DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-våd-tørsuger
S Original-bruksanvisning
Batteridriven våt- och torrsugare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový vysavač pro
vysávání za mokra i za sucha
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový mokro-suchý
vysávač
E Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen märkä-kuivaimuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski sesalnik za suho in
mokro sesanje
H Eredeti használati utasítás
Akkus-nedves-száraz szívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator umed-uscat cu
acumulator
NL Originele handleiding
Accu nat-droogzuiger
9
Art.-Nr.: 23.471.60 I.-Nr.: 11018
1
2
11113
17
8
10
23
10
15
14
12
16
3
7
6
9
13
18
5
d
- 2 -
4
45
3
6
7
6
16
7
15
7
14
17
18
8
9
8
10
7
- 3 -
1011
18
b
d
a
- 4 -
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 5 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
•
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
•
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
•
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
•
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
•
zer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
•
sundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
•
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
•
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
•
stellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
•
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
•
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
•
Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2)
1. Griff
2. Ein- / Ausschalter
3. Gerätekopf
4. Filterkorb
5. Sicherheitsschwimmerventil
6. Verschlusshaken
7. Behälter
8. Saugschlauchanschluss
9. Blasanschluss
10. Biegsamer Saugschlauch
11. Saugschlauch-Halterung
12. Fugen-/Bürstendüse
13. Polster-/Universaldüse
14. Schaumstoff fi lter
15. Schmutzfangsack
16. Zusatzfi lter
17. Akkudeckel
18. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
- 6 -
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
D
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................18 V d.c.
Behältervolumen: .......................................... 10 L
Gewicht (ohne Akku): ............................... ca. 3 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Biegsamer Saugschlauch
•
Fugen-/Bürstendüse
•
Polster-/Universaldüse
•
Schaumstofffilter
•
Zusatzfilter
•
Schmutzfangsack
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku-Nass-Trockensauger ist geeignet zum
Nass- und Trockensaugen unter Verwendung
des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nicht
bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoff en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5.1 Montage Gerät
Montage des Gerätekopfes (Abb. 4)
Der Gerätekopf (3) ist mit den Verschlusshaken
(6) am Behälter (7) befestigt. Zum Abnehmen
des Gerätekopfes (3) Verschlusshaken (6) öff nen
und Gerätekopf (3) abnehmen. Bei Montage des
Gerätekopfes (3) auf korrektes Einrasten der Verschlusshaken (6) achten.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Den Nass- Trockensauger niemals ohne Filter
benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage des Schaumstoff fi lters (Abb. 5)
Zum Nasssaugen ziehen Sie den beiliegenden
Schaumstoff fi lter (14) über den Filterkorb.
Montage des Zusatzfi lters (Abb. 6)
Verwenden Sie beim Trockensaugen immer den
mitgelieferten Zusatzfi lter (16). Montieren Sie den
Zusatzfi lter so, dass keine Luft ungefi ltert durch
den Filterkorb (4) gesaugt wird.
Montage des Schmutzfangsackes (Abb. 7)
Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz
wird empfohlen den Schmutzfangsack (15) zu
montieren. Ziehen Sie den Schmutzfangsack
(15) über die Ansaugöff nung. Der Schmutz-
fangsack (15) ist nur für das Trockensaugen
geeignet. Eingesaugter Staub kann mit dem
Schmutzfangsack leichter entsorgt werden.
5.3 Montage des Saugschlauches
(Abb. 1,3)
Verbinden Sie je nach Anwendungsfall den
Saugschlauch (10) mit dem entsprechenden Anschluss des Nass-Trockensaugers.
Saugen
Schließen Sie den Saugschlauch (10) am Saugschlauchanschluss (8) an.
- 7 -
D
Blasen
Schließen sie den Saugschlauch (10) am Blasanschluss (9) an.
5.4 Saugdüsen
Fugen-/Bürstendüse (Abb. 2)
Die Fugen-/Bürstendüse mit klappbarer Bürste
(12) ist zum Absaugen von Feststoff en und
Flüssigkeiten in Ecken, Kanten und an anderen
schwer zugänglichen Stellen geeignet.
Polster-/Universaldüse (Abb. 2)
Die Düse mit montiertem mit Bürsteneinsatz (13)
ist zum Absaugen von Feststoff en auf Polstern
und Teppichen geeignet. Die Düse ohne montiertem Bürsteneinsatz (13) kann zum Absaugen
von Feststoff en und Flüssigkeiten auf kleinen bis
mittleren Flächen verwendet werden.
Demontieren Sie den Bürsteneinsatz indem
Sie gleichzeitig die Taste drücken und den
Bürsteneinsatz zur Seite ziehen.
5.5 Laden des Akkus (Abb. 10)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der
vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts
(d) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt
zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (18) auf das Ladegerät
(d).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufl adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Gerätes nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Abb. 8)
Öff nen Sie den Akkudeckel (15). Dazu wie in
Abbildung 8 gezeigt den Deckel hochklappen.
Dann den Akku (18) in die Aufnahme stecken
und nach vorne schieben bis der Akku hörbar
einrastet.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11 )
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die AkkuKapazitätsanzeige (b) signalisiert Ihnen den
Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
6. Bedienung
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 1/2)
Schalterstellung 0: Aus
Schalterstellung I: Ein
6.2 Trockensaugen
Verwenden Sie zum Trockensaugen den Zusatzfi lter (16) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
6.3 Nasssaugen
Verwenden Sie zum Nasssaugen den Schaumstoff fi lter (14) (siehe Punkt 5.2).
Achten Sie stets auf festen Sitz des Filters!
Beim Nasssaugen verschließt das Sicherheitsschwimmerventil (Abb. 3/5) nach Erreichen des
- 8 -
D
maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei ändert sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es
wird lauter.
Schalten sie dann das Gerät aus und leeren sie
den Behälter.
Gefahr!
Der Nass- Trockensauger ist nicht für das Aufsaugen von brennbaren Flüssigkeiten geeignet!
Verwenden Sie zum Nasssaugen nur den beiliegenden Schaumstoff fi lter!
6.4 Blasen
Verbinden Sie den Saugschlauch (10) mit dem
Blasanschluss (9) des Nass- Trockensaugers.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Reinigung des Gerätekopfes (Abb. 1)
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes
angreifen.
7.3 Reinigung des Behälters (Abb. 1)
Der Behälter kann, je nach Verschmutzung mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife oder
unter fl ießendem Wasser gereinigt werden.
7.5 Wartung
Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trockensaugers regelmäßig und vor jeder Anwendung
auf festen Sitz.
7.6 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
7.4 Reinigung der Filter
Reinigung des Schaumstoff fi lters und des
Zusatzfi lters (Abb. 2)
Reinigen Sie den Schaumstoff fi lter (14) und den
Zusatzfi lter (16) mit etwas Schmierseife unter fl ießendem Wasser und lassen Sie sie an der Luft
trocknen.
- 9 -
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das
Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Bedeutung und Maßnahme
- 10 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
- 11 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Elektrowerkzeugadapter, etc.
Zusatzfi lter, etc.
- 12 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 15 -
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Important: read the operating instructions be-
•
fore assembling and using the appliance for
the first time.
Never clean the appliance with solvents.
•
Never leave the appliance unattended when
•
operational.
Keep away from children.
•
Never vacuum the following: burning mat-
•
ches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosive substances, vapor or liquids.
This appliance is not suitable for vacuuming
•
dust which can be harmful to health.
Store the appliance in a dry indoor location.
•
Never use the appliance if it is damaged.
•
Only allow the appliance to be serviced by an
•
authorized after sales service outlet.
Only use the appliance to carry out work for
•
which has been designed.
Take extra care when cleaning steps.
•
Use only genuine accessories and spare
•
parts.
This equipment is not designed to be used by
people (including children) with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no
experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their
safety or they have received instructions from
such a person in how to use the equipment safely.
Children must always be supervised in order to
ensure that they do not play with the equipment.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Head
4. Filter cage
5. Safety fl oat valve
6. Locking hook
7. Tank
8. Suction hose connection
9. Blow connector
10. Flexible suction hose
11. Suction hose holder
12. Crevice/brush nozzle
13. Upholstery/universal nozzle
14. Foam fi lter
15. Dirt bag
16. Additional fi lter
17. Battery cover
18. Battery pack (not supplied)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
- 16 -
GB
Flexible suction hose
•
Crevice/brush nozzle
•
Upholstery/universal nozzle
•
Foam filter
•
Additional filter
•
Dirt bag
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The cordless wet/dry vacuum is designed for wet
and dry vacuuming using the appropriate fi lter.
The equipment is not suitable for the vacuuming
of combustible, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply ................................18 V d.c.
Tank volume: ..................................................10 l
Weight
(without rechargeable battery): ........approx. 3 kg
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the equipment
Fitting the equipment head (Fig. 4)
The equipment head (3) is fastened to the tank
(7) by the locking hook (6). To remove the equipment head (3), open the locking hook (6) and
take off the equipment head (3). When fi tting the
equipment head (3), make sure that the locking
hook (6) locks into place correctly.
5.2 Fitting the fi lters
Important!
Never use the wet/dry vacuum without a fi lter.
Always ensure that the fi lters are securely seated.
Fitting the foam fi lter (Fig. 5)
For wet-vacuuming, slip the supplied foam fi lter
(14) over the fi lter basket.
Fitting the additional fi lter (Fig. 6)
For dry vacuum cleaning always use the supplied
additional fi lter (16). Fit the additional fi lter, so that
no air is sucked through the fi lter cage (4) without
being fi ltered.
Assembling the dirt bag (Fig. 7)
For vacuuming fi ne, dry dirt it is recommended
that you fi t the dirt bag (15). Slip the dirt bag (15)
over the vacuuming hole. The dirt bag (15) is suitable for dry-vacuuming only. The dirt bag makes
it easier to dispose of the sucked-in dust.
