Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Warnung vor allgemeiner Gefahr.
Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem Expositions-Grenzwert größer als 1 mg/m³.
Warnung! Das Gerät enthält gesundheitsgefährdenden Staub. Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, nur von Fachleuten durchführen, die
entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
•
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Kontrollieren, ob die Netzspannung auf dem
•
Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
Netzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt
•
wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
•
Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose
•
ziehen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
•
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
•
Es ist darauf zu achten, dass die Netzan-
•
schlussleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen verletzt oder
beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der
•
Zustand der Netzanschlussleitung nicht einwandfrei ist.
Es darf bei Ersatz der Netzanschlussleitung
•
nicht von den vom Hersteller angegebenen
Ausführungen abgewichen werden. Netzan-
schlussleitung: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
•
zer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
•
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
•
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
•
stellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
•
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
•
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
•
Ersatzteile.
Die Steckdose am Gerät nur für die in der
•
Bedienungsanleitung festgelegten Zwecke
verwenden.
Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
•
Räumen einsetzen.
Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver-
•
wenden.
Warnung! Das Gerät nur nach angemesse-
•
ner Unterweisung für den Gebrauch dieses
Geräts, die zu saugende Stoffe sowie für deren Entsorgung, verwenden.
Das Gerät nur mit komplettem Filtrationssys-
•
tem betreiben.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Biegsamer Saugschlauch
•
Elektrowerkzeugadapter
•
Schmutzfangsack
•
Schaumstofffilter
•
Polsterdüse
•
Fugendüse
•
Kombidüse
•
Handgriff
•
Faltenfilter mit Deckel
•
Saugrohr, teleskopisch
•
2x Abdeckung für Radmontage
•
Achse für Radmontage
•
4 x Beilagscheibe für Radmontage
•
2 x Sicherungssplint für Radmontage
•
2 x Räder
•
2 x Laufrollen
•
2 x Schraube für Tragebügelmontage
•
Tragebügel
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Nass-Trockensauger ist geeignet zum Nassund Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht bestimmt
zum Aufsaugen von brennbaren oder explosiven
Stoff en.
Nass-Trockensauger der Staubklasse L dürfen
nur für das Trockensaugen von gesundheitsgefährdenden Stäuben mit einem ExpositionsGrenzwert größer als 1 mg/m³ (Staubklasse L)
unter Verwendung des entsprechenden Faltenfi l-
ters eingesetzt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Netzspannung:...................220-240 V ~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .................................1200 W
Max. Leistungsaufnahme
Automatik-Steckdose: .............................. 2200 W
Max. Leistungsaufnahme Gesamt: ........... 3400 W
Unterdruck max ...........................200 hPa (mbar)
Staubklasse ....................................................... L
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
............................ 72 dB (A)
pA
....................................... 2 dB(A)
pA
Behältervolumen: ............................................25 l
Gewicht: ................................................ ca. 9,3 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden!
5.1 Montage Gerät
Montage der Räder (Abb. 4-11)
Stecken Sie einen Sicherungssplint für Radmontage (31) durch die entsprechende Bohrung
in der Radachse (33) und führen Sie eine Beilagscheibe (30), ein Rad (13) und eine Beilagsscheibe über die Radachse (33) (Abb. 5-6). Nun
schieben Sie die Radachse (33) durch die dafür
vorgesehenen Führungen an der Unterseite
des Behälters (10) (Abb. 7). Stecken Sie eine
Beilagsscheibe und das zweite Rad (13) auf das
freie Ende der Radachse (33) und sichern Sie es
mit der übrigen Beilagscheibe (30) und dem Sicherungssplint (31) (Abb. 8-10). Drücken Sie die
Abdeckungen (32) auf die Außenseite der Räder
(13) so dass die Haltenasen an den Abdeckungen (32) am Rad (13) einrasten. (Abb. 11).
Montage des Gerätekopfes (Abb. 14)
Der Gerätekopf (5) wird mit dem Tragebügel
(18) am Behälter (10) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes den Tragebügel nach vorne
schwenken (Abb. 14) und den Gerätekopf abnehmen. Bei Montage des Gerätekopfes auf korrekte
Position des Tragebügels achten (Abb. 14).
Montage des Tragebügels (Abb. 15-15a)
Montieren Sie den Tragebügel (18) entsprechend
der Abb. 15-15a.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass-/Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstoff fi lters (Abb. 16)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoff fi lter (25) über den Filterkorb (Abb.
2/20). Der bei der Lieferung bereits montierte Faltenfi lter (Abb. 3/24) ist nicht für das Nasssaugen
geeignet!
Montage des Faltenfi lters (Abb. 17)
Zum Trockensaugen schieben Sie den Faltenfi lter
(Abb. 3/24) auf den Filterkorb (Abb. 2/20). Der Faltenfi lter (Abb. 3/24) ist nur für das Trockensaugen
geeignet!
5.3 Montage des Behälterbeutels (Abb. 18)
Montieren Sie den Schmutzfangsack (Abb. 3/27)
wie in Abbildung 18 dargestellt.
5.4 Montage des Saugschlauches
(Abb. 1-3; 18)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den Saugschlauch (9) mit dem entsprechenden Anschluss
des Nass-/Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (9) am Saugschlauchanschluss (8) an
Montage der Laufrollen (Abb. 12)
Stecken Sie die Laufrollen (12) in die entsprechenden Aufnahmen an der Unterseite des
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (9) am Blasanschluss (19) an.
Behälters (10). Laufrollen (12) kräftig in die Aufnahmen drücken bis sie mit einem Klickgeräusch
einrasten (Abb. 12).
Fehlluftregler (Abb. 3)
Zwischen Saugschlauch (9) und Saugrohr (17)
kann der Fehlluftregler (29) eingesetzt werden.
