниско налягане (приблизително 3 бара). Монтирайте в обратна последователност.
8.5 Съхранение
Внимание!
Издърпайте щепсела, проветрете уреда и всички свързани пневматични инструменти. Съхранявайте компресора така, че той да не може да бъде пуснат в експлоатация от некомпетентни лица.
Внимание!
Съхранявайте компресора само в суха и недостъпна за некомпетентни лица среда. Не го накланяйте, съхранявайте го само изправен!
9. Поръчване на резервни части
При поръчване на резерви части трябва да се посочат следните данни:
n тип на уреда n № на изделието n идент. № на уреда n № на исканата резервна част
Aктуални цены и информация ще намерите на www.isc-gmbh.info
BG
30
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 30
10. Екологосъобразно отстраняване
и рециклиране
Уредът е в опаковка, за да се предотвратят щети при транспортирането. Тази опаковка представлява суровина и затова може да се използва повторно или да се върне към цикъла на обработка на суровините. Уредът и неговите части са съставени от различни материали, като например метал и пластмаси. Изхвърлете дефектните строителни части при особено опасните отпадъци. Осведомете се в специализирания магазин или в общинската администрация!
BG
31
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 31
BG
32
11. Възможни причини за повреди
Проблем Причина Решаване
Компресорът не работи 1. Няма мрежово напрежение. 1. Проверете кабела, щепсела,
предпазителя и контакта.
2. Мрежовото напрежение твърде ниско.
2. Избягвайте твърде дългите удължители. Използвайте удължители с достатъчно сечение.
3. Външната температура твърде ниска.
3. Не използвайте при под +5 °С външна температура.
4. Двигателят е прегрял. 4. Оставете двигателя да се охлади евент. отстранете причината за пренагряването.
Компресорът работи, но няма налягане
1. Обратен клапан неуплътнен. 1. Сменете обратния клапан.
2. Уплътненията са повредени. 2. Проверете уплътненията, сменете повредените уплътнения в специализирана работилница.
3. Изпускателният клапан за
кондензната вода (11) неуплътнен.
3. Затегнете с ръка клапана. Проверете уплътнението на клапана, евент. сменете.
Компресорът работи, налягането се показва на манометъра, но инструментите не работят
1. Тръбни връзки неуплътнени. 1. Проверете тръбата със сгъстен въздух и инструментите, евент. сменете.
2. Бързодействащият
съединител неуплътнен.
2. Проверете бързодействащия съединител, евент. сменете.
3. На регулатора за налягане е зададено твърде малко налягане.
3. Развийте регулатора на
налягането.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 32
¶ÚÔÛÔ¯‹!
∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ Ъ¤ВИ У· ЩЛЪФ‡УЩ·И ФЪИЫМ¤У· М¤ЩЪ· ·ЫК·ПВ›·˜ ЪФ˜ ·ФК˘Б‹ ЩЪ·˘М·ЩИЫМТУ О·И ‚П·‚ТУ. °И· ЩФ ПfiБФ ·˘Щfi ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ·˘Щ‹ ЩЛУ ФЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜. º˘П¿НЩВ ЩЛУ О·П¿, ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ¤¯ВЩВ ЩИ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ ¿УЩ· ЫЩЛ ‰И¿ıВЫ‹ Ы·˜. ∂¿У ·Ъ·‰ТЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ЩЪ›ЩФ ¿ЩФМФ, У· ЩФ˘ ·Ъ·‰ТЫВЩВ М·˙› О·И ·˘Щ‹ ЩЛУ √‰ЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜. ¢ВУ ·У·П·М‚¿УФ˘МВ О·М›· В˘ı‡УЛ БИ· ·Щ˘¯‹М·Щ· ‹ ˙ЛМИ¤˜ Ф˘ ФКВ›ПФУЩ·И ЫВ МЛ Щ‹ЪЛЫЛ ·˘Щ‹˜ ЩЛ˜ √‰ЛБ›·˜ О·И ЩˆУ АФ‰В›НВˆУ ·ЫК·ПВ›·˜.
1. IO‰nÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
1.1 °ÂÓÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ̤ÙÚ·
·ЫК·ПВ›·˜ О·Щ¿ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜, ОИУ‰‡УФ˘ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡ О·И ˘ЪО·БИ¿˜. ¶ЪИУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ЪФЫ¤НЩВ ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜.
1. ¡· ÎÚ·Ù¿ÙÂ Ù¿ÍË ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
- ∞fi ·Î·Ù·ÛÙ·Û›· ÛÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡ÓÙ·È ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
2. ¡· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘
ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
- ªЛУ ВОЩ›ıВЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ЫВ ‚ЪФ¯‹. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ЫВ ˘БЪfi ВЪИ‚¿ППФУ. ¡· КЪФУЩ›˙ВЩВ БИ· О·Пfi КˆЩИЫМfi. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ОФУЩ¿ ЫВ В‡КПВОЩ· ·¤ЪИ· ‹ ˘БЪ¿ .
3. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ ·fi
ЛПВОЩЪФПЛН›·
- ¡· ·ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ В·К‹ ЩФ˘ ЫТМ·Щг˜Ф Ы·˜ МВ БВИˆМ¤У· ВН·ЪЩ‹М·Щ·, .¯. ·БˆБФ‡˜, О·ПФЪИК¤Ъ, ЛПВОЩЪИО¤˜ ОФ˘˙›УВ˜,„˘БВ›·.
4. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Ì·ÎÚÈ¿!
- ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ó· ·ÎÔ˘ÌÔ‡Ó ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, Ó· Îڷٿ٠ÙÚ›Ù· ÚfiÛˆ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜.
5. ¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜
̤ÚÔ˜!
- √ Ы˘МИВЫЩ‹˜ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И У· К˘П¿БВЩ·И ЫВ ЫЩВБУfi О·И ОПВИ‰ˆМ¤УФ ¯ТЪФ, М·ЪИ¿ ·fi ·И‰И¿.
6. ªЛУ ˘ВЪКФЪЩТУВЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ Ы·˜
- ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙÔ
·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ ‰›Ô ÈÛ¯‡Ô˜.
7. ¡· КФЪ¿ЩВ ЩФУ О·Щ¿ППЛПФ ЪФ˘¯ИЫМfi ВЪБ·Ы›·˜
- ¡· МЛ КФЪ¿ЩВ К·Ъ‰И¿ ЪФ‡¯· ‹ ОФЫМ‹М·Щ·, ‰ИfiЩИ МФЪВ› У· И·ЫЩФ‡У ·fi ОИУЛЩ¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ·. ™В ВЪБ·Ы›В˜ ЫЩФ ‡·ИıЪФ
Ы˘УИЫЩ¿Щ·И У· КФЪ¿ЩВ П·ЫЩИ¯¤УИ· Б¿УЩИ· О·И ·Ф‡ЩЫИ· Ф˘ ‰ВУ БПИЫЩЪФ‡У. √Щ·У ¤¯ВЩВ М·ОЪИ¿ М·ППИ¿, У· КФЪ¿ЩВ ‰›¯Щ˘.
8. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ БИ· ¿ППФ
ÛÎÔfi
- ªË ÙÚ·‚¿Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌË ÙÚ·‚¿Ù Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ˘¤ÛÙË, Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓȤ˜.
9. ¡· ÂÚÈÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜
- ¡· Îڷٿ٠ηı·Úfi ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ Î·È Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηϿ Î·È ·ÛÊ·ÏÒ˜. ¡· ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÊȘ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ Ó· ·Ó·ı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂȉÈÎfi Ù¯ӛÙË. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È Ó· ÙÔ
·ÓÙÈηٷÛÙ›ÙÂ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù·.
10. ¶fiÙ ӷ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·
- ¡· ‚Б¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ О·И ЪИУ ЩЛУ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ.
11. ¡· ·ÔʇÁÂÙ ÂÎΛÓËÛË ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë
- ¡· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ Â›·È
·Ó·Ì̤ÓÔ˜ fiÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙË Ú›˙·.
12. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÛÙÔ ‡·ÈıÚÔ
- ™ЩФ ‡·ИıЪФ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ О·ПТ‰И· ВИМ‹О˘УЫЛ˜ Ф˘ В›У·И ВБОВОЪИМ¤У· БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫЩФ ‡·ИıЪФ.
13. ¡· В›ЫЩВ ЪФЫВОЩИОФ›
- ¡· ЪФЫ¤¯ВЩВ ЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ы·˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ fiЩ·У ‰ВУ В›ЫЩВ Ы˘БОВУЩЪˆМ¤УФИ.
14. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û·˜ ˆ˜ ÚÔ˜
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜
- ¶ЪИУ ·fi ВЪИ·Щ¤Ъˆ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Ы˘МИВЫЩ‹ У· ВП¤Б¯ВЩВ Щ· Ы˘ЫЩ‹М·Щ· ·ЫК·ПВ›·˜ О·И ВП·КЪ¿ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ВН·ЪЩ‹М·Щ· ˆ˜ ЪФ˜ ЩЛУ ¿„ФБЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘˜ БИ· ЩФУ ЫОФfi БИ· ЩФУ ФФ›Ф ЪФФЪ›˙ФУЩ·И. ¡· ВП¤Б¯ВЩВ В¿У Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩˆУ ОИУЛЩТУ ВН·ЪЩЛМ¿ЩˆУ В›У·И ВУЩ¿НВИ,
·У ‰ВУ МПФО¿ЪФ˘У ‹ ·У ‰ВУ ¤¯Ф˘У Кı·ЪВ› ФЪИЫМ¤У· ЩВМ¿¯И·. √П· Щ· ЩВМ¿¯И· Ъ¤ВИ У· ¤¯Ф˘У Ы˘У·ЪМФПФБЛıВ› ЫˆЫЩ¿ БИ· У· ПЛЪФ‡УЩ·И fiПФИ ФИ fiЪФИ БИ· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ∂П·ЩЩˆМ·ЩИО¿ ЩВМ¿¯И· О·И Ы˘ЫЩ‹М·Щ·
·ÛÊ·Ï›·˜ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Î·È Ó·
·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И ·fi Ы˘УВЪБВ›Ф Ы¤Ъ‚И˜ ВП·ЩТУ, ВКгfiЫФУ ‰ВУ ФЪ›˙ВЩ·И О¿ЩИ ‰И·КФЪВЩИОfi ЫЩЛУ Ф‰ЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜. ∂П·ЩЩˆМ·ЩИОФ› ‰И·ОfiЩВ˜ Ъ¤ВИ У·
·УЩИО·ı›ЫЩ·УЩ·И ЫВ Ы˘УВЪБВ›· Ы¤Ъ‚И˜ ВП·ЩТУ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВЪБПВ›· ЫЩ· ФФ›· ‰ВУ
·Ó¿‚ÂÈ ‹ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘.
GR
33
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 33
15. ¶ÚÔÛÔ¯‹ !
- °И· ЩЛУ ‰ИО‹ Ы·˜ ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ· У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ВН·ЪЩ‹М·Щ· О·И ЪfiЫıВЩВ˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫЩЛУ Ф‰ЛБ›·¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡УЩ·И ‹
·У·К¤ЪФУЩ·И ·fi ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹. ∏ ¯Ъ‹ЫЛ ‰И·КФЪВЩИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ ·fi ·˘Щ¿ Ф˘ ·У·К¤ЪФУЩ·И ЫЩЛУ Ф‰ЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЫЩФУ О·Щ¿ПФБФ МФЪВ› У· ¤¯ВИ Ы·У Ы˘У¤ВИ· ЩФУ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi Ы·˜.
