Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
•
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
•
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
•
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
•
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
•
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
•
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
•
Es ist darauf zu achten, dass die Netzan-
•
schlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
•
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
•
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden. Netzan-
schlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
•
zer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
•
sundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
•
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
•
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
•
stellen.
Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
•
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
•
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
•
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Biegsamer Saugschlauch
•
Elektrowerkzeugadapter
•
Schmutzfangsack
•
Schaumstofffilter
•
Polsterdüse
•
Fugendüse
•
Kombidüse
•
Handgriff
•
Faltenfilter mit Deckel
•
Saugrohr
•
Griff
•
Laufrollen
•
2x Abdeckung für Radmontage
•
Achse für Radmontage
•
Haken für Kabelaufwicklung
•
4x Beilagscheibe für Radmontage
•
2x Sicherungssplint für Radmontage
•
2x Schraube für Griffmontage
•
Räder
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Nass-/Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder
gesundheitsgefährdenden Stoff en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:........................220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ................................1.200 W
Max. Leistungsaufnahme
Automatik-Steckdose: ............................. 2.250 W
Max. Leistungsaufnahme Gesamt: .......... 3.450 W
Behältervolumen: ............................................40 l
Gewicht: .......................................................11 kg
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage der Räder (Abb. 4-11/13)
Stecken Sie einen Sicherungssplint für Radmontage (31) durch die entsprechende Bohrung in
der Radachse (33) und führen Sie eine Beilagscheibe (30) und ein Rad (13) über die Radachse
(33) (Abb. 5-6). Nun schieben Sie die Radachse
(33) durch die dafür vorgesehenen Führungen an
der Unterseite des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie das zweite Rad (13) auf das freie Ende
der Radachse (33) und sichern Sie es mit der
übrigen Beilagscheibe (30) und dem Sicherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken Sie die Abdeckungen (32) auf die Außenseite der Räder (13)
so dass die Haltenasen an den Abdeckungen
(32) am Rad (13) einrasten. (Abb. 11).
Montage der Laufrollen (Abb. 12/12)
Stecken Sie die Laufrollen (12) in die entsprechenden Aufnahmen an der Unterseite des
Behälters (10). Laufrollen (12) kräftig in die Aufnahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch
einrasten (Abb. 12).
Montage des Griff es (Abb. 13/1)
Stecken sie den Griff (1) an die Griff anschlüsse
(a) des Behälters und befestigen Sie den Griff mit
den beiliegenden Schrauben (34) wie in Abbildung 13 dargestellt.
Montage des Gerätekopfes (Abb. 5/14-15)
Der Gerätekopf (5) ist mit den Verschlusshaken
(18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes (5) Verschlusshaken (18) öff -
nen und Gerätekopf (5) abnehmen. Bei Montage
des Gerätekopfes (5) auf korrektes einrasten der
Verschlusshaken (18) achten.
Montage des Schaumstoff fi lters (Abb. 16/25)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoff fi lter (25) über den Filterkorb (Abb.
2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte
Faltenfi lter (24) ist nicht für das Nasssaugen ge-
eignet!
Montage des Faltenfi lters (Abb. 17/24)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfi lter
(Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der
Faltenfi lter (24) ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
5.3 Montage des Behälterbeutels (Abb. 18)
Montieren Sie den Schmutzfangsack (27) wie in
Abbildung 18 dargestellt.
5.4 Montage des Saugschlauches (Abb.
1-3/18)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden Anschluss
des Nass-/Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Anschluss Saugschlauch (8) an
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (9) am Blasanschluss (19) an.
Fehlluftregler (Abb. 3/29)
Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17)
kann der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden.
Am Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der
Düse stufenlos eingestellt werden.
Nutzen Sie den Fehlluftregler gezielt beim Nasssaugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft
durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das
Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet.
5.5 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 3)
Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von Feststoff en und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen
Flächen geeignet.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass-/Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von
Feststoff en und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten
und an anderen schwer zugänglichen Stellen
geeignet.
- 8 -
Page 9
D
Polsterdüse (Abb. 3)
Die Polsterdüse (26)ist speziell zum Absaugen
von Feststoff en auf Polstern und Teppichen ge-
eignet.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 2/7)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Normalbetrieb
Schalterstellung AUTO: Automatikbetrieb
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfi lter (24) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung
von besonders starken Verschmutzungen kann
zusätzlich der Schmutzfangsack (27) montiert
werden (siehe Punkt 5.3).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstoff fi lter (25) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1 /11)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10)
beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (11) ausgestattet. Wasserablassschraube (11) durch Linksdrehung öff nen und
Flüssigkeit ablassen.
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (21) nach Erreichen des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich
das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie
den Behälter.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstoff fi lter!
6.4 Automatikbetrieb
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs an die Automatik-Steckdose (4) an und
Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs.
Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das
Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektrowerkzeugadapter (22) benutzt werden. Setzen
Sie ihn hierzu zwischen Saugschlauch und Absauganschluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (7) des Nass- Trockensaugers auf Position AUTO, Automatikbetrieb.
Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten
schaltet sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn
Sie ihr Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich
der Nass- Trockensauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Blasanschluss (19) des Nass- Trockensaugers.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
8.2 Reinigung des Gerätekopfes (5)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes
angreifen.
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
8.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfi lters (24)
Reinigen Sie den Faltenfi lter (24) regelmäßig
indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer
feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstoff fi lters (25)
Reinigen Sie den Schaumstoff fi lter (25) mit etwas
Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las-
sen Sie ihn an der Luft trocknen.
8.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung
auf festen Sitz.
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kos-
tenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher
Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustan-
de, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Important: Read the operating instructions
•
before assembling and using the appliance
for the first time.
Check that the mains voltage is the same
•
as the mains voltage specified on the rating
plate.
Pull out the power plug in the following cir-
•
cumstances: Whenever the appliance is not in
use, before opening the appliance and before
all cleaning and maintenance work.
Never clean the appliance with solvents.
•
Never pull the plug out of the socket by
•
pulling the cable.
Never leave the appliance unattended when
•
operational.
Keep away from children.
•
Take care to ensure that the power cable
•
does not get damaged by being run over,
crushed, pulled or suchlike.
Do not use the machine if the power cable is
•
in a less than perfect condition.
If the power cable has to be replaced, the re-
•
placement must comply with the design spe-
cifications of the manufacturer. Power cable:
H 05 VV - F 3 x 1.5 mm
Never vacuum the following: Burning mat-
•
ches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosi-
2
ve substances, vapor or liquids.
This appliance is not suitable for vacuuming
•
dust which can be harmful to health.
Store the appliance in a dry indoor location.
•
Never use the appliance if it is damaged.
•
Only allow the appliance to be serviced by an
•
authorized after sales service outlet.
Only use the appliance to carry out work for
•
which has been designed.
Take extra care when cleaning steps.
•
Use only genuine accessories and spare
•
parts.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
3. Proper use
The wet and dry vacuum cleaner is designed
for wet and dry vacuuming using the appropriate fi lter. The appliance is not suitable for the
vacuuming of combustible, explosive or harmful
substances.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
Power input: ....................................... 1200 watts
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Assembling the appliance
Fitting the wheels (Fig. 4-11/13)
Place a split pin for fi tting the wheels (31) through
the appropriate hole in the axle (33) and fi t a
washer (30) and a wheel (13) to the axle (33)
(Fig. 5-6). Now slide the axle (33) through the
guides provided for it on the underside of the
tank (10) (Fig. 7). Fit the second wheel (13) to
the empty end of the axle (33) and secure it with
the other washer (30) and the split pin (31) (Fig.
8-10). Push the covers (32) on to the outside of
- 16 -
Page 17
GB
the wheels (13) so that the detents engage on the
covers (32) for the wheel (13). (Fig. 11).
Fitting the castors (Fig. 12/12)
Fit the castors (12) into the appropriate mountings on the underside of the tank (10). Push the
castors (12) fi rmly into the mounting until they
engage with a clicking noise (Fig. 12).
Fitting the handle (Fig. 13/1)
Place the handle (1) into the handle mounts (a) of
the tank and secure the handle with the supplied
screws (34) as shown in Figure 13.
Fitting the appliance head (Fig. 5/14-15)
The appliance head (5) is fastened to the container (10) by the locking hook (18). To remove the
appliance head (5), open the locking hook (18)
and remove the appliance head (5). When fi tting
the appliance head (5), make sure that the locking hook (18) locks into place correctly.
5.2 Fitting the fi lter
Notice!
Never use the wet and dry vacuum cleaner without a fi lter.
Check that the fi lter is securely fi tted at all times.
Fitting the foam fi lter (Fig. 16/25)
For wet vacuuming, slip the supplied foam fi lter
(25) over the fi lter basket (Fig. 2/20). The pleated fi lter (24) already fi tted upon delivery is not suita-
ble for wet vacuuming.
Fitting the pleated fi lter (Fig. 17/24)
For dry-vacuuming, slip the pleated fi lter (Fig.
3/24) over the fi lter basket (Fig. 2/20). The pleated fi lter (24) is suitable for dry-vacuuming only.
5.3 Fitting the tank bag (Fig. 3/35)
Fit the dirt bag (27) as shown in Figure 18.
5.4 Fitting the suction hose (Fig. 1-3/18)
Connect the suction hose (9) to the corresponding connector on the wet and dry vacuum cleaner, depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (9) to the suction hose
connector (8).
Blowing
Connect the suction hose (9) to the blow connector (19).
Air regulator (Fig. 3/29)
The air regulator (29) can be fi tted between the
suction hose (9) and the suction tube (17). The
suction power of the nozzle can be infi nitely ad-
justed using the air regulator (29).
When wet vacuuming, make selective use of the
air regulator to suck in air as well as liquids. This
will help to take some strain off the equipment
when vacuuming liquids.
The dual-purpose nozzle (14) is for vacuuming
solids and liquids over medium to large areas.
Various attachments can be fi tted to the combi-
nation nozzle depending on what you sort of work
you wish to carry out:
Crevice nozzle (Fig. 3/23)
The crevice nozzle (23) is designed for vacuuming solids and liquids in corners, edges and
other areas that are diffi cult to access.
Upholstery nozzle (Fig. 3)
The upholstery nozzle (26) is specially designed
for vacuuming solids on upholstery and carpets.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 2/7)
Switch position 0: Off
Switch position I: Normal operation
Switch position AUTO: Automatic mode
6.2 Dry vacuuming
Use the pleated fi lter (24) for dry vacuuming (see
point 5.2). The dirt bag (27) can be fi tted in additi-
on when removing particularly stubborn dirt (see
point 5.3).
Always ensure that the fi lters are perfectly secure.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam fi lter (25) (see
point 5.2).
Check that the fi lter is securely fi tted at all times.
Water drain screw (Fig. 1/11)
To make the tank (10) easier to empty after wet
vacuuming, it is fi tted with a water drain screw
(11).
Open the water drain screw (11) by turning it anticlockwise and drain the liquid.
When wet vacuuming, the fl oating safety switch
(21) closes when the maximum tank level is
reached. In doing so, the suction noise of the
equipment will change and become louder.
You must then switch off the equipment and em-
pty the tank.
Danger!
The wet and dry vacuum cleaner is not suitable
for the vacuuming of combustible liquids.
For wet vacuuming, use only the supplied foam
fi lter.
6.4 Automatic mode
Connect the power cable on your electric tool to
the automatic socket-outlet (4) and connect the
suction hose (9) to the extractor connector on
your electric tool. Check that the connections are
secure and air-tight.
You can use the supplied electric tool adaptor
(22) to connect the suction hose (9) to the electric
tool. To do so, fi t it between the suction hose and
the extractor port on the electric tool.
Set the switch (7) on the wet and dry vacuum
cleaner to position AUTO, automatic mode. The
moment you switch on the electric tool, the wet
and dry vacuum cleaner switches on as well.
When you switch off the electric tool, the wet and
dry vacuum cleaner switches off as well after a
pre-set delay.
6.5 Blowing
Connect the suction hose (9) to the blow connector (19) on the wet and dry vacuum cleaner.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend that you clean the appliance
•
immediately after you use it.
8.2 Cleaning the appliance head (5)
Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appliance.
8.3 Cleaning the container (10)
The container can be cleaned with a damp cloth
and some soft soap or under running water, depending on the amount of dirt.
8.4 Cleaning the fi lters
Cleaning the pleated fi lter (24)
Clean the pleated fi lter (24) regularly by carefully
patting it and cleaning it with a fi ne brush or hand
brush.
Cleaning the foam fi lter (25)
Clean the foam fi lter (25) with a little soft soap un-
der running water and allow it to air-dry.
8.5 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.6 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
Type of unit
•
Article number of the unit
•
ID number of the unit
•
Spare part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we
recommend high-quality accessories from !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee conditions regulate additional guarantee services. Your statutory guarantee claims
are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. Our guarantee only covers defects suff ered by the device which have been verifi ably caused by a
material or manufacturing fault and is limited to the rectifi cation of such defects or the replacement
of the device at our discretion.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be
repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention : avant le montage et la mise en ser-
•
vice, respectez absolument le mode d’emploi.
Contrôlez que la tension secteur figurant sur
•
la plaque d’identification correspond à la tension secteur.
Débranchez la prise secteur : lorsque vous
•
n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir
l’appareil, avant le nettoyage et l’entretien.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
•
vants.
Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant
•
par le câble.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
•
Interdire l’accès aux enfants.