Am Fehlluftregler (29) kann die Saugkraft an der
Düse stufenlos eingestellt werden.
Nutzen Sie den Fehlluftregler gezielt beim Nass-
saugen, um zusätzlich zur Flüssigkeit auch Luft
durch den Fehlluftregler Anzusaugen. So wird das
Gerät beim Ansaugen der Flüssigkeit entlastet.
5.5 Saugdüsen
Kombidüse (Abb. 3)
Die Kombidüse (14) ist zum Absaugen von Feststoff en und Flüssigkeiten auf mittleren bis großen
Flächen geeignet.
Fugendüse (Abb. 3)
Die Fugendüse (23) ist zum Absaugen von
Feststoff en und Flüssigkeiten in Ecken, Kanten
und an anderen schwer zugänglichen Stellen
geeignet.
Polsterdüse (Abb. 3)
Die Polsterdüse (26) ist speziell zum Absaugen
von Feststoff en auf Polstern und Teppichen ge-
eignet.
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/7)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Normalbetrieb
Schalterstellung AUTO: Automatikbetrieb
6.1.2 Saugkraftregulierung (Abb. 1a)
Drehen Sie den Drehknopf für Saugkraftregulierung (16) nach links bzw. rechts um die Saugleistung zu regulieren.
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Faltenfi lter (24) (siehe Punkt 5.2). Bei Beseitigung
von besonders starken Verschmutzungen kann
zusätzlich der Schmutzfangsack (27) montiert
werden (siehe Punkt 5.3).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstoff fi lter (25) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Wasserablassschraube (Abb.1)
Zum einfacheren Entleeren des Behälters (10)
beim Nasssaugen ist dieser mit einer Wasserablassschraube (11) ausgestattet. Wasserablassschraube (11) durch Linksdrehung öff nen und
Flüssigkeit ablassen.
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (Abb. 2/21) nach Erreichen
des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei
ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es
wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie
den Behälter.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstoff fi lter!
6.4 Automatikbetrieb (Abb. 1)
Schließen Sie das Netzkabel ihres Elektrowerkzeugs an die Automatik-Steckdose (4) an und
Verbinden Sie den Saugschlauch (9) mit dem
Staubabsauganschluss ihres Elektrowerkzeugs.
Achten Sie auf festen Sitz und luftdichte Verbindung der Geräte.
Zum Anschluss des Saugschlauches (9) an das
Elektrowerkzeug kann der beiliegende Elektrowerkzeugadapter (Abb. 3/22) benutzt werden.
Setzen Sie ihn hierzu zwischen Saugschlauch
und Absauganschluss des Elektrowerkzeugs ein.
Stellen Sie den Schalter (7) des Nass- Trockensaugers auf Position AUTO, Automatikbetrieb.
Sobald Sie das Elektrowerkzeug einschalten
schaltet sich der Nass- Trockensauger ein. Wenn
Sie ihr Elektrowerkzeug ausschalten schaltet sich
der Nass- Trockensauger mit einer voreingestellten Verzögerung aus.
6.5 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (Abb. 1/9) mit
dem Blasanschluss (Abb. 2/19) des Nass- Trockensaugers.
6.6 Filterreinigungssystem (Abb. 19)
Das Gerät ist mit einem Filterreinigungssystem
ausgestattet, das die Absaugung von großen Mengen feinen Staub ohne eingesetzten
Schmutzfangsack ermöglicht.
Hinweis! Das Filterreinigungssystem kann nur
bei laufendem Gerät aktiviert werden.
Bei nachlassender Saugleistung kann die Filterreinigung per Knopfdruck aktiviert werden, um
den verschmutzten Faltenfi lter zu reinigen und die
Saugleistung wieder zu erhöhen.
Betätigen Sie bei laufendem Gerät mit dem Saugschlauchende 6x die Reinigungstaste (1). Halten
Sie die Taste bei jeder Betätigung 4 Sekunden
lang gedrückt. Achten Sie darauf, dass der Saugschlauch dabei nicht geknickt wird.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Warnung!
Wartung und Reinigung so durchführen, dass keine Gefahr für das Wartungspersonal und andere
Personen entsteht.
Bei der Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Teile, die
nicht zufriedenstellend gereinigt werden können,
in undurchlässigen Beuteln verpackt und in Übereinstimmung mit gültigen nationalen Vorschriften
entsorgt werden.
Im Wartungsbereich:
für gefilterte Zwangsentlüftung sorgen
•
persönliche Schutzausrüstung tragen
•
nach der Wartung den Wartungsbereich rei-
•
nigen
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
8.2 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1/5)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes
angreifen.
8.3 Reinigung des Behälters (Abb. 1/10)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
8.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Faltenfi lters (Abb. 3/24)
Reinigen Sie den Faltenfi lter (24) regelmäßig
indem Sie ihn vorsichtig abklopfen und mit einer
feinen Bürste oder einem Handfeger säubern.
Reinigung des Schaumstoff fi lters (Abb. 3/25)
Reinigen Sie den Schaumstoff fi lter (25) mit etwas
Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las-
sen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Filters (Abb. 20a-20b)
Der Filter (2) sollte regelmäßig kontrolliert und bei
Bedarf gereinigt werden.
1. Entfernen Sie die Filterabdeckung (3)
(Abb. 20a)
2. Entnehmen Sie den Filter (2) (Abb. 20b)
3. Reinigen Sie den Filter durch ausklopfen oder
ausblasen
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge
8.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung
auf festen Sitz.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine staubtechnische
Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Saugers.
8.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Serv ice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatz teilverf ügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Stosować maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna lub innych materiałów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem
Urządzenie nadaje się do usuwania pyłu z wartością graniczną ekspozycji powyżej 1 mg/m³.
