Einhell TE-VE 550/2 A User guide

TE-VE 550/2 A
D Originalbetriebsanleitung
Absauganlage
GB Original operating instructions
Vacuum Extraction Machine
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Apparecchio di aspirazione
DK/ Original betjeningsvejledning N Udsugningsanlæg
S Original-bruksanvisning
Spånsug
CZ Originální návod k obsluze
Odsávací zařízení
SK Originálny návod na obsluhu
Odsávacieho zariadenia
NL Originele handleiding
Afzuiginstallatie
SLO Originalna navodila za uporabo
Odsesovalne naprave
H Eredeti használati utasítás
Elszívóberendezés
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Instalaţie de aspiraţie
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Αναρροφητήρας
P Manual de instruções original
Dispositivo de aspiração
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Uređaj za odsisavanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Uređaj za usisavanje
PL Instrukcją oryginalną
Kolektor pył
EE Originaalkasutusjuhend
Kasutusjuhend
E Manual de instrucciones original
Equipo de aspiración
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Poistoimulaitteisto
BG Оригинално упътване за
употреба Смукателна уредба
13
Art.-Nr.: 43.041.56 I.-Nr.: 21031
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 1 04.08.2022 09:05:24
1
1
2
14
15
16
2a
4
5
6
8
13 9
10
13
12
11
10
7
2
7
6
1
8
12
- 2 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 2 04.08.2022 09:05:26
5
2b
173
18
11
2c
23 25 24 25 22 21
3a 3b
8
193
8
10
22
21
- 3 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 3 04.08.2022 09:05:27
10
22,21
3c 4
12
12
25
10
7
5 6
12
24
12
25
9
7
23
13
20
20
8
20
13
12
10
7
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 4 04.08.2022 09:05:29
8
5 2
- 4 -
9 10
1
2
14
5 2
11 12
5
13
13
14a
13
5 136
11
3
17
3
11
- 5 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 5 04.08.2022 09:05:32
14b
11
3 18
14c
11
3
19
15
16b
16a
3
11
15
16
17
16
- 6 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 6 04.08.2022 09:05:40
4
18
123
- 7 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 7 04.08.2022 09:05:44
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 18)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri­sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-7)
1. Staubsackhaken
2. Staubsack
3. Schlauchklemme
4. Transportgri
5. Schnellspannvorrichtung
6. Fangsack
7. Radkappen
8. Fahrgestell
9. Stabilisierungsblech
10. Räder
11. Absaugschlauch
12. Seitenbleche
13. Kunststoff gehäuse
14. Loch für Staubsackhaken
15. Ein-/Ausschalter mit Automatikfunktion
16. Automatiksteckdose
17. Reduzierungsadapter
18. 5-teiliges Adapterset
19. Anschlussadapter
20. Mutter an Kunststoff gehäuse
21. Achsschraube
22. Unterlegscheibe
23. Schlossschraube lang
24. Schlossschraube kurz
25. Mutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 8 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 8 04.08.2022 09:05:45
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Staubsackhaken
Staubsack
Schlauchklemme (2x)
Schnellspannvorrichtung (2x)
Fangsack
Radkappen (2x)
Fahrgestell
Stabilisierungsblech
Räder (2x)
Absaugschlauch
Seitenbleche (2x)
Kunststoffgehäuse
Reduzierungsadapter
5-teiliges Adapterset
Anschlussadapter
Achsschraube (2x)
Unterlegscheibe (2x)
Schlossschraube lang (4x)
Schlossschraube kurz (4x)
Mutter (8x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spänen und Staub, welche beim Bearbeiten von Holz oder holzähnlichen Werkstoff en entstehen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einer Um­gebung, in der Feuer- oder Explosionsgefahr besteht.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestim­mung verwendet werden!
Jede weitere darüber hinausgehende Verwen­dung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehen-de Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie der Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhü­tungs-vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizini­schen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Ma­schine können folgende Risiken auftreten:
Gefahr durch Mängel an der Maschine.
Sind ein oder mehrere Teile der Maschine defekt, ist der Gebrauch der Maschine unter­sagt. Defekte Teile müssen umgehend ausge­tauscht werden. Es dürfen nur vom Hersteller freigegebene Ersatzteile verwendet werden. Veränderungen an der Maschine sind unter­sagt. Gefahr durch elektrischen Schlag: Betreiben
sie die Maschine nur an einer Stromquelle, die mit einem FI-Schalter mit einem Fehler­strom von 30mA abgesichert ist! Steckdosen müssen vorschriftsmäßig installiert, geerdet und geprüft sein! Gefahr durch unbeabsichtigten Anlauf der
Maschine. Beim Entleeren des Spänefangsa­ckes und bei Nichtbenutzung der Maschine muss der Netzstecker gezogen werden! Gefahr durch Holzstaub.
Das Einatmen von Holzstaub ist gesundheits­gefährdend! Tragen Sie beim Entleeren des Fangsackes immer eine Staubschutzmaske. Achten Sie beim Entsorgen des Späneabfalls auf eine umweltgerechte Entsorgung! Feuergefahr.
Saugen Sie mit der Maschine niemals heiße Gegenstände an! Gehörschäden bei Nichtverwendung des
nötigen Gehörschutzes.
- 9 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 9 04.08.2022 09:05:46
D
4. Technische Daten
Motor ......................................220-240 V ~ 50 Hz
Motordrehzahl n .................................2850 min
Leistung Absauganlage ......................... 550 Watt
max. Leistungsaufnahme Automatik-Steckdose
................................................................. 2400 W
max. Leistungsaufnahme gesamt ............ 2950 W
max. Vakuum .......................................... 1600 Pa
max. Absaugvolumen ..........................1150 m
Absauganschluss ................................... 100 mm
Volumen Spänefangsack ................................65 l
Gewicht .................................................. ca. 18 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60335-2-69 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
........................... 83,4 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
..................... 98,2 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
3
/h
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
-1
oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Absauganlage auspacken und auf even-
tuelle Transportbeschädigungen überprüfen. Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein. Bevor Sie den Ein- Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich dass die Spänesäcke gut befestigt sind! Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen
der Maschine, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstim­men.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Absaugablage ist der Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage Untergestell (Bild 3 – 7)
Montieren Sie die Räder (10) mit der Achs-
schraube (21) sowie der Unterlegscheibe (22) auf beiden Seiten des Fahrgestells (8). Ziehen Sie die Achsschrauben (21) fest an.
Befestigen Sie die Radkappen (7) an den Rä-
dern (10). Stellen Sie dabei sicher, dass die Steckverbindung passend einrastet. Hinweis! Verschrauben Sie die Seitenbleche
(12) und das Stabilisierungsblech (9) zu­nächst locker an der Maschine. Dies verein-
- 10 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 10 04.08.2022 09:05:46
D
facht die Montage und verhindert Spannun­gen im Untergestell. Verschrauben Sie die beiden Seitenbleche
(12) mit den langen Schlossschrauben (23) und Muttern (25) locker am Fahrgestell (8). Achten Sie auf die richtige Orientierung (vgl. Bild 4). Setzen Sie das Stabilisierungsblech (9) zwi-
schen die Seitenbleche (12) und verschrau­ben Sie es locker mit den kurzen Schloss­schrauben (24) und Muttern (25) (vgl. Bild 5). Lösen Sie die beiden Muttern (20) an beiden
Seiten des Kunststoffgehäuses (13) (vgl. Bild
6). Führen Sie anschließend das Kunststoff-
gehäuse (13) über die Seitenbleche (12), stecken Sie die Schrauben am Kunststoff­gehäuse (13) durch die Bohrungen in den Seitenblechen (12) und befestigen Sie das Kunststoffgehäuse (13) mit den Muttern (20) an den Seitenblechen (vgl. Bild 7). Ziehen Sie nun alle losen Schraubverbindun-
gen fest.
6.2 Montage Staub- und Fangsack
(Bild 8 – 12)
Fädeln Sie die Schnellspannvorrichtung (5)
durch die eingenähte Führung im Staubsack (2) (vgl. Bild 8-9). Stecken Sie den Staubsackhaken (1) in
das Loch für den Staubsackhaken (14) am Kunststoffgehäuse (13) und hängen Sie den Staubsack (2) am Staubsackhaken (1) ein (vgl. Bild 10). Stülpen Sie den Staubsack (2) so über die
obere Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie ihn mit der Schnellspannvorrich­tung (5) (vgl. Bild 11). Ziehen Sie den Fangsack (6) so über die
untere Öffnung des Kunststoffgehäuses (13), dass er die Öffnung komplett umschließt und sichern Sie ihn mit der Schnellspannvorrich­tung (5) (vgl. Bild 12).
6.3 Anschluss Absaugschlauch (Bild 13 – 15)
Führen Sie eine Schlauchklemme (3) über
den Absaugschlauch (11). Schieben Sie den Absaugschlauch (11) bis
zum Anschlag über den Anschluss auf der Unterseite des Kunststoffgehäuses (13). Fixieren Sie den Absaugschlauch (11) mit der
Schlauchklemme (3). Um den Absaugschlauch (11) an einer Holz-
bearbeitungsmaschine anzuschließen, haben
Sie verschiedene Möglichkeiten:
- Für Anschlussdurchmesser 36 mm verwenden Sie den Reduzierungsadapter (17).
- Für Anschlussdurchmesser zwischen 36 mm und 100 mm verwenden Sie das 5-teilige Adapterset (18).
- Für Anschlussdurchmesser zwischen 90 mm und 100 mm können Sie den Anschlussadapter (19) verwenden. Fixieren Sie den Adapter (17 bzw. 18 bzw.
19) mit der Schlauchklemme (3) am Absaug­schlauch (11) und schließen Sie den Adapter an der Holzbearbeitungsmaschine an. Alternativ kann der Absaugschlauch (11)
ebenso ohne Adapter mittels Schlauchklem­me (3) an der Holzbearbeitungsmaschine fixiert werden.
Hinweis! Verringern Sie nicht unnötig den Durch­messer der Absaugleitung. Dies kann zu Einbu­ßen der Saugleistung führen. Achten Sie außerdem darauf, dass die Absauglei­tung möglichst geradlinig verläuft. Vermeiden Sie das Knicken des Absaugschlauchs (11).
7. Betrieb
7.1 Einschalten (Bild 1,16)
Überprüfen, ob Absaugschlauch (11) fest an
der Absauganlage und am Absaugadapter der Holzbearbeitungsmaschine angeschlos­sen ist. Überprüfen, ob die Spänesäcke (2/6) gut
befestigt sind. Absauganlage durch drücken der Taste „I“
einschalten. Holzbearbeitungsmaschine einschalten.
7.2 Ausschalten (Bild 16)
Holzbearbeitungsmaschine ausschalten.
Absauganlage durch drücken der Taste „0“
ausschalten.
7.3 Ein- und Ausschalten im Automatikbe­trieb (Bild 16)
Der Ein-/Ausschalter (15) hat drei Schaltpo-
sitionen:
Schalterstellung 0 : Aus Schalterstellung I : Ein Schalterstellung AUTO: Automatikbetrieb
(Absauganlage wird über ein Elektrowerk­zeug ein- und ausgeschaltet).
- 11 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 11 04.08.2022 09:05:47
D
Schließen Sie das Netzkabel Ihres Elektro-
werkzeugs an die Automatiksteckdose (16) an. Verbinden Sie den Absaugschlauch (11) mit
dem Stauabsauganschluss ihres Elektro­werkzeugs. Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung der Geräte. Stellen Sie den Schalter (15) der Absaugan-
lage auf Position „AUTO“ = Automatikbetrieb. Sobald Sie jetzt das Elektrowerkzeug ein-
schalten, schaltet sich die Absauganlage ein. Wenn Sie Ihr Elektrowerkzeug ausschalten,
schaltet sich die Absauganlage mit einer vor­eingestellten Verzögerung aus.
7.4 Leeren des Spänefangsackes
Den Spänefangsack (6) regelmäßig kontrollieren und entleeren!
Achtung: Netzstecker ziehen!
Gefüllten Spänefangsack mit einer Hand
festhalten. Öffnen der Schnellspannvorrichtung (5).
Sack entnehmen und Inhalt umweltgerecht
entsorgen. Sack wieder auf die Halterung aufstecken
und mit Schnellspannvorrichtung (5) befes­tigen.
7.5 Transport (Bild 17)
Die Absauganlage verfügt über ein serienmäßi­ges Fahrgestell (8). Zum Transport Absauganlage am Transportgri (4) leicht anheben und an den gewünschten Platz fahren.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 12 04.08.2022 09:05:47
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 12 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 13 04.08.2022 09:05:47
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Staubfangsack, Fangsack Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 14 04.08.2022 09:05:48
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 15 04.08.2022 09:05:48
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 16 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 16 04.08.2022 09:05:49
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 18)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi- se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materi­als containing asbestos!
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illust­rations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-7)
1. Dust bag hook
2. Dust bag
3. Hose clip
4. Transport handle
5. Quick clamping device
6. Catch bag
7. Wheel caps
8. Chassis
9. Strengthening plate
10. Wheels
11. Extraction hose
12. Side panels
13. Plastic housing
14. Hole for dust bag hook
15. On/Off switch with automatic function
16. Automatic socket
17. Reduction adapter
18. 5-piece adapter set
19. Connection adapter
20. Nut on the plastic housing
21. Axle screw
22. Washer
23. Long lock bolt
24. Short lock bolt
25. Nut
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Dust bag hook
Dust bag
Hose clip (2x)
Quick clamping device (2x)
Catch bag
- 17 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 17 04.08.2022 09:06:05
GB
Wheel cap (2x)
Chassis
Strengthening plate
Wheel (2x)
Extraction hose
Side plate (2x)
Plastic housing
Reduction adapter
5-piece adapter set
Connection adapter
Axle screw (2x)
Washer (2x)
Long lock bolt (4x)
Short lock bolt (4x)
Nut (8x)
Original Operating Instructions
Safety information
3. Proper use
The vacuum extraction system is designed for ex­tracting chippings and dust arising from the pro­cessing of wood or wood-type materials. Never use this equipment in an environment where there is a risk of fi re and explosion.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The manufacturer shall not be liable for any chan­ges made to the machine nor for any damage resulting from such changes. Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine’s design and construction:
Hazard due to machine defects:
If one or more parts of the machine are de­fective, the use of the machine is prohibited. Defective parts must be replaced immediate­ly. Only replacement parts which have been approved by the manufacturer may be used. It is prohibited to make any changes to the machine. Hazard due to electric shock:
Only operate the machine at a power source which is protected by a residual-current circuit breaker with a residual current of 30 mA! Socket-outlets must be properly installed, earthed and tested! Hazard due to unintentional start-up of the
machine: The power plug must be removed from the socket-outlet before emptying the sawdust bag and also when the machine is not in use! Hazard due to wood dust: The inhalation of
wood dust is a health hazard! Always wear a protective dust mask when emptying the de­bris bag. When disposing of sawdust waste, make sure you do so in an environmentally­friendly fashion! Fire hazard: Never use the machine to extract
hot objects! Damage to hearing if ear-muffs are not used
as necessary.
To use the machine properly you must also obser­ve the safety regulations, the assembly instruc­tions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine’s potential ha­zards. It is also imperative to observe the accident pre­vention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of occupa­tional health and safety.
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 18 04.08.2022 09:06:05
4. Technical data
Motor .....................................220-240 V ~ 50 Hz
Motor speed n
Power P ..................................................... 550 W
Max. power consumption of the
automatic socket-outlet: .......................... 2400 W
Max. total power consumption: ................ 2950 W
Max. vacuum .......................................... 1600 Pa
Max. extraction volumes ...................... 1150 m
Extractor socket ..................................... 100 mm
Sawdust bag volumes ....................................65 l
Weight ................................................... ca. 18 kg
- 18 -
..................................... 2850 rpm
0
3
/h
GB
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60335-2-69.
LpA sound pressure level ..................... 83.4 dB(A)
K
uncertainty ....................................... 3 dB (A)
pA
L
sound power level ........................ 98.2 dB(A)
WA
K
uncertainty ....................................... 3 dB (A)
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
Danger!
The electric power tool generates an electro­magnetic fi eld during operation. Under certain circumstances this fi eld may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
Unpack the vacuum extraction system and
check it for damage which may have occurred in transit. The machine has to be set up where it can
stand securely. All covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on. Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the debris bags are securely faste­ned! Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage before you connect the machine to the power supply.