16. ∂ÈÛ΢¤˜ ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ӛÙË √È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ‰ÈÂÍ¿ÁÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ВИ‰ИОfi ЛПВОЩЪФПfiБФ, ·УЩИı¤Щˆ˜ МФЪВ› У· ЪФОПЛıФ‡У ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ› ЩФ˘ ¯ВИЪИЫЩ‹.
17. £fiÚ˘‚Ô˜ ∫·Щ¿ ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ Ы˘МИВЫЩ‹ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Л¯ФЪФЫЩ·Ы›·.
18. AÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ∂¿Ó ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú¤ÂÈ ÚÔ˜
·ФК˘Б‹ ОИУ‰‡УˆУ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıВ› ·fi ЩФУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩ‹ ‹ ·fi ВИ‰ИОВ˘М¤УФ ЛПВОЩЪФПfiБФ.
1.2 Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Î·È Ì ÈÛÙfiÏÈ· ÂÎʇÛËÛ˘
n √ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹˜ Î·È ÔÈ ·ÁˆÁÔ› ¤¯Ô˘Ó ηٿ ÙËÓ
ПВИЩФ˘ЪБ›· ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜. ∏ В·К‹ М·˙› ЩФ˘˜ ЪФО·ПВ› ВБО·‡М·Щ·.
n Δ· ·¤ЪИ· ‹ ФИ ·ЩМФ› Ф˘ ·У·ЪЪФКФ‡УЩ·И ·fi
ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔÈ ·fi
·Ó·Ì›ÍÂȘ ÌÔχ‚‰Ô˘ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÙÔÓ Û˘Ì˘ÎÓˆÙ‹ ʈÙÈ¿ Î·È ÂÎÚ‹ÍÂȘ.
n ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ˙‡ÍË ÙÔ˘ ۈϋӷ Ó·
Îڷٿ٠ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ˙‡Í˘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó·
·ФК‡БВЩВ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜ ·fi ЩФ ЫˆП‹У· Ф˘ МФЪВ› У· НВВЩ·¯ıВ›.
n √Щ·У ВЪБ¿˙ВЫЩВ МВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ У· КФЪ¿ЩВ
ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˙·ÏÈ¿. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ͤӷ
·УЩИОВ›МВУ· О·И ВОК˘ЫФ‡МВУ· ЩВМ¿¯И· МФЪФ‡У У· ЪФО·П¤ЫФ˘У ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
n ªЛ ЩВ›УВЩВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ВОК‡ЫЛЫЛ˜ ЪФ˜
¿ЩФМ· О·И МЛ О·ı·Ъ›˙ВЩВ МВ ЩФ ИЫЩФП¤ЩФ ЪФ‡¯· В¿Уˆ ЫЩФ ЫТМ·.
1.3 АФ‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜ БИ· ЩФУ „ВО·ЫМfi ¯ЪˆМ¿ЩˆУ / ‚ВЪУИОИТУ
n ¡· МЛУ ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ П¿ООВ˜ ‹ ‰И·П‡ЩВ˜ МВ
ЫЛМВ›Ф ·У¿КПВНЛ˜ О¿Щˆ ЩˆУ 55° C.
n ªË ıÂÚÌ·›ÓÂÙ ϿÎΘ Î·È ‰È·Ï‡Ù˜. n ∂¿У Б›УВЩ·И ВВНВЪБ·Ы›· ˘БЪТУ Ф˘ ‚П¿ЩФ˘У
ЩЛУ ˘БВ›· В›У·И ··Ъ·›ЩЛЩВ˜ БИ· ЩЛУ ·ЫК¿ПВИ· КИПЩЪФЫ˘ЫОВ˘¤˜ (М¿ЫОВ˜ ЪФЫТФ˘). ¡· ЪФЫ¤НВЩВ О·И ЩИ˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ЩˆУ О·Щ·ЫОВ˘·ЫЩТУ ·˘ЩТУ ЩˆУ ˘ПИОТУ БИ· М¤ЩЪ·
·ÛÊ·Ï›·˜.
n ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ÛÙÔȯ›· Î·È ÙȘ ÛËÌ¿ÓÛÂȘ
ЩФ˘ ∫·УФУИЫМФ‡ ∂ИО›У‰˘УˆУ АПИОТУ Ф˘
·У·БЪ¿КФУЩ·И ЫЩИ˜ Ы˘ЫОВ˘·Ы›В˜ ЩˆУ ¯ЪЛЫИМФФИЛı¤УЩˆУ ˘ПИОТУ. ∂У‰В¯ФМ¤Уˆ˜ У· П·М‚¿УФУЩ·И ЪfiЫıВЩ· М¤ЩЪ·, И‰И·›ЩВЪ· У· КФЪФ‡УЩ·И ЪФЫЩ·ЩВ˘ЩИОfi˜ ЪФ˘¯ИЫМfi˜ О·И М¿ЫОВ˜.
n ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ „ÂηÛÌÔ‡, ·ÏÏ¿ Î·È Ì¤Û·
ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ ,··БФЪВ‡ВЩ·И ЩФ О¿УИЫМ·. ∞ОfiМЛ О·И ФИ ·ЩМФ› ЩˆУ МФБИТУ В›У·И В‡КПВОЩФИ.
n ¡· МЛ К˘П¿БВЩВ О·И У· МЛ ЩЪТЩВ ЩЪfiКИМ· О·И
ФЩ¿ ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜. √И ·ЩМФ› ЩˆУ МФБИТУ ‚П¿ЩФ˘У ЩЛУ ˘БВ›·.
n √ ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·fi 30Ì
3
Î·È Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹
·ÓÙ·ÏÏ·Á‹ ·¤ÚÔ˜ ÁÈ· ÙÔÓ „ÂηÛÌfi Î·È ÙÔ ÛÙ¤Áӈ̷. ªË „Âο˙ÂÙ ·ÓÙ›ıÂÙ· ÚÔ˜ ÙÔÓ
·¤Ъ·. √Щ·У „ВО¿˙ВЩВ В‡БПВОЩ· ‹ ВИО›У‰˘У·
·УЩИОВ›МВУ· У· ЩЛЪВ›ЩВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩЛ˜ ЩФИО‹˜ ∞ЫЩ˘УФМ›·˜.
n ™Â Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ›ÂÛ˘ ·fi PVC
У· МЛУ ВВНВЪБ¿˙ВЫЩВ М¤Ы· fiˆ˜ ‚ВУ˙›УЛ БИ· ЩВЫЩ, ‚Ф˘Щ˘ПИО‹ ·ПОФfiПЛ О·И ¯ПˆЪИФ‡¯Ф МВı˘П¤УИФ (МВ›ˆЫЛ ЩЛ˜ ‰И¿ЪОВИ·˜ ˙ˆ‹˜).
n ¡· МЛ К˘П¿БВЩВ О·И У· МЛ ЩЪТЩВ ЩЪfiКИМ· О·И
ФЩ¿ ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜. √И ·ЩМФ› ЩˆУ МФБИТУ ‚П¿ЩФ˘У ЩЛУ ˘БВ›·.
1.4 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Ô¯Â›ˆÓ ›ÂÛ˘
n √ФИФ˜ ПВИЩФ˘ЪБВ› ¤У· ‰Ф¯В›Ф ВИВЫМ¤УФ˘
·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ‰È·ÙËÚ› Û ηϋ ηٿÛÙ·ÛË, Ó· ÙÔ ÂȂϤÂÈ Î·È Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ù·
··ÈÙÔ‡ÌÂÓ· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜.
n ∏ ÀËÚÂÛ›· ∂ÔÙ›·˜ ÌÔÚ› ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ Ó·
‰È·Ù¿ÍÂÈ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Â›‚Ï„Ë.
n ¢ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ПВИЩФ˘ЪБ›· Вуfi˜ ‰Ф¯В›Ф˘
ВИВЫМ¤УФ˘ ·¤Ъ·, ВКгfiЫФУ ¤¯ВИ ВП·ЩЩТМ·Щ·, ВН ·ИЩ¿И˜ ЩˆУ ФФ›ˆУ ОИУ‰˘УВ‡Ф˘У ВЪБ·˙fiМВУФИ ‹ ЩЪ›ЩФИ.
n ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi
›ВЫЛ, fiˆ˜ .¯. ЩЛ Ы›Щ·. ∂¿У ‰И·ИЫЩТЫВЩВ ‚П¿‚В˜, ·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ·ФЩ·УıВ›ЩВ ЪФ˜ ЩФ ™˘УВЪБВ›Ф ∂Н˘ЛЪ¤ЩЛЫЛ˜ ¶ВП·ЩТУ.
¡· Ê˘Ï¿ÍÂÙ ηϿ ·˘Ù‹ ÙËÓ Ô‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘.
GR
34
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 34
2. Περιγραφή της συσκευής
1. Κάλυμμα περιβλήματος
2. Δοχείο πίεσης
3. Τροχός
4. Βάση
5. Ταχυσύνδεσμος (ρυθμισμένος πεπιεσμένος αέρας)
6. Μανόμετρο (μπορεί να αναγνωστεί η ρυθμισθείσα πίεση)
7. Ρυθμιστής πίεσης
8. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
9. Λαβή μεταφοράς
10. Βαλβίδα ασφαλείας
11. Βίδα εκκένωσης για συμπύκνωμα νερού
12. Φίλτρο αέρα αναρρόφησης
3. ¶Â‰›Ô ¯Ú‹Û˘
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ· ЩЛУ ·Ъ·БˆБ‹ ВИВЫМ¤УФ˘ ·¤Ъ· БИ· ВЪБ·ПВ›· Ф˘ ПВИЩФ˘ЪБФ‡У МВ ВИВЫМ¤УФ ·¤Ъ·.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
4. Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·
™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ Ú‡̷: 230 V ~ 50 Hz IЫ¯‡˜ ОИУЛЩ‹Ъ· kW: 1,1
∞ЪИıМfi˜ ЫЩЪФКТУ Ы˘МИВЫЩ‹ min -1: 2850 ¶›ВЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ bar: 8 √ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·) 40 √ÁÎÔ˜ ‰Ô¯Â›Ô˘ ›ÂÛ˘ (Û ϛÙÚ·): 140
™Ù¿ıÌË Ë¯ËÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ LWAÛ dB: 92 ∂›‰Ô˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜: IP20 μ¿ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢ã˜Ë Û ¯ÁÚ.: 23
5. Àԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË
n ∂ϤÁÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜
·fi ЩЛУ МВЩ·КФЪ¿. ∂У‰В¯fiМВУВ˜ ‚П¿‚В˜ Ъ¤ВИ У· ‰ЛПˆıФ‡У ·М¤Ыˆ˜ ЫЩЛУ ВЩ·ИЪ›· МВЩ·КФЪТУ, МВ ЩЛУ ФФ›· МВЩ·К¤ЪıЛОВ Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜.
n ∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· Á›ÓÂÙ·È ¿ÓÙ·
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ Î·Ù·Ó·ÏˆÙ‹.
n ¡· ·ÔʇÁÔÓÙ·È Ì·ÎÚÈÔ› ·ÂÚ·ÁˆÁÔ› ηÈ
ηÏ҉ȷ.
n ¡· ÚÔÛ¤¯ÂÙ ӷ Ô ·¤Ú·˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ó·
В›У·И О·ı·Ъfi˜ О·И ЫЩВБУfi˜.
n ªË ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ˘ÁÚfi ¯ÒÚÔ. n √ Ы˘МИВЫЩ‹˜ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› МfiУФ ЫВ
О·Щ¿ППЛПФ˘˜ ¯ТЪФ˘˜ (МВ О·Пfi ·ВЪИЫМfi, ıВЪМФОЪ·Ы›· ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜ +5°C - +40°C). ™ЩФУ ¯ТЪФ ·˘Щfi У· МЛУ ˘¿Ъ¯Ф˘У ЫОfiУВ˜, ФН¤·, ·ЩМФ›, ВОЪЛОЩИО¿ ‹ ·У·КП¤НИМ· ·¤ЪИ·.
n √ Ы˘МИВЫЩ‹˜ В›У·И О·Щ¿ППЛПФ˜ БИ· ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
ЫВ ЫЩВБУФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜. ™В ¯ТЪФ˘˜ fiФ˘ ВОЩВПФ‡УЩ·И ВЪБ·Ы›В˜ МВ УВЪfi, ‰ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘.
