Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
•
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
•
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
•
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
•
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
•
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
•
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
•
Es ist darauf zu achten, dass die Netzan-
•
schlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
•
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
•
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden. Netzanschlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
•
2
zer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
•
sundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
•
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
•
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
•
stellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
•
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
•
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
•
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Fugendüse
•
Kombidüse
•
Handgriff
•
Faltenfilter mit Deckel
•
Saugrohr, teleskopisch
•
2x Abdeckung für Radmontage
•
Achse für Radmontage
•
4 x Beilagscheibe für Radmontage
•
2 x Sicherungssplint für Radmontage
•
2 x Räder
•
2 x Laufrollen
•
Vorfilter
•
Schubbügel
•
2 x Schrauben für Schubbügelmontage
•
2 x Befestigungsmutter für
•
Schubbügelmontage
Dichtring
•
Bohrdüse
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Nass-/Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder
gesundheitsgefährdenden Stoff en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Netzspannung:...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .................................1200 W
Max. Leistungsaufnahme
Automatik-Steckdose: .............................. 2200 W
Max. Leistungsaufnahme Gesamt: ........... 3400 W
Behältervolumen: ............................................40 l
Gewicht: .............................................. ca. 13,4 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage der Räder (Abb. 4-11)
Stecken Sie einen Sicherungssplint für Radmontage (31) durch die entsprechende Bohrung
in der Radachse (33) und führen Sie eine Beilagscheibe (30), ein Rad (13) und eine Beilagsscheibe über die Radachse (33) (Abb. 5-6). Nun
schieben Sie die Radachse (33) durch die dafür
vorgesehenen Führungen an der Unterseite
des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie eine
Beilagsscheibe und das zweite Rad (13) auf das
freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es
mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Sicherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken Sie die
Abdeckungen (32) auf die Außenseite der Räder
(13) so dass die Haltenasen an den Abdeckungen (32) am Rad (13) einrasten. (Abb. 11).
Montage der Laufrollen (Abb. 12)
Stecken Sie die Laufrollen (12) in die entsprechenden Aufnahmen an der Unterseite des
Behälters (10). Laufrollen (12) kräftig in die Aufnahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch
einrasten (Abb. 12).
Montage des Schubbügels (Abb. 13)
Stecken Sie den Schubbügel (35) an die Schubbügelanschlüsse (a) des Behälters und befestigen Sie den Schubbügel mit den beiliegenden
Schrauben (34) und Befestigungsmuttern (38)
wie in Abbildung 13 dargestellt.
Montage des Gerätekopfes (Abb. 14-15)
Der Gerätekopf (5) ist mit den Verschlusshaken
(18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes (5) Verschlusshaken (18) öff -
nen und Gerätekopf (5) abnehmen. Bei Montage
des Gerätekopfes (5) auf korrektes einrasten der
Verschlusshaken (18) achten.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass-/Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstoff fi lters (Abb. 16)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoff fi lter (25) über den Filterkorb (Abb.
2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte Faltenfi lter (Abb. 3/24) ist nicht für das Nasssaugen
geeignet!
Montage des Faltenfi lters (Abb. 17)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfi lter
(Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der Faltenfi lter (Abb. 3/24) ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
Montage des Vorfi lters (Abb. 18a)
Der Vorfi lter (16) kann zum Absaugen von großen
Mengen feinen Staub eingesetzt werden (mit
oder ohne Schmutzfangsack).
Hinweis! Der Vorfi lter ist nicht zum Nasssaugen
geeignet!
Legen Sie den Vorfi lter (16) auf den Behälterrand
(10) wie in Abbildung 18a dargestellt. Achten Sie
darauf, dass der Vorfi lter komplett am Behälter-
rand aufl iegt.
Montage des Dichtringes (Abb. 18b)
Der Dichtring (37) muss beim Nasssaugen, und
wenn der Vorfi lter nicht verwendet wird, montiert
werden.
Legen Sie den Dichtring (37) auf den Behälterrand (10) wie in Abbildung 18b dargestellt. Achten
Sie darauf, dass der Dichtring komplett am Behälterrand aufl iegt.
5.3 Montage des Behälterbeutels (Abb. 19)
Montieren Sie den Schmutzfangsack (Abb. 3/27)
wie in Abbildung 19 dargestellt.
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden Anschluss
des Nass-/Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Saugschlauchanschluss (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (9) am Blasanschluss (19) an.
Fehlluftregler (Abb. 3)
Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17)
kann der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden.
Am Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der
Düse stufenlos eingestellt werden.
Nutzen Sie den Fehlluftregler gezielt beim Nasssaugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft
durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das
Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet.
5.5 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 3)
Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von Feststoff en und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen
Flächen geeignet.
Fugendüse (Abb. 3)
Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von
Feststoff en und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten
und an anderen schwer zugänglichen Stellen
geeignet.
Polsterdüse (Abb. 3)
Die Polsterdüse (26) ist speziell zum Absaugen
von Feststoff en auf Polstern und Teppichen ge-
eignet.
Bohrdüse (Abb. 3)
Die Bohrdüse (39) ist zum Absaugen von Bohrstaub direkt am Bohrloch geeignet.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/7)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Normalbetrieb
Schalterstellung AUTO: Automatikbetrieb
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfi lter (24) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung
von besonders starken Verschmutzungen kann
zusätzlich der Schmutzfangsack (27) montiert
werden (siehe Punkt 5.3).
Bei Absaugung von großen Mengen feinen Staub
kann der Vorfi lter (16) eingesetzt werden (siehe
Punkt 5.2 Montage des Vorfi lters).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstoff fi lter (25) (siehe Punkt 5.2).
Setzen Sie zum Nasssaugen den Dichtring (37)
ein (siehe Punkt 5.2 Montage des Dichtringes).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10)
beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (11) ausgestattet. Wasserablassschraube (11) durch Linksdrehung öff nen und
Flüssigkeit ablassen.
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (Abb. 2/21) nach Erreichen
des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei
ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es
wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie
den Behälter.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstoff fi lter!
6.4 Automatikbetrieb (Abb. 1)
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs an die Automatik-Steckdose (4) an und
Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs.
Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das
Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektrowerkzeugadapter (Abb. 3/22) benutzt werden.
Setzen Sie ihn hierzu zwischen Saugschlauch
und Absauganschluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (7) des Nass- Trockensaugers auf Position AUTO, Automatikbetrieb.
Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten
schaltet sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn
Sie ihr Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich
der Nass- Trockensauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (Abb. 1/9) mit
dem Blasanschluss (Abb. 2/19) des Nass- Trockensaugers.
6.6 Filterreinigungssystem (Abb. 20a-20b)
Das Gerät ist mit einem Filterreinigungssystem
ausgestattet, das die Absaugung von großen Mengen feinen Staub ohne eingesetzten
Schmutzfangsack ermöglicht.
Hinweis! Das Filterreinigungssystem darf nur bei
eingesetztem Vorfi lter aktiviert werden!
Hinweis! Das Filterreinigungssystem kann nur
bei laufendem Gerät aktiviert werden.
Bei nachlassender Saugleistung kann die Filterreinigung per Knopfdruck aktiviert werden, um
den verschmutzten Vorfi lter zu reinigen und die
Saugleistung wieder zu erhöhen.
Betätigen Sie bei laufendem Gerät mit dem Saugschlauchende 6x die Reinigungstaste (1). Halten
Sie die Taste bei jeder Betätigung 4 Sekunden
lang gedrückt. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch dabei nicht geknickt wird.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
8.2 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/5)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff teile
des Gerätes angreifen.
8.3 Reinigung des Behälters (Abb. 1/10)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife
oder unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
8.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfi lters (Abb. 3/24)
Reinigen Sie den Faltenfi lter (24) regelmäßig
indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer
feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstoff fi lters (Abb. 3/25)
Reinigen Sie den Schaumstoff fi lter (25) mit etwas
Schmierseife unter fl ießendem Wasser und
lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Vorfi lters (Abb. 3)
Reinigen Sie den Vorfi lter (16) mit etwas
Schmierseife unter fl ießendem Wasser und
lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Der Filter (2) sollte regelmäßig kontrolliert und bei
Bedarf gereinigt werden.
1. Entfernen Sie die Filterabdeckung (3)
(Abb. 21a)
2. Entnehmen Sie den Filter (2) (Abb. 21b)
3. Reinigen Sie den Filter durch ausklopfen oder
ausblasen
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
- 12 -
8.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf
festen Sitz.
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen
•
Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Important: Read the operating instructions
•
before assembling and using the appliance
for the first time.
Check that the mains voltage is the same
•
as the mains voltage specified on the rating
plate.
Pull out the power plug in the following cir-
•
cumstances: Whenever the appliance is not in
use, before opening the appliance and before
all cleaning and maintenance work.
Never clean the appliance with solvents.
•
Never pull the plug out of the socket by
•
pulling the cable.
Never leave the appliance unattended when
•
operational.
Keep away from children.
•
Take care to ensure that the power cable
•
does not get damaged by being run over,
crushed, pulled or suchlike.
Do not use the machine if the power cable is
•
in a less than perfect condition.
If the power cable has to be replaced, the re-
•
placement must comply with the design spe-
cifications of the manufacturer. Power cable:
H 05 VV - F 3 x 1.5 mm
Never vacuum the following: Burning mat-
•
ches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosi-
ve substances, vapor or liquids.
This appliance is not suitable for vacuuming
•
2
dust which can be harmful to health.
Store the appliance in a dry indoor location.
•
Never use the appliance if it is damaged.
•
Only allow the appliance to be serviced by an
•
authorized after sales service outlet.
Only use the appliance to carry out work for
•
which has been designed.
Take extra care when cleaning steps.
•
Use only genuine accessories and spare
•
parts.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Flexible suction hose
•
Electric tool adapter
•
Dirt bag
•
Foam filter
•
Upholstery nozzle
•
Crevice nozzle
•
Combination nozzle
•
Handle
•
Pleated filter with cover
•
Suction tube, telescopic
•
Covers for fitting the wheels (2x)
•
Axle for fitting the wheels
•
4 x Washers for fitting the wheels
•
2 x Split pins for fitting the wheels
•
2 x Wheels
•
2 x Castors
•
Coarse filter
•
Push bar
•
2 x screws for push bar assembly
•
2 x fastening screws for push bar assembly
•
Sealing ring
•
Drilling nozzle
•
Original operating instructions
•
3. Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed
for wet and dry vacuuming using the appropriate fi lter. The equipment is not suitable for the
vacuuming of combustible, explosive or harmful
substances.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ................... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption: ............................... 1200 W
Max. power consumption
of the automatic socket-outlet: ............... 2200 W
Max. total power consumption: ............... 3400 W
Tank volume: ..................................................40 l
Weight: ....................................... approx. 13.4 kg
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the supply voltage.
The equipment may be connected only to a
shock-proof socket-outlet.
5.1 Assembling the equipment
Fitting the wheels (Fig. 4-11)
Place a split pin for fi tting the wheels (31) through
the appropriate hole in the axle (33) and fi t a
washer (30), a wheel (13) and a washer to the
axle (33) (Fig. 5-6). Now slide the axle (33)
through the guides provided for it on the underside of the tank (10) (Fig. 7). Fit a washer and the
second wheel (13) to the empty end of the axle
(33) and secure it with the other washer (30) and
the split pin (31) (Fig. 8-10). Push the covers (32)
on to the outside of the wheels (13) so that the
detents engage on the covers (32) for the wheel
(13). (Fig. 11).
Fitting the castors (Fig. 12)
Fit the castors (12) into the appropriate mountings on the underside of the tank (10). Push the
castors (12) fi rmly into the mounting until they
engage with a clicking noise (Fig. 12).
Fitting the push bar (Fig. 13)
Fit the push bar handle (35) onto the push bar
mounts (a) of the tank and secure the push bar
with the supplied screws (34) and fastening nuts
(38) as shown in Figure 13.
Fitting the head (Fig. 14-15)
The equipment head (5) is fastened to the tank
(10) by the locking hook (18). To remove the
equipment head (5), open the locking hook (18)
and take off the equipment head (5). When fi tting
the appliance head (5), make sure that the locking hook (18) locks into place correctly.
5.2 Fitting the fi lters
Important!
Never use the wet and dry vacuum cleaner without a fi lter.
Always ensure that the fi lters are securely seated.
Fitting the foam fi lter (Fig. 16)
For wet-vacuuming, slip the supplied foamed
plastic fi lter (25) over the fi lter basket (Figs. 2/20).
The pleated fi lter (Fig. 3/24) already fi tted upon
delivery is not suitable for wet-vacuuming!
Fitting the pleated fi lter (Fig. 17)
For dry-vacuuming, slip the pleated fi lter (Fig.
3/24) over the fi lter basket (Fig. 2/20). The pleated fi lter (Fig. 3/24) is suitable for dry-vacuuming only.
Fitting the coarse fi lter (Fig. 18a)
The coarse fi lter (16) can be used for suctioning
large amounts of fi ne dust (with or without a dirt
collector bag).
Important! The coarse fi lter is not suitable for
wet vacuuming!
Place the coarse fi lter (16) on the rim of the con-
tainer (10) as shown in Fig. 18a. Ensure that the
coarse fi lter is fi tted completely on the rim of the
container.
Fitting the sealing ring (Fig. 18b)
The sealing ring (37) must fi tted for wet suctioning
and whenever the coarse fi lter is not used.
Place the sealing ring (37) on the rim of the container (10) as shown in Fig. 18b. Ensure that the
sealing ring is fi tted completely on the rim of the
container.
5.3 Fitting the tank bag (Fig. 19)
Fit the dirt bag (Fig. 3/27) as shown in Figure 19.
5.4 Fitting the suction hose (Fig. 1-3; 19)
Connect the suction hose (9) to the corresponding connector on the wet and dry vacuum cleaner, depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (9) to the suction hose
connector (8).
Blowing
Connect the suction hose (9) to the blow connector (19).
Air regulator (Fig. 3)
The air regulator (29) can be fi tted between the
suction hose (9) and the suction tube (17). The
suction power of the nozzle can be infi nitely ad-
justed using the air regulator (29).
When wet vacuuming, make selective use of the
air regulator to suck in air as well as liquids. This
will help to take some strain off the equipment
when vacuuming liquids.
The dual-purpose nozzle (14) is for vacuuming
solids and liquids over medium to large areas.
Crevice nozzle (Fig. 3)
The crevice nozzle (23) is designed for vacuuming solids and liquids in corners, edges and
other areas that are diffi cult to access.
Upholstery nozzle (Fig. 3)
The upholstery nozzle (26) is specially designed
for vacuuming solids on upholstery and carpets.
Drilling nozzle (Fig. 3)
The drilling nozzle (39) can be used for vacuuming up drilling dust directly at the drill hole.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/7)
Switch position 0: Off
Switch position I: Normal mode
Switch position AUTO: Automatic mode
6.2 Dry vacuuming
Use the pleated fi lter (24) for dry vacuuming (see
point 5.2). The dirt bag (27) can be fi tted in additi-
on when removing particularly stubborn dirt (see
point 5.3).
If you want to suction large amounts of fi ne dust,
you can use the coarse fi lter (16) (see point 5.2
Fitting the coarse fi lter).
Always ensure that the fi lters are securely seated.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam fi lter (25) (see
point 5.2).
For wet suctioning, fi t the sealing ring (37) (see
point 5.2 Fitting the sealing ring).
Check that the fi lter is securely seated at all times.
Water drain screw (Fig.1)
To make the tank (10) easier to empty after wet
vacuuming, it is fi tted with a water drain screw
(11). Open the water drain screw (11) by turning it
anti-clockwise and drain the liquid.
When wet vacuuming, the fl oating safety switch
(Fig. 2/21) closes when the maximum tank level
is reached. At the same time, the suction noise of
the equipment will change and become louder.