•
Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager
•
la ligne de raccordement secteur en roulant
dessus, en l’écrasant, en la tirant ou par
d’autres actions du même genre.
L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de
•
la ligne de raccordement réseau n’est pas
impeccable.
Lors du remplacement de la ligne de raccor-
•
dement secteur, il ne faut pas s’écarter des
modèles indiqués par le producteur. Ligne
de raccordement réseau : H 05 VV - F 3 x 1,5
mm2.
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
•
de cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
•
poussières nocives pour la santé.
Conservez l’appareil à un endroit sec.
•
Ne mettez pas en service un appareil endom-
•
magé.
Service après-vente uniquement dans nos
•
postes service après-vente autorisés.
Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
•
vaux pour lesquels il a été construit.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
•
grande prudence est de mise.
Utilisez exclusivement des accessoires et
•
pièces détachées d’origine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
31. 2 x goupilles de sécurité pour le montage de
la roue
32. 2 x revêtements pour le montage de la roue
33. Essieu pour le montage de la roue
34. 2 x vis pour le montage de la poignée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Tuyau d‘aspiration flexible
•
Adaptateur d‘outils électriques
•
Sac collecteur de saletés
•
Filtre en mousse
•
Brosse à parquet
•
Suceur plat
•
Brosse combinée
•
Poignée
•
Filtre à plis avec couvercle
•
Tube d‘aspiration
•
Poignée
•
Roues
•
2x recouvrement pour montage de roues
•
Axe pour montage de roue
•
Crochet pour enrouleur de câble
•
4x rondelles pour montage de roue
•
2x goupilles de sécurité pour montage de
•
roue
2x vis pour montage de poignée
•
Roues
•
Mode d‘emploi d‘origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour
aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le
fi ltre correspondant. L’appareil n’est pas conçu
pour aspirer des substances combustibles, explosives ni dangereuses pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau : ..................... 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : ............................. 1200 W
Puissance absorbée maxi. prise automatique : ....
................................................................. 2250 W
Puissance absorbée maxi. total : ............. 3450 W
Volume du réservoir : .....................................40 l
Poids : ........................................................11 kg
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la fi che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage de l’appareil
Montage de la roue (fi g. 4-11/13)
Enfi chez une goupille de sécurité pour le mon-
tage de la roue (31) dans le perçage correspondant dans l’essieu (33) et mettez une rondelle
(30) et une roue (13) sur l’essieu (33) (fi g. 5-6).
Faites glisser à présent l’essieu (33) à travers
les dispositifs de guidage prévus à cet eff et sur
la face inférieure du réservoir (10) (fi g. 7). En-fi chez la deuxième roue (13) sur l’extrémité libre
de l’essieu (33) et bloquez-la avec la rondelle
restante (30) et la goupille de sécurité (31) (fi g.
8-10). Appuyez sur les recouvrements (32) sur
le côté extérieur des roues (13) de façon que les
crochets de fi xation s’encrantent sur les recouvre-
ments (32) sur la roue (13). (fi g. 11).
Montage des roulettes (fi g. 12/12)
Enfi chez les galets de roulement (12) dans les
logements correspondants sur la face inférieure
du réservoir (10). Poussez à fond les galets de
roulement (12) dans le logement jusqu’à ce qu’ils
s’encrantent avec un clic (fi g. 12)
Montage de la poignée (fi g. 13/1)
Enfi chez la poignée (1) sur les raccords de
poignée (a) du réservoir et fi xez-la avec les vis ci-
jointes (34) comme indiqué sur la fi gure 13.
Montage de la tête de l’appareil (fi g. 5/14-15)
La tête de l’appareil (5) est fi xée sur le réservoir
(10) avec un crochet de fermeture (18). Pour retirer la tête de l’appareil (5), ouvrez le crochet de
fermeture (18) et enlevez la tête de l’appareil (5).
Lors du montage de la tête d’appareil (5), veillez
à ce que le crochet de fermeture (18) s’encrante
correctement.
5.2 Montage des fi ltres Attention !
Ne jamais utiliser l’aspirateur à eau et poussière
sans fi ltre ! Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
Montage du fi ltre en mousse (fi g. 16/25)
Pour aspirer de l’eau, tirez le fi ltre en mousse (25)
joint au-dessus de la cage fi ltrante (fi g. 2/20). Le fi ltre à plis (24) déjà monté au moment de la livraison n’est pas fait pour aspirer de l’eau !
Montage du fi ltre à plis (fi g. 17/24)
Pour aspirer à sec, poussez le fi ltre à plis (fi g.
3/24) sur la cage fi ltrante (fi g. 2/20). Le fi ltre à
plis (24) convient uniquement à l’aspiration de la
poussière !
5.3 Montage du sac du réservoir (fi g. 3/35)
Monter le sac collecteur d’impuretés (27) comme
indiqué sur la fi gure 18.
5.4 Montage du tuyau d’aspiration (fi g.
1-3/18)
Raccordez en fonction du cas d’application le
tuyau d’aspiration (9) avec le raccord correspondant de l’aspirateur à eau et poussière.
Aspirer
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) au niveau du
raccord du tuyau d’aspiration (8).
Souffl er
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) au niveau du
raccord de souffl erie (19).
Régulateur d’air manquant (fi g. 3/29)
Entre le tuyau d’aspiration (9) et le tube
d’aspiration (17), on peut utiliser le régulateur
d’air manquant (29). Le régulateur d’air manquant (29) permet de régler en continu la force
d’aspiration sur la buse.
Monter le sac collecteur d’impuretés (27) comme
indiqué sur la fi gure 18.
5.5 Buse d’aspiration
Buse combinée (fi g. 3/14)
La buse combinée (14) convient à aspirer des
substances solides et des liquides sur des surfaces moyennes à grandes.
Buse à joints (fi g. 3/23)
La buse à joints (23) sert à aspirer les matières
solides et les liquides dans les angles, les arêtes
et dans les endroits diffi ciles d’accès.
Suceur à capitonnage (Fig.3)
Le suceur à capitonnage (26) est spécialement
indiqué pour l’aspiration de matières solides sur
les rembourrages et les tapis.
Position de l’interrupteur 0: Arrêt
Position de l’interrupteur I :
Fonctionnement normal
Position de l’interrupteur AUTO :
Mode automatique
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le fi ltre à plis (24) pour aspirer à sec (cf.
point 5.2). Afi n d’éliminer des salissures parti-
culièrement importantes, on peut monter le sac
collecteur d’impuretés (27). (cf. Point 5.3)
Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
6.3 Aspirer de l’eau
Utilisation le fi ltre en mousse (25) pour aspirer de
l’eau (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
Bouchon de vidange d’eau (fi g. 1 /11)
Pour vider simplement le réservoir (10), ce dernier est équipé d’un bouchon de vidange d’eau (11)
pour l’aspiration d’eau.
Ouvrez le bouchon de vidange d’eau (11) en le
tournant à gauche et laissez le liquide s’écouler.
Lors de l’aspiration de liquides la soupape de sécurité à fl otteur (21) se referme dès que le réser-
voir a atteint son niveau maximal de remplissage.
Ce-faisant le bruit d’aspiration de l’appareil se
modifi e, il devient plus fort.
Éteignez ensuite l’appareil et videz le réservoir.
Danger !
L’aspirateur à eau et poussière n’est pas fait pour
aspirer des liquides infl ammables !
Utilisez uniquement le fi ltre en mousse fourni pour
aspirer de l’eau !
Mettez l’interrupteur (7) de l’aspirateur à eau et
poussière sur la position AUTO, mode automatique. Dès que vous mettez l’outil électrique en
circuit, l’aspirateur à eau et poussière s’allume.
Lorsque vous mettez votre outil électrique hors
circuit, l’aspirateur à eau et poussière s’éteint
avec un retard préréglé.
6.5 Souffl er
Raccordez le tuyau d’aspiration (9) avec le raccord de souffl erie (19) de l’aspirateur à eau et
poussière.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
6.4 Mode automatique
Raccordez le câble secteur de votre outil électrique à la prise de courant automatique (4)
et reliez le tuyau d’aspiration (9) au raccord
d’aspiration de poussière de votre outil électrique.
Veillez à la bonne fi xation et au raccord hermé-
tique à l’air des appareils.
Pour raccorder le tuyau d’aspiration (9) à l’outil
électrique, vous pouvez utiliser l’adaptateur pour
outil électrique (22) joint. Insérez-le entre le tuyau
d’aspiration et le raccord d’aspiration de l’outil
électrique.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiff on humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil.
8.3 Nettoyage du réservoir (10)
Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré d’encrassement, avec un chiff on humide et un
peu de savon noir ou sous l’eau courante.
- 26 -
Page 27
F
8.4 Nettoyage des fi ltres
Nettoyage du fi ltre à plis (24)
Nettoyez régulièrement le fi ltre à plis (24) en le
tapotant précautionneusement et en le nettoyant
à l’aide d’une brosse fi ne ou d’une balayette.
Nettoyage du fi ltre en mousse (25)
Nettoyer le fi ltre en mousse (25) avec un peu de
savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à l‘air.
8.5 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.6 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résultat, nous recommandons les
accessoires haut de gamme
de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*brosse combinée, suceur plat, brosse à parquet,
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
adaptateur pour outil électrique, etc.
fi ltre à plis, fi ltre en mousse, sac collecteur de
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie gèrent des prestations de garantie supplémentaires. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie concerne uniquement les défauts de l‘appareil dont il est prouvé qu‘ils
résultent d‘un défaut de matériau ou de fabrication et se limite en fonction de notre décision soit à
l‘élimination de tels défauts sur l‘appareil, soit au remplacement de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai
un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
•
sa in esercizio osservate assolutamente le
istruzioni per l’uso.
Controllate che la tensione di rete indicata
•
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
Staccate la spina dalla presa di corrente:
•
quando l’apparecchio non viene usato, prima
di aprire l’apparecchio, prima della pulizia e
della manutenzione.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
•
Non staccate la spina dalla presa di corrente
•
tirando il cavo.
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
•
Tenete lontani bambini.
•
Fate attenzione che il cavo di alimentazione
•
non venga rovinato o danneggiato passandoci sopra, schiacciandolo, tirandolo o trattandolo in modo simile.
L’apparecchio non deve venire usato se il
•
cavo di alimentazione non è in perfetto stato.
In caso di sostituzione del cavo di alimentazi-
•
one non dovete allontanarvi dalle versioni indicate dal produttore. Cavo di alimentazione:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
•
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esplosivi.
Questo apparecchio non è adatto
•
all’aspirazione di polveri nocive alla salute.
Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
•
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
•
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio as-
•
sistenza autorizzati.
Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
•
quali è stato costruito.
Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
•
mente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi origi-
•
nali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I
bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
31. 2 x copiglie di sicurezza per il montaggio delle ruote
32. 2 x coperture per il montaggio delle ruote
33. Assale per il montaggio delle ruote
34. 2 x viti per il montaggio dell’impugnatura
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Tubo flessibile di aspirazione
•
Adattatore per l‘elettroutensile
•
Sacchetto di raccolta dello sporco
•
Filtro di gommapiuma
•
Bocchetta per imbottiti
•
Bocchetta tergifughe
•
Bocchetta combinata
•
Impugnatura
•
Filtro pieghettato con coperchio
•
Tubo di aspirazione
•
Impugnatura
•
Rotelle
•
2 coperture per il montaggio delle ruote
•
Assale per il montaggio delle ruote
•
Gancio per avvolgicavo
•
4 rosette per il montaggio delle ruote
•
2 copiglie di sicurezza per il montaggio delle
•
ruote
2 viti per il montaggio dell‘impugnatura
•
Ruote
•
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L’aspiratore a secco / a umido è adatto per
l’aspirazione a secco / a umido utilizzando il
rispettivo fi ltro. L’apparecchio non è destinato
all’aspirazione di sostanze infi ammabili, esplosive
o dannose per la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ..................... 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1200 W
Max. potenza assorbita dalla presa di corrente
automatica ............................................... 2250 W
Max. potenza assorbita totale ................. 3450 W
Capienza del recipiente: .................................40 l
Peso: ...........................................................11 kg
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Montaggio dell’apparecchio
Montaggio delle ruote (Fig. 4-11/13)
Inserite una copiglia di sicurezza per il montaggio delle ruote (31) nel foro corrispondente
nell’assale della ruota (33) e fate passare l’assale
(33) attraverso una rosetta (30) e una ruota (13)
(Fig. 5-6). Fate passare l’assale della ruota (33)
attraverso le guide previste sulla parte inferiore
del serbatoio (10) (Fig. 7). Infi late la seconda
ruota (13) nell’estremità libera dell’assale (33) e
assicuratelo con la restante rosetta (30) e con la
copiglia di sicurezza (31) (Fig 8-10). Premete le
coperture (32) sul lato esterno delle ruote (13) in
modo che le sporgenze di supporto delle coperture (32) scattino sulla ruota (13) bloccandosi.
(Fig. 11).
Montaggio delle rotelle (Fig. 12/12)
Spingete le rotelle (12) nei relativi alloggiamenti
sulla parte inferiore del serbatoio (10). Premere
con forza le rotelle (12) negli alloggiamenti fi no a
che non scattano facendo click (Fig. 12).
Montaggio dell’impugnatura (Fig. 13/1)
Infi late l’impugnatura (1) negli appositi attacchi (a)
del serbatoio e fi ssatela con le viti in dotazione
(34), come mostrato nella Fig. 13.