6. Assembly
Danger! Pull out the power plug before carry­ing out any maintenance, resetting or assem­bly work on the vacuum extraction system!
6.1 Assembling the base frame (Fig. 3 – 7)
Fit the wheels (10) on both sides of the
chassis (8) using the axle screw (21) and the washer (22). Tighten the axle screws (21).
Fasten the wheel caps (7) to the wheels (10).
As you do so, make sure that the plug-in con­nector engages correctly. Important! First screw the side plates (12)
and the strengthening plate (9) loosely to the machine. This will simplify the assembly work and will prevent tension in the chassis. Use the long lock bolts (23) and nuts (25) to
fasten the two side plates (12) loosely to the chassis (8). Check that the orientation is cor­rect (see Fig. 4). Place the strengthening plate (9) between the
side plates (12) and use the short lock bolts (24) and nuts (25) to fasten it loosely (see Fig.
5). Undo the two nuts (20) on both sides of the
plastic housing (13) (see Fig. 6). Then guide the plastic housing (13) over
the side plates (12), insert the screws at the
- 19 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 19 04.08.2022 09:06:06
GB
plastic housing (13) through the holes into the side plates (12) and use the nuts (20) to fas­ten the plastic housing (13) to the side plates (see Fig. 7). Now tighten all the loose screw connections.
6.2 Fitting the dust and catch bag (Fig. 8 – 12)
Thread the quick clamping device (5) through
the sewn-in guide in the dust bag (2) (see Fig. 8-9). Insert the dust bag hook (1) into the hole for
the dust bag hook (14) on the plastic housing (13) and hang the dust bag (2) on the dust bag hook (1) (see Fig. 10). Pull the dust bag (2) over the top opening in
the plastic housing (13) so that it completely surrounds the opening and secure it using the quick clamping device (5) (see Fig. 11). Pull the catch bag (6) over the bottom ope-
ning in the plastic housing (13) so that it com­pletely surrounds the opening and secure it using the quick clamping device (5) (see Fig.
12).
6.3 Connecting the extraction hose (Fig. 13 – 15)
Move a hose clip (3) over the extraction hose
(11). Push the extraction hose (11) over the con-
nection on the bottom side of the plastic housing (13) as far as the stop. Fasten the extraction hose (11) with the hose
clip (3). There are various ways to connect the extrac-
tion hose (11) to a woodworking machine:
- For a connection diameter of 36 mm use the reduction adapter (17).
- For a connection diameter of between 36 mm and 100 mm use the 5-piece adapter set (18).
- For connection diameters of between 90 mm and 100 mm you can use the connection adapter (19). Fasten the adapter (17 or 18 or 19) to the
extraction hose (11) using the hose clip (3) and connect the adapter to the woodworking machine. Alternatively it is also possible to fasten the
extraction hose (11) to the woodworking machine using a hose clip (3) and without the help of an adapter.
Important! Do not reduce the diameter of the extraction line unnecessarily. This can cause re­ductions in suction performance.
Make sure as well that the extraction line runs as straight as possible. Avoid kinks in the extraction hose (11).
7. Operation
7.1 Switching on (Fig. 1,16)
Check whether the extractor hose (11) is
tightly connected to the vacuum extraction system and to the extractor adaptor of the wood processing machine. Check whether the debris bags (2/6) are se-
curely fastened. Switch on the vacuum extraction system by
pressing the button “I”. Switch on the wood processing machine.
7.2 Switching off (Fig. 16)
Switch off the wood processing machine.
Switch off the vacuum extraction system by
pressing the button “0”.
7.3 Switching off /on in automatic mode (Fig.16)
The ON/OFF switch (15) has three settings:
Switch position 0 : Off Switch position I : On Switch position AUTO: Automatic mode (The extractor system is switched on/off via an electric tool). Connect the power cable of your electric tool
to the automatic socket-outlet (16). Connect the extractor hose (11) to the dust
extractor connection of your electric tool. Check that the connection is secure and air­tight. Set the switch (15) on the extractor system to
the position “AUTO” = Automatic mode. As soon as you switch on the electric tool the
extractor system will start up. When you switch off the electric tool, the
extractor system will switch off as well after a pre-set delay.
7.4 Emptying the sawdust bag
Inspect and empty the sawdust bag (6) regularly!
Important: Remove the power plug!
Hold the filled sawdust bag in place with one
hand. Open the quick clamp device (5).
Remove the bag and dispose of the contents
in an environmentally-friendly fashion. Put the bag back into the holder and secure
with the quick clamp device (5).
- 20 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 20 04.08.2022 09:06:06
GB
7.5 Transportation (Fig. 17)
The vacuum extraction system has a stan-
dard chassis (8). For transportation, gently lift the vacuum ex-
traction system by the transportation handle (4) and move it to the desired location.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
- 21 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 21 04.08.2022 09:06:06
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 22 04.08.2022 09:06:07
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Consumables* Dust bag, Debris bag Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 23 04.08.2022 09:06:07
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 24 04.08.2022 09:06:08
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 18)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capa­cités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissan­ces ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instruc­tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-7)
1. Crochet du sac de poussière
2. Sac de poussière
3. Collier de serrage
4. Poignée de transport
5. Dispositif de serrage rapide
6. Sac collecteur
7. Enjoliveurs
8. Châssis
9. Tôle de stabilisation
10. Roues
11. Tuyau d’aspiration
12. Tôles latérales
13. Boîtier en plastique
14. Trou pour crochet du sac de poussière
15. Interrupteur marche/arrêt avec fonction auto-
matique
16. Prise de courant automatique
17. Adaptateur de réduction
18. Kit adaptateur 5 pièces
19. Adaptateur de raccordement
20. Écrou sur boîtier en plastique
21. Vis de l’axe
22. Rondelle
23. Boulon à collet carré long
24. Boulon à collet carré court
25. Écrou
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 25 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 25 04.08.2022 09:06:08
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Crochet du sac de poussière
Sac de poussière
Collier de serrage (2x)
Dispositif de serrage rapide (2x)
Sac collecteur
Enjoliveurs (2x)
Châssis
Tôle de stabilisation
Roues (2x)
Tuyau d’aspiration
Tôles latérales (2x)
Boîtier en plastique
Adaptateur de réduction
Kit adaptateur 5 pièces
Adaptateur de raccordement
Vis de l’axe (2x)
Rondelle (2x)
Boulon à collet carré long (4x)
Boulon à collet carré court (4x)
Écrou (8x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’installation d’aspiration sert à aspirer les copeaux et la poussière issus pendant l’usinage du bois ou de matériaux semblables au bois. N’utilisez pas cet appareil dans un environnement exposé au risque d’incendie ou d’explosion.
La machine doit exclusivement être emplo­yée conformément à son aff ectation. Chaque
utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Le respect des consignes de sécurité, du mode d’emploi et des remarques de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques pos- sibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règle­ments de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la tech­nique de sécurité.
Toute modifi cation de la machine entraîne l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi conforme à l’aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être com­plètement supprimés. Les risques suivants dus au montage et à la structure de la machine peuvent apparaître :
Danger par défaut de la machine.
Si une ou plusieurs pièces de la machine sont défectueuses, il est alors interdit de l’utiliser. Les pièces défectueuses doivent immédiate­ment être remplacées. Seules les pièces de rechange autorisées par le producteur doi­vent être utilisées ! Il est interdit de modifier la machine. Risque de décharge électrique :
Exploitez la machine exclusivement avec une source électrique assurée par un interrupteur différentiel à courant de défaut de 30 mA ! Les prises doivent être installées, mises à la terre et contrôlées conformément aux consi­gnes ! Danger dû à une mise en marche non
intentionnelle de la machine. Déconnectez la prise lorsque vous voulez vider le sac coll­ecteur de copeaux ou si vous n’utilisez pas la machine ! Danger en raison de la poussière de bois
Respirer de la poussière de bois est dan­gereux pour la santé ! Portez toujours un masque antipoussière lorsque vous videz le sac collecteur. Veillez à éliminer les restes de copeaux dans le respect de l’environnement ! Risque d’incendie
N’aspirez jamais d’objets chauds avec la machine ! Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles.
- 26 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 26 04.08.2022 09:06:09
F
4. Données techniques
Moteur ...................................220-240 V ~ 50 Hz
Vitesse de rotation du moteur n
Puissance P .........................................550 Watts
Puissance absorbée maximale de la prise de
courant automatique ................................ 2400 W
Puissance absorbée maximale en tout ... 2950 W
maxi. Vide .............................................. 1600 Pa
maxi. Volume d’aspiration .................... 1150 m
Raccord d’aspiration .............................. 100 mm
Volume du sac collecteur de copeaux ............65 l
Poids ..................................................... ca. 18 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60335-2-69.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
...................................... 3 dB (A)
pA
...................................... 3 dB (A)
WA
......2850 tr/min
0
.... 83,4 dB(A)
pA
.. 98,2 dB(A)
WA
3
/h
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électro­magnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le
-1
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afi n de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur producteur d’implants médicaux avant de commander la machine.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Déballer l’installation d’aspiration et contrôler
si elle n’a pas été éventuellement endomma­gée par le transport. La machine doit être mise en place de façon
à bien tenir correctement. Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. Avant d’actionner l’interrupteur Marche /
Arrêt, assurez-vous que les sacs à copeaux sont bien fixés ! Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux don­nées du réseau.
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de mainte­nance, de transformation et de montage sur l’installation d’aspiration, débranchez la fi che de contact.
6.1 Montage du support (fi gures 3-7)
Montez les roues (10) avec la vis de l’axe (21)
ainsi que la rondelle (22) des deux côtés du châssis (8). Serrez les vis de l’axe (21) à fond.
Fixez les enjoliveurs (7) sur les roues (10).
Assurez-vous ce faisant que le raccordement
- 27 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 27 04.08.2022 09:06:09
F
enfichable s’enclenche correctement. Remarque ! Vissez les tôles latérales (12) et
la tôle de stabilisation (9) d’abord sans serrer sur la machine. Cela simplifie le montage et empêche les tensions dans le support. Vissez les deux tôles latérales (12) avec les
boulons à collet carré longs (23) et les écrous (25) sans serrer sur le châssis (8). Veillez à la bonne orientation (cf. figure 4). Placez la tôle de stabilisation (9) entre les tô-
les latérales (12) et vissez-la sans serrer avec les boulons à collet carré courts (24) et les écrous (25) (cf. figure 5). Desserrez les deux écrous (20) des deux
côtés du boîtier en plastique (13) (cf. figure 6). Amenez ensuite le boîtier en plastique (13)
au-dessus des tôles latérales (12), insérez les vis sur le boîtier en plastique (13) à travers les perçages dans les tôles latérales (12) et fixez le boîtier en plastique (13) avec les écrous (20) sur les tôles latérales (cf. figure
7). Serrez maintenant à fond tous les raccords
vissés non serrés.
6.2 Montage du sac de poussière et du sac
collecteur (fi gures 8 – 12)
Enfilez le dispositif de serrage rapide (5)
à travers le guidage cousu dans le sac de poussière (2) (cf. figures 8-9). Insérez le crochet du sac de poussière (1)
dans le trou pour le crochet du sac de pous­sière (14) au niveau du boîtier en plastique (13) et accrochez le sac de poussière (2) sur le crochet du sac de poussière (1) (cf. figure
10). Enfilez le sac de poussière (2) au-dessus de
l’ouverture supérieure du boîtier en plastique (13) de sorte qu’il entoure complètement l’ouverture et bloquez-le avec le dispositif de serrage rapide (5) (cf. figure 11). Tirez le sac collecteur (6) au-dessus de
l’ouverture inférieure du boîtier en plastique (13) jusqu’à ce qu’il entoure complètement l’ouverture et bloquez-le avec le dispositif de serrage rapide (5) (cf. figure 12).
6.3 Raccordement du tuyau d’aspiration
(fi gures 13 – 15)
Amenez un collier de serrage (3) au-dessus
du tuyau d’aspiration (11). Poussez le tuyau d’aspiration (11) jusqu’à la
butée au-dessus du raccord sur la face inféri­eure du boîtier en plastique (13). Fixez le tuyau d’aspiration (11) avec le collier
de serrage (3). Pour raccorder le tuyau d’aspiration (11) sur
une machine de traitement du bois, vous avez différentes possibilités :
- Pour le diamètre de raccordement de 36 mm, utilisez l’adaptateur de réduction (17).
- Pour un diamètre de raccordement entre 36 mm et 100 mm, utilisez le kit adaptateur 5 pièces (18).
- Pour un diamètre de raccordement entre 90 mm et 100 mm, vous pouvez utiliser l’adaptateur de raccordement (19). Fixez l’adaptateur (17 ou 18 ou 19) avec le
collier de serrage (3) sur le tuyau d’aspiration (11) et raccordez l’adaptateur à la machine de traitement du bois. En variante, vous pouvez également fixer le
tuyau d’aspiration (11) sans adaptateur au moyen du collier de serrage (3) sur la machi­ne de traitement du bois.
Remarque ! Ne réduisez pas inutilement le diamètre de la conduite d’aspiration. Cela peut aff ecter la puissance d’aspiration. Veillez également à ce que la conduite d’aspiration s’étende de manière aussi rectiligne que possible. Évitez de plier le tuyau d’aspiration (11).
7. Fonctionnement
7.1 Mise en circuit (fi g. 1,16)
Contrôlez si le tuyau flexible dʼaspiration (11)
est bien fermement raccordé à lʼinstallation dʼaspiration et à lʼadaptateur dʼaspiration de la machine de traitement du bois. Contrôlez si les sacs à copeaux (2/6) sont
bien fixés. Allumer le dispositif d’aspiration en appuyant
sur la touche «I». Mettez la machine de traitement du bois en
circuit.
7.2 Arrêt (Figure 16)
Éteindre la machine de traitement du bois
Éteindre le dispositif d’aspiration en appuyant
sur la touche «0».
7.3 Marche et arrêt en mode automatique (Figure 16)
L’interrupteur marche/arrêt (15) a trois posi-
tions : Position de l’interrupteur 0 : Arrêt
- 28 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 28 04.08.2022 09:06:09
F
Position de l’interrupteur I : Marche Position de l’interrupteur AUTO : Mode automatique (Le dispositif d’aspiration est allumé et éteint par le biais d’un outil électrique). Branchez le câble réseau de votre outil élec-
trique à la prise de courant automatique (16). Raccordez le tuyau d’aspiration (11) au
raccordement d’aspiration de poussière de votre outil électrique. Veillez à ce que le rac­cordement entre les deux appareils soit bien fixé et étanche. Commutez l’interrupteur (15) du dispositif
d’aspiration sur la position «AUTO» = Mode automatique. Dés que vous allumez l’outil électrique, le dis-
positif d’aspiration s’allume. Lorsque vous éteignez votre outil électrique,
le dispositif d’aspiration s’éteint avec un diffé­ré réglé au préalable.
7.4 Vider le sac collecteur de copeaux
Contrôlez et videz régulièrement le sac collecteur de copeaux (6) régulièrement !
Attention : Tirez la fiche de contact !
Maintenez le sac collecteur de copeaux plein
dʼune main. Ouvrez le dispositif de serrage rapide (5)
Retirez le sac et éliminez son contenu dans le
respect de lʼenvironnement. Placez le sac à nouveau sur le support et fi-
xez-le avec le dispositif de serrage rapide (5).
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
7.5 Transport (fi g. 17)
Lʼinstallation dʼaspiration dispose dʼun châssis (8) en série. Pour le transport, soulevez légèrement lʼinstallation dʼaspiration par sa poignée de transport (4) et déplacez-la jusquʼà emplacement désiré.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 29 04.08.2022 09:06:10
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
- 29 -
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu­res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex. ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 30 04.08.2022 09:06:10
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Sac à poussière, Sac collecteur
- 31 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 31 04.08.2022 09:06:11
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 32 04.08.2022 09:06:11
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 18)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cu e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an-
tipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-7)
1. Gancio per sacco della polvere
2. Sacco della polvere
3. Stringitubo
4. Maniglia per il trasporto
5. Dispositivo di serraggio rapido
6. Sacco di raccolta
7. Coprimozzi
8. Carrello
9. Lamiera stabilizzatrice
10. Ruote
11. Tubo di aspirazione
12. Lamiere laterali
13. Rivestimento in plastica
14. Foro per gancio per sacco della polvere
15. Interruttore ON/OFF con funzione automatica
16. Presa di corrente automatica
17. Adattatore di riduzione
18. Set di adattatori da 5 pezzi
19. Adattatore di collegamento
20. Dado su scocca in materiale plastico
21. Vite dell‘asse
22. Rosetta
23. Vite a testa tonda lunga
24. Vite a testa tonda corta
25. Dado
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 33 04.08.2022 09:06:11
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono
- 33 -
I
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Gancio per sacco della polvere
Sacco della polvere
Stringitubo (2 pz.)
