Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Warnung vor allgemeiner Gefahr.
Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert größer als 1 mg/m³.
Warnung! Das Gerät enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen, die
entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
•
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
•
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
•
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
•
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
•
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
•
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
•
Es ist darauf zu achten, dass die Netzan-
•
schlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
•
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
•
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden. Netzan-
schlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
•
zer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
•
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
•
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
•
stellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
•
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
•
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
•
Ersatzteile.
Die Steckdose am Gerät nur für die in der
•
Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke
verwenden.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
•
Räumen einsetzen.
Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver-
•
wenden.
Warnung! Das Gerät nur nach angemesse-
•
ner Unterweisung für den Gebrauch dieses
Geräts, die zu saugende Stoffe sowie für deren Entsorgung, verwenden.
Das Gerät nur mit komplettem Filtrationssys-
•
tem betreiben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Biegsamer Saugschlauch
•
Elektrowerkzeugadapter
•
Schmutzfangsack
•
Schaumstofffilter
•
Polsterdüse
•
Fugendüse
•
Kombidüse
•
Handgriff
•
Faltenfilter mit Deckel
•
Saugrohr, teleskopisch
•
2x Abdeckung für Radmontage
•
Achse für Radmontage
•
4 x Beilagscheibe für Radmontage
•
2 x Sicherungssplint für Radmontage
•
2 x Räder
•
2 x Laufrollen
•
2 x Schraube für Tragebügelmontage
•
Tragebügel
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren oder explosiven
Stoff en.
Nass-Trockensauger der Staubklasse L dürfen
nur für das Trockensaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem ExpositionsGrenzwert größer als 1 mg/m³ (Staubklasse L)
unter Verwendung des entsprechenden Faltenfi l-
ters eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Netzspannung:...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .................................1200 W
Max. Leistungsaufnahme
Automatik-Steckdose: .............................. 2200 W
Max. Leistungsaufnahme Gesamt: ........... 3400 W
Unterdruck max ...........................200 hPa (mbar)
Staubklasse ....................................................... L
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
............................ 72 dB (A)
pA
....................................... 2 dB(A)
pA
Behältervolumen: ............................................25 l
Gewicht: ................................................ ca. 9,3 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage der Räder (Abb. 4-11)
Stecken Sie einen Sicherungssplint für Radmontage (31) durch die entsprechende Bohrung
in der Radachse (33) und führen Sie eine Beilagscheibe (30), ein Rad (13) und eine Beilagsscheibe über die Radachse (33) (Abb. 5-6). Nun
schieben Sie die Radachse (33) durch die dafür
vorgesehenen Führungen an der Unterseite
des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie eine
Beilagsscheibe und das zweite Rad (13) auf das
freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es
mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Sicherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken Sie die
Abdeckungen (32) auf die Außenseite der Räder
(13) so dass die Haltenasen an den Abdeckungen (32) am Rad (13) einrasten. (Abb. 11).
Montage des Gerätekopfes (Abb. 14)
Der Gerätekopf (5) wird mit dem Tragebügel
(18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes den Tragebügel nach vorne
schwenken (Abb. 14) und den Gerätekopf abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes auf korrekte
Position des Tragebügels achten (Abb. 14).
Montage des Tragebügels (Abb. 15-15a)
Montieren Sie den Tragebügel (18) entsprechend
der Abb. 15-15a.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass-/Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstoff fi lters (Abb. 16)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoff fi lter (25) über den Filterkorb (Abb.
2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte Faltenfi lter (Abb. 3/24) ist nicht für das Nasssaugen
geeignet!
Montage des Faltenfi lters (Abb. 17)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfi lter
(Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der Faltenfi lter (Abb. 3/24) ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
5.3 Montage des Behälterbeutels (Abb. 18)
Montieren Sie den Schmutzfangsack (Abb. 3/27)
wie in Abbildung 18 dargestellt.
5.4 Montage des Saugschlauches
(Abb. 1-3; 18)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden Anschluss
des Nass-/Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Saugschlauchanschluss (8) an
Montage der Laufrollen (Abb. 12)
Stecken Sie die Laufrollen (12) in die entsprechenden Aufnahmen an der Unterseite des
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (9) am Blasanschluss (19) an.
Behälters (10). Laufrollen (12) kräftig in die Aufnahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch
einrasten (Abb. 12).
Fehlluftregler (Abb. 3)
Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17)
kann der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden.
Am Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der
Düse stufenlos eingestellt werden.
Nutzen Sie den Fehlluftregler gezielt beim Nass-
saugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft
durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das
Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet.
5.5 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 3)
Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von Feststoff en und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen
Flächen geeignet.
Fugendüse (Abb. 3)
Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von
Feststoff en und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten
und an anderen schwer zugänglichen Stellen
geeignet.
Polsterdüse (Abb. 3)
Die Polsterdüse (26) ist speziell zum Absaugen
von Feststoff en auf Polstern und Teppichen ge-
eignet.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/7)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Normalbetrieb
Schalterstellung AUTO: Automatikbetrieb
6.1.2 Saugkraftregulierung (Abb. 1a)
Drehen Sie den Drehknopf für Saugkraftregulierung (16) nach links bzw. rechts um die Saugleistung zu regulieren.
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfi lter (24) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung
von besonders starken Verschmutzungen kann
zusätzlich der Schmutzfangsack (27) montiert
werden (siehe Punkt 5.3).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstoff fi lter (25) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10)
beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (11) ausgestattet. Wasserablassschraube (11) durch Linksdrehung öff nen und
Flüssigkeit ablassen.
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (Abb. 2/21) nach Erreichen
des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei
ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es
wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie
den Behälter.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstoff fi lter!
6.4 Automatikbetrieb (Abb. 1)
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs an die Automatik-Steckdose (4) an und
Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs.
Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das
Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektrowerkzeugadapter (Abb. 3/22) benutzt werden.
Setzen Sie ihn hierzu zwischen Saugschlauch
und Absauganschluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (7) des Nass- Trockensaugers auf Position AUTO, Automatikbetrieb.
Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten
schaltet sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn
Sie ihr Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich
der Nass- Trockensauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (Abb. 1/9) mit
dem Blasanschluss (Abb. 2/19) des Nass- Trockensaugers.
6.6 Filterreinigungssystem (Abb. 19)
Das Gerät ist mit einem Filterreinigungssystem
ausgestattet, das die Absaugung von großen Mengen feinen Staub ohne eingesetzten
Schmutzfangsack ermöglicht.
Hinweis! Das Filterreinigungssystem kann nur
bei laufendem Gerät aktiviert werden.
Bei nachlassender Saugleistung kann die Filterreinigung per Knopfdruck aktiviert werden, um
den verschmutzten Faltenfi lter zu reinigen und die
Saugleistung wieder zu erhöhen.
Betätigen Sie bei laufendem Gerät mit dem Saugschlauchende 6x die Reinigungstaste (1). Halten
Sie die Taste bei jeder Betätigung 4 Sekunden
lang gedrückt. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch dabei nicht geknickt wird.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Warnung!
Wartung und Reinigung so durchführen, dass keine Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen entsteht.
Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die
nicht zufriedenstellend gereinigt werden können,
in undurchlässigen Beuteln verpackt und in Übereinstimmung mit gültigen nationalen Vorschriften
entsorgt werden.
Im Wartungsbereich:
für gefilterte Zwangsentlüftung sorgen
•
persönliche Schutzausrüstung tragen
•
nach der Wartung den Wartungsbereich rei-
•
nigen
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
8.2 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/5)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes
angreifen.