Montaggio della testa dell’apparecchio
(Fig. 5/14-15)
La testa dell’apparecchio (5) è fi ssata al conteni-
tore (10) dal gancio di chiusura (18). Per togliere
la testa dell’apparecchio (5), aprite il gancio di
chiusura (18) e togliete la testa dell’apparecchio
(5). Nel montare la testa dell’apparecchio (5)
badate che il gancio di chiusura (18) scatti correttamente.
5.2 Montaggio del fi ltro
Avviso!
Non usate mai l’aspiratore a secco / a umido
senza fi ltro! Controllate sempre che il fi ltro sia ben fi ssato!
Montaggio del fi ltro di gommapiuma (Fig.
16/25)
Per l’aspirazione a umido infi late il fi ltro di gom-
mapiuma accluso (25) sopra il cestello del fi ltro
(Fig. 2/20). Il fi ltro pieghettato (24), già montato
alla consegna, non è adatto per l’aspirazione a
umido!
Montaggio del fi ltro pieghettato (Fig. 17/24)
Per l’aspirazione a secco spingete il fi ltro pie-
ghettato (Fig. 3/24) sul cestello del fi ltro (Fig.
2/20). Il fi ltro pieghettato (24) è adatto solo per
l’aspirazione a secco!
5.3 Montaggio del sacchetto per il serbatoio
(Fig. 3/35)
Montate il sacchetto di raccolta dello sporco (27)
come mostrato nella Fig. 18.
5.4 Montaggio del tubo fl essibile di
aspirazione (Fig. 1-3/18)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il
tubo fl essibile di aspirazione (9) con l’attacco
dell’aspiratore a secco / a umido.
Aspirazione
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (9)
nell’attacco del tubo di aspirazione (8).
Soffi aggio
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (9)
nell’attacco del tubo di soffi aggio (19).
Apertura di regolazione per l’aria (Fig. 3/29)
L’apertura di regolazione per l’aria (29) può essere inserita tra il tubo fl essibile di aspirazione (9) e
il tubo di aspirazione (17). Sull’apertura di regolazione (29) per l’aria si può regolare in continuo la
forza aspirante all’ugello.
Nell’aspirazione a umido utilizzate in modo mirato
l’apertura di regolazione per l’aria, per aspirare
tramite essa oltre ai liquidi anche l’aria. In questo
modo viene ridotto il carico sull’apparecchio durante l’aspirazione dei liquidi.
5.5 Bocchette di aspirazione
Bocchetta combinata (Fig. 3/14)
La bocchetta combinata (14) è adatta
all’aspirazione di solidi e liquidi su superfi
La bocchetta tergifughe (23) è adatta
all’aspirazione di solidi e liquidi in angoli, spigoli e
altri luoghi diffi cilmente raggiungibili.
Bocchetta per imbottiti (Fig. 3)
La bocchetta per imbottiti (26) è particolarmente
adatta all’aspirazione di solidi su imbottiti e tappeti.
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 2/7)
Posizione “0” dell’interruttore: Spento
Posizione “I” dell’interruttore: Esercizio normale
Posizione “AUTO” dell’interruttore:
Esercizio automatico
6.2 Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco impiegate il fi ltro pieg-
hettato (24) (vedi punto 5.2). Per eliminare una
quantità di sporco particolarmente elevata si
può montare anche il sacchetto di raccolta dello
sporco (27) (vedi punto 5.3).
Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
6.3 Aspirazione a umido
Per l’aspirazione ad umido impiegate il fi ltro di
gommapiuma (25) accluso (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il fi ltro sia ben fi ssato!
Tappo a vite di scarico (Fig. 1/11)
Per svuotare il serbatoio (10) con più facilità nel
caso di aspirazione di liquidi, il serbatoio è dotato
di un tappo a vite di scarico (11).
Aprite il tappo a vite di scarico (11) ruotandolo a
sinistra e fate defl uire il liquido.
In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicurezza a galleggiante (21) si chiude al raggiungimento del livello massimo di riempimento del serbatoio. In tal caso cambia il rumore di aspirazione,
che diventa più forte.
Spegnete quindi l’apparecchio e svuotate il serbatoio.
Pericolo!
L’aspiratore a secco / a umido non è adatto
all’aspirazione di liquidi infi ammabili!
Per l’aspirazione di liquidi impiegate solo il fi ltro di
gommapiuma accluso!
6.4 Esercizio automatico
Inserite il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
nella presa di corrente automatica (4) e collegate
il tubo fl essibile di aspirazione (9) con l’attacco
di aspirazione della polvere dell’elettroutensile.
Controllate che gli apparecchi siano fi ssati bene
ed ermeticamente.
Per il collegamento del cavo fl essibile di aspirazi-
one (9) all’elettroutensile potete usare l’adattatore
(22) accluso. Inseritelo tra il tubo fl essibile di as-
pirazione e l’attacco di aspirazione della polvere
dell’elettroutensile.
Posizionate l’interruttore (7) dell’aspiratore a
secco / a umido sulla posizione “AUTO”, esercizio
automatico. Appena accendete l’elettroutensile si
accende l’aspiratore a secco / a umido. Quando
spegnete l’elettroutensile l’aspiratore a secco / a
umido si spegne con un ritardo preimpostato.
6.5 Soffi aggio
Collegate il tubo fl essibile di aspirazione (9) con
l’attacco di soffi aggio (19) dell’aspiratore a secco
/ a umido.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
8.3 Pulizia del contenitore (10)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il contenitore con un panno umido ed un po’ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
8.4 Pulizia del fi ltro
Pulizia del fi ltro pieghettato (24)
Pulite regolarmente il fi ltro pieghettato (24) bat-
tendolo delicatamente e passandolo con una
spazzola fi ne o con uno scopino.
Pulizia del fi ltro di gommapiuma (25)
Pulite il fi ltro di gommapiuma (25) con un po’ di
sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare all’aria.
8.5 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.6 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Consiglio! Per un buon risultato di lavoro consigliamo
gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Boccetta combinata, bocchetta tergifug-
Materiale di consumo/parti di consumo *Filtro pieghettato, fi ltro di gommapiuma, sacchet-
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
he, bocchetta per imbottiti, adattatore per
l‘elettroutensile, ecc.
to di raccolta dello sporco, fi ltro addizionale, ecc.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non
tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono
per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti dell‘apparecchio provatamente riconducibili a errori del materiale o di produzione ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di
questi difetti o alla sostituzione dell‘apparecchio.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito internet: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia,
ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
•
du monterar och använder maskinen.
Kontrollera att nätspänningen som anges på
•
typskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget.
Dra ut stickkontakten: om maskinen inte
•
används, innan maskinen öppnas samt inför
rengöring och underhåll.
Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
•
Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten
•
vägguttaget.
Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
•
klar för användning.
Tilltag lämpliga åtgärder för att förhindra att
•
barn kommer åt maskinen.
Se till att nätkabeln inte körs över, kläms in,
•
utsätts för dragpåkänning eller liknande påfrestningar, eftersom det då finns risk för att
den skadas.
Maskinen får endast användas om nätkabeln
•
är i fullgott skick.
Om nätkabeln byts ut måste den nya kabeln
•
vara av samma version som anges av tillverkaren. Nätkabel: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
Sug aldrig in brinnande tändstickor, glödande
•
aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande,
brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och
vätskor.
Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
•
av hälsofarligt damm.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
•
Använd inte maskinen om den är skadad.
•
Service får endast utföras av behörig kundt-
•
jänst.
Använd endast maskinen till de ändamål den
•
är avsedd för.
Var mycket försiktig när du rengör trappor.
•
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
•
delar.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Böjlig sugslang
•
Elverktygsadapter
•
Dammpåse
•
Skumfilter
•
Möbelmunstycke
•
Elementmunstycke
•
Kombinationsmunstycke
•
Handtag
•
Veckfilter med lock
•
Sugrör
•
Handtag
•
Länkhjul
•
2 st täcklock för montering av hjulen
•
Axel för montering av hjulen
•
Krokar för kabelupplindning
•
4 st distansbrickor för montering av hjulen
•
2 st säkringsspintar för montering av hjulen
•
2 st skruvar för montering av handtaget
•
Hjul
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och torrsugning med ett passande fi lter. Maskinen är inte
avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva
eller hälsofarliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning .......................... 220-240 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt ......................................1200 W
Max. upptagen eff ekt vid automatik-stickuttag .....
................................................................. 2250 W
Max. upptagen eff ekt totalt ...................... 3450 W
Behållarens volym ..........................................40 l
Vikt ..............................................................11 kg
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Montera maskinen
Montera hjulen (bild 4-11/13)
Sätt in en säkringssprint för montering av hjulen
(31) i det passande hålet i hjulaxeln (33) och trä
sedan på en distansbricka (30) och ett hjul (13)
på hjulaxeln (33) (bild 5-6). Skjut sedan hjulaxeln
(33) genom de avsedda styrningarna på behållarens (10) undersida (bild 7). Sätt på det andra
hjulet (13) på hjulaxelns (33) fria ände och säkra
med den andra distansbrickan (30) och säkringssprinten (31) (bild 8-10). Tryck navkapslarna (32)
på hjulens (13) utsida så att fästklackarna på navkapslarna (32) snäpper in på hjulet (13). (bild 11).
Montera de svängbara hjulen (bild 12/12)
De svängbara hjulen (12) ska monteras i de
passande fästena på behållarens (10) undersida.
Tryck in de svängbara hjulen (12) hårt i hålen tills
de snäpper fast hörbart (bild 12).
Montera handtaget (bild 13/1)
Sätt handtaget (1) i handtagskopplingen (a) på
behållaren och fäst därefter handtaget med bifogade skruvar (34) enligt beskrivningen i bild 13.
Montera sugarens kåpa (bild 5/14-15)
Sugarens kåpa (5) har fästs vid behållaren (10)
med snäpplås (18). För att kåpan (5) ska kunna
tas av måste först snäpplåsen (18) öppnas. Därefter kan kåpan (5) tas av. När sugarens kåpa (5)
monteras måste man se till att snäpplåsen (18)
hakar in rätt.
5.2 Montera fi ltren
Märk!
Använd aldrig våt- och torrsugaren utan fi lter!
Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast!
Montera skumfi ltret (bild 16/25)
Om du vill våtsuga måste du dra det bifogade
skumfi ltret (25) över fi lterkorgen (bild 2/20). Veck-fi ltret (24) som är monterat vid leverans är inte
lämpligt för våtsugning!
Montera veckfi ltret (bild 17/24)
Om du vill torrsuga måste du skjuta veckfi ltret
(bild 3/24) på fi lterkorgen (bild 2/20). Veckfi ltret
(24) är endast avsett för torrsugning.
5.3 Montera behållarpåsen (bild 3/35)
Montera dammpåsen (27) enligt beskrivningen i
bild 18.
5.4 Montera sugslangen (bild 1-3/18)
Beroende på aktuell användning ska sugslangen
(9) kopplas till en passande anslutning på våtoch torrsugaren.
Sugfunktion
Anslut sugslangen (9) till suganslutningen (8).
Blåsfunktion
Anslut sugslangen (9) till blåsanslutningen (19).
Läckluftsreglering (bild 3/29)
Läckluftsregleringen (29) kan monteras mellan
sugslang (9) och sugrör (17). Använd läckluftsregleringen (29) till att ställa in munstyckets insugningsprestanda steglöst.
Använd läckluftsregleringen vid våtsugning så
att även luft sugs upp tillsammans med vätskan.
Därmed kan maskinen avlastas när den suger
upp vätska.
5.5 Sugmunstycken
Kombinationsmunstycke (bild 3/14)
Kombinationsmunstycket (14) är avsett för uppsugning av fasta ämnen och vätskor på medelstora till stora ytor.
Elementmunstycke (bild 3/23)
Elementmunstycket (23) används till att suga upp
fasta partiklar och vätska från hörn, kanter och
andra svåråtkomliga ställen.
Möbelmunstycke (bild 3)
Möbelmunstycket (26) är speciellt avsett för att
suga bort fasta partiklar på möbler och mattor.
6. Använda våt- och torrsugaren
6.1 Strömbrytare (bild 2/7)
Brytarläge 0: Från
Brytarläge I: Normaldrift
Brytarläge AUTO: Automatikdrift
6.2 Torrsugning
Använd veckfi ltret (24) vid torrsugning (se punkt
5.2). Om du vill suga upp mycket kraftig smuts,
kan du dessutom montera dammpåsen (27) (se
punkt 5.3).
Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast.
6.3 Våtsugning
Använd skumfi ltret (25) vid våtsugning (se punkt
5.2).
Kontrollera alltid att fi ltret sitter fast!
Vid våtsugning stängs säkerhetsfl ottörventilen
(21) efter att maximal nivå har uppnåtts i behållaren. Därefter stiger sugljudet från maskinen.
Slå ifrån maskinen och töm behållaren.
Fara!
Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor.
Använd endast det bifogade skumfi ltret vid
våtsugning.
6.4 Automatikdrift
Anslut nätkabeln från ditt elverktyg till automatikstickuttaget (4) och koppla sugslangen (9) till
elverktygets uttag för dammsugning. Kontrollera
att verktygen sitter fast och att kopplingarna är
lufttäta.
Den bifogade elverktygsadaptern (22) kan användas till att ansluta sugslangen (9) till elverktyget.
Sätt in adaptern mellan sugslangen och elverktygets uttag för dammsugning.