You must then switch off the equipment and em-
pty the tank.
Danger!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable
for the vacuuming of combustible liquids.
For wet vacuuming, use only the supplied foam
fi lter.
6.4 Automatic mode (Fig. 1)
Connect the power cable on your electric tool to
the automatic socket-outlet (4) and connect the
suction hose (9) to the extractor connector on
your electric tool. Check that the connections are
secure and air-tight.
You can use the supplied electric tool adapter
(Fig. 3/22) to connect the suction hose (9) to the
electric tool. To do so, fi t it between the suction
hose and the extractor port on the electric tool.
Set the switch (7) on the wet and dry vacuum
cleaner to position AUTO (automatic mode). The
moment you switch on the electric tool, the wet
and dry vacuum cleaner switches on as well.
When you switch off the electric tool, the wet and
dry vacuum cleaner switches off as well after a
pre-set delay.
6.5 Blowing
Connect the suction hose (Fig. 1/9) to the blow
connector (Fig. 2/19) on the wet and dry vacuum
cleaner.
6.6 Filter cleaning system (Fig. 20a-20b)
The equipment has a fi lter cleaning system which
enables large amounts of fi ne dust to be suc-
tioned without fi tting the dirt collector bag.
Important! The fi lter cleaning system is only allo-
wed to be activated if the coarse fi lter is fi tted!
Important! The fi lter cleaning system can only be
activated if the equipment is in operation!
If there is a drop in suction performance, the fi lter
cleaning system can be activated at the touch of a
button in order to clean the dirty coarse fi lter and
increase the suction performance again.
Actuate the cleaning button (1) six times while
the equipment is in operation with the end of the
suction hose. Keep the button pressed down for
4 seconds each time you actuate it. Ensure that
the suction hose does not become kinked when
you do so.
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend cleaning the equipment im-
•
mediately each time after use.
8.2 Cleaning the fi lter (Fig. 1/5)
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment.
8.3 Cleaning the tank (Fig. 1/10)
The tank can be cleaned with a damp cloth and
some soft soap or under running water, depending on the amount of dirt.
8.4 Cleaning the fi lters
Cleaning the pleated fi lter (Fig. 3/24)
Clean the pleated fi lter (24) regularly by carefully
patting it and cleaning it with a fi ne brush or hand
brush.
4. Assemble in reverse order
8.5 Maintenance
At regular intervals and before each use, check
that the fi lters in the wet and dry vacuum cleaner
are securely fi tted.
8.6 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
•
Article number of the unit
•
ID number of the unit
•
Spare part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Cleaning the foam fi lter (Fig. 3/25)
Clean the foam fi lter (25) with a little soft soap un-
der running water and allow it to air-dry.
Cleaning the coarse fi lter (Fig. 3)
Clean the coarse fi lter (16) with a little soft soap
under running water and allow it to air-dry.
Cleaning the fi lter (Fig. 21a-21b)
The fi lter (2) should be checked at regular inter-
vals and cleaned if necessary.
1. Remove the fi lter cover (2) (Fig. 21a).
2. Take out the fi lter (2) (Fig. 21b).
3. Clean the fi lter by tapping it or blowing it out.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention : avant le montage et la mise en ser-
•
vice, respectez absolument le mode d’emploi.
Contrôlez que la tension secteur figurant sur
•
la plaque d’identification correspond à la ten-
sion secteur.
Débranchez la prise secteur : lorsque vous
•
n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir
l’appareil, avant le nettoyage et l’entretien.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
•
vants.
Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant
•
par le câble.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
•
Interdire l’accès aux enfants.
•
Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager
•
la ligne de raccordement secteur en roulant
dessus, en l’écrasant, en la tirant ou par
d’autres actions du même genre.
L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de
•
la ligne de raccordement réseau n’est pas
impeccable.
Lors du remplacement de la ligne de raccor-
•
dement secteur, il ne faut pas s’écarter des
modèles indiqués par le producteur. Ligne de
raccordement réseau : H 05 VV -
F 3 x 1,5 mm2.
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
•
de cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
•
poussières nocives pour la santé.
Conservez l’appareil à un endroit sec.
•
Ne mettez pas en service un appareil endom-
•
magé.
Service après-vente uniquement dans nos
•
postes service après-vente autorisés.
Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
•
vaux pour lesquels il a été construit.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
•
grande prudence est de mise.
Utilisez exclusivement des accessoires et
•
pièces détachées d’origine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Brosse combinée
•
Poignée
•
Filtre à plis avec couvercle
•
Tube d’aspiration, télescopique
•
2 recouvrements pour montage de roue
•
Axe pour montage de roue
•
4 rondelles pour montage de roue
•
2 goupilles de sécurité pour montage de roue
•
2 roues
•
2 roulettes
•
Préfiltre
•
Guidon
•
2 vis pour montage de guidon
•
2 écrous de fixation pour montage de guidon
•
Bague d’étanchéité
•
Buse de perçage
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’aspirateur eau et poussières convient à
l’aspiration de liquide et de poussières sous réserve d’utiliser le fi ltre correspondant. L’appareil
n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux combustibles, explosifs ou dangereux pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Tension du réseau : ........... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance absorbée : .............................. 1200 W
Puissance absorbée max. prise
de courant automatique : .........................2200 W
Puissance absorbée totale max. : ........... 3400 W
Volume du bac : .............................................40 l
Poids : .............................................. env. 13,4 kg
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau.
L’appareil doit être uniquement branché sur une
prise de courant de sécurité !
5.1 Montage de l’appareil
Montage des roues (fi g. 4-11)
Insérez une goupille de sécurité pour le montage
des roues (31) à travers le trou correspondant
de l’essieu (33) et enfi lez une rondelle (30), une
roue (13) ainsi qu’une autre rondelle sur l’essieu
(33) (fi g. 5-6). À présent, enfi chez l’essieu (33)
sur la partie inférieure du bac (10) à travers les
guidages prévus à cet eff et (fi g. 7). Enfi chez une
rondelle et la deuxième roue (13) sur l’extrémité
libre de l’essieu (33) et fi xez-la à l’aide des au-
tres rondelles (30) et de la goupille de sécurité
(31) (fi g. 8-10). Enfoncez les recouvrements (32)
sur la partie externe des roues (13) afi n que les
languettes de fi xation des recouvrements (32) de
la roue (13) s’enclenchent. (fi g. 11).
Montage des roulettes (fi g. 12)
Insérez les roulettes (12) dans les logements
correspondants au niveau de la partie inférieure
du bac (10). Poussez les roulettes (12) avec
force dans les logements jusqu’à ce qu’elles
s’enclenchent de manière audible (fi g. 12).
Montage du guidon (fi g. 13)
Insérez le guidon (35) au niveau des raccords de
guidon (a) du bac et fi xez le guidon à l’aide des
vis (34) et écrous de fi xation (38) joints comme
indiqué dans la fi gure 13.
Montage de la tête de l’appareil (fi g. 14-15)
La tête de l’appareil (5) est fi xée à l’aide des
crochets de fermeture (18) au niveau du bac
(10). Pour retirer la tête de l’appareil (5), ouvrez
les crochets de fermeture (18) et enlevez la tête
de l’appareil (5). Lors du montage de la tête de
l’appareil (5), veillez à ce que les crochets de fermeture (18) s’enclenchent bien.
5.2 Montage des fi ltres
Remarque !
N’utilisez jamais l’aspirateur eau et poussières
sans fi ltre !
Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
Montage du fi ltre en mousse (fi g. 16)
Pour aspirer du liquide, recouvrez la cage fi ltrante
(fi g. 2/20) avec le fi ltre en mousse (25) joint. Le fi ltre à plis (fi g. 3/24) déjà installé à la livraison ne
convient pas pour l’aspiration de liquide !
Montage du fi ltre à plis (fi g. 17)
Pour l’aspiration à sec, enfi chez le fi ltre à plis (fi g.
3/24) par-dessus la cage fi ltrante (fi g. 2/20). Le fi ltre à plis (fi g. 3/24) convient uniquement pour
l’aspiration à sec !
Montage du préfi ltre (fi g. 18a)
Le préfi ltre (16) peut être utilisé pour aspirer de
grandes quantités de poussières fi nes (avec ou
sans sac collecteur de saletés).
Remarque ! Le préfi ltre ne convient pas pour
l’aspiration de liquide !
Placez le préfi ltre (16) sur le bord du bac (10)
comme indiqué dans la fi gure 18a. Veillez à ce
que le préfi ltre s’appuie complètement sur le bord
du bac.
Montage de la bague d’étanchéité (fi g. 18b)
La bague d’étanchéité (37) doit être montée pour
aspirer du liquide, et lorsque le préfi ltre n’est pas
utilisé.
Placez la bague d’étanchéité (37) sur le bord
du bac (10) comme indiqué dans la fi gure 18b.
Veillez à ce que la bague d’étanchéité s’appuie
complètement sur le bord du bac.
5.3 Montage du sac du bac (fi g. 19)
Montez le sac collecteur de saletés (fi g. 3/27)
comme indiqué dans la fi gure 19.
Raccordez selon l’utilisation choisie le tuyau
d’aspiration (9) au raccord correspondant de
l’aspirateur eau et poussières.
Aspiration
Branchez le tuyau d’aspiration (9) sur le raccord
de tuyau d’aspiration (8).
Souffl age
Branchez le tuyau d’aspiration (9) sur le raccord
du souffl age (19).
Régulateur de manque d’air (fi g. 3)
Le régulateur de manque d’air (29) peut être
inséré entre le tuyau d’aspiration (9) et le tube
d’aspiration (17). La puissance d’aspiration de la
buse peut être réglée en continu sur le régulateur
de manque d’air (29).
Utilisez le régulateur de manque d’air de manière
ciblée lors de l’aspiration de liquide pour aspirer
l’air à travers le régulateur de manque d’air parallèlement au liquide. Cela permet de décharger
l’appareil lors de l’aspiration du liquide.
5.5 Embouts d’aspiration
Brosse combinée (fi g. 3)
La brosse combinée (14) convient à l’aspiration
de matières solides et de liquides sur des surfaces moyennes à grandes.
Suceur plat (fi g. 3)
Le suceur plat (23) convient à l’aspiration de
matières solides et de liquides dans les coins, les
arêtes et les autres endroits diffi cilement acces-
sibles.
Brosse d’ameublement (fi g. 3)
La brosse d’ameublement (26) est spécialement
conçue pour aspirer les matières solides sur les
coussins et les tapis.
Buse de perçage (fi g. 3)
La buse de perçage (39) convient à l’aspiration
de la poussière de perçage directement au niveau du trou percé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/7)
Position de l’interrupteur 0 : Arrêt
Position de l’interrupteur I : Mode normal
Position de l’interrupteur AUTO : Mode automatique
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le fi ltre à plis (24) pour aspirer de la pous-
sière (cf. point 5.2). Lors de l’élimination de saletés particulièrement importantes, le sac collecteur
de saletés (27) peut être monté en plus (voir point
5.3).
Lors de l’aspiration de grandes quantités de
poussières fi nes, le préfi ltre (16) peut être utilisé
(cf. point 5.2 Montage du préfi ltre).
Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
6.3 Aspirer du liquide
Utilisez le fi ltre en mousse (25) pour aspirer du
liquide (voir point 5.2).
Utilisez la bague d’étanchéité (37) pour aspirer
du liquide (voir point 5.2 Montage de la bague
d’étanchéité).
Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
Bouchon fi leté de vidange d’eau (fi g. 1)
Pour faciliter la vidange du bac (10) lors de
l’aspiration de liquide, celui-ci est équipé d’un
bouchon fi leté de vidange d’eau (11). Ouvrez
le bouchon fi leté de vidange d’eau (11) en le
tournant vers la gauche et évacuez le liquide.
Lors de l’aspiration de liquide, la soupape de sécurité à fl otteur (fi g. 2/21) se ferme une fois le ni-
veau de remplissage maximal atteint sur le bac. À
ce moment, le bruit que fait l’appareil en aspirant
change, il augmente.
Mettez alors l’appareil hors circuit et videz le
réservoir.
Danger !
L’aspirateur eau et poussières ne convient pas à
l’aspiration de liquides combustibles !
Utilisez uniquement le fi ltre en mousse joint à la
livraison pour l’aspiration de liquides !
Branchez le câble réseau de votre outil électrique
à la prise de courant automatique (4) et raccordez
le tuyau d’aspiration (9) au raccord de l’aspiration
de poussière de votre outil électrique. Veillez à ce
que le raccordement entre les deux appareils soit
bien fi xé et étanche à l’air.
Pour raccorder le tuyau d’aspiration (9) à l’outil
électrique, on peut utiliser l’adaptateur d’outil
électrique ci-joint (fi g. 3/22). Placez-le pour
cela entre le tuyau d’aspiration et le raccord
d’aspiration de l’outil électrique.
Positionnez l’interrupteur (7) de l’aspirateur eau
et poussières sur la position AUTO, mode de fonctionnement automatique. Dès que vous allumez
l’outil électrique, l’aspirateur eau et poussières
se met en marche. Lorsque vous éteignez l’outil
électrique, l’aspirateur eau et poussières s’éteint
avec un temps de retard préprogrammé.
6.5 Souffl age
Raccordez le tuyau d’aspiration (fi g. 1/9) au rac-
cord du souffl age (fi g. 2/19) de l’aspirateur eau et
poussières.
6.6 Système de nettoyage de fi ltre
(fi g. 20a-20b)
L’appareil est doté d’un système de nettoyage de
fi ltre qui permet l’aspiration de grandes quantités
de poussières fi nes sans utiliser de sac collecteur
de saletés.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
tout de suite après chaque utilisation.
8.2 Nettoyage de la tête de l’appareil (fi g. 1/5)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiff on humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil.
Remarque ! Le système de nettoyage de fi ltre
peut uniquement être activé lorsque le préfi ltre
est inséré !
Remarque ! Le système de nettoyage de fi ltre
peut uniquement être activé lorsque l’appareil est
en marche.
En cas de diminution de la puissance
d’aspiration, il est possible d’activer le nettoyage
de fi ltre par pression de bouton pour nettoyer le
préfi ltre encrassé et réaugmenter la puissance
d’aspiration.
Lorsque l’appareil est en marche, actionnez 6x la
touche de nettoyage (1) avec l’extrémité du tuyau
d’aspiration. Maintenez la touche enfoncée pendant 4 secondes à chaque actionnement. Veillez
à ne pas plier le tuyau d’aspiration.
Le bac peut être nettoyé, en fonction du degré
d’encrassement, avec un chiff on humide et un
peu de savon noir ou sous l’eau courante.
8.4 Nettoyage des fi ltres
Nettoyage du fi ltre à plis (fi g. 3/24)
Nettoyez régulièrement le fi ltre à plis (24) en le ta-
potant avec précaution et en le nettoyant à l’aide
d’une brosse fi ne ou d’une balayette.
Nettoyage du fi ltre en mousse (fi g. 3/25)
Nettoyez le fi ltre en mousse (25) avec un peu de
savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à l’air libre.
Nettoyage du préfi ltre (fi g. 3)
Nettoyez le préfi ltre (16) avec un peu de savon
noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à
l’air libre.
- 31 -
Nettoyage du fi ltre (fi g. 21a-21b)
Le fi ltre (2) devrait être contrôlé régulièrement et
nettoyé en cas de besoin.
1. Retirez le couvercle du fi ltre (3) (fi g. 21a)
2. Retirez le fi ltre (2) (fi g. 21b)
3. Nettoyez le fi ltre en le tapotant ou en le souf-fl ant
4. Le montage s’eff ectue dans l’ordre inverse
des étapes
8.5 Maintenance
Contrôlez la bonne fi xation des fi ltres de
l’aspirateur eau et poussières régulièrement et
avant chaque application.