GR
35
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 35
6. ™˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ О·И ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ЪИУ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ъ¤ВИ У· Ы˘У·ЪМФПФБ‹ЫВЩВ П‹Ъˆ˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹!
6.1 MÔÓÙ¿˙ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ (3)
√И ВИЫ˘У·ЩfiМВУФИ ЩЪФ¯Ф› Ъ¤ВИ У· ЩФФıВЩЛıФ‡У Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ ВИОfiУ· 3.
6.2 MÔÓÙ¿˙ ÙÔ˘ Ô‰ÈÔ‡ (4)
ΔÔ ÂÈÛ˘Ó·ÙfiÌÂÓÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ fi‰È Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ÂÈÎfiÓ· 4.
6.3 ™˘Ó‰ÂÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ В›У·И ВНФПИЫМ¤УФ˜ МВ ¤У· О·ПТ‰ИФ МВ ‚‡ЫМ· ·ЫК·ПВ›·˜ ЫФ‡ОФ. ΔФ ‚‡ЫМ· ·˘Щfi В›У·И О·Щ¿ППЛПФ БИ· Ы‡У‰ВЫЛ МВ ФФИ·‰‹ФЩВ Ъ›˙· ЫФ‡ОФ 230V ~ 50 Hz, МВ ·ЫК¿ПВИ· 16 A. ¶ЪИУ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· У· ЪФЫ¤¯ВЩВ У· Ы˘МКˆУВ› Л Щ¿ЫЛ ‰ИОЩ‡Ф˘ МВ ЩЛУ Щ¿ЫЛ ПВИЩФ˘ЪБ¿И˜ Ф˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜.
ª·ОЪИ¿ О·ПТ‰И·, М·П·УЩ¤˙В˜ ОП. ‰ЛМИФ˘ЪБФ‡У ЩТЫЛ ЩЛ˜ Щ¿ЫЛ˜ О·И МФЪФ‡У У· ВМФ‰›ЫФ˘У ЩЛУ ВОО›УЛЫЛ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ·. ™В ¯·МЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜ О¿Щˆ ЩˆУ +5ЖC Л ВОО›УЛЫЛ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ· ОИУ‰˘УВ‡ВИ ПfiБˆ ‰˘ЫПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘.
6.4 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (8)
Τραβώντας προς τα έξω το κουμπί (8) ενεργοποιείται ο συμπιεστής. Για την απενεργοποίηση του συμπιεστή πρέπει να πιεστεί το κουμπί (8). (εικ. 2)
6.5 ƒ‡ıÌÈÛË ›ÂÛ˘: (ÂÈÎ. 1)
n M ÙÔÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ (7) ÌÔÚ›Ù ӷ
Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЩЛУ ›ВЫЛ ЫЩФ М·УfiМВЩЪФ (6).
n ∏ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ›ÂÛË ÚÔ·ÙÂÈ ·fi ÙÔÓ
Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ (5).
6.6 ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ›ÂÛ˘
√ ‰И·ОfiЩЛ˜ ›ВЫЛ˜ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ·fi ЩФ ВЪБФЫЩ¿ЫИФ. ¶›ВЫЛ О·Щ¿ ЩФ ¿У·ММ· 6 bar ¶›ВЫЛ О·Щ¿ ЩФ Ы‚‹ЫИМФ 8 bar
7. Αντικατάσταση του αγωγού σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο πρόσωπο.
8. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ЪИУ ·fi fiПВ˜ ЩИ˜ ВЪБ·Ы›В˜ О·ı·ЪИЫМФ‡ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ˜ У·‚Б¿˙ВЩВ ЩФ КИ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·.
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¶ÂÚÈ̤ÓÙ ̤¯ÚÈ Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜!
¶ÚÔÛÔ¯‹!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης να τίθεται ο λέβητας εκτός πίεσης.
8.1 ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
n ¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ٷ Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ fiÛÔ
ÈÔ Î·ı·Ú¿ ·fi ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ Á›ÓÂÙ·È. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· Ì ¯·ÌËÏ‹ ›ÂÛË.
n ™˘УИЫЩФ‡МВ ЩФУ О·ı·ЪИЫМfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ МВЩ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË.
n ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ù·ÎÙÈο Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·У› О·И П›БФ М·П·Оfi Ы·Ф‡УИ. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ‰И·П‡ЩВ˜ БИ· У· МЛ ‰И·‚ЪˆıФ‡У Щ· П·ЫЩИО¿ ЩМ‹М·Щ· ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜. ¶ЪФЫ¤НЩВ У· МЛУ ВИЫ¤ПıВИ УВЪfi ЫЩФ ВЫˆЩВЪИОfi ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜.
n Ο σωλήνας και τα εργαλεία έγχυσης να
αφαιρούνται από τον συμπιεστή πριν τον καθαρισμό. Ο συμπιεστής να μην καθαρίζεται με νερό, διαλύτες ή παρόμοια υλικά.
8.2 ™˘Ì‡Îӈ̷ ÓÂÚÔ‡
ΔФ Ы˘М‡ОУˆМ· ЩФ˘ УВЪФ‡ У· ВООВУТУВЩ·И О·ıЛМВЪИУ¿ ·УФ›БФУЩ·˜ ЩЛ ‚·П‚›‰· ВОО¤УˆЫЛ˜ УВЪФ‡ (11) (О¿Щˆ ПВ˘Ъ¿ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ ›ВЫЛ˜).
GR
36
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 36
8.3 μ·Ï‚›‰· ·ÛÊÏ·Ï›·˜ (10)
∏ ‚·П‚›‰· ·ЫК·ПВ›·˜ ¤¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› БИ· ЩЛУ
·УТЩ·ЩЛ ВИЩЪЩ‹ ›ВЫЛ ЩФ˘ ‰Ф¯В›Ф˘ ›ВЫЛ˜. ¢ВУ ВИЩЪ¤ВЩ·И Л ЩЪФФФ›ЛЫЛ ЩЛ˜ Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЩЛ˜ ‚·П‚›‰·˜ ·ЫК·ПВ›·˜ ‹ Л ·ФМ¿ОЪ˘УЫЛ ЩЛ˜ ЫКЪ·Б›‰·˜ ЩФ˘. °И· У· ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿ Л ‚·П‚›‰·
·ЫК·ПВ›·˜ fiЩ·У ЩЛ ¯ЪВИ·ЫЩВ›ЩВ, Ъ¤ВИ У· ЩЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·fi О·ИЪФ‡ ВИ˜ О·ИЪfi. ΔЪ·‚‹НЩВ ЩФ ‰·ОЩ‡ПИФ ЩfiЫФ ‰˘У·Щ¿, ТЫЩВ У· ·ОФ‡ЫВЩВ ˆ˜ ВН¿БВЩ·И Ф ВИВЫМ¤УФ˜ ·¤Ъ·˜. ∫·ЩfiИУ ·К‹ЫЩВ ¿ПИ ВПВ‡ıВЪФ ЩФУ ‰·ОЩ‡ПИФ.
8.4 Καθαρισμός φίλτρου αναρρόφησης (12)
Το φίλτρο αναρρόφησης εμποδίζει την αναρρόφηση σκόνης και ακαθαρσιών. Είναι απαραίτητος ο καθαρισμός του φίλτρου αυτού κάθε 300 ώρες λειτουργίας. Ένα βουλωμένο φίλτρο αναρρόφησης μειώνει σημαντικά την απόδοση του συμπιεστή. Αφαιρέστε το φίλτρο από τον συμπιεστή ξεβιδώνοντας τη βίδα στο πλαστικό κάλυμμα (J) (εικόνα 6). Ανασηκώστε το πλαστικό κάλυμμα (J) και αφαιρέστε το από κάτω ευρισκόμενο φίλτρο αναρρόφησης αέρα (12) (εικόνα 7). Κτυπήστε λίγο το φίλτρο για να καθαρίσει και αθαρίστε το με πεπιεσμένο αέρα (περ. 3 bar). Η συναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη σειρά.
8.5 º‡Ï·ÍË
¶ÚÔÛÔ¯‹!
μÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·ãÔÙË Ú›˙·, ÂÍ·ÂÚ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È fiÏ· Ù· Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÂÚÁ·Ï›· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘
·¤Ъ·. º˘П¿НЩВ ЩФУ Ы˘МИВЫЩ‹ ¤ЩЫИ, ТЫЩВ У· МЛ МФЪВ› У· ЩВıВ› ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·fi МЛ ·ЪМfi‰И· ¿ЩФМ·.
¶ÚÔÛÔ¯‹!
¡· К˘П¿ЫЫВЩ·И Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜ МfiУФ ЫВ ЫЩВБУfi О·И БИ· МЛ ·ЪМfi‰И· ЪfiЫˆ· МЛ ЪФЫ‚·Щfi ¯ТЪФ. ¡· К˘П¿ЫЫВЩ·И ¿УЩ· ЫВ fiЪıИ· О·И ФЩ¤ ЫВ ОВОПИМ¤УЛ ı¤ЫЛ!
9. ¶·Ъ·ББВП›· ·УЩ·ПП·ОЩИОТУ
√Щ·У ·Ъ·ББ¤ПУВЩВ ·УЩ·ПП·ОЩИО¿ У· ‰›УВЩВ Щ· ВН‹˜ ЫЩФИ¯В›·:
n Δ‡Ô˜ Û˘Û΢‹˜ n ∞ÚÈıÌfi˜ ›‰Ô˘˜ Û˘Û΢‹˜ n ∞ÚÈıÌfi˜ Ident Ù˘ Û˘Û΢‹˜ n ∞ЪИıМfi˜ ·УЩ·ПП·ОЩИОФ‡
°И· ИЫ¯‡Ф˘ЫВ˜ ЩИМ¤˜ О·И ПЛЪФКФЪ›В˜ www.isc-gmbh.info
10. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· ηÈ
·Ó·Î‡ÎψÛË
¶ЪФ˜ ·ФК˘Б‹ ˙ЛМИТУ О·Щ¿ ЩЛ МВЩ·КФЪ¿ Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ М›· Ы˘ЫОВ˘·Ы›·. ∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ·˘Щ‹ В›У·И ЪТЩЛ ‡ПЛ, МФЪВ› ‰ЛП·‰‹ У· В·У·МВЩ·¯ВИЪИЫЩВ› ‹ У· ·У·О˘ОПˆıВ›. √ Ы˘МИВЫЩ‹˜ О·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ¿ ЩФ˘ ·ФЩВПФ‡УЩ·И
·fi ‰И·КФЪВЩИО¿ ˘ПИО¿, fiˆ˜ .¯. ·fi М¤Щ·ПП· О·И
Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜, ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜.