Dispositivo di serraggio rapido (2 pz.)
Sacco di raccolta
Coprimozzo (2 pz.)
Carrello
Lamiera stabilizzatrice
Ruote (2 pz.)
Tubo di aspirazione
Lamiere laterali (2 pz.)
Rivestimento in plastica
Adattatore di riduzione
Set di adattatori da 5 pezzi
Adattatore di collegamento
Vite dell‘asse (2 pz.)
Rosetta (2 pz.)
Vite a testa tonda lunga (4 pz.)
Vite a testa tonda corta (4 pz.)
Dado (8 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio di aspirazione serve all’aspirazione di trucioli e polvere che si producono durante la lavorazione di legno o materiali simili al legno. Non utilizzate questo apparecchio in ambienti in cui vi è pericolo di incendio o esplosione.
L’apparecchio deve venire usato solamen­te per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro
tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesio­ni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Le persone che usano l’elettro-utensile e chi si occupa della manutenzione devono conoscere l’utensile e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Si devono inoltre rispettare le altre regole generali di medicina di lavoro e di sicurezza.
Le modifi che alla macchina escludono completa- mente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’elettro-utensile viene usato in modo corretto non si possono escludere completamen­te determinati fattori di rischio residuo. Vista la struttura e il funzionamento dell’elettro­utensile si possono presentare i seguenti rischi.
Pericolo a causa di anomalie
dell’apparecchio. Se una o più parti dell’apparecchio sono difettose è vietato usarlo. Le parti difettose devono venire sostituite al più presto. Si devono utilizza­re solo pezzi di ricambio autorizzati dal costruttore. Non sono consentite modifiche dell’apparecchio. Pericolo di scosse elettriche.
Usate l’apparecchio soltanto se collegato ad una presa di corrente protetta da un inter­ruttore di sicurezza per correnti di guasto di 30 mA. Le prese devono essere installate, messe a terra e controllate conformemente alle norme! Pericolo a causa di un avvio involontario
dell’apparecchio: staccare la spina dalla presa di alimentazione mentre si svuota il sacco di raccolta trucioli o quando l’apparecchio non viene usato! Pericolo a causa di polvere del legno:
l’inalazione di polvere di legno è nociva! Portate sempre una maschera antipolvere durante lo svuotamento del sacco di raccolta. Accertatevi che lo smaltimento dei residui di trucioli avvenga nel rispetto dell’ambiente! Pericolo d’incendio: non aspirate mai oggetti
caldi con l’apparecchio! Danni all’udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l’uso contenute nelle istruzioni per l’uso rientra nell’uso corretto.
- 34 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 34 04.08.2022 09:06:12
I
4. Caratteristiche tecniche
Motore ...................................220-240 V ~ 50 Hz
Numero dei giri del motore n
Potenza P .............................................. 550 Watt
Max. potenza assorbita dalla presa di corrente
automatica .............................................. 2400 W
Max. potenza assorbita totale .................. 2950 W
Max. depressione ................................... 1600 Pa
Max. volume di aspirazione ................. 1150 m³/h
Attacco di aspirazione ............................ 100 mm
Volume sacco di raccolta trucioli ....................65 l
Peso ...................................................... ca. 18 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60335-2-69.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
..............................................3 dB
pA
.............................................. 3 dB
WA
.............. 2850 min
0
........ 83,4 dB (A)
pA
.......... 98,2 dB (A)
WA
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elett­romagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare
-1
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigli­amo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Togliere l’apparecchio di aspirazione
dall’imballo e verificare che non presenti dan­ni dovuti al trasporto. L’apparecchio deve trovarsi in posizione si-
cura. Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che i sacchi dei trucioli siano ben fissati! Prima di inserire la spina nella presa di cor-
rente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
6. Montaggio
Pericolo! Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, di riallestimen­to o di montaggio dell‘apparecchio di aspi­razione.
6.1 Montaggio del banchetto (Fig. 3 – 7)
Montate le ruote (10) con la vite dell’asse (21)
e con la rosetta (22) su ambedue i lati del car­rello (8). Avvitate bene le viti dell’asse (21).
Fissate i coprimozzo (7) alle ruote (10). Nel
fare questo assicuratevi che il collegamento a innesto ingrani bene. Avvertenza! In un primo momento avvitate le
lamiere laterali (12) e la lamiera stabilizzatrice (9) non troppo saldamente all’apparecchio.
- 35 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 35 04.08.2022 09:06:12
I
Ciò semplifica il montaggio e impedisce tensi­oni nel banchetto. Avvitate non troppo saldamente le due lamie-
re laterali (12) con le due viti a testa tonda lunghe (23) e i dadi (25) al carrello (8). Fate attenzione all’orientamento corretto (cfr. Fig.
4). Inserite la lamiera stabilizzatrice (9) tra le
lamiere laterali (12) e avvitatela non troppo saldamente con le viti a testa tonda corte (24) e i dadi (25) (cfr. Fig. 5). Allentate entrambi i dadi (20) da tutte e due le
parti del rivestimento di plastica (13) (cfr. Fig.
6). Poi mettete il rivestimento in plastica (13) sul-
le lamiere laterali (12), infilate le viti nel rive­stimento in plastica (13) attraverso i fori nelle lamiere laterali (12) e fissate il rivestimento in plastica (13) con i dati (20) alle lamiere laterali (cfr. Fig. 7). Ora serrate bene tutti i collegamenti a vite
allentati.
6.2 Montaggio del sacco della polvere e del sacco di raccolta (Fig. 8-12)
Infilate ora il dispositivo di serraggio rapido (5)
nella guida cucita nel sacco della polvere (2) (cfr. Fig. 8-9). Inserite il gancio per il sacco della polvere (1)
nel foro predisposto (14) sul rivestimento di plastica (13) e agganciate il sacco della pol­vere (2) al relativo gancio (1) (cfr. Fig.10). Mettete il sacco della polvere (2) sull’apertura
superiore del rivestimento di plastica (13) in modo da circondarla completamente e fissa­telo con il dispositivo di serraggio rapido (5) (crf. Fig. 11). Mettete il sacco di raccolta (6) sull’apertura
inferiore del rivestimento di plastica (13) in modo da circondarla completamente e fissa­telo con il dispositivo di serraggio rapido (5) (cfr. Fig. 12).
6.3 Attacco del tubo di aspirazione (Fig. 13 – 15)
Mettete uno stringitubo (3) sul tubo di aspira-
zione (11). Spingete il tubo di aspirazione (11) fino alla
battuta sull’attacco sul lato inferiore del rivesti­mento in plastica (13). Fissate il tubo di aspirazione (11) con lo strin-
gitubo (3). Per collegare il tubo di aspirazione (11) a un
apparecchio per la lavorazione del legno ave­te diverse possibilità:
- Per un attacco con diametro di 36 mm usate l’adattatore di riduzione (17).
- Per un attacco con diametro tra 36 mm e 100 mm usate il set di adattatori da 5 pezzi (18).
- Per un attacco con diametro tra 90 mm e 100 mm potete usare l’adattatore di collega­mento (19). Con lo stringitubo (3) fissate l’adattatore (17
ovvero 18 ovvero 19) al tubo di aspirazione (11) e collegate l’adattatore all’apparecchio per la lavorazione del legno. In alternativa il tubo di aspirazione (11)
può anche essere fissato senza adattatore all’apparecchio di lavorazione del legno per mezzo dello stringitubo (3).
Avvertenza! Se non è necessario non riducete il diametro del tubo di aspirazione. Ciò può com­portare una riduzione nella potenza di aspirazio­ne. Fate inoltre attenzione che il tubo di aspirazione abbia un andamento il più possibile rettilineo. Evi­tate di piegare il tubo di aspirazione (11).
7. Esercizio
7.1 Accensione (Fig. 1,16)
Controllate che il tubo di aspirazione (11) sia
allacciato bene all’apparecchio di aspirazione e all’adattatore di aspirazione della macchina per la lavorazione del legno Controllate che i sacchi dei trucioli (2/6) siano
ben fissati. Accendete l’apparecchio di aspirazione pre-
mendo il tasto „I“. Accendete la macchina per la lavorazione del
legno.
7.2 Spegnimento (Fig. 16)
Spegnete l’apparecchio per la lavorazione del
legno. Spegnete l’apparecchio di aspirazione pre-
mendo il tasto „0“.
7.3 Accensione/spegnimento in esercizio au­tomatico (Fig. 16)
L’interruttore ON/OFF (15) ha tre posizioni di
commutazione: Posizione dell’interruttore “0”: Spento Posizione dell’interruttore I: Acceso Posizione dell’interruttore AUTO: Esercizio automatico
- 36 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 36 04.08.2022 09:06:13
I
(L’apparecchio di aspirazione viene acceso e spento attraverso un elettroutensile). Collegate il cavo di alimentazione
dell’elettroutensile alla presa di corrente auto­matica (16). Collegate il tubo di aspirazione (11) con
l’attacco di aspirazione della polvere dell’elettroutensile. Controllate che gli appa­recchi siano fissati bene ed ermeticamente. Posizionate l’interruttore (15) dell’apparecchio
di aspirazione sulla posizione “AUTO” = eser­cizio automatico. Appena accendete l’elettroutensile, si accen-
de l’apparecchio di aspirazione. Quando spegnete l’elettroutensile,
l’apparecchio di aspirazione si spegne con un ritardo preimpostato.
7.4 Svuotamento del sacco di raccolta trucioli
Controllate e svuotate regolarmente il sacco di raccolta trucioli (6)!
Attenzione: staccate la spina dalla presa
di corrente!
Tenete fermo con una mano il sacco di raccol-
ta trucioli pieno. Aprite il dispositivo di serraggio rapido (5)
Togliete il sacco e smaltite il contenuto in
modo rispettoso dell’ambiente. Reinserite il sacco sul supporto e fissatelo
con il dispositivo di serraggio rapido (5).
7.5 Trasporto (Fig. 17)
L’apparecchio di aspirazione dispone di serie
di un carrello (8). Per il trasporto sollevate leggermen-
te l’apparecchio di aspirazione con l’impugnatura di trasporto (4) e portatelo al posto desiderato.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un pan-
no asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse­re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa­zioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 37 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 37 04.08.2022 09:06:13
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batterie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine) ven­gano rimossi dall‘apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 38 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 38 04.08.2022 09:06:13
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Sacco per la polvere, Sacco di raccolta Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 39 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 39 04.08.2022 09:06:14
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 40 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 40 04.08.2022 09:06:14
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 18)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re- ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe- jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til mas­kinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig inst­ruktion. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-7)
1. Støvposehaspe
2. Støvpose
3. Slangeklemme
4. Transportgreb
5. Hurtigspændingsmekanisme
6. Opsamlingspose
7. Hjulkapsler
8. Transportstel
9. Stabiliseringsplade
10. Hjul
11. Udsugningsslange
12. Sideplader
13. Kunststofhus
14. Hul til støvposehaspe
15. Tænd/Sluk-knap med automatikfunktion
16. Automatik-stikdåse
17. Reduktionsadapter
18. Adaptersæt m/5 dele
19. Tilslutningsadapter
20. Møtrik på kunststofhus
21. Akselskrue
22. Spændeskive
23. Låseskrue lang
24. Låseskrue kort
25. Møtrik
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
- 41 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 41 04.08.2022 09:06:14
DK/N
Støvposehaspe
Støvpose
Slangeklemme (2x)
Hurtigspændingsmekanisme (2x)
Opsamlingspose
Hjulkapper (2x)
Transportstel
Stabiliseringsplade
Hjul (2x)
Udsugningsslange
Sideplader (2x)
Kunststofhus
Reduktionsadapter
Adaptersæt m/5 dele
Tilslutningsadapter
Akselskrue (2x)
Spændeskive (2x)
Låseskrue lang (4x)
Låseskrue kort (4x)
Møtrik (8x)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Udsugningsanlægget bruges til udsugning af spån og støv, som opstår ved bearbejdning af træ og træagtige materialer. Brug ikke maskinen i omgivelser, hvor der er fare for brand eller eksplo­sion.
Produktet må kun anvendes i overensstem­melse med det tiltænkte formål. Enhver anden
form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på perso­ner eller materiel, der måtte opstå som følge af, at produktet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene brugerens/ejerens ansvar.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Med til korrekt brug af apparatet hører også, at samtlige sikkerheds-, monterings- og driftsanvis­ninger i betjeningsvejledningen overholdes. Personer, som betjener og vedligeholder appa­ratet, skal have et godt kendskab til apparatet og dets funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås apparatet. Der henvises desuden til gældende bestemmel-
ser vedrørende forebyggelse af ulykker – disse skal overholdes nøje.
Det samme gælder øvrige almindelige arbejds­medicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser. Foretages der ændringer på apparatet, mister garantien sin gyldighed. Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle risi­kofaktorer, man skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af ap­paratets konstruktion og opbygning:
Risikofaktor mangler ved apparatet:
Er en eller flere dele af apparatet defekt, må det ikke benyttes. Defekte dele skal skiftes ud med det samme. Der må kun anvendes originale reservedele, som er frigivet til brug af producenten. Der må ikke foretages æn­dringer på apparatet. Risikofaktor elektrisk stød:
Apparatet må kun drives via en strømkilde, som er sikret med et HFI-relæ med en fejl­strøm på 30mA! Stikdåser skal være korrekt installerede, jordforbundede og gennemprø­vede! Risikofaktor utilsigtet start af apparatet:
Træk altid stikket ud af stikdåsen, når du tømmer spånposen, og når appartet ikke er i brug! Risikofaktor træstøv:
Indånding af træstøv er sundhedsfarligt! Brug støvmaske, når du tømmer opsamlerposen. Affaldsspån skal bortskaffes ifølge miljøfors­krifterne! Risikofaktor brand:
Undgå udsugning af varme genstande! Risikofaktor høreskader:
Brug høreværn.
4. Tekniske data
Motor .....................................220-240 V ~ 50 Hz
Motoromdrejningstal n
Eff ekt P ..................................................550 watt
Maks. optagen eff ekt, automatik-stikdåse 2400 W
Maks. optagen eff ekt, i alt ....................... 2950 W
Maks. vakuum ........................................ 1600 Pa
Maks. udsugningsvolumen .................. 1150 m
Udsugningstilslutning ............................. 100 mm
Volumen spånpose ........................................65 l
Vægt ..................................................... ca. 18 kg
.......................2850 min
0
3
-1
/h
- 42 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 42 04.08.2022 09:06:15
DK/N
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60335-2-69.
Lydtryksniveau LpA .............................. 83,4 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
Fare!
Dette el-værktøj frembringer et elektromagne­tisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug.
....................................... 3 dB (A)
pA
............................ 98,2 dB(A)
WA
...................................... 3 dB (A)
WA
5. Inden ibrugtagning
Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke­pladen svarer til strømforsyningsnettets data.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på produktet.
Pak udsugningsanlægget ud, og kontroller
det for eventuelle transportskader. Anlægget skal opstilles, så det står stabilt.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin­ger skal være korrekt påmonterede, inden anlægget tages i brug. Inden du tænder på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at spånposerne er sat ordentligt på! Inden anlægget sluttes til strømforsyningsnet-
tet, skal du kontrollere, at dataene på mærke­pladen stemmer overens med netdataene.
6. Montering
Fare! Husk altid at trække stikket ud af stik­kontakten, inden arbejde med vedligeholdel­se, omstilling eller samling påbegyndes.
6.1 Montering af understativ (billede 3 – 7)
Placer hjulene (10) på begge sider af trans-
portstellet (8) med akselskruen (21) og spæn­deskiven (22). Spænd akselskruerne (21) fast.
Fastgør hjulkapslerne (7) på hjulene (10).