8.6 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électroniques.
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*brosse combinée, suceur plat, brosse à parquet,
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
adaptateur pour outil électrique, etc.
fi ltre à plis, fi ltre en mousse, sac collecteur de
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
•
sa in esercizio osservate assolutamente le
istruzioni per l’uso.
Controllate che la tensione di rete indicata
•
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
Staccate la spina dalla presa di corrente:
•
quando l’apparecchio non viene usato, prima
di aprire l’apparecchio, prima della pulizia e
della manutenzione.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
•
Non staccate la spina dalla presa di corrente
•
tirando il cavo.
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
•
Tenete lontani bambini.
•
Fate attenzione che il cavo di alimentazione
•
non venga rovinato o danneggiato passandoci sopra, schiacciandolo, tirandolo o trattandolo in modo simile.
L’apparecchio non deve venire usato se il
•
cavo di alimentazione non è in perfetto stato.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazi-
•
one non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
•
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp-
losivi.
Questo apparecchio non è adatto
•
all’aspirazione di polveri nocive alla salute.
Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
•
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
•
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio as-
•
sistenza autorizzati.
Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
•
quali è stato costruito.
Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
•
mente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi origi-
•
nali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
31. 2 copiglie di sicurezza per il montaggio delle
ruote
32. 2 coperture per il montaggio delle ruote
33. Assale per il montaggio delle ruote
34. 2 viti per il montaggio dell’impugnatura di
spinta
35. Impugnatura di spinta
36. Supporto dell’impugnatura di spinta
37. Anello di tenuta
38. 2 dadi di bloccaggio per il montaggio
dell’impugnatura di spinta
39. Bocchetta per polvere di foratura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Tubo flessibile di aspirazione
•
Adattatore per elettroutensile
•
Sacchetto di raccolta dello sporco
•
Filtro di gommapiuma
•
Bocchetta per imbottiti
•
Bocchetta tergifughe
•
Bocchetta combinata
•
Impugnatura
•
Filtro pieghettato con coperchio
•
Tubo di aspirazione telescopico
•
2 coperture per il montaggio delle ruote
•
Assale per il montaggio delle ruote
•
4 rosette per il montaggio delle ruote
•
2 copiglie di sicurezza per il montaggio delle
•
ruote
2 ruote
•
2 rotelle
•
Filtro di ingresso
•
Impugnatura di spinta
•
2 viti per il montaggio dell’impugnatura di
•
spinta
2 dadi di bloccaggio per il montaggio
•
dell’impugnatura di spinta
Anello di tenuta
•
Bocchetta per polvere di foratura
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
3. Utilizzo proprio
L‘aspiratutto è adatto per l‘aspirazione a secco / a
umido utilizzando il rispettivo fi ltro. L‘apparecchio
non è destinato all‘aspirazione di sostanze infi am-
mabili, esplosive o dannose per la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ................ 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita: .................................. 1200 W
Max. potenza assorbita da
presa di corrente automatica: ................. 2200 W
Max. potenza assorbita totale: ................ 3400 W
Capienza del serbatoio: .................................40 l
Peso: ................................................. ca. 13,4 kg
Prima di inserire la spina nella presa di corrente,
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
L‘apparecchio deve essere collegato solo ad una
presa con messa a terra!
5.1 Montaggio dell‘apparecchio
Montaggio delle ruote (Fig. 4-11)
Inserite una copiglia di sicurezza per il montaggio delle ruote (31) nel foro corrispondente
nell‘assale delle ruote (33) e infi lare l‘assale (33)
attraverso una rosetta (30), una ruota (13) e
un‘altra rosetta (Fig. 5-6). Fate passare l‘assale
delle ruote (33) attraverso le guide previste sulla
parte inferiore del serbatoio (10) (Fig. 7). Infi late
una rosetta e la seconda ruota (13) nell‘estremità
libera dell‘assale (33) e assicuratela con la restante rosetta (30) e con la copiglia di sicurezza
(31) (Fig. 8-10). Premete le coperture (32) sul lato
esterno delle ruote (13) in modo che le sporgenze
di supporto delle coperture (32) scattino sulla ruota (13) bloccandosi. (Fig. 11).
Montaggio delle rotelle (Fig. 12)
Spingete le rotelle (12) nei relativi alloggiamenti
sulla parte inferiore del serbatoio (10). Premere
con forza le rotelle (12) negli alloggiamenti fi no a
che non scattano facendo click (Fig. 12).
Montaggio dell’impugnatura di spinta
(Fig. 13)
Infi late l’impugnatura di spinta (35) negli appositi
attacchi (a) del serbatoio e fi ssatela con le viti
(34) e con il dado di bloccaggio (38) in dotazione,
come mostrato nella Fig. 13.
Montaggio della testa dell‘apparecchio
(Fig. 14-15)
La testa dell‘apparecchio (5) è fi ssata al serbatoio
(10) con i ganci di chiusura (18). Per togliere la
testa dell‘apparecchio (5), aprite i ganci di chiusura (18) e togliete la testa dell‘apparecchio (5). Nel
montare la testa dell‘apparecchio (5) badate che i
ganci di chiusura (18) scattino correttamente.
5.2 Montaggio dei fi ltri
Avvertenza!
Non usate mai l‘aspiratutto senza fi ltro!
Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
Montaggio del fi ltro di gommapiuma (Fig. 16)
Per l‘aspirazione a umido mettete il fi ltro di gom-
mapiuma accluso (25) sul cestello del fi ltro (Fig.
2/20). Il fi ltro pieghettato montato già alla con-
segna (Fig. 3/24) non è idoneo per l‘aspirazione
a umido!
Montaggio del fi ltro pieghettato (Fig. 17)
Per l‘aspirazione a secco spingete il fi ltro pieg-
hettato (Fig. 3/24) sul cestello del fi ltro (Fig. 2/20).
Il fi ltro pieghettato (Fig. 3/24) è adatto solo per
l‘aspirazione a secco!
Montaggio del fi ltro di ingresso (Fig. 18a)
Il fi ltro di ingresso (16) può essere impiegato per
aspirare grandi quantità di polvere fi ne (con o
senza sacchetto di raccolta dello sporco).
Avvertenza! Il fi ltro di ingresso non è adatto per
l‘aspirazione a umido!
Mettete il fi ltro di ingresso (16) sul bordo del ser-
batoio (10) come mostrato nella Fig. 18a. Fate
attenzione che il fi ltro di ingresso sia appoggiato
su tutto il bordo del serbatoio.
Montaggio dell‘anello di tenuta (Fig. 18b)
L’anello di tenuta (37) deve essere montato in
caso di aspirazione a umido e quando non viene
utilizzato il fi ltro di ingresso.
Mettete l’anello di tenuta (37) sul bordo del serbatoio (10) come mostrato nella Fig. 18b. Fate
attenzione che l’anello di tenuta sia appoggiato
su tutto il bordo del serbatoio.
5.3 Montaggio del sacchetto per il serbatoio
(Fig. 19)
Montate il sacchetto di raccolta dello sporco (Fig.
3/27) come mostrato nella Fig. 19.
5.4 Montaggio del tubo fl essibile di aspirazio-
ne (Fig. 1-3; 19)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il
tubo fl essibile di aspirazione (9) con l‘attacco
dell‘aspiratutto.
Aspirazione
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (9)
nell’apposito attacco (8).
Soffi aggio
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (9)
nell‘attacco di soffi aggio (19).
Apertura di regolazione dell‘aria (Fig. 3)
L‘apertura di regolazione per l‘aria (29) può essere inserita tra il tubo fl essibile di aspirazione (9) e
il tubo di aspirazione (17). Sull‘apertura di regolazione (29) per l‘aria si può regolare in continuo la
forza aspirante alla bocchetta.
Nell‘aspirazione a umido utilizzate in modo mirato
l‘apertura di regolazione per l‘aria, per aspirare
tramite essa oltre ai liquidi anche l‘aria. In questo
modo viene ridotto il carico sull‘apparecchio durante l‘aspirazione a umido.
5.5 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (Fig. 3)
La bocchetta combinata (14) è adatta
all‘aspirazione di solidi e liquidi su superfi ci medie
e grandi.
Bocchetta tergifughe (Fig. 3)
La bocchetta tergifughe (23) è adatta
all‘aspirazione di solidi e liquidi in angoli, spigoli e
altri luoghi diffi cilmente raggiungibili.
Bocchetta per imbottiti (Fig. 3)
La bocchetta per imbottiti (26) è particolarmente
adatta all‘aspirazione di solidi su mobili imbottiti
e tappeti.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/7)
Posizione dell‘interruttore 0: spento
Posizione dell‘interruttore I: esercizio normale
Posizione dell‘interruttore
AUTO: esercizio automatico
6.2 Aspirazione a secco
Per l‘aspirazione a secco impiegate il fi ltro pieg-
hettato (24) (vedi punto 5.2). Per eliminare una
quantità di sporco particolarmente elevata si
può montare anche il sacchetto di raccolta dello
sporco (27) (vedi punto 5.3).
Per l’aspirazione di grandi quantità di polvere fi ne
può essere impiegato il fi ltro di ingresso (16) (vedi
il punto 5.2 Montaggio del fi ltro di ingresso).
Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
6.3 Aspirazione a umido
Per l‘aspirazione a umido impiegate il fi ltro di
gommapiuma (25) (vedi punto 5.2).
Per l’aspirazione a umido impiegate l’anello di tenuta (37) (vedi il punto 5.2 Montaggio dell’anello
di tenuta).
Controllate sempre che il fi ltro sia ben fi ssato!
Tappo a vite di scarico (Fig. 1)
Per svuotare il serbatoio (10) con più facilità nel
caso di aspirazione a umido, il serbatoio è dotato
di un tappo a vite di scarico dell‘acqua (11). Aprite
il tappo a vite di scarico (11) ruotandolo a sinistra
e fate defl uire il liquido.
In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicurezza a galleggiante (Fig. 2/21) si chiude al raggiungimento del livello massimo di riempimento del
serbatoio. In tal caso cambia il rumore di aspirazione, che diventa più forte.
Spegnete quindi l’apparecchio e svuotate il serbatoio.
Bocchetta per polvere di foratura (Fig. 3)
Questa bocchetta è adatta per aspirare la polvere
di foratura (39) direttamente dal foro.
Pericolo!
L‘aspiratutto non è adatto all‘aspirazione di liquidi
infi ammabili!
Per l‘aspirazione a umido impiegate solo il fi ltro di
gommapiuma accluso!
Inserite il cavo di alimentazione dell‘elettroutensile
nella presa di corrente automatica (4) e collegate
il tubo fl essibile di aspirazione (9) con l‘attacco
di aspirazione della polvere dell‘elettroutensile.
Controllate che gli apparecchi siano fi ssati bene
ed ermeticamente.
Per il collegamento del cavo fl essibile di aspirazi-
one (9) all‘elettroutensile potete usare l‘adattatore
(Fig. 3/22) accluso. Inseritelo tra il tubo fl essibile
di aspirazione e l‘attacco di aspirazione della polvere dell‘elettroutensile.
Posizionate l‘interruttore (7) dell‘aspiratutto
sulla posizione AUTO, esercizio automatico.
Appena accendete l‘elettroutensile si accende
l‘aspiratutto. Quando spegnete l‘elettroutensile
l‘aspiratutto si spegne con un ritardo preimpostato.
6.5 Soffi aggio
Collegate il tubo fl essibile di aspirazione (Fig.
1/9) con l‘attacco di soffi aggio (Fig. 2/19)
dell‘aspiratutto.
6.6 Sistema di pulizia del fi ltro (Fig. 20a-20b)
L’apparecchio è dotato di un sistema di pulizia del
fi ltro che permette l’aspirazione di grandi quantità
di polvere fi ne senza dover impiegare un sacchet-
to di raccolta dello sporco.
Avvertenza! Il sistema di pulizia del fi ltro deve
essere attivato solo se viene impiegato in fi ltro di
ingresso!
Avvertenza! Il sistema di pulizia del fi ltro può es-
sere attivato solo se l’apparecchio è acceso.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
•
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
8.2 Pulizia della testa dell’apparecchio
(Fig. 1/5)
Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno
umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica del dispositivo.
8.3 Pulizia del serbatoio (Fig. 1/10)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il serbatoio con un panno umido ed un po‘ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
Se dovesse diminuire la potenza di aspirazione si può attivare la pulizia del fi ltro premendo
l‘apposito pulsante che consente di pulire il fi ltro
di ingresso sporco e di aumentare nuovamente la
potenza di aspirazione.
Premete 6 volte il tasto di pulizia del fi ltro (1) con
l’estremità del tubo di fl essibile di aspirazione
mentre l’apparecchio è acceso. Ad ogni pressione
tenete premuto il tasto per 4 secondi. Fate attenzione che il tubo di fl essibile di aspirazione non
venga piegato.
sona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
Pulite regolarmente il fi ltro pieghettato (24) bat-
tendolo delicatamente e passandolo con una
spazzola fi ne o con uno scopino.
Pulizia del fi ltro di gommapiuma (Fig. 3/25)
Pulite il fi ltro di gommapiuma (25) con un po‘ di
sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare all‘aria.
Pulizia del fi ltro di ingresso (Fig. 3)
Pulite il fi ltro di ingresso (16) con un po‘ di sapo-
ne sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare
all‘aria.
- 40 -
Pulizia del fi ltro (Fig. 21a-21b)
Il fi ltro (2) va controllato regolarmente e, se ne-
cessario, pulito.
1. Togliete la copertura del fi ltro (3) (Fig. 21a)
2. Togliete il fi ltro (2) (Fig. 21b)
3. Pulite il fi ltro dando dei leggeri colpi o con un
getto d‘aria.
4. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso
8.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo
che i fi ltri dell‘aspiratutto siano ben fi ssati.
8.6 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Boccetta combinata, bocchetta tergifug-
Materiale di consumo/parti di consumo *Filtro pieghettato, fi ltro di gommapiuma, sacchet-
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
he, bocchetta per imbottiti, adattatore per
l‘elettroutensile, ecc.
to di raccolta dello sporco, fi ltro addizionale, ecc.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
•
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
•
štítku souhlasí s napětím sítě.
Síťovou zástrčku vytáhnout když: není přístroj
•
používán, před otevřením přístroje, před
čištěním a údržbou.
přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
•
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
•
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
•
dozoru.
Chránit před dětmi.
•
Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové
•
napájecí vedení porušeno nebo poškozeno
přejetím, zmáčknutím, tahem a podobným
způsobem.
Přístroj nesmí být používán, pokud není
•
síťové napájecí vedení v bezvadném stavu.
Při náhradě síťového napájecího vedení musí
•
být zachována výrobcem udaná provedení.
Síťové napájecí vedení: H 05 VV F 3 x 1,5 mm2.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
•
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hrozící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
•
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
•
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
•
Servis pouze v autorizovaných servisech.
•
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
•
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
•
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
•
náhradní díly.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
38. 2 x upevňovací matice pro montáž vodicí rukojeti
39. Hubice pro vrtání
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Flexibilní sací hadice
•
Adaptér elektrického nástroje
•
Sáček na zachytávání nečistot
•
Pěnový filtr
•
Hubice na čalounění
•
Štěrbinová hubice
•
Kombinovaná hubice
•
Rukojeť
•
Skládaný filtr s krytem
•
Sací trubka, teleskopická
•
2 x kryt pro montáž kola
•
Osa pro montáž kola
•
4 x podložka pro montáž kola
•
2 x pojistná závlačka pro montáž kola
•
2 x kolečko
•
2 x vodicí kolečko
•
Předfiltr
•
Vodicí rukojeť
•
2 x šrouby pro montáž vodicí rukojeti
•
2 x upevňovací matice pro montáž vodicí
•
rukojeti
Těsnicí kroužek
•
Hubice pro vrtání
•
Originální návod k použití
•
3. Použití podle účelu určení
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha je
vhodný na vysávání za mokra i za sucha při
použití příslušného fi ltru. Přístroj není určen k
vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví
škodlivých látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: ................... 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: .................................................... 1200 W
Max. příkon se zapínací automatikou: ..... 2200 W
Max. příkon celkem: ............................... 3400 W
Objem nádoby: ...............................................40 l
Hmotnost: ........................................ cca 13,4 kg
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s
ochranným kolíkem!