GR
37
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 37
38
GR
11. ∂У‰В¯fiМВУВ˜ ·ИЩ›В˜ ‰И·ОФ‹˜ ЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
Problem Ursache Lösung
¢ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› Ф Ы˘МИВЫЩ‹˜ 1. ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ù¿ÛË Ú‡̷ÙÔ˜ 1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÙÔ ‚‡ÛÌ·
‰ÈÎÙ‡Ô˘, ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÙËÓ Ú›˙·
2. ¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ Ù¿ÛË 2. ¡· ·ÔʇÁÂÙ·È Ù· Ì·ÎÚÈ¿ ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘. Δ· ηÏ҉ȷ Â¤ÎÙ·Û˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ ‰È·ÙÔÌ‹ ·ÁˆÁÔ‡.
3. ¶ФП‡ ¯·МЛП‹ ВНˆЩВЪИО‹
ıВЪМФОЪ·Ы›·
3. ¡· МЛ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫВ ВНˆЩВЪИО‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· О¿Щˆ ·fi +5ЖC
4. АВЪı¤ЪМ·УЫЛ ЩФ˘ ОИУЛЩ‹Ъ· 4. ∞К‹ЫЩВ ЩФУ ОИУЛЩ‹Ъ· У· ОЪ˘ТЫВИ, ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜
·ÔηÙÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÈÙ›· ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБВ›, МfiУФ ¯ˆЪ›˜ ›ВЫЛ
1. ªЛ ЫЩВБ·У‹ ·УВ›ЫЩЪФКЛ
‚·Ï‚›‰·
1.∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘
·УВ›ЫЩЪФКЛ˜ ‚·П‚›‰·˜
2. Г·П·ЫМ¤УВ˜ ЫЩВБ·УФФИЛЩИО¤˜
‰È·Ù¿ÍÂȘ
2. ŒПВБ¯Ф˜ ЫЩВБ·УФФИЛЩИОТУ ‰И·Щ¿НВˆУ, ·К‹ЫЩВ У·
·УЩИО·Щ·ЫЩ·ıФ‡У ФИ ВП·ЩЩˆМ·ЩИО¤˜ ЫЩВБ·УФФИЛЩИО¤˜ ‰И·Щ¿НВИ˜ ЫВ ВИ‰ИОВ˘М¤УФ Ы˘УВЪБВ›Ф
3. ªË ÛÙÂÁ·Ó‹ ‚›‰· ÂÎΤӈÛ˘ ÓÂÚÔ‡ Û˘Ì˘ÎÓÒÌ·ÙÔ˜ (11).
3. ™К›НЩВ МВ ЩФ ¯¤ЪИ ЩЛ ‚›‰·. ∂П¤БНЩВ ЩЛ ЫЩВБ·УФФИЛЩИО‹ ‰И¿Щ·НЛ ЫЩЛ‚›‰·, ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ.
√ Ы˘МИВЫЩ‹˜ ПВИЩФ˘ЪБВ›, Л ›ВЫЛ К·›УВЩ·И ЫЩФ М·УfiМВЩЪФ, ·ПП¿ Щ· ВЪБ·ПВ›· ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБФ‡У
1. ªË ÛÙÂÁ·Ó¤˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ۈϋӈÓ
1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.
2. ªË ÛÙÂÁ·Ófi˜ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ 2. ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Î·È ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ.
3. Œ¯ВИ Ъ˘ıМИЫЩВ› ФП‡ ¯·МЛП‹
›ÂÛË ÛÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘.
3. Ανοίξτε περισσότερο το
ρυθμιστή πίεσης.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 38
Dikkat!
Aletlerin kullanılmasında yaralanmaları ve hasarları önlemek için bazı iş güvenliği kurallarına riayet edilecektir. Bu nedenle bu Kullanma Talimatını dikkatlice okuyunuz. Bu bilgilerin her zaman elinizin altında olması için Kullanma Talimatını iyi bir yerde saklayın. Aletleri başka kimselere vereceğinizde bu Kullanma Talimatını da alet ile birlikte verin. Kullanma Talimatı ve güvenlik uyarılarına riayet edilmemesinden kaynaklanan iş kazaları veya hasarlardan firmamız sorumlu değildir.
1. Güvenlik Uyarıları
1.1 Güvenlik Uyarıları
Dikkat! Kompresörün kullan∂m∂nda elektrik
çarpmas∂na, yaralanma ve yanma tehlikesine karμ∂ aμa©∂daki temel güvenlik önlemlerine dikkat edilmelidir. Aleti kullanmadan önce bu uyar∂lar∂ okuyun ve dikkat edin.
1. Çal∂μma alan∂n∂z∂ düzenli tutun
- Çal∂μma alan∂ndaki düzensizlik kaza tehlikeleri oluμturur.
2. Çevre etkenlerini göz önünde bulundurun
- Kompresörü ya©murda b∂rakmay∂n. Kompresörü nemli ve ∂slak yerlerde kullanmay∂n. ∑yi bir ayd∂nlatmay∂ sa©lay∂n. Kompresörü yan∂c∂ s∂v∂ veya gazlar∂n yak∂n∂nda kullanmay∂n.
3. Kendinizi elektrik çarpmas∂na karμ∂ koruyun
- Borular, kalorifer petekleri, elektrikli ocak, buzdolab∂ gibi topraklanm∂μ cihazlara temas etmekten sak∂n∂n.
4. Çocuklar∂ uzak tutun!
- Baμka kiμilerin kompresöre veya kabloya dokunmas∂n∂ önleyin, bu kimseleri çal∂μma alan∂n∂zdan uzak tutun.
5. Kompresörü güvenli μekilde saklay∂n
- Kullan∂lmayan kompresör kuru, kilitli ve çocuklar∂n eriμemeyece©i yerlerde saklanmal∂d∂r.
6. Alete aμ∂r∂ yüklenmeyin
- Güvenli çal∂μma öngörülen kapasite dahilinde olur.
7. Uygun iμ elbisesi giyin
- Bol elbise giymeyin, tak∂ takmay∂n. Aksi takdirde bunlar aletin hareket eden parçalar∂na tak∂labilir. Aç∂k havada çal∂μ∂rken lastik eldiven ve kaymayan ayakkab∂ giyilmesi tavsiye edilir. Saçlar∂n∂z uzun oldu©unda saçlar∂ saran a© tak∂n.
8. Kabloyu baμka amaçlarda kullanmay∂n∂z
- Kompresörü kablodan tutarak taμ∂may∂n ve fiμi prizden çekerken kablodan tutarak as∂lmay∂n.
Kabloyu s∂caktan, ya©dan ve keskin kenarlardan koruyun.
9. Kompresörün bak∂m∂n∂ daima itinal∂ μekilde yap∂n
- ∑yi ve güvenli bir μekilde çal∂μabilmek için kompresörü temiz tutun. Bak∂m yönetmeliklerine riayet edin. Fiμ ve kabloyu düzenli olarak kontrol edin ve hasar görmesi halinde kalifiye bir personel taraf∂ndan tamir ettirin. Uzatma kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasar gördü©ünde de©iμtirin.
10. Fiμi ç∂kar∂n
- Alet kullan∂lmad∂©∂nda, bak∂m çal∂μmalar∂ndan önce fiμi prizden ç∂kar∂n.
11. Aletin istenmeden çal∂μt∂r∂lmas∂n∂ önleyin
- Aleti elektrik μebekesine ba©lamadan önce μalterin kapal∂ olmas∂na dikkat edin.
12. Uzatma kablosunun aç∂k mekanlarda kullan∂lmas∂
- Aç∂k mekanlarda, yaln∂zca buralarda çal∂μmaya izin verilmiμ ve iμaretlenmiμ uzatma kablosunu kullan∂n.
13. Daima dikkatli olun
- Çal∂μman∂z∂ devaml∂ olarak kontrol edin. Konsantrasyonlu olmad∂©∂n∂zda kompresörü kullanmay∂n.
14. Kompresörün hasarl∂ olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin
- Kompresörü kullanmadan önce, aletin koruma donan∂mlar∂ veya hafifçe hasar görmüμ parçalar∂n tam düzgün çal∂μ∂p çal∂μmad∂©∂n∂ itinal∂ μekilde kontrol edin. Hareket eden parçalar∂n fonksiyonlar∂n∂n normal olup olmad∂©∂n∂, s∂k∂μma veya hasarl∂ durumlar∂n bulunup bulunmad∂©∂n∂ kontrol edin. Tüm parçalar do©ru monte edilmeli ve aletin μartlar∂ yerine getirilmelidir. Hasarl∂ koruma donan∂mlar∂ ve parçalar yönetmeliklere uygun olarak, kullanma talimat∂nda baμka μekilde aç∂klanmad∂©∂ takdirde müμteri hizmetleri servisi taraf∂ndan tamir edilmeli veya de©iμtirilmelidir. Aç∂p kapatma μalterinin çal∂μmad∂©∂ aletleri kullanmay∂n.
15. Dikkat!
- Kendi güvenli©iniz için, yaln∂zca kullanma talimat∂nda gösterilen veya alet imalatç∂s∂ taraf∂ndan tavsiye edilen aksesuar ve ilave donan∂mlar∂ kullan∂n. Kullanma talimat∂nda gösterilen veya katalogda tavsiye edilen parçalar∂n d∂μ∂nda aksesuar veya parça kullan∂lmas∂ halinde yaralanma tehlikeleri do©ar.
16. Tamirler yaln∂zca kalifiye elektrikçi personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r
Tamir çal∂μmalar∂ sadece kalifiye elektrikçi personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r, aksi takdirde kullan∂c∂ için kaza tehlikesi do©abilir.
TR
39
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 39
17. Gürültü
– Kompresörü kullanırken kulaklık takın.
18. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Makinenin elektrik kablosu hasar gördüğünde tehlikelerin önlenmesi için elektrik kablosu, üretici firma veya uzman elektrik personeli tarafından değiştirilecektir.
1.2 Basınçlı hava ve tabanca ile yapılan boyama işlemlerinde riayet edilecek güvenlik uyarıları
n Kompresör ve hortumlarda iμletme esnas∂nda
yüksek s∂cakl∂klar meydana gelir. S∂cak yüzeylere temas edilmesi sonucunda yanma nedeniyle yaralanmalar meydana gelir.
n Kompresör taraf∂ndan emilen gaz veya buharlar
içinde, kompresör içinde patlama veya yang∂na yol açabilecek katk∂ maddelerinin bulunmamas∂na dikkat edilecektir.
n Hortumun geriye f∂rlamas∂ nedeniyle
oluμabilecek yaralanmalar∂ önlemek için hortum kuplaj∂n∂ açarken kuplaj parças∂ el ile sabit tutulacakt∂r.
n Hava tabancas∂ ile çal∂μ∂rken koruyucu gözlük
tak∂n. Yabanc∂ maddeler ve hava taraf∂ndan üflenen parçalar nedeniyle ani μekilde yaralanmalar meydana gelebilir.
n Hava tabancas∂n∂ insanlara yöneltmeyin veya
kendi üzerinizdeki giysileri temizlemeyin.
1.3 Tabanca ile yapılan boyama işlemlerinde riayet edilecek güvenlik uyarıları
Alev alma noktas∂ 55° C’den az olan boya veya
solvent malzemelerini iμlemeyin.
Boya ve solvent malzemelerini ∂s∂tmay∂n.Sa©l∂©a zarar verici s∂v∂lar∂n iμlenmesi
durumunda, çal∂μan∂n sa©l∂©∂n∂ korumak için filtre cihazlar∂n∂n (yüz maskeleri) kullan∂lmas∂ gereklidir. Bu tür sa©l∂©a zarar verici malzemeleri üreten firmalar∂n ürün ile ilgili uyar∂ ve koruma bilgilerine de riayet edin.