8.3 Reinigung des Behälters (Abb. 1/10)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
8.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfi lters (Abb. 3/24)
Reinigen Sie den Faltenfi lter (24) regelmäßig
indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer
feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstoff fi lters (Abb. 3/25)
Reinigen Sie den Schaumstoff fi lter (25) mit etwas
Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las-
sen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Filters (Abb. 20a-20b)
Der Filter (2) sollte regelmäßig kontrolliert und bei
Bedarf gereinigt werden.
1. Entfernen Sie die Filterabdeckung (3)
(Abb. 20a)
2. Entnehmen Sie den Filter (2) (Abb. 20b)
3. Reinigen Sie den Filter durch ausklopfen oder
ausblasen
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
8.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung
auf festen Sitz.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische
Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Saugers.
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Serv ice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverf ügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Nevarnost! - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja
Previdno! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Opozorilo pred splošno nevarnostjo.
Primerno za ločevanje prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti več kot 1 mg/m³.
Opozorilo! Naprava vsebuje prah, ki je zdravju škodljiv. Postopke praznjenja in vzdrževanja, vključno z
odstranjevanjem posod za zbiranje prahu, naj izvajajo strokovnjaki, ki imajo ustrezno zaščitno opremo.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pozor! Pred montažo in zagonom brezpogoj-
•
no upoštevajte navodila za uporabo.
Preverite, če se na tipski podatkovni tablici
•
navedena omrežna električna napetost skla-
da z električno napetostjo omrežja.
Izvlecite električni priključni vtikač, če napra-
•
ve ne uporabljatze, preden odpirate napravo,
pred izvajanjem čiščenja in vzdrževanja.
Nikoli ne čistite naprave z razredčilnimi
•
sredstvi.
Vtikača ne vlecite za kabel iz vtičnice.
•
Za obratovanje pripravljene naprave ne
•
puščajte brez nadzora.
Zaščitite pred dosegom otrok.
•
Paziti je potrebno na to, da se ne bo električni
•
priključni kabel poškodoval ali uničil pri vožnji
čez kabel, s stiskanjem, trganjem in s podob-
nimi nepravilnimi postopki.
Naprave ne smete uporabljati, če električni
•
priključni kabel ni v brezhibnem stanju.
Pri uporabi električnega priključnega kabla ne
•
sme biti odstopanj od izvedb kabla, ki jih na-
vaja proizvajalec. Električni priključni kabel:
H 05 VV - F 3 x 1,5 mm2.
•
V nobenem primeru ne sesajte gorečih
•
vžigalic, žarečega pepela in cigaretnih ogor-
kov, vnetljivih, jedkih, požarno nevarnih ali
eksplozivnih snovi, par in tekočin.
Ta naprava ni primerna za sesanje zdravju
•
nevarnega prahu.
Napravo shranjujte v suhih prostorih.
•
Ne uporabljajte poškodovane naprave.
•
Servisiranje naprave sme izvajati samo
•
pooblaščena servisna služba.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
•
je bila konstruirana.
Pri čiščenju stopnic bodite zelo pozorni.
•
Uporabljajte samo originalne nadometsne
•
dele in originalni pribor.
Vtičnico na napravi uporabljajte le za na-
•
mene, določene v navodilih za uporabo.
Naprave ne uporabljajte v potencialno eksplo-
•
zivnih območjih.
Uporabljajte samo z ustrezno zaščitno opre-
•
mo.
Opozorilo! Napravo uporabljajte šele, ko
•
prejmete ustrezna navodila za uporabo te naprave, snovi, ki jih je treba posesati, in njihovo
odstranjevanje.
Napravo uporabljajte samo s celotnim siste-
•
mom filtracije.
Naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb
(vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali premalo znanja.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da naprave ne bodo uporabljali kot igrače.
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Gibka sesalna cev
•
Nastavek za električno orodje
•
Vreča za umazanijo
•
Penasti filter
•
Šoba za vzglavnike
•
Šoba za fuge
•
Kombinirana šoba
•
Ročaj
•
Nagubani filter s pokrovom
•
Sesalna cev, teleskopska
•
2 x pokrov za montažo koles
•
Os za kolesno montažo
•
4 x podložka za montažo kolesa
•
2 x varnostna razcepka za montažo kolesa
•
2 x kolesi
•
2 x tekalna kolesca
•
Predfilter
•
Potisni ročaj
•
2 x vijaki za montažo potisnega ročaja
•
2 x pritrdilna matica za montažo potisnega
•
ročaja
2 x vijaka za montažo nosilcev
•
Nosilni pas
•
Originalna navodila za uporabo
•
3. Predpisana namenska uporaba
Sesalnik za mokro in suho sesanje je primeren
za mokro in suho sesanje z uporabo ustreznih
fi ltrov. Naprava ni primerna za sesanje gorljivih ali
eksplozivih snovi.
Sesalnik za suho in mokro sesanje razreda L se
sme uporabljati samo za suho sesanje zdravju nevarnih prahu z mejno vrednostjo izpostavljenosti
večjo od 1 mg/m³ (razred prahu L) z uporabo
ustreznega fi ltra.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: ............220-240 V ~ 50/60 Hz
Poraba energije: ..................................... 1200 W
Najv. poraba energije vtičnice za avtomatiko: ......
................................................................. 2200 W
Skupna najv. poraba energije: ................ 3400 W
Pred priključitvijo preverite, ali se podatki na tipski
tablici ujemajo z omrežnimi podatki.
Napravo lahko priključite samo na vtičnico z
zaščitnim kontaktom.
5.1 Montaža naprave
Montaža kolesa (sl. 4-11)
Varnostno razcepko za montažo koles (31) potisnite skozi ustrezno luknjo v kolesni osi (33) in
napeljite podložko (30), kolo (13) in podložko prek
kolesne osi (33) (sl. 5–6). Sedaj potisnite kolesno
os (33) skozi predvidena vodila na spodnji strani
posode (10) (sl. 7). Nataknite podložko in drugo
kolo (13) na prosti konec kolesne osi (33) in ga
zavarujte s preostalo podložko (30) in varnostno
razcepko (31) (sl. 8-10). Pokrov (32) potisnite na
zunanjo stran koles (13), da se držalne zareze na
pokrovu (32) zaskočijo v kolo (13). (sl. 11)
Montaža tekalnih kolesc (sl. 12)
Nataknite tekalna kolesca (12) v ustrezne sprejeme na spodnji strani posode (10). Tekalna
kolesca (12) močno potisnite v sprejem, dokler se
ne zaskočijo s klikom (sl. 12).
Montaža glave naprave (sl. 14)
Glava naprave (5) se pritrdi z nosilcem (18) na
posodo (10). Za snemanje glave naprave potisnite nosilec naprej (sl. 14) in snemite glavo naprave. Pri montaži glave naprave pazite na pravilni
položaj nosilnega ročaja (sl. 14).
sedaj primeren za suho sesanje!
5.3 Montaža vrečke za vsebnik (sl. 18)
Montirajte vrečko za lovljenje umazanije (sl. 3/27),
kot prikazuje slika 18.
Glede na primer uporabe povežite gibko sesalno
cev (9) z ustreznim priključkom mokrega/suhega
sesalnika.
Sesanje
Priključite gibko sesalno cev (9) na sesalni
priključek (8).
Pihanje
Priključite gibko sesalno cev (9) na pihalni
priključek (19).
Regulator zraka (sl. 3)
Med gibko sesalno cev (9) in sesalno cev (17)
lahko vstavite regulator zraka (29). Na regulatorju
zraka (29) lahko brezstopenjsko nastavite sesalno silo šobe.