5.3 Fitting the suction hose (Fig. 1,3)
Connect the suction hose (10) to the corresponding connector on the wet/dry vacuum, depending on the application required.
Vacuuming
Connect the suction hose (10) to the suction hose
connector (8).
Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow connector (9).
5.4 Suction nozzles
Crevice/brush nozzle (Fig. 2)
The crevice/brush nozzle with swing-out brush
(12) is designed for vacuuming solids and liquids
in corners, edges and other areas that are diffi cult
to access.
Upholstery/universal nozzle (Fig. 2)
Fitted with the brush insert (13), the nozzle is
designed for vacuuming solids from upholstery
and carpets. Without the brush insert (13) fi tted,
the nozzle is designed for vacuuming solids and
liquids from small to medium-sized surfaces. To
remove the brush insert, press the button and pull
the brush insert off to the side at the same time.
5.5 Charging the battery (Fig. 10)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(d) into the socket outlet. The green LED will
then begin to fl ash.
3. Slot the battery pack (18) onto the battery
- 17 -
GB
charger (d).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charger
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the equipment
drops. Never allow the battery pack to become
fully discharged. This will cause it to develop a
defect.
Fitting the battery (Fig. 8)
Open the battery cover (15). To do so, fl ip the
cover up as shown in Fig. 8. Then slot the rechargeable battery (18) into the mount and push them
forward until you hear the battery engage.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 1/2)
Switch position 0: Off
Switch position I: On
6.2 Dry vacuuming
Use the additional fi lter (16) for dry vacuuming
(see point 5.2).
Always ensure that the fi lters are securely seated.
6.3 Wet vacuuming
For wet-vacuuming, use the foam fi lter (14) (see
point 5.2).
Check that the fi lter is securely seated at all times.
When wet vacuuming, the fl oating safety switch
(Fig. 3/5) closes when the maximum tank level is
reached. At the same time, the suction noise of
the equipment will change and become louder.
You must then switch off the equipment and em-
pty the tank.
Danger!
The wet/dry vacuum is not suitable for the vacuuming of combustible liquids. For wet vacuuming,
use only the supplied foam fi lter.
6.4 Blowing
Connect the suction hose (10) to the blow connector (9) on the wet/dry vacuum.
Battery capacity indicator (Fig. 11)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (b) will indicate the
charge status of the battery by means of 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery pack has undergone exhaustive discharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Hazard!
Always pull out the battery pack before starting
any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend cleaning the equipment im-
•
mediately each time after use.
7.2 Cleaning the equipment head (Fig. 1)
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment.
- 18 -
7.3 Cleaning the tank (Fig. 1)
The tank can be cleaned with a damp cloth and
some soft soap or under running water, depending on the amount of dirt.
7.4 Cleaning the fi lters
Cleaning the foam fi lter and the additional fi lter (Fig. 2)
Clean the foam fi lter (14) and the additional fi lter
(16) with a little soft soap under running water and
allow them to air-dry.
7.5 Maintenance
At regular intervals and before each use, check
that the fi lters in the wet/dry vacuum are securely fi tted.
7.6 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 19 -
GB
10. Charger indicator
Indicator statusExplanations and actions
Red LEDGreen LED
Off FlashingReady for use
OnOff Charging
Off OnThe battery is charged and ready for use.
FlashingOff Adapted charging
FlashingFlashingFault
OnOnTemperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
- 20 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 21 -
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
•
Describe this malfunction.
upholstery nozzle, electric tool adapter, etc.
etc.
- 22 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 23 -
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 24 -
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention: avant le montage et la mise en ser-
•
vice, respectez absolument le mode d’emploi.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
•
vants.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
•
Interdire l’accès aux enfants.
•
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
•
de cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
•
poussières nocives pour la santé.
Conservez l’appareil à un endroit sec.
•
Ne mettez pas en service un appareil endom-
•
magé.
Service après-vente uniquement dans nos
•
postes service après-vente autorisés.
Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
•
vaux pour lesquels il a été construit.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
•
grande prudence est de mise.
Utilisez exclusivement des accessoires et
•
pièces détachées d’origine.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou
leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez
les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-2)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Tête de l’appareil
4. Cage fi ltrante
5. Soupape de sécurité à fl otteur
6. Crochet de fermeture
7. Bac
8. Raccord de tuyau d’aspiration
9. Raccord du souffl age
10. Tuyau d’aspiration fl exible
11. Fixation de tuyau d’aspiration
12. Suceur plat/Embout brosse
13. Brosse d’ameublement/Suceur universel
14. Filtre en mousse
15. Sac collecteur de saletés
16. Filtre supplémentaire
17. Couvercle du bloc accumulateur
18. Accumulateur (non compris dans la livraison)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
- 25 -
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Tuyau d’aspiration flexible
•
Suceur plat/Embout brosse
•
Brosse d’ameublement/Suceur universel
•
Filtre en mousse
•
Filtre supplémentaire
•
Sac collecteur de saletés
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’aspirateur eau et poussières sans fi l convient
à l’aspiration de liquides et de poussières sous
réserve d’utiliser le fi ltre correspondant. L’appareil
n’est pas destiné à l’aspiration de matériaux combustibles, explosifs ou dangereux pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur .........18 V d.c.
Volume du bac : ........................................... 10 L
Poids (sans accumulateur) : ...................env. 3 kg
F
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de l’appareil
Montage de la tête de l’appareil (fi g. 4)
La tête de l’appareil (3) est fi xée à l’aide des cro-
chets de fermeture (6) au niveau du bac (7). Pour
retirer la tête de l’appareil (3), ouvrez les crochets
de fermeture (6) et enlevez la tête de l’appareil
(3). Lors du montage de la tête de l’appareil (3),
veillez à ce que les crochets de fermeture (6)
s’enclenchent bien.
5.2 Montage des fi ltres
Remarque !
N’utilisez jamais l’aspirateur eau et poussières
sans fi ltre !
Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
Montage du fi ltre en mousse (fi g. 5)
Pour aspirer du liquide, recouvrez la cage fi ltrante
avec le fi ltre en mousse (14) joint.
Montage du fi ltre supplémentaire (fi g. 6)
Utilisez toujours le fi ltre supplémentaire (16) joint
à la livraison lors de l’aspiration à sec. Montez le
fi ltre supplémentaire de façon à ce que l’air ne
puisse pas être aspiré à travers la cage fi ltrante
(4) sans être fi ltré.
Montage du sac collecteur de saletés (fi g. 7)
Pour aspirer la saleté fi ne et sèche, nous recom-
mandons de monter le sac collecteur de saletés
(15). Enfi lez le sac collecteur de saletés (15)
par-dessus l’ouverture d’aspiration. Le sac collecteur de saletés (15) convient uniquement pour
l’aspiration à sec. La poussière aspirée peut être
plus facilement éliminée avec le sac collecteur de
saletés.
5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fi g. 1,3)
Raccordez selon l’utilisation choisie le tuyau
d’aspiration (10) au raccord correspondant de
l’aspirateur eau et poussières.
Aspiration
Branchez le tuyau d’aspiration (10) sur le raccord
de tuyau d’aspiration (8).
Souffl age
Branchez le tuyau d’aspiration (10) sur le raccord
du souffl age (9).
- 26 -
F
5.4 Embouts d’aspiration
Suceur plat/Embout brosse (fi g. 2)
Le suceur plat/embout brosse avec brosse rabattable (12) convient pour l’aspiration de matières
solides et liquides dans les coins, les arêtes et les
autres endroits diffi cilement accessibles.
Brosse d’ameublement/Suceur universel
(fi g. 2)
L’embout avec insert brosse (13) monté convient pour l’aspiration de matières solides sur les
coussins et les tapis. L’embout sans insert brosse
(13) monté peut être utilisé pour l’aspiration de
matières solides et liquides sur les petites et moyennes surfaces. Démontez l’insert brosse en appuyant en même temps sur la touche et en tirant
l’insert brosse sur le côté.
5.5 Charge de l’accumulateur (fi g. 10)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d’enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la fi che de con-
tact du chargeur (d) dans la prise de courant.
Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (18) dans le chargeur
(d).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est indispensable lorsque vous cons-
tatez une diminution de la puissance de l’appareil.
Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Cela peut l’endommager !
Montage de l’accumulateur (fi g. 8)
Ouvrez le couvercle du bloc accumulateur (15).
Rabattez pour ce faire le couvercle comme indiqué sur la fi gure 8. Insérez ensuite l’accumulateur
(18) dans le logement et poussez-le vers l’avant
jusqu’à ce que l’accumulateur s’enclenche de
façon audible.
Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi g. 11)
Appuyez sur le bouton indicateur de charge de
l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de
l’accumulateur (b) vous indique l’état de charge
de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED est (sont) allumé(s)
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L’accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1/2)
Position de l’interrupteur 0 : Arrêt
Position de l’interrupteur I : Marche
6.2 Aspirer à sec
Utilisez le fi ltre supplémentaire (16) pour aspirer
de la poussière (cf. point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
6.3 Aspirer du liquide
Utilisez le fi ltre en mousse (14) pour aspirer du
liquide (voir point 5.2).
Veillez toujours à la bonne fi xation du fi ltre !
Lors de l’aspiration de liquide, la soupape de
sécurité à fl otteur (fi g. 3/5) se ferme une fois le ni-
veau de remplissage maximal atteint sur le bac. À
- 27 -
F
ce moment, le bruit que fait l’appareil en aspirant
change, il augmente.
Mettez alors l’appareil hors circuit et videz le
réservoir.
Danger !
L’aspirateur eau et poussières ne convient pas
à l’aspiration de liquides combustibles ! Utilisez
uniquement le fi ltre en mousse joint à la livraison
pour l’aspiration de liquides !
6.4 Souffl age
Raccordez le tuyau d’aspiration (10) au raccord
du souffl age (9) de l’aspirateur eau et poussières.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez l’accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
tout de suite après chaque utilisation.