Ställ brytaren (7) på våt- och torrsugaren på läge
AUTO, dvs. automatikdrift. När du slår på elverktyget kommer nu även våt- och torrsugaren att slås
på samtidigt. Om du slår ifrån verktyget kommer
våt- och torrsugaren att slås ifrån efter en förinställd fördröjningstid.
6.5 Blåsfunktion
Anslut sugslangen (9) till blåsanslutningen (19)
på våt- och torrsugaren.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
8.3 Rengöra behållaren (10)
Beroende på nedsmutsningsgrad kan behållaren
rengöras med en fuktig duk och en aning såpa,
eller under rinnande vatten.
8.4 Rengöra fi ltren
Rengöra veckfi ltret (24)
Rengör veckfi ltret (24) regelbundet. Slå ur det
försiktigt och rengör det sedan med en fi n borste
eller en handborste.
Rengöra skumfi ltret (25)
Rengör skumfi ltret (25) med en aning såpa under
rinnande vatten och låt det sedan lufttorka.
8.5 Underhåll
Kontrollera regelbundet och inför varje användning att fi ltren i våt- och torrsugaren sitter fast
ordentligt.
8.6 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
8.2 Rengöra sugarens kåpa (5)
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar.
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
- 42 -
Page 43
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Veckfi lter, skumfi lter, dammpåse, extrafi lter osv.
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister i produkten som bevisligen kan härledas till materi-
al- eller tillverkningsfel. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska
bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny produkt.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Pozor: Prije montaže i puštanja u pogon oba-
•
vezno pročitajte upute za uporabu.
Prekontrolirajte odgovara li napon mreže na-
•
ponu na tipskoj pločici.
Izvucite mrežni utikač kad: ne koristite uređaj,
•
prije nego ćete otvoriti uređaj, prije njegovog
čišćenja i održavanja.
Uređaj nemojte nikada čistiti otapalima.
•
Utikač nemojte vaditi iz utičnice vukući ga za
•
kabel.
Uređaj koji je spreman za rad nemojte ostavl-
•
jati bez nadzora.
Zaštitite ga od dohvata dece.
•
Trebate obratiti pažnju na to da prelaženjem,
•
prignječenjem ili povlačenjem ne oštetite
mrežni priključni vod.
Uređaj se ne smije koristiti ako mrežni
•
priključni vod nije u besprijekornom stanju.
Kod zamjene mrežnog priključnog voda ne
•
smije se odstupati od izvedbi koje je naveo
proizvođač. Mrežni priključni vod: H 05 VV - F
3 x 1,5 mm
Ni u kojem slučaju nemojte usisavati: zapal-
•
jene šibice, užareni pepeo i opuške cigareta,
zapaljive, nagrizajuće ili eksplozivne tvari,
pare ili tekućine.
Ovaj uređaj nije prikladan za usisavanje
•
prašine opasne po zdravlje.
Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
•
Ne upotrebljavajte oštećen uređaj.
•
2
Servis smije obavljati samo ovlaštena servis-
•
na služba.
Uređaj koristite samo za radove za koje je
•
konstruiran.
Čišćenje stepenica obavljajte s maksimalnom
•
pažnjom.
Koristite samo originalni pribor i rezervne
•
dijelove.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe (uključujući
djecu) s ograničenim fi zičkim, osjetilnim ili
psihičkim osobinama ili one bez iskustva i/ili
znanja, već bi trebale biti pod nadzorom osobe
nadležne za njihovu sigurnost ili od nje primiti
upute za korištenje uređaja. Djeca trebaju biti pod
nadzorom, kako bismo se uvjerili da se ne igraju
uređajem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-4, 15)
1. Ručka
2. Kuka za namatanje kabela
3. Mrežni kabel
4. Automatska utičnica za električni alat
5. Glava uređaja
6. Ručka
7. Automatski prekidač za uključivanje/
isključivanje
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Savitljivo usisno crijevo
•
Adapter elektroalata
•
Vreća za sakupljanje prljavštine
•
Spužvasti filtar
•
Sapnica za presvlake
•
Sapnica za fuge
•
Kombinirana sapnica
•
Ručka
•
Naborani filtar s poklopcem
•
Usisna cijev
•
Ručka
•
Kotačići
•
2x poklopac za montažu kotača
•
Osovina za montažu kotača
•
Kuka za namatanje kabela
•
4x podložna pločica za montažu kotača
•
2x sigurnosna rascjepka za montažu kotača
•
2x vijci za montažu ručke
•
Kotači
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Ovaj usisavač je prikladan za mokro i suho
čišćenje uz korištenje odgovarajućeg fi ltra. Uređaj
nije namijenjen za usisavanje zapaljivih i eksplozivnih materijala ili takvih koji su štetni za zdravlje.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ........................220-240 V ~ 50 Hz
Snaga: .....................................................1200 W
Maksimalna snaga automatske utičnice: ..2250 W
Ukupna maksimalna snaga: .................... 3450 W
Kapacitet spremnika: .....................................40 l
Težina: .........................................................11 kg
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje!
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
5.1 Montaža uređaja
Montaža kotača (sl. 4-11/13)
Utaknite sigurnosnu rascjepku za montažu kotača
(31) kroz odgovarajući provrt u osovini kotača
(33) i stavite podložnu pločicu (30) i kotač (13)
na osovinu (33) (sl. 5-6). Sad gurnite osovinu
kotača (33) kroz za to predviđene vodilice na donjoj strani spremnika (10) (sl. 7). Nataknite drugi
kotač (13) na slobodan kraj osovine kotača (33) i
osigurajte ga drugom podložnom pločicom (30) i
sigurnosnom rascjepkom (31) (sl. 8-10). Pritisnite
poklopce (32) na vanjsku stranu kotača (13) tako
da se kukice uglave u poklopce (32) na kotaču
(13) (sl. 11).
Utaknite kotačiće (12) u odgovarajuće držače na
donjoj strani spremnika (10). Snažno pritisnite
kotačiće (12) u držače tako da uz „klik“ dosjednu
(sl. 12).
Montaža ručke (sl. 13/1)
Nataknite ručku (1) na njezin priključak (a) na spremniku i osigurajte je priloženim vijcima (34) kao
što je prikazano na slici 13.
Montaža glave uređaja (sl. 5/14-15)
Glava uređaja (5) pričvršćena je pomoću zabrave
s kukicama (18) na spremnik (10). Da biste skinuli
glavu (5), otvorite kukice zabrave (18) i skinite
glavu uređaja (5). Prilikom montaže glave uređaja
(5) vodite računa o pravilnom dosjedu zabrave
(18).
5.2 Montaža fi ltra
Napomena!
Usisavač za mokro i suho usisavanje nikada ne
koristite bez fi ltra!
Uvijek provjerite pričvršćenost fi ltra!
Montaža spužvastog fi ltra (sl. 16/25)
Za mokro usisavanje navucite priloženi fi ltar od
spužvaste mase (25) preko usisne košare (sl.
2/20). Kod isporuke već montirani naborani fi ltar
(24) nije prikladan za mokro usisavanje!
Montaža naboranog fi ltra (sl. 17/24)
Za suho usisavanje stavite naborani fi ltar (sl.
3/24) na košaru fi ltra (sl. 2/20). Naborani fi ltar (24)
prikladan je samo za suho usisavanje!
5.3 Montaža vrećice spremnika (sl. 18)
Montirajte vrećicu za sakupljanje prljavštine (27)
kao što je prikazano na slici 18.
5.4 Montaža usisnog crijeva (sl. 1-3/18)
Ovisno o vrsti primjene, na usisno crijevo (9)
priključite odgovarajući priključak usisavača za
mokro/suho usisavanje.
Usisavanje
Priključite usisno crijevo (9) na priključak usisnog
crijeva (8).
Ispuhivanje
Priključite usisno crijevo (9) na priključak za ispuhivanje (19).
Regulator strujanja zraka (sl. 3/29)
Između usisnog crijeva (9) i usisne cijevi (17)
može se umetnuti regulator strujanja zraka (29).
Na regulatoru strujanja zraka (29) može se kontinuirano podešavati snaga usisavanja sapnice.
Regulator strujanja zraka koristiti ciljano kod
mokrog usisavanja kako biste uz tekućinu kroz
dotični fi ltar usisavali i zrak. Tako se uređaj prili-
kom usisavanja rasterećuje tekućine.
5.5 Usisne sapnice
Kombinirana sapnica (sl. 3/14)
Kombinirana sapnica (14) prikladna je za usisavanje krutih čestica i tekućine na srednje velikim i
velikim površinama.
Sapnica za fuge (sl. 3/23)
Sapnica za fuge (23) prikladna je za usisavanje
krutih čestica i tekućina u kutovima, rubovima i
sličnim, teško pristupačnim mjestima.
Sapnica za usisavanje presvlaka (sl. 3/26)
Sapnica za usisavanje presvlaka (26) specijalno je namijenjena za usisavanje krutih tvari iz
presvučenog namještaja i tepiha.
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje
(sl. 2/7)
Položaj sklopke 0: ugašeno
Položaj sklopke I: normalni rad
Položaj sklopke AUTO: automatski pogon
6.2 Suho usisavanje
Za suho usisavanje koristite naborani fi ltar (24)
(vidi točku 5.2). Prilikom uklanjanja naročito tvrdokorne prljavštine dodatno se može montirati
vrećica za sakupljanje prljavštine (27) (vidi točku
5.3).
Uvijek provjerite pričvršćenost fi ltra!
6.3 Mokro usisavanje
Za mokro usisavanje koristite spužvasti fi ltar (25)
(vidi točku 5.2).
Uvijek provjerite pričvršćenost fi ltra!
Vijak za ispuštanje vode (sl. 1/11)
Za jednostavno pražnjenje spremnika (10) kod
mokrog usisavanja služi vijak za ispuštanje vode
(11).
Otvorite vijak za ispuštanje vode (11) okretanjem
ulijevo i ispustite tekućinu.
Prilikom mokrog usisavanja sigurnosni ventil s
plovkom (21) zatvara se nakon postizanja maksimalne napunjenosti spremnika. Pritom se mijenja
zvuk uređaja tijekom usisavanja, postaje glasniji.
Tada isključite uređaj i ispraznite spremnik.
Opasnost!
Usisavač za suho / mokro usisavanje nije prikladan za usisavanje zapaljivih tekućina! Kod mokrog usisavanja koristite priloženi spužvasti fi ltar!
6.4 Automatski rad
Priključite mrežni kabel električnog alata na automatsku utičnicu (4) a usisno crijevo (9) spojite
s priključkom za usisavanje prašine s električnim
alatom. Pazite da spoj s uređajem bude čvrst i da
ne propušta zrak.
Za priključivanje usisnog crijeva (9) na električni
alat može se koristiti priloženi adapter za
električni alat (22). Postavite ga između usisnog
crijeva i priključka električnog alata za usisavanje.
Prekidač (7) usisavača za suho i mokro usisavanje stavite na položaj AUTO, automatski rad. Čim
se električni alat uključi, uključuje se i usisavač za
suho i mokro usisavanje. Kada isključite električni
alat, isključuje se i usisavač za suho i mokro usisavanje uz prethodno podešeno kašnjenje.
6.5 Ispuhivanje
Spojite usisno crijevo (9) s priključkom za ispuhivanje (19) usisavača za suho / mokro usisavanje.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, ventilacijske otvore i kućište
•
motora uvijek što bolje očistite od prašine i
prljavštine.
Preporučujemo da uređaj očistite odmah na-
•
kon svakog korištenja.
8.2 Čišćenje glave uređaja (5)
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i s malo
kalijevog sapuna. Nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje ili otopine; oni bi mogli nagristi
plastične dijelove uređaja.
8.3 Čišćenje spremnika (10)
Spremnik se, ovisno o stupnju zaprljanosti, može
očisti vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna ili
pod tekućim vodom.
8.4 Čišćenje fi ltara
Čišćenje naboranog fi ltra (24)
Naborani fi ltar (24) čistite redovito tako da ga
pažljivo istresete i iščetkate fi nom četkicom ili
metlicom.
Čišćenje spužvastog fi ltra (25)
Spužvasti fi ltar (25) očistite s malo kalijevog sapu-
na pod tekućom vodom i ostavite ga da se osuši
na zraku.
8.5 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
8.6 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
•
broj artikla uređaja
•
identifikacijski broj uređaja
•
broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici
www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje
dobrih rezultata rada
preporučujemo kvalitetan
pribor tvrtke !
www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Kombinirana sapnica, sapnica za fuge, sapnica
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatna jamstva. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Usluga jamstva obuhvaća isključivo nedostatke na uređaju koji su dokazano posljedica greške u
materijalu ili proizvodne greške i ograničena je na uklanjanje takvih nedostataka ili zamjenu uređaja,
po našem izboru.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređ
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena
usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
aja neće rezultirati produljen-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
•
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
•
štítku souhlasí s napětím sítě.
Síťovou zástrčku vytáhnout když: není přístroj
•
používán, před otevřením přístroje, před
čištěním a údržbou.
přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
•
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
•
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
•
dozoru.
Chránit před dětmi.
•
Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové
•
napájecí vedení porušeno nebo poškozeno
přejetím, zmáčknutím, tahem a podobným
způsobem.
Přístroj nesmí být používán, pokud není
•
síťové napájecí vedení v bezvadném stavu.
Při náhradě síťového napájecího vedení musí
•
být zachována výrobcem udaná provedení.
Síťové napájecí vedení: H 05 VV - F 3 x 1,5
mm2.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
•
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hrozící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
•
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
•
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
•
Servis pouze v autorizovaných servisech.