Ostrzeżenie! Urządzenie zawiera pyły niebezpieczne dla zdrowia. Wszelkie czynności związane z
opróżnianiem i konserwacją urządzenia, w tym również z usuwaniem zbiorników na pył, należy zlecić
wykwalifi kowanemu personelowi, wyposażonemu w odpowiedni sprzęt ochrony osobistej.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Uwaga: Przed montażem i uruchomieniem
•
urządzenia koniecznie przeczytać instrukcję
obsługi.
Sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się
•
z napięciem podanym na tabliczce znamio-
nowej.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, gdy:
•
Urządzenie jest nieużywane, przed otwar-
ciem urządzenia, przed czyszczeniem i
przeglądem.
Nigdy nie czyścić odkurzacza rozpuszczal-
•
nikiem.
Nie wyjmować wtyczki z gniazdka pociągając
•
za kabel.
Gotowego do pracy odkurzacza nie
•
pozostawiać bez nadzoru.
Chronić przed dostępem dzieci.
•
Uważać, aby nie uszkodzić kabla
•
zasilającego przez przejechanie, zmiażdżenie
lub wyszarpnięcie.
Urządzenie nie może być używane, jeśli stan
•
kabla zasilającego budzi wątpliwości.
W przypadku wymiany kabla zasilającego nie
•
wolno używać innych kabli niż podane przez
producenta. Kabel zasilający: H 05 VV -
F 3 x 1,5 mm
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać:
•
2
.
palących się zapałek, żarzącego się popiołu,
niedopałków papierosów, łatwopalnych,
żrących, grożących wybuchem lub zapaleniem materiałów, oparów i cieczy.
Odkurzacz nie jest przeznaczony do odkurza-
•
nia pyłów niebezpiecznych dla zdrowia.
Urządzenie przechowywać w suchych po-
•
mieszczeniach.
Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza.
•
Serwis tylko w autoryzowanych punktach
•
obsługi klienta.
Urządzenie stosować tylko do prac, do któr-
•
ych zostało skonstruowane.
Zachować najwyższą ostrożność przy od-
•
kurzaniu schodów.
Gniazdko wtykowe urządzenia wolno
•
stosować tylko i wyłącznie do celów wymienionych w instrukcji obsługi.
Zabrania się stosowania urządzenia
•
w pomieszczeniach, w których istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu.
Zawsze stosować odpowiedni sprzęt ochrony
•
osobistej.
Ostrzeżenie! Urządzenie wolno stosować
•
wyłącznie po odpowiednim poinstruowaniu
użytkownika odnośnie obsługi i eksploatacji
urządzenia oraz odnośnie pracy z zasysanymi materiałami i ich utylizacji.
Eksploatacja urządzenia jest dozwolona tylko
•
i wyłącznie, jeśli system filtrów jest kompletny.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami fi zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi lub które mają niewystarczające
doświadczenie lub wiedzę.
Pilnować dzieci i nie pozwolić im bawić się
urządzeniem.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-20)
1. Przycisk oczyszczania fi ltra
2. Filtr
3. Pokrywa fi ltra
4. Gniazdko automatyczne do podłączenia
elektronarzędzia
36. Śruba do montażu uchwytu do przenoszenia
urządzenia
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Elastyczny wąż ssący
•
Adapter
•
Worek na odpady
•
Filtr piankowy
•
Ssawka do tapicerki
•
Ssawka do fug
•
Ssawka uniwersalna
•
Uchwyt
•
Filtr harmonijkowy z pokrywą
•
Teleskopowa rura ssawna
•
Nakładka na koło - 2 szt.
•
Oś do zamocowania kół
•
Podkładka do montażu kół - 4 szt.
•
Zawleczka zabezpieczająca do kół - 2 szt.
•
Koła - 2 szt.
•
Śruby do mocowania kółek - 8 szt.
•
Kółka - 2 szt.
•
Śruba do montażu uchwytu do przenoszenia
•
urządzenia - 2 szt.
Uchwyt do przenoszenia urządzenia
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro przeznaczony jest do odkurzania na sucho i na mokro
przy jednoczesnym użyciu odpowiedniego fi ltra.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zasysania
zapalnych lub wybuchowych substancji.
Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro wolno
stosować do usuwania w trybie odkurzania na
sucho pyłów niebezpiecznych dla zdrowia o
wartości granicznej ekspozycji powyżej 1 mg/m³
(klasa pyłów L) pod warunkiem użycia przy tym
odpowiedniego fi ltra harmonijkowego.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Klasa pyłów ...................................................... L
Poziom ciśnienia akustycznego LpA ..... 72 dB(A)
Odchylenie KpA .................................... 2 dB (A)
Pojemność pojemnika: ...................................25 l
Waga: .................................................. ok. 9,3 kg
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeżenie!
Przed podłączeniem urządzenia należy się
upewnić, że dane na tabliczce znamionowej
urządzenia są zgodne z danymi zasilania.
5.1 Montaż urządzenia
Montaż kół (rys. 4-11/13)
Wsadzić zawleczkę zabezpieczającą (31) w
oś (33) przez przewidziany do tego celu otwór
i nasadzić na oś (33) podkładkę (30), koło (13)
i podkładkę (rys. 5-6). Następnie wsunąć oś
(33) przez przewidziane do tego celu elementy
prowadzące na spodzie pojemnika (10) (rys. 7).
Nasadzić na wolny koniec osi (33) podkładkę i
drugie koło (13) i zabezpieczyć je podkładką (30)
i zawleczką zabezpieczającą (31) (rys. 8-10).
Nałożyć nakładki (32) na zewnętrzną str
kół (13) i przycisnąć tak, aby noski mocujące
nakładek (32) zatrzasnęły się na kole (13). (rys.
11).