Boyama iμlemi esnas∂nda ve çal∂μ∂lan mekan
içinde sigara içilmesi yasakt∂r. Boya buhar∂ ve partikülleri de kolay alev alabilir ve yan∂c∂d∂r.
Çal∂μ∂lan mekan içinde aç∂k ateμ, aç∂k ∂μ∂k veya
k∂v∂lc∂m ç∂karan makine ve techizat∂n çal∂μt∂r∂lmas∂ ve bulunmas∂ yasakt∂r.
Yiyecek ve içecekleri çal∂μ∂lan mekan içinde
saklamay∂n ve bunlar∂ çal∂μ∂lan mekan içinde tüketmmeyin. Boya buharlar∂ ve gazlar∂ zararl∂d∂r.
∑μlenilecek malzemelerin ambalajlar∂ üzerinde
tehlikeli madde yönetmeli©ine göre belirtilen bilgiler ve iμaretlere riayet edilecektir. Gerekti©inde ek korunma önlemleri al∂nacak, özellikle uygun iμ giysisi giyilecek ve maske tak∂lacakt∂r.
Çal∂μ∂lan mekan 30 m
3
’den büyük olacak, mekanda boyama ve kurutma iμlemi esnas∂nda yeterli miktarda hava de©iμimi sa©lanm∂μ olacakt∂r. Tabanca ile boyama iμlemini rüzgara karμ∂ yapmay∂n. Yan∂c∂ ve tehlikeli maddeleri boyarklen daima yerel Polis dairesinin yönetmeli©ine riayet edin.
PVC malzemesinden olan bas∂nç (hava) hortumu
kullanarak test benzini, butilalkol ve metilenklorid malzemesi iμlemeyin (kullan∂m ömrü azal∂r).
1.4 Basınçlı kazanın (tüplerin) işletilmesi
n Bas∂nçl∂ tüp kullanan kiμiler kulland∂klar∂ tüpü
(kazan∂) düzenli durumda tutma, iμletme, denetleme, gerekli bak∂m ve onar∂m çal∂μmalar∂n∂ zaman∂nda yapmakla yükümlüdürler. Ayr∂ca gerekli olan mniyet önlemlerini en k∂sa zamanda almakla da yükümlüdürler.
n Yetkili denetleme dairesi, baz∂ durumlarda
gerekli olan denetleme önlemlerinin al∂nmas∂n∂ zorunlu k∂labilir.
n Çal∂μanlar∂ veya üçüncü μah∂slar∂ tehlikeye
sokabilecek hasarl∂ ve kusurlu bas∂nç tüpünün kullan∂lmas∂ ve iμletilmesi yasakt∂r.
n Bas∂nçl∂ tüp üzerinde düzenli olarak, örne©in
paslanma gibi hasarlar∂n olup olmad∂©∂ kontrol ediecektir. Kontroller esnas∂nda herhangi bir hasar tesbit etti©inizde lütfen Müμteri Hizmetleri Servisine baμvurun.
Güvenlik uyar∂lar∂ bilgilerini iyi saklay∂n.
2. Cihaz Açıklaması
1. Gövde kapağı
2. Basınç kazanı
3. Tekerlek
4. Ayak
5. Hızlı kuplaj (regülasyonlu basınçlı hava)
6. Manometre (ayarlanan basınç değeri okunabilir)
7. Basınç regülatörü
8. Açık/Kapalı şalteri
9. Transport sapı
10. Emniyet ventili
11. Yoğuşma suyu boşaltma civatası
12. Hava filtresi
TR
40
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 40
3. Kullanım alanı
Kompresör, basınçlı hava ile çalışan aletlerin çalıştırılması için gerekli basınçlı havayı üretmeye yarar.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir
.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
4. Teknik Özellikler
Elektrik ba©lant∂s∂ 230 V ~ 50 Hz Motor gücü kW 1,1 Kompresör deviri dev/dak 2850 ∑μletme bas∂nc∂ bar 8 Bas∂nç tüpü hacmi (litre) 40 Teorik emme gücü lt./dak. 140 Ses güç seviyesi LWAdB (A) 92 Koruma türü IP20 A©∂rl∂k kg 23
5. Kurma ile ilgili uyar∂lar
Alet üzerinde nakliye esnas∂nda oluμmuμ hasar
olup olmad∂©∂n∂ kontrol edin. Olas∂ hasarlar∂ derhal kompresörü nakleden nakliye μirketine bildirin.
Kompresör tüketicinin yak∂n∂na kurulmal∂d∂r.Uzun hava hortumlar∂ ve enerji besleme
kablolar∂n∂n (uzatma kablolar∂) kullan∂lmas∂ndan kaç∂n∂lmal∂d∂r.
Emilen havan∂n kuru ve tozsuz olmas∂na dikkat
edilecektir.
Kompresörü nemli veya ∂slak mekanlarda
çal∂μt∂rmay∂n.
Kompresör sadece uygun mekanlarda (iyi
havaland∂r∂lm∂μ, ortam s∂cakl∂©∂ +5° / +40°C olan) iμletilecektir. Çal∂μt∂r∂lan mekan içinde toz, asit, gaz, patlay∂c∂ veya yan∂c∂ gaz
bulunmamal∂d∂r.
Kompresör kuru mekanlarda çal∂μt∂rma için
uygundur. Su ile çal∂μ∂lan mekanlarda kompresörün kullan∂lmas∂ yasakt∂r.
6. Montaj ve çalıştırma
Dikkat! Çalıştırmadan önce makinenin komple montajı yapılacaktır!
6.1. Tekerleklerin montajı (3)
Kompresör ile birlikte gönderilmiş olan tekerlekler 3 nolu çizimde gösterildiği gibi monte edilecektir.
6.2. Ayağın montajı (4)
Kompresör ile birlikte gönderilmiş olan lastik takoz 4 nolu çizimde gösterildiği gibi monte edilecektir.
6.3. Elektrik bağlantısı
Kompresör, koruma kontakt fişli elektrik kablosu ile donatılmıştır. Bu fiş, 16 A sigortalı her koruma kontaktlı 230V ~ 50 Hz prizine takılabilir. Makineyi çalıştırmadan önce şebeke geriliminin makine etiketi üzerinde gösterilen işletme gerilimi ile aynı olmasına dikkat edin. Uzun kablo hatları, uzatma kabloları ve makaralı kablolar gerilim düşüklüğüne sebep olabilir ve motorun çalışmasını engelleyebilir. +5°C altındaki düşük dış hava sıcaklıklarında motor zor çalışmaya başlayabilir.
6.4
Kapalı/Açık şalteri (8)
Kırmızı düğme (8) dışarı çekildiğinde kompresör çalıştırılır. Kompresörü durdurmak için kırmızı düğmeye (8) basın. (Şekil 2)
6.5 Basınç ayarı: (Şekil 1)
n Basınç regülatörü (7) ile istenilen basınç değeri
manometrede (6) ayarlanabilir.
n Ayarlanmış olan basınç hızlı kuplajdaki (5)
armatürden alınabilir.
6.6 Basınç şalteri ayarı
Basınç şalteri fabrika çıkışında ayarlanmıştır. Açma basıncı yakl. 6 bar Kapatma basıncı 8 bar
TR
41
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 41
7. Elektrik kablosunun değiştirilmesi
Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi için kablo, üretici firma veya yetkili servis veya uzman bir personel tarafından değiştirilecektir.
8. Temizleme ve bakım
Dikkat! Temizleme ve bakım çalışmalarına başlamadan önce elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın.
Dikkat!
Temizleme işlemine başlamadan önce kompresörün tamamen soğumasını bekleyin! Yanma tehlikesi!
Dikkat!
Temizleme ve bakım çalışmalarına başlamadan önce kazan basıncı sıfırlayın.
8.1 Temizleme
n Koruma tertibatlarındaki toz ve kiri mümkün
olduğunca temizleyin. Cihazı temiz bir bez ile silin veya hafif tazyikli hava ile temizleyin.
n Aleti her kulllanımdan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
n Cihaz düzenli olarak nemli bir bez ve biraz sıvı
sabun kullanarak temizleyin. Temizleme veya solvent malzemesi kullanmayın, bu malzemeler aletin plastik parçalarını tahriş edebilir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin.
n Temizleme işlemine başlamadan önce hortum ve
tabanca kompresörden sökülmelidir. Kompresörün su, solvent vb. maddeler ile temizlenmesi yasaktır.
8.2 Yoğuşma suyu
Yoğuşma suyu boşaltma valfı (11) (basınç kazanının tabanında bulunur) açılarak her gün boşaltılacaktır.
8.3 Emniyet ventili (10)
Emniyet ventili, basınç tüpünün azami basıncına göre yarlanmıştır. Emniyet ventilinin ayarını değiştirmek veya mühürünü çıkarmak yasaktır. Gerekli olduğu durumlarda devreye girmesini doğru fonksiyon edebilmesini sağlayabilmek için emniyet ventiline arada bir basılarak devreye alınacaktır. Basınçlı havanın dışarı çıktığı duyulabilinceye halkadan çekin. Sonra halkayı tekrar bırakın.
8.4 Emme filtresinin temizlenmesi (12)
Emme filtresi toz ve kir emilmesini önler. Bu filtrenin her 300 işletme saatinde bir temizlenmesi gereklidir. Tıkanmış olan bir emme filtresi kompresör performansını önemli derecede azaltır. Filtreyi kompresörden sökmek için plastik kapaktaki (J) civatayı sökün ve altında bulunan emme filtresini (12) (Şekil 7) çıkarın. Filtreyi dikkatlice yere vurarak ve düşük basınçlı (yakl. 3 bar) hava ile üfleyerek temizleyin. Montaj işlemi sökme işleminin tersi yönünde gerçekleşir.
8.5 Depolama
Dikkat!
Elektrik kablosunun fişini prizden çıkarın, makinenin ve bağlı olan tüm basınçlı hava ile çalışan aletlerin havasını alın. Kompresörü, izinli olmayan kişilerin çalıştıramayacağı şekilde saklayın.
Dikkat!
Kompresör sadece kuru ve izinli olmaya kişilerin giremeyeği bir yerde saklanacaktır. Kompresörü devirmeyin, sadece dikey konumda saklayın!
9. Yedek Parça Sipariμi
Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir:
Cihaz tipi Cihaz∂n parça numaras∂Cihaz∂n kod numaras∂∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
Güncel bilgiler ve fiyatlar internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda aç∂klanm∂μt∂r
10. Bertaraf etme ve geri kazan∂m
Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir. Bu ambalaj hammadde olup tekrar kullan∂labilir veya geri kazan∂m prosesinde iμlenerek hammaddeye dönüμtürülebilir. Nakliye ve aksesuarlar∂ örne©in metal ve plastik gibi çeμitli malzemelerden meydana gelir. Ar∂zal∂ parçalar∂ özel at∂k bertaraf etme sistemine verin. Bu sistemin nerede oldu©unu bayinizden veya yerel yönetimlerden ö©renebilirsiniz!
TR
42
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 42
TR
43
11. Olası arıza sebepleri
Arıza Sebebi Giderilmesi
Kompresör çalışmıyor 1. Şebeke gerilimi bağlı değil 1. Kablo, fiş, sigorta ve prizi kontrol
edin.
2. Şebeke gerilimi çok düşük 2. Çok uzun uzatma kablosu kullanmaktan kaçının. Uzatma kablosunun kablo kesiti yeterli olmalıdır.