7.2 Nettoyage de la tête de l’appareil (fi g. 1)
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiff on humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil.
7.3 Nettoyage du bac (fi g. 1)
Le bac peut être nettoyé, en fonction du degré
d’encrassement, avec un chiff on humide et un
peu de savon noir ou sous l’eau courante.
7.5 Maintenance
Contrôlez la bonne fi xation des fi ltres de
l’aspirateur eau et poussières régulièrement et
avant chaque application.
7.6 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
7.4 Nettoyage des fi ltres
Nettoyage du fi ltre en mousse et du fi ltre
supplémentaire (fi g. 2)
Nettoyez les fi ltres en mousse (14) et le fi ltre sup-
plémentaire (16) avec un peu de savon noir sous
l’eau courante et laissez-les sécher à l’air.
- 28 -
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
ArrêtClignoteÉtat prêt à l’emploi
MarcheArrêtChargement
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
ClignoteClignoteErreur
MarcheMarchePerturbation thermique
Voyant
LED vert
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 29 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
brosse à parquet, adaptateur pour outil
électrique, etc.
fi ltre à plis, fi ltre en mousse, sac collecteur de
saletés, fi ltre supplémentaire, etc.
- 31 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 33 -
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
•
sa in esercizio osservate assolutamente le
istruzioni per l’uso.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
•
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
•
Tenete lontani i bambini.
•
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
•
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esplosivi.
Questo apparecchio non è adatto
•
all’aspirazione di polveri nocive alla salute.
Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
•
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
•
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio as-
•
sistenza autorizzati.
Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
•
quali è stato costruito.
Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
•
mente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi origi-
•
nali.
Questo apparecchio non è destinato ad essere
usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che
manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno
che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto
da questa istruzioni su come usare l’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Maniglia
2. Interruttore ON/OFF
3. Testa dell‘apparecchio
4. Cestello del fi ltro
5. Valvola di sicurezza a galleggiante
6. Gancio di chiusura
7. Serbatoio
8. Attacco del tubo fl essibile di aspirazione
9. Attacco di soffi aggio
10. Tubo fl essibile di aspirazione
11. Supporto del tubo fl essibile di aspirazione
12. Bocchetta tergifughe/con spazzola
13. Bocchetta per imbottiti/universale
14. Filtro di gommapiuma
15. Sacchetto di raccolta dello sporco
16. Filtro addizionale
17. Coperchio della batteria
18. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
- 34 -
I
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Tubo flessibile di aspirazione
•
Bocchetta tergifughe/con spazzola
•
Bocchetta per imbottiti/universale
•
Filtro di gommapiuma
•
Filtro addizionale
•
Sacchetto di raccolta dello sporco
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L‘aspiratutto a batteria è adatto per l‘aspirazione
a secco / a umido utilizzando il rispettivo fi ltro.
L‘apparecchio non è destinato all‘aspirazione di
sostanze infi ammabili, esplosive o dannose per
la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore .....18 V DC
Capienza del serbatoio: ............................... 10 L
Peso (senza batteria): ............................. ca. 3 kg
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio dell‘apparecchio
Montaggio della testa dell‘apparecchio
(Fig. 4)
La testa dell‘apparecchio (3) è fi ssata al serbatoio
(7) con i ganci di chiusura (6). Per togliere la testa
dell‘apparecchio (3), aprite i ganci di chiusura (6)
e togliete la testa dell‘apparecchio (3). Nel montare la testa dell‘apparecchio (3) badate che il
gancio di chiusura (6) scatti correttamente.
5.2 Montaggio dei fi ltri
Avvertenza!
Non usate mai l‘aspiratutto senza fi ltro!
Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
Montaggio del fi ltro di gommapiuma (Fig. 5)
Per l‘aspirazione a umido mettete il fi ltro di gom-
mapiuma accluso (14) sul cestello del fi ltro.
Montaggio del fi ltro addizionale (Fig. 6)
Nell‘aspirazione a secco utilizzate sempre il fi ltro
addizionale fornito (16). Montate il fi ltro addizio-
nale in modo tale che nel cestello fi ltro (4) venga
aspirata solo aria fi ltrata.
Montaggio del sacco di raccolta dello sporco
(Fig. 7)
Per l‘aspirazione di sporco fi ne e secco si consi-
glia di montare il sacco di raccolta dello sporco
(15). Infi late il sacco di raccolta dello sporco (15)
sull‘apertura d‘aspirazione. Il sacco di raccolta
dello sporco (15) è adatto solo per l‘aspirazione a
secco. La polvere aspirata può essere facilmente
rimossa tramite il sacco di raccolta dello sporco.
5.3 Montaggio del tubo fl essibile di aspirazio-
ne (Fig. 1, 3)
A seconda dello scopo di utilizzo, collegate il
tubo fl essibile di aspirazione (10) con l‘attacco
dell‘aspiratutto.
Aspirazione
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (10)
nell’apposito attacco (8).
Soffi aggio
Inserite il tubo fl essibile di aspirazione (10)
nell‘attacco di soffi aggio (9).
- 35 -
I
5.4 Bocchette di aspirazione
Bocchetta tergifughe/con spazzola (Fig. 2)
La bocchetta tergifughe/con spazzola pieghevole
(12) è adatta all‘aspirazione di solidi e liquidi in
angoli, spigoli e altri luoghi diffi cilmente raggi-
ungibili.
Bocchetta per imbottiti/universale (Fig. 2)
La bocchetta con spazzola montata (13) è adatta
all‘aspirazione di solidi su mobili imbottiti e tappeti. La bocchetta senza spazzola montata (13) è
adatta all‘aspirazione di solidi e liquidi su superfi ci
di piccole e medie dimensioni. Smontate la spazzola premendo il tasto e tirando contemporaneamente la spazzola di lato.
5.5 Ricarica della batteria (Fig. 10)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (d) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (18) sul caricabatterie (d).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non permettete mai che la batteria si scarichi
completamente. In questo caso la batteria infatti
subisce danni!
Montaggio della batteria (Fig. 8)
Aprite il coperchio della batteria (15). A tale scopo
ribaltate il coperchio come mostrato nella Fig. 8.
Poi inserite la batteria nella sede (18) e spingetela in avanti fi no a quando scatta in posizione in
modo chiaramente udibile.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 11)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicazione di carica della
batteria (b) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutte le spie LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1/2)
Posizione dell‘interruttore 0: Spento
Posizione dell‘interruttore I: Acceso
6.2 Aspirazione a secco
Per l‘aspirazione a secco impiegate il fi ltro addizi-
onale (16) (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
6.3 Aspirazione a umido
Per l‘aspirazione a umido impiegate il fi ltro di
gommapiuma (14) (vedi punto 5.2).
Controllate sempre che il fi ltro sia ben fi ssato!
In caso di aspirazione a umido, la valvola di sicurezza a galleggiante (Fig. 3/5) si chiude al raggiungimento del livello massimo di riempimento del
serbatoio. In tal caso cambia il rumore di aspirazione, che diventa più forte.
Spegnete quindi l’apparecchio e svuotate il serbatoio.
- 36 -
I
Pericolo!
L‘aspiratutto non è adatto all‘aspirazione di liquidi
infi ammabili! Per l‘aspirazione a umido impiegate
solo il fi ltro di gommapiuma accluso!
6.4 Soffi aggio
Collegate il tubo fl essibile di aspirazione (10) con
l‘attacco di soffi aggio (9) dell‘aspiratutto.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di
pulizia.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile liberi da polvere e
•
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore.
Consigliamo di pulire l‘apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio
(Fig. 1)
Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno
umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio.
7.3 Pulizia del serbatoio (Fig. 1)
A seconda del tipo di sporco potete pulire il serbatoio con un panno umido ed un po‘ di sapone,
oppure sotto acqua corrente.
7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
7.4 Pulizia dei fi ltri
Pulizia del fi ltro di gommapiuma e del fi ltro
addizionale (Fig. 2)
Pulite il fi ltro di gommapiuma (14) e il fi ltro ad-
dizionale (16) con un po‘ di sapone molle sotto
acqua corrente e lasciatelo asciugare all‘aria.
7.5 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo
che i fi ltri dell‘aspiratutto siano ben fi ssati.
- 37 -
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
SpentoLampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Signifi cato e interventi
- 38 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 39 -
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Batteria, Boccetta combinata, bocchetta tergi-
Materiale di consumo/parti di consumo *Filtro pieghettato, fi ltro di gommapiuma, sacchet-
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
fughe, bocchetta per imbottiti, adattatore per
l‘elettroutensile, ecc.
to di raccolta dello sporco, fi ltro addizionale, ecc.
- 40 -
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 41 -
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
- 42 -
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjenings-
•
vejledningen inden montage og idriftsættelse.
Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
•
Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
•
uden opsyn.
Børn må ikke have adgang til sugeren.
•
Må under ingen omstændigheder indsuges:
•
Brændende tændstikker, glødende aske og
cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarlige eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
•
sundhedsskadeligt støv.
Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
•
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
•
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
•
deservice.
Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
•
eret til.
Vær særlig opmærksom ved rengøring af
•
trapper.
Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
•
Produktet må ikke betjenes af personer (inkl.
børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske
færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk
balance. Manglende erfaring og kendskab til pro-
duktets anvendelse fratager ligeledes en person
retten til at betjene produktet, med mindre dette
sker under opsyn eller efter en grundig instruktion. Pas på, at børn ikke benytter produktet som
legetøj.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-2)
1. Greb
2. Tænd/sluk-knap
3. Overdel
4. Filterkurv
5. Sikkerhedssvømmerventil
6. Låsehaspe
7. Beholder
8. Tilslutning af sugeslange
9. Blæsetilslutning
10. Bøjelig sugeslange
11. Sugeslange-holder
12. Fuge-/børstemundstykke
13. Polster-/universalmundstykke
14. Skumstoffi lter
15. Støvpose
16. Ekstra fi lter
17. Akkulåg
18. Akkumulatorbatteri (følger ikke med)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
- 43 -
DK/N
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Bøjelig sugeslange
•
Fuge-/børstemundstykke
•
Polster-/universalmundstykke
•
Skumstoffilter
•
Ekstra filter
•
Støvpose
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-våd-/tørsugeren er beregnet til våd- og
tørsugning med anvendelse af passende fi lter.