Montaż kółek (rys. 12)
Wsadzić kółka (12) w przewidziane do tego celu
mocowania na spodzie pojemnika (10). Kółka
(12) mocno wcisnąć w mocowania aż będzie
słychać lekkie trzaśnięcie i się zablokują (rys. 12).
Montaż głowicy urządzenia (rys. 14)
Głowica urządzenia (5) mocowana jest na pojemniku (10) uchwytem do przenoszenia (18). Aby
zdjąć głowicę urządzenia przechylić do przodu
uchwyt do przenoszenia urządzenia (rys. 14)
i zdjąć głowicę urządzenia. Podczas montażu
głowicy urządzenia uważać, aby uchwyt do przenoszenia urządz
niej pozycji (rys. 14).
enia znajdował się w odpowied-
onę
Montaż uchwytu do przenoszenia urządzenia
(rys. 15-15a)
Zamontować uchwyt do przenoszenia urządzenia
(18) tak jak pokazano na rys. 15-15a.
5.2 Montaż fi ltrów
Wskazówka!
Zabrania się stosowania odkurzacza bez zamontowanego fi ltra!
Zwrócić uwagę na to, aby fi ltry były zawsze moc-
no zamocowane!
Montażfi ltra piankowego (rys. 16)
Do pracy na mokro należy naciągnąć na kosz
fi ltrujący (rys. 2/20) fi ltr piankowy (25), który
wchodzi w skład urządzenia. Odkurzaczu dostarczany jest zamontowanym fi ltrem harmonijkowym
(rys. 3/24). Filtr harmonijkowy nie może być stosowany podczas pracy na mokro!
Montażfi ltra harmonijkowego (rys. 17)
Aby odkurzać na sucho należy naciągnąć na kosz
fi ltrujący (rys. 2/20) fi ltr harmonijkowy (rys. 3/24).
Filtr harmonijkowy (rys.3/24) nadaje się wyłącznie
do odkurzania na sucho!
5.3 Montaż worka (rys. 18)
Zamontować w
pokazano na rys. 18.
5.4 Montaż węża ssącego (rys. 1-3/18)
Odpowiednio do przewidzianego zastosowania
podłączyć wąż ssący (9) do wybranego przyłącza
odkurzacza.
Zasysanie
Podłączyć wąż ssący (9) do przyłącza węża
ssącego (8).
Nadmuch
Podłączyć wąż ssący (9) do przyłącza nadmuchu
(19).
Regulator powietrza (rys. 3)
Pomiędzy wężem ssącym (9) a rurą ssawną (17)
można umieścić regulator powietrza (29). Regulator powietrza (29) służy do płynnej regulacji mocy
zasysania ssawki.
Podczas pracy na mokro należy użyć regulatora
powietrza, aby dodatkowo do zasysanych cieczy zasysać powietrze poprzez regulator. W ten
sposób obniża się obciążenie urządzenia podczas zasysania cieczy.
Ssawka uniwersalna (14) nadaje się do odsysania ciał stałych i cieczy ze powierzchni o średniej i
dużej wielkości.
Ssawka do fug (rys. 3)
Ssawka do fug (23) nadaje się do odsysania ciał
stałych i cieczy z kątów, krawędzi i innych trudno
dostępnych miejsc.
Ssawka do tapicerki (rys. 3)
Ssawka do tapicerki (26) przeznaczona jest
specjalnie do odsysania ciał stałych z tapicerki i
dywanów.
6. Obsługa
6.1 Włącznik/wyłącznik (rys. 1/7)
Położenie 0: Wyłączone
Położenie I: Normalny tryb pracy
Położenie AUTO: Tryb automatyczny
6.1.2 Regulacja mocy zasysania (rys. 1a)
Przekręcić pokrętło regulacji mocy zasysania (16)
w lewo lub prawo, aby odpowiednio wyregulować
moc zasysania.
6.2 Odkurzanie na sucho
Do odkurzania na sucho należy używaćfi ltra
harmonijkowego (24) (patrz punkt 5.2). Podczas
usuwania szczególnie silnych zabrudzeń należy
można dodatkowo zamontować worek na odpady
(27) (patrz punkt 5.3).
Zwrócić uwagę na to, aby fi ltry były zawsze moc-
no zamocowane!
6.3 Praca na mokro
Do pracy na mokro należy używaćfi ltra pianko-
wego (25) (patrz punkt 5.2).
Zwrócić uwagę na to, aby fi ltr znajdował się
zawsze w poprawnej pozycji!
Śruba spustowa wody (rys.1)
Aby ułatwić opróżnianie pojemnika (10) przy
pracy na mokro wyposażony jest on w śrubę
spusto
wą wody (11). Śrubę spustową wody
(11) otworzyć przekręcając ją w lewo i spuścić
nagromadzoną ciecz.
Aby móc łatwiej całkowicie opróżnić pojemnik
należy zaciągnąć hamulec kółek (3) i pochylić
pojemnik.
Podczas pracy na mokro pływakowy zawór
bezpieczeństwa (rys.2/21) zamyka się po
osiągnięciu maksymalnego poziomu napełnienia
pojemnika. Odgłos zasysania zmienia się i
jest głośniejszy. W tej sytuacji należy wyłączyć
urządzenie i opróżnić pojemnik.
Niebezpieczeństwo!
Odkurzacz na sucho i na mokro nie nadaje się
do zasysania palnych cieczy! Do pracy na mokro
należy zawsze używaćfi ltra piankowego, który
został dostar
czony wraz z urządzeniem!
6.4 Tryb automatyczny (rys.1)
Podłączyć przewód zasilania elektronarzędzia do
gniazdka automatycznego (4) i podłączyć wąż
ssący (9) do przyłącza do odsysania pyłu danego
elektronarzędzia.
Zwrócić uwagę na poprawne mocowanie i
szczelność połączenia urządzeń.