Sikr, at stikforbindelsen falder korrekt i hak. Bemærk! Skru i første omfang sidepladerne
(12) og stabiliseringspladen (9) løst på mas­kinen. Dette letter monteringen og forhindrer spændinger i understativet. Skru de to sideplader (12) løst på transport-
stellet (8) med de lange låseskruer (23) og møtrikker (25). Kontroller, at orienteringen er rigtigt (jf. billede 4). Sæt stabiliseringspladen (9) ind mellem si-
depladerne (12) og skru den løst fast med de korte låseskruer (24) og møtrikkerne (25) (jf. billede 5). Løsn de to møtrikker (20) på begge sider af
kunststofhuset (13)(jf. billede 6). Før herefter kunststofhuset (13) hen over
sidepladerne (12), stik skruerne på kunststof­huset (13) gennem borehullerne i sidepla­derne (12) og fastgør kunststofhuset (13) på
- 43 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 43 04.08.2022 09:06:15
DK/N
sidepladerne med møtrikkerne (20) (jf. billede
7). Spænd nu alle løse skrueforbindelser.
6.2 Montering af støv- og opsamlingspose (billede 8 – 12)
Stik hurtigspændingsmekanismen (5) ind i
syningen i støvposen (2) (jf. billede 8-9). Stik støvposehaspen (1) ind i hullet til støv-
posehaspen (14) på kunststofhuset (13) og hægt støvposen (2) på støvposehaspen (1) (jf. billede 10). Smøg støvposen (2) hen over kunststofhu-
sets (13) øverste åbning, så åbningen omslut­tes komplet, og fikser den med hurtigspæn­dingsmekanismen (5) (jf. billede 11). Træk opsamlerposen (6) hen over kunststof-
husets (13) nederste åbning, så åbningen omsluttes komplet, og fikser den med hur­tigspændingsmekanismen (5) (jf. billede 12).
6.3 Tilslutning af udsugningsslange (billede 13 – 15)
Før en slangeklemme (3) hen over udsug-
ningsslangen (11). Skub udsugningsslangen (11) helt hen over
tilslutningen på undersiden af kunststofhuset (13). Fastgør udsugningsslangen (11) med slange-
klemmen (3). Udsugningsslangen (11) kan forbindes med
en træbearbejdningsmaskine på forskellige måder:
- Til tilslutningsdiameter 36 mm bruges redu­ceringsadapteren (17).
- Til tilslutningsdiametre mellem 36 mm og 100 mm bruges adaptersættet (18), der består af 5 dele.
- Til tilslutningsdiametre mellem 90 mm og 100 mm kan man bruge tilslutningsadapteren (19). Fastgør adapteren (17 eller 18 eller 19) på
udsugningsslangen (11) med slangeklemmen (3) og forbind adapteren med træbearbejd­ningsmaskinen. Det er også muligt at fastgøre udsugnings-
slangen (11) uden adapter til træarbejdnings­maskinen med slangeklemmen (3).
Bemærk! Reducer ikke unødvendigt diameteren på udsugningsledningen. Dette kan føre til forrin­get sugeydelse. Kontroller desuden, at udsugningsledningen forløber så lige som muligt. Undgå at knække udsugningsslangen (11).
7. Drift
7.1 Tænde (fi g. 1,16)
Kontroller, at udsugningsslangen (11) er
sluttet korrekt til udsugningsanlægget og udsugningsadapteren til træbearbejdnings­maskinen. Kontroller, at spånposerne (2/6) sidder godt
fast. Tænd for udsugningsanlægget ved at trykke
på knappen „I“. Tænd for træbearbejdningsmaskinen.
7.2 Slukke (fi g. 16)
Sluk for træbearbejdningsmaskinen.
Sluk for udsugningsanlægget ved at trykke på
knappen „0“.
7.3 Tænde og slukke i automatisk drift (fi g. 16)
Tænd/Sluk-knappen (15) har tre koblingspo-
sitioner: Position 0: Fra Position I : Til Position AUTO: Automatisk drift (Udsugningsanlæget tændes og slukkes via et el-værktøj). Slut el-værktøjets netledning til automatik-
stikdåsen (16). Forbind udsugningsslangen (11) med stø-
vudsugningstilslutningen på dit el-værktøj. Forbindelsen mellem enhederne skal være fast og lufttæt. Stil knappen (15) på udsugningsanlægget i
position „AUTO“ = automatisk drift. Når du nu tænder el-værktøjet, tænder
udsugningsanlægget også. Når du slukker el-værktøjet, slukker udsug-
ningsanlægget med en forudindstillet forsin­kelse.
7.4 Tømning af spånpose
Kontroller og tøm spånposen (6) jævnligt!
Vigtigt: Træk stikket ud af stikkontakten!
Hold fast i den fyldte spånpose med den ene
hånd. Åbn hurtigspændingsmekanismen (5).
Tag posen ud, og bortskaf indholdet ifølge
miljøforskrifterne. Sæt posen på holderen igen, og fastgør den
med hurtigspændingsmekanismen (5).
- 44 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 44 04.08.2022 09:06:16
DK/N
7.5 Transport (fi g. 17)
Udsugningsanlægget er som standard udstyret med et transportstel (8). Løft udsugningsanlægget let ved at tage fat i transportgrebet (4), og kør hen til det ønskede sted.
8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
8.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
- 45 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 45 04.08.2022 09:06:16
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 46 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 46 04.08.2022 09:06:16
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Støvpose, Opsamlerpose Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 47 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 47 04.08.2022 09:06:17
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 48 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 48 04.08.2022 09:06:17
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 18)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal­tiga material får inte bearbetas!
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig er­farenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av mas­kinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säker­ställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av generatorn (bild 1-7)
1. Krok till dammsäck
2. Dammsäck
3. Slangklämma
4. Transporthandtag
5. Snabbspänne
6. Spånsäck
7. Navkapslar
8. Transportstativ
9. Stabiliseringsplåt
10. Hjul
11. Spånsugslang
12. Sidoplåtar
13. Plastkåpa
14. Hål för krok till dammsäck
15. Strömbrytare med automatikfunktion
16. Automatik-stickuttag
17. Reduceringsadapter
18. Adapterset med 5 delar
19. Anslutningsadapter
20. Mutter till plastkåpa
21. Axelskruv
22. Distansbricka
23. Vagnsskruv, lång
24. Vagnsskruv, kort
25. Mutter
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
- 49 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 49 04.08.2022 09:06:18
S
Krok till dammsäck
Dammsäck
Slangklämma (2 st)
Snabbspänne (2 st)
Spånsäck
Navkapsel (2 st)
Transportstativ
Stabiliseringsplåt
Hjul (2 st)
Spånsugslang
Sidoplåt (2 st)
Plastkåpa
Reduceringsadapter
Adapterset med 5 delar
Anslutningsadapter
Axelskruv (2 st)
Distansbricka (2 st)
Vagnsskruv, lång (4 st)
Vagnsskruv, kort (4 st)
Mutter (8 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Spånsugen är avsedd för utsugning av spån och damm som uppstår vid bearbetning av trä eller träliknande arbetsstycken. Använd inte denna anläggning i brand- eller explosionsfarliga omgiv­ningar.
Maskinen får endast användas till sitt avsed­da ändamål. Användningar som sträcker sig
utöver detta användningsområde är ej ändamål­senliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om utrustningen ändras leder detta till att tillver­karens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda resterande riskfaktorer inte uteslutas helt. På grund av spånsugens konstruktion och sam­mansättning kan följande faror uppstå:
Fara pga. brister i utrustningen.
Spånsugen får inte tas i drift om en eller flera delar av spånsugen är defekta. Defekta delar måste genast bytas ut. Endast reservdelar som har godkänts av tillverkaren får använ­das. Det är förbjudet att genomföra förän­dringar på utrustningen. Skydd mot elektriska stötar:
Anslut endast utrustningen till en strömkälla som är kopplad till en jordfelsbrytare med läckström på 30 mA. Vägguttag måste ha installerats, jordats och kontrollerats enligt gällande föreskrifter. Risk för att utrustningen startar oavsiktligt
Dra ut stickkontakten innan spånsäcken töms och om utrustningen inte längre används. Faror från trädamm
Trädamm är hälsovådligt att andas in. Bär all­tid en dammskyddsmask när spånsäcken ska tömmas. Se dessutom till att spånavfallet avfallshanteras på ett miljövänligt sätt. Brandfara
Sug aldrig in heta föremål med spånsugen. Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Till utrustningens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monte­ringsanvisningarna och driftanvisningar i bruksan­visningen beaktas. Personer som använder och underhåller utrust­ningen måste känna till utrustningens funktioner
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 50 04.08.2022 09:06:18
4. Tekniska data
Motor .....................................220-240 V ~ 50 Hz
Motorvarvtal n
Eff ekt P .....................................................550 W
Max. upptagen eff ekt vid automatik-stickuttag ....
................................................................. 2400 W
Max. upptagen eff ekt totalt ...................... 2950 W
Max. vakuum .......................................... 1600 Pa
Max. kapacitet ..................................... 1150 m
Uttag för spånutsugning ......................... 100 mm
Spånsäckens volym .......................................65 l
Vikt ........................................................ ca. 18 kg
- 50 -
....................................2850 min
0
-1
3
/h
S
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60335-2-69.
Ljudtrycksnivå LpA ............................. 83,4 dB (A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
Fara!
Detta elverktyg genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implan­tatet innan maskinen används.
........................................ 3 dB (A)
pA
.............................. 98,2 dB (A)
WA
........................................ 3 dB (A)
WA
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Packa upp spånsugen och kontrollera om den
ev. har skadats i transporten. Maskinen måste ställas upp stabilt. Innan
utrustningen tas i drift måste alla skydd och säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis. Innan du slår på utrustningen med strömb-
rytaren måste du övertyga dig om att spån­säckarna har monterats fast. Övertyga dig om att uppgifterna på typskylten
stämmer överens med nätets data innan du ansluter utrustningen till vägguttaget.
6. Montera spånsugen
Fara! Dra alltid ut stickkontakten om du ska underhålla, bestycka eller ställa in spånsu­gen.
6.1 Montera underställ (bild 3 – 7)
Montera hjulen (10) med axelskruven (21)
och distansbrickorna (22) på båda sidor av transportstativet (8). Dra åt axelskruvarna (21) fast.
Fäst navkapslarna (7) på hjulen (10). Kontrol-
lera att stickanslutningen snäpper in rätt. Märk! Skruva först fast sidoplåtarna (12) och
stabiliseringsplåtarna (9) löst på maskinen. Detta underlättar monteringen och förhindrar spänningar i understället. Skruva fast båda sidoplåtar (12) löst vid
transportstativet (8) med långa vagnsskruvar (23) och muttrar (25). Se till att plåtarna sitter på rätt håll (jmf bild 4). Sätt stabiliseringsplåtarna (9) mellan sido-
plåtarna (12) och skruva fast dem löst med korta vagnsskruvar (24) och muttrar (25) (jmf bild 5). Lossa på de båda muttrarna (20) på båda
sidor av plastkåpan (13) (jmf bild 6). För därefter plastkåpan (13) över sidoplåtar-
na (12) och sätt in skruvarna i plastkåpan (13) genom hålen i sidoplåtarna (12). Fäst plast­kåpan (13) vid sidoplåtarna med muttrarna (20) (jmf bild 7). Dra nu åt alla lösa skruvförband.
6.2 Montera damm- och spånsäcken (bild 8 – 12)
Trä in snabbspännet (5) genom den insydda
öppningen i dammsäcken (2) (jmf bild 8-9). Skjut in kroken (1) till dammsäcken i det här-
för avsedda hålet (14) i plastkåpan (13) och
- 51 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 51 04.08.2022 09:06:18
S
häng sedan upp dammsäcken (2) på kroken (1) (jmf bild 10). Sätt dammsäcken (2) på plastkåpans (13)
övre öppning så att den ligger an tätt runt om hela öppningen och fixera sedan med snabb­spännet (5) (jmf bild 11). Dra spånsäcken (6) på plastkåpans (13) und-
re öppning så att den ligger an tätt runt om hela öppningen och fixera sedan med snabb­spännet (5) (jmf bild 12).
6.3 Ansluta spånsugslangen (bild 13 – 15)
För en slangklämma (3) över spånsugslan-
gen (11). Skjut spånsugslangen (11) över anslutningen
på undersidan av plastkåpan (13) tills det tar emot. Fixera spånsugslangen (11) med slangkläm-
man (3). Det finns olika möjligheter att ansluta spån-
sugslangen (11) vid en träbearbetningsmas­kin:
- För anslutningsdiameter 36 mm ska reduce­ringsadaptern (17) användas.
- För anslutningsdiameter mellan 36 mm och 100 mm ska adaptersetet med 5 delar använ­das (18).
- För anslutningsdiameter mellan 90 mm och 100 mm kan du använda anslutningsadaptern (19). Fixera adaptern (17 resp. 18 resp. 19) vid
spånsugslangen (11) med slangklämman (3) och anslut därefter adaptern till träbearbet­ningsmaskinen. Alternativt kan spånsugslangen (11) även
fixeras vid träbearbetningsmaskinen utan ad­apter men med en slangklämma (3).
Märk! Reducera inte diametern i sugledningen i onödan. Detta kan leda till försämrad sugpres­tanda. Se dessutom till att sugledningen har dragits så rakt som möjligt. Undvik att vika spånsugslangen (11).
7. Drift
7.1 Slå på spånsugen (bild 1,16)
Kontrollera att spånsugslangen (11) sitter fast
i spånsugen och att träbearbetningsmaski­nens utsugningsadapter har anslutits. Kontrollera att spånsäckarna (2/6) har
monterats rätt.
Tryck på brytaren “I” för att slå på spånsugen.
Slå på träbearbetningsmaskinen.
7.2 Slå ifrån spånsugen (bild 16)
Slå ifrån träbearbetningsmaskinen.
Tryck på brytaren “0” för att slå ifrån
spånsugen.
7.3 Slå på och ifrån spånsugen i automatikdrift (bild 16)
Strömbrytaren (15) har tre brytarlägen:
Brytarläge 0: Från Brytarläge I : Till Brytarläge AUTO: Automatikdrift (Spånsugen slås på och ifrån med ett elverk­tyg). Anslut elverktygets nätkabel till automatik-
stickuttaget (16). Anslut spånsugslangen (11) till elverktygets
uttag för spånsugning. Kontrollera att verkty­gen sitter fast och att kopplingarna är lufttäta. Ställ brytaren (15) på spånsugen på läge
“AUTO”, dvs. automatikdrift. När du slår på elverktyget kommer spånsu-
gen att slås på samtidigt. Om du slår ifrån verktyget kommer spånsu-
gen att slås ifrån efter en förinställd fördröj­ningstid.
7.4 Tömma spånsäcken
Kontrollera spånsäcken (6) med regelbundna mellanrum och töm vid behov.
Obs! Dra ut stickkontakten!
Håll fast den fyllda spånsäcken med den ena
handen. Öppna snabbspännet (5).
Ta ut säcken och avfallshantera innehållet på
ett miljövänligt sätt. Sätt fast säcken på hållaren på nytt och fäst
med snabbspännet (5).
7.5 Transport (bild 17)
Spånsugen är standardmässigt försedd med
ett transportstativ (8). För att transportera spånsugen är det tillräck-
ligt om transporthandtaget (4) lyfts en aning. Därefter kan du köra utrustningen till avsedd plats.
- 52 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 52 04.08.2022 09:06:19
S
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 53 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 53 04.08.2022 09:06:19
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 54 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 54 04.08.2022 09:06:19
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Dammsäck, Spånsäck Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 55 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 55 04.08.2022 09:06:20
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 56 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 56 04.08.2022 09:06:20
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 18)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opraco­váván!
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluho- valy osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1–7)
1. Háček prachového pytle
2. Prachový pytel
3. Hadicová svorka
4. Přepravní rukojeť
5. Rychloupínací zařízení
6. Sběrací vak
7. Kryty koleček
8. Podvozek
9. Stabilizační plech
10. Kolečka
11. Odsávací hadice
12. Boční plechy
13. Plastový kryt
14. Otvor pro háček prachového pytle
15. Za-/vypínač s automatickou funkcí
16. Zásuvka se zapínací automatikou
17. Redukční adaptér
18. 5dílná sada adaptérů
19. Připojovací adaptér
20. Matice na plastovém krytu
21. Osový šroub
22. Podložka
23. Zámkový šroub dlouhý
24. Zámkový šroub krátký
25. Matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
- 57 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 57 04.08.2022 09:06:20
CZ
H á ček prachového pytle
Prachový pytel
Hadicová svorka (2×)
Rychloupínací zařízení (2×)
Sběrací vak
Kryt kolečka (2×)
Podvozek
Stabilizační plech
Kolečka (2×)
Odsávací hadice
Boční plechy (2×)
Plastový kryt
Redukční adaptér
5dílná sada adaptérů
Připojovací adaptér
Osový šroub (2×)
Podložka (2×)
Zámkový šroub dlouhý (4×)
Zámkový šroub krátký (4×)
Matice (8×)
Originální návod k provozu
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Odsávací zařízení slouží k odsávání prachu a třísek, které vznikají při zpracování dřeva a dřevu podobných materiálů. Nepoužívejte tento přístroj v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu!