Sugeren er ikke beregnet til opsugning af brændbare, eksplosive eller sundhedsskadelige stoff er.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Inden ibrugtagning
5.1 Montering af produkt
Montering af overdel (fi g. 4)
Overdelen (3) er fastgjort til beholderen (7) med
lukkehasperne (6). For at tage sugerens overdel
(3) af åbnes lukkehasperne (6), og overdelen (3)
løftes op. Sørg for, at lukkehasperne (6) går ordentligt i indgreb, når overdelen (3) sættes på.
5.2 Montering af fi ltre
Bemærk!
Våd-/tørsugeren må aldrig benyttes uden fi ltre!
Vær altid opmærksom på, om fi ltrene sidder or-
dentligt fast!
Montering af skumstoffi lter (fi g. 5)
Til vådsugning trækkes det medfølgende
skumstoffi lter (14) hen over fi lterkurven.
Montering af ekstrafi lter (fi g. 6)
Brug altid det medfølgende ekstrafi lter (16) til tør-
sugning. Monter ekstrafi ltret således, at der ikke
suges luft ufi ltreret gennem fi lterkurven (4).
Montering af støvpose (fi g. 7)
Til opsugning af fi nt, tørt støv anbefales det at
sætte støvposen (15) i. Træk støvposen (15) hen
over indsugningsåbningen. Støvposen (15) er kun
beregnet til tørsugning. Indsuget støv kan lettere
bortskaff es med støvposen.
5.3 Montering af sugeslange (fi g. 1,3)
Sugeslangen (10) forbindes med den rigtige
tilslutning på våd-tørsugeren, afhængig af anvendelsessituationen.
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor .....................18 V d.c.
Beholdervolumen: ........................................ 10 L
Vægt (uden akkumulatorbatteri): ............. ca. 3 kg
Sugning
Sæt sugeslangen (10) ind i tilslutningen (8).
Blæsning
Sæt sugeslangen (10) ind i blæsetilslutningen (9).
5.4 Mundstykker
Fuge-/børstemundstykke (fi g. 2)
Fuge-/børstemundstykket med klapbar børste
(12) er beregnet til at opsuge faste stoff er og
væsker i hjørner, ved kanter og andre svært tilgængelige steder.
Polster-/universalmundstykke (fi g. 2)
Mundstykket med monteret børsteindsats (13) er
beregnet til at opsuge faste stoff er på polstre og
tæpper. Mundstykket uden monteret børsteind-
- 44 -
DK/N
sats (13) kan bruges til at opsuge faste stoff er og
væsker på små til mellemstore fl ader. Børsteind-
satsen afmonteres ved at trykke på tasten og
trække børsteindsatsen ud til siden på samme tid.
5.5 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 10)
1. Tag akkupack‘en ud af maskinen. Det gøres
ved at trykke på anslagsknappen i siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (d) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet (18) på ladeaggregatet (d).
4. Under punkt „Visninger på ladeaggregat“
fi ndes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
•
om der er forbindelse til ladeaggregatets
•
er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack‘en, bedes du indsende
ladeaggregatet
•
samt akkupack‘en
•
til vores kundeservice.
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid
for at sikre en lang levetid. Genopladning skal
under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at savens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Montering af akkumulatorbatteri (fi g. 8)
Åbn låget til akkumulatorbatteriet (15). Dette
gøres ved at klappe låget op som vist på fi g. 8.
Sæt så akkumulatorbatteriet (18) ind i holderen
og skub det fremad, til akkumulatorbatteriet falder
hørbart i hak.
Akku-kapacitetsindikator (fi g. 11)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(a). Akku-kapacitetsindikatoren (b) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3
LED-lamper.
Alle 3 LED-lamper lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 LED-lamper eller 1 LED-lampe lyser
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED-lampe blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adet; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriet blev helt afl adet og er de-
fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades!
6. Betjening
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 1/2)
Position 0: Slukket
Position I: Tændt
6.2 Tørsugning
Brug ekstrafi ltret (16) til tørsugning (se punkt 5.2).
Vær altid opmærksom på, om fi ltrene sidder or-
dentligt fast!
6.3 Vådsugning
Benyt skumstoffi ltret (14) til vådsugning (se punkt
5.2).
Sørg for, at fi ltret altid sidder ordentligt fast!
Ved vådsugning lukker sikkerhedssvømmerventilen (fi g. 3/5), når det maksimale niveau er blevet
nået i beholderen. Støjen fra maskinens indsugning øges.
Så skal maskinen slukkes, og beholderen tømmes.
Fare!
Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af
brændbare væsker! Til vådsugning benyttes kun
det medfølgende skumstoffi lter!
6.4 Blæsning
Forbind sugeslangen (10) med blæsetilslutningen
(9) på våd-/tørsugeren.
- 45 -
DK/N
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden rengøring.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og
snavs.
Vi anbefaler, at produktet rengøres hver gang
•
efter brug.
7.2 Rengøring af overdel (fi g. 1)
Rengør af og til produktet med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og
opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige produktets kunststofdele.
7.3 Rengøring af beholder (fi g. 1)
Beholderen kan, alt efter hvor snavset, den er,
rengøres med en fugtig klud og lidt blød sæbe
eller under rindende vand.
7.4 Rengøring af fi ltre
Rengøring af skumstoffi lter og ekstrafi lter (fi g. 2)
Rengør skumstoffi ltret (14) og ekstrafi ltret (16)
med lidt blød sæbe under rindende vand, hvorefter de lufttørres.
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
7.5 Vedligeholdelse
Kontroller med jævne mellemrum og hver gang,
inden du tager våd-/tørsugeren i brug, at fi ltrene
sidder ordentligt fast.
7.6 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
- 46 -
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
SlukketBlinkerStandby-modus
TændtSlukketOpladning
SlukketTændtAkkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
BlinkerSlukketTilpasningsopladning
BlinkerBlinkerFejl
TændtTændtTemperaturfejl
Grøn lysdiode
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 47 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 48 -
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
•
Beskriv venligst fejlfunktionen.
polstermundstykke, adapter til el-værktøj, etc.
etc.
- 49 -
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 50 -
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 51 -
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
•
du monterar och använder maskinen.
Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
•
Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
•
klar för användning.
Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att
•
barn kommer åt maskinen.
Sug aldrig in: brinnande tändstickor, glö-
•
dande aska eller cigarettfimpar, brännbara,
frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen,
ångor och vätskor.
Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
•
av hälsofarligt damm.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
•
Använd inte maskinen om den är skadad.
•
Service får endast utföras av behörig kundt-
•
jänst.
Använd endast maskinen till de ändamål den
•
är avsedd för.
Var mycket försiktig när du rengör trappor.
•
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
•
delar.
Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inkl. barn) med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig
erfarenhet eller kunskap, såvida inte en person
som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller
ger instruktioner om korrekt användning. Barn ska
hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
använder maskinen som leksak.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Kåpa
4. Filterkorg
5. Säkerhetsfl ottörventil
6. Snäpplås
7. Behållare
8. Anslutning till sugslang
9. Blåsanslutning
10. Böjlig sugslang
11. Sugslanghållare
12. Element-/borstmunstycke
13. Möbel-/universalmunstycke
14. Skumfi lter
15. Dammpåse
16. Extrafi lter
17. Batterilock
18. Laddbart batteri (medföljer ej)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
- 52 -
S
Böjlig sugslang
•
Element-/borstmunstycke
•
Möbel-/universalmunstycke
•
Skumfilter
•
Extrafilter
•
Dammpåse
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna våt- och torrsugaren är avsedd
för våt- och torrsugning med ett passande fi lter.
Maskinen är inte avsedd för uppsugning av
brännbara, explosiva eller hälsofarliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Kåpan (3) har fästs vid behållaren (7) med
snäpplås (6). För att kåpan (3) ska kunna tas av
måste du först öppna snäpplåsen (6). Därefter
kan kåpan (3) tas av. När kåpan (3) monteras
måste man se till att snäpplåsen (6) hakar in rätt.
5.2 Montera fi ltren
Märk
Använd aldrig våt- och torrsugaren utan fi lter.
Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast.
Montera skumfi ltret (bild 5)
Om du vill våtsuga ska det bifogade skumfi ltret
(14) dras över fi lterkorgen.
Montera extrafi ltret (bild 6)
Använd alltid det bifogade extrafi ltret om du vill
torrsuga (16). Montera extrafi ltret så att ingen ofi lt-
rerad luft kan sugas genom fi lterkorgen (4).
Montera dammpåsen (bild 7)
För att fi n och torr smuts ska kunna sugas upp
rekommenderar vi att du monterar dammpåsen
(15). Dra dammpåsen (15) över insugningsöppningen. Dammpåsen (15) är endast avsedd för
torrsugning. Damm som har sugits in är lättare att
avfallshantera med dammpåsen.
5.3 Montera sugslangen (bild 1,3)
Beroende på aktuell användning ska sugslangen
(10) kopplas till en passande anslutning på våtoch torrsugaren.
Sugfunktion
Anslut sugslangen (10) till suganslutningen (8).
Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9).
5.4 Sugmunstycken
Element-/borstmunstycke (bild 2)
Element-/borstmunstycket med fällbar borste
(12) används till att suga upp fasta partiklar och
vätskor från hörn, kanter och andra svåråtkomliga
ställen.