Do podłączenia węża ssącego (9) do
elektronarzędzia można użyć adaptera (rys.
3/22), który został dostarczony z urządzeniem.
W tym celu należy ulokować go pomiędzy wężem
ssącym a przyłączem do odsysania pyłu danego
elektronarzędzia.
Ustawić przełącznik (7) odkurzacza w pozycji AUTO (tryb automatyczny). Włączenie
elektronarzędzia powoduje automatycznie
włączenie się odkurzacza. Po wyłączeniu
elektr
Urządzenie wyposażone jest w system oczyszczania fi ltra, który umożliwia zasysanie dużych
ilości drobnego pyłu bez założonego worka na
odpady.
Wskazówka! System oczyszczania fi ltra wol-
no uruchamiać jedynie, gdy założony jest fi ltr
wstępny!
Gdy moc zasysania spada naciskając przycisk można uruchomić oczyszczanie fi ltra, aby
oczyścić zabrudzony fi ltr harmonijkowy i ponow-
nie podwyższyć moc zasysania.
Podczas pracy urządzenia nacisnąć końcem
węża ssącego 6 r
Za każdym razem przytrzymać przycisk wciśnięty
przez 4 sekundy. Uważać, aby wąż ssący się nie
zagiął.
7. Wymiana przewodu zasilającego
Niebezpieczeństwo!
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego,
przewód musi być wymieniony przez autoryzowany serwis lub osobę posiadającą podobne kwalifi -
kacje, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
8. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Ostrzeżenie!
Konserwację i czyszczenie urządzenia
należy przeprowadzać w taki sposób, aby nie
spowodowało to niebezpieczeństwa dla personelu wykonującego prace konserwacyjne ani dla
innych osób.
Podczas czyszczenia i konserwacji wszystkie
zanieczyszczone części, które nie mogły zostać
odpowiednio oczyszczone, należy zapakować
w szczelne torby i oddać do utylizacji zgodnie z
przepisami obowiązującymi w danym kraju.
W obszarze konserwacji:
zapewnić wentylację wymuszoną z użyciem
•
filtrów
nosić sprzęt ochrony osobistej
•
po zakończeniu konserwacji oczyścić obszar
•
konserwacji
8.1 Czyszczenie
Elementy zabezpieczające, szczeliny po-
•
wietrzne i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
8.2 Czyszczenie głowicy (rys. 1/5)
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością mydła w płynie
Nie używaćżadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części
urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
8.3 Czyszczenie pojemnika (rys. 1/10)
Pojemnik może być wyczyszczony w zależności
od poziomu zabrudzenia za pomocą wilgotnej szmatki, szarego mydła lub pod bieżącą wodą.
Regularnie czyścićfi ltr (24); ostrożnie go
wytrzepać oraz wyczyścić delik
zmiotką.
Czyszczenie piankowego (rys. 3/25)
Filtr piankowy (25) czyścić pod bieżącą wodą,
przy użyciu niewielkiej ilości mydła i odstawić do
wyschnięcia na powietrzu.
Czyszczenie fi ltra (rys. 20a-20b)
Regularnie kontrolować stan fi ltra (2); w razie po-
trzeby oczyścićfi ltr.
1. Zdjąć pokrywę fi ltra (3) (rys. 20a).
2. Wyjąć fi ltr (2) (rys. 20b).
3. Aby wyczyścić fi ltr należy go wytrzepać lub
przedmuchać sprężonym powietrzem.
4. Złożyć fi ltr postępując w odwrotnej kolejności
8.5 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
Co najmniej r
zenie kontroli technicznej usuwania pyłu (np.
sprawdzićfi ltr na obecność uszkodzeń, sprawdzić
szczelność odkurzacza) producentowi lub osobie
przeszkolonej w tym zakresie.
8.6 Zamawianie części zamiennych i
osprzętu:
Zamawiając części zamienne należy podać
następujące informacje:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer wymaganej części zamiennej
•
Aktualne ceny i informacje można znaleźć na
stronie internetowej: www.Einhell-Service.com
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
10. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy Einhell Germany AG.
Κίνδυνος! - Για τηνελάττωσητουκινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου
και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν
επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Προειδοποίηση από γενικό κίνδυνο.
Κατάλληλο για δέσμευση σκόνης με οριακή τιμή έκθεσης άνω του 1mg/m³.
Προειδοποίηση! Η συσκευήπεριέχεισκόνηεπιβλαβήγιατηνυγεία. Οιεργασίεςεκκένωσης
και συντήρησης, συμπεριλαμβανομένης και της απόσυρση των δοχείων συλλογής σκόνης,
να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό που θα χρησιμοποιεί τον απαιτούμενο
προστατευτικό εξοπλισμό.
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυ
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
τές
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Προσοχή: Πριντομοντάζκαιτηθέσησε
•
λειτουργία να προσέξετε οπωσδήποτε την
Οδηγία χρήσης.
Ελέγξτε εάν η τάση δικτύου στην ετικέτα
•
της συσκευής αντιστοιχεί με την τάση
δικτύου.
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα όταν: δεν
•
χρησιμοποιείται η συσκευή, πριν ανοιχτεί η
συσκευή, πριν απ΄οτον καθαρισμό της και
από εργασίες συντήρησης.
Ποτέ μη καθαρίζετε τη συσκευή με διαλύτες.
•
Ότανβγάζετετοβύσμααπότηνπρίζαμητο
•
τραβάτε από το καλώδιο.
Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπίβλεπτη όταν
•
είναι έτοιμη για λειτουργία.
Μακριά από παιδιά.
•
Ναπροσέχετεναμηνπερνάτεπάνω
•
από το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο,
να μην το τσακίζετε, να μη το τραβάτε ή
κάτι παρόμοιο, και να προσέχετε να μην
προξενείτε άλλη βλάβη.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής,
•
όταν η κατάσταση του καλωδίου σύνδεσης
με το δίκτυο δεν είναι άψογη.