Uporabite regulator zraka ciljno pri mokrem sesanju, da dodatno poleg tekočine skozi regulator
zraka sesate tudi zrak. Tako napravo pri sesanju
tekočine razbremenite.
5.5 Sesalne šobe
Kombinirana šoba (sl. 3)
Kombinirana šoba (14) je primerna za sesanje trdih snovi in tekočin na srednjih do velikih
površinah.
a fuge (sl. 3)
Montaža nosilca (sl. 15-15a)
Nosilec (18) montirajte, kot prikazujejo sl. 15-15a.
Šoba z
Šoba za fuge (23) je primerna za sesanje trdih
snovi in tekočin iz kotov, robov in drugih težko
5.2 Montaža fi ltra
dostopnih mest.
Napotek!
Sesalnika za suho in mokro sesanje nikoli ne uporabljajte brez fi ltra!
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
Šoba za vzglavnike (sl. 3)
Šoba za vzglavnike (26) je posebej primerna za
sesanje trdih snovi z vzglavnikov in preprog.
Montaža penastega fi ltra (sl. 16)
Za mokro sesanje povlecite priložen penasti fi lter
(25) prek koša fi ltra (sl. 2/20). Nagubani fi lter (sl.
3/24), ki je pri dobavi že montiran, ni primeren za
mokro sesanje!
Montaža nagubanega fi ltra (sl. 17)
Za suho sesanje potisnite naguban fi lter (sl. 3/24)
na koš fi ltra (sl. 2/20). Naguban fi lter (sl. 3/24) je
Položaj stikala 0: Izklop
Položaj stikala I: Normalno obratovanje
Položaj stikala AUTO: Avtomatsko delovanje
6.1.2 Reguliranje moči sesanja (sl. 1a)
Vrtljiv gumb za regulacijo sesalne moči (16) za
regulacijo moči sesalne moči obračajte v levo ali
desno.
6.2 Suho sesanje
Za suho sesanje uporabite naguban fi lter (24)
(glejte točko 5.2). Pri pritrjevanju posebno močne
umazanije lahko dodatno montirate vrečko za lovljenje umazanije (27) (glejte točko 5.3).
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
6.3 Mokro sesanje
Za mokro sesanje uporabite penast fi lter (25)
(glejte točko 5.2).
Vedno pazite, da je fi lter trdo vstavljen!
Vijak za izpust vode (sl. 1)
Za preprostejše praznjenje posode (10) pri mokrem sesanju je posoda opremljena z vijakom za
izpust vode (11). Vijak za izpust vode (11) odprite
z obračanjem v levo in izpustite tekočino.
Pri mokrem sesanju se varnostni plovni ventil (sl.
2/21) zapre, ko je vsebnik poln. Hrup, ki nastaja
pri sesanju, postane glasnejši.
Napravo izklopite in izpraznite vsebnik.
Nevarnost!
Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za
sesanje vnetljivih tekočin!
Za mokro sesanje uporabljajte samo priložen
penast fi lter!
6.4 Avtomatsko delovanje (sl. 1)
Priključite omrežni kabel svojega električnega
orodja na avtomatsko vtičnico (4) in povežite gibko sesalno cev (9) z nastavkom za sesanje prahu
svojega električnega orodja. Napravi morata biti
povezani trdno in za zrak neprepustno.
Za priključitev gibke sesalne cevi (9) na električno
orodje lahko uporabite priložen nastavek za
električno orodje (3/22). Vstavite ga med gibko
sesalno cev in sesalni priključek električnega
orodja.
Stikalo (7) sesalnika za mokro in suho sesanje
naprave prestavite na položaj AUTO, avtomatsko
delovanje. Takoj, ko se električno orodje vklopi, se
vklopi tudi sesalnik za mokro in suho sesanje. Če
električno orodje izklopite, se izklopi tudi sesalnik
za mokro in suho sesanje s prednastavljenim
časovnim zamikom.
6.5 Pihanje
Povežite gibko sesalno cev (sl 1/9) s sestavkom
za pihanje (sl. 2/19) sesalnik za mokro in suho
sesanje.
6.6 Sistem za čiščenje fi
Naprava je opremljena s sistemom za čiščenje
fi ltra, ki omogoča sesanje velikih količin drobnega
prahu brez vstavljene vreče za lovljenje umazanije.
Napotek! Sistem za čiščenje fi ltra je dovoljeno
aktivirati le, ko naprava deluje.
Če sesalna moč popušča, je mogoče čiščenje
fi ltra aktivirati s stiskom na gumb, da se umazani
nagubani fi lter očisti in sesalna moč poveča.
Ko naprava deluje, pritisnite s koncem gibke
sesalne cevi 6x čistilno tipko (1). Tipko vsakokrat
držite 4 sekunde. Pazite, da se gibka sesalna cev
ne prepogne.
ltra (sl. 19)
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
Opozorilo!
Vzdrževanje in čiščenje izvajajte tako, da ni nevarnosti za vzdrževalno osebje ali druge ljudi.
Pri vzdrževalnih delih in popravilih je treba vse
onesnažene dele, ki jih ni mogoče zadovoljivo
očistiti, zapakirati v neprepustne vrečke in jih
odložiti v skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi.
Na področju vzdrževanja:
poskrbite za filtrirano prisilno prezračevanje
•
nosite osebno zaščitno opremo
•
po vzdrževanju očistite območje vzdrževanja
•
8.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
•
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
8.2 Čiščenje glave naprave (sl. 1/5)
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali topil; leta lahko poškodujejo plastične dele naprave.
8.3 Čiščenje vsebnika (sl. 1/10)
Vsebnik lahko očistite z vlažno krpo in nekaj
mazavega mila ali pod tekočo vodo, glede na to,
kako je umazan.
8.4 Čiščenje fi ltra
Čiščenje nagubanega fi ltra (sl. 3/24)
Nagubani fi lter (24) redno čistite tako, da ga
previdno stepete in oščetkate s fi no ščetko ali
metlico.
Čiščenje penastega fi ltra (sl. 3/25)
Penasti fi lter (25) očistite z nekoliko mila za
maščobo pod tekočo vodo in ga nato pustite na
zraku, da se osuši.
4. Sestavljanje poteka v obratnem vrstnem redu.
8.5 Vzdrževanje
Redno in pred vsako uporabo preverite, ali je fi lter
sesalnika za mokro in suho sesanje dobro pritrjen.
Vsaj enkrat na leto mora proizvajalec ali
podučena oseba izv
npr. glede poškodovanja fi ltra, tesnosti sesalnik.
8.6 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
esti tehnično-prašni pregled,
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Čiščenje fi ltra (sl. 20a–20b)
Filter (2) redno preverjajte in po potrebi očistite.
1. Odstranite pokrov fi ltra (3) (sl. 20a)
2. Odstranite fi lter (2) (sl. 20b)
3. Filter očistite tako, da ga stepete ali izpihate.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
KategorijaPrimer
Obrabni deli*Kombinirana šoba, šoba za fuge, šoba za obla-
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
•
Opišite to napačno delovanje.
zinjeno pohištvo, nastavek za električno orodje
itd.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Veszély! - A sérülési veszélynek a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Viseljen egy porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Figyelmeztetés az általános veszély elől.
Megfelelő az 1 mg/m³-nál nagyobb robbanási-határértékű porok leválasztására.
Figyelmeztetés! A készülék az egészséger veszélyeztető port tartalmaz. Hagyja a kiürítési és karbant-
artási folyamatokat, beleértve a porgyüjtőtartály eltávolítását is, csak olyan szakemberek által elvégeztetni, akik hordanak megfelelő védőfelszerelést.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Figyelem: Az összeszerelés és a beüzemlte-
•
tés előtt okvetlenül figyelembe venni a használati utasítást.