Möbel-/universalmunstycke (bild 2)
Munstycket med monterad borstinsats (13) är avsett för att suga bort fasta partiklar på möbler och
mattor. Munstycket utan monterad borstinsats
(13) kan användas för att suga bort fasta partiklar
och vätskor från små till medelstora ytor. Demontera borstinsatsen genom att trycka in knappen
och dra borstinsatsen åt sidan samtidigt.
5.5 Ladda batteriet (bild 10)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (d)
- 53 -
S
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka.
3. Sätt batteriet (18) på laddaren (d).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
laddaren
•
och batteripaketet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För att batteripaketets livslängd ska bli så lång
som möjligt måste du alltid ladda det i god tid.
Detta är alltid nödvändigt om du märker att
maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att
batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att
batteriet förstörs!
Montera batteriet (bild 8)
Öppna batterilocket (15). Fäll upp locket enligt
beskrivningen i bild 8. Sätt in batteriet (18) och
skjut det framåt tills det snäpper in hörbart.
Kapacitetsindikering för batteri (bild 11)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (b) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får
inte längre använda eller ladda ett defekt batteri.
6. Använda
6.1 Strömbrytare (bild 1/2)
Brytarläge 0: Från
Brytarläge I: Till
6.2 Torrsugning
Använd extrafi ltret (16) vid torrsugning (se punkt
5.2).
Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast.
6.3 Våtsugning
Använd skumfi ltret (14) vid våtsugning (se punkt
5.2).
Kontrollera alltid att fi ltret sitter fast!
Vid våtsugning stängs säkerhetsfl ottörventilen
(bild 3/5) efter att maximal nivå uppnåtts i behållaren. Därefter stiger sugljudet från maskinen.
Slå ifrån maskinen och töm behållaren.
Fara!
Våt- och torrsugaren är inte lämpad för uppsugning av brännbara vätskor. Använd endast det
bifogade skumfi ltret vid våtsugning.
6.4 Blåsfunktion
Anslut sugslangen (10) till blåsanslutningen (9)
på våt- och torrsugaren.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om lampan ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
direkt efter varje användningstillfälle.
7.2 Rengöra kåpan (bild 1)
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk
och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens
plastdelar.
7.3 Rengöra behållaren (bild 1)
Beroende på nedsmutsningsgraden kan behållaren rengöras med en fuktig duk och en aning
såpa, eller under rinnande vatten.
- 54 -
7.4 Rengöra fi ltren
Rengöra skumfi ltret och extrafi ltret (bild 2)
Rengör skumfi ltret (14) och extrafi ltret (16) med
en aning såpa under rinnande vatten och låt det
sedan lufttorka.
7.5 Underhålla maskinen
Kontrollera regelbundet och inför varje användning att fi ltren i våt- och torrsugaren sitter fast
ordentligt.
7.6 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter och dess tillämpning
i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade
elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska
skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har
lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning
om återvinning och avfallshantering. Detta gäller
inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
- 55 -
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
FrånBlinkarDriftberedd
TillFrånLaddning
FrånTillBatteriet har laddats och är klart för användning.
BlinkarFrånAnpassningsladdning
BlinkarBlinkarStörning
TillTillTemperaturstörning
Grön
lysdiod
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 56 -
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Veckfi lter, skumfi lter, dammpåse, extrafi lter osv.
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
•
Beskriv den felaktiga funktionen.
stycke, möbelmunstycke, elverktygsadapterosv.
- 57 -
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 58 -
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 59 -
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
•
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
•
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
•
dozoru.
Chránit před dětmi.
•
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
•
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hrozící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
•
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
•
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
•
Servis pouze v autorizovaných servisech.
•
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
•
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
•
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
•
náhradní díly.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, ledaže by byly pod dohledem
osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od
ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by
měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si
nebudou s přístrojem hrát.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Posuvná rukojeť
2. Za-/Vypínač
3. Hlava přístroje
4. Filtrační koš
5. Bezpečnostní plovákový ventil
6. Uzavírací hák
7. Nádoba
8. Přípojka sací hadice
9. Foukací přípojka
10. Flexibilní sací hadice
11. Držák sací hadice
12. Štěrbinová / kartáčová hubice
13. Hubice na čalounění / univerzální hubice
14. Pěnový fi ltr
15. Sáček na zachytávání nečistot
16. Dodatečný fi ltr
17. Kryt akumulátoru
18. Akumulátor
(není obsažen v rozsahu dodávky)
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
- 60 -
CZ
Flexibilní sací hadice
•
Štěrbinová / kartáčová hubice
•
Hubice na čalounění / univerzální hubice
•
Pěnový filtr
•
Dodatečný filtr
•
Sáček na zachytávání nečistot
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorový vysavač pro vysávání za mokra
i za sucha je vhodný na vysávání za mokra i za
sucha při použití příslušného fi ltru. Přístroj není
určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo
zdraví škodlivých látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Zdroj napětí motoru .................................18 V d.c.
Objem nádoby: ...............................................10 l
Hmotnost (bez akumulátoru): ................. cca 3 kg
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž přístroje
Montáž hlavy přístroje (obr. 4)
Hlava přístroje (3) je na nádobě (7) připevněna
pomocí uzavíracích háků (6). Pro sejmutí hlavy
přístroje (3) otevřete uzavírací háky (6) a sejměte
hlavu přístroje (3). Při montáži hlavy přístroje (3)
dbejte na správné zacvaknutí uzavíracích háčků
(6).
5.2 Montáž fi ltrů
Upozornění!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha nikdy
nepoužívat bez fi ltrů!
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
Montáž pěnového fi ltru (obr. 5)
K vysávání za mokra přetáhněte přiložený pěnový
fi ltr (14) přes fi ltrační koš.
Montáž přídavného fi ltru (obr. 6)
Při vysávání za sucha používejte vždy dodaný
přídavný fi ltr (16). Namontujte přídavný fi ltr tak,
aby do fi ltrač
nefi ltrovaný vzduch.
Montáž sáčku na zachytávání nečistot
(obr. 7)
Na zachytávání jemných, suchých nečistot
doporučujeme namontovat sáček na zachytávání
nečistot (15). Přetáhněte sáček na zachytávání
nečistot (15) přes sací otvor. Sáček na zachytávání nečistot (15) je vhodný pouze pro vysávání
za sucha. Nasátý prach může být pomocí sáčku
na zachytávání nečistot lépe odstraněn.
5.3 Montáž sací hadice (obr. 1, 3)
Podle druhu použití připojte sací hadici (10) na
příslušnou přípojku vysavače pro vysávání za
sucha i za mokra.
Vysávání
Připojte sací hadici (10) na přípojku sací hadice
(8).
Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9).
5.4 Sací hubice
Štěrbinová / kartáčová hubice (obr. 2)
Štěrbinová / kartáčová hubice se sklopitelným
kartáčem (12) se používá na vysávání pevných
látek a tekutin v rozích, hranách a na jiných těžko
přístupných místech.
Hubice na čalounění / univerzální hubice
(obr. 2)
Hubice s namontovaným kartáčovým nástavcem
(13) je speciálněčástic na čalounění a kobercích. Hubice bez
namontovaného kartáčového nástavce (13) se
dá použít pro odsávání pevných částic a kapalin
na malých až středních plochách. Demontáž
kartáčového nástavce provedete současným
stisknutím tlačítka a zatažením kartáčového nás-
- 61 -
ního koše (4) nebyl nasáván žádný
určena k vysávání pevných
CZ
tavce na stranu.
5.5 Nabíjení akumulátoru (obr. 10)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (d) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (18) do nabíječky (d).
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
•
dotýkají.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
nabíječku
•
a akumulátorový článek
•
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
V zájmu dlouhé životnosti akumulátorového
článku byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití.
Toto je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon přístroje klesá. Akumulátorový článek
nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu
akumulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 8)
Otevřete kryt akumulátoru (15). Při tom víko krytu
vyklopte nahoru tak, jak je znázorněno na obr.
8. Poté zasuňte akumulátor (18) do příslušného
otvoru a zasuňte ho dopředu, až akumulátor
slyšitelně zacvakne.
Indikace kapacity akumulátoru (obr. 11)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (b) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED kontrolek.
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defektní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
6.1 Za-/vypínač (obr. 1/2)
Poloha vypínače 0: Vyp
Poloha vypínače I: Zap
6.2 Vysávání za sucha
Při vysávání za sucha používejte přídavný fi ltr (16)
(viz bod 5.2).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
6.3 Vysávání za mokra
K vysávání za mokra používejte pěnový fi ltr (14)
(viz bod 5.2).
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltru!
Při vysávání za mokra se bezpečnostní plovákový
ventil (obr. 3/5) uzavře po dosažení maximálního
stavu naplnění nádoby. Přitom se změní zvuk
nasávání přístroje, bude hlasitější.
Přístroj poté vypněte a vyprázdněte nádobu.
Nebezpečí!
Vysavač pro vysávání za mokra i za sucha není
vhodný k vysávání hořlavých kapalin! K vysávání
za mokra používejte pouze přiložený pěnový fi ltr!
6.4 Foukání
Připojte sací hadici (10) na foukací přípojku (9)
vysavače pro vysávání za mokra i za sucha.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak čisté a zbavené prachu a
nečistot, jak jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
- 62 -
CZ
7.2 Čištění fi ltru (obr. 1)
Přístroj pravidelněčistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné
čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by
dojít k poškození plastových částí přístroje.
7.3 Čištění nádoby (obr. 1)
Nádoba se může podle potřeby čistit vlhkým
hadrem a trochou mazlavého mýdla nebo ji lze
opláchnout pod tekoucí vodou.
7.4 Čištění fi ltrů
Čištění pěnového fi ltru a přídavného fi ltru
(obr. 2)
Pěnový fi ltr (14) a přídavný fi ltr (16) vyčistěte
trochou mazlavého mýdla pod tekoucí vodou a
nechte je na vzduchu uschnout.
7.5. Údržba
Pravidelně kontrolujte fi ltry vysavače pro vysávání
za mokra i za sucha a před každým použitím také
jejich správné upevnění.