Přístroj smí být používán pouze podle své- ho účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pra­vidla v pracovnělékařských a bezpečnostně tech- nických oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I přes použití podle účelu určení nelze zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno konst-
rukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Nebezpečí způsobená vadami na stroji.
Pokud je jedna nebo více součástí stroje vadná, je používání stroje zakázáno. Defektní díly musí být okamžitě vyměněny. Používat se smí pouze výrobcem schválené náhradní díly.
Změny na stroji jsou zakázány. Nebezpečí úderem elektrickým proudem:
Používejte stroj pouze se zdrojem proudu, který je jištěn FI spínačem s chybným prou-
dem 30 mA! Zásuvky musí být podle předpisů instalovány, uzemněny a zkontrolovány! Nebezpečí způsobené nechtěným náběhem
stroje Při vyprazdňování záchytného pytle na třísky musí být vytažena síťová zástrčka! Nebezpečí způsobené dřevním prachem
Vdechování dřevního prachu je zdraví
škodlivé! Při vyprazdňování záchytného pytle vždy nosit ochrannou masku. Při likvidaci odpadu
vždy dbejte na likvidaci neškodící životnímu
prostředí! Nebezpečí požáru
Nikdy strojem nenasávejte horké předměty! Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
sluchu.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k
montáži a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných
nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné předpisy bezpečnosti práce.
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 58 04.08.2022 09:06:21
4. Technická data
Motor .....................................220-240 V ~ 50 Hz
Počet otáček motoru n
Výkon P ..................................................... 550 W
Max. příkon zásuvky se zapínací automatikou .....
................................................................. 2400 W
Max. příkon celkem .................................2950 W
Max. vakuum .......................................... 1600 Pa
Max. odsávací kapacita ....................... 1150 m
Odsávací přípojka ................................... 100 mm
Objem sběrného pytle na třísky ......................65 l
Hmotnost ...............................................ca. 18 kg
- 58 -
.......................2850 min
0
-1
3
/h
CZ
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60335-2-69.
Hladina akustického tlaku LpA ............. 83,4 dB(A)
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během pro- vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce lékařského implantátu.
........................................... 3 dB (A)
pA
.......................................... 3 dB (A)
WA
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čiště přístroje. Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nepřetěžujte přístroj. V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- vat. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
ná ochranná maska proti prachu.
vhodná ochrana sluchu.
........ 98,2 dB (A)
WA
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo- vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Odsávací zařízení vybalit a zkontrolovat exis-
tenci eventuálních transportních škod. Stroj musí být stabilně postaven. Před uve-
dením do provozu musí být řádně namonto- vána všechna bezpečnostní zařízení a kryty. Než zapnete vypínač se přesvědčte, zda jsou
pytle na třísky dobře namontovány! Před připojením stroje se přesvědčte, zda
souhlasí údaje na typovém štítku s údaji sítě.
6. Montáž
Nebezpečí! Před všemi údržbářskými, přezbrojovacími a montážními pracemi na odsávacím zařízení vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.
6.1 Montáž podstavce (obr. 3–7)
Na obě strany podstavce (8) namontujte
kolečka (10) pomocí osového šroubu (21) a
podložky (22).
Osové šrouby (21) pevně utáhněte.
Na kolečka (10) nasaďte kryty koleček (7).
Zajistěte přitom, aby zásuvné spojení správně zacvaklo. Upozornění! Na stroj nejdřív volně
přišroubujte boční plechy (12) a stabilizač plech (9). To usnadňuje montáž a zabraňuje
pnutí v podstavci.
Oba boční plechy (12) přišroubujte volně k
podstavci (8) za použití dlouhých zámkových
šroubů (23) a matic (25). Dbejte na správnou orientaci (viz obr. 4). Stabilizační plech (9) vsaďte mezi boční ple-
chy (12) a přišroubujte ho pomocí krátkých zámkových šroubů (24) a matic (25) (srov. obr. 5). Povolte obě matice (20) na obou stranách
plastového krytu (13) (srov. obr. 6). Poté protáhněte plastový kryt (13) přes boč
plechy (12), prostrčte šrouby na plastovém krytu (13) skrze otvory v bočních plechách (12) a plastový kryt (13) připevněte na bočních plechách pomocí matic (20) (srov. obr. 7). Všechny šroubové spoje následně utáhněte.
6.2 Montáž prachového pytle a sběracího vaku (obr. 8–12)
Rychloupínací zařízení (5) provlékněte všitým
vedením v prachovém pytli (2) (srov. obr. 8–9). H á ček prachového pytle (1) strčte do otvoru
pro háček prachového pytle (14) na plasto-
- 59 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 59 04.08.2022 09:06:21
CZ
vém krytu (13) a zavěste prachový pytel (2)
na háček prachového pytle (1) (obr. 10). Prachový pytel (2) přetáhněte přes horní otvor
plastového krytu (13) tak, aby ho kompletně
obepínal a zabezpečte ho rychloupínacím
zařízením (5) (srov. obr. 11). Sběrací vak (6) přetáhněte přes spodní otvor
plastového krytu (13) tak, aby ho kompletně
obepínal a zabezpečte ho rychloupínacím zařízením (5) (srov. obr. 12).
6.3 Přípojka odsávací hadice (obr. 13–15)
Na odsávací hadici (11) namontujte hadico-
vou svorku (3). Nasuňte odsávací hadici (11) až na doraz na
přípojku na spodní straně plastového krytu (13).
Odsávací adaptér (11) zafixujte pomocí hadi-
cové svorky (3). Při připojování odsávací hadice (11) na
dřevoobráběcí stroj máte různé možnosti:
- Pro průměr přípojky 36 mm použijte redukční adaptér (17).
- Pro průměry přípojky mezi 36 mm a 100 mm použijte 5dílnou sadu adaptérů (18).
- Pro průměry přípojky mezi 90 mm a 100 mm můžete použít připojovací adaptér (19). Připevněte adaptér (17, resp. 18, resp. 19)
pomocí hadicové svorky (3) na odsávací hadi-
ci (11) a připojte adaptér na dřevoobrábě stroj. Alternativně lze odsávací hadici (11) upevnit
na dřevoobráběcím stroji rovněž bez adapté-
ru pomocí hadicové svorky (3).
Upozornění! Neomezujte zbytečně průměr
odsávacího potrubí. To může vést k redukci výko­nu odsávání. Dbejte rovněž na to, aby odsávací potrubí vedlo pokud možno přímočaře. Vyvarujte se zalomení odsávací hadice (11).
7. Provoz
7.1 Zapnutí (obr. 1,16)
Překontrolovat, zda je odsávací hadice (11)
pevně připojena na odsávacím zařízení a na
odsávacím adaptéru dřevoobráběcího stroje.
Překontrolovat, zda jsou pytle na třísky (2/6)
správně upevněny. Odsávací zařízení zapnout stisknutím tlačítka
„I“. Dřevoobráběcí stroj zapnout.
7.2 Vypnutí (obr. 16)
Dřevoobráběcí stroj vypnout.
Odsávací zařízení vypnout stisknutím tlačítka
„0“.
7.3 Za- a vypnutí v automatickém provozu (obr. 16)
Za-/vypínač (15) má tři spínací polohy:
Poloha vypínače 0: vyp Poloha vypínače I : zap Poloha vypínače AUTO: automatický provoz (Odsávací zařízení se za- a vypíná prostřednictvím elektrického přístroje). Zapojte síťový kabel Vašeho elektrického
přístroje do zásuvky se zapínací automatikou (16).
Spojte odsávací hadici (11) s přípojkou
odsávání prachu Vašeho elektrického
přístroje. Dbejte na pevnou montáž a vzduchotěsné spojení přístrojů. Přepněte vypínač (15) odsávacího zařízení do
polohy „AUTO“ = automatický provoz. Jakmile zapnete elektrický přístroj, zapne se
také odsávací zařízení. Když Váš elektrický přístroj vypnete, tak se
odsávací zařízení vypne s přednastaveným zpožděním.
7.4 Vyprázdnění sběrného pytle na třísky
Sběrný pytel na třísky (6) pravidelně kontrolovat a vyprazdňovat!
Pozor: vytáhnout síťovou zástrčku!
Naplněný sběrný pytel na třísky držet jednou
rukou. Otevřít rychloupínací zařízení (5).
Pytel vyjmout a obsah ekologicky zlikvidovat.
Pytel opět nastrčit na držák a pomocí
rychloupínacího zařízení (5) upevnit.
7.5 Transport (obr. 17)
Odsávací zařízení disponuje sériovým pod-
vozkem (8). Pro transport odsávací zařízení mírně nadz-
vednout za přepravní rukojeť (4) a odjet na
požadované místo.
- 60 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 60 04.08.2022 09:06:22
CZ
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
- 61 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 61 04.08.2022 09:06:22
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa- dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 62 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 62 04.08.2022 09:06:22
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Spotřební materiál/spotřební díly* Prachový pytel, Sběrný pytel Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 63 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 63 04.08.2022 09:06:23
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod- nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 64 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 64 04.08.2022 09:06:23
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 18)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi- sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli používať osoby (vrátane detí) s obmedzený­mi fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 7)
1. Háčik pre vrece na prach
2. Vrece na prach
3. Hadicová svorka
4. Transportná rukoväť
5. Rýchloupínací prípravok
6. Zachytávacie vrece
7. Kolesové krytky
8. Podvozok
9. Stabilizačný plech
10. Kolieska
11. Odsávacia hadica
12. Postranné plechy
13. Umelohmotný kryt prístroja
14. Otvor pre háčik pre vrece na prach
15. Vypínač zap/vyp s funkciou automatiky
16. Automatická zásuvka
17. Redukčný adaptér
18. 5-dielna súprava adaptérov
19. Prípojný adaptér
20. Matica na umelohmotnom kryte prístroja
21. Osová skrutka
22. Podložka
23. Uzatváracia skrutka dlhá
24. Uzatváracia skrutka krátka
25. Matica
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
- 65 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 65 04.08.2022 09:06:23
SK
H á čik pre vrece na prach
Vrece na prach
Hadicová svorka (2x)
Rýchloupínací prípravok (2x)
Zachytávacie vrece
Kryty kolies (2x)
Podvozok
Stabilizačný plech
Kolesá (2x)
Odsávacia hadica
Bočné plechy (2x)
Umelohmotný kryt prístroja
Redukčný adaptér
5-dielna súprava adaptérov
Prípojný adaptér
Osová skrutka (2x)
Podložka (2x)
Uzatváracia skrutka dlhá (4x)
Uzatváracia skrutka krátka (4x)
Matica (8x)
Originál návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Odsávacie zariadenie slúži na odsávanie trie­sok aa alebo drevu podobných materiálov. Nepoužívajte tento prístroj v takom prostredí, v ktorom hrozí riziko vzniku požiaru alebo výbu-
chu.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie
sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôso-
bené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
časťou správneho účelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpi­sov, ako aj návodu na montáž a pokynov k pre­vádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu. Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho údržbu, musia byť s týmto oboznámené a infor­mované o možných nebezpečenstvách. Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Musia sa taktiež dodržiavať ďalšie všeobecné pravidlá vastiach pracovnej medicíny a
bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie
výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu sa nemôžu niektoré špeci cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť.
Zanej stavby a konštrukcie tohto stroja sa môžu
vyskytnúť nasledujúce riziká:
Nebezpečenstvo kvôli poškodeniu stroja.
prípade, že je jeden alebo viac dielov na stroji defektných, je použitie prístroja zakázané.
Defektné diely musia byť neodkladne vyme­nené. Smú byť používané len náhradné diely
schválené výrobcom. Zmeny na stroji sú zakázané.
Nebezpečenstvo elektrického úderu:
Prevádzkujte stroj len na zdroji elektrické­ho prúdu, ktorý je zabezpečený prúdo­vým chráničom suvky musia byť správne
nainštalované, uzemnené a preskúšané! Nebezpečenstvo nežiadúceho rozbehnutia
sa stroja.
Pri vyprázdňovaní zachytávacieho vreca na triesky a počas doby mimo prevádzky stroja, musí byť vytiahnutý elektrický kábel zo siete!
Nebezpečenstvo prachu z dreva
Vdychovanie prachu z dreva je zdraviu
škodlivé! Používajte pri vyprázdňovaní zachy­távacieho vreca vždy ochrannú protiprachovú masku. Dbajte pri odstraňovaní trieskového odpadu na jeho ekologické odstránenie!
Nebezpečenstvo požiaru
Nikdy nevysávajte strojom horúce predmety! Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
ochrany sluchu.
4. Technické údaje
Motor ...................................220-240 V ~ 500 Hz
Otáčky motora n
Výkon P ................................................. 550 Watt
Max. príkon automatickej zásuvky: .......... 2400 W
Max. príkon celkom .................................2950 W
Max. vákuum .......................................... 1600 Pa
Max. objem odsávania ........................ 1150 m
Odsávacie pripojenie ............................. 100 mm
Objem - vrece na zachytávanie triesok ...........65 l
Hmotnosť .............................................. ca. 18 kg
- 66 -
................................2850 min
0
-1
3
/h
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 66 04.08.2022 09:06:24
SK
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 60335-2-69.
Hladina akustického tlaku LpA ............ 83,4 dB (A)
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor! Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádz­ky elektromagnetické pole. Toto pole môže v určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení, odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
......................................3 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
WA
........ 98,2 dB (A)
WA
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla- sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Vybaliť odsávacie zariadenie a skontrolovať,
či sa na ňom nevyskytujú prípadné transport- né poškodenia.
Stroj musí byť umiestnený stabilne. Pred
uvedením do prevádzky sa musia všetky
kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať. Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že sú vrecia na triesky
správne namontované.
Presvedčite sa pred zapojením stroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja
súhlasia s údajmi prítomnej elektrickej siete.
6. Montáž
Nebezpečenstvo! Pred všetkými údržbovými, prestavbovými a montážnymi prácami na
odsávacom zariadení sa musí vytiahnuť elek-
trický kábel zo siete.
6.1 Montáž podstavca (obr. 3 – 7)
Namontujte kolesá (10) pomocou osovej
skrutky (21) a podložiek(22) na obidve strany
podvozku (8). Osové skrutky (21) pevne dotiahnite.
Upevnite kryty kolies (7) na kolesách (10).
Dbajte pritom na to, aby zásuvné spoje správ-
ne zapadli. Upozornenie! Bočné plechy (12) a
stabilizačný plech (9) priskrutkujte najprv voľne na stroj. To zjednodušuje montáž a zabraňuje pnutiu v podstavci. Priskrutkujte obidva bočné plechy (12) pomo-
cou dlhých uzatváracích skrutiek (23) a matíc (25) voľne na podvozok (8). Dbajte na správ- nu orientáciu (pozri obr. 4). Vložte stabilizačný plech (9) medzi boč
plechy (12) a voľne ho priskrutkujte pomocou
krátkych uzatváracích skrutiek(24) a matíc
(25) (pozri obr. 5). Uvoľnite obe matice (20) na obidvoch
stranách umelohmotného krytu prístroja (13)
- 67 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 67 04.08.2022 09:06:24
SK
(pozri obr. 6). Nakoniec nasaďte umelohmotný kryt prístroja
(13) na bočné plechy (12), presuňte skrutky
na umelohmotnom kryte prístroja (13) cez otvory v bočných plechoch (12) a upevnite umelohmotný kryt prístroja (13) pomocou matíc (20) na bočných plechoch (pozri obr. 7).
Všetky voľné skrutkové spoje teraz pevne
utiahnite.