Kontrollálni, hogy a hálózati feszültség meg-
•
egyezik e a típustáblán levő hálózati feszültséggel.
Kihúzni a hálózati csatlakozást, ha: Nem has-
•
ználja a készüléket, mielőtt kinyitná a készüléket, tisztítás és karbantartás előtt.
Ne tisztítsa a készüléket sohasem oldósze-
•
rekkel.
Ne húzza ki a csatlakozót a kábelnál fogva a
•
dugaszoló aljzatból.
Ne hagyja az üzemkész készüléket felügyelet
•
nélkül.
Védeni a gyerekek hozzáférése elöl.
•
Ügyelni kell arra, hogy a hálózati csatlako-
•
zókábel áthajtás, zúzás, rántás vagy hasonló
által ne sérüljön vagy rongálódjon meg.
Nem szabad használni a készüléket, ha a
•
hálózati csatlakozóvezeték állapota nem kifogástalan.
A hálózati csatlakozóvezeték kicserélésé-
•
nél nem szabad a gyártó által megadott
kivitelezésektől eltérni. Hálózati csatlakozóvezeték: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Semmi esetre sem beszívni: égő gyufákat,
•
izzó hamut és cigarettavégeket, égő, maró,
2
tűzveszélyes vagy robbanó anyagokat, gázokat vagy folyadékokat.
Ez a készülék nem alkalmas az egészségre
•
veszélyes porok elszívására.
A készüléket száraz teremben tárolni.
•
Ne vegyen üzembe károsult készüléket.
•
Szervíz csak is a feljogosított
•
vevőszolgálatnál.
A készüléket csak olyan munkákra használni,
•
amelyekre konstruálva lett.
A lépcsők tisztításánál különös figyelmesség
•
szükséges.
Csak originális tartozékokat és pótalkatrésze-
•
ket használni.
A készüléken levő dugaszoló aljzatot csak a
•
használati útmutatóban meghatározott célra
használni.
Ne használja a készüléket robbanás veszé-
•
lyeztetett termekben.
Csak megfelelő védőfelszereléssel használni.
•
Figyelmeztetés! A készüléket csak ennek a
•
készüléknek a használatához, a szívandó
anyagokkal és azok megsemmisítésével kapcsolatos megfelelő kioktatás után használni.
A készüléket csak a komplett átszűrési szisz-
•
témával üzemeltetni.
Ez a készülék nem lett korlátolt pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képességgel rendelkező vagy
tapasztalatlan és/vagy tudással nem rendelkező
személyek (gyerekeket is beleértve) általi használatra meghatározva.
Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Hajlékony szívótömlő
•
Villamos szerszámadapter
•
Piszok gyűjtő zsák
•
Habanyagszűrő
•
Kárpitos szívófej
•
Hézag szívófej
•
Kombinált szívófej
•
Fogantyú
•
Redős szűrő fedéllel
•
Szívócső, teleszkópos
•
2x burkolat a kerékfelszereléséhez
•
Tengely a kerékfelszereléshez
•
4 x betéttárcsa a kerékfelszereléshez
•
2 x biztosító sasszeg a kerékfelszereléshez
•
2 x kerék
•
2 x futógörgő
•
Előszűrő
•
Tolófül
•
2 x csavar a tolófül felszereléshez
•
2 x rögzítő anya a tolófül felszereléshez
•
2 x csavar a hordozófül felszereléséhez
•
Hordozófül
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
3. Rendeltetésszerűi használat
A nedves- szárazszívó a megfelelő szűrő használata melett nedves- és szárazszívásra alkalmas. A készülék nem lett gyullékony vagy robbanékony anyagok felszívására meghatározva.
Az L porosztályú nedves-szárazszívókat csak a
megfelelő redős szűrő használata mellett szabad
az 1 mg/m³ (porosztály L) robbanási-határértéktől
nagyobb egészségveszélyeztető porok szárazelszívására felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Tartály ürtartalom: ..........................................25 l
Súly: .................................................... kb. 9,3 kg
5. Beüzemeltetés előtt
Figyelmeztetés!
Győződjön meg a hozzácsatlakoztatás előtt arról,
hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
A készüléket csak egy védőérintkezős dugaszoló
aljzatra szabad rákapcsolni!
5.1 A készülék összeszerelése
A kerekek felszerelése (ábra 4-től - 11-ig)
Dugjon a kerék felszereléshez (31) egy biztosító
sasszeget a keréktengely (33) megfelelő furatán
keresztül és vezessen egy betéttárcsát (30), egy
kereket (13) és egy betéttárcsát a keréktengelyre
(33) (ábrák 5-től – 6-ig). Tolja most a keréktengelyt (33) a tartály (10) alulsó oldalán arra előrelátott
vezetőkön át (7-es ábra). Dugjon egy alátétkarikát
és a második kereket (13) a keréktengely (33)
szabad végére és biztosítsa a többi betéttárcsával (30) és biztosító sasszeggel (31) (ábrák 8-tól
– 10-ig). Nyomja fel a burkolatokat (32) a kerekek
(13) külső oldalára úgy, hogy a burkolatokon (32)
levő tartó orrok bereteszeljenek a keréken (13).
(11-es ábra).
A futógörgők felszerelése (12-es ábra)
Dugja a futógörgőket (12) a tartály (10) alján levő
megfelelő befogókba. Addig erőssen a befogókba
nyomni a futógörgőket (12) amig egy kattanási
zajjal be nem reteszelnek (12-es ábra).
A készülékfej felszerelése (14-es ábra)
A készülékfej (5) a hordozófüllel (18) lesz a tartályon (10) odaerősítve. A készülékfej levételéhez
előre dönteni a hordozófület (14-es ábra) és
levenni a készülékfejet. A készülékfej feszerelésé-
nél ügyelni a hordozófül helyes pozíciójára (14-es
ábra).
Hordozófül felszerelése (ábrák 15-töl - 15a-ig)
Szerelje fel a 15-15a ábra szerint a hordozófület
(18).
5.2 A szűrők felszerelése
Utasítás!
Ne használja a nedves–/szárazszívót sohasem
szűrő nélkül!
Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
A habanyagszűrő felszerelése (16-os ábra)
A nedvesszíváshoz húzza a mellékelt
habanyagszűrőt (25) a szűrőkosárra rá (ábra
2/20). A szállításkor már felszerelt redős szűrő
a 3/24) nem alkalmas a nedvesszívásra!
(ábr
A redős szűrő felszerelése (17-es ábra)
A szárazszíváshoz tolja a redős szűrőt (ábra 3/24)
a szűrőkosárra (ábra 2/20). A redős szűrő (ábra
3/24) csak szárazszívásra alkalmas!
5.3 A tartálytasak felszerelése (18-es ábra)
Szerelje fel a 18-es ábrán mutatottak szerint a
piszokfelfogó zsákot (ábra 3/27).
5.4 A szívótömlő felszerelése (ábrák 1-től –
3-ig; 18-es)
A használati esettől függően kösse össze a
szívótömlőt (9) a nedves- /szárazszívó megfelelő
kapcsolatával.
Szívni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a szivótömlő
csatlakozásra (8).
Fújni
Csatlakoztasa rá a szívótömlőt (9) a fúvótömlő
csatlakozásra (19).
Hibalevegőszabályozó (3-as ábra)
A szívótömlő (9) és a szívócső (17) közé be
lehet tenni a hibalevegőszabályozót (29). A
hibalevegőszabályozón (29) be lehet, a fúvókán
levő szívóerőt fokozatmentesen állítani.