7.6 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a při prosazování národního práva musí
být spotřebované elektrické nářadí sbíráno
samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání
výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen
alternativně namísto zpětného odeslání zařízení
spolupůsobit při jeho správném zužitkování
v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý
přístroj lze v takovém případě odevzdat také
ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto
předpisy se nevztahují na díly příslušenství a
pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 63 -
CZ
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
VypBlikáProvozní pohotovost
ZapvypNabíjení
VypZapAkumulátor je nabitý a připravený k provozu.
BlikáVypPřizpůsobené nabíjení
BlikáBlikáPorucha
ZapZapPorucha teploty
Zelená
LED
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
nabíjen.
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
eno, akumulátor může být i přesto dále
- 64 -
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Akumulátor, Kombinovaná hubice, štěrbinová hu-
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
•
Popište tuto chybnou funkci.
bice, hubice na čalounění, adaptér elektrického
nástroje, atd.
nečistot, dodatečný fi ltr, atd.
- 65 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 66 -
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
- 67 -
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: Pred montážou a uvedením do pre-
•
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
•
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
•
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
•
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
•
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpary a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
•
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
•
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
•
prístroj.
Servis len v autorizovaných zákazníckych
•
zastúpeniach.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
•
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
•
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
•
náhradné diely.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho mohli
používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, také používanie je možné len
v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak boli
zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali byť
pod dozorom, aby bolo možné zabezpečiť, že sa
nebudú s prístrojom hrať.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Hlava prístroja
4. Filtračný kôš
5. Bezpečnostný plavákový ventil
6. Uzatvárací hák
7. Nádoba
8. Prípojka na vysávaciu hadicu
9. Prípojka na fúkanie
10. Ohybná vysávacia hadica
11. Držiak vysávacej hadice
12. Štrbinová/kefková hlavica
13. Hlavica na čalúnenie/univerzálna hlavica
14. Penový fi lter
15. Vrecko na zachytávanie nečistôt
16. Prídavný fi lter
17. Kryt akumulátora
18. Akumulátor (nie je súčasťou dodávky)
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
- 68 -
SK
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Ohybná vysávacia hadica
•
Štrbinová/kefková hlavica
•
Hlavica na čalúnenie/univerzálna hlavica
•
Penový filter
•
Prídavný filter
•
Vrecko na zachytávanie nečistôt
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Akumulátorový mokro-suchý vysávač je určený
na vysávanie za mokra a za sucha pri použití
príslušného fi ltra. Prístroj nie je vhodný na
vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu
škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora ......................18 V d.c.
Objem nádoby: ...............................................10 l
Hmotnosť (bez akumulátora): ................. cca 3 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž prístroja
Montáž hlavy prístroja (obr. 4)
Hlava prístroja (3) je upevnená pomocou uzatváracích hákov (6) na nádobe (7). Hlava prístroja
(3) sa demontuje tak, že sa otvoria uzatváracie
háky (6) a hlava prístroja (3) sa odoberie. Prosím
dbajte pri montáži hlavy prístroja (3) na správne
zafi xovanie uzatváracích hákov (6).
5.2 Montáž fi ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte mokro-suchý vysávač bez
fi ltrov!
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
Montáž penového fi ltra (obr. 5)
Pri mokrom vysávaní natiahnite priložený penový
fi lter (14) na fi ltračný kôš.
Montáž prídavného fi ltra (obr. 6)
Používajte pri suchom vysávaní vždy dodaný
prídavný fi lter (16). Namontujte prídavný fi lter tak,
aby sa do fi ltračného koša (4) nenasával žiaden
neprefi ltrovaný vzduch.
Montáž vrecka na zachytávanie nečistôt
(obr. 7)
Na vysávanie jemných, suchých nečistôt sa
odporúča použitie vrecka na zachytávanie
nečistôt (15). Vrecko na zachytávanie nečistôt
(15) natiahnite cez nasávací otvor. Vrecko na zachytávanie nečistôt (15) je vhodné len na suché
vysávanie. Nasávaný prach sa môže pomocou
vrecka na zachytávanie nečistôt jednoduchšie
odstrániť.
5.3 Montáž vysávacej hadice (obr. 1,3)
V závislosti od prípadu použitia spojte vysávaciu
hadicu (10) s príslušným pripojením mokrosuchého vysávača.
Vysávanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na pripojenie pre
vysávaciu hadicu (8).
Fúkanie
Zapojte vysávaciu hadicu (10) na prípojku na
fúkanie (9).
- 69 -
SK
5.4 Vysávacie hlavice
Štrbinová/kefková hlavica (obr. 2)
Štrbinová/kefková hlavica so sklopnou kefkou
(12) je určená na vysávanie pevných látok a
tekutín v rohoch, pri hranách a na iných ťažko
prístupných miestach.
Hlavica na čalúnenie/univerzálna hlavica
(obr. 2)
Hlavica sa s namontovaným kefkovým nadstavcom (13) je určená na vysávanie pevných látok
z čalúnenia a kobercov. Hlavica bez namontovaného kefkového nadstavca (13) sa dá používať
na vysávanie pevných látok a tekutín na malých
až stredne veľkých plochách. Kefkový nadstavec demontujte súčasným stlačením tlačidla a
stiahnutím kefkového nadstavca do strany.
5.5 Nabíjanie akumulátora (obr. 10)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (d) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor (18) na nabíjačku (d).
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
•
chybnom
stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku
•
a akumulátor
•
do nášho zákazníckeho servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabitie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 8)
Otvorte kryt akumulátora (15). Pritom kryt vyklopte nahor tak, ako to je zobrazené na obrázku
8. Potom zasuňte akumulátor (18) do uloženia a
posuňte dopredu, kým zreteľne nezaskočí.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 11)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (b)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek LED.
Svietia všetky 3 kontrolky LED:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je defektný.
Poškodený akumulátor sa nesmie naďalej
používať ani nabíjať!
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 1/2)
Poloha vypínača 0: Vyp
Poloha vypínača I: Zap
6.2 Suché vysávanie
Pri suchom vysávaní používajte prídavný fi lter
(16) (pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
6.3 Mokré vysávanie
Používajte pri mokrom vysávaní priložený penový
fi lter (14) (pozri bod 5.2).
Dbajte vždy na to, aby bol fi lter riadne upevnený!
Pri mokrom vysávaní sa zatvorí bezpečnostný
plavákový ventil (obr. 3/5) po dosiahnutí maximálneho stavu naplnenia v nádobe. Pritom sa zmení
vydávaný zvuk pri nasávaní prístroja, zvuk je
hlasnejší.
Prístroj potom vypnite a vyprázdnite nádobu.
Nebezpečenstvo!
Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie
horľavých tekutín! Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený penový fi lter!
- 70 -
SK
6.4 Fúkanie
Spojte vysávaciu hadicu (10) s fúkacou prípojkou
(9) na mokro-suchom vysávači.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
7.2 Čistenie hlavy prístroja (obr. 1)
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja.
7.3 Čistenie nádoby (obr. 1)
Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia
pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo
pod tečúcou vodou.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
7.4 Čistenie fi ltrov
Čistenie penového fi ltra a prídavného fi ltra
(obr. 2)
Penový fi lter (14) a prídavný fi lter (16) vyčistite
tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte
ho vyschnúť na vzduchu.
7.5 Údržba
Skontrolujte riadne upevnenie fi ltrov pravidelne
pred každým použitím mokro-suchého vysávača.
7.6 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
- 71 -
SK
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
VypBlikáPripravená k prevádzke
ZapVypNabíjanie
VypZapAkumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
BlikáVypPrispôsobené nabíjanie
BlikáBlikáChyba
ZapZapTepelná porucha
Zelená
LED
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 72 -
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 73 -
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Skladaný fi lter, penový fi lter, vrecko na zachytá-
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
•
Popíšte túto chybnú funkciu.
vica, hlavica na čalúnenie, adaptér na elektrické
nástroje, atď.
vanie nečistôt, prídavný fi lter, atď.
- 74 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 75 -
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 76 -
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
•
acht alvorens het toestel te monteren en in
gebruik te nemen !
Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
•
schoon.
Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
•
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
•
ren.
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
•
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dampen en vloeistoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
•
van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Het toestel in droge ruimtes opbergen.
•
Geen defect toestel in gebruik nemen.
•
Service alleen door de geautoriseerde tech-
•
nische dienst.
Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
•
den waarvoor het gemaakt is.
Bij het schoonmaken van trappen met de
•
grootste aandacht te werk gaan.
Gebruik enkel originele accessoires en wis-
•
selstukken.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen,
die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben,
te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van
een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel
moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met
het toestel spelen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-2)
1. Greep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Kop van het apparaat
4. Filterkorf
5. Veiligheidsvlotterklep
6. Afsluithaak
7. Reservoir
8. Aansluiting voor zuigslang
9. Blaasaansluiting
10. Buigzame zuigslang
11. Houder zuigslang
12. Voeg-/Borstelmondstuk
13. Kussen-/Universeel mondstuk
14. Schuimstof fi lter
15. Vuilopvangzak
16. Extra fi lter
17. Accudeksel
18. Accu (niet meegeleverd)
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
- 77 -
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Buigzame zuigslang
•
Voeg-/Borstelmondstuk
•
Kussen-/Universeel mondstuk
•
Schuimstof filter
•
Extra filter
•
Vuilopvangzak
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
De accu nat-/droogzuiger is geschikt voor het naten droogzuigen met behulp van het bijhorende
fi lter. Het apparaat is niet bedoeld om brandbare,
explosieve of voor de gezondheid gevaarlijke stoffen op te zuigen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage van het apparaat
Montage van de kop van het apparaat (afb. 4)
De kop van het apparaat (3) is vastgemaakt aan
het reservoir (7) met de sluithaken (6). Om de kop
van het apparaat (3) eraf te nemen sluithaken (6)
openen en de kop (3) eraf nemen. Bij de montage
van de kop van het apparaat (3) erop letten dat de
sluithaken (6) correct vastklikken.
