Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
•
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
D
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt
•
wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Nutzung der Batterien
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter
•
Laser On/Off in der Position “0” befindet,
bevor Sie Batterien einsetzen.
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschaltetem Laser kann zu Unfällen führen.
Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
•
Auslaufen der Batterien kommen. Vermeiden Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Falls Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen sollten, reinigen Sie den
Körperteil mit fließendem Wasser. Sollte
Batterieflüssigkeit in die Augen geraten,
sollten Sie zusätzlich sofort einen Arzt
aufsuchen.
Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Universal-Handkreissäge
•
Sägeblatt
•
Trennscheibe
•
Inbusschlüssel
•
Adapter für Spanabsaugung
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................. 730 W
Leerlauf-Drehzahl: ...............................4300 min
Schnitttiefe: ...................................... max. 33 mm
Sägeblatt: ............................................Ø 110 mm
Sägeblattaufnahme: ........................... Ø 22,2 mm
Sägeblattdicke: ....................................... 1,4 mm
Trennscheibe .......................................Ø 110 mm
Trennscheibendicke ................................. 2,0 mm
Gewicht: ......................................................2,9 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
........................... 88,9 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
..................... 99,9 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
-1
Die Handkreissäge ist geeignet zum Sägen von
geradlinigen Schnitten in Holz, holzähnlichen
Werkstoff en, Metall, Kunststoff en, unlegiertem
und niedriglegiertem Stahl sowie Nichteisenmetalle wie z. B. Aluminium und Kupfer. Dabei sind
ein Überhitzen der Sägezahnspitzen und ein
Schmelzen des Kunststoff es zu vermeiden. Au-
ßerdem kann sie zum Trennen von Fliesen (Dicke:
max 8 mm) mit einer geeigneten Trennscheibe
verwendet werden.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
- 8 -
2
= 1,539 m/s
h
2
D
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
2
= 2,574 m/s
h
2
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Schnitttiefe einstellen (Bild 2)
Lösen Sie die an der Rückseite der Schutz-
•
haube befi ndliche Feststellschraube für
Schnitttiefeneinstellung (4).
Setzen Sie den Sägefuß (6) flach auf die
•
Oberfläche des zu bearbeitenden Werkstückes auf. Heben Sie die Säge so weit an, bis
sich das Sägeblatt (12) auf der benötigten
Schnitttiefe (a) befindet.
Befestigen Sie die Feststellschraube für-
•
Schnitttiefeneinstellung (4) wieder. Überprüfen Sie den festen Sitz.
5.2 Absaugen von Staub und Spänen
(Bild 3)
Schließen Sie Ihre Universal-Handkreissäge mit
dem Adapter für Spanabsaugung (13) an einen
geeigneten Staubsauger an.
Setzen Sie zuerst den Adapter für Spanab-
•
saugung (13) auf den Anschluss für Spanabsaugung (14)
Zum Arretieren drehen Sie den Adapter für
•
Spanabsaugung (13) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
An den Adapter für Spanabsaugung (13) können
Sie nun einen geeigneten Staubsauger anschließen (Staubsauger nicht im Lieferumfang). Sie
erreichen damit eine optimale Staubabsaugung
vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl
das Gerät als auch ihre eigene Gesundheit. Ihr
Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und
sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub
kann gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu
die Sicherheitshinweise. Achtung! Der für das
Absaugen verwendete Staubsauger muss für das
bearbeitete Material geeignet sein. Prüfen Sie, ob
alle Teile gut miteinander verbunden sind.
parallele Linien zu sägen.
Lockern Sie die im Sägefuß (6) befindliche
•
Feststellschraube für den Parallelanschlag
(8).
Die Montage erfolgt durch Einsetzen des
•
Parallelanschlags (17) in die Führung (a) im
Sägefuß (6) (siehe Bild 4).
Setzen Sie den benötigten Abstand fest und
•
ziehen Sie die Feststellschraube (8) wieder
fest.
Benutzung des Parallelanschlages: Positio-
•
nieren Sie den Parallelanschlag (17) flach am
Werkstückrand und beginnen Sie mit dem
Sägen.
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfallholz
durchführen
6. Bedienung
6.1 Arbeiten mit der Universal-Handkreissäge
Universal-Handkreissäge stets mit festem
•
Griff halten.
Die Pendelschutzhaube (16) wird vom Werk-
•
stück automatisch zurückgeschoben.
Keine Gewalt anwenden!
•
Mit der Universal-Handkreissäge leicht und
gleichmäßig vorrücken.
Das Abfallstück sollte sich auf der rechten
•
Seite der Universal-Handkreissäge befinden,
damit der breite Teil des Auflagetisches auf
seiner ganzen Fläche aufliegt.
Wenn nach vorgezeichneter Linie gesägt
•
wird, Universal-Handkreissäge an der entsprechenden Kerbe entlangführen.
Kleine Werkstücke vor der Bearbeitung fest
•
einspannen. Nie mit der Hand festhalten.
Sicherheitsvorschriften unbedingt beachten!
•
Schutzbrille tragen!
Verwenden Sie keine defekten Sägeblätter/
•
Trennscheiben oder solche, welche Risse
und Sprünge aufweisen.
Verwenden Sie keine Flansche/Flanschmut-
•
tern, deren Bohrung größer oder kleiner ist
als diejenige des Sägeblattes/der Trennscheibe.
Das Sägeblatt/die Trennscheibe darf nicht
•
von Hand oder durch seitlichen Druck auf das
Sägeblatt/die Trennscheibe gebremst werden.
Der Pendelschutz darf nicht verklemmen und
•
muß sich nach abgeschlossenem Arbeitsgang wieder in der Ausgangsposition befinden.
Vor der Verwendung der Universal-Hand-
•
kreissäge bei herausgezogenem Netzstecker
die Funktion des Pendelschutzes prüfen.
Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz der
•
Maschine, dass die Sicherheitseinrichtungen
wie Pendelschutz, Flansche und Verstelleinrichtungen funktionieren bzw. richtig eingestellt und festgestellt sind.
An den Adapter für Spanabsaugung (13)
•
können Sie eine geeignete Staubabsaugung
anschließen. Stellen Sie sicher, dass die
Staubabsaugung sicher und ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Univer-
sal-Handkreissäge Netzstecker ziehen!
6.2 Benutzung der Universal-Handkreissäge
Passen Sie Schnitttiefe und Parallelanschlag
•
an (siehe Punkt 5.1 und 5.3).
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter
•
(2) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst
dann den Netzstecker mit einer geeigneten
Steckdose.
Schalten Sie die Universal-Handkreissäge
•
nur mit eingesetztem Sägeblatt/Trennscheibe
ein!
Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu
•
bearbeitendem Werkstück. Das Sägeblatt
darf das Werkstück nicht berühren.
Halten Sie die Universal-Handkreissäge nun
Sperrtaste (3) und Ein-/Ausschalter (2) gleichzeitig drücken
Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die
•
volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie
dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten
Druck auf das Sägeblatt aus.
Achtung! Achten Sie darauf, dass beim
Arbeiten die Entlüftungsöff nungen nicht ab-
gedeckt werden oder verstopfen
Achtung! Probeschnitt mit einem Abfall-
werkstück durchführen
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter loslassen,
Beim Loslassen des Handgriffs schaltet die
•
Maschine automatisch ab, so dass unbeabsichtigter Lauf nicht möglich ist.
Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus-
•
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken
ab.
Achtung! Legen Sie die Maschine erst ab,
•
nachdem das Sägeblatt/die Trennscheibe
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
6.4 Sägeblatt/Trennscheibe wechseln
(Bild 1/6-8)
Achtung! Vor allen Arbeiten an der Kreis-
säge Netzstecker ziehen!
Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter, die
der Norm EN 847-1 entsprechen und vom gleichen Typ sind, wie das mitgelieferte Sägeblatt
dieser Universal-Handkreissäge. Lassen Sie sich
im Fachhandel beraten.
Verwenden Sie nur diamantbesetzte Trennscheiben, die der Norm EN 13236 entsprechen
und vom gleichen Typ sind, wie die mitgelieferte
Trennscheibe dieser Universal-Handkreissäge.
Lassen Sie sich im Fachhandel beraten.
Keine Schleifscheiben verwenden!
Für das Wechseln des Sägeblattes/der Trennscheibe benötigen Sie den beiliegenden Inbusschlüssel (5). Der Inbusschlüssel (5) ist im
Gehäuse aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den
Inbusschlüssel (5) aus dem Gehäuse heraus
(siehe Bild 6).
Achtung! Aus Sicherheitsgründen darf die Handkreissäge nicht mit eingestecktem Inbusschlüssel
(5) betrieben werden.
Bewegliche Pendelschutzhaube (16) mit He-
•
bel für Pendelschutzhaube (15) zurückschieben und festhalten.
Drücken Sie die Spindelarretierung (7).
•
Schraube zur Sägeblattsicherung (18) mit
•
dem Sägeblattsschlüssel (5) lösen.
Flansch (19) und Sägeblatt/Trennscheibe
•
(12) nach unten entnehmen.
Flansch reinigen, neues Sägeblatt/neue
•
Trennscheibe einsetzen. Auf Laufrichtung
achten (siehe Pfeil auf der Schutzhaube und
auf Sägeblatt/Trennscheibe)!
Schraube zur Sägeblattsicherung (18) anzie-
•
hen, auf Rundlauf achten.
Bevor Sie den Ein-Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt/die
Trennscheibe richtig montiert, bewegliche
Teile leichtgängig und Klemmschrauben fest
angezogen sind.
6.5 Laserfunktion (Bild 9-10)
Mit dem Schalter (a) kann der Laser (9) Ein-
•
bzw. Ausgeschaltet werden. (Siehe Bild 9)
Der Laser wirft einen Strahl auf das Werk-
•
stück.
Mit der Laserfunktion können genaueste
•
Schnitte durchgeführt werden.