3. Dış hava sıcaklığı çok düşük 3. Kompresörü +5° C dış hava sıcaklığının altında çalıştırmayın.
4. Motor aşırı ısınmıştır 4. Motorun soğumasını bekleyin gerektiğinde aşırı ısınmanın sebebini giderin.
Kompresör çalışıyor fakat basınç yok
1. Çekvalfda kaçak var 1. Çekvalfi değiştirin.
2. Contalar arızalı. 2. Contaları kontrol edin, arızalı
contaların uzman bir servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
3. Yoğuşma suyu boşaltma
civatasında (11) kaçak var.
3. Civatayı elden sıkın. Civata üzerindeki contayı kontrol edin, gerektiğinde değiştirin.
Kompresör çalışıyor, manometrede basınç gösteriliyor, fakat aletler çalışmıyor.
1. Hortum bağlantılarında kaçak var.
1. Basınçlı hava hortumunu ve aletleri kontrol edin, gerektiğinde değiştirin.
2. Hızlı kuplajda kaçak var. 2. Hızlı kuplajı kontrol edin, gerektiğinde değiştirin.
3. Basınç regülatöründe çok küçük
bir basınç değeri ayarlanmıştır.
3. Basınç regülatörünü biraz daha açın.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 43
Увага!
При використанні приладів потрібно дотримуватись деяких застережних заходів безпеки, щоб запобігти травмуванням і поломкам. Тому уважно перечитайте цю інструкцію по експлуатації. Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній інформація весь час була у Вас під руками. В разі, якщо Ви повинні передати прилад іншим особам, то передайте їм також, будь-ласка, цю інструкцію по експлуатації. Ми не несемо жодної відповідальності за нещасні випадки або поломки, що виникають в результаті недотримання цієї інструкції і вказівок по техніці безпеки.
1. Вказівки по техніці безпеки
1.1 Вказівки по техніці безпеки
Увага! При використанні цього
компресора з метою захисту від електричного удару, небезпеки травмування і виникнення пожежі слід дотримуватись наступних основних заходів безпеки. Перш ніж використовувати прилад, прочитайте і дотримуйтесь цих вказівок.
1. Утримуйте свою робочу зону в порядку Безпорядок в робочій зоні призводить до небезпеки виникнення нещасного випадку.
2. Звертайте увагу на вплив оточуючого
середовища
Не піддавайте компресор впливу дощу. Не застосовуйте компресор у вологому або мокрому середовищі. Потурбуйтеся про хороше освітлення. Не користуйтеся компресором поблизу горючих рідин або газів.
3. Захищайтеся від електричного удару Уникайте доторкування окремими частинами тіла до заземлених деталей, наприклад до труб, нагрівальних елементів, плит, холодильників.
4. Утримуйте дітей на відстані! Не дозволяйте стороннім особам доторкатися до компресора або до кабеля, утримуйте їх на відстані від своєї робочої зони.
5. Надійно зберігайте свій компресор Компресор, що в даний момент не використовується, слід зберігати в сухому і замкненому і недоступному для дітей приміщенні.
6. Не перенавантажуйте компресор В заданому діапазоні потужності Ви
працюватимете краще і надійніше.
7. Носіть відповідний робочий одяг Не носіть широкого одягу або прикрас. Їх можуть захопити рухомі деталі. Під час роботи на відкритому повітрі рекомендується носити гумові рукавиці і взуття, що не ковзається. Якщо у Вас довге волосся, носіть спеціальну сітку для волосся.
8. Не використовуйте кабель не за
призначенням
Не тягніть компресор за кабель і не використовуйте кабель для того, щоби витягнути його з розетки. Оберігайте кабель від впливу жари, масла і гострих кутів.
9. Ретельно доглядайте за компресором Утримуйте компресор в чистоті, щоби він міг добре і надійно працювати. Дотримуйтесь приписів щодо технічного обслуговування. Регулярно перевіряйте штекер і кабель, нехай при пошкодженні їх обміняє досвідчений спеціаліст. Регулярно перевіряйте кабель-подовжувач, пошкоджений кабель заміняйте.
10. Витягайте штекер з розетки При невикористанні, перед початком технічного обслуговування.
11. Уникайте випадкового запуску
компресора
Переконайтеся, що при під’єднанні компресора до мережі струму перемикач вимкнений
12. Кабель-подовжувач на відкритому повітрі Застосовуйте на відкритому повітрі тільки кабель-подовжувач, який має для цього допуск та відповідне маркування.
13. Під час роботи постійно будьте уважним Слідкуйте за своєю роботою. Уважно продовжуйте роботу. Не застосовуйте компресор, якщо Ви не сконцентровані.
14. Перевіряйте свій компресор на наявність
пошкодження
Перед подальшим використанням компресора слід ретельно перевірити захисні пристрої або легко пошкоджені деталі стосовно їх бездоганного функціонування, що відповідає їх призначенню. Перевірте, чи функцонування рухомих деталей в порядку, чи ці деталі не заклинюють, чи вони не пошкоджені. Всі деталі повинні бути правильно змонтовані, щоб забезпечити надійність прилада. Пошкоджені захисні пристрої і деталі потрібно кваліфіковано відремонтувати або замінити в сервісній майстерні, якщо в інструкції по експлуатації не вказано іншого. Пошкоджені перемикачі слід замінити в сервісній майстерні. Не
UKR
44
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 44
UKR
45
використовуйте інструменти, в яких не вмикається і не вимикається перемикач.
15. Увага! Для своєї власної безпеки користуйтеся допоміжними матеріалами і допоміжними приладами, які вказані в інструкції по експлуатації або які рекомендуються чи вказані виробником. Використання інших інструментів чи аксесуарів, не рекомендованих в інструкції по експлуатації або в каталозі, може означати для Вас небезпеку особисто травмування.
16. Ремонт проводиться тільки
кваліфікованим електриком
Ремонт повинен проводитись тільки кваліфікованим спеціалістом-електриком, в іншому випадку з користувачем компресора може трапитись нещасний випадок.
17. Шум При застосуванні компресора слід носити навушники.
18. Заміна з’єднувального провода Якщо з’єднувальний провід пошкоджений, то виробник або спеціаліст-електрик повинен його замінити, щоб запобігти виникненню небезпеки.
1.2 Вказівки по техніці безпеки для роботи із стиснутим повітрям і обдуваючим пістолетом
n Компресор і трубопроводи під час роботи
нагріваються до високої температури. Доторкання до них призводить до опіків.
n Гази або пара, що всмоктуються
компресором, повинні бути чистими від домішок, котрі в компресорі можуть стати причиною пожежі чи вибухів.
n При роз’єднанні шлангової муфти слід рукою
міцно утримувати з’єднувальний елемент, щоб запобігти травмуванню шлангом, що швидко вивільняється.
n При проведенні робіт з використанням
обдуваючого пістолета слід носити захисні окуляри. Сторонні тіла і частинки, що обдуваються, легко можуть нанести травми.
n Не можна обдуваючим пістолетом дути в бік
інших осіб або чистити на собі одяг.
1.3 Вказівки по техніці безпеки при розпиленні фарби
n Не можна розпиляти фарби і розчинники, що
мають точку запалювання, нижчу від 55 °С.
n Фарби і розчинники не підігрівати. n Якщо розпиляються рідини, шкідливі для
здоров’я, то для захисту необхідні фільтруючі пристрої (респіратори). Звертайте
також увагу на вихідні дані про заходи безпеки, зроблені виробниками цих матеріалів.
n Слід враховувати нанесені на зовнішнє
упакування вихідні дані і маркування щодо наявності небезпечних речовин розпилюваних матеріалів. При необхідності слід вжити додаткових запобіжних заходів, зокрема, надягнути відповідний одяг і респіратор.
n Під час процесу розпилення фарби, а також в
самому робочому приміщенні не можна курити. Пари фарби також легкозаймисті.
n Не можна працювати з фарбами, якщо
поблизу є вогнища, відкрите світло або машини, що іскрять під час роботи.
n Їжу і напитки в робочому приміщенні не
зберігати і не вживати. Пари фарби шкідливі.
n Робоче приміщення повинно бути більшим ніж
30 м3, також має бути забезпечена достатня вентиляція при розпиленні і сушінні. Не можна розпилювати фарбу проти вітру. При розпиленні горючих або небезпечних речовин слід обов’язково враховувати розпорядження місцевої служби поліції.
n При використанні напірного рукава,
виготовленого з ПХВ, не можна розпилювати таких речовин, як лаковий бензин, бутиловий спирт і хлорид метилену (скорочується термін служби рукава).
1.4 Експлуатація напірних ємностей
n Той, хто працює з напірною ємністю, повинен
зберігати її в належному стані, відповідно з нею працювати, перевіряти її, невідкладно проводити профілактичні і ремонтні роботи, в залежності від обставин вживати необхідних заходів безпеки.
n В окремих випадках наглядова установа
може розпорядитись щодо проведення необхідних заходів по перевірці.
n Напірну ємність не можна експлуатувати,
якщо вона має дефекти, які можуть становити небезпеку для користувачів або сторонніх осіб.
n Напірну ємність слід регулярно перевіряти на
наявність пошкоджень, як наприклад, наявність іржі. Якщо Ви встановили наявність пошкоджень, звертайтесь, будь-ласка, в сервісну майстерню.
Надійно зберігайте вказівки по техніці безпеки.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 45
2. Опис приладу
1. Кожух корпусу
2. Бак для подачі пального під тиском
3. Колесо
4. Лапа
5. Швидкодіюча муфта (стиснуте повітря, що регулюється)
6. Манометр (можна зчитувати встановлений тиск)
7. Регулятор тиску
8. Перемикач УВІМКНЕНО-/ВИМКНЕНО
9. Ручка для транспортування
10. Запобіжний клапан
11. Різьбова пробка зливного отвору для конденсованої води
12. Повітряний фільтр всмоктування
3. Сфера застосування
Компресор служить для утворення стисненого повітря для пневматичних інструментів.
Враховуйте, будь ласка, те, що за призначенням наші прилади не сконструйовані для виробничого, ремісничого чи промислового застосування. Ми не беремо на себе жодних гарантій, якщо прилад застосовується на виробничих, ремісничих чи промислових підприємствах, а також при виконанні інших прирівняних до цього робіт.
Машину слід використовувати тільки згідно з її призначенням. Жодне інше використання машини, що виходить за вказані межі, не відповідає її призначенню. За несправності або травми будь-якого виду, які виникли внаслідок використання машини не за призначенням, відповідальність несе не виробник, а користувач/оператор.
4. Технічні параметри
Під’єднання до мережі: 230 В~ 50 Гц Потужність двигуна, кВ: 1,1 Число обертів компресора мін-1: 2850 Робочий тиск, бар макс.: 8 Об’єм напірної ємності (в літрах): 40 Теорет. потужність всмоктування л/хв.: 140 Рівень звукової потужності LWAв дБ: 92 Клас захисту: IP20 Вага прилада в кг: 23
5. Вказівки стосовно установлення
n Перевірте прилад на наявність поломок
внаслідок транспортування. Про окремі поломки слід негайно сповістити в транспортне підприємство, яке доставило компресор.
n Компресор слід встановлювати поблизу
споживача стисненого повітря.
n Слід уникати довгих повітроводів і довгих
проводів живлення (кабелів-подовжувачів).
n Потрібно слідкувати, щоб всмоктуване
повітря було сухим і не містило пилу.
n Не можна встановлювати компресор у
вологому чи мокрому приміщенні.
n Компресором можна працювати тільки в
придатних для цього приміщеннях (добре провітрюваних, при температурі оточуючого середовища від +5 °С до 40 °С). В приміщенні не повинно бути пилу, жодних кислот, пари, вибухових або горючих газів.
n Компресор придатний для використання в
сухих приміщеннях. В тих місцях, де працюють з розбризкуванням води, застосування компресора не дозволяється.