Használja nedves szívásnál célzottan a
hibalevegőszabályozót, azért hogy a folyadék melett levegőt is szívjon be a hibalavegőszabályozón
keresztül. Így a készülék tehermentesítve lesz a
folyadékok megszívásánál.
Csavarja balra ill. jobbra el a szívóerő szabályozás (16) forgatógombját ahhoz, hogy szabályozza
a szívóerőt.
6.2 Szárazszívás
Használja a szárazszíváshoz a redős szűrőt
(24) (lásd az 5.2-es pontot). Különösen
erős szennyeződések eltávolításánál még
kiegészítően fel lehet szerelni a piszokfelfogó zsákot (27) (lásd az 5.3-as pontot).
Ügyeljen mindig a szűrők feszes ülésére!
6.3 Nedvesszívás
Használja a nedvesszíváshoz a habanyagszűrőt
(25) (lásd az 5.2-es pontot).
Ügyeljen mindig a szűrő feszes ülésére!
Vízleeresztő csavar (1-es ábra)
Nedvesszívásnál a tartály (10) egyszerű kiürítéséhez ez egy vízleeresztő csavarral (11) van felszerelve. Balracsavarás által megnyitni a vízleeresztő
csavart (11) és leereszteni a folyadékot.
Nedvesszívásnál a tartály maximális töltésállásának az elérésekor bezár a biztonsági úszószelep (ábra 2/21). Ennél megváltozik a készülék
beszívózaja, hangosabb lesz.
Kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a tartályt.
Veszély!
A nedves- szárazszívó nem alkalmas gyullékony
folyadékok felszívására!
A nedvesszíváshoz csak a mellékelt
habanyagszűrőt használni!
6.4 Automata üzem (1-es ábra)
Csatlakoztasa az elektromos szerszámjának a
hálózati kábelját az automata dugaszoló aljzatra
(4) és csatlakoztasa a szívótömlőt (9) az elektromos szerszámjának a porelszívócsatlakozására.
Ügyeljen a feszes ülésre és a készülékek légzáró
csatlakozására.
A szívótömlőnek (9) az elektromos szerszámra
történő rákapcsolására fel lehet használni a
mellékelt elektromos szerszámadaptert (ábra
3/22). Ehhez ezt a szívótömlő és az elektromos
szerszám elszívócsatlakozása közé betenni.
Tegye a nedves- szárazszívó kapcsolóját (7) az
AUTO pozícióba, automata üzem. Miután bekapcsolja az elektromos szerszámot, bekapcsol a
nedves- szárazszívó. Ha kikapcsolja az elektromos szerszámát, akkor az előre beállított késleltetéssel kikapcsol a nedves- szárazszívó is.
6.5 Fújni
Csatlakoztasa össze a szívótömlőt (ábra 1/9) a
nedves- szárazszívó fúvócsatlakozásával (ábra
2/19).
6.6 Szűrőtisztító szisztéma (ábrák 19)
A készülék egy szűrőtisztító szisztémával
van felszerelve, amely lehetővé teszi a nagy
mennyiségűfi nompor els
zívást betett piszokfelfo-
gózsák nélkül.
Utasítás! A szűrőtisztító szisztémát csak futó
készüléknél szabad aktiválni.
Alábbhagyó szívóteljesítménynél egy gombnyomás által aktiválni lehet a szűrőtisztítást azért,
hogy megtisztítsa a szennyezett redős szűrőt és
hogy ismét növelje a szívóteljesítményt.
Futó készüléknél 6x üzemeltetni a szívótömlő véggel a tisztító tasztert (1). Minden üzemeltetésnél
4 másodpercig nyomva tartani a tasztert. Ügyeljen
arra, hogy ennél ne törődjön meg a szívótömlő.
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Figyelmeztetés!
A karbantartást és a tisztítást úgy végezni el,
hogy ne keletkezzen veszély a karbantartó személyek vagy más személyek részére.
A karbantartási és javítási munkálatok elvégzésénél minden olyan részt, amelyeket nem lehet
kielégítően megtisztítani, azokat be kell csomagolni nem áteresztő zacskókba és a nemzeti
előírásokkal egyhangban meg kell őket semmisíteni.
A karbantartási részlegben:
gondoskodni a megszűrt kényszerített
•
szellőztetésről
személyi védőfelszerelést hordani
•
a karbantartás után kitisztítani a karbantartási
•
részleget
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a motor gépházat annyira por- és
piszokmentesen, amennyire csak lehet.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
•
azonnal tisztítsa ki a készüléket.
8.4 A szűrő tisztítása
A redős szűrő tisztítása (ábra 3/24)
Tisztítsa meg rendszeresen a redős szűrőt (24)
azáltal, hogy óvatosan kiporolja és egy fi nom ke-
fével vagy egy kéziseprővel megtisztítja.
A habanyagszűrő tisztítása (ábra 3/25)
A habanyagszűrőt (25) egy kevés kenőszappanal
és folyó vízzel megtisztítani majd hagyni levegőn
megszáradni.
A szűrő tisztítása (ábra 20a-20b)
A szűrőt (2) rendszeresen le kellene ellenőrizni és
szükség esetén ki kellene tisztítani.
1. Távolítsa el a szűrőburkolatot (3) (ábra 20a)
2. Vegye ki a szűrőt (2) (ábra 20b)
3. Tisztítsa meg a szűrőt kiporolás vagy kifújás
által
4. Az összeszerelés az ellenkező sorrendben
történik.
8.5 Karbantartás
Ellenőrizze le rendszeresen és minden használat
előtt a nedves- szárazszívó szűrőjét f
sére.
Legalább egyszer évente el kell végeztetni a
gyártó vagy egy kioktatott személy által egy portechnikai felülvizsgálatot, mint például a szűrő
megrongálódására, a szívó tömörségére.
8.6 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
eszes ülé-
8.2 A készülékfej tisztítása (ábra 1/5)
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit.
8.3 A tartály tisztítása (ábra 1/10)
A tartályt, a szennyeződéstől függően vagy egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal,
vagy folyó víz alatt lehet megtisztítani.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell
Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek
2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni
és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek
megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez
egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely
elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem
érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Kombiszívófej, hézagszívófej, kárpitos szívófej,
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
annak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Nebezpečí! - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Pozor! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat
zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování před obecným nebezpečím.
Vhodné pro odlučování prachu s limitní hodnotou expozice větší než 1 mg/m³.
Varování! Přístroj obsahuje prach, který může ohrozit zdraví. Veškerými úkony ohledně vyprazdňování
a údržby, včetně odstraňování sběrných nádob na prach, pověřujte pouze odborníky, kteří při tom nosí
odpovídající ochranné pomůcky.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
•
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Překontrolujte, zda síťové napětí na typovém
•
štítku souhlasí s napětím sítě.
Síťovou zástrčku vytáhnout když: není přístroj
•
používán, před otevřením přístroje, před
čištěním a údržbou.
přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
•
Zástrčku nevytahovat ze zásuvky za kabel.
•
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
•
dozoru.
Chránit před dětmi.
•
Je třeba dbát na to, aby nebylo síťové
•
napájecí vedení porušeno nebo poškozeno
přejetím, zmáčknutím, tahem a podobným
způsobem.
Přístroj nesmí být používán, pokud není
•
síťové napájecí vedení v bezvadném stavu.
Při náhradě síťového napájecího vedení musí
•
být zachována výrobcem udaná provedení.