Κατά την αντικατάσταση του καλωδίου
•
σύνδεσης με το δίκτυο να μην υπάρξει
απόκλιση από τις συστάσεις του
κατασκευαστή. Καλώδιο σύνδεσης με το
δίκτυο: H 05 VV - F 3 x 1,5 mm
Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση των εξής:
•
αναμμένα σπίρτα, πυρακτωμένη στάχτη
και όχι καλά σβησμένες γόπες τσιγάρων,
καυστικά, εύφλεκτα ή εκτηκτικά υλικά,
ατμούς και υγρά.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για
•
την αναρρόφηση σκονών επιβλαβών για την
υγεία.
Να φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνούς
•
χώρους.
Μη χρησιμοποιείτε μία συσκευή που δεν
•
είναι σε άψογη κατάσταση.
Σέρβις μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία.
•
Ναχρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογια
•
εργασίες, για τις οποίες κατασκευάστηκε.
Κατά τον καθαρισμό κλιμακοστασίων να
•
προσέχετε ιδιαίτερα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
•
ανταλλακτικά και εξαρτήματα.
Να χρησιμοποιείτε την πρίζα στη συσκευή
•
μόνο για τους σκοπούς που αναφέρονται
στις οδηγίες χρήσης.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
•
εκρηκτικούς χώρους.
Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλο
•
προστατευτικό εξοπλισμό..
Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε τη
•
συσκευή μόνο μετά από σχετική εκπαίδευση
σε σχέση με τη χρήση της συσκευής, τις
ουσίες που θα αναρροφηθούν και την
απόσυρσή τους.
Να λειτουργεί η συσκευή μόνο με πλήρες
•
σύστημα φίλτρου.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας ή/
και έλλειψη γνώσεων.
Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο
πως δεν παίζουν με τη συσκευή.
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
γοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
α
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
ναρρόφησσης
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευήκαιταυλικάσυσκευασίαςδεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με πλαστικές σακούλες,
πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα!
Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και
ασφυξίας!
Η ηλεκτρική σκούπα για υγρό και στεγνό
καθαρισμό είναι κατάλληλη για υγρό και στεγνό
καθαρισμό με χρήση του ανάλογου φίλτρου. Η
συσκευή δεν προορίζεται για την αναρρόφηση
εύφλεκτων, εκρηκτικών ή επιβλαβών για την
υγεία ουσιών.
Οι ηλεκτρικές σκούπες υγρού και στεγνού
καθαρισμού της κατηγορίας σκόνης
Lεπιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για τη στ
αναρρόφηση επιβλαβούς για την υγεία σκόνης
με οριακή τιμή έκθεσης άνω του 1 mg/m³
(κατηγορία σκόνης L) με χρήση του ανάλογου
πτυχωτού φίλτρου.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χ
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχ
παρόμοιες με αυτές.
ρήση ή για
ανία ή σε εργασίες
εγνή
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: ................... 220-240 V ~ 50/60 Hz
Απορρόφηση ισχύος: ............................. 1200 W
Όγκος δοχείου: ..............................................25 l
Βάρος: .............................................. περ. 9,3 kg
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση!
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τα
στοιχεία του δικτύου.
Η συσκευή να συνδέται μόνο σε πρίζα σούκο!
5.1 Συναρμολόγηση συσκευής:
Τοποθέτηση των τροχών (εικ. 4-11)
Βάλτε έναν πείρο ασφαλείας για τον μοντάρισμα
του τροχού (31) μέσα στην ανάλογη οπή στον
άξονα του τροχού (33) και περάστε μία ροδέλ
(30), έναν τροχό (13) και μία ροδέλα πάνω από
τον άξονα (33) (εικ. 5-6). Σπρώξτε τώρα τον
άξονα του τροχού (33) μέσα από τους για το
σκοπό αυτό προβλεπόμενους οδηγούς στην
κάτω πλευρά του δοχείου (10) (εικ. 7). Βάλτε
μία ροδέλα και τον δεύτερο τροχό (13) στο
ελεύθερο άκρο του άξονα του τροχού (33) και
ασφαλίστε με τη
πείρο ασφαλείας (31) (εικ. 8-10). Πιέστε τα
καλύμματα (32) στην εξωτερική πλευρά των
τροχών (13) έτσι ώστε οι μύτες να κουμπώνουν
στα καλύμματα (32) του τροχού (13). (εικ. 11).
Συναρμολόγησητωντροχώνκίνησης
(εικ. 12)
Βάλτε τους τροχούς κίνησης (12) στις ανάλογες
υποδοχές στην κάτω πλευρά του δοχείου (10).
Πιέστε δυνατά τους τροχούς κίνησης (12)
στις υποδο
ακούσετε το κλικ. 12).
Συναρμολόγησητηςκεφαλήςτηςσυσκευής
(εικ. 14)
Ξ κεφαλή της συσκευής (5) στερεώνεται με
τη λαβή μεταφοράς (18) στο δοχείο (10). Γι α
την αφαίρεση της κεφαλής της συσκευής
περιστρέψτε τον βραχίονα μεταφοράς προς
τα εμπρός (εικ. 14) και αφαιρέστε την. Κατά τη
συναρμολόγηση της κεφαλής της συσκ
προσέξτε τη σωστή θέση του βραχίονα
μεταφοράς (εικ. 14).
Τοποθέτησητουβραχίοναμεταφοράς
(εικ. 15-15a)
Τοποθετήστε τον βραχίονα μεταφοράς (18)
σύμφωνα με την εικ. 15-15a.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
υγρού και στεγνού καθαρισμού χωρίς φίλτρο!
Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση
5.5 Μπεκ αναρρόφησης
Συνδυασμός μπεκ (εικ. 3)
Ο συνδυασμός ακροφυσίου (14) προορίζεται για
την αναρρόφηση στερεών υλών και υγρών σε
μέτρια μεγάλες ή μεγάλες επιφάνειες.
του φίλτρου!
Μπεκ αρμών (εικ. 3)
Εισαγωγή του φίλτρου από αφρώδες υλικό
(εικ. 16)
Για τον υγρό καθαρισμό περάστε το φίλτρο από
Το μπεκ για τους αρμούς (23) είναι κατάλληλο
για την αναρρόφηση στερεών υλών σε γωνίες,
άκρες και σε δυσπρόσβατα σημεία.
αφρώδες υλικό (25) πάνω από το καλαθάκι του
φίλτρου (εικ. 2/20). Το κατά τη
τοποθετημέν πτυχωτό φίλτρο (εικ. 3/24) δεν
είναι κατάλληλο για υγρό καθαρισμό!
ν παράδοση ήδη
Ακροφύσιο γι
α μαξιλάρια (εικ. 3)
Το ακροφύσιο για μαξιλάρια (26) είναι ειδικά
κατάλληλο για την αναρρόφηση στερεών
υλικών από μαξιλάρια και χαλιά.
Μοντάζ της φίλτρου με πτυχές (εικ. 17)
Για στεγνό καθαρισμό σπρώξτε το πτυχωτό
φίλτρο (εικ. 3/24) στο καλάθι του φίλτρου
(εικ. 2/20). Το πτυχωτό φίλτρο (εικ. 3/24) είναι
κατάλληλο μόνο για στεγνό καθαρισμό!
5.3 Τοποθέτηση της σακούλας του δοχείου
(εικ. 18)
Τοποθετήστε τη σ
ακούλα συλλογής ακαυαρσιών
(εικ. 3/27) όπως φαίνεται στην εικόνα 18.
5.4 Τοποθέτηση του σωλήνα αναρρόφησης
(εικ. 1-3; 18)
Ανάλογα με το είδος χρήσης συνδέστε το
σωλήνα αναρρόφησης (9) με την ανάλογη
σύνδεση της συσκευής υγρού / στεγνού
καθαρισμού.
Αναρρόφηση
Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (9) στη
σύνδεση σωλήνα αναρρόφησης (8).
Φύσημα
Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (9) στη
σύνδεση φυσήματος (19).
Ρυθμιστής λ
ανθάνοντος αέρα (εικ. 3)
Μεταξύ του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφησης
(9) και του σωλήνα αναρρόφησης (17) μπορεί
να τοποθετηθεί ρυθμιστής λανθάνοντος αέρα
(29). Στον ρυθμιστή λανθάνοντος αέρα (29)
μπορεί να ρυθμιστή η δύναμη αναρρόφησης του
ακροφυσίου αδιαβάθμητα.
Χρησιμοποιήστε τον ρυθμιστή λανθάνοντος
αέρα για τον υγρό καθαρισμό για επιπρόσθετη
αναρρόφηση αέρα εκτός των υγρών. Έτσι
ανακουφίζεται η συσκ
Θέση διακόπτη 0: σβησμένη συσκευή
Θέση διακόπτη Ι: Κανονική λειτουργία
Θέση διακόπτη AUTO: Αυτόματη λειτουργία
6.1.2 Ρύθμισηισχύοςαναρρόφησης (εικ. 1a)
Στρίψτε το κουμπί για τη ρύθμιση της ισχύος
αναρρόφησης (16) προς τα αριστερά ή δεξιά για
να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης.
6.2 Στεγνός καθαρισμός
Για το στεγνό καθαρισμό να χρησιμοποιείτε το
πτυχωτό φίλτρο (24) (β
τον καθαρισμό επίμονων ακαθαρσιών μπορεί
να τοποθετηθεί επιπροσθέτως η σακούλα
συλλογής ακαθαρσιών (27) (βλέπε εδάφιο 5.3).
Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση
του φίλτρου!
6.3 Υγρός καθαρισμός
Να χρησιμοποιείτε για τον υγρό καθαρισμό το
φίλτρο από αφρώδες υλικό (25) (βλέπε εδάφιο
5.2).
Να προσέχετε πάντα τη σταθερή τοποθέτηση
του φίλτρου!
Βίδα εκκένωσης ν
Για πιο εύκολο άδειασμα του δοχείου (10) κατά
την υγρή αναρρόφηση διαθέτει η συσκευή μία
βίδα εκκένωσης νερού (11). Ανοίξτε τη βίδα
εκκένωσης νερού (11) αριστερόστροφα και
εκκενώστε το υγρό.
Κατά τον υγρό καθαρισμό κλείνει η βαλβίδα
ασφαλείας (εικ. 2/21) όταν επιτευχθεί η μέγιστη
στάθμη στο δοχείο. Τώρα αλλάζει ο ήχος
αναρρόφησης της συσκευής και γίνεται πιο
δυνατός.
Στην περίπτωση αυτή, σβήστε τη συσκευή και
αδειάστε τον περιέκτη.
Κίνδυνος!
Η συσκευή υγρού / στεγνού καθαρισμού
δεν είναι κατάλληλη για την αναρρόφηση
εύφλεκτων υγρών!
Να χ
ρησιμοποιε΄τιε για υγρό καθαρισμό μόνο το
επισυναπτόμενο φίλτρο από αφρώδες υλικό!