•
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
•
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
•
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
•
náhradní díly.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem
znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní
obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Flexibilní sací hadice
•
Adaptér elektrického nástroje
•
Sáček na zachytávání nečistot
•
Pěnový filtr
•
Hubice na čalounění
•
Štěrbinová hubice
•
Kombinovaná hubice
•
Rukojeť
•
Skládaný filtr s krytem
•
Sací trubka
•
Posuvná rukojeť
•
Vodicí kolečka
•
2x kryt pro montáž kola
•
Osa pro montáž kola
•
Hák pro navíjení kabelu
•
4x podložka pro montáž kola
•
2x pojistná závlačka pro montáž kola
•
2x šroub pro ochranný plech
•
Kolečka
•
Originální návod k použití
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra je
vhodný na vysávání zasucha i zamokra při použití
příslušného fi ltru. Přístroj není určen k vysávání
hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých
látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1200 W
Max. příkon automatické zásuvky: .......... 2.250 W
Max. příkon celkem: ...............................3.450 W
Objem nádoby: ...............................................40 l
Hmotnost: ...................................................11 kg
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Montáž přístroje
Montáž kol (obr. 4 - 11/13)
Nasuňte pojistnou závlačku pro montáž kola (31)
příslušným otvorem v ose kola (33) a založte
podložku (30) a kolo (13) do osy kola (33) (obr.
5 - 6). Potom zaveďte osu kola (33) příslušným
vedením na spodní straně nádoby (10) (obr. 7).
Nasuňte druhé kolo (13) na volný konec osy kola
(33) a zajistěte ho pomocí druhé podložky (30)
a pojistné závlačky (31) (obr. 8 - 10). Zatlačte
kryty (32) na vnější strany kol (13) tak, aby držící
výstupky na krytech (32) zapadly do kola (13)
Zasuňte kolečka (12) do příslušných otvorů na
spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte
silně do otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí zapadnutí (obr. 12).
Montáž rukojeti (obr. 13/1)
Nasuňte rukojeť (1) na přípojky rukojeti (a) nádoby a rukojeť upevněte pomocí přiložených šroubů
(34) podle znázornění na obr. 13.
Montáž hlavy přístroje (obr. 5/14-15)
Hlava přístroje (5) je na nádobě (10) připevněna
pomocí uzavíracích háků (18). K sejmutí hlavy
přístroje (5) uzavírací háky (18) otevřít a hlavu
přístroje (5) sejmout. Při montáži hlavy přístroje
(5) dbát na správné zacvaknutí uzavíracích háků
(18).
5.2 Montáž fi ltrů
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra nikdy
nepoužívat bez fi ltrů!
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltrů!
Montáž pěnového fi ltru (obr. 16/25)
K vysávání zamokra přetáhněte přiložený pěnový
fi ltr (25) přes fi ltrační koš (obr. 2/20). V rámci roz-
sahu dodávky již namontovaný skládaný fi ltr (24)
není pro vysávání zamokra vhodný!
Montáž skládaného fi ltru (obr. 17/24)
K vysávání zasucha nasuňte skládaný fi ltr (obr.
3/24) na fi ltrační koš (obr. 2/20). Skládaný fi ltr (24)
je vhodný pouze pro vysávání zasucha!
5.3 Montáž sáčku do nádoby (obr. 18)
Založte sáček na zachytávání nečistot (27) tak,
jak je znázorněno na obr. 18.
5.4 Montáž sací hadice (obr. 1-3/18)
Podle druhu použití připojte sací hadici (9) na
příslušnou přípojku vysavače pro vysávání zasucha i zamokra.
Vysávání
Připojte sací hadici (9) na přípojku sací hadice (8).
Foukání
Připojte sací hadici (9) na foukací přípojku (19).
Regulátor vzduchu (obr. 3/29)
Mezi vysávací hadici (9) a vysávací trubici (17)
je možné vsadit regulátor vzduchu (29). Na regulátoru vzduchu (29) je možné plynule nastavovat
sací sílu na hubici.
Používejte regulátor vzduchu cíleně při vysávání
zamokra, abyste ke kapalině dodatečně nasávali
také vzduch regulátorem vzduchu. Tak bude
přístroj při nasávání kapaliny odlehčen.
5.5 Sací hubice
Kombinovaná hubice (obr. 3/14)
Kombinovaná hubice (14) je vhodná na vysávání
pevných látek a kapalin na středních až velkých
plochách.
Štěrbinová hubice (obr. 3/23)
Štěrbinová hubice (23) se používá na vysávání
pevných látek a tekutin v rozích, hranách a na
jiných těžko přístupných místech.
Hubice na čalounění (obr. 3/26)
Hubice na čalounění (26) je speciálně určena k
vysávání pevných látek na čalounění a kobercích.
Při suchém vysávaní používejte skládaný fi ltr (24)
(viz bod 5.2). Při odstraňování obzvlášť silných
znečištění se může dodatečně namontovat sáček
na zachytávání nečistot (27) (viz bod 5.3).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltrů!
6.3 Vysávání zamokra
K vysávání zamokra používejte pěnový fi ltr (25)
(viz bod 5.2).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
Šroub na vypouštění vody (obr. 1/11)
Na jednoduché vyprázdnění nádoby (10) při mokrém vysávaní je nádoba vybavená šroubem na
vypouštění vody (11).
Šroub na vypouštění vody (11) otevřít otáčením
doleva a vypustit tekutinu.
Při vysávání zamokra se bezpečnostní plovákový
ventil (21) uzavře po dosažení maximálního stavu
naplnění nádoby. Přitom se změní zvuk nasávání
přístroje, bude hlasitější. Přístroj poté vypněte a
vyprázdněte nádobu.
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra není
vhodný k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání
zamokra používejte pouze přiložený pěnový fi ltr!
6.4 Automatický provoz
Zapojte síťový kabel Vašeho elektrického
přístroje do automatické zásuvky (4) a připojte
sací hadici (9) do přípojky sací hadice Vašeho
elektrického přístroje. Dbejte na pevnou montáž a
vzduchotěsné spojení přístrojů.
Pro připojení sací hadice (9) na elektrický přístroj
může být použit přiložený adaptér na připojení
elektrického nástroje (22). K tomu ho vložte mezi
sací hadici a sací přípojku elektrického přístroje.
Vypínač (7) vysavače pro vysávání zasucha i
zamokra nastavte do polohy AUTO, automatický
provoz. Když elektrický přístroj zapnete, zapne se
vysavač pro vysávání zasucha i zamokra. Když
elektrický přístroj vypnete, vysavač pro vysávání
zasucha i zamokra se s přednastaveným
zpožděním vypne.
6.5 Foukání
Připojte sací hadici (9) na foukací přípojku (19)
vysavače pro vysávání zasucha i zamokra.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
8.2 Čištění hlavy přístroje (5)
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
8.3 Čištění nádrže (10)
Nádrž může být podle potřeby čištěna vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo opláchnuta pod tekoucí vodou.
8.4 Čištění fi ltrů
Čištění skládaného fi ltru (24)
Skládaný fi ltr (24) čistěte pravidelně tak, že ho
opatrně oklepete a vyčistíte jemným kartáčkem
nebo smetáčkem.
Čištění fi ltru z pěnové hmoty (25)
Filtr z pěnové hmoty (25) vyčistěte trochou mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a nechte ho na
vzduchu uschnout.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
8.6 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
- 58 -
Page 59
Tip: Pro dobré pracovní
výsledky doporučujeme
používat vysoce kvalitní
příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Kombinovaná hubice, štěrbinová hubice, hubice
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku
zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na přístroji, které jsou prokazatelně způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto
nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokyn
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky nahlaste prosím Váš defektní přístroj na: www.isc-
gmbh.info. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo
nový přístroj.
ů, vystavením přístroje
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: pred montážou a uvedením do pre-
•
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené
•
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
sieťovému napätiu.
Vytiahnuť kábel zo siete v nasledujúcich prí-
•
padoch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením
prístroja, pred čistením a údržbou.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
•
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky
•
ťahaním za kábel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
•
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
•
Je potrebné dbať na to, aby sa neporušilo
•
alebo nepoškodilo sieťové prívodné vedenie
prechádzaním, stláčaním, naťahovaním a podobným namáhaním káblu.
Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
•
používaný, ak nie je stav sieťového prípojného vedenia bezchybný.
Pri výmene sieťového prípojného vedenia sa
•
nesmie použiť vedenie odlišné od výrobcom
uvedených parametrov. Sieťové prípojné ve-
denie: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2 .
V žiadnom prípade nevysávať: horiace zápal-
•
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpary a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
•
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
•
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
•
prístroj.
Servis len pri autorizovaných zákazníckych
•
servisoch.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
•
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
•
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
•
náhradné diely.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Ohybná vysávacia hadica
•
Adaptér elektrického prístroja
•
Vrecko na zachytávanie nečistôt
•
Penový filter
•
Hlavica na čalúnenie
•
Štrbinová hlavica
•
Kombinovaná hlavica
•
Rukoväť
•
Skladaný filter s krytom
•
Vysávacia trubica
•
Rukoväť
•
Kolieska
•
2 x kryt pre montáž kolies
•
Os pre montáž kolies
•
Hák na navíjanie kábla
•
4 x podložka pre montáž kolies
•
2 x poistná závlačka pre montáž kolies
•
2 x skrutka pre montáž rukoväte
•
Kolesá
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
3. Správne použitie prístroja
Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za
mokra a za sucha pri použití príslušného fi ltra.
Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých,
explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ..................... 220-240 V ~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1200 W
Max. príkon automatickej zásuvky: ........... 2250 W
Max. príkon celkom: ................................3450 W
Objem nádoby: ...............................................40 l
Hmotnosť: ...................................................11 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Zasuňte poistnú závlačku pre montáž kolies (31)
cez príslušný otvor v ose kolesa (33) a nasuňte
na os kolesa (33) podložku (30) a koleso (13)
(obr. 5-6).
Teraz nasuňte os kolesa (33) do príslušných
vedení na spodnej strane nádoby (10) (obr.
7). Nasuňte druhé koleso (13) na voľný koniec
osi kolesa (33) a zaistite ho pomocou zvyšnej
podložky (30) a poistnej závlačky (31) (obr. 8-10).
Zatlačte kryty (32) na vonkajšiu stranu kolies (13)
tak, aby držiace výstupky na krytoch (32) zapadli
na kolesách (13) (obr. 11).
Montáž koliesok (obr. 12/12)
Zasuňte kolieska (12) do príslušných uložení na
spodnej strane nádoby (10). Pevne zatlačiť kolieska (12) do uložení tak, aby zapadli so zreteľným
zvukom zacvaknutia (obr. 12).
Montáž rukoväte (obr. 13/1)
Nasuňte rukoväť (1) do pripojenia pre rukoväť (a)
nádoby a upevnite rukoväť pomocou priložených
skrutiek (34) tak, ako to je zobrazené na obrázku
13.
Montáž hlavy prístroja (obr. 5/14-15)
Hlava prístroja (5) je upevnená pomocou uzatváracích hákov (18) na nádobe (10). Hlava prístroja (5) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie háky (18) a hlava prístroja (5) sa odoberie.
Prosím, dbajte pri montáži hlavy prístroja (5) na
správne zafi xovanie uzatváracích hákov (18).
5.3 Montáž vrecka do nádoby (obr. 18)
Vrecko na zachytávanie nečistôt (27) namontujte
tak, ako je to znázornené na obrázku 18.
5.4 Montáž vysávacej hadice (obr. 1-3/18)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu
hadicu (9) s príslušným pripojením mokro-suchého vysávača.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na pripojenie pre
vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na fúkaciu prípojku
(19).
Vzduchový regulátor (obr. 3/29)
Medzi vysávaciu hadicu (9) a vysávaciu trubicu
(17) sa môže zapojiť vzduchový regulátor (29).
Na vzduchovom regulátore (29) sa dá plynule
nastaviť vysávacia sila hlavice.
Používajte vzduchový regulátor cielene pri mokrom vysávaní, aby ste tak nasávali dodatočne
k tekutine taktiež vzduch cez vzduchový regulátor.
Tak sa prístroj odľahčí pri nasávaní tekutín.
5.5 Vysávacie hlavice
Kombinovaná hlavica (obr. 3/14)
Kombinovaná hlavica (14) je určená na vysávanie
pevných látok a tekutín na stredne veľkých až
veľkých plochách.
5.2 Montáž fi ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez
fi ltrov!
Štrbinová hlavica (obr. 3/23)
Štrbinová hlavica (23) je určená na vysávanie
pevných látok a tekutín v rohoch, pri hranách a na
iných ťažko prístupných miestach.
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
Hlavica na čalúnenie (obr. 3/26)
Montáž penového fi ltra (obr. 16/25)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový
Hlavica na čalúnenie (26) je špeciálne určená na
vysávanie pevných látok z čalúnenia a kobercov.
fi lter (25) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný fi l-
ter (24), ktorý je pri zakúpení vysávača už namontovaný, nie je vhodný pre mokré vysávanie!
Montáž skladaného fi ltra (obr. 17/24)
Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný fi lter (obr.
3/24) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný fi lter
(24) je vhodný len na suché vysávanie!
Pri suchom vysávaní používajte skladaný fi lter
(24) (pozri bod 5.2). Pri odstraňovaní veľmi
silných nečistôt sa môže dodatočne namontovať
vrecko na zachytávanie nečistôt (27) (pozri bod
5.3).