Síťové napájecí vedení: H 05 VV F 3 x 1,5 mm2.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
•
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hrozící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
•
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
•
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
•
Servis pouze v autorizovaných servisech.
•
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
•
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
•
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
•
náhradní díly.
Zásuvku na přístroji používejte pouze k
•
účelům stanoveným v návodu k obsluze.
Přístroj nepoužívejte v prostorách s rizikem
•
výbuchu.
Používejte ho pouze s vhodným ochranným
•
vybavením.
Varování! Přístroj používejte pouze po
•
přiměřené instruktáži ohledně jeho používání,
nasávaných látek a jejich likvidace.
Přístroj provozujte pouze s kompletním
•
filtračním systémem.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo
zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Flexibilní sací hadice
•
Adaptér elektrického nástroje
•
Sáček na zachytávání nečistot
•
Pěnový filtr
•
Hubice na čalounění
•
Štěrbinová hubice
•
Kombinovaná hubice
•
Rukojeť
•
Skládaný filtr s krytem
•
Sací trubka, teleskopická
•
2 x kryt pro montáž kola
•
Osa pro montáž kola
•
4 x podložka pro montáž kola
•
2 x pojistná závlačka pro montáž kola
•
2 x kolečko
•
2 x vodicí kolečko
•
Předfiltr
•
Vodicí rukojeť
•
2 x šrouby pro montáž vodicí rukojeti
•
2 x upevňovací matice pro montáž vodicí
•
rukojeti
2x šroub pro montáž nosného madla
•
Nosné madlo
•
Originální návod k použití
•
3. Použití podle účelu určení
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha je
vhodný na vysávání za mokra i za sucha při
použití příslušného fi ltru. Přístroj není určen k
vysávání hořlavých nebo výbušných látek.
Vysavače pro vysávání za mokra i za sucha třídy
prachu L se smí pro vysávání zdraví škodlivých
prachů za sucha s limitní hodnotou expozice větší
než 1 mg/m³ (třída prachu L) používat pouze za
použití příslušného skládaného fi ltru.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Síťové napětí: ................... 220–240 V ~ 50/60 Hz
Příkon: ................................................... 1 200 W
Max. příkon se zapínací automatikou: .... 2 200 W
Max. příkon celkem: .............................. 3 400 W
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Přístroj smí být připojen pouze na zásuvku s
ochranným kolíkem!
5.1 Montáž přístroje
Montáž koleček (obr. 4–11)
Nasuňte pojistnou závlačku pro montáž kola (31)
do příslušného otvoru v ose kola (33) a nasaďte
podložku (30), kolo (13) a podložku na osu kola
(33) (obr. 5–6). Potom zaveďte osu kola (33)
příslušným vedením na spodní straně nádoby
(10) (obr. 7). Nasaďte podložku a druhé kolo (13)
na volný konec osy kola (33) a zajistěte ho pomocí druhé podložky (30) a pojistné závlačky (31)
(obr. 8–10). Zatlačte kryty (32) na vnější strany
kol (13) tak, aby držící výstupky na krytech (32)
zapadly do kola (13). (obr. 11)
Montáž vodicích koleček (obr. 12)
Zasuňte vodicí kolečka (12) do příslušných otvorů
na spodní straně nádoby (10). Kolečka (12) tlačte
silně do otvorů, dokud neuslyšíte kliknutí zapadnutí (obr. 12).
Montáž hlavy přístroje (obr. 14)
Hlava přístroje (5) je na nádobě (10) připevněna
pomocí nosného madla (18). Pro sejmutí hlavy
přístroje nakloňte nosné madlo dopředu (obr. 14)
a hlavu přístr
přístroje dbejte na správnou polohu nosného madla (obr. 14).
oje poté sejměte. Při montáži hlavy
Montáž skládaného fi ltru (obr. 17)
K vysávání za sucha nasuňte skládaný fi ltr (obr.
3/24) na fi ltrační koš (obr. 2/20). Skládaný fi ltr
(obr. 3/24) je vhodný pouze pro vysávání za
sucha!
5.3 Montáž sáčku do nádoby (obr. 18)
Založte sáček na zachytávání nečistot (obr. 3/27)
tak, jak je znázorněno na obr. 18.
5.4 Montáž sací hadice (obr. 1–3; 18)
Podle druhu použití připojte sací hadici (9) na
příslušnou přípojku vysavače pro vysávání za
sucha i za mokra.
Vysávání
Připojte sací hadici (9) na přípojku sací hadice (8).
oukání
F
Připojte sací hadici (9) na foukací přípojku (19).
Regulátor vzduchu (obr. 3)
Mezi sací hadici (9) a sací trubici (17) je možné
vsadit regulátor falešného vzduchu (29). Na regulátoru vzduchu (29) je možné plynule nastavovat
sací sílu na hubici.
Používejte regulátor falešného vzduchu cíleně při
vysávání za mokra, abyste ke kapalině dodatečně
nasávali také vzduch regulátorem vzduchu. Tak
bude přístroj při nasávání kapaliny odlehčen.
5.5 Sací hubice
Kombinovaná hubice (obr. 3)
Kombinovaná hubice (14) je vhodná na vysávání
pevných látek a kapalin na středních až velkých
plochách.
Montáž nosného madla (obr. 15–15a)
Nosné madlo (18) namontujte podle obrázků
15–15a.
Štěrbinová hubice (obr. 3)
Štěrbinová hubice (23) se používá na vysávání
pevných látek a tekutin v rozích, hranách a na
jiných těžko přístupných místech.
5.2 Montáž fi ltrů
Upozornění!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha nikdy
nepoužívejte bez fi ltrů!
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
Hubice na čalounění (obr. 3)
Hubice na čalounění (26) je speciálně určena
k vysávání pevných částic na čalounění a kobercích.
Montáž pěnového fi ltru (obr. 16)
K vysávání za mokra přetáhněte přiložený pěnový
fi ltr (25) přes fi ltrační koš (obr. 2/20). V rámci roz-
sahu dodávky již namontovaný skládaný fi ltr (obr.
3/24) není vhodný pro vysávání za mokra!
Poloha vypínače 0: Vyp
Poloha vypínače I: normální provoz
Poloha vypínače AUTO: automatický provoz
6.1.2 Regulace sací síly (obr. 1a)
Otočným knofl íkem pro regulaci sací síly (16)
otáčejte doleva / doprava, čímž regulujete sací
sílu.
6.2 Vysávání za sucha
Při suchém vysávaní používejte skládaný fi ltr (24)
(viz bod 5.2). Při odstraňování obzvlášť silných
znečištění se může dodatečně namontovat sáček
na zachytávání nečistot (27) (viz bod 5.3).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
6.3 Vysávání za mokra
K vysávání za mokra používejte pěnový fi ltr (25)
(viz bod 5.2).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
Šroub na vypouštění vody (obr. 1)
Pro jednoduché vyprázdnění nádoby (10) při
vysávaní za mokra je nádoba vybavená šroubem
na vypouštění vody (11). Šroub na vypouštění
vody (11) otevřít otáčením doleva a vypustit kapalinu.
Vypínač (7) vysavače pro vysávání za mokra i za
sucha nastavte do polohy „AUTO“, automatický
provoz. Když elektrické nářadí zapnete, zapne se
vysavač pro vysávání za mokra i za sucha. Když
elektrické nářadí vypnete, vysavač pro vysávání
za mokra i za sucha se s přednastaveným
zpožděním vypne.