6.2 Montáž vreca na prach a zachytávacie
vrece (obr. 8 – 12)
Prevlečte rýchloupínací prípravok (5) cez
našité vedenie vo vreci na prach (2) (pozri obr. 8 – 9). Zasuňte háčik pre vrece na prach (1) do
otvoru pre háčik pre vrece na prach (14) na umelohmotnom kryte prístroja (13) a vrece na prach (2) zaveste na háčik pre vrece na prach
(1) (pozri obr. 10). Vyhrňte vrece na prach (2) cez horný otvor
umelohmotného krytu prístroja (13) tak, aby otvor celkom obopínalo a zaistite ho pomo­cou rýchloupínacieho prípravku (5) (pozri obr.
11).
Natiahnite zachytávacie vrece (6) cez spodný
otvor umelohmotného krytu prístroja (13) tak, aby otvor celkom obopínalo a zaistite ho po­mocou rýchloupínacieho prípravku (5) (pozri
obr. 12).
6.3 Pripojenie odsávacej hadice (obr. 13 – 15)
Založte hadicovú spojku (3) na odsávaciu
hadicu (11). Presuňte odsávaciu hadicu (11) až po doraz
cez prípojku na spodnej strane umelohmot­ného telesa prístroja (13). Zafixujte odsávaciu hadicu (11) pomocou
hadicovej svorky (3).
Na pripojenie odsávacej hadice (11) na dre-
voobrábací stroj máte rôzne možnosti:
– Pre pripojovací priemer 36 mm použite
redukčný adaptér (17).
– Pre pripojovací priemer v rozpätí 36 mm až
100 mm použite 5-dielnu súpravu adaptérov
(18).
– Pre pripojovací priemer v rozpätí 90 mm až
100 mm môžete použiť pripojovací adaptér
(19). Zafixujte adaptér (17, resp. 18 alebo 19) hadi-
covej svorky (3) na odsávaciu hadicu (11) a pripojte adaptér na drevoobrábací stroj. Alternatívne je možné odsávaciu hadicu (11)
zafixovať na drevoobrábací stroj aj bez adap- téra pomocou hadicovej svorky (3).
Upozornenie! Zbytočne nezmenšujte priemer
odsávacieho vedenia. Môže to viesť k zníženiu sacieho výkonu.
Okrem toho dbajte na to, aby sacie vedenie bolo vedené čo najrovnejšie. Zabráňte sa zalomeniu
odsávacej hadice (11).
7. Prevádzka
7.1 Zapnutie (obr. 1,16)
Skontrolujte, či je odsávacia hadica (11)
pevne pripojená na odsávacom zariadení a na odsávacom adaptéri drevospracujúceho
stroja. Skontrolujte, či sú zachytávacie vrecia (2/6)
správne upevnené. Odsávacie zariadenie zapnúť stlačením
tlačidla „I“. Zapnúť drevospracujúci stroj.
7.2 Vypnutie (obr. 16)
Vypnúť drevospracujúci stroj.
Odsávacie zariadenie vypnúť stlačením
tlačidla „0“.
7.3 Zapnutie a vypnutie v automatickej pre­vádzke (obr. 16)
Vypínač zap/vyp (15) má tri polohy prepnutia:
Poloha vypínača 0: Vyp Poloha vypínača I : Zap Poloha vypínača AUTO: automatická pre-
vádzka (Odsávacie zariadenie sa zapína a vypína prostredníctvom elektrického prístroja).
Zapojte sieťový kábel Vášho elektrického
prístroja na automatickú zásuvku (16). Spojte odsávaciu hadicu (11) s prípojkou na
odsávanie prachu Vášho elektrického prístro-
ja. Dbajte na pevné usadenie a vzduchotesné
spojenie prístrojov. Prepnite vypínač (15) odsávacieho zariadenia
do polohy „AUTO“ = automatická prevádzka.
V momente, keď zapnete elektrický prístroj,
tak sa automaticky zapne odsávacie zaria-
denie. V momente, keď elektrický prístroj vypnete,
tak sa odsávacie zariadenie vypne s nasta­veným oneskorením.
- 68 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 68 04.08.2022 09:06:24
SK
7.4 Vyprázdňovanie vreca na zachytávanie triesok
Pravidelne kontrolujte a vyprázdňujte vrece na zachytávanie triesok (6).
Pozor: Vytiahnuť kábel zo siete!
Naplnené vrece na zachytávanie triesok
zachytiť jednou rukou. Otvoriť rýchloupínací prípravok (5).
Vrece vytiahnuť von a obsah odstrániť v súla-
de so životným prostredím.
Vrece znovu nasadiť na držadlo a upevniť
rýchloupínacím prípravkom (5).
7.5 Transport (obr. 17)
Odsávacie zariadenie je vybavené sériovo dodá­vaným podvozkom (8).
Pri transporte ľahko nadvihnúť odsávacie zari- adenie za transportnú rukoväť (4) a zariadenie zaviesť na požadované miesto.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros- triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi- dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
- 69 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 69 04.08.2022 09:06:25
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 70 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 70 04.08.2022 09:06:25
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vrece na prach, Zachytávacie vrece Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 71 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 71 04.08.2022 09:06:25
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 72 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 72 04.08.2022 09:06:26
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 18)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi- co te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher- mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge­hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge­zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Dit gereedschap is niet bedoeld om door perso­nen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door perso­nen, die niet de nodige ervaring en/of kennis heb­ben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorko­men dat ze met het gereedschap spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1 – 7)
1. Haak voor stofzak
2. Stofzak
3. Slangklem
4. Transportgreep
5. Snelspanmechanisme
6. Opvangzak
7. Wieldoppen
8. Onderstel
9. Stabiliseringsplaat
10. Wielen
11. Afzuigslang
12. Zijplaten
13. Kunststof behuizing
14. Opening voor haak stofzak
15. Aan/Uit-schakelaar met automatische functie
16. Automatische contactdoos
17. Verloopadapter
18. 5-delige adapterset
19. Aansluitadapter
20. Moer aan kunststof behuizing
21. Asschroef
22. Onderlegplaatje
23. Slotschroef lang
24. Slotschroef kort
25. Moer
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 73 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 73 04.08.2022 09:06:26
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Haak voor stofzak
Stofzak
Slangklem (2x)
Snelspanmechanisme (2x)
Opvangzak
Wielkap (2x)
Onderstel
Stabiliseringsplaat
Wiel (2x)
Afzuigslang
Zijplaten (2x)
Kunststof behuizing
Verloopadapter
5-delige adapterset
Aansluitadapter
Asschroef (2x)
Onderlegplaatje (2x)
Slotschroef lang (4x)
Slotschroef kort (4x)
Moer (8x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De afzuiginstallatie dient tot het afzuigen van spanen en stof die vrijkomen bij het bewerken van hout of soortgelijke materialen. Gebruik dit toestel niet in een omgeving waarin er brand- of explosie­gevaar bestaat.
De machine mag slechts voor werkzaamhe­den worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet regle-
mentair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de ge­bruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften al­sook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het reglementaire gebruik. Personen, die de machine bedienen en onder­houden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opge­volgd.
Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskun­de en veiligheid dienen in acht te worden geno­men. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaal­de resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Ten gevolge van de opbouw en constructie van de machine kunnen zich de volgende risico’s voordoen:
Gevaar door gebreken aan de machine.
Als een of meerdere componenten van de machine defect zijn, mag de machine niet in werking worden gesteld. Defecte onderdelen moeten onverwijld worden vervangen. Er mogen enkel door de fabrikant goedgekeurde wisselstukken worden gebruikt. Veranderin­gen aan de machine zijn verboden. Gevaar door elektrische schok:
Gebruik de machine alleen op een elektrische voeding die beveiligd is door een verliesstro­omschakelaar met een verliesstroom van 30 mA! Stopcontacten dienen naar behoren te zijn geïnstalleerd, geaard en goedgekeurd! Gevaar door onbedoeld aanlopen van de
machine Bij het leegmaken van de spaanopvangzak en bij niet-gebruik van de machine dient u de netstekker uit het stopcontact te verwijderen! Gevaar door houtstof
Het inademen van houtstof is schadelijk voor de gezondheid! Draag bij het leegmaken van de opvangzak steeds een stofmasker. U dient zich van het spaanafval op een milieuvriende­lijke manier te ontdoen! Brandgevaar
Zuig met de machine nooit hete voorwerpen aan! Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer.
- 74 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 74 04.08.2022 09:06:26
NL
4. Technische gegevens
Motor .....................................220-240 V ~ 50 Hz
Motortoerental n
Vermogen P ...........................................550 watt
Max. opgenomen vermogen van het stopcontact
voor automatische modus: ...................... 2400 W
Max. opgenomen totaalvermogen: .......... 2950 W
max. vacuüm .......................................... 1600 Pa
max. afzuigvolume .............................. 1150 m
Afzuigaansluiting .................................... 100 mm
Volume spaanopvangzak ...............................65 l
Gewicht ................................................. ca. 18 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60335-2-69.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
...............................2850 t/min.
0
....................... 83,4 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
pA
........................ 98,2 dB (A)
WA
.................................... 3 dB (A)
WA
3
/u
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige ge­volgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten Om het risico van ernstige of dodeli­jke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabri­kant van het medische implantaat te consulteren voordat de machine wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
De afzuiginstallatie uitpakken en controleren
op eventueel voorhanden zijnde transport­schade. De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat. Vóór inbedrijfstelling dienen alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren te zijn gemonteerd. Vergewis u er zich van dat de spaanzakken
goed bevestigd zijn voordat u de AAN/UIT­schakelaar bedient! Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens de machine aan te sluiten.
6. Montage
Gevaar! Vóór alle onderhouds-, ombouw- en montagewerkzaamheden aan de afzuigins­tallatie moet de netstekker worden uitgetrok­ken.
6.1 Montage onderstel (afbeelding 3 – 7)
Monteer de wielen (10) met de asschroef (21)
en het onderlegplaatje (22) aan beide kanten van het onderstel (8). Draai de asschroeven (21) stevig aan.
Bevestig de wielkappen (7) aan de wielen
(10). Let er daarbij op dat de steekverbinding passend vergrendelt.
- 75 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 75 04.08.2022 09:06:27
NL
Aanwijzing! Schroef de zijplaten (12) en de
stabiliseringsplaat (9) eerst losjes vast aan de machine. Dit vereenvoudigt de montage en verhindert spanningen in het onderstel. Schroef de beide zijplaten (12) met de lange
slotschroeven (23) en moeren (25) losjes vast aan het onderstel (8). Let op de juiste oriënte­ring (vgl. afbeelding 4). Zet de stabiliseringsplaat (9) tussen de zijpla-
ten (12) en schroef deze losjes vast met de korte slotschroeven (24) en moeren (25) (vgl. afbeelding 5). Draai de beide moeren (20) aan beide kanten
van de kunststof behuizing (13) los (vgl. afbe­elding 6). Leid vervolgens de kunststof behuizing (13)
over de zijplaten (12), steek de schroeven aan de behuizing (13) door de boringen in de zijplaten (12) en bevestig de behuizing (13) met de moeren (20) aan de zijplaten (vgl. af­beelding 7). Draai nu alle losse schroefverbindingen vast.
6.2 Montage stof- en opvangzak (afbeelding 8 – 12)
Rijg het snelspanmechanisme (5) door de
ingenaaide zoom in de stofzak (2) (vgl. afbe­elding 8-9). Steek de haak van de stofzak (1) in de ope-
ning voor de haak (14) aan de kunststof be­huizing (13) en hang de stofzak (2) in aan de haak (1) (vgl. afbeelding 10). Stulp de stofzak (2) zo over de bovenste
opening van de kunststof behuizing (13), dat deze de opening compleet omsluit en sluit hem af met het snelspanmechanisme (5) (vgl. afbeelding 11). Trek de opvangzak (6) zo over de onderste
opening van de kunststof behuizing (13) dat deze de opening compleet omsluit, en sluit hem af met het snelspanmechanisme (5) (vgl. afbeelding 12).
6.3 Aansluiting afzuigslang (afbeelding 13 – 15)
Leid een slangklem (3) over de afzuigslang
(11). Schuif de afzuigslang (11) tot aan de aanslag
over de aansluiting aan de onderkant van de kunststof behuizing (13). Fixeer de afzuigslang (11) met de slangklem
(3). Er bestaan verschillende mogelijkheden om
de afzuigslang (11) aan te sluiten op een houtbewerkingsmachine:
- Voor aansluitdiameter 36 mm gebruikt u de verloopadapter (17).
- Voor aansluitdiameters tussen 36 mm en 100 mm gebruikt u de 5-delige adapterset (18).
- Voor aansluitdiameters tussen 90 mm en 100 mm kunt u de aansluitadapter (19) ge­bruiken. Fixeer de adapter (17, 18 resp. 19) met de
slangklem (3) aan de afzuigslang (11) en sluit de adapter aan op de houtbewerkingsmachi­ne. Alternatief kan de afzuigslang (11) eveneens
zonder adapter door middel van de slangk­lem (3) aan de houtbewerkingsmachine wor­den gefixeerd.
Aanwijzing! Verklein niet onnodig de diameter van de afzuigleiding. Dit kan tot gevolg hebben dat het zuigvermogen afneemt. Zorg er bovendien voor dat de afzuigleiding zo recht mogelijk loopt. Vermijd het knikken van de afzuigslang (11).
7. Gebruik
7.1 Inschakelen (fi g. 1,16)
Controleer of de afzuigslang (11) goed vastzit
op de afzuiginstallatie en op de afzuigadapter van de houtbewerkingsmachine. Controleer of de spaanzakken (2/6) goed
bevestigd zijn. Afzuiginstallatie aanzetten door de toets “I” in
te drukken. Houtbewerkingsmachine inschakelen.
7.2 Uitschakelen (fi g. 16)
Houtbewerkingsmachine uitschakelen.
Afzuiginstallatie aanzetten door de toets “0” in
te drukken.
7.3 In- en uitschakelen in automatische mo­dus (fi g. 16)
De AAN-/UIT-schakelaar (15) heeft drie scha-
kelstanden: schakelaar staat op 0: UIT schakelaar staat op I : AAN schakelaar staat op AUTO: automatische werkwijze (Afzuiginstallatie wordt via een elektrisch toe­stel in- en uitgeschakeld). Sluit de netkabel van uw elektrisch toestel
aan op het stopcontact (16) voor automati-
- 76 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 76 04.08.2022 09:06:27
NL
sche modus. Verbind de afzuigslang (11) met de stofzuig-
aansluiting van uw elektrisch toestel. Let er wel op dat de toestellen goed vast zitten en luchtdicht verbonden zijn. Breng de schakelaar (15) van de afzuigins-
tallatie naar de stand “AUTO” = automatische modus. Zodra u dan het elektrische toestel inschakelt
wordt de afzuiginstallatie vanzelf aangezet. Als u uw elektrisch toestel uitschakelt wordt
de afzuiginstallatie na een vooringestelde vertraging automatisch uitgeschakeld.
7.4 Leegmaken van de spaanopvangzak
De spaanopvangzak (6) regelmatig controleren en leegmaken!
Let op! Netstekker uit het stopcontact
verwijderen!
Gevulde spaanopvangzak met een hand
vasthouden. Snelspaninrichting (5) openen.
Zak ontnemen en inhoud milieugerecht ver-
wijderen. Zak terug op de houder steken en vastmaken
d.m.v. de snelspaninrichting (5).
7.5 Transport (fi g. 17)
De afzuiginstallatie beschikt standaard over een onderstel (8). Voor het transport de afzuiginstallatie aan de transportgreep (4) lichtjes optillen en naar de ge­wenste plaats brengen.
nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
8. Reiniging, onderhoud en
10. Opbergen
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun-
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 77 04.08.2022 09:06:27
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 77 -
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 78 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 78 04.08.2022 09:06:28
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Stofzak, Vangzak Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 79 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 79 04.08.2022 09:06:28
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser­vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres: service@einhell.nl. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con­tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 80 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 80 04.08.2022 09:06:28
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 18)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial
para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca­rilla de protección. Puede generarse polvo
dañino para la salud cuando se realicen tra-
bajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz­ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-7)
1. Ganchos para la bolsa de polvo
2. Bolsa de polvo
3. Abrazadera
4. Empuñadura para transporte
5. Dispositivo de sujeción rápida
6. Bolsa de recogida
7. Tapacubos
8. Bastidor
9. Chapa de estabilización
10. Ruedas
11. Manguera de aspiración
12. Chapas laterales
13. Carcasa de plástico
14. Agujero para
15. Interruptor ON/OFF con función automática
16. Toma de corriente automática
17. Adaptador de reducción
18. Juego de adaptadores de 5 piezas
19. Adaptador de conexión
20. Tuercas de la carcasa de plástico
21. Tornillo de eje
22. Arandela
23. Tirafondo largo
24. Tirafondo corto
25. Tuerca
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 81 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 81 04.08.2022 09:06:29
E
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Ganchos para la bolsa de polvo
Bolsa de polvo
Abrazadera (2 uds.)