UKR
46
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 46
UKR
47
6. Монтаж і запуск
Увага!
Перед запуском прилад слід обов’язково повністю змонтувати!
6.1 Монтаж коліс (3)
Колеса, що додаються, повинні бути змонтовані відповідно до рисунка 3.
6.2 Монтаж опорної лапи (4)
Гумовий амортизатор, що додається, повинен бути змонтований у відповідності з рисунком 4.
6.3 Під’єднання до електромережі
Компресор оснащений електропроводом з штекером, що має захищений контакт. Штекер може бути під’єднаний до будь-якої розетки з захищеним контактом на 230 В~ 50 Гц і з запобіжником на 16 А. Перед запуском компресора зверніть увагу на те, щоби напруга мережі співпадала з робочою напругою, вказаною на шильдику прилада. Довгі проводи, а також подовжувачі, кабельні барабани і т.п. спричиняють падіння напруги і можуть перешкоджати запуску двигуна. При температурах, нижчих +5 °С, запуск двигуна затруднений внаслідок загуснення масла.
6.4 Вимикач (8)
Щоб увікнути компресор, слід потягнути вимикач (8) догори. Щоб вимкнути компресор, слід натиснути вимикач (8) донизу. (Рис. 2)
6.5 Установлення тиску: (рисунок 1)
n За допомогою регулятора тиску (7) можна
встановити тиск на манометрі (6).
n Встановлений тиск можна зняти на
швидкодіючій муфті (5).
6.6 Установлення кнопочного вимикача
Кнопочний вимикач відрегульований на заводі­виробнику. Тиск вмикання – приблизно 6 бар Тиск вимикання – приблизно 8 бар
7. Заміна провода для під’єднання до електромережі
Якщо провід для під’єднання цього приладу до електромережі пошкоджений, то для запобігання виникнення нещасних випадків його повинен замінити виробник або його сертифікована сервісна служба чи інший кваліфікований спеціаліст.
8. Очищення і технічне обслуговування
Увага!
Перед початком будь-яких робіт по очищенню і техобслуговуванню компресора витягуйте штекер з розетки.
Увага!
Почекайте, поки компресор повністю не охолоне! Існує небезпека отримання опіків!
Увага!
Перед початком всіх робіт по очистці і технічному обслуговуванню тиск в котлі слід скинути.
8.1 Очищення
n Утримуйте захисні пристрої вільними від
попадання пилу і бруду. Витирайте прилад чистою ганчіркою або здувайте стиснутим повітрям при низькому тиску.
n Ми рекомендуємо чистити прилад
безпосередньо після кожного застосування.
n Регулярно витирайте прилад вологою
ганчіркою з використанням мазевидного мила. Не використовуйте жодних очищувачів або розчинників; вони можуть агресивно впливати на пластмасові деталі прилада. Слідкуйте за тим, щоб всередину прилада не попала вода.
n Шланг і інструменти вприску перед очисткою
потрібно від’єднати від компресора. Компресор не можна чистити водою, розчинниками і подібними речовинами.
8.2 Конденсат
Конденсат слід щоденно зливати шляхом відкривання водоспускного клапана (11) (змонтований у дні напірної ємності).
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 47
8.3 Запобіжний клапан (10)
Запобіжний клапан виставлений на заводі­виробнику на максимально допустимий тиск напірної ємності. Запобіжний клапан не можна регулювати чи зривати з нього пломбу. Для того, щоби в разі необхідності запобіжний клапан спрацював правильно, його слід час від часу приводити в дію. Потягніть за кільце з такою силою, щоби стало чути, як виходить стиснуте повітря. Після цього знову відпустіть кільце.
8.4 Чистка всмоктуючого фільтра (12)
Всмоктуючий фільтр перешкоджає всмоктуванню пилу та сміття. Цей фільтр необхідно чистити мінімум через кожних 300 годин роботи. Закупорений всмоктуючий фільтр значно знижує потужність компресора. Витягніть фільтр з компресора (рисунок 6), відкрутивши гвинт на пластмасовому кожусі (J). Для цього зніміть пластмасовий кожух (J) та витягніть розміщений під ним всмоктуючий повітряний фільтр (12) (рисунок 7). Обережно вибийте фільтр і продуйте його стиснутим повітрям при низькому тиску (прибл. 3 атмосфери). Монтаж фільтра проводять в зворотній послідовності.
8.5 Зберігання
Увага!
Витягніть штекер з розетки, стравіть з прилада і з усіх під’єднаних пневматичних інструментів повітря. Зберігайте компресор таким чином, щоб сторонні люди не змогли запустити його в експлуатацію.
Увага!
Компресор слід зберігати тільки в сухому і недоступному для сторонніх людей місці. Не можна його класти в горизонтальне положення, його слід зберігати у вертикальному положенні!
9. Замовлення запасних частин
При замовленні запасних частин слід вказувати такі вихідні дані:
n Тип прилада n Номер артикулу прилада n Ідентифікаційний номер прилада n Номер необхідної запчастини
Актуальні ціни і додаткову інформацію Ви знайдете на сайті www.ISC-GmbH.info
10. Утилізація і повторне
використання
Прилад знаходиться в упакуванні для запобігання пошкодженням при транспортуванні. Це упакування є сировиною, тому його можна застосувати повторно або повернути назад в кругообіг сировини. Компресор і його аксесуари складаються з різних матеріалів, як наприклад, з металу і пластмас. Несправні вузли здайте для утилізації спеціальних відходів. Проінформуйтеся про це в спеціалізованому магазині або в правлінні громади!
UKR
48
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 48
UKR
49
11. Можливі причини виходу з ладу
Проблема Причина Вирішення
Компресор не працює. 1. Немає напруги в мережі. 1. Перевірити кабель, штекер,
запобіжник і розетку.
2. Напруга в мережі понижена. 2. Не використовувати задовгий кабель-подовжувач. Застосувати кабель­подовжувач з достатнім січенням жили.
3. Температура зовнішнього
середовища понижена.
3. Не працювати при температурі оточуючого середовища, нижчій +5 °С.
4. Двигун перегрівся. 4. Дати двигуну можливість вистигнути, при можливості усунути причину перегріву.
Компресор працює, але тиску немає.
1. Зворотний клапан
негерметичний.
1. Замінити зворотний клапан.
2. Сальники дефектні. 2. Перевірити сальники, дефектні сальники замінити в
спеціалізованій майстерні.
3. Пробка зливного отвору для
конденсату (11) негерметична.
3. Пробку дотягнути вручну. Перевірити сальник на
пробці, при необхідності замінити його.
Компресор працює, тиск видно на манометрі, але інструменти не працюють.
1. З’єднання шлангів негерметичне.
1. Перевірити пневматичний рукав та інструменти, при необхідності замінити їх.
2. Швидкодіюча муфта негерметична.
2. Перевірити швидкодіючу муфту, при необхідності замінити.
3. На регуляторі тиску виставлено понижений тиск.
3. Необхідно ще більше відкрити
регулятор тиску.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 49
50
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Kompressor TH-AC 200/40 OF (Einhell)
Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 09.04.2013
First CE: 13 Archive-File/Record: NAPR006555 Art.-No.: 40.205.16 I.-No.: 11013 Documents registrar: Markus Henghuber Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= 92 dB (A); guaranteed LWA= 94 dB (A) P = 1,1 KW; L/Ø = cm Notified Body: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, 0197
x
x
x
x
x
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
Weichselgartner/General-Manager Yu Feng Quing/Product-Management
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 50
51
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania, właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie zawierających elementów elektrycznych.
T Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 51
52
e Само за страни от EС
Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук.
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно събрани и в съобразен с околната среда пункт за оползотворяване на отпадъци.
Алтернатива на поканата за обратно изпращане с цел рециклиране: Собственикът на електроуреда е алтернативно задължен вместо да ґо изпрати обратно, да съдейства за съобразното му оползотворяване в случай на отказ от собствеността. За целта старият уред може да се предостави и на събирателен пункт, който извършва отстраняване по смисъла на Закона за кръґовратната икономика и Закона за отпадъците. Това не се отнася до прибавени към старите уреди части и помощни средства без ел. съставни части.
Q Numai pentru øåri din UE
Nu aruncaøi uneltele electrice în gunoiul menajer. Conform liniei directoare europene 2002/96/CE referitoare la aparatele electrice μi electronice vechi μi
aplicarea ei în dreptul naøional, aparatele electrice uzate trebuiesc adunate separat μi supuse unei reciclåri favorabile mediului înconjuråtor.
Alternativå de reciclare la solicitarea de înapoiere a aparatelor electrice: Proprietarul aparatului electric este alternativ, în locul înapoierii aparatului, obligat de cooperare la valorificarea corespunzåtoare a acestuia în cazul încetårii raportului de proprietate. Aparatul vechi poate fi predat μi la o secøie de preluare care va efectua îndepårtarea lui în conformitatea cu legea naøionalå referitoare la reciclare μi deμeuri. Aici sunt excluse accesoriile μi piesele auxiliare ale aparatului vechi fårå componente electrice.
z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªЛ ВЩ¿ЩВ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘В˜ ЫЩ· ФИОИ·О¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
™‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· 2002/96/∂∫ БИ· МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ О·И ЛПВОЩЪФУИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜ О·И БИ· ЩЛУ МВЩ·ЩЪФ‹ ЫВ ∂ıУИОfi ¢›О·ИФ Ъ¤ВИ У· Ы˘БОВУЩЪТУФУЩ·И ¯ˆЪИЫЩ¿ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· О·И У· ·У·О˘ОПТУФУЩ·И.
∂У·ПП·ОЩИО‹ П‡ЫЛ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ·УЩ› ВИЫЩЪФК‹˜ √ И‰ИФОЩ‹ЩЛ˜ ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ˘Ф¯ЪВФ‡Щ·И ВУ·ПП·ОЩИО¿, ·УЩ› У· ВИЫЩЪ¤„ВИ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, У· Ы˘М‚¿ПВИ ЫЩЛУ ЫˆЫЩ‹ ‰И¿ıВЫЛ ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ ‰ВУ ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И П¤ФУ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹. ∏ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УЛ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ·Ъ·¯ˆЪЛıВ› ЫВ АЛЪВЫ›· ·fiЫ˘ЪЫЛ˜ Л ФФ›· ı· ВОЩ¤П¤ЫВИ ЩЛУ ‰И¿ıВЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ВıУИО¤˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ О·И ·ФЪЪИММ¿ЩˆУ. ¢ВУ Ы˘МВЪИП·М‚¿УФУЩ·И Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ· ‹ ‚ФЛıЛЩИО¿ ВН·ЪгЩЛМ·Щ· ЩˆУ МВЩ·¯ВИЪИЫМ¤УˆУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ¯ˆЪ›˜ ЛПВОЩЪИО¿ ЩМ‹М·Щ·.
Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal
normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
Kullan∂lm∂μ Cihazlar∂n ∑adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüμüm Alternatifi: Kullan∂lm∂μ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eμyalar∂n∂ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çal∂μan geri dönüμüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullan∂lm∂μ cihaz, ulusal dönüμüm ekonomisi ve at∂k kanununa göre at∂klar∂n ar∂t∂lmas∂n∂ sa©layan kullan∂lm∂μ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullan∂lm∂μ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yard∂mc∂ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 52
53
1 Лише для країн-членів ЄС
Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС щодо відпрацьованих електричних та електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти, що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення: Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів. Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають електричних складових.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 53
54
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
T
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Imprimarea sau multiplicarea documentaøiei μi a hârtiilor însoøitoare a produselor, chiar μi numai sub formå de extras, este permiså numai cu aprobarea expreså a firmei ISC GmbH.