Der Laserstrahl kann durch abgelagerten
•
Staub und Späne beeinflusst werden. Reinigen Sie daher nach jedem Gebrauch die
Austrittsöffnung des Laserstrahls.
Schalten Sie den Laser immer aus, wenn er
•
nicht benötigt wird.
Batteriewechsel
Achten Sie darauf, dass der Laser ausgeschaltet
ist.
Um an den Batteriefachdeckel (b) zu gelan-
•
gen, muss die Universal-Handkreissäge auf
die niedrigste Schnitttiefe eingestellt werden
(siehe Punkt 5.1)
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel (b) in-
•
dem Sie die Schraube mit einem Schraubendreher lösen. (Siehe Bild 10)
Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien
Polung der Batterien (siehe Batteriefachdeckel)
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
•
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für
Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren
Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.gung und Wiederverwertung
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von
einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Die Fa. iSC GmbH bzw. der zuständige Baumarkt garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben.
Bezüglich Verschleißteilen, Verbrauchsmaterial und Fehlteilen garantiert die Fa. iSC GmbH bzw. der
zuständige Baumarkt eine Mängelbehebung bzw. eine Nachlieferung nur, wenn der Mangel innerhalb
von 24h (Verbrauchsmaterial), 5 Arbeitstagen (Fehlteilen) oder 6 Monaten (Verschleißteile) nach Kauf
angezeigt und das Kaufdatum durch Kaufbeleg nachgewiesen wird.
Bei Mängeln an Material oder Konstruktion, bitten wir Sie im Garantiefall das Gerät zusammen mit beiliegender Gerätekarte einzureichen und diese vollständig auszufüllen. Wichtig ist hierbei eine genaue
Fehlerbeschreibung anzugeben.
Sägeblatt Garantie nur bei Sofortdefekt
24 Monate
(24h nach Kauf / Kaufbelegdatum)
Beantworten Sie hierfür folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière
nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et
la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon
Catégorie de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Protégez-vous et votre environnement contre
les risques d‘accidents en prenant des mesures
adéquates de précaution.
Ne regardez jamais directement dans le fais-
•
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
•
des surfaces réfléchissantes, ni sur des animaux ou personnes. Même un rayon laser de
faible puissance peut occasionner des dom-
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
mages aux yeux.
Attention - si vous procédez d‘une autre ma-
•
nière que celle indiquée ici, cela peut entraîner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
•
Lorsque la machine n‘est pas utilisée pendant
•
une période prolongée, il est préférable d‘en
retirer les piles.
Utilisation des piles
Assurez-vous que l‘interrupteur laser on/
•
off se trouve bien en position « 0 » avant
d‘insérer les piles. Introduire des piles alors
que le laser est activé peut entraîner des
accidents.
En cas d‘utilisation non conforme, cela
•
peut faire couler les piles. Évitez tout contact avec le liquide des piles. Si un contact avec le liquide des piles a lieu, alors
il vous faut nettoyer la partie du corps
concernée à l‘eau courante. Si du liquide
des piles entre en contact avec les yeux,
consultez immédiatement un médecin. Le
liquide de piles peut entraîner des irritations
de la peau et des brûlures.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1a/1b)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Touche de verrouillage de l‘interrupteur mar-
che/arrêt
4. Vis de fi xation pour le réglage de la profon-
deur de coupe
5. Clé à six pans creux
6. Patin
7. Blocage de broche
8. Vis de fi xation pour la butée parallèle
9. Laser
10. Poignée supplémentaire
11. Capot de protection
12. Lame de scie
13. Adaptateur pour aspiration des copeaux
14. Raccordement pour le dispositif d‘aspiration
des copeaux
15. Levier pour l‘ouverture du capot de protection
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Attention !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie circulaire portable universelle
•
Lame de scie
•
Meule tronçonneuse
•
Clé à six pans creux
•
Adaptateur pour aspiration des copeaux
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : .............................230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ................................730 W
Vitesse de rotation à vide : .................4300 tr/min
Profondeur de coupe : ....................... max. 33 mm
Lame de scie : ......................................Ø 110 mm
Logement de lame de scie : ................Ø 22,2 mm
Épaisseur de la lame de scie :.................. 1,4 mm
Meule tronçonneuse ............................Ø 110 mm
Épaisseur de la meule tronçonneuse ....... 2,0 mm
Catégorie de protection : ................................ II/
Poids : .........................................................2,9 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.... 88,9 dB(A)
pA
.. 99,9 dB(A)
WA
La scie circulaire portable convient pour des coupes droites dans le bois, les matériaux semblables au bois, le métal, les plastiques, l‘acier non
allié et faiblement allié ainsi que les métaux non
ferreux comme par ex. l‘aluminium et le cuivre.
Ce faisant, il faut éviter que les pointes des dents
de la scie surchauff ent et que le plastique fonde.
De plus, elle peut être utilisée pour la découpe de
carrelage (épaisseur : max. 8 mm) avec la meule
tronçonneuse appropriée.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
- 20 -
2
= 1,539 m/s
h
2
F
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
2
= 2,574 m/s
h
2
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Réglage de la profondeur de coupe
(fi gure 2)
Desserrez la vis de fixation située au dos du
•
capot de protection pour régler la profondeur
de coupe (4).
Placez le pied de la scie (6) à plat sur la
•
surface de la pièce à usiner. Levez la scie
jusqu‘à ce que la lame de scie (12) se trouve
à la profondeur de coupe (a) nécessaire.
Fixez à nouveau la vis de fixation pour le
•
réglage de la profondeur de coupe (4). Contrôlez la bonne fixation.
5.2 Aspiration de poussière et de copeaux
(fi gure 3)
Branchez votre scie circulaire portable universelle à l‘aide de l‘adaptateur pour aspiration des
copeaux (13) à un aspirateur qui convient.
Placez d‘abord l‘adaptateur pour l‘aspiration
•
des copeaux(13) sur le raccordement pour
l‘aspiration des copeaux (14)
Pour bloquer, tournez l‘adaptateur pour
•
l‘aspiration des copeaux (13) dans le sens
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à la butée.
Vous pouvez ensuite raccorder sur l‘adaptateur
pour le dispositif d‘aspiration des copeaux (13)
un aspirateur approprié. (aspirateur non compris
dans la livraison). De cette manière, vous aurez
une aspiration optimale de la pièce à usiner. Les
avantages : vous ménagez l‘appareil ainsi que
votre propre santé. En outre, votre espace de
travail reste propre et sûr. La poussière dégagée
pendant le travail peut être dangereuse. Veuillez
respecter les consignes de sécurité à ce sujet.
Attention ! L‘aspirateur utilisé pour l‘aspiration
doit convenir pour le matériau usiné. Contrôlez si
toutes les pièces sont bien raccordées les unes
aux autres.
des lignes parallèles.
Desserrez la vis de fixation pour la butée par-
•
allèle (8) se trouvant dans le patin (6).
Le montage s‘effectue en insérant la butée
•
parallèle (17) dans le guide (a) du patin(6)
(voir figure 4).
Fixez l‘écart nécessaire et revissez la vis de
•
fixation (8).
Utilisation de la butée parallèle : Positionnez
•
la butée parallèle (17) à plat contre le bord de
la pièce à usiner et commencez la coupe.
Attention ! Eff ectuez une coupe d‘essai sur
un morceau de déchet de bois.
6. Commande
6.1 Travailler avec la scie circulaire portable
universelle
Maintenez constamment la scie circulaire
•
portable universelle avec fermeté.
Le capot de protection à bascule (16) est
•
repoussé automatiquement par la pièce à
usiner.
Ne pas forcer !
•
Avancez régulièrement et sans appuyer avec
•
la scie circulaire portable universelle.
Le morceau de déchet de bois doit se trouver
•
à gauche de la scie circulaire portable universelle pour que la partie large de la table de
support se trouve sur toute sa surface.
Si l‘on scie en suivant une ligne dessinée
•
préalablement, guidez la scie circulaire portable universelle le long de l‘encoche correspondante.
Serrez fixement les petites pièces avant de
•
les usiner. Ne les maintenez jamais avec la
main.
Respectez obligatoirement les consignes de
•
sécurité ! Portez des lunettes de protection !
N‘utilisez jamais de lames de scie défectu-
•
euses ni encore de lames comportant des
fêlures ou des fissures.
N‘utilisez aucune bride/aucun écrou de bride
•
dont le perçage est supérieur ou inférieur à
celui de la lame de scie.
Il ne faut pas freiner la lame de scie/la meule
•
tronçonneuse avec la main ou en appuyant
dessus sur le côté.
Le capot de protection à bascule ne doit pas
•
se coincer. Il faut qu‘il se retrouve dans sa position de départ une fois l‘opération terminée.
Avant d‘utiliser la scie circulaire portable
•
universelle, contrôlez le fonctionnement du
capot de protection à bascule en veillant à ce
que la fiche soit retirée de la prise.
Avant tout emploi de la machine, assurez-
•
vous que les dispositifs de sécurité comme
le capot de protection à bascule, les brides et
dispositifs de réglage fonctionnent correctement et qu‘ils sont bien réglés et fixés.
Vous pouvez raccorder une aspiration de la
•
poussière (13) appropriée à l’adaptateur du
dispositif d‘aspiration des copeaux. Assurezvous que l‘aspiration de poussière est bien
correctement et sûrement raccordée.
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire portable universelle, débranchez la
fi che de contact !
6.2 Utilisation de la scie circulaire portable
universelle
Adaptez la profondeur de coupe et la butée
•
parallèle (voir point 5.1 et 5.3).
Assurez-vous que l‘interrupteur marche/arrêt
•
(2) n‘est pas enfoncé. A ce moment là, seulement branchez la fiche de contact sur une
prise de courant appropriée.
N‘allumez la scie circulaire portable univer-
•
selle qu‘après avoir inséré la lame de scie/la
meule tronçonneuse !
Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à
•
usiner. La lame de scie ne doit pas toucher la
pièce à usiner.
Maintenez à présent la scie circulaire portab-
•
le universelle des deux mains.
6.3 Mise en marche/arrêt (fi gure 5)
Mise en marche :
Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage (3) et l‘interrupteur marche / arrêt (2)
Laissez tourner la lame de scie jusqu‘à ce
•
qu‘elle ait atteint sa pleine vitesse. Guidez
ensuite lentement la lame de scie le long de
la ligne de coupe. Appuyez ce faisant seulement légèrement sur la lame de scie.
Attention ! Veillez à ce que lors de
l‘usinage les ouvertures d‘aération ne soient
pas recouvertes ou bouchées
s‘arrête automatiquement de sorte qu‘il n‘est
pas possible qu‘elle se mette en marche de
façon involontaire.
Ne freinez pas la lame de scie par une con-
•
trepression latérale après avoir éteint la scie
circulaire.
Attention ! Posez la machine seulement après
•
que la lame de scie/la meule tronçonneuse
se soit complètement arrêtée.
6.4 Remplacer la lame de scie/la meule tronçonneuse (fi gure 1/6-8)
Attention ! Avant tout travail sur la scie
circulaire, débranchez la fi che de contact !
Utilisez uniquement des lames de scie qui répondent à la norme EN 847-1 et qui sont du même
type que la lame de scie fournie avec cette scie
circulaire portable universelle. Faites-vous conseiller dans un commerce spécialisé.
Utilisez uniquement des meules tronçonneuses
à diamants qui répondent à la norme EN 13236
et qui sont du même type que la meule tronçonneuse livrée avec cette scie circulaire portable
universelle.
Faites-vous conseiller dans un commerce spécialisé.
Ne pas utiliser de meules abrasives !
Pour le remplacement de la lame de scie/la meule
tronçonneuse, la clé à six pans creux ci-jointe
est nécessaire (5). La clé à six pans creux (5)
est conservée dans le carter. En cas de besoin,
retirez la clé à six pans creux (5) du carter (voir
fi gure 6).
Attention ! Pour des raisons de sécurité, la scie
circulaire portable ne doit pas être exploitée
lorsque la clé à six pans creux (5) est enfi chée.
Repoussez et maintenez le capot de protec-
•
tion à bascule (16) mobile à l’aide du levier
pour le capot de protection à bascule (15).
Appuyez sur le blocage de broche (7).
•
Desserrez la vis du blocage de la lame de
•
scie (18) avec la clé de lame de scie (5).
Retirez la bride (19) et la lame de scie/meule
•
tronçonneuse (12) en tirant vers le bas.
Nettoyez la bride, insérez une nouvelle lame
•
de scie/meule tronçonneuse. Veillez au sens
de la marche (voir flèche sur le capot de pro-
tection et la lame de scie/meule tronçonneuse) !
Serrez la vis du blocage de la lame de scie
•
(18), faites attention à la marche concentrique.
Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
•
assurez-vous que la lame de la scie est montée correctement, que les parties mobiles
fonctionnent de façon fluide et que les vis de
serrage sont bien serrées.
6.5 Fonction laser (fi g. 9-10)
Le laser (9) peut être mis en ou hors circuit
•
avec l‘interrupteur (a). (voir fig. 9)
Le laser projette un rayon sur la pièce à usi-
•
ner.
La fonction laser permet de réaliser des cou-
•
pes très précises.
Le rayon laser peut être influencé par des
•
dépôts de poussière et des copeaux. Par
conséquent, nettoyez l‘orifice de sortie du
rayon laser après chaque emploi.
Mettez le laser toujours hors circuit, lorsque
•
vous ne l‘utilisez pas.
Changement de piles
Veillez à ce que le laser soit bien hors circuit.
Pour accéder au couvercle du compartiment
•
à piles (b), la scie circulaire portable universelle doit être réglée sur la profondeur de
coupe la plus petite (voir point 5.1)
Retirez le couvercle du compartiment à piles
•
(b) en desserrant la vis à l‘aide d‘un tournevis.
(voir fig. 10)
Retirez les piles usées et remplacez-les par
•
des nouvelles (2 x 1,5 AAA).
Veillez à ce que la polarité des piles soit cor-
•
recte (voir couvercle du compartiment des
piles)
Refermez le compartiment à piles.
•
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles,
faites-les contrôler par des spécialistes en
électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste
électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
La société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit l‘élimination des défauts ou le
remplacement de l‘appareil selon le plan qui suit, les droits de garantie légaux restent cependant inchangés.
CatégorieExemplePrestation de garantie
Défauts de matériel ou de construction
Pièces d‘usure*brosses à charbon6 mois
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes5 jours ouvrables
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En ce qui concerne les pièces d‘usure, les matériels de consommation et les pièces manquantes, la société iSC Gmbh ou le magasin de bricolage compétent garantit la réparation des défauts et la livraison
complémentaire uniquement si les vices ont été déclarés dans un délai de 24h (matériel de consommation), 5 jours ouvrables (pièces manquantes) ou 6 mois (pièces d‘usure) après l‘achat sur présentation
d‘une preuve d‘achat datée.
En cas de vices de matériel ou de construction, nous vous demandons, dans le cas où cela est pris en
compte par la garantie, de nous rendre l‘appareil avec la carte de l‘appareil ci-jointe entièrement remplie. Il est important ce faisant de bien décrire l‘erreur.
Lame de scieGarantie uniquement en cas
24 mois
de défaut immédiat (24h après
l‘achat/sur présentation d‘une
preuve d‘achat datée)
Répondez pour cela aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir
prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous
restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas.
Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garan-
tie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fa-
brication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement
de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été con-
struits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat
de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises
professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports,
les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une
installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement
à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non
conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non
homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infi ltration de corps
étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi
de la force ou l’infl uence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que
l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs
pour lesquels nous off rons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie dis-
paraît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes
de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de
garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil
n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer
un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce
de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été
consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux fran-
co de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve
! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est
compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou
encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement
des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure/de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions
de cette garantie conformément aux conditions de garantie de ce mode d‘emploi.
Avvertimento - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polve-
re nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggio laser
Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser
Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Proteggete voi e l’ambiente circostante dal pericolo di infortuni, prendendo le precauzioni adatte.
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
•
verso il foro di uscita del raggio laser.
Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
•
perfici riflettenti né verso persone o animali.
Anche un raggio laser con potenza minima
può causare delle lesioni agli occhi.
Attenzione - se vengono usate delle procedu-
•
re diverse da quelle indicate, può verificarsi
un‘esposizione ai raggi pericolosa.
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
I
Non aprite mai il modulo laser.
•
Se l‘apparecchio non viene usato per un pe-
•
riodo piuttosto lungo è consigliabile togliere
le batterie.
Utilizzo delle batterie
Accertatevi che l‘interruttore laser ON/
•
OFF sia in posizione „0“ prima di inserire
le batterie. L‘inserimento delle batterie con il
laser attivato può causare infortuni.
In caso di utilizzo improprio le batterie
•
possono avere delle perdite. Evitate il
contatto con il liquido delle batterie. In
caso di contatto con tale liquido, lavate
con acqua corrente la parte del corpo
interessata. Se il liquido delle batterie
dovesse venire a contatto con gli occhi,
consultate subito un medico. Il liquido che
fuoriesce dalle batterie può provocare irritazioni della pelle o ustioni.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1a/1b)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Tasto di bloccaggio per interruttore ON/OFF
4. Vite di fi ssaggio per l‘impostazione della pro-
fondità di taglio
5. Brugola
6. Pattino della sega
7. Bloccaggio del mandrino
8. Vite di bloccaggio per guida parallela
9. Laser
10. Impugnatura addizionale
11. Calotta protettiva
12. Lama
13. Adattatore per aspirazione dei trucioli
14. Attacco per aspirazione dei trucioli
15. Leva per aprire la calotta protettiva oscillante
16. Calotta protettiva oscillante
17. Guida parallela
18. Vite di fi ssaggio della lama
19. Flangia
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Attenzione!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Sega circolare a mano universale
•
Lama
•
Mola per troncatura
•
Brugola
•
Adattatore per aspirazione dei trucioli
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
La sega circolare a mano è adatta a eff ettuare
tagli diritti nel legno, in materiali simili al legno,
metallo, materie plastiche, acciaio non legato o
a basso tenore di lega nonché metalli non ferrosi
come per es. alluminio e rame. In tal caso si deve
evitare che le punte dei denti della lama si surriscaldino e che il materiale plastico si fonda. Inoltre
può venire utilizzata per tagliare piastrelle (spessore: max. 8 mm) usando una mola per troncatura
adatta.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 730 W
Numero di giri a vuoto: ........................4.300 min
Profondità di taglio: ........................... max. 33 mm
Lama: ................................................... Ø 110 mm
Sede della lama: .................................Ø 22,2 mm
Spessore della lama: ............................... 1,4 mm
Mola per troncatura ..............................Ø 110 mm
Spessore mola per troncatura .................. 2,0 mm
Grado di protezione: .....................................II /
Peso: ........................................................... 2,9 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni ah = 2,574 m/s
Incertezza K = 1,5 m/s
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
sia ben serrata.
5.2 Aspirazione di polvere e trucioli (Fig. 3)
Collegate la sega circolare a mano universale con
l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (13) a un
aspirapolvere adatto.
Posizionate prima l‘adattatore per
•
l‘aspirazione di trucioli (13) sull‘attacco per la
relativa aspirazione (14).
Per bloccarlo girate in senso orario
•
l‘adattatore per l‘aspirazione dei trucioli (13)
fino alla battuta.
Ora potete collegare all‘adattatore per
l‘aspirazione di trucioli (13) un aspirapolvere
adatto (aspirapolvere non compreso tra gli elementi forniti). In questo modo otterrete un‘ottimale
aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare.
I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni
all‘apparecchio e alla vostra salute. La vostra
zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura.
La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza. Attenzione! L‘aspirapolvere
utilizzato per l‘aspirazione dei trucioli deve essere
adatto al materiale lavorato. Verifi cate che tutti i
pezzi siano collegati bene fra di loro.
5.3 Guida parallela (Fig. 4)
La guida parallela (17) permette di eseguire
•
tagli paralleli.
Allentate la vite di serraggio posizionata nel
•
pattino della lama (6) per la guida parallela
(8).
Il montaggio avviene tramite l‘inserimento
•
della guida parallela (17) nella guida (a) del
pattino della lama (6) (vedi Fig. 4).
Stabilite la distanza necessaria e serrate di
•
nuovo la vite di serraggio (8).
Utilizzo della guida parallela: posizionate la
•
guida parallela (17) in orizzontale sul bordo
del pezzo da lavorare e iniziate a segare.
Attenzione! Taglio di prova con scarti di legno
5.1 Regolare la profondità di taglio (Fig. 2)
Allentate la vite di arresto sul retro della ca-
•
lotta protettiva per regolare la profondità di
taglio (4).
Appoggiate il pattino della lama (6) in oriz-
•
zontale sulla superficie del pezzo da lavorare.
Sollevate la sega fino a che la lama (12) si
trovi alla profondità di taglio necessaria (a).
Bloccate di nuovo la vite di arresto per rego-
6.1 Lavorare con la sega circolare a mano
universale
Tenete sempre saldamente la sega circolare
•
a mano universale.
La calotta protettiva oscillante (16) viene
•
spinta indietro automaticamente dal pezzo da
lavorare.
Non usate la forza!
•
Spingete in avanti la sega circolare a mano
•
universale accompagnandola lentamente.
Il pezzo che cade deve trovarsi a destra della
•
sega circolare a mano universale in modo
che il lato più largo del piano di appoggio
poggi su tutta la sua superficie.
Se segate seguendo una linea tracciata pre-
•
cedentemente, accompagnate la sega circolare a mano universale lungo tale linea.
Piccoli pezzi da lavorare vanno serrati in un
•
morsetto prima di iniziarne la lavorazione.
Non teneteli mai con le mani.
Osservate sempre le norme di sicurezza! In-
•
dossate occhiali protettivi!
Non utilizzate lame / mole per troncatura di-
•
fettose o che presentino incrinature e crepe.
Non utilizzate flange/dadi di flange con fori
•
più grandi o più piccoli di quelli della lama/
mola per troncatura.
La lama/mola per troncatura non deve essere
•
frenata manualmente o mediante pressione
laterale sulla lama/mola per troncatura stessa.
La protezione mobile non deve essere bloc-
•
cata e alla fine di ogni operazione deve trovarsi di nuovo nella posizione di partenza.
Prima dell‘utilizzo della sega circolare a mano
•
universale con spina di alimentazione staccata assicuratevi del corretto funzionamento
della protezione mobile.
Prima di ogni utilizzo dell‘apparecchio assi-
•
curatevi che i dispositivi di sicurezza quali la
protezione mobile, le flange e i dispositivi di
regolazione siano funzionanti, inseriti e fissati
correttamente.
All‘adattatore per l‘aspirazione di trucioli (13)
•
potete collegare un dispositivo di aspirazione
adatto. Accertatevi che il dispositivo di aspirazione della polvere sia collegato correttamente.
Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare a mano universale staccate la
spina dalla presa!
6.2 Utilizzo della sega circolare a mano universale
Adeguate profondità di taglio e guida paralle-
•
la (vedi punto 5.1 e 5.3).
Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (2) non
•
sia premuto. Solo a questo punto inserite la
spina in una presa di corrente adatta.
Accendete la sega circolare a mano univer-
•
sale solo con la lama/mola per troncatura
inserita!
Posizionate il pattino della lama in orizzontale
•
sul pezzo da lavorare. La lama non deve toccare il pezzo da lavorare.
Tenete ora ben ferma la sega circolare a
•
mano universale con entrambe le mani.
6.3 Accensione/spegnimento (Fig. 5)
Accensione:
Premete contemporaneamente il tasto di bloccaggio (3) e l‘interruttore ON/OFF (2)
Lasciate avviare la lama fino a quando non
•
abbia raggiunto la velocità massima. Conducete poi lentamente la sega sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sulla sega.
Attenzione! Fate attenzione che durante
l‘utilizzo della sega le aperture di sfi ato non
vengano coperte od ostruite
Attenzione! Eseguite il taglio di prova con
un pezzo di scarto
Spegnimento:
Mollate l‘interruttore di ON/OFF
Lasciando l‘impugnatura, l‘apparecchio si
•
spegne automaticamente, impedendone
l‘attivazione involontaria.
Dopo lo spegnimento dell‘utensile non ferma-
•
te la lama esercitando una pressione laterale.
Attenzione! Mettete giù l‘utensile solo dopo
•
che la lama/mola per troncatura si sia fermata
completamente.
6.4 Sostituzione della lama/mola per troncatura (Fig. 1/6-8)
Attenzione! Prima di qualsiasi lavoro sulla
sega circolare staccate la spina dalla presa!
Utilizzate esclusivamente lame che rispondono
alla norma EN 847-1 e dello stesso tipo di quello
fornito con la sega circolare a mano universale.
Rivolgetevi ai fornitori specializzati.
Utilizzate esclusivamente mole per troncatura di-
amantate che rispondono alla norma EN 13236 e
dello stesso tipo della mola per troncatura fornita
con questa sega circolare a mano universale.
Rivolgetevi ai fornitori specializzati.
Non utilizzate dischi abrasivi!
Per cambiare la lama/mola per troncatura avete
bisogno della brugola allegata (5). La brugola (5)
è conservata nell‘involucro. In caso di necessità tirate fuori la brugola (5) dall’involucro (vedi Fig. 6).
Attenzione! Per motivi di sicurezza la sega circolare a mano non deve essere usata con la brugola
(5) inserita.
Riportate in posizione la calotta protettiva
•
oscillante (16) dotata di leva (15) e tenetela
ferma.
Premete il bloccaggio del mandrino (7).
•
Svitate la vite di fissaggio della lama (18) ser-
•
vendovi della chiave per la lama (5).
Estraete la flangia (19) e la lama/mola per
•
troncatura (12) agendo verso il basso.
Pulite la flangia e inserite una nuova lama/
•
mola per troncatura. Fate attenzione al senso
di rotazione (vedi freccia sulla calotta protettiva e sulla lama/mola per troncatura)!
Avvitare la vite di fissaggio della lama (18)
•
facendo attenzione al senso di rotazione.
Prima di azionare l‘interruttore di ON/OFF
•
accertatevi che la lama/mola per troncatura
sia montata correttamente, che le parti mobili
possano muoversi liberamente e che le viti di
serraggio siano avvitate saldamente.
6.5 Funzione laser (Fig. 9-10)
Con l‘interruttore (a) si può rispettivamente
•
inserire o disinserire il laser (9). (vedi Fig. 9)
Il laser emette un raggio sul pezzo da lavor-
•
are.
Con la funzione laser possono essere esegui-
•
ti dei tagli estremamente precisi.
Il raggio laser può essere influenzato
•
dall‘accumularsi di polvere e trucioli. Pulite
sempre l‘apertura di uscita del raggio laser
dopo l‘utilizzo.
Spegnete sempre il laser quando non lo uti-
•
lizzate.
Sostituzione della batteria
Assicuratevi che il laser sia spento.
Per giungere al coperchio del vano delle bat-
•
terie (b) la sega circolare a mano universale
deve venire regolata sulla profondità di taglio
più bassa (vedi punto 5.1)
Togliete il coperchio del vano delle batterie
•
(b) svitando la vite con un cacciavite (vedi
Fig. 10).
Togliete le batterie scariche e sostituitele con
•
batterie nuove (2 x 1,5 AAA).
Accertatevi all‘inserimento delle batterie della
•
loro giusta polarità (vedi coperchio del vano
delle batterie)
Richiudete il vano delle batterie.
•
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono
essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
I
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
La ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te competente, garantisce l‘eliminazione di difetti ovvero la
sostituzione dell‘apparecchio in conformità con la tabella seguente, senza che ciò infl uisca sui diritti di
garanzia previsti dalla legge.
CategoriaEsempioPrestazione di garanzia
Difetti di materiale o fabbricazione
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone6 mesi
Materiale di consumo/
parti di consumo *
Parti mancanti5 giorni lavorativi
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
Relativamente a parti soggette ad usura, materiale di consumo e parti mancanti, la ditta iSC GmbH, ovvero il centro fai-da-te responsabile, garantisce un‘eliminazione dei difetti ovvero una fornitura sostitutiva
solo se il difetto viene comunicato entro 24h (materiale di consumo), 5 giorni lavorativi (parti mancanti)
o 6 mesi (parti soggette ad usura) dall‘acquisto e se la data di acquisto viene documentata tramite il
documento di acquisto.
In caso di difetti del materiale o di fabbricazione vi preghiamo in caso di garanzia di presentare
l‘apparecchio con il certifi cato di garanzia accluso, compilato in tutte le sue parti. In questo caso è im-
portante che riportiate una precisa descrizione del difetto.
LamaGaranzia solo in caso di difetto
24 mesi
immediato (24h dopo acquisto/
data documento di acquisto)
A tal fi ne rispondete alle seguenti domande.
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente
al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto
segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o
di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato
in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia
sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati
dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo
di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o
utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e
di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre
o polvere), dall’impiego della forza o dall’infl usso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e
dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse concedia-
mo tuttavia 12 mesi di garanzia. Il diritti di garanzia decadono quando sono già eff ettuati interventi
sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devo-
no essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere
accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo
periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di
garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati
non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul
posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto
all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che
riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di recla-
mo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione
di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette ad usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le Disposizioni di garanzia di queste istruzioni per l‘uso.
Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schade-
lijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het
toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Speciale aanwijzingen omtrent de laser
Let op: Laserstraling
Niet in de straal kijken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Bescherm u en uw omgeving tegen gevaar voor
ongelukken door de gepaste voorzorgsmaatregelen te nemen.
Nooit rechtstreeks in de stralengang kijken.
•
De laserstraal nooit richten op weerkaatsen-
•
de oppervlakken noch op personen of dieren.
Ook een laserstraal met een gering vermogen
kan schade berokkenen aan het oog.
Voorzichtig – als u anders te werk gaat dan
•
hier beschreven kan dit leiden tot een bloot-
stelling aan gevaarlijke straling.
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
NL
Lasermodule nooit openen.
•
Als de machine een tijdje niet wordt gebruikt,
•
is het aan te raden de batterijen te verwijderen.
Gebruik van de batterijen
Vergewis u er zich van dat de schakelaar
•
laser ON/FF zich in de stand “0“ bevindt
voordat u de batterijen installeert. Het ins-
talleren van batterijen bij ingeschakelde laser
kan ongelukken tot gevolg hebben.
Bij ongepast gebruik kunnen de bat-
•
terijen uitlopen. Vermijd contact met
batterijvloeistof. Mocht u toch met batterijvloeistof in contact komen, reinig dan
het lichaamsdeel onder stromend water.
Mocht batterijvloeistof in de ogen terechtkomen dient u bovendien onmiddellijk de
dokter te consulteren. Uitgelopen batteri-
jvloeistof kan huidirritaties of brandwonden
veroorzaken.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1a/1b)
1. 1. Handgreep
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Grendelknop voor AAN/UIT-schakelaar
4. Vastzetschroef voor snijdiepteafstelling
5. Binnenzeskantsleutel
6. Zaagschoen
7. Spilarrêt
8. Vastzetschroef voor parallelaanslag
9. Laser
10. Extra handgreep
11. Beschermkap
12. Zaagblad
13. Adapter voor spaanafzuiging
14. Aansluiting voor spaanafzuiging
15. Hendel voor het openen van de pendelbe-
schermkap
16. Pendelbeschermkap
17. Parallelaanslag
18. Schroef voor zaagbladbeveiliging
19. Flens
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Let op!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Universele handcirkelzaag
•
Zaagblad
•
Doorslijpschijf
•
Binnenzeskantsleutel
•
Adapter voor spaanafzuiging
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De handcirkelzaag is geschikt voor het zagen
van rechtlijnige sneden in hout, houtachtige materialen, metaal, kunststof, ongelegeerd en laaggelegeerd staal alsmede niet-ijzer metalen zoals
b.v. aluminium en koper. Daarbij dient u de oververhitting van de zaagtandpunten en het smelten
van het plastic te voorkomen. Bovendien kan de
zaag worden gebruikt voor het doorslijpen van
tegels (dikte maximaal 8 mm) mits een gepaste
doorslijpschijf.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning : ................................. 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ............................. 730 W
Gewicht: ......................................................2,9 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m/s
Extra handgreep
Trillingsemissiewaarde ah = 2,574 m/s
Onzekerheid K = 1,5 m/s
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
5.1 Snijdiepte instellen (fi g. 2)
Draai de vastzetschroef voor snijdiepteafstel-
•
ling (4) aan de achterzijde van de beschermkap los.
Plaats de zaagvoet (6) plat op het oppervlak
•
van het te bewerken werkstuk. Hef de zaag
voldoende op tot het zaagblad (12) zich op de
nodige snijdiepte (a) bevindt.
Haal dan de vastzetschroef voor de snijdiep-
•
teafstelling (4) terug aan. Controleer of alles
goed vast zit.
5.2 Afzuigen van stof en spaanders (fi g. 3)
Sluit uw universele handcirkelzaag met de adapter voor spaanafzuiging (13) aan op een gepaste
stofzuiger.
Plaats eerst de adapter voor spaanafzuiging
•
(13) op de aansluiting voor spaanafzuiging
(14).
Voor het arrêteren draait u de adapter voor
•
spaanafzuiging (13) met de wijzers van de
klok mee tot tegen de aanslag.
Op de adapter voor spaanafzuiging (13) kan u
dan een gepaste stofzuiger aansluiten (stofzuiger
niet bij de leveringsomvang begrepen). U bereikt
zodoende een optimale afzuiging van het stof dat
aan het werkstuk vrijkomt. De voordelen: U spaart
zowel het toestel als uw eigen gezondheid. Uw
werkplaats blijft bovendien properder en veiliger.
Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk zijn.
Neem de desbetreff ende veiligheidsinstructies
in acht. LET OP! De voor het afzuigen gebruikte
stofzuiger moet geschikt zijn voor het bewerkte
materiaal. Controleer of alle componenten goed
onderling verbonden zijn.
zetschroef (8) terug aan.
Gebruik van de parallelaanslag: Positioneer
•
de parallelaanslag (17) vlak tegen de kant
van het werkstuk en begin met zagen.
LET OP! Proefsnede met een stuk afvalhout
uitvoeren.
6. Bediening
6.1 Werken met de universele handcirkelzaag
De universele handcirkelzaag steeds goed
•
vasthouden.
De pendelbeschermkap (16) wordt door het
•
werkstuk automatisch teruggeschoven.
Gebruik geen geweld!
•
De universele handcirkelzaag gelijkmatig
•
vooruitschuiven zonder te forceren.
Het afvalstuk moet zich aan de rechterkant
•
van de universele handcirkelzaag bevinden
zodat het brede deel van de steuntafel met
het volledige oppervlak tegen het werkstuk
ligt.
Indien u volgens een voorgetekende lijn
•
zaagt, leidt u de universele handcirkelzaag
langs de overeenkomstige inkeping.
Kleine werkstukken voor de bewerking goed
•
vastspannen. Nooit met de hand vasthouden.
Veiligheidsinstructies zeker in acht nemen!
•
Beschermende bril dragen!
Gebruik geen defecte zaagbladen / doorslijp-
•
schijven die scheuren en barstjes vertonen.
Gebruik geen flenzen/flensmoeren waarvan
•
het boorgat groter of kleiner is dan dat van
het zaagblad/de doorslijpschijf.
Het zaagblad/de doorslijpschijf mag niet met
•
de hand of door zijdelingse druk tegen het
zaagblad/de doorslijpschijf worden afgeremd.
De pendelbeschermkap mag niet klem zitten
•
en moet aan het einde van de zaagbeurt zich
weer in de oorspronkelijke positie bevinden.
Voor gebruik van de universele handcir-
•
kelzaag de werking van de pendelbeschermkap controleren terwijl de netstekker uit het
stopcontact is verwijderd.
Vergewis u er zich voor elk gebruik van de
•
machine van dat de veiligheidsinrichtingen
zoals pendelbeschermkap, flenzen en verstelinrichtingen werken resp. correct zijn afgesteld en vastgezet.
Op de adapter voor spaanafzuiging (13) kan
•
u een gepaste stofafzuiging aansluiten. Vergewis u er zich van dat de stofafzuiging veilig
en naar behoren is aangesloten.
LET OP! Trek telkens de netstekker uit
het stopcontact voordat u aan de universele
handcirkelzaag werkt!
6.2. Gebruik van de universele handcir-
kelzaag
Pas snijdiepte en parallelaanslag aan (zie pt.
•
5.1 en 5.3).
Vergewis u er zich van dat de AAN/UIT-scha-
•
kelaar (2) niet ingedrukt is. Sluit pas dan de
netstekker aan op een gepast stopcontact.
Zet de universele handcirkelzaag alleen met
•
geïnstalleerd zaagblad/doorslijpschijf aan.
Plaats de zaagvoet plat op het te bewerken
•
stuk. Het zaagblad mag het werkstuk niet
raken.
Hou de universele handcirkelzaag dan met
•
beide handen vast.
6.3 In-/uitschakelen (fi g. 5)
Inschakelen:
Grendelknop (3) en AAN/UIT-schakelaar (2) tegelijkertijd indrukken.
Laat het zaagblad aanlopen tot het de volle
•
snelheid heeft bereikt. Leidt het zaagblad dan
behoedzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij
slechts een lichte druk uit op het zaagblad.
LET OP! Zorg ervoor dat tijdens het wer-
ken de ventilatieopeningen niet worden afgedekt of verstopt geraken.
6.4 Verwisselen van zaagblad/doorslijpschijf
(fi g. 1/6-8)
LET OP! Trek telkens de netstekker uit
het stopcontact voordat u aan de cirkelzaag
werkt!
Gebruik uitsluitend zaagbladen die beantwoorden
aan de Norm EN 847-1 en van hetzelfde type
zijn als het bij deze universele handcirkelzaag
geleverde zaagblad. Vraag advies in de gespecialiseerde handel.
Gebruik uitsluitend diamantbezette doorslijpschijven die beantwoorden aan de Norm EN 13236 en
van hetzelfde type zijn als het bij deze universele
handcirkelzaag geleverde doorslijpschijf.
Vraag advies in de gespecialiseerde handel.
Geen slijpschijven gebruiken!
Voor het verwisselen van zaagblad/doorslijpschijf
hebt u de bijgaande inbussleutel (5) nodig. De
inbussleutel (5) wordt bewaard in de behuizing.
Trek desgewenst de inbussleutel (5) uit de behuizing (fi g. 6).
LET OP! Om veiligheidsredenen mag de universele handcirkelzaag niet met ingestoken inbussleutel (5) in werking worden gesteld.
Bewegelijke pendelbeschermkap (16) met
•
hendel voor pendelbeschermkap (15) terugschuiven en vasthouden.
Druk op het spilarrêt (7).
•
Schroef ter beveiliging van het zaagblad (18)
•
losdraaien m.b.v. de zaagbladsleutel (5).
Flens (19) en zaagblad/doorslijpschijf (12)
•
naar beneden wegnemen.
Flens schoonmaken, nieuw zaagblad/nieuwe
•
doorslijpschijf installeren. Draairichting in acht
nemen (zie pijl op de beschermkap en op het
zaagblad/doorslijpschijf)!
Schroef voor de zaagbladbeveiliging (18)
•
aanhalen; erop letten dat het zaagblad ronddraait.
Voordat u de AAN-schakelaar indrukt dient u
•
zich ervan te vergewissen dat het zaagblad/
de doorslijpschijf correct is gemonteerd, beweeglijke onderdelen gemakkelijk bewegen
en de klemschroeven goed aangehaald zijn.
6.5 Laserfunctie (fi g. 9-10)
Met de schakelaar (a) kan de laser (9) wor-
•
den in- of uitgeschakeld. (zie fig. 9)
De laser richt een straal op het werkstuk.
•
Met de laserfunctie kunnen nauwkeurigste
•
sneden worden uitgevoerd.
De laserstraal kan door afgezet stof en spa-
•
nen worden beïnvloed. Maak daarom na elk
gebruik de uitlaatopening van de laserstraal
schoon.
Schakel de laser steeds uit als u hem niet
•
meer nodig heeft.
Verwisselen van batterijen
Zorg ervoor dat de laser uitgeschakeld is.
Om toegang te krijgen tot het deksel (b) van
•
het batterijvak dient u de universele handcirkelzaag op de laagste snijdiepte af te stellen
(zie punt 5.1).
Verwijd het deksel ( b) van het batterijvak
•
door de schroef los te draaien m.b.v. een
schroevendraaier. (zie fig. 10)
Verwijder de afgewerkte batterijen en vervang
•
ze door nieuwe (2 x 1,5 AAA).
Let bij het installeren op de juiste polariteit
•
van de batterijen (zie deksel van het batterijvak).
Sluit het batterijvak opnieuw d.m.v. het dek-
•
sel.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien. Let op!
De koolborstels mogen enkel door een bekwame
elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
De fi rma iSC GmbH of de desbetreff ende bouwmarkt garandeert het verhelpen van gebreken resp. de
vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven.
Wat betreft slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen garandeert de fi rma iSC GmbH
of de desbetreff ende bouwmarkt het verhelpen van gebreken resp. een nalevering alleen indien het
gebrek binnen de 24u (verbruiksmateriaal), 5 werkdagen (ontbrekende onderdelen) of 6 maanden
(slijtstukken) na aankoop wordt aangegeven en de datum van aankoop door het bewijs van aankoop
wordt aangetoond.
Bij materiaal- of constructiegebreken verzoeken wij u ons het toestel in geval van garantie samen met
de bijgaande garantiekaart te bezorgen en deze kaart volledig in te vullen. Belangrijk is hierbij een
nauwkeurige beschrijving van de fout op te geven.
Snij-, slijpschijvenGarantie enkel in geval van
24 maanden
onmiddellijk defect (24u na
datum van aankoop/bewijs van
aankoop)
Gelieve daarvoor onderstaande vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet
naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het
adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims
blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot
stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige
installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van
het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van
de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat
(zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v.
schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het
apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven. Er kan geen
aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen
van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het
hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van
aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden
van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze
garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de garantiebepalingen van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
Atención: Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo
Clase de láser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Protegerse a sí mismo y el medio ambiente
tomando las medidas adecuadas para prevenir
cualquier tipo de accidente.
No mirar jamás directamente en el canal de
•
salida del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
•
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas
ni animales. Incluso un rayo láser de baja potencia puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones
•
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
al pie de la letra se podría producir una exposición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
•
Si la máquina deja de utilizarse por un espa-
•
cio prolongado de tiempo, se deberían retirar
las baterías.
Utilización de las pilas
Asegurarse de que el interruptor láser
•
On/Off se encuentre en la posición „0“
antes de colocar las pilas. Introducir las
pilas con el láser encendido puede provocar
accidentes.
Si las pilas no se utilizan adecuadamente,
•
su líquido podría derramarse. Evitar el
contacto con el líquido de las pilas. En
caso de que una parte de su cuerpo entre
en contacto con el líquido de las pilas,
limpiarla con agua corriente. En caso
de que el líquido de las pilas entre en
contacto con los ojos, es imprescindible
además acudir inmediatamente a un médico. El líquido puede provocar irritaciones o
quemaduras.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1a/1b)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Tecla de bloqueo para interruptor ON/OFF
4. Tornillo de fi jación para ajuste de la profundi-
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra circular de mano universal
•
Hoja de la sierra
•
Muela de tronzar
•
Llave allen
•
Adaptador para aspiración de virutas
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de alimentación: ................. 230 V~50 Hz
Consumo: ..................................................730 W
Velocidad marcha en vacío: ................4300 r.p.m
Profundidad de corte ....................... máx. 33 mm
Hoja de sierra: ......................................Ø 110 mm
Alojamiento para la hoja de sierra: ......Ø 22,2 mm
Grosor de la hoja de sierra: ...................... 1,4 mm
Muela de tronzar ..................................Ø 110 mm
Grosor de la muela de tronzar .................. 2,0 mm
Categoría de protección: ............................... II/
Peso: ........................................................... 2,9 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.............. 88,9 dB(A)
pA
........... 99,9 dB(A)
WA
La sierra circular de mano ha sido concebida
para realizar cortes rectos en madera, materiales
similares a la madera, metal, plásticos, aceros
no aleados o de baja aleación, así como metales
no férreos (p.ej.: aluminio y cobre). Evitar que las
puntas de los dientes de la sierra se sobrecalienten y que el plástico se funda. Además puede
utilizarse también para tronzar baldosas (grosor:
máx. 8 mm) con una muela de tronzar adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
Empuñadura adicional
Valor de emisión de vibraciones ah = 2,574 m/s
Imprecisión K = 1,5 m/s
- 53 -
2
2
= 1,539 m/s
h
2
2
E
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Ajustar la profundidad de corte (fi g. 2)
Soltar el tornillo de fijación que se encuentra
•
en la parte posterior de la cubierta de protección para ajustar la profundidad de corte (4).
Colocar la base de la sierra (6) plana sobre
•
la superficie de la pieza a trabajar. Elevar la
sierra hasta que la hoja (12) se encuentre en
la profundidad de corte (a) necesaria.
Volver a apretar el tornillo de fijación para
•
ajuste de la profundidad de corte (4). Comprobar que esté bien sujeto.
5.2 Aspirar polvo y virutas (fi g. 3)
Conectar la sierra circular de mano universal con
el adaptador para aspiración de virutas (13) a un
aspirador adecuado.
Colocar primero el adaptador para la aspira-
•
ción de virutas (13) sobre la conexión para la
aspiración de virutas(14)
Para bloquearlo, girar el adaptador para
•
aspiración de virutas (13) en sentido de las
agujas del reloj hasta el tope.
A continuación puede conectarse cualquier
aspirador adecuado (no incluido en el volumen
de entrega) al adaptador (13). Dicha conexión
permite aspirar de forma óptima las virutas de
la pieza. Las ventajas: Favorece el manejo del
aparato, al mismo tiempo que protege la salud. El
área de trabajo permanece además más limpia y
segura. El polvo que se genera durante el trabajo
puede ser peligroso. Tener en cuenta las instrucciones de seguridad. ¡Atención! El aspirador
utilizado debe estar indicado para el material a
trabajar. Comprobar que todas las piezas estén
bien unidas.
5.3 Tope en paralelo (fi g. 4)
El tope en paralelo (17) permite serrar líneas
•
en paralelo.
Aflojar el tornillo de fijación situado en la base
tope en paralelo (17) de forma correcta en el
borde de la pieza y empezar a serrar.
¡Atención! Realizar un corte de prueba en
una pieza de madera sobrante
6. Manejo
6.1 Trabajar con la sierra circular de mano
universal
Sujetar siempre firmemente la sierra circular
•
de mano universal.
La pieza retrae automáticamente la cubierta
•
protectora oscilable (16).
¡No ejercer fuerza!
•
Avanzar con la sierra circular de mano univer-
•
sal de forma suave y homogénea.
La pieza que se desea trabajar debe encon-
•
trarse al lado derecho de la sierra circular
para que la parte ancha de la mesa de apoyo
descanse sobre toda su superficie.
Si se sierra una línea predefinida, guiar la
•
sierra circular de mano universal por la entalladura correspondiente.
Sujetar las piezas pequeñas antes de traba-
•
jarlas. No sujetarla nunca con la mano.
Tener en cuenta las disposiciones de seguri-
•
dad. ¡Ponerse gafas de protección!
No utilizar hojas de sierra / muelas de tronzar
•
defectuosas ni hojas que presenten grietas o
hendiduras.
No utilizar bridas/tuercas cuya perforación
•
sea más grande o más pequeña que la de la
hoja de la sierra / muela de tronzar.
No frenar la hoja de sierra/muela de tronzar
•
con la mano ni tampoco ejerciendo presión
lateral sobre la misma.
La protección oscilable no se puede encajar
•
y, una vez finalizados los trabajos, se debe
volver a encontrar en la posición inicial.
Antes de utilizar la sierra circular de mano
•
universal comprobar el funcionamiento de
la protección oscilable con la sierra desenchufada.
Antes de utilizar la sierra asegurarse siempre
•
de que los dispositivos de seguridad, como
por ejemplo la cubierta protectora oscilable,
la brida y los dispositivos de ajuste, funcionen
y estén bien ajustados.
Al adaptador para la aspiración de virutas
•
(13) se puede conectar un sistema de aspiración de polvo adecuado. Asegurarse de que
el aspirador esté correctamente conectado.
E
¡Atención! ¡Desenchufar la sierra circular
de mano universal antes de realizar cualquier
trabajo en la misma!
6.2 Utilización de la sierra circular de mano
universal
Adaptar la profundidad de corte y el tope en
•
paralelo (véase apartados 5.1 y 5.3).
Asegurarse de que el interruptor ON/OFF (2)
•
no esté pulsado. Enchufar primero el aparato
a una toma de corriente adecuada.
¡Conectar la sierra circular de mano universal
•
sólo con la hoja de sierra/muela de tronzar
incorporada!
Colocar la base de la sierra plana sobre la
•
pieza a trabajar. La hoja de la sierra no debe
tocar la pieza.
Sujetar bien con las dos manos la sierra
•
circular.
6.3 Conectar/desconectar (fi g. 5)
Conexión:
Pulsar simultáneamente la tecla de bloqueo (3) y
el interruptor ON/OFF (2).
Esperar hasta que la hoja de sierra haya
•
alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a
continuación la hoja de sierra lentamente por
la línea de corte. Ejercer sólo una ligera presión sobre la hoja de sierra.
¡Atención! Asegurarse de no cubrir ni ob-
turar los orifi cios de ventilación durante los
trabajos
¡Atención! Realizar un corte de prueba en
una pieza sobrante
Desconectar:
Soltar el interruptor ON/OFF,
Al soltar la empuñadura, la máquina se de-
•
sconecta automáticamente para que no se
pueda poner en marcha de forma involuntaria.
No frenar la hoja de la sierra tras su descone-
•
xión presionándola lateralmente.
¡Atención! Depositar la máquina una que vez
•
la hoja de la sierra/muela de tronzar se haya
parado completamente.
6.4 Cambiar la hoja de la sierra/muela de
tronzar (fi g. 1/6-8)
¡Atención! ¡Desenchufar la sierra circu-
lar antes de realizar cualquier trabajo en la
misma!
Utilizar exclusivamente hojas de sierra que cumplan con la norma EN 847-1 y del mismo modelo
que la hoja de sierra suministrada con esta sierra
circular de mano universal. Solicitar información
en una tienda especializada.
Utilizar únicamente muelas tronzadas diamantadas que cumplan la norma EN 13236 y del mismo
tipo que la muela de tronzar suministrada con
esta sierra circular de mano universal.
Solicitar información en una tienda especializada.
¡No utilizar muelas de lijar!
Para cambiar la hoja de la sierra/muela de tronzar
es necesaria la correspondiente llave allen adjunta (5). La llave allen (5) está guardada en la carcasa. En caso de necesitarla, sacar la llave allen
(5) de la carcasa (véase fi g. 6).
¡Atención! Por motivos de seguridad, no poner en
funcionamiento la sierra circular de mano con la
llave allen (5) insertada.
Retirar y sujetar la cubierta protectora oscila-
•
ble móvil (16) con una palanca para la cubierta protectora oscilable (15).
Presionar el bloqueo de husillo (7).
•
Soltar el tornillo para fijar la hoja de la sierra
•
(18) con la llave de la misma (5).
Sacar hacia abajo la brida (19) y la hoja de la
•
sierra/muela de tronzar (12).
Limpiar la brida, introducir una nueva hoja
•
de sierra/muela de tronzar. Tener en cuenta
la dirección de marcha (véase flecha en la
cubierta de protección y en la hoja de sierra/
muela de tronzar).
Apretar el tornillo para fijar la hoja de la sierra
•
(18), tener en cuenta que funcione suavemente.
Antes de activar el interruptor ON/OFF, es
•
necesario asegurarse de que la hoja de la
sierra/muela de tronzar esté correctamente
montada, que las piezas móviles se muevan
con suavidad y los tornillos de sujeción estén
bien apretados.
6.5 Funcionamiento del láser (fi g. 9-10)
El interruptor (a) permite conectar o descon-
•
ectar el láser (9). (Véase la figura 9)
El láser proyecta un rayo sobre la pieza.
•
La función del láser permite hacer cortes de
•
alta precisión.
El polvo acumulado y las virutas pueden
•
influir en el trayecto del rayo láser. Por este
motivo, tras cada uso es preciso limpiar los
orificios de salida del rayo láser.
Desconectar el láser siempre que no se
•
utilice.
Cambiar la pila
Asegurarse de que el láser esté desconectado
Para acceder a la tapa del compartimento de
•
pilas (b), la sierra circular de mano universal
debe estar ajustada a la profundidad de corte
más baja (ver apdo. 5.1)
Retirar la tapa del compartimento de pilas
•
(b) soltando el tornillo con un destornillador.
(Véase fig. 10)
Sacar las pilas usadas y sustituirlas por unas
•
nuevas (2 x 1,5 AAA).
Al colocar las nuevas pilas, tener en cuenta la
•
polaridad de las mismas (ver la tapa del compartimento de pilas)
Volver a cerrar el compartimento de las pilas.
•
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de
carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo
deben ser cambiadas por un electricista.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
La empresa iSC GmbH o la tienda especializada competente garantiza la reparación de los fallos o el
cambio del aparato de acuerdo con la siguiente tabla, sin que por ello se vean afectados los derechos
legales a prestación de garantía.
CategoríaEjemploPrestación de garantía
Fallos de material o de diseño24 meses
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón 6 meses
Material de consumo/
Piezas de consumo*
Falta de piezas 5 días laborales
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En lo que se refi ere a piezas de desgaste, material de consumo y falta de piezas, la empresa iSC
GmbH o la tienda especializada competente garantiza una reparación del fallo o una sustitución del
producto, únicamente si el defecto se indica en un plazo de 24h (material de consumo), 5 días laborales
(piezas que faltan) o 6 meses (piezas de desgaste) tras la compra y se justifi ca la fecha de compra me-
diante el recibo de compra.
En caso de daños de material o diseño dentro del período de garantía, envíenos el aparato con la tarjeta que lo acompaña completamente cumplimentada. Es importante indicar una descripción exacta del
fallo.
Hoja de la sierra Garantía sólo en caso de noti-
fi cación inmediata del defecto
(24h después de la compra /
fecha del recibo de compra)
Para ello, es preciso responder a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos le-
gales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de
garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material
o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en
consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial.
Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier
otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados
por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no
observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no
indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitu-
al por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de
garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo
de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de
garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas.
Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de
compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante!
Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo
de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a las condiciones de garantía de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Notas especiais sobre o laser
Atenção: radiação laser
Não olhe para o raio
Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; LMM650P01
Ǹ: 650 nm; P
Proteja-se a si e ao ambiente contra o perigo
de acidentes através de medidas de prevenção
adequadas.
Nunca olhe directamente para a trajectória
•
dos raios.
Nunca direccione o raio laser para superfí-
•
cies reflectoras, pessoas ou animais. Mesmo
um raio laser de potência reduzida poderá
causar danos oculares.
Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
•
perigosa se decidir adoptar métodos que não
ƓʸÃ
0
nach EN 60825-1
os aqui referidos.
Nunca abra o módulo de laser.
•
As pilhas deverão ser retiradas se a máquina
•
não for usada durante um período de tempo
prolongado.
Utilização das pilhas
Certifique-se de que o interruptor Laser
•
On/Off está na posição “0” antes de colocar as pilhas. A colocação das pilhas com o
laser ligado poderá causar acidentes.
Em caso de utilização imprópria, as pil-
•
has podem vazar. Evite o contacto com o
líquido das pilhas. Se entrar em contacto
com o líquido das pilhas, lave a parte do
corpo afectada com água corrente. Caso
o líquido das pilhas entre nos olhos, deverá consultar de imediato um médico.
O líquido das pilhas vazado pode provocar
irritações cutâneas e queimaduras.
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de
5 dias úteis após a compra do artigo a um dos
nossos Service Center ou ao representante mais
próximo, fazendo-se acompanhar de um talão de
compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da
garantia que se encontra nos termos de garantia
no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Atenção!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Serra circular manual universal
•
Disco de serra
•
Disco de corte
•
Chave sextavada interior
•
Adaptador para dispositivo de aspiração de
•
aparas
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
A serra circular manual destina-se a serrar em
linha recta em madeira, em materiais similares
à madeira, metais, plásticos, aço sem liga e de
baixa liga, bem como em metais não-ferrosos,
como p. ex. alumínio e cobre. Deverá evitar o
sobreaquecimento das pontas de dente da serra
e o derretimento do plástico. Além disso pode ser
usada para separar ladrilhos (espessura: máx. 8
mm) com um disco de corte adequado.
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: .............................230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ...................................730 W
Rotações em vazio: .............................4300 r.p.m.
Profundidade de corte: .....................máx. 33 mm
Disco de serra: .....................................Ø 110 mm
Suporte do disco de serra: ..................Ø 22,2 mm
Espessura do disco de serra: .................. 1,4 mm
Disco de corte ......................................Ø 110 mm
Espessura do disco de corte ................... 2,0 mm
Classe de protecção: ..................................... II/
Peso: ........................................................... 2,9 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L
Incerteza K
Nível de potência acústica L
Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Punho
Valor de emissão de vibração a
Incerteza K = 1,5 m/s
Punho adicional
Valor de emissão de vibração ah = 2,574 m/s
Incerteza K = 1,5 m/s
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
............. 88,9 dB(A)
pA
...........99,9 dB(A)
WA
2
2
= 1,539 m/s
h
2
2
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
O valor de emissão de vibração indicado foi medido segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode
ser comparado com o de uma outra ferramenta
eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
•
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
•
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
•
a ser utilizado.
Use luvas.
•
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de protecção para pó adequada.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na mão e no braço, caso a ferramenta
seja utilizada durante um longo período de
tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1 Ajustar a profundidade de corte (fi gura 2)
Solte o parafuso de aperto, que se encontra
•
na parte posterior da cobertura de protecção,
para o ajuste da profundidade de corte (4).
Coloque a base da serra (6) bem assente
•
sobre a superfície da peça a ser trabalhada.
Levante a serra até o disco de serra (12) se
encontrar na profundidade de corte (a) necessária.
Volte a fixar o parafuso de aperto para o ajus-
•
te da profundidade de corte (4). Verifique o
assento correcto.
5.2 Aspirar pó e aparas (fi gura 3)
Ligue a serra circular manual universal, com o
adaptador para o dispositivo de aspiração de
aparas (13), a um aspirador adequado.
Coloque primeiro o adaptador para o disposi-
•
tivo de aspiração de aparas (13) na respectiva ligação (14).
Para fixar, rode para a direita o adaptador
•
para o dispositivo de aspiração de aparas
(13) até ao encosto.
Pode agora ligar um aspirador adequado ao adaptador para dispositivo de aspiração de aparas
(13) (o aspirador não está incluído no material
a fornecer). Deste modo, obtém uma aspiração
ideal do pó da peça a trabalhar. As vantagens:
protege tanto o aparelho como também a sua
própria saúde. Para além disso, a sua área de
trabalho fi ca limpa e segura. Durante o trabalho, o
pó resultante pode ser perigoso. Para este efeito,
respeite as instruções de segurança. Atenção!
O aspirador utilizado para aspirar, tem de ser
adequado para o material trabalhado. Verifi que se
todas as peças estão bem encaixadas.
base da serra (6) (ver figura 4).
Ajuste a distância necessária e volte a
•
apertar o parafuso de aperto (8).
Utilização da guia paralela: posicione a guia
•
paralela (17) bem assente no rebordo da
peça a trabalhar e comece a serrar.
Atenção! Efectue o corte de ensaio com um
resto de madeira
6. Operação
6.1 Trabalhar com a serra circular manual
universal
Segure a serra circular manual universal
•
sempre firmemente.
A cobertura de protecção oscilante (16) é
•
automaticamente empurrada para trás pela
peça.
Não aplique força excessiva!
•
Avance devagar e uniformemente com a ser-
•
ra circular manual universal.
O pedaço de desperdício deve encontrar-
•
se no lado direito da serra circular manual
universal, para que a parte larga da mesa de
apoio assente em toda a superfície.
Se serrar orientando-se por uma linha desen-
•
hada previamente, conduza a serra circular
manual universal ao longo do respectivo
entalhe.
Fixe as pequenas peças antes do seu pro-
•
cessamento. Nunca as segure com a mão.
Respeite impreterivelmente as instruções de
•
segurança! Use óculos de protecção!
Não utilize discos de serra / discos de corte
•
defeituosos ou discos que apresentem fissuras e rachas.
Não utilize flanges/porcas flangeadas, cujos
•
orifícios sejam maiores ou menores que o orifício do disco de serra/disco de corte.
Não é permitido travar o movimento do disco
•
de serra/disco de corte manualmente ou
pressionando o disco de serra/disco de corte
de lado.
A protecção oscilante não pode encravar e
•
tem de encontrar-se novamente na posição
inicial depois de a passagem estar concluída.
Antes da utilização da serra circular manual
•
universal verifique o funcionamento da protecção oscilante com a ficha de alimentação
desligada da corrente.
Antes de cada utilização da máquina, certi-
•
fique-se de que os dispositivos de segurança, como a protecção oscilante, os flanges e
os dispositivos de ajuste, funcionam ou estão
correctamente ajustados e fixados.
Pode ligar um dispositivo de aspiração do pó
•
adequado ao adaptador para o dispositivo
de aspiração de aparas (13). Certifique-se de
que o dispositivo de aspiração está seguro e
correctamente ligado.
Atenção! Retire a fi cha da tomada antes
de quaisquer trabalhos na serra circular manual universal!
6.2 Utilização da serra circular manual universal
Ajuste a profundidade de corte e a guia paral-
•
ela (ver pontos 5.1 e 5.3).
Certifique-se de que o interruptor para ligar/
•
desligar (2) não se encontra activado. Ligue
só então a ficha de alimentação a uma tomada adequada.
Ligue a serra circular manual universal só
•
quando esta tiver o disco de serra/disco de
corte montado!
Coloque a base da serra bem assente na
•
peça a trabalhar. O disco de serra não pode
tocar na peça a trabalhar.
Agora segure bem a serra circular manual
•
universal com as duas mãos.
6.3 Ligar/desligar (fi gura 5)
Ligar:
Prima simultaneamente a tecla de travamento (3)
e o interruptor para ligar/desligar (2)
Deixe o disco de serra funcionar até atingir a
•
velocidade máxima. Depois conduza o disco
de serra lentamente ao longo da linha de corte. Aplique apenas uma ligeira pressão sobre
o disco de serra.
Atenção! Tenha atenção para que as aber-
turas de ventilação não sejam cobertas ou
entupidas durante os trabalhos.
automaticamente, pelo que é impossível a
máquina funcionar inadvertidamente.
Depois de desligar, não tente parar o disco
•
de serra pressionando-o de lado.
Atenção! Pouse a máquina apenas depois
•
de o disco de serra/disco de corte ter parado
completamente.
6.4 Trocar o disco de serra/disco de corte
(fi gura 1/6-8)
Atenção! Puxe a fi cha de alimentação an-
tes de realizar quaisquer trabalhos na serra
circular!
Utilize exclusivamente discos de serra que
cumpram a norma EN 847-1 e sejam de tipo
idêntico ao do disco de serra fornecido desta serra circular manual universal. Aconselhe-se numa
loja especializada.
Utilize exclusivamente discos de corte diamantados que cumpram a norma EN 13236 e sejam de
tipo idêntico ao do disco de corte fornecido desta
serra circular manual universal.
Aconselhe-se numa loja especializada.
Não utilize discos de rebarbar!
Para a substituição do disco de serra/disco de
corte necessita da chave sextavada interior (5)
fornecida. A chave sextavada interior (5) encontra-se na carcaça. Se necessário, retire a chave
sextavada interior (5) da carcaça (ver fi gura 6).
Atenção! Por motivos de segurança a serra circular manual não pode ser operada com a chave
sextavada interior (5) inserida.
Puxe a cobertura de protecção oscilante mó-
•
vel (16) para trás com a alavanca para cobertura de protecção oscilante (15) e segure-a.
Prima o bloqueio do veio (7).
•
Solte o parafuso para a fixação do disco de
•
serra (18) com a chave do disco de serra (5).
Retire o flange (19) e o disco de serra/disco
•
de corte (12) por baixo.
Limpe o flange e monte o disco de serra/dis-
•
co de corte novo. Tenha atenção ao sentido
de rotação (ver a seta na cobertura de protecção e no disco de serra/disco de corte)!
Aperte o parafuso para fixação do disco de
•
serra (18), atendendo à concentricidade.
Antes de accionar o interruptor para ligar/
•
desligar certifique-se de que o disco de serra/
disco de corte está bem montado e de que
as peças móveis podem rodar livremente e
os parafusos de aperto estão bem apertados.
6.5 Função do laser (fi guras 9-10)
O laser (9) pode ser activado ou desactivado
•
com o interruptor (a). (Ver a fig. 9)
O laser projecta um raio sobre a peça a tra-
•
balhar.
Com a função laser podem ser efectuados
•
cortes com precisão.
O raio laser pode ser influenciado por pó acu-
•
mulado e aparas. Por isso, limpe a abertura
da saída do raio laser após cada utilização.
Desligue sempre o laser, quando este não for
•
necessário.
Substituição das pilhas
Certifi que-se de que o laser está desligado.
Para se poder aceder à tampa do comparti-
•
mento das pilhas (b), a serra circular manual
universal tem de ser ajustada para a profundidade mínima de corte (ver ponto 5.1)
Retire a tampa do compartimento das pilhas
•
(b), soltando o parafuso com uma chave de
parafusos. (Ver a fig. 10)
Retire as pilhas usadas e substitua-as por
•
novas (2 x 1,5 AAA).
Preste atenção para não trocar os pólos da
•
pilha durante a substituição (ver tampa do
compartimento das pilhas).
Volte a fechar o compartimento das pilhas.
•
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
•
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
•
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas,
mande verifi car as escovas de carvão por um
electricista. Atenção! As escovas de carvão só
podem ser substituídas por um electricista.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
•
Número de artigo da máquina
•
Número de identificação da máquina
•
Número da peça sobressalente necessária
•
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
A empresa iSC GmbH ou o seu representante assegura a reparação de defeitos ou a substituição de
aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos.
CategoriaExemploServiço de garantia
Defeito no material ou na estrutura
Peças de desgaste*Escovas de carvão6 meses
Consumíveis/
peças consumíveis*
Peças em falta5 dias úteis
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Relativamente às peças de desgaste, aos consumíveis e peças em falta, a empresa iSC GmbH ou o
seu representante só assegura a reparação de defeitos ou a substituição se o defeito for apresentado
num prazo de 24h (consumíveis), 5 dia úteis (peças em falta) ou 6 meses (peças de desgaste) após a
compra, e a data de compra for comprovada por um talão.
Em caso de defeitos no material ou na estrutura dentro do período de garantia, pedimos-lhe que entregue o aparelho juntamente com a fi cha em anexo, totalmente preenchida. É importante fornecer uma
descrição precisa do erro.
Disco de serraGarantia apenas em caso de
24 meses
defeitos imediatos (24h após
a compra / data do talão de
compra)
Para isso, responda às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso
serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, tam-
bém pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O
exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de
tais defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso,
lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do
artesanato ou da indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso,
quaisquer indemnizações por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma
utilização abusiva ou indevida (como, por exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da
força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos causados pela queda do aparelho), bem
como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho. Isto é válido especialmente para os
acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses. O direito de garantia extingue-se
no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia
devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido
detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período
de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças de substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo in-
dicada, juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo
da data de compra. Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver
abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou
reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
os termos de garantia deste manual de instruções.