5.2 Montage van het fi lter
Aanwijzing!
De nat-/droogzuiger nooit zonder fi lter gebruiken!
Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
Montage van het schuimstof fi lter (afb. 5)
Voor het natzuigen trekt u het meegeleverde
schuimstof fi lter (14) over de fi lterkorf.
Montage van het extra fi lter (afb. 6)
Gebruik bij het droogzuigen altijd het meegeleverde extra fi lter (16). Monteer het extra fi lter zo,
dat er geen lucht ongefi lterd door de fi lterkorf (4)
wordt gezogen.
Montage van de vuilopvangzak (afb. 7)
Voor het opzuigen van fi jn, droog vuil wordt aan-
bevolen om de vuilopvangzak (15) te monteren.
Trek de vuilopvangzak (15) over de aanzuigopening. De vuilopvangzak (15) is alleen geschikt
voor het droogzuigen. Opgezogen stof kan via de
vuilopvangzak gemakkelijker worden verwijderd.
5.3 Montage van de zuigslang (afb. 1, 3)
Verbind al naargelang het toepassingsgeval de
zuigslang (10) met de bijhorende aansluiting van
de nat-/droogzuiger.
Zuigen
Sluit de zuigslang (10) aan op de aansluiting van
de slang (8).
Blazen
Sluit de zuigslang (10) aan op de blaasaansluiting
(9).
Voeding motor ......................................... 18 V DC
Inhoud reservoir: ............................................10 l
Gewicht (zonder accu): ........................... ca. 3 kg
Het voeg-/borstelmondstuk met klapbare borstel
(12) is geschikt voor het opzuigen van vast stof
en vloeistoff en in hoeken, randen en op andere
moeilijk toegankelijke plaatsen.
Kussen-/Universeel mondstuk (afb. 2)
Het mondstuk met gemonteerd borstelinzetstuk
(13) is geschikt voor het opzuigen van vast stof
op bekledingen en tapijten. Het mondstuk zonder
gemonteerd borstelinzetstuk (13) kan worden
ingezet voor het opzuigen van vast stof en vloeistoff en op kleine tot middelgrote oppervlakken.
Demonteer het borstelinzetstuk door gelijktijdig
de toets in te drukken en het inzetstuk opzij te
trekken.
5.5 Accu laden (afb. 10)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendeltoets indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (d) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (18) op de lader (d).
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
•
en de accupack
•
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in ieder
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Montage van de accu (afb. 8)
Open het accudeksel (15). Klap daarvoor het
deksel omhoog zoals getoond in afbeelding 8.
Dan de accu (18) in de houder steken en naar
voor schuiven, tot de accu hoorbaar inklikt.
Accu-capaciteitsindicatie (afb. 11)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (a). De accu-capaciteitsindicatie (b) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
6. Bediening
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1/2)
Schakelaarstand 0: Uit
Schakelaarstand I: Aan
6.2 Droogzuigen
Gebruik voor het droogzuigen het extra fi lter (16)
(zie punt 5.2).
Let er altijd op dat de fi lters goed zijn bevestigd!
6.3 Natzuigen
Gebruik voor het natzuigen het schuimstof fi lter
(14) (zie punt 5.2).
Let er altijd op dat het fi lter goed is bevestigd!
Bij het natzuigen gaat de veiligheidsvlotterklep
(afb. 3/5) dicht, zodra het maximale vulniveau aan
het reservoir is bereikt. Daarbij verandert het aanzuiggeluid van het apparaat, het wordt luider.
Schakel dan het apparaat uit en maak het reservoir leeg.
- 79 -
NL
Gevaar!
De nat-/droogzuiger is niet geschikt voor het opzuigen van brandbare vloeistoff en! Gebruik voor
het natzuigen alleen het meegeleverde schuimstof fi lter!
6.4 Blazen
Verbind de zuigslang (10) met de blaasaansluiting (9) van de nat-/droogzuiger.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker van de accu uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Houd de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil.
Het valt aan te bevelen om het apparaat on-
•
middellijk na elk gebruik schoon te maken.
7.2 Reiniging van de kop van het apparaat
(afb. 1)
Maak het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat smeerzeep schoon. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststof delen van het apparaat kunnen aantasten.
7.3 Reiniging van het reservoir (afb. 1)
Het reservoir kan al naargelang de vervuiling worden schoongemaakt met een vochtige doek en
wat zachte zeep of onder stromend water.
7.6 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
7.4 Reiniging van het fi lter
Reiniging van het schuimstof fi lter en van het
extra fi lter (afb. 2)
Maak het schuimstof fi lter (14) en het extra fi lter
(16) met wat zachte zeep onder stromend water
schoon en laat deze aan de lucht drogen.
7.5 Onderhoud
Controleer regelmatig en vóór elk gebruik of de
fi lters van de nat-/droogzuiger goed zijn bevestigd.
- 80 -
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
UitKnippertOperationaliteit
AanUitLaden
UitAanDe accu is opgeladen en operationeel.
KnippertUitAanpassingslading
KnippertKnippertFout
AanAanTemperatuurstoring
Groene
LED
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Betekenis en maatregel
- 81 -
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 82 -
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*Vouwfi lter, schuimstoffi lter, vuilopvangzak, extra
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
•
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
zuigmond, adapter voor elektrisch materieel, etc.
fi lter etc.
- 83 -
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 84 -
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
- 85 -
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Atención: Es preciso leer detenidamente las
•
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
•
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
•
do esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
•
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
•
encendidas, cenizas no apagadas, colillas incandescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
Este aparato no es indicado para aspirar pol-
•
vos nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
•
No poner en funcionamiento un aparato que
•
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
•
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
•
fines para los que ha sido diseñado.
Prestar especial atención durante la limpieza
•
de escaleras.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
•
accesorios originales.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-2)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Cabezal del aparato
4. Recipiente de fi ltraje
5. Válvula de fl otador de seguridad
6. Ganchos de cierre
7. Recipiente
8. Conexión de la manguera de aspiración
9. Conexión de soplado
10. Manguera de aspiración fl exible
11. Soporte del tubo de aspiración
12. Boquilla esquinera/cepillo
13. Boquilla universal/para tapizados
14. Filtro de espuma
15. Bolsa de recogida
16. Filtro adicional
17. Tapa de la batería
18. Batería
(no se incluye en el volumen de entrega)
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
- 86 -
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manguera de aspiración flexible
•
Boquilla esquinera/cepillo
•
Boquilla universal/para tapizados
•
Filtro de espuma
•
Filtro adicional
•
Bolsa de recogida
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
La aspiradora para seco/mojado inalámbrica ha
sido concebida para aspirar materiales sólidos
y líquidos utilizando el fi ltro correspondiente. El
aparato no está indicado para aspirar materiales
infl amables, explosivos ni perjudiciales para la
salud.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
E
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje del aparato
Montaje del cabezal del aparato (fi g. 4)
El cabezal del aparato (3) está sujeto al recipiente (7) por medio de ganchos de cierre (6). Para
sacar el cabezal (3), abrir los ganchos de cierre
(6) y extraer el cabezal (3). Al montar el cabezal
(3) asegurarse de que los ganchos de cierre (6)
se enclaven bien.
5.2 Montaje del fi ltro
¡Advertencia!
¡No utilizar nunca la aspiradora para seco/mojado
sin fi ltro!
¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien
colocados!
Montaje del fi ltro de espuma (fi g. 5)
Para aspirar en mojado, colocar el fi ltro de espu-
ma suministrado (14) sobre el recipiente de
fi ltraje.
Montaje del fi ltro adicional (fi g. 6)
Para aspirar en seco, utilizar siempre el fi ltro adi-
cional suministrado (16). Montar el fi ltro adicional
de tal forma que no pueda entrar aire sin fi ltrar en
el recipiente de fi ltraje (4).
Montaje de la bolsa de recogida (fi g. 7)
Para aspirar suciedad fi na y seca, recomenda-
mos montar la bolsa de recogida (15). Colocar
la bolsa de recogida (15) sobre la perforación de
aspiración. La bolsa de recogida (15) es adecuada únicamente para la aspiración en seco. El polvo aspirado puede eliminarse con mayor facilidad
con la bolsa de recogida.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......... 18 V CC
Volumen del recipiente: ................................ 10 L
Peso (sin batería): ..............................aprox. 3 kg
5.3 Montaje del tubo de aspiración (fi g. 1,3)
Dependiendo del tipo de uso, conectar la
manguera de aspiración (10) a la conexión correspondiente de la aspiradora para seco/mojado.
Aspirar
Conectar la manguera de aspiración (10) a la
conexión de la manguera de aspiración (8).
Soplar
Conectar la manguera de aspiración (10) a la
conexión de soplado (9).
- 87 -
E
5.4 Boquillas aspiradoras
Boquilla esquinera/cepillo (fi g. 2)
La boquilla esquinera/cepillo con cepillo plegable
(12) sirve para aspirar sólidos y líquidos en rincones, bordes y otros lugares de difícil acceso.
Boquilla universal/para tapizados (fi g. 2)
La boquilla con cepillo montado (13) sirve para
aspirar sólidos en tapizados y alfombras. La boquilla sin cepillo montado (13) se puede utilizar
para aspirar sólidos y líquidos en superfi cies
pequeñas y medianas. Desmontar el cepillo pulsando el botón al mismo tiempo que se tira del
cepillo hacia un lado.
5.5 Cómo cargar la batería (fi g. 10)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del cargador (d) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (18) en el cargador (d).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. También será imprescindible recargarla en cuanto se
detecte que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería (fi g. 8)
Abrir la tapa de la batería (15). Para ello, plegar
hacia arriba la tapa como se muestra en la fi g. 8.