5.1 Montáž přístroje
Montáž koleček (obr. 4–11)
Nasuňte pojistnou závlačku pro montáž kola (31)
do příslušného otvoru v ose kola (33) a nasaďte
podložku (30), kolo (13) a podložku na osu kola
(33) (obr. 5–6). Potom zaveďte osu kola (33)
příslušným vedením na spodní straně nádoby
(10) (obr. 7). Nasaďte podložku a druhé kolo (13)
na volný konec osy kola (33) a zajistěte ho pomocí druhé podložky (30) a pojistné závlačky (31)
(obr. 8–10). Zatlačte kryty (32) na vnější strany
kol (13) tak, aby držící výstupky na krytech (32)
zapadly do kola (13). (obr. 11)
Montáž vodicích koleček (obr. 12)
Zasuňte vodicí kolečka (12) do příslušných otvorů
na spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte
silně do otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí zapadnutí (obr. 12).
Montáž vodicí rukojeti (obr. 13)
Nasuňte vodicí rukojeť (35) na přípojky vodicí
rukojeti (a) nádoby a vodicí rukojeť upevněte
pomocí přiložených šroubů (34) a upevňovacích
matic (38) podle znázornění na obr. 13.
Montáž hlavy přístroje (obr. 14–15)
Hlava přístroje (5) je na nádobě (10) připevněna
pomocí uzavíracích háků (18). Pro sejmutí hlavy přístroje (5) otevřete uzavírací háky (18) a
sejměte hlavu přístroje (5). Při montáži hlavy
přístroje (5) dbejte na správné zacvaknutí uzavíracích háků (18).
5.2 Montáž fi ltrů
Upozornění!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha nikdy
nepoužívejte bez fi ltrů!
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
Montáž pěnového fi ltru (obr. 16)
K vysávání za mokra přetáhněte přiložený pěnový
fi ltr (25) přes fi ltrační koš (obr. 2/20). V rámci roz-
sahu dodávky již namontovaný skládaný fi ltr (obr.
3/24) není vhodný pro vysávání za mokra!
Montáž skládaného fi ltru (obr. 17)
K vysávání za sucha nasuňte skládaný fi ltr (obr.
3/24) na fi ltrační koš (obr. 2/20). Skládaný fi ltr
(obr. 3/24) je vhodný pouze pro vysávání za
sucha!
Montáž předfi ltru (obr. 18a)
Předfi ltr (16) lze použít při vysávání velkých
množství jemného prachu (se sáčkem na zachytávání nečistot nebo bez něj).
Upozornění! Předfi ltr není vhodný k vysávání za
mokra!
Předfi ltr (16) nasaďte na okraj nádoby (10) tak,
jak je znázorněno na obr. 18a. Dbejte na to, aby
předfi ltr kompletně přiléhal k okraji nádoby.
Montáž těsnicího kroužku (obr. 18b)
Těsnicí kroužek (37) musí být namontován
při vysávání za mokra, a pokud se nepoužívá
předfi ltr.
Těsnicí kroužek (37) nasaďte na okraj nádoby
(10) tak, jak je znázorněno na obr. 18b. Dbejte na
to, aby těsnicí kroužek kompletně přiléhal k okraji
nádoby.
5.3 Montáž sáčku do nádoby (obr. 19)
Založte sáček na zachytávání nečistot (obr. 3/27)
tak, jak je znázorněno na obr. 19.
5.4 Montáž sací hadice (obr. 1–3; 19)
Podle druhu použití připojte sací hadici (9) na
příslušnou přípojku vysavače pro vysávání za
sucha i za mokra.
Vysávání
Připojte sací hadici (9) na přípojku sací hadice (8).
Foukání
Připojte sací hadici (9) na foukací přípojku (19).
Regulátor vzduchu (obr. 3)
Mezi sací hadici (9) a sací trubici (17) je možné
vsadit regulátor falešného vzduchu (29). Na regulátoru vzduchu (29) je možné plynule nastavovat
sací sílu na hubici.
Používejte regulátor falešného vzduchu cíleně při
vysávání za mokra, abyste ke kapalině dodatečně
nasávali také vzduch regulátorem vzduchu. Tak
bude přístroj při nasávání kapaliny odlehčen.
Kombinovaná hubice (14) je vhodná na vysávání
pevných látek a kapalin na středních až velkých
plochách.
Štěrbinová hubice (obr. 3)
Štěrbinová hubice (23) se používá na vysávání
pevných látek a tekutin v rozích, hranách a na
jiných těžko přístupných místech.
Hubice na čalounění (obr. 3)
Hubice na čalounění (26) je speciálně určena
k vysávání pevných částic na čalounění a kobercích.
Hubice pro vrtání (obr. 3)
Hubice pro vrtání (39) je určena k odsávání vyvrtávaného prachu přímo u vrtaného otvoru.
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1/7)
Poloha vypínače 0: Vyp
Poloha vypínače I: normální provoz
Poloha vypínače AUTO: automatický provoz
6.2 Vysávání za sucha
Při suchém vysávaní používejte skládaný fi ltr (24)
(viz bod 5.2). Při odstraňování obzvlášť silných
znečištění se může dodatečně namontovat sáček
na zachytávání nečistot (27) (viz bod 5.3).
Při vysávání velkých množství jemného prachu
lze použít předfi ltr (16) (viz bod 5.2 Montáž
předfi ltru).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
6.3 Vysávání za mokra
K vysávání za mokra používejte pěnový fi ltr (25)
(viz bod 5.2).
Pro vysávání za mokra nasaďte těsnicí kroužek
(37) (viz bod 5.2 Montáž těsnicího kroužku).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
Šroub na vypouštění vody (obr. 1)
Pro jednoduché vyprázdnění nádoby (10) při
vysávaní za mokra je nádoba vybavená šroubem
na vypouštění vody (11). Šroub na vypouštění
vody (11) otevřít otáčením doleva a vypustit kapalinu.
Při vysávání za mokra se bezpečnostní plovákový
ventil (obr. 2/21) uzavře po dosažení maximálního
stavu naplnění nádoby. Přitom se změní zvuk
nasávání přístroje, bude hlasitější.
Přístroj poté vypněte a vyprázdněte nádobu.
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha není
vhodný k vysávání hořlavých kapalin!
K vysávání za mokra používejte pouze přiložený
pěnový fi ltr!
6.4 Automatický provoz (obr. 1)
Zapojte síťový kabel Vašeho elektrického
přístroje do automatické zásuvky (4) a připojte
sací hadici (9) do přípojky sací hadice Vašeho
elektrického přístroje. Dbejte na pevnou montáž a
vzduchotěsné spojení přístrojů.
Pro připojení sací hadice (9) na elektrický přístroj
může být použit přiložený adaptér na připojení
elektrického nástroje (obr. 3/22). K tomu ho vložte
mezi sací hadici a sací přípojku elektrického
přístroje.
Vypínač (7) vysavače pro vysávání za mokra i za
sucha nastavte do polohy „AUTO“, automatický
provoz. Když elektrické nářadí zapnete, zapne se
vysavač pro vysávání za mokra i za sucha. Když
elektrické nářadí vypnete, vysavač pro vysávání
za mokra i za sucha se s přednastaveným
zpožděním vypne.
6.5 Foukání
Připojte sací hadici (obr. 1/9) na foukací přípojku
(obr. 2/19) vysavače pro vysávání za mokra i za
sucha.
6.6 Systém čištění fi ltrů (obr. 20a–20b)
Přístroj je vybaven systémem čištění fi ltrů, který
umožňuje vysávání velkého množství jemného
prachu
Upozornění! Systém čištění fi ltrů se smí aktivo-
vat pouze tehdy, je-li nasazený předfi ltr!
Upozornění! Systém čištění fi ltrů lze aktivovat
pouze tehdy, pokud je přístroj v chodu.
Při klesajícím sacím výkonu lze aktivovat čištění
fi ltrů stisknutím tlačítka.
Je-li přístroj v chodu, stiskněte koncem sací hadice 6x tlačítko čištění (1). Držte tlačítko při každém
stisknutí zmáčknuté po dobu 4 sekund. Dbejte na
to, aby při tom sací hadice nezlomila.
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak čisté a zbavené prachu a
nečistot, jak jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
8.2 Čištění fi ltru (obr. 1/5)
Přístroj pravidelněčistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
8.3 Čištění nádoby (obr. 1/10)
Nádoba se může podle potřeby čistit vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo ji lze
opláchnout pod tekoucí vodou.
8.4 Čištění fi ltrů
Čištění skládaného fi ltru (obr. 3/24)
Skládaný fi ltr (24) čistěte pravidelně tak, že ho
opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem
nebo smetáčkem.
Čištění pěnového fi ltru (obr. 3/25)
Pěnový fi ltr (25) vyčistěte trochou mazlavého
mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu
uschnout.
Čištění fi ltru (obr. 21a–21b)
Filtr (2) by se měl pravidelně kontrolovat a v
případě potřeby vyčistit.
1. Odstraňte kryt fi ltru (3) (obr. 21a).
2. Vyjměte fi ltr (2) (obr. 21b).
3. Vyčistěte fi ltr vyklepáním nebo vyfouknutím.
4. Montáž se provádí v opačném pořadí.
8.5. Údržba
Pravidelně kontrolujte fi ltry vysavače pro vysávání
za mokra i za sucha a před každým použitím také
jejich správné upevnění.
8.6 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Čištění předfi ltru (obr. 3)
Předfi ltr (16) vyčistěte trochou mazlavého mýd-
la pod tekoucí vodou a nechte ho na vzduchu
uschnout.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Kombinovaná hubice, štěrbinová hubice, hubice
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: pred montážou a uvedením do pre-
•
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené
•
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
sieťovému napätiu.
Vytiahnuť kábel zo siete v nasledujúcich prí-
•
padoch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením
prístroja, pred čistením a údržbou.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
•
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky
•
ťahaním za kábel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
•
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
•
Je potrebné dbať na to, aby sa neporušilo
•
alebo nepoškodilo sieťové prívodné vedenie
prechádzaním, stláčaním, naťahovaním a podobným namáhaním káblu.
Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
•
používaný, ak nie je stav sieťového prípojného vedenia bezchybný.
Pri výmene sieťového prípojného vedenia sa
•
nesmie použiť vedenie odlišné od výrobcom
uvedených parametrov. Sieťové prípojné vedenie: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 .
V žiadnom prípade nevysávať: horiace zápal-
•
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpary a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
•
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
•
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
•
prístroj.
Servis len pri autorizovaných zákazníckych
•
servisoch.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
•
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
•
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
•
náhradné diely.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
38. 2 x upevňovacia matica pre montáž posuvného držadla
39. Hlavica na vŕtanie
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Vysávacia trubica, teleskopická
•
2 x kryt na montáž kolies
•
Os na montáž kolies
•
4 x podložka pre montáž kolies
•
2 x poistná závlačka pre montáž kolies
•
2 x kolesá
•
2 x kolieska
•
Predradený filter
•
Posuvné držadlo
•
2 x skrutka pre montáž posuvného držadla
•
2 x upevňovacia matica pre montáž posuvné-
•
ho držadla
Tesniaci kruh
•
Hlavica na vŕtanie
•
Originálny návod na obsluhu
•
3. Správne použitie prístroja
Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za
mokra a za sucha pri použití príslušného fi ltra.
Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých,
explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Sieťové napätie: ................ 220-240 V ~ 50/60 Hz
Príkon: .................................................... 1200 W
Max. príkon automatickej zásuvky: ......... 2200 W
Max. príkon celkom: ............................... 3400 W
Objem nádoby: ...............................................40 l
Hmotnosť: ........................................ cca 13,4 kg
- 55 -
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia
s údajmi elektrickej siete.
Prístroj je možné zapojiť len na zásuvke s
ochrannými kontaktmi!
5.1 Montáž prístroja
Montáž kolies (obr. 4-11)
Poistnú závlačku na montáž kolies (31) zasuňte
cez príslušný otvor v ose kolesa (33) a nasuňte
na os kolesa (33) podložku (30), koleso (13) a
podložku (obr. 5-6). Teraz nasuňte os kolesa (33)
do príslušných vedení na spodnej strane nádoby
(10) (obr. 7). Nasuňte podložku a druhé koleso
(13) na voľný koniec osi kolesa (33) a zaistite
ho pomocou zvyšnej podložky (30) a poistnej
závlačky (31) (obr. 8-10). Zatlačte kryty (32) na
vonkajšiu stranu kolies (13) tak, aby držiace
výstupky na krytoch (32) zapadli na kolesách
(13). (obr. 11).
Montáž koliesok (obr. 12)
Zasuňte kolieska (12) do príslušných uložení na
spodnej strane nádoby (10). Pevne zatlačiť kolieska (12) do uložení tak, aby zapadli so zreteľným
zvukom zacvaknutia (obr. 12).
Montáž posuvného držadla (obr. 13)
Nasuňte posuvné držadlo (35) do pripojenia pre
posuvné držadlo (a) nádoby a upevnite posuvné
držadlo pomocou priložených skrutiek (34) a
upevňovacích matíc (38) tak, ako to je zobrazené
na obrázku 13.
5.2 Montáž fi ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez
fi ltrov!
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
Montáž penového fi ltra (obr. 16)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový
fi lter (25) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný
fi lter (obr. 3/24), ktorý je pri zakúpení vysávača
už namontovaný, nie je vhodný pre mokré vysávanie!
Montáž skladaného fi ltra (obr. 17)
Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný fi lter (obr.
3/24) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný
fi lter
(obr. 3/24) je vhodný len na suché vysávanie!
Montáž predradeného fi ltra (obr. 18a)
Predradený fi lter (16) sa môže použiť na odsáva-
nie veľkého množstva jemného prachu (s alebo
bez vrecka na zachytávanie nečistôt).
Upozornenie! Predradený fi lter nie je vhodný na
mokré vysávanie!
Založte predradený fi lter (16) na okraj nádoby
(10) tak, ako je to znázornené na obrázku 18a.
Dbajte na to, aby predradený fi lter kompletne celý
priliehal na okraj nádoby.
Montáž tesniaceho kruhu (obr. 18b)
Tesniaci kruh (37) musí byť namontovaný pri
mokrom vysávaní a v prípade, že sa nepoužíva
predradený fi lter.
Založte tesniaci kruh (37) na okraj nádoby (10)
tak, ako je to znázornené na obrázku 18b. Dbajte
na to, aby tesniaci kruh kompletne celý priliehal
na okraj nádoby.
Montáž hlavy prístroja (obr. 14-15)
Hlava prístroja (5) je upevnená pomocou uzatváracích hákov (18) na nádobe (10). Hlava príst-
5.3 Montáž vrecka do nádoby (obr. 19)
Vrecko na zachytávanie nečistôt (obr. 3/27) namontujte tak, ako je to znázornené na obrázku 19.
roja (5) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie háky (18) a hlava prístroja (5) sa odoberie.
Prosím, dbajte pri montáži hlavy prístroja (5) na
správne zafi xovanie uzatváracích hákov (18).
5.4 Montáž vysávacej hadice (obr. 1-3; 19)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu
hadicu (9) s príslušným pripojením mokro-suchého vysávača.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na pripojenie pre
vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na prípojku na fúkanie (19).
Medzi vysávaciu hadicu (9) a vysávaciu trubicu
(17) sa môže zapojiť vzduchový regulátor (29).
Na vzduchovom regulátore (29) sa dá plynule
nastaviť vysávacia sila hlavice.
Používajte vzduchový regulátor cielene pri mokrom vysávaní, aby ste tak nasávali dodatočne k
tekutine taktiež vzduch cez vzduchový regulátor.
Tak sa prístroj odľahčí pri nasávaní tekutín.
5.5 Vysávacie hlavice
Kombinovaná hlavica (obr. 3)
Kombinovaná hlavica (14) je určená na vysávanie
pevných látok a tekutín na stredne veľkých až
veľkých plochách.
Štrbinová hlavica (obr. 3)
Štrbinová hlavica (23) je určená na vysávanie
pevných látok a tekutín v rohoch, pri hranách a na
iných ťažko prístupných miestach.
Hlavica na čalúnenie (obr. 3)
Hlavica na čalúnenie (26) je špeciálne určená na
vysávanie pevných látok z čalúnenia a kobercov.
Hlavica na vŕtanie (obr. 3)
Hlavica na vŕtanie (39) je určená na odsávanie
prachu z vŕtania priamo od vŕtanej diery.
Pri suchom vysávaní používajte skladaný fi lter
(24) (pozri bod 5.2). Pri odstraňovaní veľmi
silných nečistôt sa môže dodatočne namontovať
vrecko na zachytávanie nečistôt (27) (pozri bod
5.3).
Pri vysávaní veľkého množstva jemného prachu
je možné nasadiť predradený fi lter (16) (pozri bod
5.2 Montáž predradeného fi ltra).
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní penový fi lter (25)
(pozri bod 5.2).
Pri mokrom vysávaní nasaďte tesniaci kruh (37)
(pozri bod 5.2 Montáž tesniaceho kruhu).
Dbajte vždy na to, aby bol fi lter riadne upevnený!
Skrutka na vypúšťanie vody (obr.1)
Za účelom jednoduchšieho vyprázdňovania
nádoby (10) pri mokrom vysávaní je nádoba vybavená skrutkou na vypúšťanie vody (11). Otvoriť
skrutku na vypúšťanie vody (11) otočením doľava
a vypustiť tekutinu.
Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný
plavákový ventil (obr. 2/21) po dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa
zmení vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk
je hlasnejší.
Prístroj potom vypnite a vyprázdnite nádobu.
Nebezpečenstvo!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie
horľavých tekutín!
Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený
penový fi lter!
6.4 Automatická prevádzka (obr. 1)
Zapojte sieťový kábel Vášho elektrického prístroja
na automatickú zásuvku (4) a spojte vysávaciu
hadicu (9) s prípojkou na vysávanie prachu vášho
elektrického prístroja. Dbajte na pevné usadenie
a vzduchotesné spojenie prístrojov.
Na pripojenie vysávacej hadice (9) na elektrický
prístroj sa môže použiť priložený adaptér na elektrické prístroje (obr. 3/22). Za týmto účelom vložte
adaptér medzi vysávaciu hadicu a prípojku na
odsávanie elektrického prístroja.
Prepnite vypínač (7) mokro-suchého vysávača
do polohy AUTO, automatická prevádzka. V momente, keď sa zapne elektrický prístroj, tak sa
tiež automaticky zapne mokro-suchý vysávač.
V momente, keď sa elektrický prístroj vypne, tak
sa mokro-suchý vysávač vypne s nastaveným
oneskorením.
6.5 Fúkanie
Spojte vysávaciu hadicu (obr. 1/9) s prípojkou na
fúkanie (obr. 2/19) na mokro-suchom vysávači.
6.6 Systém na čistenie fi ltra (obr. 20a-20b)
Prístroj je vybavený systémom na čistenie fi ltra,
ktorý umožňuje odsávanie veľkého množstva
jemného prachu bez nasadeného vrecka na zachytávanie nečistôt.
Upozornenie! Systém na čistenie fi ltra sa smie
aktivovať len s nasadeným predradeným fi ltrom.
Upozornenie! Systém na čistenie fi ltra je možné
aktivovať len v prípade bežiaceho prístroja.
V prípade klesajúceho výkonu vysávania sa môže
stlačením tlačidla aktivovaťčistenie fi ltra, aby sa
tak vyčistil znečistený predradený fi lter a znovu
zvýšil výkon vysávania.
Pri bežiacom prístroji 6x stlačte tlačidlo na
čistenie (1) pomocou koncovej časti hadice.
Tlačidlo pri každom stlačení držte po dobu 4
sekúnd stlačené. Dbajte pritom na to, aby sa
vysávacia hadica pritom nezalomila.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
8.2 Čistenie hlavy prístroja (obr. 1/5)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely
prístroja.
8.3 Čistenie nádoby (obr. 1/10)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia
pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo
pod tečúcou vodou.
Skladaný fi lter (24) čistite pravidelne tak, že ho
opatrne vyklepete a vyčistíte jemnou kefou alebo
ručnou metličkou.
Čistenie penového fi ltra (obr. 3/25)
Penový fi lter (25) vyčistite s tekutým mydlom
pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na
vzduchu.
Čistenie predradeného fi ltra (obr. 3)
Predradený fi lter (16) vyčistite s tekutým mydlom
pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na
vzduchu.
Čistenie fi ltra (obr. 21a-21b)
Filter (2) by mal byť pravidelne kontrolovaný a v
prípade potreby čistený.
1. Odoberte kryt fi ltra (3) (obr. 21a)
2. Odoberte fi lter (2) (obr. 21b)
3. Filter vyčistite vyklepaním alebo vyfúkaním
4. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí
8.5 Údržba
Skontrolujte riadne upevnenie fi ltrov pravidelne
pred každým použitím mokro-suchého vysávača.
8.6. Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri
riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Skladaný fi lter, penový fi lter, vrecko na zachytá-
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
•
Popíšte túto chybnú funkciu.
na čalúnenie, adaptér na elektrické nástroje, atď.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
•
acht alvorens het toestel te monteren en in
gebruik te nemen !
Controleer of de spanning vermeld op het
•
kenplaatje overeenkomt met de netspanning.
Netstekker uit het stopcontact trekken, als : u
•
het toestel niet gebruikt, voordat u het opent
en telkens voor een reiniging of onderhoud.
Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
•
schoon.
Stekker niet aan de kabel uit het stopcontact
•
trekken.
Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
•
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
•
ren.
Let er goed op dat de netaansluitkabel niet
•
wordt beschadigd door erover te rijden, de
kabel te plat te drukken of eraan te trekken.
Het toestel mag niet worden gebruikt als de
•
netaansluitkabel niet in perfecte staat is.
Er mag bij het vervangen van de netaansluit-
•
kabel niet worden afgeweken van de parameters opgegeven door de fabrikant.
Netaansluitkabel: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
•
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
•
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dampen en vloeistoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
•
2
van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Het toestel in droge ruimtes opbergen.
•
Geen defect toestel in gebruik nemen.
•
Service alleen door de geautoriseerde tech-
•
nische dienst.
Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
•
den waarvoor het gemaakt is.
Bij het schoonmaken van trappen met de
•
grootste aandacht te werk gaan.
Gebruik enkel originele accessoires en wis-
•
selstukken.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben,
te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van
een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het toestel spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
34. 2 x schroeven voor montage van de schuifbeugel
35. Schuifbeugel
36. Schuifbeugelhouder
37. Afdichtring
38. 2 x bevestigingsmoeren voor montage van de
schuifbeugel
39. Boormondstuk
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Buigzame zuigslang
•
Adapter voor elektrisch gereedschap
•
Vuilopvangzak
•
Schuimstof filter
•
Kussenmondstuk
•
Voegmondstuk
•
Combi-mondstuk
•
Handvat
•
Vouwfilter met deksel
•
Zuigbuis, telescopisch
•
2 x afdekking voor wielmontage
•
As voor wielmontage
•
4 x volgring voor wielmontage
•
2 x borgsplitpen voor wielmontage
•
2 x wielen
•
2 x loopwielen
•
Voorfilter
•
Schuifbeugel
•
2 x schroeven voor montage van de schuif-
•
beugel
2 x bevestigingsmoeren voor montage van de
•
schuifbeugel
Afdichtring
•
Boormondstuk
•
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
De nat-/droogzuiger is geschikt voor het nat- en
droogzuigen met behulp van het bijhorende fi lter.
Het apparaat is niet bedoeld om brandbare, explosieve of voor de gezondheid gevaarlijke stoff en
op te zuigen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet
de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: .....................220-240 V ~ 50/60 Hz
Krachtontneming: ................................... 1200 W
Max. krachtontneming
automatisch stopcontact: ....................... 2200 W
Max. krachtontneming totaal: ................. 3400 W
Inhoud reservoir: ............................................40 l
Gewicht: ............................................ ca. 13,4 kg
Controleer of de gegevens vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het
stroomnet, alvorens het apparaat aan te sluiten.
Het apparaat mag alleen aan een veiligheidscontactdoos worden aangesloten!
5.1 Montage van het apparaat
Montage van de wielen (afb. 4-11)
Steek een borgsplitpen voor wielmontage (31)
door de boring in de wielas (33) en schuif een
volgring (30), een wiel (13) en nog een volgring
over de wielas (33) (afb. 5-6). Schuif nu de wielas (33) door de daartoe voorziene geleidingen
aan de onderkant van het reservoir (10) (afb. 7).
Steek een volgring en het tweede wiel (13) op het
vrije uiteinde van de wielas (33) en borg het wiel
met de andere volgring (30) en de borgsplitpen
(31) (afb. 8-10). Druk de afdekkingen (32) op de
buitenkant van de wielen (13), zodat de bevestigingsneuzen aan de afdekkingen (32) aan het
wiel (13) vastklikken (afb. 11).
Montage van de loopwielen (afb. 12)
Steek de loopwielen (12) in de dragers aan de
onderkant van het reservoir (10). Loopwielen (12)
krachtig in de dragers drukken, tot ze hoorbaar
vastklikken (afb. 12).
Montage van de schuifbeugel (afb. 13)
Steek de schuifbeugel (35) aan de aansluitingen
(a) van het reservoir en bevestig de schuifbeugel
met de meegeleverde schroeven (34) en bevestigingsmoeren (38) zoals voorgesteld in afbeelding
13.
5.2 Montage van het fi lter
Aanwijzing!
De nat-/droogzuiger nooit zonder fi lter gebruiken!
Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
Montage van het schuimstof fi lter (afb. 16)
Voor het natzuigen trekt u het meegeleverde
schuimstof fi lter (25) over de fi lterkorf (afb. 2/20).
Het bij de levering reeds gemonteerde vouwfi lter
(afb. 3/24) is niet geschikt voor het natzuigen!
Montage van het vouwfi lter (afb. 17)
Voor het droogzuigen schuift u het vouwfi lter (afb.
3/24) op de fi lterkorf (afb. 2/20). Het vouwfi lter
(afb. 3/24) is alleen geschikt voor het droogzuigen!
Montage van het voorfi lter (afb. 18a)
Het voorfi lter (16) kan worden ingezet voor het
afzuigen van grote hoeveelheden fi jn stof (met of
zonder vuilopvangzak).
Aanwijzing! Het voorfi lter is niet geschikt voor
het natzuigen!
Leg het voorfi lter (16) op de rand van het reser-
voir (10) zoals voorgesteld in afbeelding 18a. Let
erop dat het voorfi lter compleet op de rand rust.
Montage van de afdichtring (afb. 18b)
De afdichtring (37) moet worden gemonteerd bij
het natzuigen en wanneer het voorfi lter niet wordt
gebruikt.
Leg de afdichtring (37) op de rand van het reservoir (10) zoals voorgesteld in afbeelding 18b. Let
erop dat de afdichtring compleet op de rand rust.
5.3 Montage van de reservoirzak (afb. 19)
Monteer de vuilopvangzak (afb. 3/27) zoals getoond in afbeelding 19.
Montage van de kop van het apparaat
(afb. 14-15)
De kop van het apparaat (5) is met de afsluithaak
(18) bevestigd aan het reservoir (10). Om de kop
5.4 Montage van de zuigslang (afb. 1-3; 19)
Verbind al naargelang het toepassingsgeval de
zuigslang (9) met de aansluiting van de nat-/
droogzuiger.
van het apparaat (5) eraf te nemen de afsluithaak
(18) openen en de kop (5) eraf nemen. Bij montage van de kop van het apparaat (5) erop letten dat
de afsluithaak (18) correct vastklikt.
Zuigen
Sluit de zuigslang (9) aan op de aansluiting van
de slang (8).
Blazen
Sluit de zuigslang (9) aan op de blaasaansluiting
(19).
Tussen zuigslang (9) en zuigbuis (17) kan de
luchtregelaar (29) worden ingezet. Aan de luchtregelaar (29) kan de zuigkracht aan het mondstuk
traploos worden ingesteld.
Gebruik de luchtregelaar doelgericht bij het natzuigen, om naast de vloeistof ook lucht aan te zuigen door de luchtregelaar. Zo wordt het apparaat
bij het aanzuigen van de vloeistof ontlast.
5.5 Zuigmondstukken
Combi-mondstuk (afb. 3)
Het combi-mondstuk (14) is geschikt voor het
afzuigen van vaste stoff en en vloeistoff en op mid-
delgrote tot grote oppervlakken.
Voegmondstuk (afb. 3)
Het voegmondstuk (23) is geschikt voor het afzuigen van vaste stoff en en vloeistoff en in hoeken,
randen en op andere moeilijk toegankelijke plaatsen.
Kussenmondstuk (afb. 3)
Het kussenmondstuk (26) is met name geschikt
voor het afzuigen van vaste stoff en op bekledin-
gen en tapijten.
Boormondstuk (afb. 3)
Het boormondstuk (39) is geschikt voor het afzuigen van boorstof direct aan het boorgat.
Gebruik voor het droogzuigen het vouwfi lter (24)
(zie punt 5.2). Bij het opzuigen van bijzonder sterke vervuilingen kan bovendien de vuilopvangzak
(27) worden gemonteerd (zie punt 5.3).
Bij het afzuigen van grote hoeveelheden fi jn stof
kan het voorfi lter (16) worden ingezet (zie punt
5.2 Montage van het voorfi lter).
Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
6.3 Natzuigen
Gebruik voor het natzuigen het schuimstof fi lter
(25) (zie punt 5.2).
Zet voor het natzuigen de afdichtring (37) erin (zie
punt 5.2 Montage van de afdichtring).
Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
Wateraftapplug (afb. 1)
Om het reservoir (10) bij het natzuigen gemakkelijker te kunnen leegmaken is dit voorzien van een
wateraftapplug (11). Wateraftapplug (11) tegen de
klok in opendraaien en vloeistof afl aten.
Bij het natzuigen gaat de veiligheidsvlotterklep
(afb. 2/21) dicht, zodra het maximale vulniveau
aan het reservoir is bereikt. Daarbij verandert het
aanzuiggeluid van het apparaat, het wordt luider.
Schakel dan het apparaat uit en maak het reservoir leeg.
Gevaar!
De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het opzuigen van brandbare vloeistoff en!
Gebruik voor het natzuigen alleen het meegeleverde schuimstof fi lter!
6.4 Automatisch bedrijf (afb. 1)
Sluit de netkabel van uw elektrisch gereedschap
aan op het automatisch stopcontact (4) en verbind de zuigslang (9) met de stofafzuigaansluiting
van uw elektrisch gereedschap. Let erop dat de
gereedschappen goed vastzitten en luchtdicht
zijn verbonden.
Voor de aansluiting van de zuigslang (9) aan het
elektrisch gereedschap kan de meegeleverde
adapter voor elektrisch gereedschap (afb. 3/22)
worden gebruikt. Plaats de adapter hiervoor tussen de zuigslang en de afzuigaansluiting van het
elektrisch gereedschap.
Zet de schakelaar (7) van de nat-/droogzuiger
in stand AUTO, automatisch bedrijf. Zodra u het
elektrisch gereedschap inschakelt, begint de nat-/
droogzuiger te werken. Als u uw elektrisch gereedschap uitzet, dan wordt de nat-/droogzuiger
na een vooringestelde vertraging uitgeschakeld.
6.5 Blazen
Verbind de zuigslang (afb. 1/9) met de blaasaansluiting (afb. 2/19) van de nat-/droogzuiger.
Het apparaat is uitgerust met een fi lterreinigings-
systeem, dat het afzuigen van grote hoeveelheden fi jn stof zonder erin gezette vuilopvangzak
mogelijk maakt.
Aanwijzing! Het fi lterreinigingssysteem mag alle-
en worden geactiveerd bij erin gezet voorfi lter!
Aanwijzing! Het fi lterreinigingssysteem kan alle-
en bij lopend apparaat worden geactiveerd.
Bij afnemend zuigvermogen kan de fi lterreiniging
met een druk op de knop worden geactiveerd om
het vervuilde voorfi lter te reinigen en het zuigver-
mogen weer te verhogen.
Activeer bij lopend apparaat met het uiteinde van
de zuigslang 6x de reinigingstoets (1). Houd de
toets bij elke activering 4 seconden lang ingedrukt. Zorg ervoor dat de zuigslang daarbij niet
wordt geknikt.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zoveel mogelijk
vrij van stof en vuil.
Het valt aan te bevelen om het apparaat on-
•
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
8.2 Reiniging van de kop van het apparaat
(afb. 1/5)
Maak het apparaat regelmatig schoon met een
vochtige doek en wat smeerzeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststof delen van het apparaat kunnen aantasten.
8.3 Reiniging van het reservoir (afb. 1/10)
Het reservoir kan al naargelang de vervuiling worden schoongemaakt met een vochtige doek en
wat zachte zeep of onder stromend water.
8.4 Reiniging van het fi lter
Reiniging van het vouwfi lter (afb. 3/24)
Maak het vouwfi lter (24) regelmatig schoon door
het voorzichtig af te kloppen en met een fi jne
borstel of een handveger te reinigen.
Reiniging van het schuimstof fi lter (afb. 3/25)
Maak het schuimstof fi lter (25) met wat zachte
zeep onder stromend water schoon en laat het
aan de lucht drogen.
Reiniging van het voorfi lter (afb. 3)
Maak het voorfi lter (16) met wat zachte zeep
onder stromend water schoon en laat het aan de
lucht drogen.
Reiniging van het fi lter (afb. 21a-21b)
Het fi lter (2) moet regelmatig gecontroleerd en
indien nodig schoongemaakt worden.
1. Verwijder de fi lterafdekking (3) (afb. 21a).
2. Neem het fi lter (2) weg (afb. 21b).
3. Reinig het fi lter door uitkloppen of uitblazen.
4. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
8.5 Onderhoud
Controleer regelmatig en vóór elk gebruik of de
fi lters van de nat-/droogzuiger goed vast zitten.
8.6 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden:
type van het toestel
•
artikelnummer van het toestel
•
identnummer van het toestel
•
wisselstuknummer van het benodigde stuk.
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*Vouwfi lter, schuimstoffi lter, vuilopvangzak, extra
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Atención: Es preciso leer detenidamente las
•
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
Controlar si la tensión de red coincide con la
•
indicada en la placa de identificación.
Desenchufar el aparato si: no se está utili-
•
zando, antes de abrirlo, así como antes de la
limpieza y del mantenimiento.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
•
No tirar del cable para desenchufar el apa-
•
rato.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
•
do esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
•
Asegurarse de no dañar el cable, evitar pasar
•
por encima del mismo, aplastarlo, tirar de él,
etc.
El aparato no se utilizará si el cable de
•
conexión a red no se encuentra en perfecto
estado.
Al cambiar el cable de conexión a red se
•
debe utilizar uno que coincida con los modelos indicados por el fabricante. Cable de
conexión a red: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
•
encendidas, cenizas no apagadas, colillas incandescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
Este aparato no es indicado para aspirar pol-
•
vos nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
•
No poner en funcionamiento un aparato que
•
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
•
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
•
fines para los que ha sido diseñado.
Prestar especial atención durante la limpieza
•
de escaleras.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
•
accesorios originales.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
31. 2 pasadores de aletas de seguridad para el
montaje de las ruedas
32. 2 cubiertas para el montaje de las ruedas
33. Eje para montaje de ruedas
34. 2 tornillos para el montaje del arco de empuje
35. Arco de empuje
36. Soporte del arco de empuje
37. Anillo obturador
38. 2 tuercas de sujeción para el montaje del
arco de empuje
39. Boquilla roscada
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manguera de aspiración flexible
•
Adaptador de herramienta eléctrica
•
Bolsa de recogida
•
Filtro de espuma
•
Boquilla cepillo
•
Boquilla esquinera
•
boquilla multiuso
•
Empuñadura
•
Filtro plisado con tapa
•
Tubo de aspiración, telescópico
•
2 cubiertas para el montaje de las ruedas
•
Eje para montaje de ruedas
•
4 arandelas para el montaje de las ruedas
•
2 pasadores de aletas de seguridad para el
•
montaje de las ruedas
2 ruedas
•
2 ruedecillas
•
Filtro previo
•
Arco de empuje
•
2 tornillos para el montaje del arco de empuje
•
2 tuercas de sujeción para el montaje del
•
arco de empuje
Anillo obturador
•
Boquilla roscada
•
Manual de instrucciones original
•
3. Uso adecuado
El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido para aspirar materiales sólidos y líquidos
utilizando el fi ltro correspondiente. El aparato no
está indicado para aspirar materiales infl amables,
explosivos ni perjudiciales para la salud.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo: ............................................. 1200 W
Consumo máx. toma de
corriente automática: ............................. 2200 W
Consumo máx. total: .............................. 3400 W
Volumen del recipiente: ..................................40 l
Peso: ............................................ aprox. 13,4 kg
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
¡Conectar el aparato solo a un enchufe con toma
de tierra!
5.1 Montaje del aparato
Montaje de las ruedas (fi g. 4/11)
Introducir un pasador de aletas de seguridad
para el montaje de las ruedas (31) en la perforación del eje (33) y encajar una arandela (30),
una rueda (13) y una arandela en el eje (33) (fi g.
5-6). A continuación, introducir el eje (33) en las
perforaciones previstas para ello situadas en la
parte inferior del recipiente (10) (fi g. 7). Introducir
la arandela y la segunda rueda (13) en el extremo
libre del eje (33) y asegurarla con la otra arandela
(30) y el pasador de aletas de seguridad (31) (fi g.
8-10). Colocar la cubierta (32) sobre el lado exterior de las ruedas (13) de forma que las lengüetas
de sujeción de las cubiertas (32) encajen en las
ruedas (13). (Fig. 11).
Montaje de las ruedecillas (fi g. 12)
Encajar las ruedecillas (12) en el alojamiento
adecuado en la parte inferior del recipiente (10).
Presionar con fuerza las ruedecillas (12) hasta
que se pueda percibir que han quedado encajadas (fi g. 12).
Montaje del arco de empuje (fi g. 13)
Encajar el arco de empuje (35) en las conexiones
del arco de empuje (a) del recipiente y asegurarlo
con ayuda de los tornillos suministrados (34) y las
tuercas de sujeción (38) según se muestra en la
fi gura 13.
Montaje del cabezal del aparato (fi g. 14/15)
El cabezal del aparato (5) está sujeto al recipiente (10) por medio de ganchos de cierre (18). Para
sacar el cabezal (5), abrir los ganchos de cierre
(18) y extraer el cabezal (5). Al montar el cabezal
(5), asegurarse de que los ganchos de cierre (18)
se enclaven bien.
5.2 Montaje del fi ltro
¡Advertencia!
¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo
sin fi ltro!
¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien
colocados!
Montaje del fi ltro de espuma (fi g. 16)
Para aspirar en húmedo, colocar el fi ltro de espu-
ma (25) sobre el recipiente de fi ltraje (fi g. 2/20).
¡El fi ltro plisado (fi g. 3/24) ya instalado no es ade-
cuado para la aspiración en húmedo!
Montaje del fi ltro plisado (fi g. 17)
Para aspirar en seco, colocar el fi ltro plisado (fi g.
3/24) en el recipiente de fi ltraje (fi g. 2/20). ¡El fi ltro
plisado (fi g. 3/24) está indicado únicamente para
la aspiración en seco!
Montaje del fi ltro previo (fi g. 18a)
El fi ltro previo (16) se puede emplear para aspirar
grandes cantidades de polvo fi no (con o sin bolsa
de recogida).
¡Advertencia! ¡El fi ltro previo no está indicado
para aspirar en húmedo!
Colocar el fi ltro previo (16) sobre el borde del
recipiente (10) como se muestra en la fi gura 18a.
Asegurarse de que el fi ltro previo esté completa-
mente posado sobre el borde del recipiente.
Montaje del anillo obturador (fi g. 18b)
En anillo obturador (37) debe estar montado cuando se desee aspirar en húmedo y cuando no
se utilice el fi ltro previo.
Colocar el anillo obturador (37) sobre el borde del
recipiente (10) como se muestra en la fi gura 18b.
Asegurarse de que el anillo obturador esté completamente posado sobre el borde del recipiente.
5.3 Montaje de la bolsa del recipiente (fi g. 19)
Montar la bolsa de recogida (fi g. 3/27) según se
muestra en la fi gura 19.
5.4 Montaje de la manguera de aspiración
(fi g. 1-3; 19)
Dependiendo del tipo de uso, conectar la
manguera de aspiración (9) a la conexión correspondiente del aspirador en seco y húmedo.
Aspirar
Conectar la manguera de aspiración (9) a la
conexión de la manguera de aspiración (8)
Conectar la manguera de aspiración (9) a la
conexión de soplado (19).
Trampilla de regulación (fi g. 3)
La trampilla de regulación (29) se puede colocar
entre la manguera de aspiración (9) y el tubo de
aspiración (17). En la trampilla de regulación (29)
se puede regular de forma continua la potencia
de aspiración en la boquilla.
En la aspiración en húmedo, utilizar la trampilla
de regulación para aspirar aire además de líquido
a través de ella. De este modo el aparato se descarga durante la aspiración del líquido.
5.5 Boquillas aspiradoras
Boquilla multiuso (fi g. 3)
La boquilla multiuso (14) está indicada para aspirar materiales sólidos y líquidos en superfi cies
medianas a grandes.
Boquilla esquinera (fi g. 3)
La boquilla esquinera (23) sirve para aspirar sólidos y líquidos en esquinas, cantos y otros lugares
de difícil acceso.
Boquilla cepillo (fi g. 3)
La boquilla cepillo (26) está especialmente diseñada para aspirar sólidos de materiales tapizados
y alfombras.
colocados!
6.3 Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo, utilizar el fi ltro de espu-
ma (25) (véase punto 5.2).
Para aspirar en húmedo, colocar el anillo obturador (37) (ver el apartado 5.2 Montaje del anillo
obturador).
¡Asegurarse de que el fi ltro esté siempre bien
colocado!
Tornillo para la purga de agua (fi g. 1)
El recipiente (10) está provisto de un tornillo para
la purga de agua (11) con el fi n de facilitar su
vaciado en caso de aspirar en húmedo. Abrir el
tornillo para la purga de agua (11) girándolo hacia
la izquierda y dejar que salga el líquido.
En la aspiración en húmedo, la válvula de fl otador
de seguridad (fi g. 2/21) se cierra una vez alcanz-
ado el nivel de llenado máximo en el recipiente.
En tal caso, el ruido de aspiración del aparato
aumenta.
Apagar entonces el aparato y vaciar el recipiente.
¡Peligro!
El aspirador en seco y húmedo no ha sido concebido para aspirar líquidos infl amables.
¡Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el fi ltro de
espuma suministrado!
Boquilla roscada (fi g. 3)
La boquilla roscada (39) sirve para aspirar directamente en la perforación el polvo que se genera
al taladrar.
6.4 Modo automático (fi g. 1)
Conectar el cable de red de la herramienta a la
toma de corriente automática (4) y conectar la
manguera de aspiración (9) a la conexión de aspiración de la herramienta. Asegurarse de que las
conexiones queden bien herméticas.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 1/7)
Posición de interruptor 0: apagado
Posición de interruptor I: modo normal
Posición AUTO: modo automático
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco, utilizar el fi ltro plisado (24)
(véase punto 5.2). Para eliminar la suciedad
especialmente resistente, se puede montar adicionalmente la bolsa de recogida (27) (véase punto
5.3).
Si se desean aspirar grandes cantidades de polvo fi no, se puede emplear el fi ltro previo (16) (ver
el apartado 5.2 Montaje del fi ltro previo).
¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien
Para conectar la manguera de aspiración (9) a la
herramienta eléctrica se puede utilizar el adaptador (fi g. 3/22) adjunto. Para ello, colocarlo entre la
manguera y el empalme de la herramienta.
Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y
húmedo en la posición AUTO, modo automático.
Tan pronto como haya conectado la herramienta
se conecta el aspirador en seco y húmedo. Al
desconectar la herramienta se desconectará el
aspirador, haciéndolo con el retardo que se haya
ajustado previamente.
6.5 Soplar
Conectar la manguera de aspiración (fi g. 1/9) con
la conexión de soplado (fi g. 2/19) del aspirador
en seco y húmedo.
- 75 -
E
6.6 Sistema de limpieza del fi ltro (fi g. 20a-
20b)
El aparato está dotado de un sistema de limpieza
del fi ltro que permite aspirar grandes cantidades
de polvo fi no sin utilizar la bolsa de recogida.
¡Advertencia! El sistema de limpieza del fi ltro
solo se podrá activar cuando el fi ltro previo esté
montado.
¡Advertencia! El sistema de limpieza del fi ltro
solo se puede activar con el aparato en marcha.
Si disminuye la potencia de aspiración, se puede
activar la limpieza del fi ltro pulsando el botón para
limpiar el fi ltro previo sucio y volver a incrementar
la potencia de aspiración.
Estando el aparato en marcha con el extremo
de la manguera de aspiración, pulsar 6 veces
el botón de limpieza (1). Mantener la tecla 4
segundos pulsada cada vez. Asegurarse de no
doblar la manguera de aspiración.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
•
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
•
mente después de cada uso.
8.2 Limpieza del cabezal del aparato (fi g. 1/5)
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
8.3 Limpieza del recipiente (fi g. 1/10)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente
se puede limpiar con un paño húmedo, un poco
de jabón blando y agua abundante.
8.4 Limpieza del fi ltro
Limpieza del fi ltro plisado (fi g. 3/24)
Limpiar regularmente el fi ltro plisado (24) sacudi-
éndolo con cuidado y limpiándolo con un cepillo
blando o una escobilla.
Limpieza del fi ltro de espuma (fi g. 3/25)
Limpiar el fi ltro de espuma (25) con un poco de
jabón blando y con abundante agua y dejar que
se seque al aire.
Limpieza del fi ltro previo (fi g. 3)
Limpiar el fi ltro previo (16) con un poco de jabón
blando y con abundante agua y dejar que se
seque al aire.
Limpieza del fi ltro (fi g. 21a-21b)
Controlar periódicamente el fi ltro (2) y limpiarlo
cuando sea necesario.
1. Retirar la cubierta del fi ltro (3) (fi g. 21a).
2. Extraer el fi ltro (2) (fi g. 21b).
3. Limpiar el fi ltro sacudiéndolo o soplando
4. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa
8.5 Mantenimiento
Controlar regularmente el fi ltro del aspirador en
seco y húmedo, así como que siempre esté bien
sujeto.
8.6 Pedido de piezas de repuesto y
accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello, también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación
de residuos respetando la legislación nacional
sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los
medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Boquilla multiuso, boquilla esquinera, boquilla ce-
Material de consumo/Piezas de consumo*Filtro plegado, fi ltro de espuma, bolsa de recogi-
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pozor! Pred montažo in zagonom brezpogoj-
•
no upoštevajte navodila za uporabo.
Preverite, če se na tipski podatkovni tablici
•
navedena omrežna električna napetost sklada z električno napetostjo omrežja.
Izvlecite električni priključni vtikač, če napra-
•
ve ne uporabljatze, preden odpirate napravo,
pred izvajanjem čiščenja in vzdrževanja.
Nikoli ne čistite naprave z razredčilnimi
•
sredstvi.
Vtikača ne vlecite za kabel iz vtičnice.
•
Za obratovanje pripravljene naprave ne
•
puščajte brez nadzora.
Zaščitite pred dosegom otrok.
•
Paziti je potrebno na to, da se ne bo električni
•
priključni kabel poškodoval ali uničil pri vožnji
čez kabel, s stiskanjem, trganjem in s podobnimi nepravilnimi postopki.
Naprave ne smete uporabljati, če električni
•
priključni kabel ni v brezhibnem stanju.
Pri uporabi električnega priključnega kabla ne
•
sme biti odstopanj od izvedb kabla, ki jih navaja proizvajalec. Električni priključni kabel:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
•
V nobenem primeru ne sesajte gorečih
•
vžigalic, žarečega pepela in cigaretnih ogorkov, vnetljivih, jedkih, požarno nevarnih ali
eksplozivnih snovi, par in tekočin.
Ta naprava ni primerna za sesanje zdravju
•
nevarnega prahu.
Napravo shranjujte v suhih prostorih.
•
Ne uporabljajte poškodovane naprave.
•
Servisiranje naprave sme izvajati samo
•
pooblaščena servisna služba.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
•
je bila konstruirana.
Pri čiščenju stopnic bodite zelo pozorni.
•
Uporabljajte samo originalne nadometsne
•
dele in originalni pribor.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale
osebe (vključno otroci) z omejenimi fi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, če so pod nadzorom za njihovo varnost
pristojne osebe ali, če so prejele od takšne osebe
navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo
biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne
bodo igrali z napravo.
38. 2 x pritrdilna matica za montažo potisnega
ročaja
39. Vrtalna šoba
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Gibka sesalna cev
•
Nastavek za električno orodje
•
Vreča za umazanijo
•
Penasti filter
•
Šoba za vzglavnike
•
Šoba za fuge
•
Kombinirana šoba
•
Ročaj
•
Nagubani filter s pokrovom
•
Sesalna cev, teleskopska
•
2 x pokrov za montažo koles
•
Os za kolesno montažo
•
4 x podložka za montažo kolesa
•
2 x varnostna razcepka za montažo kolesa
•
2 x kolesi
•
2 x tekalna kolesca
•
Predfilter
•
Potisni ročaj
•
2 x vijaki za montažo potisnega ročaja
•
2 x pritrdilna matica za montažo potisnega
•
ročaja
Tesnilni obroč
•
Vrtalna šoba
•
Originalna navodila za uporabo
•
3. Predpisana namenska uporaba
Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za
mokro in suho sesanje z uporabo ustreznih fi ltrov.
Naprava ni primerna za sesanje gorljivih, eksplozivih ali zdravju nevarnih snovi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ............220-240 V ~ 50/60 Hz
Poraba energije: ..................................... 1200 W
Najv. poraba energije vtičnice
za avtomatiko ......................................... 2200 W
Skupna najv. poraba energije ................. 3400 W
Zmogljivost vsebnika: .....................................40 l
Teža: .............................................. pribl. 13,4 kg
5. Pred uporabo
Opozorilo!
Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski
tablici ujemajo z omrežnimi podatki.
Napravo lahko priključite samo na vtičnico z
zaščitnim kontaktom.
Varnostno razcepko za montažo koles (31) potisnite skozi ustrezno luknjo v kolesni osi (33) in
napeljite podložko (30), kolo (13) in podložko prek
kolesne osi (33) (sl. 5–6). Sedaj potisnite kolesno
os (33) skozi predvidena vodila na spodnji strani
posode (10) (sl. 7). Nataknite podložko in drugo
kolo (13) na prosti konec kolesne osi (33) in ga
zavarujte s preostalo podložko (30) in varnostno
razcepko (31) (sl. 8-10). Pokrov (32) potisnite na
zunanjo stran koles (13), da se držalne zareze na
pokrovu (32) zaskočijo v kolo (13). (sl. 11)
Montaža tekalnih kolesc (sl. 12)
Nataknite tekalna kolesca (12) v ustrezne sprejeme na spodnji strani posode (10). Tekalna
kolesca (12) močno potisnite v sprejem, dokler se
ne zaskočijo s klikom (sl. 12).
Montaža potisnega ročaja (sl. 13)
Potisni ročaj (35) vtaknite v priključke za potisni ročaj (a) vsebnika in potisni ročaj pritrdite s
priloženimi vijaki (34) in pritrdilnimi maticami (38),
kot prikazuje slika 13.
Montaža glave naprave (sl. 14-15)
Glava naprave (5) je na posodi (10) pritrjena
s priključnim kavljem (18). Glavo naprave (5)
snamete tako, da odprete priključni kavelj (18)
in snamete glavo naprave (5). Pri montaži glave
naprave (5) pazite, da se priključni kavelj (18)
pravilno zaskoči.
5.2 Montaža fi ltra
Napotek!
Sesalnika za suho in mokro sesanje nikoli ne uporabljajte brez fi ltra!
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
Montaža penastega fi ltra (sl. 16)
Za mokro sesanje povlecite priložen penasti fi lter
(25) prek koša fi ltra (sl. 2/20). Nagubani fi lter (sl.
3/24), ki je pri dobavi že montiran, ni primeren za
mokro sesanje!
Montaža nagubanega fi ltra (sl. 17)
Za suho sesanje potisnite naguban fi lter (sl. 3/24)
na koš fi ltra (sl. 2/20). Naguban fi lter (sl. 3/24) je
sedaj primeren za suho sesanje!
Montaža predfi ltra (sl. 18a)
Predfi lter (16) lahko uporabite za sesanje velikih
količin fi nega prahu (z vrečo za lovljenje umazani-
je ali brez nje).
Napotek! Predfi lter ni primeren za mokro sesan-
je!
Predfi lter (16) vstavite v rob vsebnika (10), kot
prikazuje slike 18a. Pazite, da predfi lter v celoti
nalega na rob vsebnika.
Montaža tesnilnega obročka (sl. 18b)
Tesnilni obroček (37) morate montirati pri mokrem
sesanju in če predfi ltra ne uporabljate.
Tesnilni obroček (37) položite na rob vsebnika
(10), kot prikazuje slika 18b. Pazite, da tesnilni
obroček v celoti nalega na rob vsebnika.
5.3 Montaža vrečke za vsebnik (sl. 19)
Montirajte vrečko za lovljenje umazanije (sl. 3/27),
kot prikazuje slika 19.
Glede na primer uporabe povežite gibko sesalno
cev (9) z ustreznim priključkom mokrega/suhega
sesalnika.
Sesanje
Priključite gibko sesalno cev (9) na sesalni
priključek (8).
Pihanje
Priključite gibko sesalno cev (9) na pihalni
priključek (19).
Regulator zraka (sl. 3)
Med gibko sesalno cev (9) in sesalno cev (17)
lahko vstavite regulator zraka (29). Na regulatorju
zraka (29) lahko brezstopenjsko nastavite sesalno silo šobe.
Uporabite regulator zraka ciljno pri mokrem sesanju, da dodatno poleg tekočine skozi regulator
zraka sesate tudi zrak. Tako napravo pri sesanju
tekočine razbremenite.
5.5 Sesalne šobe
Kombinirana šoba (sl. 3)
Kombinirana šoba (14) je primerna za sesanje trdih snovi in tekočin na srednjih do velikih
površinah.
Šoba za fuge (sl. 3)
Šoba za fuge (23) je primerna za sesanje trdih
snovi in tekočin iz kotov, robov in drugih težko
dostopnih mest.
Šoba za vzglavnike (sl. 3)
Šoba za vzglavnike (26) je posebej primerna za
sesanje trdih snovi z vzglavnikov in preprog.
Vrtalna šoba (39) je primerna za sesanje prahu, ki
nastaja neposredno ob vrtanju lukenj.
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1/7)
Položaj stikala 0: Izklop
Položaj stikala I: Normalno obratovanje
Položaj stikala AUTO: Avtomatsko delovanje
6.2 Suho sesanje
Za suho sesanje uporabite naguban fi lter (24)
(glejte točko 5.2). Pri pritrjevanju posebno močne
umazanije lahko dodatno montirate vrečko za lovljenje umazanije (27) (glejte točko 5.3).
Pri sesanju velikih količin drobnega prahu lahko
uporabite predfi lter (16) (glejte točko 5.2 Montaža
predfi ltra).
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
6.3 Mokro sesanje
Za mokro sesanje uporabite penast fi lter (25)
(glejte točko 5.2).
Za mokro sesanje vstavite tesnilni obroček (37)
(glejte točko 5.2 Montaža tesnilnega obročka).
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
Vijak za izpust vode (sl. 1)
Za preprostejše praznjenje posode (10) pri mokrem sesanju je posoda opremljena z vijakom za
izpust vode (11). Vijak za izpust vode (11) odprite
z obračanjem v levo in izpustite tekočino.
Pri mokrem sesanju se varnostni plovni ventil (sl.
2/21) zapre, ko je vsebnik poln. Hrup, ki nastaja
pri sesanju, postane glasnejši.
Napravo izklopite in izpraznite vsebnik.
Nevarnost!
Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za
sesanje vnetljivih tekočin!
Za mokro sesanje uporabljajte samo priložen
penast fi lter!
6.4 Avtomatsko delovanje (sl. 1)
Priključite omrežni kabel svojega električnega
orodja na avtomatsko vtičnico (4) in povežite gibko sesalno cev (9) z nastavkom za sesanje prahu
svojega električnega orodja. Napravi morata biti
povezani trdno in za zrak neprepustno.
Za priključitev gibke sesalne cevi (9) na električno
orodje lahko uporabite priložen nastavek za
električno orodje (3/22). Vstavite ga med gibko
sesalno cev in sesalni priključek električnega
orodja.
Stikalo (7) sesalnika za mokro in suho sesanje
naprave prestavite na položaj AUTO, avtomatsko
delovanje. Takoj, ko se električno orodje vklopi, se
vklopi tudi sesalnik za mokro in suho sesanje. Če
električno orodje izklopite, se izklopi tudi sesalnik
za mokro in suho sesanje s prednastavljenim
časovnim zamikom.
6.5 Pihanje
Povežite gibko sesalno cev (sl 1/9) s sestavkom
za pihanje (sl. 2/19) sesalnik za mokro in suho
sesanje.
6.6 Sistem za čiščenje fi ltra (sl. 20a-20b)
Naprava je opremljena s sistemom za čiščenje
fi ltra, ki omogoča sesanje velikih količin drobnega
prahu brez vstavljene vreče za lovljenje umazanije.
Napotek! Sistem za čiščenje fi ltra je dovoljeno
aktivirati le ob vstavljenem predfi ltru!
Napotek! Sistem za čiščenje fi ltra je dovoljeno
aktivirati le, ko naprava deluje.
Če sesalna moč popušča, je mogoče čiščenje
fi ltra aktivirati s stiskom na gumb, da se umazani
predfi lter očisti in sesalna moč poveča.
Ko naprava deluje, pritisnite s koncem gibke
sesalne cevi 6x čistilno tipko (1). Tipko vsakokrat
držite 4 sekunde. Pazite, da se gibka sesalna cev
ne prepogne.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
•
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
8.2 Čiščenje glave naprave (sl. 1/5)
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali topil; leta lahko poškodujejo plastične dele naprave.
8.3 Čiščenje vsebnika (sl. 1/10)
Vsebnik lahko očistite z vlažno krpo in nekaj
mazavega mila ali pod tekočo vodo, glede na to,
kako je umazan.
8.4 Čiščenje fi ltra
Čiščenje nagubanega fi ltra (sl. 3/24)
Nagubani fi lter (24) redno čistite tako, da ga
previdno stepete in oščetkate s fi no ščetko ali
metlico.
Čiščenje penastega fi ltra (sl. 3/25)
Penasti fi lter (25) očistite z nekoliko mila za
maščobo pod tekočo vodo in ga nato pustite na
zraku, da se osuši.
Čiščenje predfi ltra (sl. 3)
Predfi lter (16) očistite z nekoliko mila za maščobo
pod tekočo vodo in ga nato pustite na zraku, da
se osuši.
8.6 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Čiščenje fi ltra (sl. 21a–21b)
Filter (2) redno preverjajte in po potrebi očistite.
1. Odstranite pokrov fi ltra (3) (sl. 21a)
2. Odstranite fi lter (2) (sl. 21b)
3. Filter očistite tako, da ga stepete ali izpihate.
4. Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu.
8.5 Vzdrževanje
Redno in pred vsako uporabo preverite, ali je fi lter
sesalnika za mokro in suho sesanje dobro pritrjen.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
KategorijaPrimer
Obrabni deli*Kombinirana šoba, šoba za fuge, šoba za obla-
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
•
Opišite to napačno delovanje.
zinjeno pohištvo, nastavek za električno orodje
itd.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Figyelem: Az összeszerelés és a beüzemlte-
•
tés előtt okvetlenül figyelembe venni a használati utasítást.
Kontrollálni, hogy a hálózati feszültség meg-
•
egyezik e a típustáblán levő hálózati feszültséggel.
Kihúzni a hálózati csatlakozást, ha: Nem has-
•
ználja a készüléket, mielőtt kinyitná a készüléket, tisztítás és karbantartás előtt.
Ne tisztítsa a készüléket sohasem oldósze-
•
rekkel.
Ne húzza ki a csatlakozót a kábelnál fogva a
•
dugaszoló aljzatból.
Ne hagyja az üzemkész készüléket felügyelet
•
nélkül.
Védeni a gyerekek hozzáférése elöl.
•
Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatlako-
•
zókábel áthajtás, zúzás, rántás vagy hasonló
által ne sérüljön vagy rongálódjon meg.
Nem szabad használni a készüléket, ha a
•
hálózati csatlakozóvezeték állapota nem kifogástalan.
A hálózati csatlakozóvezeték kicserélésé-
•
nél nem szabad a gyártó által megadott
kivitelezésektől eltérni. Hálózati csatlakozóvezeték: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Semmi esetre sem beszívni: égő gyufákat,
•
izzó hamut és cigarettavégeket, égő, maró,
2
tűzveszélyes vagy robbanó anyagokat, gázokat vagy folyadékokat.
Ez a készülék nem alkalmas az egészségre
•
veszélyes porok elszívására.
A készüléket száraz teremben tárolni.
•
Ne vegyen üzembe károsult készüléket.
•
Szervíz csak is a feljogosított
•
vevőszolgálatnál.
A készüléket csak olyan munkákra használni,
•
amelyekre konstruálva lett.
A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség
•
szükséges.
Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze-
•
ket használni.
Ez a készülék nem lett olyan személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva,
akik csak egy korlátozott testi, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy nem rendelkeznek elegendő tapasztalattal és/vagy tudással,
kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy
által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak tőle, hogy hogyan kell a készüléket használni.
Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Fogantyú
•
Redős szűrő fedéllel
•
Szívócső, teleszkópos
•
2x burkolat a kerékfelszereléséhez
•
Tengely a kerékfelszereléshez
•
4 x betéttárcsa a kerékfelszereléshez
•
2 x biztosító sasszeg a kerékfelszereléshez
•
2 x kerék
•
2 x futógörgő
•
Előszűrő
•
Tolófül
•
2 x csavar a tolófül felszereléshez
•
2 x rögzítő anya a tolófül felszereléshez
•
Tömítőgyűrű
•
Fúró-szívófej
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
3. Rendeltetésszerűi használat
A nedves-/szárazszívó a megfelelő szűrő használata mellett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A készülék nem lett gyullékony, robbanó
vagy az egészségre káros anyagok felszívására
meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Hálózati feszültség: ...........220-240 V ~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel: ................................ 1200 W
Max. teljesítményfelvétel
automata-dugaszoló aljzat: ..................... 2200 W
Max. teljesítményfelvétel összesen: ........ 3400 W
Tartály ürtartalom: ..........................................40 l
Súly: ................................................. cca. 13,4 kg
- 91 -
H
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
A készüléket csak egy védőérintkezős dugaszoló
aljzatra szabad rákapcsolni!
5.1 A készülék összeszerelése
A kerekek felszerelése (ábra 4-től - 11-ig)
Dugjon a kerék felszereléshez (31) egy biztosító
sasszeget a keréktengely (33) megfelelő furatán
keresztül és vezessen egy betéttárcsát (30), egy
kereket (13) és egy betéttárcsát a keréktengelyre
(33) (ábrák 5-től – 6-ig). Tolja most a keréktengelyt (33) a tartály (10) alulsó oldalán arra előrelátott
vezetőkön át (7-es ábra). Dugjon egy alátétkarikát
és a második kereket (13) a keréktengely (33)
szabad végére és biztosítsa a többi betéttárcsával (30) és biztosító sasszeggel (31) (ábrák 8-tól
– 10-ig). Nyomja fel a burkolatokat (32) a kerekek
(13) külső oldalára úgy, hogy a burkolatokon (32)
levő tartó orrok bereteszeljenek a keréken (13).
(11-es ábra).
A futógörgők felszerelése (12-es ábra)
Dugja a futógörgőket (12) a tartály (10) alján levő
megfelelő befogókba. Addig erőssen a befogókba
nyomni a futógörgőket (12) amig egy kattanási
zajjal be nem reteszelnek (12-es ábra).
A tolófül felszerelés (13-as ábra)
Dugja a tolófület (35) a tartály tolófül csatlakozásaiba (a) és erősítse oda a mellékelt csavarokkal
(34) és a rögzítő anyákkal (38) a 13-as ábrán mutatottak szerint a tolófület.
5.2 A szűrők felszerelése
Utasítás!
Ne használja a nedves–/szárazszívót sohasem
szűrő nélkül!
Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
A habanyagszűrő felszerelése (16-os ábra)
A nedvesszíváshoz húzza a mellékelt
habanyagszűrőt (25) a szűrőkosárra rá (ábra
2/20). A szállításkor már felszerelt redős szűrő
(ábra 3/24) nem alkalmas a nedvesszívásra!
A redős szűrő felszerelése (17-es ábra)
A szárazszíváshoz tolja a redős szűrőt (ábra 3/24)
a szűrőkosárra (ábra 2/20). A redős szűrő (ábra
3/24) csak szárazszívásra alkalmas!
Az előszűrő felszerelése (ábra 18a)
Az előszűrőt (16) fel lehet használni nagy
mennyiségűfi nom por felszívására (vagy piszok-
felfogózsákkal vagy az nélkül).
Utasítás! Az előszűrő nem alkalmas nedvess-
zívásra!
Tegye az előszűrőt (16) a 18a ábrán ábrázoltak
szerint a tartály szélére (10). Ügyeljen arra, hogy
az előszűrő teljesen felfeküdjön a tartályszélre.
A tömítőgyűrű felszerelése (ábra 18b)
Nedveszívásnál és ha nincs használva az
előszűrő, akkor fel kell szerelni a tömítőgyűrűt
(37).
Tegye a tömítőgyűrű
t (37) a 18b ábrán ábrázoltak
szerint a tartály szélére (10). Ügyeljen arra, hogy
a tömítőgyűrű teljesen felfeküdjön a tartályszélre.
5.3 A tartálytasak felszerelése (19-es ábra)
Szerelje fel a 19-es ábrán mutatottak szerint a
piszokfelfogó zsákot (ábra 3/27).
A készülékfej felszerelése
(ábrák 14-től – 15-ig)
A készülékfej (5) egy zárókampóval (18) van a
tartályon (10) felerősítve. A gépfej (5) levételéhez
kinyitni a zárókampót (18) és levenni a gépfejet
5.4 A szívótömlő felszerelése (ábrák 1-től –
3-ig; 19-es)
A használati esettől függően kösse össze a
szívótömlőt (9) a nedves- /szárazszívó megfelelő
kapcsolatával.
(5). A gépfej (5) felszerelésénél ügyelni a zárókampó (18) helyes bereteszelésére.
Szívni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a szivótömlő
csatlakozásra (8).
Fújni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a fúvótömlő
csatlakozásra (19).
A szívótömlő (9) és a szívócső (17) közé be
lehet tenni a hibalevegőszabályozót (29). A
hibalevegőszabályozón (29) be lehet, a fúvókán
levő szívóerőt fokozatmentesen állítani.
Használja nedves szívásnál célzottan a
hibalevegőszabályozót, azért hogy a folyadék melett levegőt is szívjon be a hibalavegőszabályozón
keresztül. Így a készülék tehermentesítve lesz a
folyadékok megszívásánál.
5.5 Szívófejek
Kombinált szívófej (3-as ábra)
A kombinált szívófej (14) közepestől nagy felületekig terjedő felületeken a szilárd anyagok és
folyadékok elszívására alkalmas.
Hézagszívófej (3-as ábra)
A hézagszívófej (23) a szilárd anyagok és folyadékok elszívásár szolgál sarkokban, széleken és
egyébb nehezen hozzáférhető helyeken.
Kárpitos szívófej (3-as ábra)
A kárpitos szívófej (26) speciálisan a szilárd anyagoknak leszivására alkalmas a kárpitos butorokról
és szőnyegekről.
Fúró-szívófej (3-as ábra)
A fúró-szívófej (39) alkalmas a fúrólyukon direkt
keletkező fúrópor elszívására.
Használja a szárazszíváshoz a redős szűrőt
(24) (lásd az 5.2-es pontot). Különösen
erős szennyeződések eltávolításánál még
kiegészítően fel lehet szerelni a piszokfelfogó zsákot (27) (lásd az 5.3-as pontot).
Nagy mennyiségűfi nompor elszívásánál be le-
het tenni az előszűrőt (16) (lásd a pontot 5.2 Az
előszűrő felszerelése).
Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
6.3 Nedvesszívás
Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt
(25) (lásd az 5.2-es pontot).
Nedvesszíváshoz tegye be a tömítőgyűrűt (37)
(lásd a pontot, 5.2 A tömítőgyűrű felszerelése).
Ügyeljen mindig a szűrő feszes ülésére!
Vízleeresztő csavar (1-es ábra)
Nedvesszívásnál a tartály (10) egyszerű kiürítéséhez ez egy vízleeresztő csavarral (11) van felszerelve. Balracsavarás által megnyitni a vízleeresztő
csavart (11) és leereszteni a folyadékot.
Nedvesszívásnál a tartály maximális töltésállásának az elérésekor bezár a biztonsági úszószelep (ábra 2/21). Ennél megváltozik a készülék
beszívózaja, hangosabb lesz.
Kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.
Veszély!
A nedves- szárazszívó nem alkalmas gyullékony
folyadékok felszívására!
A nedvesszíváshoz csak a mellékelt
habanyagszűrőt használni!
6.4 Automata üzem (1-es ábra)
Csatlakoztasa az elektromos szerszámjának a
hálózati kábelját az automata dugaszoló aljzatra
(4) és csatlakoztasa a szívótömlőt (9) az elektromos szerszámjának a porelszívócsatlakozására.
Ügyeljen a feszes ülésre és a készülékek légzáró
csatlakozására.
A szívótömlőnek (9) az elektromos szerszámra
történő rákapcsolására fel lehet használni a
mellékelt elektromos szerszámadaptert (ábra
3/22). Ehhez ezt a szívótömlő és az elektromos
szerszám elszívócsatlakozása közé betenni.
Tegye a nedves- szárazszívó kapcsolóját (7) az
AUTO pozícióba, automata üzem. Miután bekapcsolja az elektromos szerszámot, bekapcsol a
nedves- szárazszívó. Ha kikapcsolja az elektromos szerszámát, akkor az előre beállított késleltetéssel kikapcsol a nedves- szárazszívó is.
6.5 Fújni
Csatlakoztasa össze a szívótömlőt (ábra 1/9) a
nedves- szárazszívó fúvócsatlakozásával (ábra
2/19).
A készülék egy szűrőtisztító szisztémával
van felszerelve, amely lehetővé teszi a nagy
mennyiségűfi nompor elszívást betett piszokfelfo-
gózsák nélkül.
Utasítás! A szűrőtisztító szisztémát csak betett
előszűrőnél szabad aktiválni!
Utasítás! A szűrőtisztító szisztémát csak futó
készüléknél szabad aktiválni.
Alábbhagyó szívóteljesítménynél egy gombnyomás által aktiválni lehet a szűrőtisztítást, azért
hogy megtisztítsa a szennyezett előszűrőt és
hogy ismét növelje a szívóteljesítményt.
Futó készüléknél 6x üzemeltetni a szívótömlő véggel a tisztító tasztert (1). Minden üzemeltetésnél
4 másodpercig nyomva tartani a tasztert. Ügyeljen
arra, hogy ennél ne törődjön meg a szívótömlő.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a motor gépházat annyira por- és
piszokmentesen, amennyire csak lehet.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
•
azonnal tisztítsa ki a készüléket.
8.3 A tartály tisztítása (ábra 1/10)
A tartályt, a szennyeződéstől függően vagy egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal,
vagy folyó víz alatt lehet megtisztítani.
8.4 A szűrő tisztítása
A redős szűrő tisztítása (ábra 3/24)
Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (24)
azáltal, hogy óvatosan kiporolja és egy fi nom ke-
fével vagy egy kéziseprővel megtisztítja.
A habanyagszűrő tisztítása (ábra 3/25)
A habanyagszűrőt (25) egy kevés kenőszappanal
és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn
megszáradni.
Az előszűrő tisztítása (3-as ábra)
Az előszűrőt (16) egy kevés kenőszappanal és
folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn
megszáradni.
A szűrő tisztítása (ábra 21a-21b)
A szűrőt (2) rendszeresen le kellene ellenőrizni és
szükség esetén ki kellene tisztítani.
1. Távolítsa el a szűrőburkolatot (3) (ábra 21a)
2. Vegye ki a szűrőt (2) (ábra 21b)
3. Tisztítsa meg a szűrőt kiporolás vagy kifújás
által
4. Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
történik.
8.5 Karbantartás
Ellenőrizze le rendszeresen és minden használat
előtt a nedves- szárazszívó szűrőjét feszes ülésére.
8.6 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és információk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8.2 A készülékfej tisztítása (ábra 1/5)
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek
2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni
és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek
megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez
egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely
elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem
érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos
alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC
GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Kombiszívófej, hézagszívófej, kárpitos szívófej,
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Atenţie: Înainte de montarea şi punerea în
•
funcţiune a aparatului se vor citi neapărat
instrucţiunile de folosire.
Controlaţi dacă tensiunea de reţea de pe
•
plăcuţa aparatului corespunde cu tensiunea
existentă la faţa locului.
Se va scoate ştecherul din priză atunci când:
•
aparatul nu este folosit, înainte de deschiderea acestuia, înainte de curăţire şi de
întreţinere.
Aparatul nu se va curăţa niciodată cu solvenţi.
•
Ştecherul nu se va scoate din priză trăgându-l
•
de cablu.
Aparatele pregătite de funcţionare nu se vor
•
lăsa nesupravegheate.
Copiii nu au acces la aparat.
•
Cablul de alimentare nu se va deteriora prin
•
trecere peste el, strivire, întindere sau alte
operaţii similare.
Aparatul nu se va folosi atunci când starea
•
cablului de alimentare nu este impecabilă.
În cazul înlocuirii cablului de alimentare nu se
•
va schimba execuţia stabilită de producător.
Cablul de racord la reţea: H 05 VV – F 3 x 1,5
2
mm
Nu se va aspira sub nici o formă: chibrite
•
aprinse, cenuşăşi mucuri de ţigară incandescente, materiale, aburi sau lichide combustibile, inflamabile sau explozive.
Acest aparat nu se pretează la aspirarea pra-
•
furilor care periclitează sănătatea
Aparatul se va depozita în încăperi uscate.
•
Nu se va pune niciodată în funcţiune un apa-
•
rat deteriorat.
Service-ul se va efectua numai în atelierele
•
service pentru clienţi autorizate.
Folosiţi aparatul numai pentru lucrările pentru
•
care este construit.
La curăţirea scărilor este necesară o atenţie
•
sporită.
Folosiţi numai auxiliari şi piese de schimb
•
originale.
Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de perso-
ane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale
sau mentale limitate sau care nu au experienţăşi/sau cunoştinţe, cu excepţia cazului în care
sunt supravegheate de o persoană responsabilă
pentru siguranţa lor sau atunci când primesc de
la această persoană instrucţiuni despre modul în
care se utilizează aparatul. Copiii trebuie săfi e
supravegheaţi pentru a asigura că aceştia nu se
joacă la aparat.
30. 4 x Şaibă intermediară pentru montarea
roţilor
31. 2 x Şplint de siguranţă pentru montarea roţilor
32. 2 x Capac pentru roţi
33. Ax pentru montarea roţilor
34. 2 x Şurub pentru montarea etrierului de îm-
pingere
35. Etrier de împingere
36. Suport etrier
37. Inel de etanşare
38. 2 x Piuliţă de fi xare pentru montarea etrierului
de împingere
39. Duză pentru praful rezultat din găurire
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Furtun de aspiraţie flexibil
•
Adaptor pentru aparatul electric
•
Sac de colectare a murdăriei
•
Filtru din material spongios
•
Duză pentru tapiţerii
•
Duză pentru rosturi
•
Duză combinată
•
Mâner
•
Filtru pliat cu capac
•
Ţeavă de aspiraţie telescopică
•
2 x Capac pentru montajul pe roţi
•
Ax pentru montarea roţilor
•
4 x Şaibă intermediară pentru montarea
•
roţilor
2 x Şplint de siguranţă pentru montarea roţilor
•
2x Roţi
•
2x Role de conducere
•
Prefiltru
•
Etrier de împingere
•
2 x Şurub pentru montarea etrierului de îm-
•
pingere
2 x Piuliţă de fixare pentru montarea etrierului
•
de împingere
Inel de etanşare
•
Duză pentru praful rezultat din găurire
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
3. Utilizarea conform scopului
Aspiratorul umed-uscat se pretează la aspirarea umedăşi uscată cu utilizarea fi ltrului
corespunzător. Aparatul nu se va folosi la aspirarea materialelor infl amabile, explozive sau care
periclitează sănătatea.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Tensiune de alimentare: ..... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Putere consumată: ................................. 1200 W
Putere max. consumată de
priza automată: .......................................2200 W
Putere max. consumată total: ................. 3400 W
Volumul recipientului: .....................................40 l
Greutate: .......................................... cca. 13,4 kg