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní penový fi lter (25)
(pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby bol fi lter riadne upevnený!
Skrutka na vypúšťanie vody (obr. 1/11)
Za účelom jednoduchšieho vyprázdňovania
nádoby (10) pri mokrom vysávaní je nádoba vybavená skrutkou na vypúšťanie vody (11).
Otvoriť skrutku na vypúšťanie vody (11) otočením
doľava a vypustiť tekutinu.
Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný
plavákový ventil (21) po dosiahnutí maximálneho
stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa zmení vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk je hlasnejší.
Prístroj potom vypnite a vyprázdnite nádobu.
Nebezpečenstvo!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie
horľavých tekutín! Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený penový fi lter!
6.4 Automatická prevádzka
Zapojte sieťový kábel Vášho elektrického prístroja
na automatickú zásuvku (4) a spojte vysávaciu
hadicu (9) s prípojkou na vysávanie prachu Vášho
elektrického prístroja. Dbajte na pevné usadenie
a vzduchotesné spojenie prístrojov.
Na pripojenie vysávacej hadice (9) na elektrický
prístroj sa môže použiť priložený adaptér na
elektrické prístroje (22). Za týmto účelom vložte
adaptér medzi vysávaciu hadicu a prípojku na
odsávanie elektrického prístroja.
Prepnite vypínač (7) vysáva
automatická prevádzka. V momente, keď sa
ča do polohy AUTO,
zapne elektrický prístroj, tak sa tiež automaticky
zapne mokro-suchý vysávač. V momente, keď
sa elektrický prístroj vypne, tak mokro-suchý
vysávač vypne s nastaveným oneskorením.
6.5 Fúkanie
Spojte vysávaciu hadicu (9) s fúkacou prípojkou
(19) na mokro-suchom vysávači.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
8.2 Čistenie hlavy prístroja (5)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja.
8.3 Čistenie nádoby (10)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia
pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo
pod tečúcou vodou.
8.4 Čistenie fi ltrov
Čistenie skladaného fi ltra (24)
Skladaný fi lter (24) čistite pravidelne tak, že ho
opatrne vyklepete a vyčistíte jemnou kefou alebo
ručnou metličkou.
Penový fi lter (25) vyčistite tekutým mydlom pod
tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
8.5 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.6. Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Tip! Pre dobré výsledky
práce odporúčame kvalitné
príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidácia a recyklácia
SK
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Skladaný fi lter, penový fi lter, vrecko na zachytá-
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
•
Popíšte túto chybnú funkciu.
na čalúnenie, adaptér na elektrické nástroje, atď.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na prístroji, ktoré sú preukázateľne spô-
sobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia je obmedzené na
odstránenie týchto nedostatkov na prístroji resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info. Ak
spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový
prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Atención: Es preciso leer detenidamente las
•
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
Controlar si la tensión de red coincide con la
•
indicada en la placa de identificación.
Desenchufar el aparato si: no se está utili-
•
zando, antes de abrirlo, así como antes de la
limpieza y del mantenimiento.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
•
No tirar del cable para desenchufar el apa-
•
rato.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
•
do esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
•
Asegurarse de no dañar el cable, evitar pasar
•
por encima del mismo, aplastarlo, tirar de él,
etc.
El aparato no se utilizará si el cable de
•
conexión a red no se encuentra en perfecto
estado.
Al cambiar el cable de conexión a red se
•
debe utilizar uno que coincida con los modelos indicados por el fabricante. Cable de
conexión a red: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
•
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in-
candescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
Este aparato no es indicado para aspirar pol-
•
vos nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
•
No poner en funcionamiento un aparato que
•
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
•
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
•
fines para los que ha sido diseñado.
Prestar especial atención durante la limpieza
•
de escaleras.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
•
accesorios originales.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
31. 2 pasadores de aletas de seguridad para el
montaje de las ruedas
32. 2 cubiertas para el montaje de las ruedas
33. Eje para montaje de ruedas
34. 2 tornillos para el montaje de la empuñadura
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manguera de aspiración flexible
•
Adaptador de herramienta eléctrica
•
Bolsa de recogida
•
Filtro de espuma
•
Boquilla cepillo
•
Boquilla esquinera
•
Boquilla multiuso
•
Empuñadura
•
Filtro plegado con tapa
•
Tubo de aspiración
•
Empuñadura
•
Ruedecillas
•
2 cubiertas para el montaje de las ruedas
•
Eje para montaje de ruedas
•
Ganchos para enrollar cable
•
4 arandelas para el montaje de las ruedas
•
2 pasadores de aletas de seguridad para el
•
montaje de las ruedas
2 tornillos para el montaje de la empuñadura
•
Ruedas
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
El aspirador en seco y húmedo ha sido concebido para aspirar materiales sólidos y líquidos
utilizando el fi ltro correspondiente. El aparato no
es indicado para aspirar materiales infl amables,
explosivos ni perjudiciales para la salud.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: .............................. 1200 W
Consumo máx. toma de corriente automática: .....
................................................................. 2250 W
Consumo máx. total: ............................... 3450 W
Volumen recipiente: ........................................40 l
Peso: ...........................................................11 kg
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identifi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
5.1 Montaje del aparato
Montaje de las ruedas (Fig. 4-11/13)
Introducir un pasador de aletas de seguridad
para el montaje de las ruedas (31) en la perforación del eje (33) y encajar una arandela (30) y
una rueda (13) en el eje (33) (Fig. 5-6). A continuación, introducir el eje (33) en las perforaciones
previstas para ello situadas en la parte inferior
del recipiente (10) (Fig. 7). Introducir la segunda
rueda (13) en el extremo libre del eje (33) y asegurarla con la otra arandela (30) y el pasador de
aletas de seguridad (31) (Fig. 8-10). Colocar la
cubierta (32) sobre el lado exterior de las ruedas
(13) de forma que las lengüetas de sujeción de
las cubiertas (32) encajen en las ruedas (13).
(Fig.11).
Montaje de las ruedecillas (Fig. 12/12)
Encajar las ruedecillas (12) en el alojamiento
adecuado en la parte inferior del recipiente (10).
Presionar con fuerza las ruedecillas (12) hasta
que se pueda percibir que han quedado encajadas (Fig. 12).
Montaje de la empuñadura (fi g. 13/1)
Introducir la empuñadura (1) en las conexiones
del recipiente previstas para ello (a) y asegurarla
con ayuda de los tornillos suministrados (34)
según se muestra en la fi gura 13.
Montaje del cabezal del aparato (fi g. 5/14-15)
El cabezal del aparato (5) está sujeto al recipiente (10) por medio de ganchos de cierre (18). Para
sacar el cabezal (5), abrir los ganchos de cierre
(18) y extraer el cabezal (5). Al montar el cabezal
(5) asegurarse de que los ganchos de cierre (18)
se enclaven bien.
Montaje del fi ltro de espuma (fi g. 16/25)
Para aspirar en húmedo colocar el fi ltro de espu-
ma (25) sobre el recipiente de fi ltraje (fi g. 2/20).¡El fi ltro plegado (24) ya instalado no es adecuado
para la aspiración en húmedo!
Montaje del fi ltro plegado (fi g. 17/24)
Para aspirar en seco colocar el fi ltro plegado (fi g.
3/24) en el recipiente de fi ltraje (fi g. 2/20). ¡El fi ltro
plegado (24) está indicado únicamente para la
aspiración en seco!
5.3 Montaje de la bolsa del recipiente
(Fig. 3/35)
Montar la bolsa de recogida (27) según se muestra en la fi gura 18.
5.4 Montaje del tubo de aspiración
(fi g. 1-3/18)
Dependiendo del tipo de uso, conectar el tubo de
aspiración (9) a la conexión correspondiente del
aspirador en seco y húmedo.
Aspirar
Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión
del tubo (8)
Soplar
Conectar el tubo de aspiración (9) a la conexión
de soplado (19)
Trampilla de regulación (Fig. 3/29)
La trampilla de regulación (29) se puede colocar
entre el tubo de aspiración fl exible (9) y el duro
(17). En la trampilla de regulación (29) se puede
regular de forma continua la potencia de aspiración en la boquilla.
En la aspiración en húmedo, utilizar la trampilla
de regulación para aspirar aire además de líquido a través de ella. De este modo el aparato se
descarga durante la aspiración del líquido.
5.5 Boquillas aspiradoras
Boquilla multiuso (fi g. 3/14)
La boquilla multiuso (14) es indicada para aspirar
materiales sólidos y líquidos en superfi cies medi-
anas a grandes.
5.2 Montaje del fi ltro
Advertencia!
¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo
sin fi ltro! ¡Asegurarse de que el fi ltro esté siempre
Boquilla esquinera (Fig. 3/23)
La boquilla esquinera (23) sirve para aspirar sólidos y líquidos en esquinas, cantos y otros lugares
de difícil acceso.
La boquilla cepillo (26) está especialmente diseñada para aspirar sólidos de materiales tapizados
y alfombras.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 2/7)
Posición 0: OFF
Posición I: Modo normal
Posición AUTO: Modo automático
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco utilizar el fi ltro plegado (24)
(véase punto 5.2). Para eliminar la suciedad
especialmente resistente se puede montar adicionalmente la bolsa de recogida (27) (véase punto
5.3).
¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien
colocados!
6.3 Aspiración en húmedo
Para aspirar en húmedo utilizar el fi ltro de espu-
ma (25) (véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el fi ltro esté siempre bien
colocado!
Tornillo para la purga de agua (Fig. 1 /11)
El recipiente (10) está provisto de un tornillo para
la purga de agua (11) con el fi n de facilitar su va-
ciado en caso de aspirar en húmedo.
Abrir el tornillo para la purga de agua (11) girándolo hacia la izquierda y dejar que salga el líquido.
En la aspiración en húmedo, la válvula de fl otador
de seguridad (21) se cierra una vez alcanzado el
nivel de llenado máximo en el recipiente. En tal
caso, el ruido de aspiración del aparato aumenta.
Apagar el aparato y vaciar el recipiente.
Peligro!
El aspirador en seco y húmedo no ha sido concebido para aspirar líquidos infl amables.
¡Para aspirar en húmedo, utilizar sólo el fi ltro de
espuma suministrado!
6.4 Modo automático
Conectar el cable de red de la herramienta a la
toma de corriente automática (4) y conectar el
tubo de aspiración (9) a la conexión de aspiración
de la herramienta. Asegurarse de que las conexiones queden bien herméticas.
Para conectar el tubo de aspiración (9) a la herramienta eléctrica se puede utilizar el adaptador
(22) adjunto. Para ello, colocarlo entre el tubo y el
empalme de la herramienta.
Poner el interruptor (7) del aspirador en seco y
húmedo en la posición AUTO, modo automático.
Tan pronto como haya conectado la herramienta
se conecta el aspirador en seco y húmedo. Al
desconectar la herramienta se desconectará el
aspirador, haciéndolo con el retardo que se haya
ajustado previamente.
6.5 Soplar
Conectar el tubo de aspiración (9) al empalme de
soplado (19) del aspirador en seco y húmedo.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
•
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
8.2 Limpieza del cabezal del aparato (5)
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
8.3 Limpieza del recipiente (10)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente
se puede limpiar con un paño húmedo, un poco
de jabón blando y agua abundante.
8.4 Limpieza del fi ltro
Limpieza del fi ltro plegado (24)
Limpiar regularmente el fi ltro plegado (24) sacu-
diéndolo con cuidado y limpiándolo con un cepillo
blando o una escobilla.
Limpieza del fi ltro de espuma (25)
Limpiar el fi ltro de espuma (25) con un poco de
jabón blando y con abundante agua y dejar que
se seque al aire.
8.5 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.6 Pedido de piezas de repuesto y accesorios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un
buen resultado recomendamos accesorios de alta calidad de ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Boquilla multiuso, boquilla esquinera, boquilla ce-
Material de consumo/Piezas de consumo*Filtro plegado, fi ltro de espuma, bolsa de recogi-
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Las prestaciones de
garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos que se pueda demostrar que han
sido ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada, según nosotros mismo decidamos, a la reparación de los mismos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Atenção: para a montagem e a colocação em
•
funcionamento, respeite estritamente as instruções de serviço.
Verifique se a tensão de rede indicada na pla-
•
ca de características corresponde à tensão
de rede existente.
Retire a ficha de alimentação da corrente: se
•
o aparelho não for utilizado, antes de abrir o
aparelho, antes da limpeza e da manutenção.
Nunca limpe o aparelho com solventes.
•
Para retirar a ficha da tomada não puxe pelo
•
cabo.
Não deixe um aparelho em estado operacio-
•
nal sem vigilância.
Mantenha-o fora do alcance das crianças.
•
Para não danificar o cabo de ligação à rede,
•
evite que seja pisado, esmagado ou esticado.
O aparelho não pode ser utilizado se o cabo
•
de ligação à rede não estiver em perfeitas
condições.
A utilização do cabo de ligação à rede deve
•
obedecer às indicações do fabricante. Cabo
de ligação à rede: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
Nunca aspire: fósforos a arder, cinza e beatas
•
de cigarros ainda incandescentes, substâncias, vapores e líquidos combustíveis, cáusticos, inflamáveis ou explosivos.
Este aparelho não se destina à aspiração de
•
poeiras nocivas à saúde.
Guarde o aparelho em espaços secos.
•
Não ponha um aparelho danificado em funci-
•
onamento.
A manutenção só pode ser realizada em pos-
•
tos de assistência técnica autorizados.