6.4 Αυτόματηλειτουργία (εικ. 1)
Συνδέστε το καλώδιο του ηλεκτρικού σας
εργαλείου με την αυτόματη πρίζα (4) και
συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (9) με
την υποδοχή για σύνδεση της αναρρόφησης
του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Προσέξτε την
καλή στερέωση και αεροστεγή σύνδεση των
συσκ
ευών
Για την σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης
(9) στο ηλεκτρικό εργαλείο μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τον συμπαραδιδόμενο
αντάπτορα (εικ. 3/22). Τοποθετήστε τον μεταξύ
του σωλήνα αναρρόφησης και της σύνδεσης
αναρρόφησης του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Βάλτε τον διακόπτη (7) του αναρροφητήρα
στην θέση AUTO, αυτόματη λειτουργία. Μόλις
ενεργοποιήσετε τώρα την ηλεκτρική συσκευή,
ενεργοποιείται και ο αναρροφητήρας. Όταν
απε
νεργοποιήσετε την ηλεκτρική σας συσκευή,
απενεργοποιείται ο αναρροφητήρας με την
προεπιλεγμένη καθυστέρηση.
6.5 Φύσημα
Συνδέστε τον σωλήνα αναρρόφησης (εικ. 1/9) με
τη σύνδεση φυσήματος (εικ. 2/19) της συσκευής
υγρού και στεγνού καθαρισμού.
6.6 Σύστημακαθαρισμούφίλτρου
(εικ. 19)
Η συσκευή διαθέτει σύστημα καθαρισμού του
φίλτρου που κάνει δυνατή την αναρρόφηση
μεγάλων ποσοτήτων λεπτής σκόνης χωρίς
τ
οποθετημένη σακούλα συλλογής ακαθαρσιών.
Υπόδειξη! Το σύστημα καθαρισμού του
προφίλτρου μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο όταν
λειτουργεί η συσκευή.
Όταν μειωθεί η ισχύς αναρρόφησης μπορεί να
ενεργοποιηθεί ο καθαρισμός του φίλτρου με
πίεση του κουμπιού, έτσι ώστε να καθαριστεί το
πτυχωτό φίλτρο και να αυξηθεί πάλι η απόδοση
αναρρόφησης.
Πιέστε κατά τη λει
άκρο του σωλήνα αναρρόφησης 6 φορές το
πλήκτρο καθαρισμού (1). Κάθε φορά να κρατάτε
πιεσμένο το πλήκτρο επί 4 δευτερόλεπτα.
Προσέξτε να μην τσακιστεί ο σωλήνας
αναρρόφησης.
τουργία της συσκευής με το
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
Προειδοποίηση!
Οι εργασίες συντήρησης και καθαρισμού
να εκτελούνται έτσι ώστε να μην υφίσταται
κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης και για
άλλα άτομα.
Κατά την εκτέλεση εργασιών συντήρησης,
καθαρισμού και επισκευών πρέπει όλα τα
λερωμένα τμήματα που δεν καθαρίστηκαν
επαρκώς να συσκ
σακούλες και να αποσυρθούν σύμφωνα με τις
ισχύουσες διατάξεις.
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
8.2 Καθαρισμόςτηςκεφαλήςτηςσυσκευής
(εικ. 1/5)
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής.
8.3 Καθαρισμόςτουδοχείου (εικ.) 1/10)
Το δοχείο μπορεί να κ
βαθμό ακαθαρσιών, με ένα νωπό πανί και λίγο
μαλακό σαπούνι ή κάτω από τρεχούμενο νερό.
8.4 Καθαρισμός των φίλτρων
Καθαρισμός του φίλτρου με πτυχές
(εικ. 3/24)
Να καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο με πτυχές (24)
κτυπώντας το προσεκτικά και καθαρίζοντάς το
με λεπτή βούρτσα ή με σκουπάκι τοιυ χεριού.
Κ
αθαρισμός του φίλτρου από αφρώδες
υλικό (εικ. 3/25)
Να καθαρίζετε το φίλτρο από αφρώδες
υλικό (25) με λίγο μαλακό σαπούνι κάτω
από τρεχούμενο νερό και να τα αφήνετε να
στεγνώσει στον αέρα.
Καθαρισμός του φίλτρου (εικ. 20a-20b)
Το φίλτρο (2) νε ελέγχεται τακτικά και να
καθαρίζεται όποτε χρειάζεται.
1. Αφαιρέστετοκάλυμματουφίλτρου (3) (εικ.
20a)
2.
Αφαιρέστετοφίλτρο (2) (εικ. 20b)
3. Kαθαρίστε το φίλτρο κτυπώντας το ή φυσώντας.
4. Ησυναρμολόγησηεκτελείται στην
αντίστροφη σειρά.
αθαριστεί, ανάλογα με το
στεγανότητα της συσκευής.
8.6 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμμα
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
τα. Σωστή απόρριψη είναι
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
8.5 Συντήρηση
Πριν από κάθε χρήση να ελέγχετε τακτικά τα
φίλτρα της συσκευή υγρού/στεγνού καθαρισμού
για καλή στερέωση.
Τουλάχιστον μία φορά ετησίως πρέπει να
εκτελείται από τον κατασκευαστή ή από ειδικά
εκπαιδευμέν
έλεγχος π. χ. για ελαττώματα του φίλτρου και
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση α
νακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τ
μήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
ΚατηγορίαΠαράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*Μπεκ με συνδυασμό, μπεκ αρμών, μπεκ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χ
ρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύν
δεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χ
ρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συ
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετετηνελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Ναέχετεμαζίσαςτηναπόδειξητηςνέαςσυσκ
ευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
χεται ο
νεπάγεται
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Γι α το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Nass-Trockensauger TE-VC 2025 SACL (Einhell)
2014/29/EU
X
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
X
2014/35/EU
2006/28/EC
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність вироб
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
у
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 29.06.2020
First CE: 20 Archive-File/Record: NAPR021262
Art.-No.: 23.424.60 I.-No.: 21010 Documents registrar: Hirsekorn Sergey
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar