Einhell TE-XC 110 User Manual [se]

D Originalbetriebsanleitung
Universal-Handkreissäge
GB Original operating instructions
Universal Hand-Held Circular Saw
F Mode d’emploi d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Sega circolare a mano universale
DK/ Original betjeningsvejledning N Universal-håndrundsav
S Original-bruksanvisning
Universal-handcirkelsåg
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Univerzalna ručna kružna pila
RS Originalna uputstva za upotrebu
Univerzalna ručna kružna testera
TE-XC 110
1
Art.-Nr.: 43.310.00 I.-Nr.: 11012
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 1Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 1 29.10.12 16:5329.10.12 16:53
1a
10
3 2
9
8
7 6
4
1
5
1b
13 14 15 16
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 2Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 2 29.10.12 16:5329.10.12 16:53
11 12
17
2
4
a
19 18
6
- 2 -
3 4
14
1.
13
5 6
7 8
2.
3
2
19
18
17 6
a
5
8
15
5
12
15 16
- 3 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 3Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 3 29.10.12 16:5329.10.12 16:53
9 10
a 9
b
- 4 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 4Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 4 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 5 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 5Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 5 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraus­tretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 6Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 6 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeig­nete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
D
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungs­exposition führen. Lasermodul niemals öffnen.
Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Nutzung der Batterien
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter
Laser On/Off in der Position “0” befindet, bevor Sie Batterien einsetzen.
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschal­tetem Laser kann zu Unfällen führen.
Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
Auslaufen der Batterien kommen. Vermei­den Sie Kontakt mit der Batterieflüssig­keit. Falls Sie in Kontakt mit Batterieflüs­sigkeit kommen sollten, reinigen Sie den Körperteil mit fließendem Wasser. Sollte Batterieflüssigkeit in die Augen geraten, sollten Sie zusätzlich sofort einen Arzt aufsuchen.
Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen und Verbrennungen führen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1a/1b)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Sperrtaste für Ein-Ausschalter
4. Feststellschraube für
Schnitttiefeneinstellung
5. Inbusschlüssel
6. Sägeschuh
7. Spindelarretierung
8. Feststellschraube für Parallelanschlag
9. Laser
10. Zusatzhandgri
11. Schutzhaube
12. Sägeblatt
13. Adapter für Spanabsaugung
14. Anschluss für Spanabsaugung
15. Hebel zum Öff nen der Pendelschutzhaube
16. Pendelschutzhaube
17. Parallelanschlag
18. Schraube zur Sägeblattsicherung
19. Flansch
- 7 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 7Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 7 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Universal-Handkreissäge
Sägeblatt
Trennscheibe
Inbusschlüssel
Adapter für Spanabsaugung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................. 730 W
Leerlauf-Drehzahl: ...............................4300 min
Schnitttiefe: ...................................... max. 33 mm
Sägeblatt: ............................................Ø 110 mm
Sägeblattaufnahme: ........................... Ø 22,2 mm
Sägeblattdicke: ....................................... 1,4 mm
Trennscheibe .......................................Ø 110 mm
Trennscheibendicke ................................. 2,0 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ......................................................2,9 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
........................... 88,9 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 99,9 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
-1
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen Werkstoff en, Metall, Kunststoff en, unlegiertem und niedriglegiertem Stahl sowie Nichteisenme­talle wie z. B. Aluminium und Kupfer. Dabei sind ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein Schmelzen des Kunststoff es zu vermeiden. Au- ßerdem kann sie zum Trennen von Fliesen (Dicke: max 8 mm) mit einer geeigneten Trennscheibe verwendet werden.
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 8Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 8 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
- 8 -
2
= 1,539 m/s
h
2
D
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
2
= 2,574 m/s
h
2
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2)
Lösen Sie die an der Rückseite der Schutz-
haube befi ndliche Feststellschraube für Schnitttiefeneinstellung (4). Setzen Sie den Sägefuß (6) flach auf die
Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstü­ckes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten Schnitttiefe (a) befindet. Befestigen Sie die Feststellschraube für-
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprü­fen Sie den festen Sitz.
5.2 Absaugen von Staub und Spänen (Bild 3)
Schließen Sie Ihre Universal-Handkreissäge mit dem Adapter für Spanabsaugung (13) an einen geeigneten Staubsauger an.
Setzen Sie zuerst den Adapter für Spanab-
saugung (13) auf den Anschluss für Spanab­saugung (14) Zum Arretieren drehen Sie den Adapter für
Spanabsaugung (13) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
An den Adapter für Spanabsaugung (13) können Sie nun einen geeigneten Staubsauger anschlie­ßen (Staubsauger nicht im Lieferumfang). Sie erreichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu die Sicherheitshinweise. Achtung! Der für das Absaugen verwendete Staubsauger muss für das bearbeitete Material geeignet sein. Prüfen Sie, ob alle Teile gut miteinander verbunden sind.
- 9 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 9Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 9 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
5.3 Parallelanschlag ( Bild 4)
Der Parallelanschlag (17) erlaubt es Ihnen,
parallele Linien zu sägen. Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
Feststellschraube für den Parallelanschlag (8). Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
Parallelanschlags (17) in die Führung (a) im Sägefuß (6) (siehe Bild 4). Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder fest. Benutzung des Parallelanschlages: Positio-
nieren Sie den Parallelanschlag (17) flach am Werkstückrand und beginnen Sie mit dem Sägen.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Universal-Handkreissäge
Universal-Handkreissäge stets mit festem
Griff halten. Die Pendelschutzhaube (16) wird vom Werk-
stück automatisch zurückgeschoben. Keine Gewalt anwenden!
Mit der Universal-Handkreissäge leicht und gleichmäßig vorrücken. Das Abfallstück sollte sich auf der rechten
Seite der Universal-Handkreissäge befinden, damit der breite Teil des Auflagetisches auf seiner ganzen Fläche aufliegt. Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt
wird, Universal-Handkreissäge an der ent­sprechenden Kerbe entlangführen. Kleine Werkstücke vor der Bearbeitung fest
einspannen. Nie mit der Hand festhalten. Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
Schutzbrille tragen! Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter/
Trennscheiben oder solche, welche Risse und Sprünge aufweisen. Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut-
tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist als diejenige des Sägeblattes/der Trennschei­be. Das Sägeblatt/die Trennscheibe darf nicht
von Hand oder durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt/die Trennscheibe gebremst wer­den.
Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
muß sich nach abgeschlossenem Arbeits­gang wieder in der Ausgangsposition befin­den. Vor der Verwendung der Universal-Hand-
kreissäge bei herausgezogenem Netzstecker die Funktion des Pendelschutzes prüfen. Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen wie Pendelschutz, Flansche und Verstellein­richtungen funktionieren bzw. richtig einge­stellt und festgestellt sind. An den Adapter für Spanabsaugung (13)
können Sie eine geeignete Staubabsaugung anschließen. Stellen Sie sicher, dass die Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Univer-
sal-Handkreissäge Netzstecker ziehen!
6.2 Benutzung der Universal-Handkreissäge
Passen Sie Schnitttiefe und Parallelanschlag
an (siehe Punkt 5.1 und 5.3). Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
(2) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. Schalten Sie die Universal-Handkreissäge
nur mit eingesetztem Sägeblatt/Trennscheibe ein! Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt darf das Werkstück nicht berühren. Halten Sie die Universal-Handkreissäge nun
mit beiden Händen fest.
- 10 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 10Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 10 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
6.3 Ein-/ Ausschalten (Bild 5)
Einschalten:
Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzei­tig drücken
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnitt­linie entlang. Üben Sie dabei nur leichten Druck auf das Sägeblatt aus.
Achtung! Achten Sie darauf, dass beim
Arbeiten die Entlüftungsöff nungen nicht ab- gedeckt werden oder verstopfen
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfall-
werkstück durchführen
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter loslassen,
Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die
Maschine automatisch ab, so dass unbeab­sichtigter Lauf nicht möglich ist. Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
nachdem das Sägeblatt/die Trennscheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist.
6.4 Sägeblatt/Trennscheibe wechseln (Bild 1/6-8)
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreis-
säge Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die der Norm EN 847-1 entsprechen und vom glei­chen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt dieser Universal-Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten. Verwenden Sie nur diamantbesetzte Trenn­scheiben, die der Norm EN 13236 entsprechen und vom gleichen Typ sind, wie die mitgelieferte Trennscheibe dieser Universal-Handkreissäge. Lassen Sie sich im Fachhandel beraten.
Keine Schleifscheiben verwenden!
Für das Wechseln des Sägeblattes/der Trenn­scheibe benötigen Sie den beiliegenden In­busschlüssel (5). Der Inbusschlüssel (5) ist im Gehäuse aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den Inbusschlüssel (5) aus dem Gehäuse heraus
(siehe Bild 6). Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf die Hand­kreissäge nicht mit eingestecktem Inbusschlüssel (5) betrieben werden.
Bewegliche Pendelschutzhaube (16) mit He-
bel für Pendelschutzhaube (15) zurückschie­ben und festhalten. Drücken Sie die Spindelarretierung (7).
Schraube zur Sägeblattsicherung (18) mit
dem Sägeblattsschlüssel (5) lösen. Flansch (19) und Sägeblatt/Trennscheibe
(12) nach unten entnehmen. Flansch reinigen, neues Sägeblatt/neue
Trennscheibe einsetzen. Auf Laufrichtung achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und auf Sägeblatt/Trennscheibe)! Schraube zur Sägeblattsicherung (18) anzie-
hen, auf Rundlauf achten. Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt/die Trennscheibe richtig montiert, bewegliche Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest angezogen sind.
6.5 Laserfunktion (Bild 9-10)
Mit dem Schalter (a) kann der Laser (9) Ein-
bzw. Ausgeschaltet werden. (Siehe Bild 9) Der Laser wirft einen Strahl auf das Werk-
stück. Mit der Laserfunktion können genaueste
Schnitte durchgeführt werden. Der Laserstrahl kann durch abgelagerten
Staub und Späne beeinflusst werden. Rei­nigen Sie daher nach jedem Gebrauch die Austrittsöffnung des Laserstrahls. Schalten Sie den Laser immer aus, wenn er
nicht benötigt wird.
Batteriewechsel
Achten Sie darauf, dass der Laser ausgeschaltet ist.
Um an den Batteriefachdeckel (b) zu gelan-
gen, muss die Universal-Handkreissäge auf die niedrigste Schnitttiefe eingestellt werden (siehe Punkt 5.1) Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (b) in-
dem Sie die Schraube mit einem Schrauben­dreher lösen. (Siehe Bild 10) Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien
und ersetzen Sie diese durch neue (2 x 1,5 AAA).
- 11 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 11Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 11 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige
Polung der Batterien (siehe Batteriefachde­ckel) Schließen Sie das Batteriefach wieder.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei­nem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lager­temperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpa­ckung auf.gung und Wiederverwertung
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 12 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 12Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 12 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 13Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 13 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
Garantiebestimmungen
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Gerä­teaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche unberührt bleiben.
Kategorie Beispiel Garantieleistung
Mängel an Material oder Kons­truktion
Verschleißteile* Kohlebürsten 6 Monate Verbrauchsmaterial/
Verbrauchsteile*
Fehlteile 5 Arbeitstage
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit bei­liegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue Fehlerbeschreibung anzugeben.
Sägeblatt Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegda­tum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 14Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 14 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis­tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs­fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerä­tes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerb­lichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), miss­bräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwen­dung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs­und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto­frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonsti­gen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 011 843 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
- 15 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 15Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 15 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Garantie JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum:
1
3
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ: Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
1
Service Hotline: 01805 011 843 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Mobil:
2
Ihre Anschrift eintragen
- 16 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 16Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 16 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Replacing the power cable
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
9. Disposal and recycling
10. Storage
- 17 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 17Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 17 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de­vice can cause loss of sight.
- 18 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 18Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 18 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
 Important!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Special information about the laser
Important: Laser radiation
Do not look into the beam Laser class 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Protect yourself and your environment from risks and accidents by taking the appropriate precauti­onary measures.
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting sur-
faces or persons or animals. Even a low out­put laser beam can inflict injury on the eye. Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation. Never open the laser module.
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
GB
When the machine is not going to be used
for an extended period of time, the batteries should be removed.
Use of the batteries
Make sure that the On/Off switch for the
laser is set to its “0” position before you insert the batteries. Inserting the batteries
when the laser is switched on can cause accidents.
If the equipment is not used correctly, the
batteries may leak. Avoid contact with the battery fluid. If you come into contact with battery fluid, clean the affected body part with running water. If you get battery fluid in your eyes, seek immediate medi­cal assistance. Escaped battery fluid can
cause skin irritation and acid burns.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1a/1b)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Locking button for On/Off switch
4. Locking screw for cutting depth setting
5. Allen key
6. Soleplate
7. Spindle lock
8. Locking screw for parallel stop
9. Laser
10. Additional handle
11. Guard hood
12. Saw blade
13. Adapter for dust extraction system
14. Connection for sawdust extractor
15. Lever for opening the swing guard hood
16. Swing guard hood
17. Parallel stop
18. Screw for securing the saw blade
19. Flange
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
- 19 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 19Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 19 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Universal hand-held circular saw
Saw blade
Cutting wheel
Allen key
Adapter for dust extraction system
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The hand-held circular saw is designed for sa­wing straight cuts in wood, wood-type materials, metal, plastics, alloyed and low-alloyed steel, and non-ferrous metals such as aluminium and cop­per. In the case of plastic workpieces, be careful not to overheat the tips of the saw blade and melt the plastic. Together with a suitable cutting wheel, the saw can also be used to cut tiles (max. 8 mm thick).
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: ...................................730 W
Idling speed: ........................................4300 min
Cutting depth: ...................................max. 33 mm
Saw blade: ...........................................Ø 110 mm
Blade holder: ......................................Ø 22.2 mm
Blade thickness: ....................................... 1.4 mm
Cutting wheel: ......................................Ø 110 mm
Cutting wheel thickness: .......................... 2.0 mm
Protection class:............................................. II/
Weight: ........................................................ 2.9 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
L
sound pressure level ..................... 88,9 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ....................... 99,9 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
= 1.539 m/s
h
2
Additional handle
Vibration emission value ah = 2.574 m/s K uncertainty = 1.5 m/s
2
Warning!
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
2
2
-1
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
- 20 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 20Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 20 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Setting the cutting depth (Fig. 2)
Release the locking screw for the cutting
depth adjustment (4) at the rear of the guard hood. Place the saw foot (6) flat on the surface of
the workpiece you want to saw. Raise the saw until the saw blade (12) is at the required cut­ting depth (a). Refasten the locking screw for the cutting
depth adjustment (4). Check that everything is securely fastened.
5.2 Extraction of dust and chips (Fig. 3)
Connect your universal hand-held circular saw to a suitable vacuum cleaner using the adaptor for sawdust extraction (13).
First mount the adapter for sawdust extraction
(13) on the sawdust extraction connector (14). To lock in place, turn the adapter for sawdust
extraction (13) clockwise as far as it will go. You can then connect a suitable vacuum cleaner (not supplied) to the adaptor for sawdust extrac­tion (13). This will ensure optimum dust extraction from the workpiece. The benefi ts are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dangerous. Refer to the section entitled “Safety instructions”. Important: The vacuum cleaner you use for the vacuum extraction must be suitable for the materi­al you are cutting. Check that all parts are proper­ly joined together.
5.3 Parallel stop (Fig. 4)
The parallel stop (17) enables you to saw
parallel lines.
Slacken the locking screw for the parallel stop
(8) on the saw foot (6).
To assemble, slide the parallel stop (17) into
the guide (a) on the saw foot (6) (see Fig. 4)
Set the required distance and then tighten the
locking screw (8) again.
Using the parallel stop: Position the parallel
stop (17) flat on the edge of the workpiece
and start the sawing.
Important: Carry out a trial cut in a piece
of waste wood
6. Operation
6.1 Working with the universal hand-held cir-
cular saw
Always hold the universal hand-held circular
saw firmly.
The swing guard hood (16) is pushed back
automatically by the workpiece.
Do not use force!
Push the universal hand-held circular saw
gently and evenly through the workpiece.
The piece which is being cut off should be on
the right-hand side of the universal hand-held
circular saw so that the wide part of the saw
foot rests with its full area on the workpiece.
If you are sawing along a drawn line, guide
- 21 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 21Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 21 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
the universal hand-held circular saw at the corresponding notch. Clamp small workpieces securely before sa-
wing them. Never hold them with your hand. Always follow the safety instructions. Wear
safety goggles. Do not use saw blades / cutting wheels which
are defective or have visible cracks or frac­tures. Do not use any flanges / flange nuts whose
bore hole is larger or smaller than that in the saw blade / cutting wheel. The saw blade / cutting wheel must not be
slowed down by hand or by applying pressure to the side of the saw blade / cutting wheel. The swing guard hood must not jam, and it
must return to its initial position when you have completed the cut. Before you use the universal hand-held circu-
lar saw, check the function of the swing guard hood with the mains plug disconnected. Before you use the machine, make sure that
the safety equipment such as the swing guard hood, flanges and adjustment devices are in working order and are correctly adjusted and secured. You can connect a suitable dust extraction
system to the sawdust extraction adapter (13). Make sure that the dust extraction sys­tem is safely and correctly connected.
Important: Always pull out the power plug
before doing any work on the universal hand­held circular saw!
6.2 Using the universal hand-held circular saw
Adjust the cutting depth and the parallel stop
(see section 5.1 and 5.3) Make sure that the On/Off switch (2) is not
depressed. Only then should you insert the power plug into a suitable socket outlet. Do not switch on the universal hand-held
circular saw until you have fitted a saw blade / cutting wheel. Place the saw foot flat on the workpiece you
want to saw. The saw blade must not be in contact with the workpiece. Now hold the universal hand-held circular
saw firmly with both hands.
6.3 Switching On/Off (Fig. 5)
To switch on:
Press the locking button (3) and the On/Off switch (2) at the same time.
Allow the saw blade to accelerate until it
reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Exert only gentle pressure on the saw blade as you do so.
Important: Make sure that you do not co-
ver or block the ventilation openings while you are working.
Important: Carry out a trial cut in a piece
of waste wood.
To switch off :
Release the On/Off switch
When you let go of the handle, the machine
will shut down automatically. It is impossible therefore for the saw to run unintentionally. After you have switched off the saw, do not
slow down the saw blade by applying pressu­re to its side. Important: Do not put down the machine until
the saw blade / cutting wheel has stopped completely.
6.4 Changing the saw blade / cutting wheel (Fig. 1/6-8)
Important: Always pull out the power plug
before doing any work on the circular saw!
Use only saw blades which comply with standard EN 847-1 and are of the same type as the saw blade supplied with this universal hand-held cir­cular saw. Ask your dealer for advice. Use only diamond-tipped cutting wheels which comply with standard EN 13236 and are of the same type as the cutting wheel supplied with this universal hand-held circular saw. Ask your dealer for advice.
Do not use grinding wheels!
To change the saw blade / cutting wheel, use the Allen key (5) supplied with the machine. The Allen key (5) is kept in the housing. Pull the Allen key (5) out of the housing (see Fig. 6) when you need it. Important: For safety reasons, the hand-held cir­cular saw must not be operated with the Allen key (5) inserted.
- 22 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 22Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 22 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
Push back and secure the moving swing
guard hood (16) using the lever for the swing guard hood (15). Press the spindle lock (7).
Use the saw blade key (5) to undo the screw
holding the saw blade (18). Remove the flange (19) and the saw blade /
cutting wheel (12) in downwards direction. Clean the flange and insert a new saw blade
/ cutting wheel. Pay attention to the running direction (see arrow on the guard hood and saw blade / cutting wheel). Tighten the screw to secure the saw blade
(18) and check that the blade runs true. Before you press the On/Off switch, make
sure that the saw blade / cutting wheel is cor­rectly fitted, that moving parts run smoothly, and that the clamping screws are tightened securely.
6.5 Laser function (Fig. 9-10)
You can switch the laser (9) on and off with
the switch (a). (See Fig. 9) The laser directs a beam onto the workpiece.
With the laser function you can make cuts of
the highest precision. The laser beam can be affected by deposits
of dust and chips. The emission aperture of the laser beam must therefore be cleaned each time after use. Always switch off the laser when not in use.
Replacing the battery
Make sure that the laser is switched off .
To reach the battery compartment cover (b)
you must set the universal hand-held circular saw to the lowest cutting depth (see section
5.1) To remove the battery compartment cover
(b), undo the screw with a screwdriver. (See Fig. 10) Remove the old batteries and insert new ones
(2 x 1.5 AAA). Make sure that the battery terminals are posi-
tioned correctly when inserting the new batte­ries (see the battery compartment cover). Close the battery compartment again.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
- 23 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 23Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 23 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
- 24 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 24Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 24 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 25 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 25Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 25 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
Warranty provisions
iSC GmbH or the DIY store where you made you purchase guarantees the repair of defects or replace­ment of the equipment in accordance with the overview below. Statutory guarantee claims are unaff ec- ted.
Category Example Warranty
Defect with regard to material or construction
Wear parts* Carbon brushes 6 months Consumables* Saw blade Warranty only in case of an im-
Missing parts 5 work days
* Not necessarily included in the scope of delivery!
For consumables, wear parts and missing parts iSC GmbH guarantees the correction of defects or a new delivery only if the defect is reported within 24 hours (consumables), 5 work days (missing parts) or 6 months (wear parts) after purchase and the purchase date is verifi ed with the bill.
In case of defects concerning the material or construction, we kindly request you to submit the equip­ment together with the fully completed warranty card supplied with the equipment. It is important that you enter an exact description of the defect.
To do so, answer the following questions:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
24 months
mediate defect (24 hours after purchase / date on the bill)
- 26 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 26Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 26 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to off er our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not aff ect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restric­ted to the rectifi cation of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), eff ects of force or external infl uences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rende­red null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guaran­tee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the de­fect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the gua- rantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or ano­ther dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as pos­sible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts/consumables and missing parts as set forth in the warranty conditions in these operating instructions.
- 27 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 27Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 27 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
- 28 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 28Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 28 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 29 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 29Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 29 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
 Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon Catégorie de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Protégez-vous et votre environnement contre les risques d‘accidents en prenant des mesures adéquates de précaution.
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, ni sur des ani­maux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dom-
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
mages aux yeux. Attention - si vous procédez d‘une autre ma-
nière que celle indiquée ici, cela peut entraî­ner une exposition dangereuse au rayon. Ne jamais ouvrir le module du laser.
Lorsque la machine n‘est pas utilisée pendant
une période prolongée, il est préférable d‘en retirer les piles.
Utilisation des piles
Assurez-vous que l‘interrupteur laser on/
off se trouve bien en position « 0 » avant d‘insérer les piles. Introduire des piles alors
que le laser est activé peut entraîner des accidents.
En cas d‘utilisation non conforme, cela
peut faire couler les piles. Évitez tout con­tact avec le liquide des piles. Si un con­tact avec le liquide des piles a lieu, alors il vous faut nettoyer la partie du corps concernée à l‘eau courante. Si du liquide des piles entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le
liquide de piles peut entraîner des irritations de la peau et des brûlures.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Touche de verrouillage de l‘interrupteur mar-
che/arrêt
4. Vis de fi xation pour le réglage de la profon-
deur de coupe
5. Clé à six pans creux
6. Patin
7. Blocage de broche
8. Vis de fi xation pour la butée parallèle
9. Laser
10. Poignée supplémentaire
11. Capot de protection
12. Lame de scie
13. Adaptateur pour aspiration des copeaux
14. Raccordement pour le dispositif d‘aspiration
des copeaux
15. Levier pour l‘ouverture du capot de protection
à bascule
16. Capot de protection à bascule
17. Butée parallèle
18. Vis pour le blocage de la lame de scie
19. Bride
- 30 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 30Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 30 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie circulaire portable universelle
Lame de scie
Meule tronçonneuse
Clé à six pans creux
Adaptateur pour aspiration des copeaux
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : .............................230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ................................730 W
Vitesse de rotation à vide : .................4300 tr/min
Profondeur de coupe : ....................... max. 33 mm
Lame de scie : ......................................Ø 110 mm
Logement de lame de scie : ................Ø 22,2 mm
Épaisseur de la lame de scie :.................. 1,4 mm
Meule tronçonneuse ............................Ø 110 mm
Épaisseur de la meule tronçonneuse ....... 2,0 mm
Catégorie de protection : ................................ II/
Poids : .........................................................2,9 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.... 88,9 dB(A)
pA
.. 99,9 dB(A)
WA
La scie circulaire portable convient pour des cou­pes droites dans le bois, les matériaux sembla­bles au bois, le métal, les plastiques, l‘acier non allié et faiblement allié ainsi que les métaux non ferreux comme par ex. l‘aluminium et le cuivre. Ce faisant, il faut éviter que les pointes des dents de la scie surchauff ent et que le plastique fonde. De plus, elle peut être utilisée pour la découpe de carrelage (épaisseur : max. 8 mm) avec la meule tronçonneuse appropriée.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 31Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 31 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
- 31 -
2
= 1,539 m/s
h
2
F
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
2
= 2,574 m/s
h
2
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Réglage de la profondeur de coupe (fi gure 2)
Desserrez la vis de fixation située au dos du
capot de protection pour régler la profondeur de coupe (4). Placez le pied de la scie (6) à plat sur la
surface de la pièce à usiner. Levez la scie jusqu‘à ce que la lame de scie (12) se trouve à la profondeur de coupe (a) nécessaire. Fixez à nouveau la vis de fixation pour le
réglage de la profondeur de coupe (4). Con­trôlez la bonne fixation.
5.2 Aspiration de poussière et de copeaux (fi gure 3)
Branchez votre scie circulaire portable univer­selle à l‘aide de l‘adaptateur pour aspiration des copeaux (13) à un aspirateur qui convient.
Placez d‘abord l‘adaptateur pour l‘aspiration
des copeaux(13) sur le raccordement pour l‘aspiration des copeaux (14) Pour bloquer, tournez l‘adaptateur pour
l‘aspiration des copeaux (13) dans le sens des aiguilles d‘une montre jusqu‘à la butée.
Vous pouvez ensuite raccorder sur l‘adaptateur pour le dispositif d‘aspiration des copeaux (13) un aspirateur approprié. (aspirateur non compris dans la livraison). De cette manière, vous aurez une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les avantages : vous ménagez l‘appareil ainsi que votre propre santé. En outre, votre espace de travail reste propre et sûr. La poussière dégagée pendant le travail peut être dangereuse. Veuillez respecter les consignes de sécurité à ce sujet. Attention ! L‘aspirateur utilisé pour l‘aspiration doit convenir pour le matériau usiné. Contrôlez si toutes les pièces sont bien raccordées les unes aux autres.
- 32 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 32Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 32 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
5.3 Butée parallèle (fi gure 4)
La butée parallèle (17) vous permet de scier
des lignes parallèles. Desserrez la vis de fixation pour la butée par-
allèle (8) se trouvant dans le patin (6). Le montage s‘effectue en insérant la butée
parallèle (17) dans le guide (a) du patin(6) (voir figure 4). Fixez l‘écart nécessaire et revissez la vis de
fixation (8). Utilisation de la butée parallèle : Positionnez
la butée parallèle (17) à plat contre le bord de la pièce à usiner et commencez la coupe.
Attention ! Eff ectuez une coupe d‘essai sur
un morceau de déchet de bois.
6. Commande
6.1 Travailler avec la scie circulaire portable universelle
Maintenez constamment la scie circulaire
portable universelle avec fermeté. Le capot de protection à bascule (16) est
repoussé automatiquement par la pièce à usiner. Ne pas forcer !
Avancez régulièrement et sans appuyer avec
la scie circulaire portable universelle. Le morceau de déchet de bois doit se trouver
à gauche de la scie circulaire portable univer­selle pour que la partie large de la table de support se trouve sur toute sa surface. Si l‘on scie en suivant une ligne dessinée
préalablement, guidez la scie circulaire por­table universelle le long de l‘encoche corres­pondante. Serrez fixement les petites pièces avant de
les usiner. Ne les maintenez jamais avec la main. Respectez obligatoirement les consignes de
sécurité ! Portez des lunettes de protection ! N‘utilisez jamais de lames de scie défectu-
euses ni encore de lames comportant des fêlures ou des fissures. N‘utilisez aucune bride/aucun écrou de bride
dont le perçage est supérieur ou inférieur à celui de la lame de scie. Il ne faut pas freiner la lame de scie/la meule
tronçonneuse avec la main ou en appuyant dessus sur le côté. Le capot de protection à bascule ne doit pas
se coincer. Il faut qu‘il se retrouve dans sa po­sition de départ une fois l‘opération terminée.
Avant d‘utiliser la scie circulaire portable
universelle, contrôlez le fonctionnement du capot de protection à bascule en veillant à ce que la fiche soit retirée de la prise. Avant tout emploi de la machine, assurez-
vous que les dispositifs de sécurité comme le capot de protection à bascule, les brides et dispositifs de réglage fonctionnent correcte­ment et qu‘ils sont bien réglés et fixés. Vous pouvez raccorder une aspiration de la
poussière (13) appropriée à l’adaptateur du dispositif d‘aspiration des copeaux. Assurez­vous que l‘aspiration de poussière est bien correctement et sûrement raccordée.
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire portable universelle, débranchez la che de contact !
6.2 Utilisation de la scie circulaire portable universelle
Adaptez la profondeur de coupe et la butée
parallèle (voir point 5.1 et 5.3). Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
(2) n‘est pas enfoncé. A ce moment là, seu­lement branchez la fiche de contact sur une prise de courant appropriée. N‘allumez la scie circulaire portable univer-
selle qu‘après avoir inséré la lame de scie/la meule tronçonneuse ! Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
usiner. La lame de scie ne doit pas toucher la pièce à usiner. Maintenez à présent la scie circulaire portab-
le universelle des deux mains.
6.3 Mise en marche/arrêt (fi gure 5)
Mise en marche :
Appuyez simultanément sur la touche de verrouil­lage (3) et l‘interrupteur marche / arrêt (2)
Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez ensuite lentement la lame de scie le long de la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seule­ment légèrement sur la lame de scie.
Attention ! Veillez à ce que lors de
l‘usinage les ouvertures d‘aération ne soient pas recouvertes ou bouchées
Attention ! Eff ectuez une coupe d‘essai
sur un morceau de déchet de bois.
- 33 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 33Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 33 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
Mise hors circuit :
Relâchez l‘interrupteur marche/arrêt,
Lorsque l‘on relâche la poignée, la machine
s‘arrête automatiquement de sorte qu‘il n‘est pas possible qu‘elle se mette en marche de façon involontaire. Ne freinez pas la lame de scie par une con-
trepression latérale après avoir éteint la scie circulaire. Attention ! Posez la machine seulement après
que la lame de scie/la meule tronçonneuse se soit complètement arrêtée.
6.4 Remplacer la lame de scie/la meule tron­çonneuse (fi gure 1/6-8)
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire, débranchez la fi che de contact !
Utilisez uniquement des lames de scie qui répon­dent à la norme EN 847-1 et qui sont du même type que la lame de scie fournie avec cette scie circulaire portable universelle. Faites-vous con­seiller dans un commerce spécialisé. Utilisez uniquement des meules tronçonneuses à diamants qui répondent à la norme EN 13236 et qui sont du même type que la meule tron­çonneuse livrée avec cette scie circulaire portable universelle. Faites-vous conseiller dans un commerce spé­cialisé.
Ne pas utiliser de meules abrasives !
Pour le remplacement de la lame de scie/la meule tronçonneuse, la clé à six pans creux ci-jointe est nécessaire (5). La clé à six pans creux (5) est conservée dans le carter. En cas de besoin, retirez la clé à six pans creux (5) du carter (voir gure 6). Attention ! Pour des raisons de sécurité, la scie circulaire portable ne doit pas être exploitée lorsque la clé à six pans creux (5) est enfi chée.
Repoussez et maintenez le capot de protec-
tion à bascule (16) mobile à l’aide du levier pour le capot de protection à bascule (15). Appuyez sur le blocage de broche (7).
Desserrez la vis du blocage de la lame de
scie (18) avec la clé de lame de scie (5). Retirez la bride (19) et la lame de scie/meule
tronçonneuse (12) en tirant vers le bas. Nettoyez la bride, insérez une nouvelle lame
de scie/meule tronçonneuse. Veillez au sens de la marche (voir flèche sur le capot de pro-
tection et la lame de scie/meule tronçonneu­se) ! Serrez la vis du blocage de la lame de scie
(18), faites attention à la marche concen­trique. Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de la scie est mon­tée correctement, que les parties mobiles fonctionnent de façon fluide et que les vis de serrage sont bien serrées.
6.5 Fonction laser (fi g. 9-10)
Le laser (9) peut être mis en ou hors circuit
avec l‘interrupteur (a). (voir fig. 9) Le laser projette un rayon sur la pièce à usi-
ner. La fonction laser permet de réaliser des cou-
pes très précises. Le rayon laser peut être influencé par des
dépôts de poussière et des copeaux. Par conséquent, nettoyez l‘orifice de sortie du rayon laser après chaque emploi. Mettez le laser toujours hors circuit, lorsque
vous ne l‘utilisez pas.
Changement de piles
Veillez à ce que le laser soit bien hors circuit.
Pour accéder au couvercle du compartiment
à piles (b), la scie circulaire portable univer­selle doit être réglée sur la profondeur de coupe la plus petite (voir point 5.1) Retirez le couvercle du compartiment à piles
(b) en desserrant la vis à l‘aide d‘un tournevis. (voir fig. 10) Retirez les piles usées et remplacez-les par
des nouvelles (2 x 1,5 AAA). Veillez à ce que la polarité des piles soit cor-
recte (voir couvercle du compartiment des piles) Refermez le compartiment à piles.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 34 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 34Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 34 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les bros­ses à charbon.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 35 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 35Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 35 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 36 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 36Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 36 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
Conditions de garantie
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant in­changés.
Catégorie Exemple Prestation de garantie
Défauts de matériel ou de con­struction
Pièces d‘usure* brosses à charbon 6 mois Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes 5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la so­ciété iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consomma­tion), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remp­lie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
Lame de scie Garantie uniquement en cas
24 mois
de défaut immédiat (24h après l‘achat/sur présentation d‘une preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 37 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 37Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 37 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
F
Bon de garantie
Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fon­ctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan-
tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa-
brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con- struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont égale­ment exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis- paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux se­maines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran-
co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout aut­re preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à not­re adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
- 38 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 38Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 38 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 39 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 39Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 39 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scara­ventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 40 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 40Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 40 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
 Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggio laser
Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal peri­colo di infortuni, prendendo le precauzioni adatte.
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso il foro di uscita del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare delle lesioni agli occhi. Attenzione - se vengono usate delle procedu-
re diverse da quelle indicate, può verificarsi un‘esposizione ai raggi pericolosa.
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
I
Non aprite mai il modulo laser.
Se l‘apparecchio non viene usato per un pe-
riodo piuttosto lungo è consigliabile togliere le batterie.
Utilizzo delle batterie
Accertatevi che l‘interruttore laser ON/
OFF sia in posizione „0“ prima di inserire le batterie. L‘inserimento delle batterie con il
laser attivato può causare infortuni.
In caso di utilizzo improprio le batterie
possono avere delle perdite. Evitate il contatto con il liquido delle batterie. In caso di contatto con tale liquido, lavate con acqua corrente la parte del corpo interessata. Se il liquido delle batterie dovesse venire a contatto con gli occhi, consultate subito un medico. Il liquido che
fuoriesce dalle batterie può provocare irritazi­oni della pelle o ustioni.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
4. Vite di fi ssaggio per l‘impostazione della pro-
fondità di taglio
5. Brugola
6. Pattino della sega
7. Bloccaggio del mandrino
8. Vite di bloccaggio per guida parallela
9. Laser
10. Impugnatura addizionale
11. Calotta protettiva
12. Lama
13. Adattatore per aspirazione dei trucioli
14. Attacco per aspirazione dei trucioli
15. Leva per aprire la calotta protettiva oscillante
16. Calotta protettiva oscillante
17. Guida parallela
18. Vite di fi ssaggio della lama
19. Flangia
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
- 41 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 41Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 41 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Attenzione! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Sega circolare a mano universale
Lama
Mola per troncatura
Brugola
Adattatore per aspirazione dei trucioli
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare a mano è adatta a eff ettuare tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno, metallo, materie plastiche, acciaio non legato o a basso tenore di lega nonché metalli non ferrosi come per es. alluminio e rame. In tal caso si deve evitare che le punte dei denti della lama si surris­caldino e che il materiale plastico si fonda. Inoltre può venire utilizzata per tagliare piastrelle (spes­sore: max. 8 mm) usando una mola per troncatura adatta.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 730 W
Numero di giri a vuoto: ........................4.300 min
Profondità di taglio: ........................... max. 33 mm
Lama: ...................................................Ø 110 mm
Sede della lama: .................................Ø 22,2 mm
Spessore della lama: ............................... 1,4 mm
Mola per troncatura ..............................Ø 110 mm
Spessore mola per troncatura .................. 2,0 mm
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ........................................................... 2,9 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni ah = 2,574 m/s Incertezza K = 1,5 m/s
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
2
2
........ 88,9 dB (A)
pA
.......... 99,9 dB (A)
WA
= 1,539 m/s
h
2
2
-1
- 42 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 42Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 42 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
sia ben serrata.
5.2 Aspirazione di polvere e trucioli (Fig. 3)
Collegate la sega circolare a mano universale con l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (13) a un aspirapolvere adatto.
Posizionate prima l‘adattatore per
l‘aspirazione di trucioli (13) sull‘attacco per la relativa aspirazione (14). Per bloccarlo girate in senso orario
l‘adattatore per l‘aspirazione dei trucioli (13)
fino alla battuta. Ora potete collegare all‘adattatore per l‘aspirazione di trucioli (13) un aspirapolvere adatto (aspirapolvere non compreso tra gli ele­menti forniti). In questo modo otterrete un‘ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all‘apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura. La presenza di polvere può essere pericolosa durante il lavoro. Osservate a questo scopo le av­vertenze di sicurezza. Attenzione! L‘aspirapolvere utilizzato per l‘aspirazione dei trucioli deve essere adatto al materiale lavorato. Verifi cate che tutti i pezzi siano collegati bene fra di loro.
5.3 Guida parallela (Fig. 4)
La guida parallela (17) permette di eseguire
tagli paralleli.
Allentate la vite di serraggio posizionata nel
pattino della lama (6) per la guida parallela
(8).
Il montaggio avviene tramite l‘inserimento
della guida parallela (17) nella guida (a) del
pattino della lama (6) (vedi Fig. 4).
Stabilite la distanza necessaria e serrate di
nuovo la vite di serraggio (8).
Utilizzo della guida parallela: posizionate la
guida parallela (17) in orizzontale sul bordo
del pezzo da lavorare e iniziate a segare.
Attenzione! Taglio di prova con scarti di legno
5.1 Regolare la profondità di taglio (Fig. 2)
Allentate la vite di arresto sul retro della ca-
lotta protettiva per regolare la profondità di taglio (4). Appoggiate il pattino della lama (6) in oriz-
zontale sulla superficie del pezzo da lavorare. Sollevate la sega fino a che la lama (12) si trovi alla profondità di taglio necessaria (a). Bloccate di nuovo la vite di arresto per rego-
lare la profondità di taglio (4). Controllate che
- 43 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 43Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 43 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
6. Uso
6.1 Lavorare con la sega circolare a mano universale
Tenete sempre saldamente la sega circolare
a mano universale. La calotta protettiva oscillante (16) viene
spinta indietro automaticamente dal pezzo da lavorare. Non usate la forza!
Spingete in avanti la sega circolare a mano
universale accompagnandola lentamente. Il pezzo che cade deve trovarsi a destra della
sega circolare a mano universale in modo che il lato più largo del piano di appoggio poggi su tutta la sua superficie. Se segate seguendo una linea tracciata pre-
cedentemente, accompagnate la sega circo­lare a mano universale lungo tale linea. Piccoli pezzi da lavorare vanno serrati in un
morsetto prima di iniziarne la lavorazione. Non teneteli mai con le mani. Osservate sempre le norme di sicurezza! In-
dossate occhiali protettivi! Non utilizzate lame / mole per troncatura di-
fettose o che presentino incrinature e crepe. Non utilizzate flange/dadi di flange con fori
più grandi o più piccoli di quelli della lama/ mola per troncatura. La lama/mola per troncatura non deve essere
frenata manualmente o mediante pressione laterale sulla lama/mola per troncatura stes­sa. La protezione mobile non deve essere bloc-
cata e alla fine di ogni operazione deve tro­varsi di nuovo nella posizione di partenza. Prima dell‘utilizzo della sega circolare a mano
universale con spina di alimentazione stac­cata assicuratevi del corretto funzionamento della protezione mobile. Prima di ogni utilizzo dell‘apparecchio assi-
curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la protezione mobile, le flange e i dispositivi di regolazione siano funzionanti, inseriti e fissati correttamente. All‘adattatore per l‘aspirazione di trucioli (13)
potete collegare un dispositivo di aspirazione adatto. Accertatevi che il dispositivo di aspi­razione della polvere sia collegato corretta­mente.
Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare a mano universale staccate la spina dalla presa!
6.2 Utilizzo della sega circolare a mano uni­versale
Adeguate profondità di taglio e guida paralle-
la (vedi punto 5.1 e 5.3). Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (2) non
sia premuto. Solo a questo punto inserite la spina in una presa di corrente adatta. Accendete la sega circolare a mano univer-
sale solo con la lama/mola per troncatura inserita! Posizionate il pattino della lama in orizzontale
sul pezzo da lavorare. La lama non deve toc­care il pezzo da lavorare. Tenete ora ben ferma la sega circolare a
mano universale con entrambe le mani.
6.3 Accensione/spegnimento (Fig. 5)
Accensione:
Premete contemporaneamente il tasto di bloc­caggio (3) e l‘interruttore ON/OFF (2)
Lasciate avviare la lama fino a quando non
abbia raggiunto la velocità massima. Condu­cete poi lentamente la sega sulla linea di tag­lio. Esercitate solo poca pressione sulla sega.
Attenzione! Fate attenzione che durante
l‘utilizzo della sega le aperture di sfi ato non vengano coperte od ostruite
Attenzione! Eseguite il taglio di prova con
un pezzo di scarto
Spegnimento:
Mollate l‘interruttore di ON/OFF
Lasciando l‘impugnatura, l‘apparecchio si
spegne automaticamente, impedendone l‘attivazione involontaria. Dopo lo spegnimento dell‘utensile non ferma-
te la lama esercitando una pressione laterale. Attenzione! Mettete giù l‘utensile solo dopo
che la lama/mola per troncatura si sia fermata completamente.
6.4 Sostituzione della lama/mola per tronca­tura (Fig. 1/6-8)
Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare staccate la spina dalla presa!
Utilizzate esclusivamente lame che rispondono alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di quello fornito con la sega circolare a mano universale. Rivolgetevi ai fornitori specializzati. Utilizzate esclusivamente mole per troncatura di-
- 44 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 44Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 44 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
amantate che rispondono alla norma EN 13236 e dello stesso tipo della mola per troncatura fornita con questa sega circolare a mano universale. Rivolgetevi ai fornitori specializzati.
Non utilizzate dischi abrasivi!
Per cambiare la lama/mola per troncatura avete bisogno della brugola allegata (5). La brugola (5) è conservata nell‘involucro. In caso di necessità ti­rate fuori la brugola (5) dall’involucro (vedi Fig. 6). Attenzione! Per motivi di sicurezza la sega circo­lare a mano non deve essere usata con la brugola (5) inserita.
Riportate in posizione la calotta protettiva
oscillante (16) dotata di leva (15) e tenetela ferma. Premete il bloccaggio del mandrino (7).
Svitate la vite di fissaggio della lama (18) ser-
vendovi della chiave per la lama (5). Estraete la flangia (19) e la lama/mola per
troncatura (12) agendo verso il basso. Pulite la flangia e inserite una nuova lama/
mola per troncatura. Fate attenzione al senso di rotazione (vedi freccia sulla calotta protetti­va e sulla lama/mola per troncatura)! Avvitare la vite di fissaggio della lama (18)
facendo attenzione al senso di rotazione. Prima di azionare l‘interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama/mola per troncatura sia montata correttamente, che le parti mobili possano muoversi liberamente e che le viti di serraggio siano avvitate saldamente.
6.5 Funzione laser (Fig. 9-10)
Con l‘interruttore (a) si può rispettivamente
inserire o disinserire il laser (9). (vedi Fig. 9) Il laser emette un raggio sul pezzo da lavor-
are. Con la funzione laser possono essere esegui-
ti dei tagli estremamente precisi. Il raggio laser può essere influenzato
dall‘accumularsi di polvere e trucioli. Pulite sempre l‘apertura di uscita del raggio laser dopo l‘utilizzo. Spegnete sempre il laser quando non lo uti-
lizzate.
Sostituzione della batteria
Assicuratevi che il laser sia spento.
Per giungere al coperchio del vano delle bat-
terie (b) la sega circolare a mano universale deve venire regolata sulla profondità di taglio più bassa (vedi punto 5.1)
Togliete il coperchio del vano delle batterie
(b) svitando la vite con un cacciavite (vedi Fig. 10). Togliete le batterie scariche e sostituitele con
batterie nuove (2 x 1,5 AAA). Accertatevi all‘inserimento delle batterie della
loro giusta polarità (vedi coperchio del vano delle batterie) Richiudete il vano delle batterie.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettri­cista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 45 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 45Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 45 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
I
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 46 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 46Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 46 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 47 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 47Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 47 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
Disposizioni di garanzia
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di garanzia previsti dalla legge.
Categoria Esempio Prestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbrica­zione
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone 6 mesi Materiale di consumo/
parti di consumo *
Parti mancanti 5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ov­vero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti) o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im- portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
Lama Garanzia solo in caso di difetto
24 mesi
immediato (24h dopo acquisto/ data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 48 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 48Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 48 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia-
mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo-
no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla-
mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia se­condo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 49Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 49 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Betjening
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
9. Bortskaff else og genanvendelse
10. Opbevaring
- 50 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 50Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 50 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
DK/N
Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 51 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 51Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 51 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
DK/N
 Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Vigtigt: Laserstråling
Kig ikke ind i strålen Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Beskyt dig selv og dine omgivelser mod uheld ved hjælp af passende sikkerhedsforanstaltnin­ger.
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
flader eller mod personer og dyr. Også en
laserstråle med lav effekt kan forårsage
øjenskader.
Pas på – afvigelser fra den her anførte
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
fremgangsmåde kan medføre farlig stråling­seksponering. Åbn aldrig lasermodulet.
Hvis maskinen ikke bruges over længere tid,
bør batterierne tages ud.
Brug af batterier
Kontroller, at afbryderen laser on/off er i
position „0“, inden du indsætter batterier. Indsætning af batterier med laseren tændt kan føre til ulykke.
Forkert brug af batterierne kan føre til, at
disse lækker. Undgå kontakt med batte­rivæsken. Skulle du komme i kontakt med batterivæske, skal den berørte kropsdel vaskes med rindende vand. Skulle du få batterivæske i øjnene, skal du tillige opsøge læge omgående. Lækket batte-
rivæske kan føre til hudirritation og forbræn­ding.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1a/1b)
1. Håndtag
2. Tænd/Sluk-knap
3. Låseknap til tænd/sluk-knap
4. Låseskrue til skæredybde-indstilling
5. Unbrakonøgle
6. Sål
7. Spindellås
8. Låseskrue til parallelanslag
9. Laser
10. Hjælpegreb
11. Beskyttelseskappe
12. Savklinge
13. Adapter til spånudsugning
14. Tilslutning til spånudsugning
15. Greb til åbning af svingkappe
16. Svingkappe
17. Parallelanslag
18. Skrue til klingesikring
19. Flange
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er
- 52 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 52Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 52 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
DK/N
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Vigtigt! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Universal-håndrundsav
Savklinge
Skæreskive
Unbrakonøgle
Adapter til spånudsugning
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Håndrundsaven er egnet til savning af lige snit i træ, trælignende materialer, metal, kunststoff er, ulegeret og lavtlegeret stål samt ikke-jernmetal som f.eks. aluminium og kobber. Overophedning af savtakkernes spidser skal undgås, og kunst­stoff et må ikke smelte. Kan desuden anvendes til overskæring af fl iser (tykkelse: maks. 8 mm) med en egnet skæreskive.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
4. Tekniske data
Netspænding: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt: .......................................... 730 W
Omdrejningstal, ubelastet: ..................4.300 min
Skæredybde: .................................. Maks. 33 mm
Savklinge: ............................................Ø 110 mm
Klingeholder: .......................................Ø 22,2 mm
Klingetykkelse: ......................................... 1,4 mm
Skæreskive: .........................................Ø 110 mm
Skæreskivens tykkelse: ............................ 2,0 mm
Kapslingsklasse: ............................................ II/
Vægt: ..........................................................2,9 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 60745.
Håndtag
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal ah = 2,574 m/s Usikkerhed K = 1,5 m/s*
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi.
.............................. 88,9 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
............................ 99,9 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
= 1,539 m/s
h
2
2
2
-1
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 53Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 53 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Det angivne svingningsemissionstal kan anven­des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an­vendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning.
- 53 -
DK/N
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Til adapteren til spånudsugning (13) kan nu tils­luttes en egnet støvsuger (støvsuger følger ikke med). Herved opnås en optimal støvudsugning fra saveemnet. Fordele: Du skåner såvel maski­nen som dit eget helbred. Desuden holdes arbe­jdsområdet rent, ligesom sikkerheden i arbejdet øges. Støv, der opstår under arbejdet, kan være farligt. Læs nærmere herom i sikkerhedsanvis­ningerne. Vigtigt! Den støvsuger, der anvendes til udsugning, skal være egnet til det bearbejdede materiale. Kontroller, at alle dele er korrekt forbun­det med hinanden.
5.3 Parallelanslag (fi g. 4)
Parallelanslaget (17) gør det muligt at save
parallelle linier. Løsn låseskrue til parallelanslag (8), der be-
finder sig på sålen (6). Montering foretages ved at sætte parallelans-
laget (17) ind i føringen (a) i sålen (6) (se fig.
4). Bestem den nødvendige afstand, og spænd
låseskruen (8) fast igen. Brug af parallelanslag: Anbring parallelansla-
get (17) fladt ind på emnekanten, og begynd at save.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke
aff aldstræ
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Indstilling af skæredybde (fi g. 2)
Løsn låseskruen til skæredybde-indstilling (4)
på bagsiden af beskyttelseskappen. Sæt sålen (6) fladt ned på overfladen af sa-
veemnet. Hæv saven, indtil savklingen (12) har nået den rigtige skæredybde (a). Fastgør låseskruen til skæredybde-indstilling
(4). Kontroller, at den sidder ordentligt fast.
5.2 Udsugning af støv og spån (fi g. 3)
Forbind universal-håndrundsaven med en egnet støvsuger via adapteren til spånudsugning (13).
Sæt først adapteren til spånudsugning (13)
på tilslutningen til spånudsugning (14) For at fastlåse drejer du adapter til spå-
nudsugning (13) i urets retning, indtil den klikker fast.
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 54Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 54 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
6. Betjening
6.1 Arbejde med universal-håndrundsaven
Hold altid fast i universal-håndrundsaven med
et fast greb. Svingkappen (16) skubbes automatisk tilbage
af saveemnet. Udøv ikke vold på saven og dens komponen-
ter! Ryk universal-håndrundsaven frem med en
let, jævn bevægelse. Affaldsstykket skal befinde sig i savens højre
side, således at den brede del hviler mod hele bordets flade. Når der saves efter en opmærket linie, føres
saven langs med indsnittet. Små saveemner skal spændes ind før savnin-
gen. De må ikke holdes fast med hånden. Følg sikkerhedsanvisningerne! Brug sikker-
hedsbriller! Brug ikke defekte savklinger/skæreskiver eller
klinger/skiver med revner. Brug ikke flanger/flangemøtrikker, hvor bo-
ringen er større eller mindre end klingens/
- 54 -
DK/N
skivens. Klingen/skiven må ikke bremses ned med
hånden eller ved udøvelse af sidetryk. Svingkappen må ikke klemme og skal befinde
sig i udgangsposition, når arbejdsprocessen er fuldført. Afprøv svingkappens funktion med netlednin-
gen trukket ud, før saven tages i brug. Kontroller hver gang før brug, at sikkerhe-
dsanordninger, såsom svingkappe, flange og justeringsanordninger, fungerer, som de skal, er korrekt indstillede og ordentligt fastgjorte. En egnet støvudsugning kan sluttes til via
adapter til spånudsugning (13). Kontroller, at støvudsugningen er tilsluttet korrekt.
Vigtigt! Husk at trække stikket ud af
stikkontakten, inden du udfører arbejder på selve saven!
6.2 Brug af universal-håndrundsaven
Tilpas skæredybde og parallelanslag (se
punkt 5.1 og 5.3). Kontroller, at tænd/sluk-knappen (2) ikke er
trykket ind. Først nu kan du sætte stikket i en stikkontakt. Savklingen/skæreskiven skal være sat i, når
du tænder universal-håndrundsaven! Anbring sålen fladt oven på saveemnet. Sav-
klingen må ikke berøre saveemnet. Hold nu fast i saven med begge hænder.
6.3 Tænd/Sluk (fi g. 5)
Tænde:
Tryk på låseknappen (3) og tænd/sluk-knappen (2) samtidigt.
Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før
savklingen langsomt langs med savelinien. Tryk kun let ned på savklingen.
Vigtigt! Pas på, at lufthullerne ikke dæk-
kes til eller tilstoppes under arbejdet.
Vigtigt! Udfør et prøvesnit med et stykke
aff aldstræ
Slukke:
Slip tænd/sluk-knappen
Når håndtaget slippes, slukker maskinen au-
tomatisk, hvorved utilsigtet drift undgås. Når saven slukkes, må savklingen ikke brem-
ses ned ved udøvelse af sidetryk. Vigtigt! Vent med at stille saven fra dig, til sav-
klingen/skæreskiven står helt stille.
6.4 Skift af savklinge/skæreskive (fi g. 1/6-8)
Vigtigt! Husk at trække stikket ud af
stikkontakten, inden du udfører arbejder på selve saven!
Brug kun savklinger, som svarer til standarden EN 847-1, og som er af samme type som den savklin­ge, der følger med denne universal-håndrundsav. Spørg din forhandler til råds. Brug kun diamantbesatte skæreskiver, som sva­rer til standarden EN 13236, og som er af samme type, som den skæreskive, der følger med denne universal-håndrundsav. Spørg din forhandler til råds.
Ingen brug af slibeskiver!
Til skift af savklinge/skæreskive benyttes den medfølgende unbrakonøgle (5). Unbrakonøglen (5) opbevares i kabinettet. Ved behov trækkes un­brakonøglen (5) ud af kabinettet (se fi g. 6). Vigtigt! Af sikkerhedsgrunde må saven ikke be­nyttes med unbrakonøglen (5) sat i.
Skub den bevægelige svingkappe (16) tilba-
ge med greb til svingkappe (15), og hold den fast. Tryk på spindellåsen (7).
Løsn skrue til klingesikring (18) med klin-
genøglen (5). Tag flange (19) og klinge/skive (12) af for-
neden. Rengør flangen, sæt en ny klinge/skive i. Vær
opmærksom på rigtig rotationsretning (se pil på beskyttelseskappe og klinge/skive)! Spænd skruen til klingesikring (18); klingen
skal løbe lige rundt. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savklingen/skæreskiven er monteret rigtigt, at bevægelige dele går let og friktionsfrit, og at klemmeskruer er spændt ordentligt fast.
- 55 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 55Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 55 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
DK/N
6.5 Laserfunktion (fi g. 9-10)
Med kontakten (a) kan laseren (9) tændes og
slukkes. (Se fig. 9.) Laseren kaster en stråle ned på emnet.
Laserfunktionen gør det muligt at udføre præ-
cisionsskæring. Laserstrålen kan påvirkes af aflejret støv
og spån. Rengør derfor laserstrålens ud­gangsåbning hver gang efter brug. Sluk altid for laseren, når den ikke benyttes.
Skift af batteri
Kontroller, at laseren er slukket.
For at få adgang til dækslet til batterimagasi-
net (b) skal universal-håndrundsaven indstil­les til den laveste skæredybde (se punkt 5.1) Fjern dækslet til batterimagasinet (b) ved at
løsne skruen med en skruetrækker. (Se fig.
10.) Tag de brugte batterier ud, og indsæt nye (2
x 1,5 AAA). Vær opmærksom på at vende batterierne rig-
tigt (se dæksel til batterimagasinet). Luk batterimagasinet igen.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 56Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 56 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 56 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2002/96/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 57 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 57Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 57 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
DK/N
Garantibestemmelser
iSC GmbH eller kompetent byggemarked garanterer afhjælpning af mangler eller vareombytning i hen­hold til nedenstående oversigt, idet lovfastsatte garantikrav ikke berøres heraf.
Kategori Eksempel Garanti
Mangler i materiale eller kons­truktion
Sliddele* Kontaktkul 6 måneder Forbrugsmateriale/
forbrugsdele*
Manglende dele 5 hverdage
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Med hensyn til sliddele, forbrugsmateriale og manglende dele garanterer Fa. iSC GmbH resp. kompe­tent byggemarked afhjælpning af mangler eller omlevering under forudsætning af, at manglen er blevet anmeldt inden for 24 t (forbrugsmateriale), 5 hverdage (manglende dele) eller 6 måneder (sliddele) efter købet, og at købsdatoen dokumenteres ved fremvisning af købskvittering.
Ved mangler i materiale eller konstruktion, som er omfattet af garantien, bedes varen indsendt sammen med vedlagte produktkort i udfyldt stand. Det er vigtigt, at der anføres en nøjagtig fejlbeskrivelse.
Derfor bedes følgende spørgsmål besvares:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Savklinge Garanti kun ved omgående
24 måneder
defekt (24 t efter køb / dato på købskvittering)
- 58 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 58Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 58 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angi­vet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktions­fejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaf­tale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværks­mæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerheds­forskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på. Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperi­odens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenståen­de adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvit­teringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens begrænsninger i hen­hold til garantibestemmelserne i nærværende betjeningsvejledning.
- 59 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 59Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 59 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Byta ut nätkabeln
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
9. Skrotning och återvinning
10. Förvaring
- 60 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 60Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 60 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 61 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 61Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 61 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
 Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Särskilda instruktioner för laser
Obs! Laserstråle
Titta inte in i strålen Laserklass 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
Använda batterierna
Kontrollera att laserströmbrytaren står
i läge „0“ innan du sätter in batterierna. Om lasern har slagits på innan du sätter in batterierna finns det risk för olycksfall.
Vid olämplig användning finns det risk
för att batterierna börjar läcka. Undvik kontakt med batterivätska. Om du kom­mer i kontakt med batterivätska, rengör den utsatta kroppsdelen med rinnande vatten. Uppsök genast läkarvård om bat­terivätska har kommit in i ögonen. Tänk
på att batterivätska som har läckt ut kan leda till hudirritationer och brännskador.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1a/1b)
1. 1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Låsknapp för strömbrytare
4. Fixeringsskruv för sågdjupsinställning
5. Sexkantnyckel
6. Fotplatta
7. Spindelspärr
8. Fixeringsskruv för parallellanslag
9. Laser
10. Stödhandtag
11. Skyddskåpa
12. Sågklinga
13. Dammsugsadapter
14. Anslutning för spånsugning
15. Spak för att öppna pendelskyddskåpan
16. Pendelskyddskåpa
17. Parallellanslag
18. Skruv för fi xering av sågklingan
19. Fläns
Skydda dig själv och omgivningen mot olyckor genom att vidtaga lämpliga försiktighetsåtgärder.
Titta inte direkt på strålen.
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
ytor och personer eller djur. Även en laser­stråle med låg effekt kan skada ögonen. Varning! Om arbetssätten som tillämpas avvi-
ker från dem som beskrivs här, finns det risk för farlig exponering av strålningen. Öppna aldrig lasermodulen.
Ta ut batterierna om maskinen inte ska an-
vändas under längre tid.
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 62Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 62 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den).
- 62 -
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Varning! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Universal-handcirkelsåg
Sågklinga
Kapskiva
Sexkantnyckel
Dammsugsadapter
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Handcirkelsågen är avsedd för rak sågning i trä, träliknande material, plaster, olegerat och lågle­gerat stål samt icke-järnmetaller, t ex aluminium och koppar. Undvik att sågtandsspetsarna över­hettas och plastmaterialet smälter. Dessutom kan sågen användas till att kapa kakel (tjocklek: max. 8 mm) med en lämplig kapskiva.
S
4. Tekniska data
Nätspänning .................................. 230 V ~ 50 Hz
Eff ektförbrukning ....................................... 730 W
Tomgångsvarvtal .................................4 300 min
Sågdjup ............................................max. 33 mm
Sågklinga .............................................Ø 110 mm
Fäste till sågklinga ..............................Ø 22,2 mm
Sågklingans tjocklek ................................ 1,4 mm
Kapskiva ..............................................Ø 110 mm
Kapskivans tjocklek ................................. 2,0 mm
Skyddsklass ..................................................II /
Vikt ..............................................................2,9 kg
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 60745.
.............................. 88,9 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................... 99,9 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
-1
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 1,539 m/s
h
2
För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde ah = 2,574 m/s Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
2
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverk­tyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet.
vid liknande aktiviteter.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget.
- 63 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 63Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 63 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
5.1 Ställa in sågdjupet (bild 2)
Lossa på fixeringsskruven (4) för sågdjupsin-
ställningen på baksidan av skyddskåpan. Sätt fotplattan (6) platt på ytan på arbets-
stycket som ska sågas. Lyft sågen så pass mycket tills sågklingan (12) befinner sig på erforderligt sågdjup (a). Dra åt fixeringsskruven (4) för sågdjupsins-
tällningen på nytt. Kontrollera att skruvarna sitter fast.
5.2 Suga bort damm och spån (bild 3)
Anslut universal-handcirkelsågen till en dammsu­gare med adaptern för spånsug (13).
Sätt först dammsugsadaptern (13) på anslut-
ningen för dammsugning (14). Fixera adaptern (13) genom att vrida den
medsols tills det tar emot.
Därefter kan du ansluta en lämplig dammsugare (medföljer ej) till dammsugsadaptern (13). Där­med uppnås en optimal dammsugning vid ar-
betsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare. Damm som uppstår under arbete kan vara farligt. Beakta även säkerhets¬anvisningarna. Obs! Dammsugaren som används till utsugning måste vara lämplig för materialet som bearbetas. Kontrollera att alla delar har kopplats samman på avsett vis.
5.3 Parallellanslag (bild 4)
Med parallellanslaget (17) kan du såga par-
allella linjer. Lossa på fixeringsskruven (8) för parallellans-
laget som finns i fotplattan (6). Montera parallellanslaget (17) genom att sät-
ta in det i spåret (a) i fotplattan (6) (se bild 4). Bestäm erforderligt avstånd och dra sedan åt
fixeringsskruven (8) på nytt. Använda parallellanslaget: Positionera paral-
lellanslaget (17) platt mot arbetsstyckets kant och börja därefter såga.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfallsvir-
ke.
6. Använda
6.1 Arbeta med universal-handcirkelsågen
Håll alltid fast universal-handcirkelsågen
ordentligt. Pendelskyddskåpan (16) skjuts tillbaka auto-
matiskt av arbetsstycket. Använd inget våld!
Flytta universal-handcirkelsågen framåt sakta
och likformigt. Avfallsbiten ska befinna sig på höger sida om
universal-handcirkelsågen så att arbetsbor­dets breda del ligger emot med hela sin yta. Om du sågar efter en markerad linje måste du
föra universal-handcirkelsågen längs med en passande skåra. Mindre arbetsstycken ska spännas fast innan
de kan sågas. Håll aldrig fast arbetsstycken med handen. Beakta tvunget säkerhetsföreskrifterna! An-
vänd skyddsglasögon. Använd inga defekta sågklingor eller kapski-
vor som har spruckit eller böjts. Använd inga flänsar eller flänsmuttrar vars
borrhål är större eller mindre än sågklingans eller kapskivans öppning. Sågklingan eller kapskivan får inte bromsas
för hand eller tryckas emot på sidorna. Pendelskyddet får inte klämma fast och mås-
- 64 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 64Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 64 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
te befinna sig i sitt utgångsläge efter att du utfört arbetet. Innan du använder universal-handcirkelsågen
måste du dra ut stickkontakten och kontrolle­ra pendelskyddets funktion. Varje gång innan maskinen ska användas
måste du övertyga dig om att säkerhetsan­ordningar som t ex pendelskydd, flänsar och justeringsanordningar fungerar, är korrekt inställda och sitter fast. En lämplig dammsugare kan anslutas till
dammsugsadaptern (13). Kontrollera att dammsugaren har anslutits säkert och på föreskrivet vis.
Obs! Dra alltid ut stickkontakten ur väg-
guttaget innan du utför några som helst ar­betsuppgifter på universal-handcirkelsågen.
6.2 Använda universal-handcirkelsågen
Anpassa sågdjupet och parallellanslaget (se
punkt 5.1 och 5.3). Kontrollera att strömbrytaren (2) inte är int-
ryckt. Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag. Universal-handcirkelsågen får endast slås
på om en sågklinga eller en kapskiva har monterats. Placera först fotplattan platt på arbetsstycket
som ska bearbetas. Sågklingan får inte berö­ra arbetsstycket. Håll alltid fast universal-handcirkelsågen med
båda händerna.
6.3 Slå på resp. ifrån maskinen (bild 5)
Slå på:
Tryck in låsknappen (3) och strömbrytaren (2) samtidigt.
Låt sågklingan varva upp tills den har nått sin
maximala hastighet. För sedan sågklingan långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågklingan.
Obs! Se till att ventilationsöppningarna
inte täpps till eller blockeras under drift.
Obs! Gör en provsågning på en bit avfalls-
virke.
Slå ifrån:
Släpp strömbrytaren.
När du släpper handtaget kopplas maskinen
ifrån automatiskt. Därmed kan maskinen inte startas oavsiktligt. Bromsa inte sågklingan manuellt genom att
trycka på sidorna efter att maskinen har sla­gits ifrån. Obs! Lägg inte ned maskinen förrän sågklin-
gan eller kapskivan har stannat helt.
6.4 Byta sågklinga eller kapskiva (bild 1/6-8)
Obs! Dra alltid ut stickkontakten ur väg-
guttaget innan du utför några som helst ar­betsuppgifter på cirkelsågen.
Använd endast sågklingor som uppfyller stan­darden EN 847-1 och som är av samma typ som sågklingan som medföljde denna universal-hand­cirkelsåg. Fråga försäljaren i din specialbutik. Använd endast diamantsågklingor som uppfyller standarden EN 13236-1 och som är av samma typ som sågklingan som medföljde denna univer­sal-handcirkelsåg. Fråga försäljaren i din specialbutik.
Använd inga slipskivor!
När sågklingan eller kapskivan ska bytas ut be­hövs den bifogade sexkantnyckeln (5). Nyckeln (5) förvaras i kåpan. Dra ut sexkantnyckeln (5) ur kåpan vid behov (se bild 6). Obs! Av säkerhetsskäl får handcirkelsågen inte användas medan nyckeln (5) fortfarande sitter i.
Skjut tillbaka den rörliga pendelskyddskåpan
(16) med spaken (15) och håll sedan kvar. Tryck in spindelspärren (7).
Använd nyckeln (5) till sågklingan för att lossa
på skruven (18) som fixerar sågklingan. Ta ned flänsen (19) och sågklingan resp.
kapskivan (12). Rengör flänsen, sätt in en ny sågklinga resp.
kapskiva. Kontrollera rotationsriktningen (se pil på skyddskåpan och på sågklingan/kaps­kivan). Dra åt skruven (18) för att fixera sågklingan.
Kontrollera att klingan roterar jämnt. Innan du slår på maskinen med strömbryta-
ren måste du övertyga dig om att sågklingan/ kapkivan är rätt monterad, att de rörliga delar­na inte klämmer samt att klämskruvarna har dragits åt.
- 65 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 65Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 65 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
6.5 Laserfunktion (bild 9-10)
Tryck på knappen (a) för att koppla in eller
ifrån laserfunktionen (se bild 9). En laserstråle lyser på arbetsstycket.
Laserfunktionen kan användas för att utföra
mycket exakta sågningar. Laserstrålen kan ev. påverkas av damm eller
spån som har ansamlats. Rengör därför alltid utgångsöppningen till laserstrålen varje gång du har använt maskinen. Slå alltid ifrån lasern om den inte behövs.
Byta batterier
Kontrollera att lasern har slagits ifrån.
Ställ in universal-handcirkelsågen på det
lägsta sågdjupet (se punkt 5.1) för att komma åt locket (b) till batterifacket. Lossa på skruven i locket (b) till batterifacket
med en skruvmejsel och ta sedan av locket (se bild 10). Ta ut de förbrukade batterierna och byt ut
dem mot nya (2 st 1,5 V, typ AAA). Se till att du lägger in batterierna på rätt håll
(se bild i locket). Stäng batterifacket igen.
7. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behö­rig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 66Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 66 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 66 -
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 67 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 67Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 67 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
Garantibestämmelser
Firman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten garanterar att åtgärda brister eller byta ut produkten enligt nedanstående översikt, varvid lagstadgade garantianspråk inte påverkas.
Kategori Exempel Garanti
Brister i material eller konst­ruktion
Slitagedelar* Kolborstar 6 månader Förbrukningsmaterial/
förbrukningsdelar*
Delar som saknas 5 arbetsdagar
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
När det gäller slitagedelar, förbrukningsmaterial och delar som saknas garanterar fi rman iSC GmbH resp. byggmarknaden där du köpte produkten endast att bristerna åtgärdas resp. reservdelar skickas ut om bristerna reklameras inom 24 timmar (förbrukningsmaterial), 5 arbetsdagar (delar som saknas) resp. 6 månader (slitagedelar) efter köp och köpdatum kan påvisas med kvitto.
Vid brister i material eller konstruktion vill vi be dig att skicka in produkten tillsammans med ett komplett ifyllt produktkort. Det är viktigt att du ger en detaljerad beskrivning av felet.
Besvara följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Sågklinga Garanti endast vid omedelbar
24 månader
defekt (24 tim efter köp / köp­datum)
- 68 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 68Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 68 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
S
Garantibevis
Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamål­senliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insats­verktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp re­dan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfa­rande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpe­bevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt garantibestämmelserna som ingår i denna bruksanvisning.
- 69 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 69Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 69 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
Sadržaj
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namjenska uporaba
4. Tehnički podaci
5. Prije puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamjena mrežnog kabela
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 70 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 70Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 70 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
Upozorenje - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stvaranja
prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
- 71 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 71Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 71 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
 Pozor!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: Lasersko zračenje
Nemojte gledati u zraku Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Zaštitite sebe i svoju okolinu prikladnim mjerama opreza od nesreća.
Nikad ne gledajte u izvor zrake.
Lasersku zraku nemojte usmjeravati na
reflektirajuće površine, osobe ili životinje. Čak i laserska zraka neznatne snage može oštetiti oči. Oprez - ako se izvodi drugačiji postupak od
ovdje navedenog, to bi moglo dovesti do opasne ekspozicije zračenju. Nikad nemojte otvarati laserski modul.
Ako se uređaj ne koristi dulje vrijeme, morate
izvaditi baterije.
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
Korištenje baterija
Prije nego umetnete baterije, povjerite
nalazi li se prekidač lasera On/Off u položaju „0“. Umetanje baterija dok je laser
uključen može izazvati nesreće.
Ako se baterije koriste na neodgovarajući
način, mogu iscuriti. Izbjegavajte kontakt s tekućinom baterije. Ako dođete u kon­takt s tekućinom baterije, isperite taj dio tijela tekućom vodom. Ako bi tekućina baterije dospjela u oči, odmah potražite liječničku pomoć. Istekla tekućina baterije
može uzrokovati nadražaje kože i opekline.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1a/1b)
1. Ručka
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Tipka za blokiranje sklopke za uključivanje / isključivanje
4. Poluga za podešavanje dubine rezanja
5. Imbus ključ
6. Stopica pile
7. Aretacija vretena
8. Vijak za fi ksiranje paralelnog graničnika
9. Laser
10. Dodatna ručka
11. Zaštitni poklopac
12. List pile
13. Adapter za usisavanje piljevine
14. Priključak za usisavanje piljevine
15. Poluga za otvaranje pomičnog zaštitnog po­klopca
16. Pomični zaštitni poklopac
17. Paralelni graničnik
18. Vijak za osiguranje lista pile
19. Prirubnica
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
- 72 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 72Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 72 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Pozor! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Univerzalna ručna kružna pila
List pile
Rezaća ploča
Imbus ključ
Adapter za usisavanje piljevine
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
HR/BIH
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga: .......................................................730 W
Broj okretaja u praznom hodu: .............4300 min
Dubina urezivanja: .......................... maks. 33 mm
List pile: ................................................Ø 110 mm
Prihvatnik lista pile: ..............................Ø 22,2 mm
Debljina lista pile: ..................................... 1,4 mm
Rezaća ploča .......................................Ø 110 mm
Debljina rezaće ploče .............................. 2,0 mm
Klasa zaštite: ................................................. II /
Težina: ........................................................2,9 kg
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
-1
3. Namjenska uporaba
Ručna kružna pila prikladna je za rezanje pra- vocrtnih rezova u drvetu, materijalima sličnim drvetu, metalu, plastici, nelegiranom i niskolegi­ranom čeliku kao i nemetalima kao npr. aluminij i bakar. Pritom trebate izbjegavati pregrijavanje vrhova zubaca pile i taljenje plastike. Osim toga, ona se može koristiti za rezanje keramičkih ob­loga (debljine: maks. 8 mm) pomoću prikladne rezaće ploče.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Razina zvučnog tlaka L Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
Intenzitet buke L Nesigurnost K
WA
................... 88,9 dB (A)
pA
............................. 99,9 dB (A)
WA
...........................................3 dB
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Ručka
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
= 1,539 m/s
h
2
Dodatna ručka
Vrijednost emisije vibracija ah = 2,574 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
2
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
- 73 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 73Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 73 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1 Podešavanje dubine rezanja (slika 2)
Otpustite vijak za fiksiranje dubine rezanja (4)
na stražnjoj strani zaštitnog poklopca. Stopicu pile (6) položite ravno na površinu
komada koji obrađujete. Podižite pilu toliko da list pile (12) dođe na potrebnu dubinu rezanja (a). Ponovno pričvrstite vijak za fiksiranje dubine
rezanja (4). Provjerite pričvršćenost.
5.2 Usisavanje prašine i piljevine (slika 3)
Priključite univerzalnu ručnu kružnu pilu s adap­terom za usisavanje piljevine (13) na prikladan usisavač.
Najprije stavite adapter za usisavanje piljevi-
ne (13) na priključak za usisavanje piljevine (14). Da biste adapter za usisavanje prašine (13)
aretirali, okrenite ga u smjeru kazaljke na satu do kraja.
Na adapter za usisavanje prašine (13) možete zatim priključiti prikladan usisavač (isporuka
ne obuhvaća usisavač prašine). Na taj način postići ćete optimalno usisavanje prašine s radnog komada. Prednosti: Čuvate uređaj kao i vlastito zdravlje. Osim toga, Vaše radno mjesto ostaje čisto i sigurno. Prašina koja nastaje tije­kom rada može biti opasna. Molimo da se pri tome pridržavate sigurnosnih napomena. Pozor! Korišten usisavač mora biti prikladan za mate­rijal koji obrađujete. Provjerite jesu li svi dijelovi međusobno dobro spojeni.
5.3 Paralelni graničnik (slika 4)
Paralelni graničnik (17) omogućava rezanje
paralelnih linija. Olabavite vijak za fiksiranje paralelnog
graničnika (8) koji se nalazi u stopici pile (6). Montažu izvršite umetanjem paralelnog
graničnika (17) u vodilicu (a) u stopici pile (6) (vidi sliku 4). Utvrdite potreban razmak i ponovno pritegnite
vijak za fiksiranje (8). Korištenje paralelnog graničnika: Pozicio-
nirajte paralelni graničnik (17) ravno na rub radnog komada i počnite s rezanjem.
Pozor! Izvedite probni rez na nekom otpad-
nom drvu.
6. Rukovanje
6.1 Rad s univerzalnom ručnom kružnom pilom
Univerzalnu ručnu kružnu pilu uvijek držite
čvrsto. Radni komad automatski gura pomični
zaštitni poklopac (16) unatrag. Nemojte primjenjivati silu!
Lagano i ravnomjerno gurajte univerzalnu
ručnu kružnu pilu prema naprijed. Otpadni dio trebao bi se nalaziti na desnoj
strani univerzalne ručne kružne pile, tako da širi dio podloge nalegne po svojoj cijeloj površini. Ako se reže po iscrtanoj liniji, pilu vodite duž
odgovarajućeg ureza. Prije obrade pritegnite male drvene dijelove.
Nikad ih nemojte pridržavati rukom. Obavezno se pridržavajte sigurnosnih propi-
sa! Nosite zaštitne naočale! Nemojte koristiti neispravne listove pile/
rezaće ploče ili takve koji imaju napukline i pukotine. Nemojte koristiti prirubnice/matice prirubnica
čija je rupa veća ili manja od rupe dotičnog
- 74 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 74Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 74 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
lista pile/rezaće ploče. List pile/rezaća ploča ne smije se zaustavljati
rukom ili bočnim pritiskom na nju. Oscilirajuća zaštita ne smije zapinjati i nakon
završenog radnog koraka mora se ponovno naći u svojem početnom položaju. Prije korištenja univerzalne ručne kružne pile
provjerite funkciju oscilirajuće zaštite pri čemu mrežni utikač mora biti izvučen. Prije svake uporabe stroja provjerite funkci-
oniraju li, odnosno jesu li točno podešene i fiksirane sigurnosne naprave kao što je zaštitni poklopac, prirubnica i naprave za podešavanje. Na adapter za usisavanje piljevine (13)
možete priključiti prikladan usisavač prašine. Provjerite je li usisavač priključen sigurno i propisno.
Pozor! Izvucite mrežni utikač prije svih ra-
dova na univerzalnoj ručnoj kružnoj pili!
6.2 Korištenje univerzalne ručne kružne pile
Prilagodite dubinu rezanja i paralelni
graničnik (vidi točku 5.1 i 5.3). Provjerite nije li pritisnuta sklopka za
uključivanje/isključivanje (2). Tek tada utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu. Univerzalnu ručnu kružnu pilu uključujete
samo s umetnutim listom pile/rezaćom pločom! Stopicu pile smjestite ravno na komad koji
obrađujete. List pile ne smije dodirivati radni komad. Kružnu pilu uvijek držite čvrsto s obje ruke.
6.3 Sklopka za uključivanje/isključivanje (slika 5)
Uključivanje:
Istovremeno pritisnite tipku za blokadu (3) i sklop­ku za uključivanje/isključivanje (2)
Pričekajte dok list pile ne postigne punu brzi-
nu. Zatim lagano vodite list pile po liniji rezan­ja. Pritom samo lagano pritisnite list pile.
Pozor! Pripazite na to da tijekom rada
ventilacijski otvori ne budu prekriveni ili začepljeni.
Pozor! Izvedite probni rez na nekom ot-
padnom drvu.
Isključivanje:
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje.
Nakon puštanja ručke stroj se automatski
isključuje, tako da nije moguć nekontrolirani rad. Nakon isključivanja nemojte zaustavljati list
pile bočnim pritiskom. Pozor! Stroj odložite tek kad se list pile/rezaća
ploča u potpunosti zaustavi.
6.4 Zamjena lista pile/rezaće ploče (slika 1/6-8)
Pozor! Izvucite mrežni utikač prije svih
radova na kružnoj pili!
Koristite isključivo listove pile koji odgovaraju nor­mi EN 847-1 i istog su tipa kao list pile isporučen s ovom univerzalnom ručnom kružnom pilom. Potražite stručan savjet u specijaliziranoj trgovini. Koristite isključivo dijamantne rezaće ploče koje odgovaraju normi EN 13236 i istog su tipa kao rezaća ploča isporučena s ovom univerzalnom ručnom kružnom pilom. Potražite stručan savjet u specijaliziranoj trgovini.
Ne koristite brusne ploče!
Za zamjenu lista pile/rezaće ploče trebate priloženi imbus ključ (5). Imbus ključ (5) nalazi se u kućištu. Po potrebi izvucite imbus ključ (5) iz kućišta (vidi sliku 6). Pozor! Iz sigurnosnih razloga ručna kružna pila ne smije raditi s umetnutim imbus ključem (5).
Pomični zaštitni poklopac (16) vratite s pol-
ugom (15) natrag i držite ga. Pritisnite aretaciju vretena (7).
Pomoću ključa (5) otpustite vijak za osiguran-
je lista pile (18). Prirubnicu (19) i list pile/rezaću ploču (12)
izvadite odozdo. Očistite prirubnicu, umetnite novi list pile/
rezaću ploču. Pripazite na smjer vrtnje (vidi strelicu na zaštitnom poklopcu i listu pile/ rezaćoj ploči)! Pritegnite vijak za osiguranje lista pile (18) i
pripazite na koncentričnu vrtnju. Prije nego uključite sklopku za uključivanje/
isključivanje provjerite je li list pile/rezaća ploča pravilno montirana, kreću li se pokretni dijelovi lako i jesu li pritegnuti stezni vijci.
- 75 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 75Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 75 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
6.5 Funkcija lasera (slika 9-10)
Pomoću sklopke (a) možete uključiti odnosno
isključiti laser (9). (vidi sliku 9) Laser projicira zraku na radni komad.
Pomoću funkcije lasera možete obaviti
najtočnije rezanje. Na lasersku zraku može djelovati nataložena
prašina i piljevina odn. strugotina. Zbog toga nakon svake uporabe očistite izlazni otvor laserske zrake. Ako laser ne koristite, isključite ga.
Zamjena baterija
Pripazite na to da je laser isključen.
Da biste imali pristup poklopcu pretinca za
baterije (b), univerzalna ručna kružna pila mora biti podešena na najmanju dubinu re­zanja (vidi točku 5.1) Uklonite poklopac pretinca za baterije (b) tako
da izvijačem otpustite vijak. (vidi sliku 10) Izvadite istrošene baterije i zamijenite ih novi-
ma (2 x 1,5 AAA). Prilikom umetanja baterija pripazite na njihov
točan polaritet (pogledati na poklopcu). Zatvorite pretinac za baterije.
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru. Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
- 76 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 76Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 76 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 77 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 77Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 77 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
Jamstvene odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna trgovina jamči uklanjanje nedostataka odnosno zamjenu u jamst­venom roku u skladu s niže navedenim pregledom, pri čemu se ne dira pravo na zakonske zahtjeve za reklamacijom.
Kategorija Primjer Jamstvo
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice 6 mjeseci Potrošni materijal/ potrošni
dijelovi*
Neispravni dijelovi 5 radnih dana
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Obzirom na potrošne dijelove, potrošni materijal i neispravne dijelove tvrtka iSC GmbH jamči uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni dijelovi) ili 6 mjeseci (potrošni dijelovi) nakon kupnje i dokaže datu­mom kupnje na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju jamstva pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim jamstvenim listom (karticom). Pritom je važno da se greška točno opiše.
List pile Jamstvo samo u slučaju
24 mjeseca
trenutačnog kvara (24 sata na­kon kupnje / datum na računu)
Za to odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 78 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 78Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 78 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefons­kom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko
pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom
proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamje­ne proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo presta­je biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju
se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene re­zervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
- 79 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 79Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 79 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
Sadržaj
1. Sigurnosna uputstva
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
3. Namensko korišćenje
4. Tehnički podaci
5. Pre puštanja u pogon
6. Rukovanje
7. Zamena mrežnog priključnog voda
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
10. Skladištenje
- 80 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 80Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 80 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
Upozorenje - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje prašina
opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
- 81 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 81Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 81 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
 Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Specijalne napomene o laseru
Pažnja: Lasersko zračenje
Nemojte gledati u zrak Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Zaštitite sebe i svoju životnu sredinu odgovarajućim merama opreza od nesreća.
Nikad ne gledajte u izvor zraka.
Laserski zrak nemojte usmeravati na
reflektujuće površine, lica ili životinje. Čak i laserski zrak neznatne snage može da ošteti oči. Oprez - ako se izvodi drugačiji postupak
od ovde navedenog, to bi moglo dovesti do opasne ekspozicije zračenju. Nikad nemojte otvarati laserski modul.
Ako se uređaj ne koristi duže vreme, morate
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
izvaditi baterije.
Korišćenje baterija
Pre nego umetnete baterije, poverite
da li se prekidač lasera On/Off u nalazi položaju „0“. Stavljanje baterija dok je laser
uključen može izazvati nesreću.
Ako se baterije ne koriste na
odgovarajući način, mogu da iscure. Izbegavajte kontakt s tečnošću baterije. Ako dođete u kontakt s tečnošću baterije, isperite taj deo tela pod tečnom vodom. Ako bi tečnost baterije dospela u oči, odmah potražite lekarsku pomoć. Te čnost
koja isteče iz baterije može uzrokovati iritacije kože i opekotine.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1a/1b)
1. Ručka
2. Prekidač za uključivanje/isključivanje
3. Taster za blokiranje prekidača za uključivanje /isključivanje
4. Poluga za podešavanje dubine rezanja
5. Imbus ključ
6. Stopica testere
7. Utvrđivanje vretena
8. Zavrtanj za fi ksiranje paralelnog graničnika
9. Laser
10. Dodatna ručka
11. Zaštitni poklopac
12. List testere
13. Adapter za usisavanje ivera
14. Priključak za usisavanje ivera
15. Poluga za otvaranje pomičnog zaštitnog po­klopca
16. Pomični zaštitni poklopac
17. Paralelni graničnik
18. Zavrtanj za osiguranje lista testere
19. Prirubnica
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporu­ke proverite potpunost artikla. Ako neki delovi ne­dostaju, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru ili najbližoj nadležnoj prodavnici najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupovini. Molimo vas da sa time u obratite pažnju na tabelu o garanciji na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
- 82 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 82Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 82 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Pažnja! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Univerzalna ručna kružna testera
List testere
Rezna ploča
Imbus ključ
Adapter za usisavanje ivera
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ručna kružna testera prikladna je za rezanje pravolinijskih rezova u drvetu, materijalima sličnim drvetu, metalu, plastici, nelegiranom i niskolegira­nom čeliku kao i nemetalima kao npr. aluminijum i bakar. Pri tom trebate izbegavati pregrejavanje vrhova zubaca testere i topljenje plastike. Sem toga, ona se može koristiti za rezanje keramičkih obloga (debljine: maks. 8 mm) pomoću podesne rezne ploče.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Snaga: .......................................................730 W
Broj obrtaja u praznom hodu: ...............4300 min
Dubina urezivanja: .......................... maks. 33 mm
List testere: ..........................................Ø 110 mm
Prihvatnik lista testere: ........................Ø 22,2 mm
Debljina lista testere: ................................ 1,4 mm
Rezna ploča .........................................Ø 110 mm
Debljina rezne ploče ................................ 2,0 mm
Klasa zaštite: ................................................. II /
Težina: ........................................................2,9 kg
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K
............................................ 3 dB
pA
Intenzitet buke L Nesigurnost K
WA
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Ručka
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
.................... 88,9 dB(A)
pA
..............................99,9 dB(A)
WA
...........................................3 dB
= 1,539 m/s
h
2
2
-1
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
Dodatna ručka
Vrednost emisije vibracija ah = 2,574 m/s Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
2
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Upozorenje!
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
- 83 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 83Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 83 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1 Podešavanje dubine rezanja (slika 2)
Otpustite zavrtanj za fiksiranje dubine rezanja
(4) na zadnjoj strani zaštitnog poklopca. Stopicu testere (6) položite ravno na površinu
radnog predmeta koji obrađujete. Podižite testeru toliko da list testere (12) dođe na pot­rebnu dubinu rezanja (a). Ponovno pričvrstite zavrtanj za fiksiranje dubi-
ne rezanja (4). Proverite učvršćenost.
5.2 Usisavanje prašine i ivera (slika 3)
Priključite univerzalnu ručnu kružnu testeru s ad­apterom za usisavanje ivera (13) na odgovarajući usisač.
Najpre stavite adapter za usisavanje ivera
(13) na priključak za usisavanje ivera (14). Da biste utvrdili adapter za usisavanje
prašine (13), okrenite ga u smeru kazaljke na časovniku do kraja.
Na adapter za usisavanje prašine (13) možete za­tim priključiti podesan usisač (isporuka ne obuh-
vata usisač prašine). Na taj način postići ćete optimalno usisavanje prašine s radnog predmeta. Prednosti: Čuvate uređaj i sopstveno zdravlje. Sem toga, Vaše radno mesto ostaje čisto i bez­bedno. Prašina koja nastaje tokom rada može biti opasna. Molimo da se pri tom pridržavate bez­bednosnih napomena. Pažnja! Korišćen usisač mora biti podesan za materijal koji obrađujete. Proverite da li su svi delovi međusobno dobro spojeni.
5.3 Paralelni graničnik (slika 4)
Paralelni graničnik (17) omogućava rezanje
paralelnih linija. Olabavite zavrtanj za fiksiranje paralelnog
graničnika (8) koji se nalazi u stopici testere (6). Montažu izvršite umetanjem paralelnog
graničnika (17) u vođicu (a) u stopici testere (6) (vidi sliku 4). Utvrdite potreban razmak i ponovno pritegnite
zavrtanj za fiksiranje (8). Korišćenje paralelnog graničnika: Pozicioni-
rajte paralelni graničnik (17) ravno na ivicu radnog predmeta i počnite da režete.
Pažnja! Izvršite probni rez na nekom otpad-
nom drvetu.
6. Rukovanje
6.1 Rad s univerzalnom ručnom kružnom testerom
Univerzalnu ručnu kružnu testeru uvek držite
čvrsto. Radni komad automatski gura pomični
zaštitni poklopac (16) unazad. Nemojte primenjivati silu!
Lagano i ravnomerno gurajte univerzalnu
ručnu kružnu testeru prema napred. Otpadni deo trebao bi se nalaziti na desnoj
strani univerzalne ručne kružne testere, tako da širi deo podloge nalegne po celoj svojoj površini. Ako se reže po iscrtanoj liniji, testeru vodite
duž odgovarajućeg ureza. Pre obrade pritegnite male drvene delove.
Nikad ih nemojte pridržavati rukom. Obavezno se pridržavajte bezbednosnih pro-
pisa! Nosite zaštitne naočari! Nemojte koristiti neispravne listove testere/
rezne ploče ili takve koji imaju pukotine i na­pukline. Nemojte koristiti prirubnice/navrtke prirubnica
- 84 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 84Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 84 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
čija je rupa veća ili manja od rupe dotičnog lista testere/rezne ploče. List testere/rezna ploča ne sme da se zaus-
tavlja rukom ili bočnim pritiskom na nju. Oscilirajuća zaštita ne sme da zapinje i nakon
završenog radnog koraka mora se ponovno naći u svom početnom položaju. Pre korišćenja univerzalne ručne kružne tes-
tere proverite funkciju oscilirajuće zaštite pri čemu mrežni utikač mora biti izvučen. Pre svake upotrebe mašine proverite da li
funkcionišu, odnosno da li su tačno podešene i fiksirane sigurnosne naprave kao što je oscilirajuća zaštita, prirubnica i naprave za podešavanje. Na adapter za usisavanje ivera (13) možete
priključiti odgovarajući usisač prašine. Pro­verite da li je usisač priključen sigurno i pro­pisno.
Pažnja! Izvucite mrežni utikač pre svih ra-
dova na univerzalnoj ručnoj kružnoj testeri!
6.2 Korišćenje univerzalne ručne kružne testere
Prilagodite dubinu rezanja i paralelni
graničnik (vidi tačku 5.1 i 5.3). Proverite nije li pritisnut prekidač za
uključivanje/isključivanje (2). Tek tada utaknite mrežni utikač u odgovarajuću utičnicu. Univerzalnu ručnu kružnu testeru uključujete
samo s umetnutim listom testere/reznom pločom! Stopicu testere smestite ravno na radni pred-
met koji obrađujete. List testere ne sme da dotiče radni predmet. Kružnu testeru uvek držite čvrsto s obe ruke.
6.3 Prekidač za uključivanje/isključivanje (slika 5)
Uključivanje:
Istovremeno pritisnite taster za blokadu (3) i prekidač za uključivanje/isključivanje (2)
Pričekajte dok list testere ne postigne punu
brzinu. Zatim lagano vodite list testere po liniji rezanja. Pri tom samo lagano pritisnite list testere.
Pažnja! Pripazite na to da tokom rada
ventilacioni otvori ne budu prekriveni ili začepljeni.
Pažnja! Izvršite probni rez na nekom ot-
padnom drvetu.
Isključivanje:
Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje.
Kad pustite ručku mašina se automatski
isključi, tako da nije moguć nekontrolirani rad. Nakon isključivanja nemojte zaustavljati list
testere bočnim pritiskom. Pažnja! Mašinu odložite tek kad se list teste-
re/rezna ploča u potpunosti zaustavi.
6.4 Zamena lista testere/rezne ploče (slika 1/6-8)
Pažnja! Izvucite mrežni utikač pre svih ra-
dova na kružnoj testeri!
Koristite isključivo listove testere koji odgovaraju normi EN 847-1 i istog su tipa kao list testere isporučen s ovom univerzalnom ručnom kružnom testerom. Potražite stručan savet u specijalizova­noj trgovini. Koristite isključivo dijamantne rezne ploče koji odgovaraju normi EN 13236 i istog su tipa kao rezna ploča isporučena s ovom univerzalnom ručnom kružnom testerom. Potražite stručan savet u specijalizovanoj trgovini.
Ne koristite brusne ploče!
Za zamenu lista testere/rezne ploče trebate priložen imbus ključ (5). Imbus ključ (5) nalazi se u kućištu. Po potrebi izvucite imbus ključ (5) iz kućišta (vidi sliku 6). Pažnja! Iz bezbednosnih razloga ručna kružna testera ne sme raditi s umetnutim imbus ključem (5).
Pomični zaštitni poklopac (16) vratite s pol-
ugom (15) nazad i držite ga. Pritisnite utvrđivanje vretena (7).
Pomoću ključa (5) otpustite zavrtanj za osigu-
ranje lista testere (18). Prirubnicu (19) i list testere/reznu ploču (12)
izvadite odozdo. Očistite prirubnicu, umetnite novi list testere/
reznu ploču. Pripazite na smer vrtnje (vidi strelicu na zaštitnom poklopcu i listu testere/ reznoj ploči)! Pritegnite zavrtanj za osiguranje lista testere
(18) i pripazite na koncentričnu vrtnju. Pre nego što uključite prekidač za
uključivanje/isključivanje proverite da li je list testere/rezna ploča pravilno montiran(a), da li se pokretni delovi lako kreću i jesu li pritegnuti
- 85 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 85Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 85 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
stezni zavrtnji.
6.5 Funkcija lasera (slika 9-10)
Pomoću prekidača (a) možete uključiti odnos-
no isključiti laser (9). (vidi sliku 9) Laser projicira zrak na radni predmet.
Pomoću funkcije lasera možete izvršiti
najtačnije rezanje. Na laserski zrak može da utiče nataložena
prašina i iver odnosno strugotina. Stoga nakon svake upotrebe očistite izlazni otvor laserskog zraka. Ako laser ne koristite, isključite ga.
Zamena baterija
Pripazite na to da je laser isključen.
Da biste imali pristup poklopcu pretinca za
baterije (b) univerzalna ručna kružna testera mora biti podešena na najmanju dubinu re­zanja (vidi tačku 5.1) Uklonite poklopac pretinca za baterije (b) tako
da izvijačem otpustite zavrtanj. (vidi sliku 10) Izvadite istrošene baterije i zamenite ih novim
(2 x 1,5 AAA). Prilikom stavljanja baterija pripazite na njihov
tačan polaritet (pogledati na poklopcu). Zatvorite pretinac za baterije.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
- 86 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 86Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 86 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 87 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 87Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 87 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
Garantne odredbe
Firma iSC GmbH odnosno nadležna prodavnica garantuje uklanjanje nedostataka odnosno zamenu u garantnom roku, u skladu sa niže pomenutim pregledom, pri čemu se ne zadire u pravo na zakonske zahteve za reklamaciju.
Kategorija Primer Garancija
Nedostatak na materijalu ili konstrukciji
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice 6 meseci Potrošni materijal/ potrošni
delovi*
Neispravni delovi 5 radnih dana
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
S obzirom na brzoabajuće delove, potrošni materijal i neispravne delove fi rma iSC GmbH garantuje uklanjanje nedostatka odnosno dodatnu isporuku samo ako se nedostatak predoči u roku od 24 sata (potrošni materijal), 5 radnih dana (neispravni delovi) ili 6 meseci (brzoabajući delovi) nakon kupovine i dokaže datumom kupovine na računu.
Kod nedostataka na materijalu ili konstrukciji molimo vas da nam u slučaju reklamacije pošaljete uređaj zajedno s priloženim i potpuno ispunjenim garantnim listom (karticom). Pri tom je važno da se greška tačno opiše.
List testere Garancija samo u slučaju tre-
24 meseca
nutnog kvara (24 časova nakon kupovine / datum na računu)
Za to odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 88 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 88Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 88 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
RS
Garancijski list
Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefons­kom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahte-
va za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proiz-
vodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obra­tite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci. Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se
pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garant­ni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skla­du sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 89 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 89Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 89 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Universal-Handkreissäge TE-XC-110 (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC
X
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Notifi ed Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Notifi ed Body: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2006/28/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibū
dina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-5; EN 60745-2-22; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60825-1
Landau/Isar, den 26.07.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR003754 Art.-No.: 43.310.00 I.-No.: 11012 Documents registrar: Riedel Georg Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 90 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 90Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 90 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 91 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 91Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 91 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
- 92 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 92Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 92 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
- 93 -
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 93Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 93 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
EH 10/2012 (01)
Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 94Anleitung_TE_XC_110_SPK1.indb 94 29.10.12 16:5429.10.12 16:54
Loading...