Utilize o aparelho apenas para os trabalhos
•
para os quais foi concebido.
A limpeza de escadas exige uma atenção
•
redobrada.
Utilize apenas acessórios e peças sobressa-
•
lentes originais.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insufi cientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
31. 2 x contrapino de segurança para a montagem da roda
32. 2 x cobertura para a montagem da roda
33. Eixo para a montagem da roda
34. 2 x parafusos para a montagem da pega
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
•
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
•
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
•
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
•
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
•
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
Mangueira de aspiração flexível
•
Adaptador para ferramenta eléctrica
•
Saco colector de sujidade
•
Filtro de espuma
•
Bocal para estofos
•
Bocal para juntas
•
Bocal combinado
•
Punho
•
Filtro de pregas com tampa
•
Tubo de aspiração
•
Pega
•
Rodízios
•
2 coberturas para a montagem da roda
•
Eixo para a montagem da roda
•
Gancho para o enrolamento do cabo
•
4 anilhas para a montagem da roda
•
2 contrapinos de segurança para a monta-
•
gem da roda
2 parafusos para a montagem da pega
•
Rodas
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
•
3. Utilização adequada
O aspirador universal destina-se à aspiração a
húmido e a seco mediante a utilização do respectivo fi ltro. O aparelho não se destina à aspiração
de substâncias combustíveis, explosivas ou nocivas à saúde.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede: .....................220-240 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: ................................1200 W
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que
os dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Aviso!
Retire sempre a fi cha de alimentação da cor-
rente eléctrica antes de efectuar ajustes no
aparelho.
5.1 Montagem do aparelho
Montagem das rodas (fi g. 4-11/13)
Insira um contrapino de segurança para a montagem da roda (31) no respectivo orifício do eixo da
roda (33) e coloque uma anilha (30) e uma roda
(13) no eixo da roda (33) (fi g. 5-6). Empurre agora
o eixo da roda (33) através das guias previstas
para e efeito do lado inferior do reservatório (10)
(fi g. 7). Insira a segunda roda (13) na extremidade
livre do eixo da roda (33) e fi xe-a com a anilha
(30) e o contrapino de segurança restantes (31)
(fi g. 8-10). Pressione as coberturas (32) do lado
exterior das rodas (13) de forma a que os ressaltos de suporte fi quem engatados nas coberturas
(32) na roda (13). (fi g. 11).
Montagem dos rodízios (fi g. 12/12)
Coloque os rodízios (12) nos respectivos encaixes, no lado inferior do reservatório (10). Pressione com força os rodízios (12) nos encaixes até
engatarem com um “clique” (fi g. 12).
Montagem da pega (fi g. 13/1)
Insira a pega (1) nas ligações da pega (a) do reservatório e fi xe a pega com os parafusos forne-
cidos (34) conforme ilustrado na fi gura 13.
Montagem da cabeça do aparelho
(fi g. 5/14-15)
A cabeça do aparelho (5) está fi xa ao reservatór-
io (10) por intermédio do gancho de fecho (18).
Para retirar a cabeça do aparelho (5), abra o
gancho de fecho (18) e remova-a (5). Ao montar
a cabeça do aparelho (5), verifi que se o gancho
de fecho (18) fi ca bem engatado.
5.2 Montagem dos fi ltros
Nota!
Nunca utilize o aspirador universal sem o fi ltro!
Certifi que-se sempre de que os fi ltros estão bem
colocados!
Montagem do fi ltro de espuma (fi g. 16/25)
Para a aspiração a húmido, puxe o fi ltro de
espuma fornecido (25) através do porta-fi ltro (fi g.
2/20). O fi ltro de pregas já montado de origem
(24) não pode ser usado para a aspiração a húmido!
Montagem do fi ltro de pregas (fi g. 17/24)
Para a aspiração a seco, empurre o fi ltro de
pregas (fi g. 3/24) para dentro do porta-fi ltro (fi
2/20). O fi ltro de pregas (24) destina-se apenas à
aspiração a seco!
5.3 Montagem do saco do reservatório (fi g.
3/35)
Monte o saco colector de sujidade (27) conforme
ilustrado na fi gura 18.
5.4 Montagem da mangueira de aspiração
(fi g. 1-3/18)
De acordo com o tipo de aplicação, ligue a
mangueira de aspiração (9) à respectiva ligação
do aspirador universal.
Aspirar
Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação da
mangueira de aspiração (8).
Soprar
Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação
para soprador (19).
Regulador de aspiração indesejada de ar
(fi g. 3/29)
O regulador de aspiração indesejada de ar (29)
pode ser colocado entre a mangueira de aspiração (9) e o tubo de aspiração (17). A capacidade de sucção no bico pode ser regulada continuamente no regulador de aspiração indesejada de
ar (29).
Utilize o regulador de aspiração indesejada de ar
exclusivamente para a aspiração a húmido e também para aspirar ar, além de líquidos. Desta forma o aparelho é aliviado na aspiração do líquido.
5.5 Bocais de aspiração
Bocal combinado (fi g. 3/14)
O bocal combinado (14) destina-se à aspiração
de sólidos e líquidos em superfícies médias a
grandes.
O bocal para juntas (23) é adequado para a aspiração de sólidos e líquidos em cantos, arestas e
outros locais de difícil acesso.
Bocal para estofos (fi g. 3)
O bocal para estofos (26) é especialmente adequado para aspirar sólidos de estofos e tapetes.
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fi g. 2/7)
Posição do interruptor 0: desligado
Posição do interruptor I: modo normal
Posição do interruptor AUTO: modo automático
6.2 Aspiração a seco
Para a aspiração a seco, use o fi ltro de pregas
(24) (ver ponto 5.2). Para a eliminação de sujidade muito intensa pode ser montado adicionalmente o saco colector de sujidade (27) (ver ponto
5.3).
Certifi que-se sempre de que os fi ltros estão bem
colocados!
6.3 Aspiração a húmido
Para a aspiração a húmido, use o fi ltro de espu-
ma (25) (ver ponto 5.2).
Certifi que-se sempre de que o fi ltro está bem
colocado!
Parafuso para a saída da água (fi g. 1/11)
O reservatório (10) está equipado com um parafuso para a saída da água (11) para esvaziar
facilmente durante a aspiração a húmido.
Abra o parafuso para a saída da água (11) através da rotação para a esquerda e escoe o líquido.
Durante a aspiração a húmido, a válvula de bóia
de segurança (21) fecha-se depois de atingido
o nível máximo de enchimento do reservatório.
Devido a isso, o ruído da aspiração altera-se,
torna-se mais forte.
Desligue o aparelho e esvazie o reservatório.
Perigo!
O aspirador universal não se destina à aspiração
de líquidos infl amáveis!
Para aspiração a húmido, utilize unicamente o
fi ltro de espuma fornecido!
6.4 Modo automático
Ligue o cabo eléctrico da sua ferramenta eléctrica à tomada automática (4) e ligue a mangueira
de aspiração (9) à respectiva ligação da sua
ferramenta eléctrica. As ligações ao aparelho têm
de fi car bem feitas e não deixar passar ar.
Para ligar a mangueira de aspiração (9) à ferramenta eléctrica, pode ser usado o respectivo
adaptador fornecido (22). Este deve ser colocado
entre a mangueira de aspiração e o bocal de
ligação para extracção de poeiras da ferramenta
eléctrica.
Coloque o interruptor (7) do aspirador universal
na posição AUTO, modo automático. Ao ligar a
ferramenta eléctrica, o aspirador a seco também
se liga. Ao desligar a ferramenta eléctrica, o aspirador universal desliga-se pouco depois.
6.5 Soprar
Ligue a mangueira de aspiração (9) à ligação
para soprador (19) do aspirador universal.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à rede deste aparelho for danifi cado, é
necessário que seja substituído pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por
uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra-
balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, as
•
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível.
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não utilize detergentes ou solventes, pois estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
8.3 Limpeza do reservatório (10)
Consoante a sujidade, o reservatório pode ser
limpo com um pano húmido e um pouco de sabonete líquido ou debaixo da torneira.
8.4 Limpeza dos fi ltros
Limpeza do fi ltro de pregas (24)
Limpe regularmente o fi ltro de pregas (24)
retirando-o cuidadosamente e passando-lhe uma
escova fi na ou uma vassoura.
Limpeza do fi ltro de espuma (25)
Limpe o fi ltro de espuma (25) com um pouco de
sabonete líquido, debaixo da torneira, e deixe-o
secar ao ar.
8.5 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
8.6 Encomenda de peças sobressalentes e
acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
•
número de referência do aparelho
•
número de identificação do aparelho
•
número de peça sobressalente necessária
•
Pode consultar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os
5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na
embalagem original.
Dica! Para bons resultados,
recomendamos acessórios
de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
CategoriaExemplo
Peças de desgaste*Bocal combinado, bocal para juntas, bocal para
Consumíveis/peças consumíveis*Filtro de pregas, fi ltro de espuma, saco colector
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
•
Descreva este erro de funcionamento.
estofos, adaptador para ferramenta eléctrica, etc.
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam
os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências do aparelho decorrentes de erros de
material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no
aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do
aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um
aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa
•
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja noudattaa sitä.
Tarkasta, että tyyppikilvessä ilmoitettu verk-
•
kojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä.
Irroita verkkopistoke, jos: laitetta ei käytetä,
•
ennen laitteen avaamista, ennen puhdistusta
ja huoltoa.
Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
vahingoiteta tai vaurioiteta päältä ajamalla,
puristamalla, kiskomalla tms.
Laitetta ei saa käyttää, jos verkkkoliitäntäjoh-
•
don kunto ei ole moitteeton.
Verkkojohtoa uuteen vaihdettaessa ei saa
•
poiketa valmistajan antamista tuotetiedoista.
Verkkoliitäntäjohto: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
•
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja,
tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai
räjähtäviä aineita, höyryjä ja nesteitä.
P Tämä laite ei sovellu terveydelle vaaral-
•
listen pölyjen imemiseen.
Säilytä laite kuivissa tiloissa.
•
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
•
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
•
velu.
Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
•
varten se on tehty.
Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
•
tarkkaavainen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
•
ja varaosia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut,
tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/
tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka
voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat
ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään
tapauksessa voi leikkiä laitteella.
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
3. Määräysten mukainen käyttö
Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja
kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden
tai terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Verkkojännite: .........................220-240 V ~ 50 Hz
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Laitteen asennus
Pyörien asennus (kuvat 4-11/13)
Työnnä pyörän asennuksen varmistussokka (31)
sille tarkoitetun pyöräakselissa (33) olevan reiän
läpi ja pujota yksi välilevy (30) sekä yksi pyörä
(13) pyöräakseliin (33) (kuvat 5-6). Työnnä sitten
pyöräakseli (33) tätä varten säiliön (10) alasivulla
olevien ohjausten lävitse (kuva 7). Työnnä toinen
pyörä (13) pyöräakselin (33) vapaaseen päähän
ja varmista se jäljelläolevalla välilevyllä (30) ja
varmistussokalla (31) (kuvat 8-10). Paina kannet
(32) pyörien (13) ulkosivuille siten, että kansissa
- 88 -
Page 89
FIN
(32) olevat pidikenokat napsahtavat kiinni pyöriin
(13). (kuva 11).
Juoksupyörien asennus (kuva 12/12)
Työnnä juoksupyörät (12) niille tarkoitettuihin kantimiin säiliön (10) alapinnalla. Paina juoksupyöriä
(12) voimakkaasti kantimiin, kunnes ne lukittuvat
paikalleen napsahtaen (kuva 12).
Kahvan asentaminen (kuva 13/1)
Työnnä kahva (1) säiliössä oleviin kahvan liitäntöihin (a) ja kiinnitä kahva mukana toimitetuilla ruuveilla (34) kuten kuvassa 13 näytetään.
Laitteen pään asennus (kuvat 5/14-15)
Laitteen pää (5) on kiinnitetty sulkukoukuilla (18)
säiliöön (10). Ota laitteen pää (5) pois avaamalla
sulkukoukut (18) ja ottamalla laitteen pää (5) pois.
Laitteen päätä (5) asennettaessa tulee huolehtia
sulkukoukkujen (18) tarttumisesta kiinni.
5.2 Suodattimen asennus
Viite!
Älä koskaan käytä märkä-kuivaimuria ilman
suodatinta! Huolehdi aina siitä, että suodatin on
tukevasti paikallaan!
Vaahtomuovisuodattimen asennus (kuvat 16/25)
Märkäimua varten vedä mukana toimitettu vaahtomuovisuodatin (25) suodatinkorin päälle (kuvat
2/20). Toimituksessa asennettuna ollut laskossuodatin (24) ei sovellu märkäimuun!
Laskossuodattimen asennus (kuvat 17/24)
Kuivaimua varten työnnä laskossuodatin (kuvat
3/24) suodatinkorin päälle (kuvat 2/20). Laskossuodatin (24) sopii käytettäväksi vain kuivaimussa!
5.3 Säiliöpussin asennus (kuvat 3/35)
Asenna likapussi (27) kuten kuvassa 18 esitetään.
5.4 Imuletkun asennus (kuvat 1-3/18)
Liitä imuletku (9) käyttötapauksen mukaan oikeaan märkä-/kuivaimurin liitäntään.