Dispositivo de sujeción rápida (2 uds.)
Bolsa de recogida
Cubrerruedas (2 uds.)
Bastidor
Chapa de estabilización
Ruedas (2 uds.)
Manguera de aspiración
Chapas laterales (2 uds.)
Carcasa de plástico
Adaptador de reducción
Juego de adaptadores de 5 piezas
Adaptador de conexión
Tornillo de eje (2 uds.)
Arandela (2 uds.)
Tirafondo largo (4 uds.)
Tirafondo corto (4 uds.)
Tuerca (8 uds.)
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El equipo de aspiración ha sido concebido para aspirar virutas y polvo, que se generan cuando se trabaja con madera o materiales similares. No uti­lizar este aparato en un entorno en el que exista peligro de incendio o explosión.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecu­ado. Cualquier otro uso no será adecuado. En
caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la
máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de segu-
ridad, así como de las instrucciones de montaje
y de servicio contenidas en el manual de instruc­ciones. Las personas encargadas de operar y
mantener la máquina deben estar familiarizadas
con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo mo-
mento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haci-
endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y montaje de la máquina pue-
den conllevar los siguientes riesgos :
Peligro por deficiencias en la máquina. No
operar la máquina si una o varias de sus pie­zas están defectuosas. Cambiar de inmediato
las piezas defectuosas. Utilizar exclusivamen­te las piezas de repuesto autorizadas por el
fabricante. No modificar la máquina.
Peligro por descarga eléctrica:
Enchufar la máquina solo a una fuente de
corriente provista de un interruptor diferencial protegido por un fusible de 30 mA. Las tomas de corriente deben haber sido instaladas, puestas a tierra y comprobadas de forma reglamentaria. Peligro por una puesta en marcha involuntaria
de la máquina
Desenchufar cuando se desee vaciar la bolsa colectora de virutas y cuando no se utilice la
máquina.
Peligro por polvo de madera
Aspirar el polvo de madera puede resultar nocivo para la salud. Llevar siempre una mas-
carilla de protección cuando se vacíe la bolsa
de recogida. Eliminar las virutas de manera ecológica. Peligro de incendio
¡No aspirar nunca con la máquina objetos
calientes! Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria.
- 82 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 82 04.08.2022 09:06:29
E
4. Características técnicas
Motor .....................................220-240 V ~ 50 Hz
Velocidad del motor n
Potencia P ................................................. 550 W
Consumo máx. toma de corriente automática: .....
................................................................. 2400 W
Consumo máx. total ................................ 2950 W
Vacío máx. ............................................. 1600 Pa
Volumen máx. de aspiración ............... 1150 m
Empalme para la aspiración ................... 100 mm
Volumen bolsa colectora de virutas ................65 l
Peso ...................................................... ca. 18 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60335-2-69.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
pA
WA
.......................2850 r.p.m.
0
3
............. 83,4 dB (A)
...................................... 3 dB (A)
...................................... 3 dB (A)
pA
.......... 98,2 dB (A)
WA
/h
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desembalar el equipo de aspiración y com-
probar si existen daños eventualmente ocasi­onados durante el transporte.
Colocar la máquina en una posición estable.
Antes de la puesta en marcha, se deben instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. Antes de activar el interruptor ON/OFF, ase-
gurar que las bolsas de virutas estén bien sujetas.
Antes de conectar la máquina, asegurarse
de que los datos de la placa de identificación coincidan con los datos de la red eléctrica.
6. Montaje
¡Peligro! Desenchufar antes de proceder a la realización de cualquier tarea de manteni­miento, reequipamiento y de montaje en el equipo de aspiración.
6.1 Montaje del soporte inferior (fi g. 3-7)
Montar las ruedas (10) con el tornillo de eje
(21), así como la arandela (22) a ambos la-
dos del bastidor (8). Apretar bien los tornillos de eje (21).
Fijar los tapacubos (7) a las ruedas (10). Ase-
gurarse de que la unión quede correctamente encajada. ¡Advertencia! Atornillar primero con cierta
holgura las chapas laterales (12) y la chapa
de estabilización (9) a la máquina. Esto simp-
- 83 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 83 04.08.2022 09:06:29
E
lifica el montaje y evita tensiones en el sopor­te inferior. Atornillar con cierta holgura las dos chapas
laterales (12) con los tirafondos largos (23) y tuercas (25) al bastidor (8). Tener en cuenta la orientación correcta (véase fig. 4). Poner la chapa de estabilización (9) entre las
chapas laterales (12) y atornillarla con cierta holgura con los tirafondos cortos (24) y tuer­cas (25) (véase fig. 5). Soltar las dos tuercas (20) en ambos lados
de la carcasa de plástico (13) (véase fig. 6). A continuación, poner la carcasa de plástico
(13) sobre las chapas laterales (12), insertar
los tornillos de la carcasa de plástico (13) por
las perforaciones de las chapas laterales (12)
y fijar la carcasa de plástico (13) con las tuer-
cas (20) a las chapas laterales (véase fig. 7). Apretar a continuación todos los tornillos que
estén sueltos.
6.2 Montaje de la bolsa de polvo y de recogi­da (fi g. 8 – 12)
Enhebrar el dispositivo de sujeción rápida (5)
a través de la guía cosida en la bolsa de pol-
vo (2) (véase fig. 8-9). Introducir el gancho para la bolsa de polvo (1)
en la perforación correspondiente (14) de la
carcasa de plástico (13) y colgar la bolsa de
polvo (2) en dicho gancho (1) (véase fig. 10). Colocar la bolsa de polvo (2) sobre la per-
foración superior de la carcasa de plástico
(13) de forma que cubra perfectamente dicha perforación, asegurando la bolsa con el dis-
positivo de sujeción rápida (5) (véase fig. 11).
Colocar la bolsa de recogida (6) sobre la per-
foración inferior de la carcasa de plástico (13)
de forma que la cubra perfectamente, asegu­rando la bolsa con el dispositivo de sujeción
rápida (5) (véase fig. 12).
6.3 Conexión de la manguera de aspiración (fi g. 13 – 15)
Colocar una abrazadera (3) alrededor de la
manguera de aspiración (11). Colocar la manguera de aspiración (11), des-
lizándola hasta el tope, cubriendo la conexión del lado inferior de la carcasa de plástico
(13). Fijar la manguera de aspiración (11) con la
abrazadera (3). Para conectar la manguera de aspiración (11)
a una máquina para trabajar madera se dis-
pone de distintas opciones:
- Para diámetros de conexión de 36 mm utili-
zar el adaptador de reducción (17).
- Para diámetros de conexión entre 36 mm y
100 mm utilizar el juego de adaptadores (18) de 5 piezas.
- Para diámetros de conexión entre 90 mm
y 100 mm se puede utilizar el adaptador de conexión (19). Fijar el adaptador (17 o bien 18 o bien 19)
con la abrazadera (3) a la manguera de aspiración (11) y conectar el adaptador a la
máquina para trabajar madera.
De forma alternativa se puede fijar igualmen-
te la manguera de aspiración (11) sin adapta-
dor mediante la abrazadera (3) a la máquina
para trabajar madera.
¡Advertencia! No reducir innecesariamente el
diámetro del tubo de aspiración. Esto puede pro-
vocar pérdidas de potencia de aspiración. Prestar atención a que el tubo de aspiración dis-
curra lo más recto posible. Evitar que se doble la
manguera de aspiración (11).
7. Funcionamiento
7.1 Conectar (fi g. 1,16)
Comprobar que la manguera de aspiración
(11) esté bien conectada al equipo de as­piración y al adaptador de aspiración de la
máquina para trabajar madera.
Comprobar que las bolsas de virutas (2/6)
estén bien fijadas. Conectar el equipo de aspiración pulsando el
botón “I”.
Conectar la máquina para trabajar madera.
7.2 Desconectar (Fig. 16)
Desconectar la máquina para trabajar ma-
dera. Desconectar el equipo de aspiración pulsan-
do la tecla “0”.
7.3 Conexión y desconexión en el modo automático (fi g. 16)
El interruptor ON/OFF (15) tiene tres posi-
ciones: Posición 0 : Off Posición I : ON
Posición AUTO: Modo automático
(El equipo de aspiración se conecta y de­sconecta a través de una herramienta eléc­trica). Conectar el cable de conexión de su herra-
- 84 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 84 04.08.2022 09:06:30
E
mienta eléctrica a la toma de corriente au-
tomática (16).
Conectar la manguera de aspiración (11) a
la conexión para la aspiración de polvo de su herramienta eléctrica. Asegurarse de que las conexiones queden bien herméticas Llevar el interruptor (15) del equipo de aspira-
ción a la posición “AUTO” = modo automático.
El equipo de aspiración se conecta en cuanto
se haya conectado la herramienta eléctrica. Al desconectar la herramienta eléctrica se
desconectará el equipo de aspiración, haci-
éndolo con el retardo que se haya ajustado previamente.
7.4 Vaciar la bolsa colectora de virutas
Controlar y vaciar periódicamente la bolsa colec­tora de virutas (6).
Atención: ¡Desenchufar el aparato!
Sujetar la bolsa colectora de virutas llena con
una mano.
Abrir el dispositivo de sujeción rápida (5).
Sacar la bolsa y eliminar el contenido de ma-
nera ecológica. Encajar la bolsa de nuevo en el soporte y su-
jetar con el dispositivo de sujeción rápida (5).
7.5 Transporte (fi g. 17)
El equipo de aspiración dispone de un basti-
dor de serie (8). Para transportar el equipo de aspiración,
elevar ligeramente la empuñadura (4) y des­plazarlo al lugar deseado.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 85 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 85 04.08.2022 09:06:30
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom-
billa) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 86 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 86 04.08.2022 09:06:30
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Bolsa de polvo, Bolsa de recogida Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 87 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 87 04.08.2022 09:06:31
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 88 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 88 04.08.2022 09:06:31
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 18)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu
saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu-
ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi­toista materiaalia ei saa työstää!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöi­den (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysi­set, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuude­staan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-7)
1. Pölypussin koukku
2. Pölypussi
3. Letkupinne
4. Työntökahva
5. Pikakiinnitin
6. Silppupussi
7. Pölykapselit
8. Pyöräalusta
9. Vakautuspelti
10. Pyörät
11. Poistoimuletku
12. Sivupellit
13. Muovikotelo
14. Pölypussin koukun reikä
15. Päälle-/pois-katkaisin automaattitoiminnolla
16. Automaattipistorasia
17. Supistussovitin
18. 5-osainen sovitinsarja
19. Liitäntäsovitin
20. Mutteri muovikotelossa
21. Akselinruuvi
22. Aluslevy
23. Lukkoruuvi, pitkä
24. Lukkoruuvi, lyhyt
25. Mutteri
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
- 89 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 89 04.08.2022 09:06:31
FIN
Pölypussin koukku
Pölypussi
Letkupinne (2 kpl)
Pikakiinnitin (2 kpl)
Roskapussi
Pölykapselit (2 kpl)
Pyöräalusta
Vakautuspelti
Pyörät (2 kpl)
Poistoimuletku
Sivupellit (2 kpl)
Muovikotelo
Supistussovitin
5-osainen sovitinsarja
Liitäntäsovitin
Akselinruuvi (2 kpl)
Aluslevy (2 kpl)
Lukkoruuvi, pitkä (4 kpl)
Lukkoruuvi, lyhyt (4 kpl)
Mutteri (8 kpl)
Alkuperäiskäyttöohje(en käännös)
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Poistoimulaite on tarkoitettu puuta tai puun kalta­isia materiaaleja työstettäessä syntyvän purun, lastujen ja pölyn poisimemiseen. Älä käytä tätä laitetta palo- tai räjähdysalttiissa ympäristössä.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrät­tyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä
käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suin­kaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu olen­naisesti myös työturvallisuusmääräysten sekä käyttöohjeessa annettujen asennusohjeiden ja käyttömääräysten noudattaminen. Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä käyttöohjeeseen ja heille tulee sel­vittää mahdolliset vaarat. Tämän lisäksi tulee voimassaolevia tapaturma­nehkäisymääräyksiä noudattaa mitä tarkimmin.
Muita työterveyden ja turvallisuustekniikan alue­ella voimassaolevia yleisiä säädöksiä tulee myös noudattaa.
Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmista­jan vastuun myös tästä aiheutuvien seuraamus­vahinkojen osalta täysin pois. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä jäämäriskejä voida täysin ehkäistä. Koneen rakenteen ja valmistuksen johdosta sen käytössä saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
Koneen puutteellisuuksien aiheuttamat
vaarat: Jos yksi tai useampi koneen osa on viallinen, niin koneen käyttö on kielletty. Vi­alliset osat tulee vaihtaa välittömästi uusiin. Ainoastaan valmistajan hyväksymien varaosi­en käyttö on sallittu. Koneeseen ei saa tehdä mitään muutoksia. Sähköiskun vaara:
Käytä konetta vain liitettynä virranlähteeseen, joka on varmistettu 30mA vuotovirtakatkaisi­mella! Pistorasioiden tulee olla määräysten mukai­sesti asennettuja, maadoitettuja ja tarkastet­tuja! Koneen tahattoman käynnistymisen vaara:
Kun tyhjennät lastupussia tai konetta ei käyte­tä, tulee verkkopistoke aina irroittaa! Puupölyn aiheuttamat vaarat:
Puupölyn sisäänhengittäminen on terveydelle vaarallista! Käytä pölypussia tyhjentäessäsi aina pölynsuojanaamaria. Huolehdi siitä, että lastujätteet hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla! Tulipalon vaara
Älä koskaan ime kuumia esineitä koneeseen! Kuulovauriot, ellei käytetä tarpeellisia kuulo-
suojuksia.
4. Tekniset tiedot
Moottori ..................................220-240 V ~ 50 Hz
Moottorin kierrosluku n
Teho P ................................................. 550 wattia
Automaattipistorasian suurin virranotto: ..............
........................................................... 2400 wattia
Suurin virranotto yhteensä ................2950 wattia
Tyhjiö kork. ............................................. 1600 Pa
Imutilavuus kork. ................................. 1150 m
Poistoimuliitäntä ..................................... 100 mm
Lastupussin tilavuus .......................................65 l
Paino ..................................................... ca. 18 kg
......................2850 min
0
3
/h
-1
- 90 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 90 04.08.2022 09:06:32
FIN
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60335-2-69 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA ......................... 83,4 dB (A)
Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
Vaara!
Tämä sähkötyökalu kehittää käytön aikana säh­kömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai pas­siivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnälli­siä siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät konetta.
...................................... 3 dB (A)
pA
........................... 98,2 dB (A)
WA
..................................... 3 dB (A)
WA
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ota poistoimulaitteisto pakkauksesta ja tar-
kasta, onko siinä kuljetusvaurioita. Kone tulee asentaa paikalleen niin, ettei se
voi kaatua. Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti paikoilleen. Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että pöly- ja lastupussi on kiinnitetty hyvin! Tarkasta ennen koneen liittämistä sähköver-
kkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käy­tettävän verkkovirran tietoja.
6. Asennus
Vaara! Ennen kaikkia poistoimulaitteiston huolto-, varustelu- ja asennustöitä tulee verk­kopistoke vetää irti.
6.1 Alustatelineen asennus (kuvat 3 – 7)
Asenna pyörät (10) akselinruuvin (21) ja alus-
levyn (22) kera pyöräalustan (8) molemmille puolille. Kiristä akselinruuvit (21) tiukkaan.
Kiinnitä pölykapselit (7) pyöriin (10). Varmista
tässä, että pistoliitos lukittuu oikein kiinni. Viite! Ruuvaa sivupellit (12) ja vakautuspelti
(9) ensin vain löysästi kiinni koneeseen. Tämä helpottaa asennusta ja ehkäisee jännitysten syntymistä alustatelineeseen. Ruuvaa sivupellit (12) lukkoruuveilla (23) ja
muttereilla (25) tiukkaan kiinni pyöräalustaan (8). Huolehdi oikeasta suuntauksesta (vrt. kuva 4). Aseta vakautuspelti (9) sivupeltien (12) väliin
ja ruuvaa se kiinni paikalleen lukkoruuveilla (24) ja muttereilla (25) (vrt. kuva 5). Irrota muovikotelon (13) molemmin puolin
olevat mutterit (20) (vrt. kuva 6). Vie sitten muovikotelo (13) sivupeltien (12)
päälle, työnnä muovikotelon (13) ruuvit si­vupelleissä (12) olevien poranreikien läpi ja kiinnitä muovikotelo (13) muttereilla (20) sivu­pelteihin (vrt. kuva 7). Kiristä sitten kaikki vielä löysät ruuviliitokset.
- 91 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 91 04.08.2022 09:06:32
FIN
6.2 Pöly- ja roskapussin asennus (kuvat 8 - 12)
Pujota pikakiinnitin (5) pölypussiin (2) ommel-
tuun ohjauskanavaan (vrt. kuvat 8-9). Pane pölypussin koukku (1) muovikotelossa
(13) olevaan pölypussin koukun reikään (14) ja ripusta pölypussi (2) pölypussin koukkuun (1) (vrt. kuva 10). Vedä pölypussi (2) muovikotelon (13) ylem-
män aukon päälle niin, että se sulkee aukon kokonaan, ja kiinnitä se pitävästi paikalleen pikakiinnittimellä (5) (vrt. kuva 11). Vedä roskapussi (6) muovikotelon (13) alem-
man aukon päälle siten, että se sulkee aukon kokonaan, ja kiinnitä se pitävästi paikalleen pikakiinnittimellä (5) (vrt. kuva 12).
6.3 Poistoimuletkun liittäminen (kuvat 13 – 15)
Vie letkupinne (3) poistoimuletkun (11) päälle.
Työnnä poistoimuletku (11) vasteeseen saak-
ka muovikotelon (13) alasivulla olevan liitän­nän päälle. Kiinnitä poistoimuletku (11) letkupinteellä (3).
Poistoimuletkun (11) kiinnittämiseksi puunty-
östökoneeseen sinulle on tarjolla eri mahdolli­suuksia:
- Liitännän läpimitalle 36 mm käytä supistus­sovitinta (17).
- Liitännän läpimitalle välillä 36 mm - 100 mm käytä 5-osaista sovitinsarjaa (18).
- Liitännän läpimitalle välillä 90 mm -100 mm voit käyttää liitäntäsovitinta (19). Kiinnitä sovitin (17 tai 18 tai 19) letkupinteellä
(3) poistoimuletkuun (11) ja liitä sovitin puun­työstökoneeseen. Vaihtoehtoisesti poistoimuletku (11) voidaan
kiinnittää letkupinteellä (3) puuntyöstökonee­seen myös ilman sovitinta.
Viite! Älä vähennä poistoimujohdon läpimittaa tarpeettomasti. Se saattaa aiheuttaa imutehon heikkenemisen. Huolehdi lisäksi siitä, että poistoimujohto on ve­detty mahdollisimma suoraviivaisesti. Vältä pois­toimuletkun (11) taittumista.
7. Käyttö
7.1 Käynnistys (kuva 1,16)
Tarkasta, että poistoimuletku (11) on kiinnitet-
ty lujasti poistoimulaitteistoon ja puuntyöst­ökoneen poistoimusovittimeen.
Tarkasta, että lastupussit (2/6) on kiinnitetty
hyvin. Käynnistä poistoimulaitteisto painamalla
näppäintä „I“. Käynnistä puuntyöstökone.
7.2 Sammutus (kuva 16)
Sammuta puuntyöstökone
Sammuta poistoimulaitteisto painamalla
näppäintä „0“.
7.3 Käynnistys ja sammutus automaattikäy­tössä (kuva 16)
Päälle-/pois-katkaisimella (15) on kolme kyt-
kentäasentoa: Katkaisimen asento 0: Pois Katkaisimen asento I : Päälle Katkaisimen asento AUTO: Automaattikäyttö (poistoimulaitteisto kytketään päälle ja pois sähkötyökalun kautta). Liitä sähkötyökalusi verkkojohto automaatti-
pistorasiaan (16). Liitä poistoimuletku (11) sähkötyökalusi pois-
toimuliitäntään. Huolehdi siitä, että laitteet on liitetty tukevasti ja ilmatiiviisti. Käännä poistoimulaitteiston katkaisin (15)
asentoon „AUTO“ = automaattikäyttö. Heti kun käynnistät sähkötyökalun tämän jäl-
keen, niin poistoimulaitteisto kytkeytyy päälle. Kun sammutat käyttämäsi sähkötyökalun, niin
poistoimulaitteisto sammuu ennalta asetetun viiveen jälkeen.
7.4 Lastupussin tyhjentäminen
Tarkasta lastupussi (6) säännöllisesti ja tyhjennä se!
Huomio: Irroita verkkopistoke!
Pidä täyttä lastupussia paikallaan yhdellä
kädellä. Avaa pikakiinnitin (5)
Ota pussi pois ja hävitä sen sisältö ympäris-
tönsuojelusäädösten mukaisesti. Pane pussi jälleen takaisin pidikkeeseen ja
kiinnitä se pikakiinnittimellä (5) paikalleen.
7.5 Kuljetus (kuva 17)
Poistoimulaitteisto on vakiomallisesti varus-
tettu pyöräalustalla (8). Kuljetusta varten nosta poistoimulaitteistoa
työntökahvasta (4) hieman ja työnnä se halut­tuun paikkaan.
- 92 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 92 04.08.2022 09:06:32
FIN
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
- 93 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 93 04.08.2022 09:06:33
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 94 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 94 04.08.2022 09:06:33
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Pölypussi, Lastupussi Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 95 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 95 04.08.2022 09:06:33
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 96 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 96 04.08.2022 09:06:34
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 18)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z omejenimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s premalo izkušnjami in/ali znanjem. Napravo naj uporablja oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa naj tem osebam da natančna navodila, kako nap­ravo uporabljati. Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bodo igrali.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis stroja (slika 1-7)
1. Kavelj vreče za prah
2. Vreča za prah
3. Objemka za cev
4. Transportni ročaj
5. Priprava za hitro vpetje
6. Lovilna vreča
7. Kolesni pokrovi
8. Podvozje
9. Stabilizacijska pločevina
10. Kolesa
11. Odsesovalna cev
12. Stranske pločevine
13. Plastično ohišje
14. Odprtina za kavelj vreče za prah
15. Stikalo za vklop/izklop s samodejno funkcijo
16. Vtičnica za avtomatiko
17. Redukcijski adapter
18. 5-delni komplet nastavkov
19. Priključni adapter
20. Matica na plastičnem ohišju
21. Osni vijak
22. Podložka
23. Zaporni vijak, dolg
24. Zaporni vijak, kratek
25. Matica
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
- 97 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 97 04.08.2022 09:06:34
SLO
Kavelj vreče za prah
Vreča za prah
Objemka za cev (2x)
Priprava za hitro vpetje (2x)
Lovilna vreča
Pokrov kolesa (2x)
Podvozje
Stabilizacijska pločevina
Kolo (2x)
Odsesovalna cev
Stranske pločevine (2x)
Plastično ohišje
Redukcijski adapter
5-delni komplet nastavkov
Priključni adapter
Osni vijak (2x)
Podložka (2x)
Zaporni vijak, dolg (4x)
Zaporni vijak, kratek (4x)
Matica (8x)
Prevod originalnih navodil za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Odsesovalna naprava služi odsesovanju žagovine
in prahu, ki nastajata pri obdelavi lesa ali lesu podobnih materialov. Te naprave ne uporabljajte
v okolju, kjer obstaja nevarnost požara ali eksplo-
zije.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba
šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Upoštevati je potrebno druga splošna pravila na delovno-medicinskem in varnostno-tehničnem področju.
Izvajanje sprememb na stroju v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in škodo, ki bi nastala zaradi takšnih sprememb.
Kljub predpisani namenski uporabi ni možno v
celoti izključiti določenih faktorjev tveganja. Pogojeno s sestavo in konstrukcijo stroja lahko nastopijo sledeča tveganja:
Nevarnost zaradi pomanjkljivosti na stroju. Če
je določeni del ali več delov stroja v okvari, je prepovedano uporabljati stroj. Dele, ki so v okvari, je potrebno nemudoma zamenjati. Uporabljati je dovoljeno samo tiste nado­mestne dele, za katere je dal proizvajalec odobritev za uporabo. Prepovedano je izvajati spremembe na stroju. Nevarnost zaradi električnega udara:
Stroj priključujte samo na vir električnega toka, ki je zavarovani s stikalom FI z okvarnim tokom 30 mA! Vtičnice morajo biti instalirane po predpisih, ozemljene in testirane! Nevarnost zaradi nenameravanega zagona
stroja Pred praznjenjem lovilne vreče za žagovino in med neuporabo stroja morate potegniti električni vtikač iz električne vtičnice! Nevarnost zaradi lesnega prahu
Vdihovanje lesnega prahu je škodljivo za zdravje! Pri praznjenju lovilne vreče zmeraj uporabljajte masko za zaščito pred vdiho­vanjem prahu. Pri odstranjevanju odpadne
žagovine upoštevajte predpise o odstranje-
vanju odpadkov!
Požarna nevarnost
S strojem nikoli ne odsesavajte vročih pred­metov! Poškodbe sluha v primeru neuporabe potreb-
ne zaščite za ušesa.
4. Tehnični podatki
Sestavni del predpisane namenske uporabe je tudi spoštovanje varnostnih napotkov ter navodil
za montažo, ki so navedena v navodilih za upo-
rabo.
Osebe, upravljajo in vzdržujejo napravo, morajo
biti z njo seznanjene in biti poučene o možnih nevarnostih. Poleg tega je potrebno najnatančneje upoštevati veljavne predpise o preprečevanju nezgod.
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 98 04.08.2022 09:06:34
Motor .....................................220-240 V ~ 50 Hz
Število vrtljajev motorja n
Moč P .................................................... 550 Watt
Maks. poraba energije vtičnice za avtomatiko .....
................................................................. 2400 W
Skupna maks. poraba energije ................ 2950 W
max. vakuum .......................................... 1600 Pa
max. sesalni volumen .......................... 1150 m
- 98 -
...................2850 min
0
-1
3
/h
SLO
Sesalni priključek ................................... 100 mm
Volumen prestrezalne vreče ...........................65 l
Teža ......................................................ca. 18 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60335-2-69.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v neka­terih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka.
pA
WA
.................... 83,4 dB (A)
pA
....................................... 3 dB (A)
......................... 98,2 dB (A)
WA
...................................... 3 dB (A)
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Vzemite napravo za odsesovanje iz embalaže
in preverite morebitne poškodbe, ki bi lahko nastale med transportom.
Stroj morate postaviti v stabilni položaj. Pred
uporabo morajo biti vsi pokrovi in vsa varnost­na oprema pravilno montirani. Preden vključite stikalo za vklop, se
prepričajte, če sta vreči dobro pritrjeni! Pred priključitvijo stroja se prepričajte, če se
skladajo podatki na tipski podatkovni tablici s podatki o električnem omrežju.
6. Montaža
Nevarnost! Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in montažo na sesalni napravi izvlecite omrežni vtič.
6.1 Montaža podnožja (slike 3 – 7)
Kolesa (10) z osnim vijakom (21) in podložko
(22) montirajte na obe strani podvozja (8). Privijte osne vijake (21).
Kolesne pokrove (7) pritrdite na kolesa (10).
Pri tem zagotovite, da vtična povezava ustrez­no zaskoči. Napotek! Stranke pločevine (12) in stabiliza-
cijsko pločevino (9) najprej sproščeno privijte
na stroj. S tem poenostavite montažo in
preprečite napetosti na podnožju. Obe stranski pločevini (12) z dolgimi zapiral-
nimi vijaki (23) in maticami (25) sproščeno privijte na podvozje (8). Pazite na pravilno usmeritev (primerjajte s sliko 4). Stabilizacijsko pločevino (9) vstavite med
stranske pločevine (12) in jo sproščeno privij­te s kratkimi zapiralnimi vijaki (24) in maticami (25) (primerjajte s sliko 5). Sprostite obe matici (20) na obeh straneh
plastičnega ohišja (13) (primerjajte s sliko 6). Potem plastično ohišje (13) speljite prek
stranskih pločevin (12), vijake na plastičnem ohišju (13) vstavite skozi izvrtine na stranskih pločevinah (12) in plastično ohišje (13) z
- 99 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 99 04.08.2022 09:06:34
SLO
maticami (20) pritrdite na stranske pločevine (primerjajte s sliko 7). Sedaj privijte vse sproščene vijačne poveza-
ve.
6.2 Montaža vreče za prah in lovilne vreče (slika 8 – 12)
Pripravo za hitro vpetje (5) speljite skozi všito
vodilo v vreči za prah (2) (primerjajte s sliko 8-9). Kavelj vreče za prah (1) vstavite v odprtino za
kavelj vreče za prah (14) na plastičnem ohišju (13) in vrečo za prah (2) obesite na kavelj vreče za prah (1) (primerjajte s sliko 10). Vrečo za prah (2) prek zgornje odprtine
plastičnega ohišja (13) namestite tako, da v celoti obdaja odprtino in jo pritrdite s pripravo za hitro vpetje (5) (primerjajte s sliko 11). Lovilno vrečo (6) prek spodnje odprtine
plastičnega ohišja (13) povlecite tako, da v celoti obdaja odprtino in jo pritrdite s pripravo za hitro vpetje (5) (primerjajte s sliko 12).
6.3 Priključitev sesalne cevi (slika 13 – 15)
Objemko cevi (3) napeljite prek sesalne cevi
(11). Sesalno cev (11) prek priključka do konca
potisnite na spodnjo stran plastičnega ohišja (13). Pritrdite sesalno cev (11) z objemko cevi (3).
Za priključitev sesalne cevi (11) na stroj
za obdelavo lesa, imate na voljo naslednje
možnosti:
- Za premer priključka 36 mm uporabite redu­cirni adapter (17).
- Za premer priključka med 36 mm in 100 mm uporabite 5-delni komplet adapterja (18).
- Za premer priključka med 90 mm in 100 mm lahko uporabite priključni adapter (19). Adapter (17 oz. 18 oz. 19) z objemko cevi
(3) pritrdite na sesalno cev (11) in adapter priključite na stroj za obdelavo lesa. Alternativno je mogoče sesalno cev (11)
na stroj za obdelavo lesa priključiti tudi s pomočjo objemke cevi (3), brez adapterja.
7. Uporaba
7.1 Vklop (Slika 1,16)
Preverite, če je cev za odsesovanje (11)
čvrsto priključena na odsesovalno napravo in odsesovalni adapter stroja za obdelavo lesa Preverite, če so vreče za ostružke (2/6) dobro
pritrjene. Odsesovalno napravo vključite s pritiskom na
tipko „I“. Vključite stroj za obdelovanje lesa.
7.2 Izklop (slika 16)
Izklopite napravo za obdelavo lesa
Odsesovalno napravo izključite s pritiskom na
tipko „0“.
7.3 Vklop in izklop v avtomatskem delovanju (slika 16)
Stikalo za vklop/izklop (15) ima tri preklopne
položaje: položaj stikala 0 : izklop položaj stikala I : vklop položaj stikala AUTO: avtomatsko obrato-
vanje (odsesovalno napravo vklaplja in izklaplja električno orodje). Priključite omrežni kabel električnega orodja
na vtičnico za avtomatiko (16).
Povežite odsesovalno cev (11) z nastavkom
za odsesovanje prahu vašega električnega orodja. Napravi morata biti povezani trdno in za zrak neprepustno. Stikalo (15) odsesovalne naprave prestavite
na položaj „AUTO“ = avtomatsko delovanje.
Takoj, ko vklopite električno orodje, se vklopi
odsesosvalna naprava. Če električno orodje izklopite, se odsesovalna
naprava izklopi s prednastavljenim časovnim zamikom.
Napotek! Po nepotrebnem ne zmanjšujte premera sesalne napeljave. To lahko povzroči poslabšanje sesalne moči. Poleg tega pazite, da sesalna napeljava poteka čim bolj ravno. Preprečite pregibanje sesalne cevi (11).
- 100 -
Anl_TE_VE_550_2_A_SPK13.indb 100 04.08.2022 09:06:35
Loading...