Препечатването или размножаването по друг начин на документация и придружаващи документи на продукти на, дори и като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC GmbH.
z
∏ ·У·Щ‡ˆЫЛ ‹ ¿ППЛ ·У··Ъ·БˆБ‹ ЩВОМЛЪИТЫВˆУ О·И Ы˘УФ‰В˘ЩИОТУ К˘ПП·‰›ˆУ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜, ·ОfiМЛ О·И ЫВ
·ФЫ¿ЫМ·Щ·, ВИЩЪ¤ВЩ·И МfiУФ МВЩ¿ ·fi ЪЛЩ‹ ¤БОЪИЫЛ ЩЛ˜ ВЩ·ИЪВ›·˜ ISC GmbH.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi kopyalanmas∂ veya baμka μekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak μart∂yla serbesttir.
1
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми «ISC GmbH»
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 54
55
Technische Änderungen vorbehalten
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
T Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Se rezervå dreptul la modificåri tehnice.
Зaпазва се правото за технически промени
√ О·Щ·ЫОВУ·ЫЩ‹˜ ‰И·ЩЛЪВ› ЩФ ‰ИО·›ˆМ· ЩВ¯УИОТУ ·ПП·БТУ
Teknik de©iμiklikler olabilir
1 Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 55
56
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Odnosi się to szczególnie do akumulatorów, na które udzielamy
jednak 12-miesięcznej gwarancji.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres serwisu technicznego.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 56
57
T
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый клиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это когда-либо возникнут к нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Вас обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на неисправности, которые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают только устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а также для подобной деятельности. Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по эксплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий (таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования.
Это относится прежде всего к аккумуляторам, на
которые мы тем не менее даем гарантийный срок на 12 месяцев.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупке с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 57
58
Q
Certificat de garanţie
Stimate clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate mai jos. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare. Pretenţiile
dumneavoastre de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor care provin din erori de material sau de
fabricaţie şi se limitează la remedierea acestor defecte respectiv la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că aparatele noastre, în conformitate cu scopul lor de folosire, nu sunt prevăzute pentru intervenţii meşteşugăreşti sau industriale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie atunci când aparatul se va folosi în întreprinderi meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare. De la garanţie sunt excluse deasemenea prestaţiile pentru deteriorările intervenite pe timpul transportului, deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare sau datorită instalării necompetente, neluării în considerare a instrucţiunilor de folosire (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea falsă sau la un curent fals), utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf), recurgerea la violenţă sau inflenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii), precum şi datorită uzurii normale, conformă utilizării. Acest lucru este valabil în special pentru acumulatoare, cu toate
acestea acordăm totuşi o durată de garanţie de 12 luni.
Pretenţia de garanţie se pierde atunci când s-au efectuat intervenţii la aparat.
3. Durata de garanţie este de 2 ani şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor
revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fixa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
4. Pentru revendicarea pretenţiilor dumneavoastre de garanţie vă rugăm să trimiteţi aparatul defect gratuit la
adresa menţionată mai jos. Anexaţi bonul de cumpărare în original sau o altă dovadă de cumpărare datată. Vă rugăm să păstraţi cu grijă bonul de casă drept dovadă! Vă rugăm să desrieţi cât mai amănunţit motivul reclamaţiei. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 58
59
e
ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна служба на посочения на тази гаранционна карта адрес. С удоволствие сме на Ваше разположение и по телефона на посочения телефонен номер в сервиза. За предявяването на претенциите по отношение на гаранцията е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия уреждат допълнителни гаранционни услуги. Вашите законни права при
недостатъци на престацията не биват засегнати от тази гаранция. Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга се разпростира изключително върху дефекти, които се дължат на дефекти в
суровината или производствени дефекти и се ограничава до отстраняване на тези дефекти, респ. до подмяна на уреда. Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди съгласно предназначението не са конструирани за промишлена, занаятчийска или индустриална употреба. Гаранционен договор при това не се сключва, когато уредът се използва в промишлени, занаятчийски или индустриални предприятия, както и при равностойни на тях дейности. От нашата гаранция се изключват също така допълнителни услуги за транспортни щети, щети поради не съблюдаване на упътването за монтажа или въз основа на не прецизна инсталация, не съблюдаване на упътването за употреба (като напр. поради свързване към неподходящо електрическо напрежение или вид ток), груби или неподходящи за целта приложения (като напр. претоварване на уреда или използване на не позволени инструменти за употреба или оборудване), не спазване на разпоредбите за поддръжка и безопасност, навлизане на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни или прах), употреба на сила или чужди намеси (като напр. щети, получени чрез падане) както и поради обичайното изхабяване при употребата.
Това важи по-специално за
акумулатори, за които въпреки това осигуряваме гаранционен срок от 12 месеца.
Правото за гаранция изтича, когато по уреда вече са били извършени намеси.
3. Гаранционният период е 2 години и започва от датата на покупка на уреда. Гаранционните права
трябва да се предявят преди изтичане на гаранционния период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на гаранционните права след изтичане на гаранционния период е изключено. Поправката или подмяната на уреда не води до удължаване на гаранционния период, както и с тази услуга за уреда или за евентуални монтирани резервни части не започва нов гаранционен период. Това важи също и при използване на сервизни услуги на място.
4. За предявяването на Вашето гаранционно право, моля, изпратете дефектния уред на посочения по-
долу адрес без заплащане на пощенска такса. Приложете квитанцията в оригинал или друг удостоверяващ покупката документ с дата. Моля, затова пазете добре касовия бон като доказателство! Моля, опишете ни причината за рекламацията възможно най-точно. Ако дефектът на уреда е включен в нашата гаранционна услуга, веднага ще получите обратно поправен или нов уред.
Разбира се, в замяна на възстановяването на разходите ние с удоволствие отстраняваме също и дефекти по уреда, които не са или вече не са включени в обхвата на гаранцията. За целта, моля, изпратете уреда на нашия адрес в сервиза.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 59
60
z
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι
νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής
και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ. σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη), χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά παρέχουμε εγγύηση
12 μηνών.
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι
αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς
επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 60
61
Z
GARANTİ BELGESİ
Sayın Müşterimiz,
Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz. Size her konuda memnuniyetle bilgi veririz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu Garanti koşulları ek Garanti Hizmetlerini düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti
düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Garanti kapsamına sadece malzeme ve üretim hatasından kaynaklanan eksiklik ve ayıplar dahildir. Bu
durumlarda garanti hizmetleri sadece arızanın onarımı veya aletin/cihazın değiştirilmesi ile sınırlıdır. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin/cihazın ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir. Ayrıca transport hasarları, montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete/cihaza aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar, aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar) ve kullanıma bağlı olağan aşınma gibi durumlar garanti kapsamına dahil değildir. Bu durum
özellikle halen 12 ay garantisi olan aküler için geçerlidir
Alet/cihaz üzerinde herhangi bir çalışma yapıldığında veya müdahalede bulunulduğunda garanti hakkı sona erer.
3. Garanti süresi 2 yıldır ve garanti süresi aletin/cihazın satın alındığı tarihde başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin/cihazın onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
4. Garanti hakkından faydalanmak için arızalı aleti, gönderi ücreti göndericiye ait olmak üzere aşağıda belirtilen
adrese postalayın. Satın aldığınız tarihi belirten orijinal fişi veya başka bir belgeyi de alet ile birlikte gönderin. Bu nedenle kasa fişini belgelemek için daima iyice saklayın! Arıza ve şikayet sebebini mümkün olduğunca doğru şekilde açıklayın. Aletin arızası garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet/cihaz gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garant isüresi dolan arızaları ücreti karşılığında memuniyetle onarırız. Bunun için aleti/cihazı lütfen Servis adresimize gönderin.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 61
62
1
ГАРАНТІЙНЕ ПОСВІДЧЕННЯ
Шановна пані Клієнтко, шановний пане Клієнт!
Наші вироби підлягають суворому контролю якості. Якщо ж все-таки цей прилад коли-небудь буде функціонувати небездоганно, ми сприймаємо це дуже серйозно і просимо Вас звернутися до нашої сервісної служби за адресою, вказаною внизу на цьому гарантійному посвідченні. Ми з задоволенням відповімо Вам по телефону сервісного виклику, номер якого також вказаний внизу. Для пред’явлення гарантійних претензій має силу наступне:
1. Ці умови гарантії регулюють додатковий гарантійний ремонт. Ця гарантія Ваших правових
гарантійних претензій не стосується. Наш гарантійний ремонт є для Вас безкоштовним.
2. Гарантійний ремонт поширюється виключно на несправності, пов’язані з дефектом матеріалу або
помилкою виробника, і обмежується усуненням цього недоліку або заміною апарату. Майте, будь­ласка, на увазі, що наші прилади стосовно свого призначення сконструйовані не для виробничих, ремісничих чи промислових підприємств. Тому гарантійний договір не має сили в разі, якщо прилад застосовують на виробничих, ремісничих або промислових підприємствах, а також при іншій подібній діяльності. Крім того, з нашої гарантії виключаються відшкодування за пошкодження при транспортуванні, несправності внаслідок недотримання інструкції по монтажу або через технічно неправильну інсталяцію, недотримання інструкції по експлуатації (як наприклад, внаслідок під’єднання до неправильної напруги в електромережі або до типу струму), зловживання при застосуванні або неналежне застосування (як наприклад, перенавантаження прилада або застосування технічно недопущених до експлуатації інструментів або аксесуарів), недотримання інструкцій по технічному обслуговуванні і по техніці безпеки, проникання сторонніх предметів (як наприклад, піску, каміння або пилу), застосування з використанням сили або сторонні впливи (як наприклад, пошкодження внаслідок падіння), а також внаслідок звичайного зношування. Це,
зокрема, стосується акумуляторів, на які ми, однак, надаємо гарантію на термін 12 місяців.
Гарантійна претензія втрачається, якщо в прилад хто-небудь вже втручався.
3. Термін дії гарантії становить 2 роки і починається від дати купівлі. Гарантійні претензії слід
пред’являти до закінчення гарантійного терміну на протязі двох тижнів після того, як Ви виявили несправність. Пред’явлення гарантійних претензій після закінчення гарантійного терміну виключається. Ремонт або заміна приладу не призводить до продовження терміну гарантії, а також за виконання такої роботи або за можливе використання запасних частин не починається новий гарантійний термін. Це стосується також і виконання робіт місцевою сервісно службою.
4. Для пред’явлення гарантійної претензії перешліть, будь-ласка, несправний прилад без поштового
збору на вказану нижче адресу. Додайте оригінал документу про купівлю або інший датований доказ купівлі. Тому, будь-ласка, надійно зберігайте касовий чек в якості доказу! По можливості якнайточніше опишіть нам, будь-ласка, причину рекламації. Якщо несправність приладу підпадає під наш гарантійний ремонт, то невдовзі Ви отримаєте назад відремонтований або новий прилад.
Само собою зрозуміло, що за відповідну оплату ми з задоволенням також усунемо несправності приладу, які не охоплені або більше не охоплюються об’ємом гарантії. Для цього висилайте, будь-ласка, прилад на адресу нашої сервісної служби.
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 62
63
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 63
EH 04/2013 (01)
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Anleitung_TH_AC_200_40_OF_SPK5__ 08.05.13 11:31 Seite 64
Loading...