6.5 Foukání
Připojte sací hadici (obr. 1/9) na foukací přípojku
(obr. 2/19) vysavače pro vysávání za mokra i za
sucha.
ystém čištění fi ltrů (obr. 19)
6.6 S
Přístroj je vybaven systémem čištění fi ltrů, který
umožňuje vysávání velkého množství jemného
prachu
Upozornění! Systém čištění fi ltrů lze aktivovat
pouze tehdy, pokud je přístroj v chodu.
Při klesajícím sacím výkonu lze aktivovat čištění
fi ltrů stisknutím tlačítka, aby se znečištěný sklá-
daný fi ltr vyčistil a sací výkon opět zvýšil.
Je-li přístroj v chodu, stiskněte koncem sací hadice 6x tlačítko čištění (1). Držte tlačítko při každém
stisknutí zmáčknuté po dobu 4 sekund. Dbejte na
to, aby při tom sací hadice nezlomila.
Při vysávání za mokra se bezpečnostní plovákový
ventil (obr. 2/21) uzavře po dosažení maximálního
stavu naplnění nádoby. Přitom se změní zvuk
nasávání přístr
Přístroj poté vypněte a vyprázdněte nádobu.
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha není
vhodný k vysávání hořlavých kapalin!
K vysávání za mokra používejte pouze přiložený
pěnový fi ltr!
6.4 Automatický provoz (obr. 1)
Zapojte síťový kabel Vašeho elektrického
přístroje do automatické zásuvky (4) a připojte
sací hadici (9) do přípojky sací hadice Vašeho
elektrického přístroje. Dbejte na pevnou montáž a
vzduchotěsné spojení přístrojů.
Pro připojení sací hadice (9) na elektrický přístroj
může být použit přiložený adaptér na připojení
elektrického nástroje (obr. 3/22). K tomu ho vložte
mezi sací hadici a sací přípojku elektrického
přístroje.
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
- 44 -
CZ
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
Varování!
Údržbu a čištění provádějte tak, aby nevznikalo
žádné nebezpečí pro personál provádějící údržbu
ani pro jiné osoby.
Při provádění údržby a se musí všechny
znečištěné díly, které nelze uspokojivě vyčistit,
zabalit do nepropustných sáčků a zlikvidovat v
souladu s platnými národními předpisy.
V oblasti údržby:
zajistěte nucené odvětrávání s filtrací,
•
noste osobní ochranné vybavení,
•
po dokončení údržby vyčistěte místo, kde jste
•
ji prováděli.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak čisté a zbavené prachu a
nečistot, jak jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
8.2 Čištění fi ltru (obr. 1/5)
Přístroj pravidelněčistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
8.3 Čištění nádoby (obr. 1/10)
Nádoba se může podle potřeby čistit vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo ji lze
opláchnout pod tekoucí vodou.
1. Odstraňte kryt fi ltru (3) (obr. 20a).
2. Vyjměte fi ltr (2) (obr. 20b).
3. Vyčistěte fi ltr vyklepáním nebo vyfouknutím.
4. Montáž se provádí v opačném pořadí.
8.5. Údržba
Pravidelně kontrolujte fi ltry vysavače pro vysávání
za mokra i za sucha a před každým použitím také
jejich správné upevnění.
Je nutné provést nejméně jednou ročně prachotechnickou zkoušku prostřednictvím výrobce nebo kvalifi kované osoby, např. ohledně
poškození fi ltru, těsnosti vysavače.
8.6 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 45 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Kombinovaná hubice, štěrbinová hubice, hubice
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a z
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
y:
ačíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Opatrne! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Varovanie pred všeobecným nebezpečenstvom.
Určené na odlučovanie prachu s limitnou hodnotou expozície väčšou ako 1 mg/m³.
Varovanie! Prístroj obsahuje zdraviu škodlivý prach. Vyprázdňovanie a údržbu, vrátane odstránenia
zbernej nádoby na prach, nechajte vykonávať len odborníkmi, ktorí používajú príslušné ochranné vybavenie.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: pred montážou a uvedením do pre-
•
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Skontrolujte, či sieťové napätie uvedené
•
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
sieťovému napätiu.
Vytiahnuť kábel zo siete v nasledujúcich prí-
•
padoch: prístroj sa nepoužíva, pred otvorením
prístroja, pred čistením a údržbou.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
•
Nevyťahovať zástrčku von zo zásuvky
•
ťahaním za kábel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
•
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
•
Je potrebné dbať na to, aby sa neporušilo
•
alebo nepoškodilo sieťové prívodné vedenie
prechádzaním, stláčaním, naťahovaním a podobným namáhaním káblu.
Prístroj nesmie byť v žiadnom prípade
•
používaný, ak nie je stav sieťového prípojného vedenia bezchybný.
Pri výmene sieťového prípojného vedenia sa
•
nesmie použiť vedenie odlišné od výrobcom
uvedených parametrov. Sieťové prípojné vedenie: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
V žiadnom prípade nevysávať: horiace zápal-
•
2
.
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpary a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
•
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
•
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
•
prístroj.
Servis len pri autorizovaných zákazníckych
•
servisoch.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
•
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
•
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
•
náhradné diely.
Zásuvku na prístroji používajte len na účely
•
uvedené v návode na obsluhu.
Prístroj nepoužívajte v priestoroch s
•
nebezpečenstvom výbuchu.
Používajte len s vhodným ochranným vyba-
•
vením.
Varovanie! Prístroj používajte len po
•
patričnom poučení o používaní tohto prístroja,
o vysávaných látkach a ich likvidácii.
Prístroj prevádzkujte len s kompletným
•
filtračným systémom.
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo
nedostatočnými vedomosťami.
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Skladaný filter s krytom
•
Vysávacia trubica, teleskopická
•
2 x kryt na montáž kolies
•
Os na montáž kolies
•
4 x podložka pre montáž kolies
•
2 x poistná závlačka pre montáž kolies
•
2 x kolesá
•
2 x kolieska
•
Predradený filter
•
Posuvné držadlo
•
2 x skrutka pre montáž posuvného držadla
•
2 x upevňovacia matica pre montáž posuvné-
•
ho držadla
2x skrutka pre montáž rukoväte na
•
prenášanie
Rukoväť na prenášanie
•
Originálny návod na obsluhu
•
3. Správne použitie prístroja
Mokro-suchý vysávač je určený na vysávanie za
mokra a za sucha pri použití príslušného fi ltra.
Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých alebo explozívnych látok.
Mokro-suché vysávače triedy prachu L sa
smú používať len na suché vysávanie zdraviu
škodlivých druhov prachu s limitnou hodnotou expozície väčšou ako 1 mg/m³ (trieda prachu L) pri
použití príslušného skladaného fi ltra.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Objem nádoby: ...............................................25 l
Hmotnosť: .......................................... cca 9,3 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha!
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia
s údajmi elektrickej siete.
Prístroj je možné zapojiť len na zásuvke s
ochrannými kontaktmi!
5.1 Montáž prístroja
Montáž kolies (obr. 4-11)
Poistnú závlačku na montáž kolies (31) zasuňte
cez príslušný otvor v ose kolesa (33) a nasuňte
na os kolesa (33) podložku (30), koleso (13) a
podložku (obr. 5-6). Teraz nasuňte os kolesa (33)
do príslušných vedení na spodnej strane nádoby
(10) (obr. 7). Nasuňte podložku a druhé koleso
(13) na voľný koniec osi kolesa (33) a zaistite
ho pomocou zvyšnej podložky (30) a poistnej
závlačky (31) (obr. 8-10). Zatlačte kryty (32) na
vonkajšiu stranu kolies (13) tak, aby držiace
výstupky na krytoch (32) zapadli na kolesách
(13). (obr. 11).