A continuación, introducir la batería (18) en el alojamiento y desplazarla hacia delante hasta que
se escuche que se enclava.
Indicador de capacidad de batería (fi g. 11)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (b) muestra a través de 3 LED el
estado de carga de la batería.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 1/2)
Posición de interruptor 0: apagado
Posición de interruptor I: encendido
6.2 Aspiración en seco
Para aspirar en seco, utilizar el fi ltro adicional (16)
(véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien
colocados!
6.3 Aspiración en mojado
Para aspirar en mojado, utilizar el fi ltro de espuma
(14) (véase punto 5.2).
¡Asegurarse de que el fi ltro esté siempre bien
colocado!
En la aspiración en húmedo, la válvula de fl otador
de seguridad (fi g. 3/5) se cierra una vez alcanz-
ado el nivel de llenado máximo en el recipiente.
En tal caso, el ruido de aspiración del aparato
aumenta.
Apagar entonces el aparato y vaciar el recipiente.
- 88 -
E
¡Peligro!
La aspiradora para seco/mojado no ha sido concebida para aspirar líquidos infl amables. ¡Para
aspirar en mojado, utilizar sólo el fi ltro de espuma
suministrado!
6.4 Soplado
Conectar la manga de aspiración (10) al empalme de soplado (9) de la aspiradora para seco/
mojado.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
•
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
•
mente después de cada uso.
7.2 Limpieza del cabezal del aparato (fi g. 1)
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
7.3 Limpieza del recipiente (fi g. 1)
Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente
se puede limpiar con un paño húmedo, un poco
de jabón blando y agua abundante.
7.6 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
7.4 Limpieza del fi ltro
Limpieza del fi ltro de espuma y del fi ltro adi-
cional (fi g. 2)
Limpiar el fi ltro de espuma (14) y el fi ltro adicional
(16) con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire.
7.5 Mantenimiento
Controlar regularmente el fi ltro de la aspiradora
para seco/mojado, así como que siempre esté
bien sujeto.
- 89 -
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación
LED rojoLED verde
ApagadoParpadeaListo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
EncendidoApagadoCarga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
ApagadoEncendidoLa batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
ParpadeaApagadoCarga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
ParpadeaParpadeaFallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
EncendidoEncendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Signifi cado y medida
- 90 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 91 -
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Batería, Boquilla multiuso, boquilla esquinera,
Material de consumo/Piezas de consumo*Filtro plegado, fi ltro de espuma, bolsa de recogi-
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
•
Describa ese fallo en el funcionamiento.
boquilla cepillo, adaptador de herramienta
eléctrica, etc.
da, fi ltro adicional, etc.
- 92 -
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa
•
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja noudattaa sitä.
Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
•
Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta.
•
Estä lasten pääsy laitteelle.
•
Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
•
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja,
tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai
räjähtäviä aineita, höyryjä tai nesteitä.
Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
•
pölyjen imemiseen.
Säilytä laite kuivissa tiloissa.
•
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
•
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
•
velu.
Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
•
varten se on tehty.
Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
•
tarkkaavainen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
•
ja varaosia.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei myöskään lasten) käytettäväksi, joiden
fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat
rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa
kokemusta ja/tai taitoja, paitsi sellaisen heidän
turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi opastaa heitä käyttämään laitetta
oikein. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään
tapauksessa voi leikkiä laitteella.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-2)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Laitteen pää
4. Suodatinkori
5. Turvallisuus-uimuriventtiili
6. Lukituskoukku
7. Säiliö
8. Imuletkuliitäntä
9. Puhallusliitäntä
10. Taipuisa imuletku
11. Imuletkun pidike
12. Rako-/harjasuulake
13. Pehmuste-/yleissuulake
14. Vaahtomuovisuodatin
15. Liankeräyspussi
16. Lisäsuodatin
17. Akkulokeron kansi
18. Akku (ei kuulu toimitukseen)
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
- 95 -
FIN
Taipuisa imuletku
•
Rako-/harjasuulake
•
Pehmuste-/yleissuulake
•
Vaahtomuovisuodatin
•
Lisäsuodatin
•
Liankeräyspussi
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa
suodatinta. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen,
räjähdysalttiden tai terveydelle vaarallisten aineiden imemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin jännite ............................. 18 V tasavirta
Säiliön tilavuus: ..............................................10 l
Paino (ilman akkua): .................................. n. 3 kg
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Laitteen asennus
Laitteen pään asennus (kuva 4)
Laitteen pää (3) on kiinnitetty lukituskoukuilla
(6) säiliöön (7). Laitteen pään (3) irrottamiseksi
avaa lukituskoukut (6) ja ota laitteen pää (3) pois.
Laitteen päätä (3) asennettaessa tulee huolehtia
lukituskoukkujen (6) tarttumisesta oikein kiinni.
5.2 Suodattimien asennus
Viite!
Älä koskaan käytä märkä-kuivaimuria ilman suodatinta!
Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevasti paikallaan!
Vaahtomuovisuodattimen asennus (kuva 5)
Märkäimua varten tulee vetää mukana toimitettu
vaahtomuovisuodatin (14) suodatinkorin päälle.
Lisäsuodattimen asennus (kuva 6)
Käytä kuivaimussa aina mukana toimitettua lisäsuodatinta (16). Asenna lisäsuodatin niin, ettei
yhtään ilmaa voida imeä suodattamatta suodatinkorin (4) läpi.
Liankeräyspussin asennus (kuva 7)
Hienon, kuivan lian imemiseen suositellaan liankeräyspussin (15) asentamista. Vedä liankeräyspussi (15) imuaukon päälle. Liankeräyspussi (15)
sopii käytettäväksi vain kuivaimussa. Imuriin imetty pöly voidaan poistaa liankeräyspussin avulla
helpommin.
5.3 Imuletkun asennus (kuvat 1,3)
Liitä imuletku (10) käyttötilanteen mukaan oikeaan märkä-kuivaimurin liitäntään.
Imeminen
Liitä imuletku (10) imuletkuliitäntään (8).
Puhallus
Liitä imuletku (10) puhallusliitäntään (9).
5.4 Imusuulakkeet
Rako-/harjasuulake (kuva 2)
Rako-/harjasuulake kokoontaitettavan harjan kera
(12) sopii käytettäväksi kiinteiden aineiden ja
nesteiden imemiseen nurkista, reunoista ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista.
Pehmuste-/yleissuulake (kuva 2)
Suulaketta (13), johon on asennettu harjalisäke,
soveltuu kiinteiden aineiden imemiseen pehmusteista ja matoista. Suulaketta (13) volidaan
käyttää ilman harjalisäkettä kiinteiden aineiden ja
nesteiden imemiseen pieniltä tai keskisuurilta pinnoilta. Ota harjalisäke pois painamalla painiketta
ja samanaikaisesti vetämällä harjalisäke sivulle.
- 96 -
FIN
5.5 Akun lataaminen (kuva 10)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä varten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen (d) verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
•
dessä
toisiinsa.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme lähettämään
latauslaitteen
•
sekä akkusarjan
•
tekniseen asiakaspalveluumme.
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
Akun asentaminen (kuva 8)
Avaa akkulokeron kansi(15). Tee se kääntämällä
kansi ylös kuten kuvassa 8 näytetään. Työnnä
sitten akku (18) kantaan ja työnnä sitä eteenpäin,
kunnes se napsahtaa kuultavasti paikalleen.
Akun tehonnäyttö (kuva 11)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (b) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akku on tyhjentynyt liiaksi ja vioittunut. Viallista
akkua ei saa enää käyttää eikä ladata!
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1/2)
Katkaisimen asento 0: Pois
Katkaisimen asento I: Päälle
6.2 Kuivaimu
Käytä kuivaimussa lisäsuodatinta (16) (katso
kohta 5.2).
Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevasti paikallaan!
6.3 Märkäimu
Käytä märkäimussa vaahtomuovisuodatinta (14)
(katso kohta 5.2).
Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti
paikallaan!
Märkäimussa turvauimuriventtiili (kuva 3/5)
sulkeutuu, kun säiliön suurin täyttömäärä on
saavutettu. Samalla laitteen imuääni muuttuu, se
voimistuu.
Sammuta silloin laite pian ja tyhjennä säiliö.
Vaara!
Märkä-kuivaimuri ei sovellu tulenarkojen nesteiden imemiseen! Käytä märkäimussa ainoastaan
mukana toimitettua vaahtomuovisuodatinta!
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
•
heti käytön jälkeen.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
- 97 -
FIN
7.2 Laitteen pään puhdistus (kuva 1)
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää
laitteen muoviosia.
7.3 Säiliön puhdistus (kuva 1)
Säiliö voidaan puhdistaa likaantumisesta riippuen
kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen tai
juoksevan veden alla.
7.4 Suodattimien puhdistus
Vaahtomuovisuodattimen ja lisäsuodattimen
puhdistus (kuva 2)
Puhdista vaahtomuovisuodatin (14) ja lisäsuodatin (16) käyttäen hieman saippuaa juoksevan
veden alla ja anna niiden kuivua ilmavassa paikassa.
7.5. Huolto
Tarkasta ennen joka käyttöä säännöllisesti, että
märkä-kuivaimurin suodattimet ovat tukevasti
paikallaan.
7.6 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen
kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee
käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa
ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen
palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen,
että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään
asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan
tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen,
joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten
kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla
tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole
sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC
GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 98 -
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
LED
PoisVilkkuuKäyttövalmiustila
PalaaPoisLataaminen
PoisPalaaAkku on ladattu ja valmis käyttöön.
VilkkuuPoisSovitettu lataaminen
VilkkuuVilkkuuHäiriö
PalaaPalaaLämpötilahäiriö
Vihreä
LED
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Merkitys ja toimenpiteet
- 99 -
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
•
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
pehmustesuutin, sähkötyökalusovitin, jne.
lisäsuodatin, jne.
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.