Imeminen
Liitä imuletku (9) imuletkuliitäntään (8)
Puhallus
Liitä imuletku (9) puhallusliitäntään (19)
Vuotoilmansäädin (kuva 3/29)
Imuletkun (9) ja imuputken (17) välille voidaan
asentaa vuotoilmansäädin (29). Vuotoilmansäätimestä (29) voidaan säätää suuttimen imuteho
portaattomasti.
Käytä vuotoilmasäädintä kohdistetusti apuna
märkäimussa, jotta nesteen ohella imetään myös
ilmaa vuotoilmasäätimen kautta. Siten voit vähentää laitteen kuormitusta nestettä imettäessä.
5.5 Imusuuttimet
Yhdistelmäsuutin (kuvat 3/14)
Yhdistelmäsuutin (14) soveltuu kiinteiden aineiden ja nesteiden imemiseen keskisuurilta tai
suurilta pinnoilta.
Rakosuutin (kuva 3/23)
Rakosuutin (23) sopii käytettäväksi kiinteiden aineiden ja nesteiden imemiseen nurkista, reunoista
ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista.
Pehmustesuutin (kuva 3)
Pehmustesuutin (26) on laadittu erityisesti kiinteiden aineiden imemiseen pehmusteista ja
matoista.
Käytä kuivaimussa laskossuodatinta (24) (katso
kohta 5.2). Erityisen pahojen likaantumisten poistamisessa voidaan lisäksi asentaa avuksi likapussi
(27) (katso kohta 5.3).
Tarkasta aina, että suodatin on lujasti paikallaan!
6.3 Märkäimu
Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (25)
(katso kohtaa 5.2).
Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti
paikallaan!
Vedenlaskuruuvi (kuva 1/11)
Jotta säiliön (10) tyhjentäminen märkäimun jälkeen on helpompaa, on se varustettu vedenlaskuruuvilla (11).
Avaa vedenlaskuruuvi (11) kääntämällä sitä vasemmalle ja anna nesteen valua pois.
Märkäimussa turvauimuriventtiili (21) sulkeutuu,
kun säiliön suurin täyttömäärä on saavutettu.
Tällöin laitteen imuääni muuttuu, se tulee äänekkäämmäksi.
Sammuta silloin laite ja tyhjennä säiliö.
Vaara!
Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nesteiden imemiseen!
Käytä märkäimussa ainoastaan mukana toimitettua vaahtomuovisuodatinta!
6.4 Automaattikäyttö
Liitä sähkötyökalusi verkkojohto automaattipistorasiaan (4) ja liitä imuletku (9) sähkötyökalusi
pölynimuliitäntään. Huolehdi siitä, että laitteiden
liitäntä on tukeva ja ilmatiivis.
Imuletkun (9) liittämiseksi sähkötyökaluun voidaan käyttää mukana toimitettua sähkötyökalusovitinta (22). Käytä sitä tässä imuletkun ja sähkötyökalun poistoimuliitännän välissä.
Käännä märkä-kuivaimurin katkaisin (7) asentoon
AUTO, automaattikäyttö. Heti kun käynnistät
sähkötyökalun, niin märkä-kuivaimuri käynnistyy
myös. Kun sammutat käyttämäsi sähkötyökalun,
niin märkä-kuivaimuri sammuu ennalta asetetun
viiveen mukaan.
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
•
heti käytön jälkeen.
8.2 Laitteen pään (5) puhdistus
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää
laitteen muoviosia.
8.3 Säiliön (10) puhdistus
Säiliö voidaan puhdistaa likaantumisesta riippuen
kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen tai
juoksevan veden alla.
8.4 Suodattimien puhdistus
Laskossuodattimen (24) puhdistus
Puhdista laskossuodatin (24) säännöllisesti siten,
että koputat sen varovasti tyhjäksi ja puhdistat
sen pehmeällä harjalla tai käsiharjalla.
Vaahtomuovisuodattimen (25) puhdistus
Puhdista vaahtomuovisuodatin (25) käyttäen hieman saippuaa juoksevan veden alla ja anna sen
kuivua ilmavassa paikassa.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat
materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen
vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen
alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Jos takuumme
kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pozor! Pred montažo in zagonom brezpogoj-
•
no upoštevajte navodila za uporabo.
Preverite, če se na tipski podatkovni tablici
•
navedena omrežna električna napetost sklada z električno napetostjo omrežja.
Izvlecite električni priključni vtikač, če napra-
•
ve ne uporabljatze, preden odpirate napravo,
pred izvajanjem čiščenja in vzdrževanja.
Nikoli ne čistite naprave z razredčilnimi
•
sredstvi.
Vtikača ne vlecite za kabel iz vtičnice.
•
Za obratovanje pripravljene naprave ne
•
puščajte brez nadzora.
Zaščitite pred dosegom otrok.
•
Paziti je potrebno na to, da se ne bo električni
•
priključni kabel poškodoval ali uničil pri vožnji
čez kabel, s stiskanjem, trganjem in s podobnimi nepravilnimi postopki.
Naprave ne smete uporabljati, če električni
•
priključni kabel ni v brezhibnem stanju.
Pri uporabi električnega priključnega kabla ne
•
sme biti odstopanj od izvedb kabla, ki jih navaja proizvajalec. Električni priključni kabel:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
•
V nobenem primeru ne sesajte gorečih
•
vžigalic, žarečega pepela in cigaretnih ogorkov, vnetljivih, jedkih, požarno nevarnih ali
eksplozivnih snovi, par in tekočin.
Ta naprava ni primerna za sesanje zdravju
•
nevarnega prahu.
Napravo shranjujte v suhih prostorih.
•
Ne uporabljajte poškodovane naprave.
•
Servisiranje naprave sme izvajati samo
•
pooblaščena servisna služba.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
•
je bila konstruirana.
Pri čiščenju stopnic bodite zelo pozorni.
•
Uporabljajte samo originalne nadometsne
•
dele in originalni pribor.
Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale
osebe (vključno otroci) z omejenimi fi zičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, če so pod nadzorom za njihovo varnost
pristojne osebe ali, če so prejele od takšne osebe
navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo
biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne
bodo igrali z napravo.
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Gibka sesalna cev
•
Nastavek za električno orodje
•
Vreča za umazanijo
•
Penasti filter
•
Šoba za vzglavnike
•
Šoba za fuge
•
Kombinirana šoba
•
Ročaj
•
Nagubani filter s pokrovom
•
Sesalna cev
•
Ročaj
•
Tekalna kolesa
•
2x pokrov za montažo koles
•
Os za kolesno montažo
•
Kavelj za navoj kabla
•
4x podložke za montažo koles
•
2x varnostna razcepka za montažo koles
•
2x vijak za montažo ročaja
•
Kolesa
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
•
3. Predpisana namenska uporaba
Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren za mokro in suho sesanje z uporabo
odgovarjajočega fi ltra. Naprava ni namenjena se-
sanju vnetljivih, eksplozivnih ali zdravju škodljivih
snovi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .................220-240 V ~ 50 Hz
Sprejem moči: ......................................... 1200 W
Maks. poraba energije vtičnice za avtomatiko ......
................................................................. 2250 W
Skupna maks. poraba energije ................ 3450 W
Prostornina posode ........................................40 l
Teža: ...........................................................11 kg
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
5.1 Montaža naprave
Montaža kolesa (sl. 4-11/13)
Varnostno razcepko za montažo koles (31) potisnite skozi ustrezno luknjo v kolesni osi (33) in napeljite podložko (30) in kolo (13) prek kolesne osi
(33) (sl. 5-6). Sedaj potisnite kolesno os (33) skozi
predvidena vodila na spodnji strani posode (10)
(sl. 7). Nataknite drugo kolo (13) na prosti konec
kolesne osi (33) in ga
zavarujte s preostalo podložko (30) in varnostno
razcepko (31) (sl. 8-10). Pokrov (32) potisnite na
zunanjo stran koles (13), da se držalne zareze na
pokrovu (32) zaskočijo v kolo (13) (sl. 11).
Montaža tekalnih kolesc (sl. 12/12)
Nataknite tekalna kolesca (12) v ustrezne sprejeme na spodnji strani posode (10). Tekalna
kolesca (12) močno potisnite v sprejem, dokler se
ne zaskočijo s klikom (sl. 12)
Montaža ročaja (sl. 13/1)
Ročaj (1) vtaknite na priključke za ročaj (a) vseb-
nika in ročaj pritrdite s priloženimi vijaki (34), kot
prikazuje slika 13.
Montaža glave naprave (sl. 5/14-15)
Glava naprave (5) je na posodi (10) pritrjena
s priključnim kavljem (18). Glavo naprave (5)
snamete tako, da odprete priključni kavelj (18)
in snamete glavo naprave (5). Pri montaži glave
naprave (5) pazite, da se priključni kavelj (18)
pravilno zaskoči.
5.2 Montaža fi ltra
Opomba!
Sesalnika za suho in mokro sesanje nikoli ne uporabljajte brez fi ltra!
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
Montaža penastega fi ltra (sl. 16/25)
Za mokro sesanje povlecite priložen penasti fi lter
(25) prek koša fi ltra (sl. 2/20). Nagubani fi lter (24),
ki je pri dobavi že montiran, ni primeren za mokro
sesanje!
Montaža nagubanega fi ltra (sl. 17/24)
Za suho sesanje potisnite naguban fi lter (sl. 3/24)
na koš fi ltra (sl. 2/20). Naguban fi lter (24) je sedaj
primeren za suho sesanje!
5.3 Montaža vrečke za vsebnik (sl. 18)
Montirajte vrečko za lovljenje umazanije (27), kot
prikazuje slika 18.
Priključite gibko sesalno cev (9) na pihalni
priključek (19).
Regulator zraka (sl. 3/29)
Med gibko sesalno cev (9) in sesalno cev (17)
lahko vstavite regulator zraka (29). Na regulatorju
zraka (29) lahko brezstopenjsko nastavite sesalno silo šobe.
Uporabite regulator zraka ciljno pri mokrem sesanju, da dodatno poleg tekočine skozi regulator
zraka sesate tudi zrak. Tako napravo pri sesanju
tekočine razbremenite.
5.5 Sesalne šobe
Kombinirana šoba (sl. 3/14)
Kombinirana šoba (14) je primerna za sesanje trdih snovi in tekočin na srednjih do velikih
površinah.
Šoba za fuge (sl. 3/23)
Šoba za fuge (23) je primerna za sesanje trdih
snovi in tekočin iz kotov, robov in drugih težko
dostopnih mest.
Šoba za vzglavnike (sl. 3/26)
Šoba za vzglavnike (26) je posebej primerna za
sesanje trdih snovi z vzglavnikov in preprog.
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 2/7)
Položaj stikala 0 : izklop
Položaj stikala I: normalno obratovanje
Položaj stikala AUTO: avtomatsko obratovanje
6.2 Suho sesanje
Za suho sesanje uporabite naguban fi lter (24)
(glejte točko 5.2). Pri pritrjevanju posebno močne
umazanije lahko dodatno montirate vrečko za lovljenje umazanije (27) (glejte točko 5.3).
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
6.3 Mokro sesanje
Za mokro sesanje uporabite penast fi lter (25)
(glejte točko 5.2).
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
Za preprostejše praznjenje posode (10) pri mokrem sesanju je posoda opremljena z vijakom za
izpust vode (11).
Vijak za izpust vode (11) odprite z obračanjem
v levo in izpustite tekočino.
Pri mokrem sesanju se zapre varnosti plovni
ventil (21) po doseganju največjega stanja napolnjenosti posode. Pri tem se spremeni sesalna
hrupnost naprave, ki postane glasnejša. Potem
izključite napravo in izpraznite posodo.
Nevarnost!
Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za
sesanje vnetljivih tekočin! Za mokro sesanje uporabljajte samo priložen penast fi lter!
6.4 Avtomatsko delovanje
Priključite omrežni kabel svojega električnega
orodja na avtomatsko vtičnico (4) in povežite gibko sesalno cev (9) z nastavkom za sesanje prahu
svojega električnega orodja. Napravi morata biti
povezani trdno in za zrak neprepustno.
Za priključitev gibke sesalne cevi (9) na električno
orodje lahko uporabite priložen nastavek za
električno orodje (22). Vstavite ga med gibko sesalno cev in sesalni priključek električnega orodja.
Stikalo (7) sesalnika za mokro in suho sesanje
naprave prestavite na položaj AUTO, avtomatsko
delovanje. Takoj, ko se električno orodje vklopi, se
vklopi tudi sesalnik za mokro in suho sesanje. Če
električno orodje izklopite, se izklopi tudi sesalnik
za mokro in suho sesanje s prednastavljenim
časovnim zamikom.
6.5 Pihanje
Povežite gibko sesalno cev (9) s sestavkom za
pihanje (19) sesalnik za mokro in suho sesanje.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet.
Mi ajánljuk a készüléket minden használat
•
után azonnal kitisztítani.
8.2 A gépfej (5) tisztítása
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal.
Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
8.3 A tartály tisztítása (10)
A tartályt, a szennyeződéstől függően egy nedves
ponyvával és egy kevés kenőszappannal vagy
folyó víz alatt lehet megtisztítani.
8.4 A szűrő tisztítása
A redős szűrő (24) tisztítása
Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (24)
azáltal, hogy óvatosan kiporolja és egy fi nom ke-
fével vagy egy kéziseprővel megtisztítja.
A habanyagszűrő (25) tisztítása
A habanyagszűrőt (25) egy kevés kenőszappanal
és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn
megszáradni.
8.5 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.6 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne
rezultate priporočamo kakovostno dodatno opremo
družbe ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.