Montáž koliesok (obr. 12)
Zasuňte kolieska (12) do príslušných uložení
na spodnej strane nádoby (10). Pevne zatlačte
kolieska (12) do uložení tak, aby zapadli so
zreteľným zvukom zacvaknutia (obr. 12).
Montáž hlavy prístroja (obr. 14)
Hlava prístroja (5) sa upevňuje pomocou rukoväti
na prenášanie (18) na nádobe (10). Na odobratie
hlavy prístroja rukoväť na prenášanie preklopte
dopredu (obr. 14) a hlavu prístroja odoberte. Pri
montáži hlavy prístroja dbajte na správnu polohu
rukoväti na prenášanie (obr. 14).
Montáž rukoväti na prenášanie (obr. 15 – 15a)
Rukoväť na prenášanie (18) namontujte podľa
obr. 15 – 15a.
5.2 Montáž fi ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez
fi ltrov!
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
Montáž penového fi ltra (obr. 16)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový
fi lter (25) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný
fi lter (obr. 3/24), ktorý je pri zakúpení vysávača
už namontovaný, nie je vhodný pre mokré vysávanie!
Montáž skladaného fi ltra (obr. 17)
Pri suchom vysávaní nasuňte skladaný fi lter (obr.
3/24) na fi ltračný kôš (obr. 2/20). Skladaný fi lter
(obr. 3/24) je vhodný len na suché vysávanie!
5.3 Montáž vr
Vrecko na zachytávanie nečistôt (obr. 3/27) namontujte tak, ako je to znázornené na obrázku 18.
5.4 Montáž vysávacej hadice (obr. 1-3; 18)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu
hadicu (9) s príslušným pripojením mokro-suchého vysávača.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na pripojenie pre
vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (9) na prípojku na fúkanie (19).
Vzduchový regulátor (obr. 3)
Medzi vysávaciu hadicu (9) a vysávaciu trubicu
(17) sa môže zapojiť vzduchový regulátor (29).
Na vzduchovom regulátore (29) sa dá plynule
nastaviť vysávacia sila hlavice.
Používajte vzduchový regulátor cielene pri mokrom vysávaní, aby ste tak nasávali dodatočne k
tekutine taktiež vzduch cez vzduchový regulátor.
Tak sa prístroj odľahčí pri nasávaní tekutín.
Otočné tlačidlo na reguláciu vysávacej sily (16)
otočte doľava, resp. doprava, aby ste regulovali
výkon vysávania.
6.2 Suché vysávanie
Pri suchom vysávaní používajte skladaný fi lter
(24) (pozri bod 5.2). Pri odstraňovaní veľmi
silných nečistôt sa môže dodatočne namontovať
vrecko na zachytávanie nečistôt (27) (pozri bod
5.3).
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní penový fi lter (25)
(pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby bol fi lter riadne upevnený!
Skrutka na vypúšťanie vody (obr.1)
Za účelom jednoduchšieho vyprázdňovania
nádoby (10) pri mokrom vysávaní je nádoba vybavená skrutkou na vypúšťanie vody (11). Otvoriť
skrutku na vypúšťanie vody (11) otočením doľava
a vypustiť tekutinu.
Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný
plavákový ventil (obr. 2/21) po dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa
zmení vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk
je hlasnejší.
Prístroj potom vypnite a vyprázdnite nádobu.
Nebezpečenstvo!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie
horľavých tekutín!
Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený
penový fi lter!
6.4 Automatická prevádzka (obr. 1)
Zapojte sieťový kábel Vášho elektrického prístroja
na automatickú zásuvku (4) a spojte vysávaciu
hadicu (9) s prípojkou na vysávanie prachu vášho
elektrického prístroja. Dbajte na pevné usadenie
a vzduchotesné spojenie prístrojov.
Na pripojenie vysávacej hadice (9) na elektrický
prístroj sa môže použiť priložený adaptér na elektrické prístroje (obr. 3/22). Za týmto účelom vložte
adaptér medzi vysávaciu hadicu a prípojku na
odsávanie elektrického prístroja.
Prepnite vypínač (7) mokro-suchého vysávača
do polohy AUTO, automatická prevádzka. V momente, keď sa zapne elektrický prístroj, tak sa
tiež automaticky zapne mokro-suchý vysávač.
V momente, keď sa elektrický prístroj vypne, tak
sa mokro-suchý vysávač vypne s nastaveným
oneskorením.
6.5 Fúkanie
Spojte vysávaciu hadicu (obr. 1/9) s prípojkou na
fúkanie (obr. 2/19) na mokro-suchom vysávači.
6.6 Systém na čistenie fi ltra (obr. 19)
Prístroj je vybavený systémom na čistenie fi ltra,
ktorý umožňuje odsávanie veľkého množstva
jemného prachu bez nasadeného vrecka na zachytávanie nečistôt.
Upozornenie! Systém na čistenie fi ltra sa smie
aktivovať len s nasadeným predradeným fi ltrom.
V prípade klesajúceho výkonu vysávania sa môže
stlačením tlačidla aktivovaťčistenie fi ltra, aby
sa tak vyčistil znečistený skladaný fi lter a znovu
zvýšil výkon vysávania.
Pri bežiacom prístroji 6x stlačte tlačidlo na
čistenie (1) pomocou koncovej časti hadice.
Tlačidlo pri každom stlačení držte po dobu 4
sekúnd stlačené. Dbajte pritom na to, aby sa
vysávacia hadica pritom nezalomila.
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
Varovanie!
Údržbu a čistenie vykonávajte tak, aby ste pritom
neohrozovali personál údržby a ostatné osoby.
Pri vykonávaní údržbových prác a opráv sa
musia všetky znečistené časti, ktoré sa nedajú
dostatočne vyčistiť, zabaliť do nepriepustných
vreciek a zlikvidovať v súlade s platnými národnými predpismi.
V údržbárskom priestore:
zabezpečiť filtrované nútené vetranie
•
používať osobné ochranné prostriedky
•
po vykonaní údržby údržbársky priestor
•
vyčistiť
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
Skladaný fi lter (24) čistite pravidelne tak, že ho
opatrne vyklepete a vyčistíte jemnou kefou alebo
ručnou metličkou.
Čistenie penového fi ltra (obr. 3/25)
Penový fi lter (25) vyčistite s tekutým mydlom
pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na
vzduchu.
Čistenie fi ltra (obr. 20a-20b)
Filter (2) by mal byť pravidelne kontrolovaný a v
prípade potreby čistený.
1. Odoberte kryt fi ltra (3) (obr. 20a)
2. Odoberte fi lter (2) (obr. 20b)
3. Filter vyčistite vyklepaním alebo vyfúkaním
4. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom
poradí
8.5 Údržba
Skontrolujte riadne upevnenie fi ltrov pravidelne
pred každým použitím mokro-suchého vysávača.
Minimálne jedenkrát z
zaučená osoba vykonať prachovo-technickú
skúšku, napr. či nie je poškodený fi lter a či je
vysávač dobre utesnený.
8.6. Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
a rok musí výrobca alebo
8.2 Čistenie hlavy prístroja (obr. 1/5)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely
prístroja.
8.3 Čistenie nádoby (obr. 1/10)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia
pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo
pod tečúcou vodou.
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
- 55 -
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri
riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
SK
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Skladaný fi lter, penový fi lter, vrecko na zachytá-
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
•
Popíšte túto chybnú funkciu.
na čalúnenie, adaptér na elektrické nástroje, atď.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
v od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність вироб
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
у
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 29.06.2020
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR021262
Art.-No.: 23.424.60 I.-No.: 21010 Documents registrar: Hirsekorn Sergey
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar