Einhell TE-TS 36-210 Li-Solo Service Manual

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 1
16.03.2020 09:36:27
Akku-Tischkreissäge
PL Instrukcjå oryginalnå
Akumulatorowa stoĝowa pilarka tarczowa
FerÜstrÜu circular cu masÜ cu acu­mulator
TR Orijinal Kullanma TalimatĔ
Akülü TezgahlĔ Daire Testere
TE-TS 36/210 Li-Solo
5
Art.-Nr.: 43.404.50 I.-Nr.: 11019
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 1
16.03.2020 09:36:27
Page 2
1a
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 2
16.03.2020 09:36:27
1 211438 2 10 7
29
12
1b
2
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 2
4239811
3
53031 14 16
- 2 -
16.03.2020 09:36:27
Page 3
1c 2
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 3
16.03.2020 09:36:29
26
7
27
28
25
23
3a 3b
37 37 1617
3
30, 31
14
4a 4b
61
30
13
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 3
- 3 -
6 1
16.03.2020 09:36:29
Page 4
5 6a
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 4
16.03.2020 09:36:33
4
15 19
20
6b 7
54
30
5
20 19
19
8 9
30
13
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 4
4
65
18
- 4 -
2
18
5
4
16.03.2020 09:36:33
Page 5
10 11
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 5
16.03.2020 09:36:35
15
4
3130
12a 12b
16
2
38
12c 13a
2
2
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 5
b16
a
11 32 3389
- 5 -
16.03.2020 09:36:35
Page 6
13b 13c
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 6
16.03.2020 09:36:40
14a 14b
9
8 8 9
15a 15b
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 6
23 7729
22 2224 24
12
- 6 -
29
12
16.03.2020 09:36:40
Page 7
16a 16b
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 7
16.03.2020 09:36:44
22 24
21 21
23 1017
16c 17
101
34
21
42 10 4344
35
36
18 19a
14
23
45°
4
26
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 7
- 7 -
16.03.2020 09:36:44
Page 8
19b
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 8
16.03.2020 09:36:50
42 10 4344
20a
39
41
20b
40
40
20c
21a 21b
39
39
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 8
- 8 -
16.03.2020 09:36:50
Page 9
22
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 9
16.03.2020 09:36:55
3
23
24 25a
25b 26
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 9
- 9 -
1637
16.03.2020 09:36:55
Page 10
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 10
16.03.2020 09:37:00
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Den Schalter nach unten Kippen um das Gerät auszuschalten.
Gefahr! Den Schalter nach oben Kippen um das Gerät einzuschalten.
- 10 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 10
16.03.2020 09:37:00
Page 11
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 11
16.03.2020 09:37:01
Drehen Sie die Scheibe mit dem beiliegenden Ringschlüssel gegen den Uhrzeigersinn um die Tisch­einlage zu lösen. Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn um die Tischeinlage gegen Herausfallen zu sichern.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 11
- 11 -
16.03.2020 09:37:01
Page 12
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 12
16.03.2020 09:37:01
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-26)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag, komplett
8. Handrad
9. Feststellhebel für Sägeblattwinkel
10. Ausziehbare Tischverbreiterung
11. Ein-/ Ausschalter
12. Exzenterhebel für Parallelanschlag
13. Drehscheibe in Tischeinlage
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugadapter
17. Kreuzschlitzschraube
18. Loch im Spaltkeil
19. Befestigungsschraube
20. Befestigungsplatte
21. Nut im Sägetisch
22. Hauptskala
23. Anschlagschiene
24. Zusatz-Skala
25. Nut in Anschlagschiene
26. Rändelschraube für Parallelanschlag
27. Unterlegscheibe für Parallelanschlag
28. Schlossschraube für Parallelanschlag
29. Führungsschiene Parallelanschlag
30. Ringschlüssel 10/13 mm
31. Ringschlüssel 10/21 mm
32. Justierschraube 0°
33. Justierschraube 45°
34. Anschlagschiene für Queranschlag
35. Rändelschraube für Queranschlag
36. Feststellschraube Queranschlag
37. Staubfang
38. Kappe am Sägeblattschutz
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
42. Spannhebel für Tischverbreiterung
43. GewindemuŮ e
44. Mutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 12
- 12 -
16.03.2020 09:37:01
Page 13
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 13
16.03.2020 09:37:01
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Tischkreissäge
Sägeblattschutz
Schiebestock
Spaltkeil
Parallelanschlag, komplett
Queranschlag
Absaugadapter
Ringschlüssel 10/13 mm
Ringschlüssel 10/21 mm
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer-schneiden (nur mit Queranschlag) von Höl­zern aller Art, entsprechend der Maschinengröße. Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet wer­den. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................36 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Schnitthöhe max. .............................. 70 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Höhenverstellung .................. stufenlos 0 - 70 mm
Sägeblatt schwenkbar .............. stufenlos 0° - 45°
Queranschlag Winkel ........... stufenlos -60° - +60°
Absauganschluss ..................................Ø 36 mm
Gewicht: ................................................. ca. 13 kg
Dicke des Spaltkeils ................................. 1,6 mm
Diese Maschine ist mit einem speziellen Fein­schnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) ausge­stattet. Falls ein anderes Sägeblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird können Leistungs­einbußen entstehen.
: .............................3800 min
0
-1
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 13
- 13 -
16.03.2020 09:37:01
Page 14
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 14
16.03.2020 09:37:01
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit den Power-X-Chargern geladen werden.
Passende Akkus und Ladegeräte der Power-X-Change Serie sind zum Beispiel:
Akku: Power-X-Change 1,5
Akku: Power-X-Change 5,2
Ladegerät: Power-X-Charger 3A
Ladegerät: Power-X-Charger
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläuŰ gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
........................... 89,5 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 102,5 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vor si cht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 14
- 14 -
16.03.2020 09:37:01
Page 15
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 15
16.03.2020 09:37:01
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Akku zu entnehmen.
6.1 Tischkreissäge aufstellen (Abb. 2, 3)
Montieren Sie den Absaugadapter (16) an
der Hinterseite der Maschine. Demontieren Sie dazu die Kreuzschlitzschraube (17) und schieben Sie den Absaugadapter (16) auf den Staubfang (37). Fixieren Sie den Ab­saugadapter (16) und Staubfang (37) mit der Kreuzschlitzschraube (17). Hinweis! Die beiden Ringschlüssel (30, 31)
können seitlich an der unteren Sägeblattab­deckung verstaut werden (vgl. Abb. 2). Halten Sie die beiden Ringschlüssel für die Montage von Tischeinlage (6) und Spaltkeil (5) bereit.
6.2 Montage/Wechsel der Tischeinlage (Abb.
4)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.4).
Setzen Sie einen der beiden Ringschlüssel
(30, 31) mit der 10 mm-Seite an der Dreh­scheibe (13) an. Drehen Sie die Scheibe (13) mit dem Ringschlüssel gegen den Uhrzeiger­sinn um die Tischeinlage zu lösen. Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
nehmen. Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
6.3 Montage/Wechsel des Spaltkeils (Abb. 5-8)
Gefahr! Akku vom Gerät abziehen!
Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2) und
die Tischeinlage (6) (siehe 6.4, 6.2). Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf maxi-
male Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung bringen und arretieren. Die Befestigungsschraube (19) soweit
lockern, bis dass der Spalt zwischen Befes­tigungsplatte (20) und der gegenüberliegen­den Auflagefläche ca. 5 mm beträgt. Vorsicht! Befestigungsplatte (20) nicht vollständig lösen. Den Spaltkeil (5) in den Spalt einführen, ganz
nach unten schieben und danach mittels Be­festigungsschraube (19) fixieren. Stellen Sie sicher, dass der Spaltkeil gerade und nicht
wacklig montiert ist. Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer
gedachten verlängerten Linie hinter dem Sä­geblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen des Schnittguts möglich ist. Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen. (vgl. Abb. 7) Tischeinlage (6) und Sägeblattschutz (2) wie-
der montieren. (siehe 6.2, 6.4)
6.4 Montage/Wechsel Sägeblattschutz (Abb.
9)
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf-
setzen, so dass die Schraube durch das Loch (18) des Spaltkeils passt. Anschließend die Schraube am Sägeblatt-
schutz (2) durch das Loch (18) stecken und festziehen. Hinweis! Werksseitig ist die max. Eindrehtiefe
der Schraube voreingestellt, sodass der Sä­geblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt. Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich
durch sein Eigengewicht immer selbstständig auf das Sägegut absenken.
6.5 Montage/Wechsel des Sägeblattes (Abb.
10)
Vor Austausch des Sägeblattes: Akku vom
Gerät abziehen! Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf maxima-
le Schnitttiefe einstellen. Sägeblattschutz, Tischeinlage und Spaltkeil
demontieren (siehe 6.4, 6.2, 6.3). Schraube (15) lösen, indem man einen
Schlüssel (30) an der Schraube (15) ansetzt und mit einem weiteren Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzt, um Gegenzuhalten. Vorsicht! Schraube (15) in Rotationsrichtung
des Sägeblattes drehen. Äußeren Flansch und altes Sägeblatt (4) vom
inneren Flansch abnehmen. Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
en Sägeblattes sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (4) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Säge­blattschutz). Spaltkeil, Tischeinlage und Sägeblattschutz
wieder montieren und einstellen (siehe 6.3,
6.2, 6.4).
- 15 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 15
16.03.2020 09:37:01
Page 16
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 16
16.03.2020 09:37:01
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtun­gen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in dem Sägeblattschutz (2) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (6) läuft. Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (6) muss umgehend aus­getauscht werden (siehe 6.2). Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.6 Ablage der losen Teile (Abb. 2)
Wenn Sie nicht verwendet werden, können der Queranschlag (14), Schiebestock (3) sowie die beiden Schlüssel (30, 31) wie in Abbildung 2 ge­zeigt befestigt werden.
6.7 Anschluss für Staubabsaugung (Abb. 11, 12)
Eine Anschlussmöglichkeit zur Staubabsaugung ist am Absaugadapter am Gehäuse (16) sowie am Sägeblattschutz (2) gegeben.
6.7.1 Absaugung mit Nass-Trockensauger (Abb. 11)
Nass-Trockensauger nicht im Lieferumfang
enthalten, als Zubehör erhältlich. Schließen Sie die den Nass-Trockensauger
am Absaugadapter des Gehäuses (16) an.
6.7.2 Absaugung mit Absauganlage und Ab­saugadapterset (Abb. 12)
Absaugadapterset mit Absaugschlauch (a)
und Zwischenstück (b) sowie Absauganlage nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich. Öffnen Sie die Schraube auf der Kappe (38)
am Sägeblattschutz (2) mit einem Kreuz­schlitzschraubendreher. Nehmen Sie die Kappe (38) vom Sägeblatt-
schutz (2) ab. Schließen Sie das Zwischenstück (b) am Ab-
saugadapter des Gehäuses (16) an. Verbinden Sie den Sägeblattschutz (2) und
das Zwischenstück (b) mit dem Absaug­schlauch (a). Am Durchmesser 100mm des Zwischen-
stücks (b) kann nun eine Absauganlage an­geschlossen werden.
7. Bedienung
7.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1, 13)
Durch Kippen des Schalters (11) nach oben
kann die Säge eingeschaltet werden. Vor Be­ginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat. Um die Säge wieder auszuschalten, muss
der Schalter (11) nach unten gekippt werden.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,14)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Säge­blatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 1c, 15)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) muss
zum Längsschneiden von dünnen Materialien mit der Anschlagschiene (23) verwendet wer­den (vgl. Abb. 15a). Zum Befestigen der Anschlagschiene (23) an
dem Parallelanschlag (7) müssen die beiden Rändelschrauben (26) gelockert werden. Anschließend die Anschlagschiene (23) mit der Nut (25) auf die Schlossschrauben (28) auffädeln und mit den Unterlegscheiben (27) und Rändelschrauben (26) fixieren. Zum Längsschneiden von dickeren Holzteilen
wird der Parallelanschlag (7) ohne der An­schlagschiene (23) verwendet (vgl. Abb. 15b). Dazu müssen die Schlossschrauben (28), Unterlegscheiben (27) und die Rändelschrau­ben (26) demontiert werden. Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
bei Verwendung immer auf der Seite des Par­allelanschlags (7) festgeschraubt werden, die zum Sägeblatt zeigt.
- 16 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 16
16.03.2020 09:37:01
Page 17
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 17
16.03.2020 09:37:01
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 16)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
ten des Sägetisches (1) montiert werden. Der Parallelanschlag (7) muss in die Füh-
rungsschiene (29) des Sägetisches (1) einge­setzt werden. Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
der Parallelanschlag (7) in der gewünschten Position festgeklemmt werden.
Bei eingefahrener Tischverbreiterung (10) bzw. Schnittbreiten von weniger als 25cm:
Stellen Sie mithilfe der Hauptskala (22) auf
der Führungsschiene (29) den Parallelan­schlag (7) auf das gewünschte Maß ein.
Bei ausgefahrener Tischverbreiterung (10) bzw. Schnittbreiten von mehr als 25cm:
Stellen Sie den Parallelanschlag (7) mithilfe
der Hauptskala (22) auf das Winkelmaß 25cm ein und fixieren Sie diesen mit dem Exzenter­hebel (12). Um die Schnittbreite nun zu erhöhen, stellen
Sie die restliche Schnittbreite durch Auszie­hen der Tischverbreiterung (10) ein (vgl. 7.6). Lesen Sie die gesamte eingestellte Schnitt-
breite an der Zusatz-Skala (24) ab. Hinweis! Damit das Schnittmaß auf der Zusatz-Skala (24) korrekt ist, muss der Parallelanschlag (7) auf der Hauptskala (22) mit dem definiertem Maß 25cm eingestellt sein.
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. Benötigte Schnittbreite einstellen
- Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4 Queranschlag (Abb. 18)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der Queranschlag (14) verwendet werden.
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägeti-
sches schieben. Feststellschraube (36) lockern.
Anschlagschiene (34) drehen, bis der Pfeil
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt. Feststellschraube (36) wieder festziehen.
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen An-
schlagschiene (34) und Sägeblatt (4). Warnung! Anschlagschiene (34) nicht zu weit
in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (34) und Säge­blatt (4) sollte ca. 2 cm betragen. Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
(35) lockern und Anschlagschiene (34) ein­stellen. Rändelschrauben (35) wieder festziehen.
7.5 Winkeleinstellung (Abb. 13a, 14)
Lockern Sie den Feststellhebel (9) (vgl. Abb.
14a). Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
Sie das Handrad (8) schieben bis der Zeiger mit dem gewünschten Winkelmaß auf der Winkelskala übereinstimmt. Fixieren Sie das Winkelmaß durch Anziehen
des Feststellhebels (9) (vgl. Abb. 14b). Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° so­wie bei 45° nachjustiert werden. Dies erfolgt durch Einstellen der beiden Justierschrauben (32) und (33).
7.6 Tischverbreiterung einstellen (Abb. 19)
Die Tischverbreiterung (10) am Sägetisch (1)
ist nach rechts ausziehbar. Der Spannhebel (42) muss von der Tisch-
kreissäge weg zeigen, damit die Tischver­breiterung (10) verschoben werden kann (vgl. Abb. 19a). Um die Tischverbreiterung (10) auf einer
bestimmten Position festzustellen, muss der Spannhebel (42) zur Maschine hin zeigen (vgl. Abb. 19b). Wird der Parallelanschlag bei ausgefahrener
Tischverbreiterung (10) verwendet, soll der Parallelanschlag (7) auf das Maß 25cm der Hauptskala (22) eingestellt sein. Gefahr! Ein ungenügend fixierter Parallelan-
schlag (7) kann einen Rückschlag verursa­chen. Warnung! Stellen Sie besonders bei ausge-
fahrener Tischverbreiterung immer sicher, dass das Werkstück sicher auf dem Säge­tisch aufliegt und sich nicht verklemmen kann. Bei Bedarf kann die Spannkraft des Spann-
hebels (42) nachjustiert werden. Lockern Sie dazu die Mutter (44) und schrauben Sie die Gewindemuffe (43) soweit aus oder ein, bis die gewünschte Spannkraft erreicht ist. Anschließend Gewindemuffe (43) wieder mit
- 17 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 17
16.03.2020 09:37:01
Page 18
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 18
16.03.2020 09:37:01
Mutter (44) fixieren.
7.7 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 20)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme (40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku drücken und ihn dann aus der Aufnahme zie­hen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 12 (Anzeige Ladegerät) Ű nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh. info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in KunststoŮ beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Den vollgeladenen Akku (39) aus dem Ladegerät (41) entnehmen. Schieben Sie den Akku (39) wie­der in die Aufnahme (40) an der Tischkreissäge und stellen Sie dabei sicher, dass der Akku richtig eingerastet ist.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand, kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus miteinander. Laden Sie immer beide Akkus gleichzeitig auf. Der Akku mit schwächerem Ladezustand be­stimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müs­sen immer beide Akkus vollgeladen werden.
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl er­reicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen. Achtung beim Einschneiden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle.
8.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 21)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich­tung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa­rallelanschlag (7) gedrückt, während die Ų ache Seite auf dem Sägetisch (1) auŲ iegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3) Säge einschalten
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und Werkstück am Par­allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben. Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschla­ges) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante. Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
keils (5) durchschieben. Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abroll­ständer etc.)
- 18 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 18
16.03.2020 09:37:01
Page 19
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 19
16.03.2020 09:37:02
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 22)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchge­führt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 23)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver­wenden. Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen. Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig erset­zen.
8.2 Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 14,24)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durch­geführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 7.5.) Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3) Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1 und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten (Abb. 25)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
tisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.) Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken. Säge einschalten.
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
tung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
Warnung!
Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abge­schnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
ben, bis das Werkstück vollständig durchge-
schnitten ist. Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Säge­blatt stillsteht.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Akku herausziehen.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Reinigen Sie regelmäßig den Staubfang (37).
Öffnen Sie dazu die Kreuzschlitzschraube (17) und ziehen Sie den Staubfang (37) zur Rückseite der Maschine heraus (Abb. 26). Staubfang (37) sorgfältig reinigen und in um­gekehrter Reihenfolge wieder an der Kreissä­ge fixieren.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren beŰ nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 19 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 19
16.03.2020 09:37:02
Page 20
9.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 20
16.03.2020 09:37:02
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe­ben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrich­tungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur Handhabung oder Transport.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurück- geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orde- rung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
11. Lagerung
Ziehen Sie den Akku ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ʈC. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 20
- 20 -
16.03.2020 09:37:02
Page 21
12. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 21
16.03.2020 09:37:02
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten Ű nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät beŰ ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und 40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 21
- 21 -
16.03.2020 09:37:02
Page 22
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 22
16.03.2020 09:37:02
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Schiebestock, Akku
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 22
- 22 -
16.03.2020 09:37:02
Page 23
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 23
16.03.2020 09:37:02
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa­riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 23
- 23 -
16.03.2020 09:37:02
Page 24
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 24
16.03.2020 09:37:02
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 24
- 24 -
16.03.2020 09:37:02
Page 25
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 25
16.03.2020 09:37:02
NiebezpieczeĞstwo! - Aby zmniejszyê ryzyko zranienia, naleũy przeczytaê instrukcjā obsĝugi
Ostroũnie! Nosiê nauszniki ochronne. Haĝas powoduje postāpujåcå utratā sĝuchu.
Ostroũnie! Nosiê maskā przeciwpyĝowå. Przy pracy w drewnie i innych materiaĝach moũe dochodziê
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyĝu. Nie obrabiaê materiaĝu zawierajåcego azbest!
Ostroũnie! Nosiê okulary ochronne. W czasie pracy moũe dochodziê do powstawania powodujåcych utratā wzroku iskier, opiĝek, drzazg lub odprysków.
Ostroũnie! NiebezpieczeĞstwo obraũeĞ! Nie siāgaê w kierunku poruszajåcej siā tarczy pilarskiej.
Aby wyĝåczyê urzådzenie, przechyliê wĝåcznik do doĝu.
NiebezpieczeĞstwo! Aby wĝåczyê urzådzenie, przechyliê wĝåcznik do góry.
- 25 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 25
16.03.2020 09:37:02
Page 26
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 26
16.03.2020 09:37:03
Zaĝåczonym kluczem oczkowym przekrāciê tarczā w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wyjåê wkĝadkā podstawy. Aby zabezpieczyê wkĝadkā podstawy przed wypadniāciem, przekrāciê tarczā w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Akumulatory naleũy przechowywaê w suchym pomieszczeniu o temperaturze miādzy +10°C a +40°C. Przechowywaê wyĝåcznie naĝadowane akumulatory (przynajmniej 40%). (Nie wchodzå w skĝad urzådzenia)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 26
- 26 -
16.03.2020 09:37:03
Page 27
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 27
16.03.2020 09:37:03
NiebezpieczeĞstwo!
Podczas uũytkowania urzådzenia naleũy przestrzegaê wskazówek bezpieczeĞstwa w celu unikniācia zranieĞ i uszkodzeĞ. Z tego wzglādu proszā dokĝadnie zapoznaê siā z instrukcjå obsĝugi/ wskazówkami bezpieczeĞstwa. Proszā zachowaê instrukcjā i wskazówki, aby moũna byĝo w kaũdym momencie do nich wróciê. W razie przekazania urzådzenia innej osobie, proszā wrāczyê jej równieũ instrukcjā obsĝugi/ wskazówki bezpieczeĞstwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniaĝe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeĞstwa.
1. Wskazówki bezpieczeĞstwa
Wĝaľciwe wskazówki bezpieczeĞstwa znajdujå siā w zaĝåczonym zeszycie!
Ostrzeũenie! Zapoznaê siā z treľciå wszystkich ws- kazówek bezpieczeĞstwa, instrukcji, ry­sunków i danych technicznych danego elektronarzādzia. Nieprzestrzeganie niũej wymi-
enionych instrukcji moũe spowodowaê poraũenie prådem, niebezpieczeĞstwo poũaru lub ciāũkie obraũenia.
Prosimy zachowaê na przyszĝoľê wszystkie wskazówki bezpieczeĞstwa i instrukcje.
2. Opis urzådzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzådzenia (rys. 1-26)
1. Stóĝ pilarski
2. Osĝona tarczy pilarskiej
3. Dråũek do przesuwania
4. Tarcza pilarska
5. Klin rozszczepiajåcy
6. Wkĝadka podstawy
7. Prowadnica równolegĝa, kompletna
8. Kóĝko rāczne
9. Dŧwignia unieruchamiajåca kåta nachylenia tarczy pilarskiej
10. Wysuwane poszerzenie stoĝu
11. Wĝåcznik/wyĝåcznik
12. Dŧwignia mimoľrodowa prowadnicy równolegĝej
13. Tarcza obrotowa we wkĝadce podstawy
14. Przykĝadnica poprzeczna
15. ruba tarczy pilarskiej
16. Adapter odsysania
17. ruba z gniazdem krzyũowym
18. Otwór w klinie rozszczepiajåcym
19. ruba mocujåca
20. Pĝyta mocujåca
21. Rowek w stole pilarskim
22. Gĝówna skala
23. Szyna ogranicznika
24. Dodatkowa skala
25. Rowek w szynie ogranicznika
26. ruba radeĝkowana prowadnicy równolegĝej
27. Podkĝadka prowadnicy równolegĝej
28. ruba zamkowa prowadnicy równolegĝej
29. Szyna prowadzåca prowadnicy równolegĝej
30. Klucz oczkowy 10/13 mm
31. Klucz oczkowy 10/21 mm
32. ruba regulacji 0°
33. ruba regulacji 45°
34. Szyna przykĝadnicy poprzecznej
35. ruba radeĝkowana przykĝadnicy poprzecznej
36. Pokrātĝo mocujåce przykĝadnicy poprzecznej
37. Wylot odprowadzania pyĝu
38. Nakĝadka na osĝonie tarczy pilarskiej
39. Akumulator (nie wchodzi w skĝad urzådzenia)
40. Mocowanie akumulatora
41. iadowarka (nie wchodzi w skĝad urzådzenia)
42. Dŧwignia mocujåca poszerzenia stoĝu
43. Zĝåczka gwintowana
44. Nakrātka
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdziê na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeũeli stwierdzono brak czāľci, prosimy zwróciê siā w ciågu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzådzenia przedstawiajåc dowód zaku­pu. Prosimy wziåê pod uwagā umieszczonå w informacjach serwisowych na koĞcu tej instrukcji tabelā ľwiadczeĞ
Otworzyê opakowanie i ostroũnie wyciågnåê
urzådzenie. Zdjåê opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeľli jest). Sprawdziê, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdziê, czy urzådzenie i wyposaũenie
dodatkowe nie zostaĝy uszkodzone w trans­porcie. W razie moũliwoľci zachowaê opakowanie,
aũ do upĝywu czasu gwarancji.
NiebezpieczeĞstwo! Urzådzenie i opakowanie nie så zabawkami! Dzieci nie mogå bawiê siā czāľciami z twor­zywa sztucznego, foliå i maĝymi elementami! NiebezpieczeĞstwo poĝkniācia i uduszenia siā!
- 27 -
gwarancyjnych.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 27
16.03.2020 09:37:03
Page 28
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 28
16.03.2020 09:37:03
Akumulatorowa stoĝowa pilarka tarczowa
Osĝona tarczy pilarskiej
Dråũek do przesuwania
Klin rozszczepiajåcy
Prowadnica równolegĝa, kompletna
Przykĝadnica poprzeczna
Adapter odsysania
Klucz oczkowy 10/13 mm
Klucz oczkowy 10/21 mm
Oryginalna instrukcja obsĝugi
Wskazówki bezpieczeĞstwa
3. Uũycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa stoĝowa pilarka tarczowa sĝuũy do ciācia podĝuũnego oraz poprzecznego (tylko z przykĝadnicå poprzecznå) drewna wszystkich rodzajów, odpowiednio do wielkoľci maszyny. Nie ciåê pilarkå okråglaków.
Urzådzenie uũywaê tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Kaũde uũycie, odbiegajåce od opisan- ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urzådzenia. Za powstaĝe w wyniku niewĝaľciwego uũytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialnoľê ponosi uũytkownik/ wĝaľciciel, a nie producent.
Proszā pamiātaê o tym, ũe nasze urzådzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieľlniczego lub przemysĝowego. Umowa gwarancyjna nie obowiåzuje, gdy urzådzenie byĝo stosowane w zakĝadach rzemieľlniczych, przemysĝowych lub do podobnych dziaĝalnoľ Naleũy stosowaê tylko odpowiednie dla tej mas- zyny tarcze pilarskie (ze stopów twardych lub tarcze o staĝej prādkoľci obrotowej). Nie wolno uũywaê tarcz pilarskich ze stali szybkotnåcej oraz wszelkiego typu tarcz do ľciernic.
Do zgodnego z przeznaczeniem zastosowa­nia naleũy równieũ przestrzeganie wskazówek dotyczåcych bezpieczeĞstwa oraz instrukcji montaũu i wskazówek eksploatacyjnych w instruk­cji obsĝugi. Osoby, które obsĝugujå i konserwujå urzådzenie, muszå siā zapoznaê z tymi wska­zówkami oraz naleũy je pouczyê o moũliwych niebezpieczeĞstwach. Poza tym naleũy jak najdokĝadniej przestrzegaê obowiåzujåcych prze­pisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP). Naleũy stosowaê siā do pozostaĝych ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki bezpieczeĞstwa.
ci.
Przeróbki dokonane w obrābie maszyny caĝkowicie wykluczajå odpowiedzialnoľê produ­centa za spowodowane na skutek tego szkody. Pomimo zgodnego z przeznaczeniem zasto­sowania nie moũna caĝkowicie wyeliminowaê okreľlonych czynników ryzyka resztkowego. Ze wzglādu na konstrukcjā i budowā maszyny mogå wyståpiê nastāpujåce zagroũenia:
Dotkniācie tarczy pilarskiej w nieosĝoniātym
obrābie pilarki. Siāgniācie do pracujåcej tarczy (rana ciāta).
Odrzucenie przedmiotu obrabianego lub
czāľci przedmiotu obrabianego. P ākniācie/zĝamanie tarczy pilarskiej.
Wyrzucenie wadliwych czāľci tarczy, wzmoc-
nionych pĝytkami z wāglików spiekanych. Uszkodzenia sĝuchu w wypadku niestosowa-
nia koniecznej ochrony sĝuchu. Szkodliwe dla zdrowia emisje pyĝów drzew-
nych w przypadku wykonywania prac w zamkniātych pomieszczeniach.
4. Dane techniczne
Napiācie zasilania silnika ........................ 36 V DC
Prādkoľê obrotowa biegu jaĝowego n
........................................................3800 obr./min
Tar c za z z ābami z wāglików spiekanych:
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Liczba zābów: ................................................ 40
Maks. wysokoľê ciācia. ................... 70 mm / 90°
........................................................ 45 mm / 45°
Regulacja wysokoľci .....bezstopniowa 0 - 70 mm
Tarcza pochylana ..............bezstopniowo 0° - 45°
Przykĝadnica poprzeczna kåt:
..................................... bezstopniowo -60° - +60°
Przyĝåcze odsysania pyĝu ......................Ø 36 mm
Waga: ................................................... ok. 13 kg
Gruboľê klina rozszczepiajåcego ............ 1,6 mm
Maszyna wyposaũona jest w specjalnå tarczā pilarskå do precyzyjnego ciācia (szerokoľê ciācia 1,8 mm). W przypadku zastosowania innej tarczy pilarskiej o wiākszej szerokoľci ciācia moũe dojľê do pogorszenia wydajnoľci urzådzenia.
Uwaga!
W skĝad dostarczonego urzådzenia nie wchodzå akumulatory ani ĝadowarka. Urzådzenie moũe byê stosowane wyĝåcznie z akumulatorami litowo­jonowymi serii Power-X-Change!
:
0
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 28
- 28 -
16.03.2020 09:37:03
Page 29
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 29
16.03.2020 09:37:03
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X-Change muszå byê ĝadowane wyĝåcznie przy uũyciu ĝadowarek Power-X-Charger.
Odpowiednie modele ĝadowarek i akumulatorów z serii Power-X-Change to na przykĝad:
Akumulator: Power-X-Change 1,5
Akumulator: Power-X-Change 5,2
iadowarka: Power-X-Charger 3A
iadowarka: Power-X-Charger
NiebezpieczeĞstwo! Haĝas
Haĝas zostaĝ zmierzony zgodnie z normå EN
62841.
Praca
Poziom ciľnienia akustycznego L Odchylenie K Poziom mocy akustycznej L Odchylenie K
Stosowaê ochronniki sĝuchu.
Oddziaĝywanie haĝasu moũe spowodowaê utratā sĝuchu.
Podane wartoľci emisji haĝasu zostaĝy zmier- zone wedĝug znormalizowanych procedur i mogå sĝuũyê jako podstawa do porównywania elektronarzādzi.
Podane wartoľci emisji haĝasu mogå równieũ byê wykorzystywane do wstāpnej oceny obciåũeĞ.
Ostrzeũenie:
Faktyczne wartoľci emisji haĝasu podczas pracy z elektronarzādziem mogå odbiegaê od podanych wartoľci i zaleũå one od sposobu uũytkowania elektronarzādzia, w szczególnoľci od wĝaľciwoľci przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ograniczaê powstawanie haĝasu i wibracji do minimum!
U ũywaê wyĝåcznie urzådzeĞ bez uszkodzeĞ.
Regularnie czyľciê urzådzenie.
Dopasowaê wĝasny sposób pracy do
urzådzenia. Nie przeciåũaê urzådzenia.
W razie potrzeby kontrolowaê urzådzenie.
Nie wĝåczaê urzådzenia, jeľli nie bādzie
uũywane.
........................................ 3 dB(A)
pA
.......................................3 dB(A)
WA
..... 89,5 dB(A)
pA
........... 102,5 dB(A)
WA
Ograniczyê czas pracy!
Naleũy uwzglādniê wszystkie etapy cyklu pracy, w tym równieũ np. czas, w którym elektronarzādzie pozostaje wyĝåczone oraz czas, w którym pracuje ono bez obciåũenia.
Ostroũnie! Pozostaĝe zagroũenia Ta k ũe w przypadku, gdy to elektronarzādzie bādzie obsĝugiwane zgodnie z instrukcjå, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagroũenia. W zaleũnoľci od budowy i spo­sobu wykonania tego elektronarzādzia mogå pojawiê siā nastāpujåce zagroũenia:
1. Uszkodzenia pĝuc, w przypadku nie stosowa- nia odpowiedniej maski przeciwpyĝowej.
2. Uszkodzenia sĝuchu, w przypadku nie stoso- wania odpowiednich nauszników ochronnych.
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeũenie! Przed wykonywaniem ustawieĞ na urzådzeniu naleũy zawsze najpierw wyjåê akumulator z urzådzenia.
Rozpakowaê stoĝowå pilarkā tarczowå
i sprawdziê na obecnoľê ewentualnych uszkodzeĞ trasportowych Maszynā naleũy ustawiê stabilnie, tzn.
przykrāciê na staĝe ľrubami do stoĝu warszta­towego lub do stabilnej podstawy. Przed uruchomieniem naleũy prawidĝowo
zamontowaê osĝony i elementy zabezpieczajåce. Tarcza pilarska musi siā swobodnie poruszaê.
W wypadku juũ obrabianego drewna uwaũaê
na ciaĝa obce, np.: gwoŧdzie, wkrāty itd. Przed naciľniāciem wĝåcznika / wyĝåcznika
upewniê siā, czy tarcza pilarska jest wĝaľciwie zamontowana i czy czāľci ruchome poruszajå siā bez przeszkód.
6. Montaũ
NiebezpieczeĞstwo! Przed rozpoczāciem wszelkich prac konserwacyjnych, montaũowych i przezbrajaniem urzådzenia naleũy wyjåê akumulator z urzådzenia.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 29
- 29 -
16.03.2020 09:37:03
Page 30
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 30
16.03.2020 09:37:03
6.1 Ustawienie stoĝowej pilarki tarczowej (rys. 2, 3)
Zamontowaê adapter odsysania (16) z
tyĝu maszyny. W tym celu wykrāciê ľrubā z gniazdem krzyũowym (17) i nasunåê adap­ter odsysania (16) na wylot odprowadzania pyĝu (37). rubå z gniazdem krzyũowym (17) zamocowaê adapter odsysania (16) i wylot odprowadzania pyĝu (37). Wskazówka! Obydwa klucze szeľciokåtne
(30, 31) moũna przechowywaê z boku na dolnej osĝonie tarczy pilarskiej (patrz rys.
2). Obydwa klucze oczkowe så potrzebne do montaũu wkĝadki podstawy (6) i klina rozszczepiajåcego (5).
6.2 Montaũ/wymiana wkĝadki podstawy (rys. 4)
Wymieniê uszkodzonå lub zuũytå wkĝadkā
podstawy, w przeciwnym razie wystāpuje zwiākszone niebezpieczeĞstwo obraũeĞ. Zdjåê osĝonā tarczy pilarskiej (2) (patrz punkt
6.4) Naĝoũyê jeden z kluczy oczkowych (30, 31)
na tarczā obrotowå (13) stronå o rozmiarze 10 mm. Aby wyjåê wkĝadkā podstawy, klu- czem oczkowym (13) przekrāciê tarczā w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyjåê zuũytå wkĝadkā (6).
Montaũ nowej wkĝadki nastāpuje w odwrotnej
kolejnoľci.
6.3 Montaũ/wymiana klina rozszczepiajåcego (rys. 5-8)
NiebezpieczeĞstwo! Wyjåê akumulator z
urzådzenia! Wymontowaê z urzådzenia osĝonā tarczy pi-
larskiej (2) i wkĝadkā podstawy (6) (patrz 6.4,
6.2). Krācåc kóĝkiem rācznym (8) przesunåê tarczā
(4) na maksymalnå gĝābokoľê rzazu, ustawiê w pozycji 0° i zablokowaê. Odkrāciê na tyle ľrubā mocujåcå (19),
aũ odstāp miādzy pĝytå mocujåcå (20) i przeciwlegĝå powierzchniå bādzie wynosiĝ ok. 5 mm.
Ostroũnie! Uwaũaê, aby pĝyta mocujåca (20)
pozostaĝa przymocowana. Wĝoũyê klin rozszczepiajåcy (5) w szczelinā,
wsunåê go caĝkowicie do doĝu i nastāpnie zablokowaê dokrācajåc ľrubā mocujåcå (19). Upewniê siā, ũe klin rozszczepiajåcy jest ustawiony prosto i nie moũe siā poruszaê ani chwiaê.
Klin rozszczepiajåcy (5) musi byê dokĝadnie
wyľrodkowany na hipotetycznej linii przebiegajåcej jako przedĝuũenie tarczy pi­larskiej (4) do tyĝu, tak aby zapobiec zaklesz­czaniu siā ciātego materiaĝu. Odstāp pomiādzy tarczå pilarskå (4) a klinem
rozszczepiajåcym (5) powinien wynosiê od 3 do 8 mm. (Rys. 7) Zamontowaê ponownie wkĝadkā (6) i osĝonā
tarczy pilarskiej (2) (patrz punkty 6.2, 6.4).
6.4 Montaũ i wymiana osĝony tarczy pilarskiej (rys. 9)
Nasadziê osĝonā tarczy pilarskiej (2) na klin
rozszczepiajåcy (5) tak, aby otworu (18) klina rozszczepiajåcego znajdowaĝ siā naprzeciw- ko ľruby. Nastāpnie wĝoũyê ľrubā osĝony tarczy pi-
larskiej (2) w otwór (18) i dokrāciê. Wskazówka! Maksymalna gĝābokoľê
wkrācenia ľruby zostaĝa fabrycznie ustawiona tak, aby osĝona tarczy pilarskiej (2) zawsze mogĝa siā poruszaê. Ostrzeũenie! Osĝona tarczy pilarskiej (2) musi
zawsze pod wpĝywem wĝasnego ciāũaru samoczynnie opuszczaê siā na obrabiany przedmiot.
6.5 Montaũ/wymiana tarczy pilarskiej (rys. 10)
Przed wymianå tarczy pilarskiej: Wyjåê aku-
mulator z urzådzenia! Aby zapobiec obraũeniom podczas wymiany
tarczy pilarskiej nosiê rākawice! Krācåc kóĝkiem rācznym (8) przesunåê tarczā
(4) na maksymalnå gĝābokoľê rzazu. Zdemontowaê osĝonā tarczy pilarskiej,
wkĝadkā podstawy i klin rozszczepiajåcy (pat- rz rozdz. 6.4, 6.2, 6.3). Odkrāciê ľrubā (15), nasadzajåc na niå klucz
(30) i jednoczeľnie przytrzymujåc drugim klu­czem pĝaskim (31) waĝ silnika. Ostroũnie! rubā (15) obracaê w kierunku
obrotów tarczy pilarskiej. Zdjåê od ľrodka koĝnierz zewnātrzny i starå
tarczā pilarskå (4). Przed montaũem nowej tarczy pilarskiej
starannie oczyľciê koĝnierze. Zaĝoũyê nowå tarczā pilarskå (4), wykonujåc
czynnoľci w odwrotnej kolejnoľci oraz mocno dokrāciê. Uwaga! Uwaũaê na poprawny kierunek
obrotów - skoľna powierzchnia tnåca uzābienia musi byê skierowana w kierunku biegu, tzn. do przodu (patrz: strzaĝka na
- 30 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 30
16.03.2020 09:37:03
Page 31
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 31
16.03.2020 09:37:03
osĝonie tarczy pilarskiej) Z powrotem zamontowaê i ustawiê osĝonā
tarczy pilarskiej, wkĝadkā podstawy i klin rozszczepiajåcy (patrz rozdz. 6,3, 6.2, 6.4). Przed ponownym przyståpieniem do pracy z
pilarkå naleũy sprawdziê sprawnoľê urzådzeĞ zabezpieczajåcych. Ostrzeũenie! Po kaũdej wymianie tarczy
sprawdziê, czy osĝona tarczy pilarskiej (2) siā prawidĝowo otwiera i zamyka. Dodatkowo naleũy sprawdziê, czy tarcza pilarska (4) siā swobodnie obraca w osĝonie tarczy pilarskiej (2). Ostrzeũenie! Po kaũdej wymianie tarczy
sprawdziê, czy tarcza pilarska (4) obraca siā swobodnie we wkĝadce podstawy (6), zarówno w pozycji pionowej, jak równieũ pod kåtem 45°. Ostrzeũenie! Jeũeli wkĝadka podstawy (6) jest
zuũyta lub uszkodzona, naleũy jå natychmiast wymieniê na nowå (patrz rozdz. 6.2). Ostrzeũenie! Wymianā i ustawienie
prawidĝowego poĝoũenia tarczy pilarskiej (4) wykonywaê zawsze zgodnie z instrukcjå.
6.6 Przechowywanie osprzātu (rys. 2)
Przykĝadnicā poprzecznå (14), dråũek do przesu- wania (3) i obydwa klucze (30, 31), gdy nie så uũywane, moũna zamocowaê tak jak pokazano na rys. 2.
6.7 Przyĝåcze odsysania pyĝu (rys. 11, 12)
Przewidziano moũliwoľê podĝåczenia odsysa- nia pyĝu do adaptera na obudowie (16) oraz do osĝony tarczy pilarskiej (2).
6.7.1 Odsysanie odkurzaczem do pracy na sucho i na mokro (rys. 11)
Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro nie
wchodzi w skĝad urzådzenia i dostāpny jest do nabycia jako osprzāt. Podĝåczyê odkurzacz do adaptera odciågu
pyĝu na obudowie (16).
6.7.2 Odsysanie przy uũyciu instalacji odsysajåcej pyĝ i zestawu adapterów (rys. 12)
Zestaw adapterów z wāũem odsysajåcym (a)
i zĝåczkå (b) oraz instalacja odsysajåca pyĝ nie wchodzå w skĝad urzådzenia i dostāpne så do nabycia jako osprzāt. Wkrātakiem krzyũakowym odkrāciê ľrubā na
nakĝadce (38) na osĝonie tarczy pilarskiej (2). Zdjåê nakĝadkā (38) z osĝony tarczy pilarskiej
(2).
Podĝåczyê zĝåczkā (b) do adaptera odsysania
na obudowie (16). Podĝåczyê jeden koniec wāũa odsysajåcego
(a) do osĝony tarczy pilarskiej (2) i drugi ko­niec do zĝåczki (b). Do przyĝåcza zĝåczki (b) o ľrednicy 100
mm moũna nastāpnie podĝåczyê instalacjā odsysajåcå pyĝ.
7. Obsĝuga
7.1 Wĝåcznik/wyĝåcznik (rys. 1, 13)
Aby uruchomiê pilarkā, przechyliê wĝåcznik
(11) do góry. Przed rozpoczāciem ciācia odczekaê, aũ tarcza pilarska osiågnie maksymalnå liczbā obrotów. Aby z powrotem wyĝåczyê pilarkā, naleũy
przechyliê wĝåcznik (11) do doĝu.
7.2 Gĝābokoľê rzazu (rys. 1, 14)
Krācåc kóĝkiem rācznym (8) moũna ustawiê tarczā pilarskå (4) na wymaganå gĝābokoľê rza­zu.
W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara:
mniejsza gĝābokoľê rzazu
W kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara:
wiāksza gĝābokoľê rzazu
7.3 Prowadnica równolegĝa
Do ciācia wzdĝuũnego elementów drewnianych naleũy uũywaê prowadnicy równolegĝej (7).
7.3.1 Wysokoľê prowadnicy (rys. 1c, 15)
Do ciācia wzdĝuũnego cienkich elementów
naleũy uũywaê dostarczonej z urzådzeniem prowadnicy równolegĝej (7) z szynå ogranicz- nika (23) (rys. 15a). Aby zamocowaê szynā ogranicznika (23)
na prowadnicy równolegĝej (7) naleũy poluzowaê obie ľruby radeĝkowane (26). Nastāpnie nasunåê szynā ogranicznika (23) rowkiem (25) na ľruby zamkowe (28) i zablokowaê przy uũyciu podkĝadek (27) i ľrub radeĝkowanych (26). Do ciācia wzdĝuũnego grubszych elementów
drewnianych naleũy uũyê prowadnicy równolegĝej (7) bez szyny ogranicznika (23) (rys. 15b). Do tego celu naleũy wymontowaê ľruby zamkowe (28), podkĝadki (27) i ľruby radeĝkowane (26).
- 31 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 31
16.03.2020 09:37:03
Page 32
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 32
16.03.2020 09:37:03
Ostrzeũenie! Szynā ogranicznika (23) naleũy
zawsze przykrāciê po tej stronie prowadnicy równolegĝej (7), która skierowana jest do tar­czy pilarskiej.
7.3.2 Szerokoľê ciācia (rys. 16)
Prowadnicā równolegĝå (7) moũna
zamontowaê po obydwu stronach stoĝu pi­larskiego (1). Prowadnica równolegĝa (7) musi byê zawsze
umieszczona w szynie prowadzåcej (29) stoĝu pilarskiego (1). Aby zablokowaê prowadnicā równolegĝå
(7) w danym poĝoũeniu, docisnåê dŧwigniā mimoľrodkowå (12).
Przy wsuniātym poszerzeniu stoĝu (10) bådŧ szerokoľci ciācia poniũej 25 cm:
Ustawiê prowadnicā równolegĝå (7) na
ũådany wymiar przy pomocy gĝównej skali (22) na prowadnicy równolegĝej (29).
Przy wysuniātym poszerzeniu stoĝu (10) bådŧ szerokoľci ciācia powyũej 25 cm:
Przy pomocy gĝównej skali (22) ustawiê
prowadnicā równolegĝå (7) na wymiar kåta 25cm i zamocowaê jå dŧwigniå mimoľrodowå (12). Aby nastāpnie zwiākszyê szerokoľê ciācia,
ustawiê pozostaĝå wartoľê szerokoľci ciācia wysuwajåc poszerzenie stoĝu (10) (patrz punkt 7.6) Odczytaê ustawionå caĝkowitå szerokoľê
ciācia na skali dodatkowej (24). Wskazówka! Aby na skali dodatkowej (24) byĝa wskazy­wana prawidĝowa wartoľê szerokoľci ciācia, prowadnica równolegĝa (7) musi byê ustawi­ona na skali gĝównej (22) na podanå wartoľê 25cm.
7.3.3 Ustawianie dĝugoľci prowadnicy (rys. 17).
Aby zapobiec zakleszczaniu siā przecinane-
go materiaĝu, szynā ogranicznika (23) moũna przesuwaê w kierunku wzdĝuũnym. Zasada: Tylny koniec ogranicznika powinien
byê styczny z teoretycznå liniå, która zaczyna siā w ľrodku tarczy pilarskiej i przebiega pod kåtem 45° do tyĝu. Ustawiê ũådanå szerokoľê rzazu
- Poluzowaê ľruby radeĝkowane (26) i przesunåê szynā ogranicznika (23) do przodu na tyle, ũeby dotknāĝa teoretycznej linii 45°.
- Z powrotem dokrāciê ľruby radeĝkowane (26).
7.4 Przykĝadnica poprzeczna (rys. 18)
Do ciācia poprzecznego elementów drewnianych naleũy uũywaê przykĝadnicy poprzecznej (14).
Wsunåê przykĝadnicā poprzecznå (14) w ro-
wek (21) stoĝu pilarskiego. Poluzowaê pokrātĝo mocujåce (36).
Przekrāciê szynā ogranicznika (34) tak, aby
strzaĝka wskazywaĝa na ũådany wymiar na skali. Z powrotem dokrāciê pokrātĝo mocujåce (36).
Sprawdziê odstāp miādzy szynå ogranicznika
(34) i tarczå pilarskå (4). Ostrzeũenie! Nie przysuwaê szyny ograni-
cznika (34) zbyt blisko do tarczy pilarskiej. Odstāp miādzy szynå ogranicznika (34) i tarczå pilarskå (4) powinien wynosiê ok. 2 cm. W razie potrzeby poluzowaê ľruby
radeĝkowane (35) i ustawiê szynā ograniczni­ka (34). Z powrotem dokrāciê ľruby radeĝkowane (35).
7.5 Ustawienie kåta (rys. 13a, 14)
Zwolniê dŧwigniā zaciskowå (9) (patrz rys.
14a). Aby zmieniê ustawienie kåta tarczy pilarskiej
przesuwaê kóĝko rāczne (8) aũ wskazówka bādzie wskazywaê na skali ũådanå wartoľê kåta. Docisnåê dŧwigniā zaciskowå (9), aby w ten
sposób zablokowaê ustawionå wartoľê kåta (patrz rys. 14b). W razie potrzeby moũna skorygowaê usta-
wienie oporu dla ustawienia kåta nachylenia tarczy pilarskiej 0° i 45°. Do regulacji tego us­tawienia sĝuũå obie ľruby regulacji (32) i (33).
7.6 Regulacja poszerzenia stoĝu (rys. 19)
Poszerzenie stoĝu (10) moũna wysunåê ze
stoĝu pilarskiego (1) w prawo. Aby moũna byĝo przesunåê poszerzenie stoĝu
(10), dŧwignia mocujåca (42) musi byê skie- rowana do zewnåtrz od pilarki (patrz rys. 19a). Aby zablokowaê poszerzenie stoĝu (10) w
wybranym poĝoũeniu, przesunåê dŧwigniā mocujåcå (42) tak, aby byĝa skierowana w stronā maszyny (patrz rys. 19b). Aby uũyê prowadnicy równolegĝej przy
wysuniātym poszerzeniu stoĝu (10), ustawiê prowadnicā równolegĝå (7) na wymiar 25cm na skali gĝównej (22). NiebezpieczeĞstwo! Jeũeli prowadnica
równolegĝa (7) jest niewystarczajåco zamoco- wana, grozi to odbiciem. Ostrzeũenie! W szczególnoľci podczas pracy
z wysuniātym poszerzeniem stoĝu zapewniê,
- 32 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 32
16.03.2020 09:37:03
Page 33
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 33
16.03.2020 09:37:03
ũe obrabiany przedmiot poprawnie i bezpi­ecznie leũy na stole pilarskim i nie moũe siā zablokowaê. W razie potrzeby moũna wyregulowaê siĝā
mocowania dŧwigni mocujåcej (42). W tym celu lekko odkrāciê nakrātkā (44) i wkrāciê lub wykrāciê na tyle zĝåczkā gwintowanå (43), aũ osiågnie siā ũådanå siĝā mocowania. Nastāpnie z powrotem zablokowaê nakrātkå (44) zĝåczkā gwintowanå (43).
7.7 iadowanie akumulatora litowego (rys. 20)
1. Aby wyciågnåê akumulator (39) z mocowania (40) nacisnåê przycisk blokady na akumula- torze i wyciågnåê akumulator z mocowania.
2. Sprawdziê, czy napiācie na tabliczce znamio­nowej ĝadowarki jest zgodne z napiāciem sie- ciowym. Wĝoũyê wtyczkā zasilania ĝ (41) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna migaê.
3. Nasunåê akumulator na ĝadowarkā.
W tabeli w punkcie 12 (Wskazania diod na ĝadowarce) objaľniono znaczenie wskazaĞ diod na ĝadowarce.
Jeľli ĝadowanie akumulatora nie jest moũliwe, proszā sprawdziê:
czy jest napiācie w gniazdku.
czy styk z kontaktem ĝadowarki jest
prawidĝowy.
Jeľli ĝadowanie akumulatora nadal nie jest moũliwe, prosimy przesĝaê na adres naszego ser- wisu obsĝugi klientów
ĝadowarkā i adapter ĝadowania
oraz akumulator.
Aby zapewniê odpowiedniå przesyĝkā urzådzenia, prosimy skontaktowaê siā z nas- zym serwisem obsĝugi klienta lub punktem sprzedaũy, w którym nabyto urzådzenie.
Przy wysyĝce lub utylizacji akumulatorów lub urzådzeĞ akumulatorowych zwracaê uwagā na to, aby byĝy pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby uniknåê zwarcia i poũaru!
Odpowiednie i regularne ĝadowanie akumulatora zapewnia jego dĝugå ũywotnoľê. iadowanie jest konieczne, jeľli stwierdzi siā, ũe moc urzådzenia siā zmniejsza. Nie rozĝadowywaê caĝkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku­mulatora!
adowarki
Wyjåê caĝkowicie naĝadowany akumulator (39) z ĝadowarki (41). Wsunåê akumulator (39) z powro- tem w mocowanie (40) w pilarce i upewniê siā, ũe siā poprawnie zatrzasnåĝ
Wskazówka!
Uũywaê wyĝåcznie akumulatorów, które så tak samo mocno naĝadowane. Nie wkĝadaê jednoczeľnie peĝnych i czāľciowo rozĝadowanych akumulatorów. iadowaê jednoczeľnie obydwa akumulatory. Czas trwanie ĝadowania musi odpowiadaê cza- sowi koniecznemu do naĝadowania bardziej rozĝadowanego akumulatora. Przed uũyciem naleũy caĝkowicie naĝadowaê obydwa akumula­tory.
w mocowaniu.
8. Uũytkowanie
Ostrzeũenie!
Po kaũdej zmianie ustawienia zalecamy prze-
prowadzenie ciācia próbnego dla sprawdze­nia ustawionych wymiarów. Po wĝåczeniu pilarki naleũy odczekaê przed
rozpoczāciem ciācia, aũ tarcza pilarska osiågnie swojå maksymalnå prādkoľê obrotowå. Zachowaê ostroũnoľê przy nacinaniu!
Urzådzenie uũywaê tylko z odsysaniem.
Regularnie sprawdzaê i czyľciê kanaĝy
odsysajåce.
8.1 Wykonywanie ciāê wzdĝuũnych (rys. 21)
Przedmiot obrabiany przecinany jest przy tym na dĝugoľê. Jednå krawādŧ przecinanego przedmi­otu docisnåê do prowadnicy równolegĝej (7), a pĝaska strona przedmiotu powinna przylegaê do stoĝu pilarki (1). Osĝona tarczy pilarskiej (2) musi byê zawsze opuszczona nad przedmiot obrabiany. Pozycja robocza przy wykonywaniu ciāê wzdĝuũnych nie moũe leũeê w jednej linii z wyko­nywanym ciāciem.
Ustawiê prowadnicā równolegĝå (7) odpo-
wiednio do wysokoľci przecinanego przedmi- otu oraz wymaganej szerokoľci. (patrz punkt
7.3) W ĝåczyê pilarkā
U ĝoũyê dĝonie ze zwartymi palcami pĝasko na
przedmiocie przecinanym i przesuwaê prze­dmiot wzdĝuũ prowadnicy równolegĝej (7) w kierunku tarczy pilarskiej (4). Prowadzenie boczne lewå lub prawå
rākå (w zaleũnoľci od pozycji prowadnicy
- 33 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 33
16.03.2020 09:37:03
Page 34
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 34
16.03.2020 09:37:04
równolegĝej) tylko do przedniej krawādzi po­krywy ochronnej. Przedmiot przesunåê zawsze do koĞca klina
rozszczepiajåcego (5). Odpad drzewny pozostawiê na stole pilarskim
(1) do momentu zatrzymania siā tarczy pi- larskiej (4). D ĝugie przedmioty przecinane zabezpieczyê
na koĞcu przed spadniāciem! (np.: przy po- mocy stojaka itp.)
8.1.1 Przecinanie wåskich przedmiotów (rys. 22)
Do ciācia wzdĝuũnego przedmiotów o szerokoľci poniũej 150 mm naleũy koniecznie stosowaê dråũek do przesuwania (3). Dråũek do przesuwa­nia naleũy do wyposaũenia pilarki. Zuũyty lub uszkodzony dråũek do przesuwania naleũy natychmiast wymieniê.
8.1.2 Przecinanie bardzo wåskich przedmi­otów (rys. 23)
Do ciācia wzdĝuũnego bardzo wåskich
przedmiotów o szerokoľci 50 mm i mniejs­zej naleũy koniecznie stosowaê klocek do przesuwania. Naleũy wykorzystaê przy tym niũszå
powierzchniā prowadzåcå na prowadnicy równolegĝej. Klocek do przesuwania nie naleũy do
wyposaũenia pilarki objātego dostawå! (Do nabycia w odpowiednich placówkach handlu specjalistycznego). Zuũyty klocek do przesu­wania naleũy w porā wymieniê.
8.2 Wykonywanie ciāê ukoľnych (rys. 14, 24)
Ciācia ukoľne wykonywane så z reguĝy przy zas- tosowaniu prowadnicy równolegĝej (7). Jeũeli podczas wykonywania ciācia ukoľnego tarcza pilarska (4) jest pochylona w lewo, wów­czas prowadnica równolegĝa (7) musi znajdowaê siā po prawej stronie tarczy pilarskiej (4). Obra­biany przedmiot naleũy prowadziê miādzy tarczå pilarskå (4) a prowadnicå równolegĝå.
Ustawiê tarczā pilarskå (4) na ũådany wymiar
kåta. (patrz punkt 7.5.) Ustawiê prowadnicā równolegĝå (7) odpo-
wiednio do szerokoľci i wysokoľci przecinan­ego przedmiotu (patrz punkt 7.3) Wykonaê ciācie odpowiednio do szerokoľci
przecinanego przedmiotu (patrz punkt 8.1.1. i
8.1.2.)
8.3 Wykonywanie ciāê poprzecznych (rys. 25)
Wsunåê prowadnicā poprzecznå (14) do jed-
nego z dwóch rowków (21) w stole pilarki (15) i ustawiê pod ũådanym kåtem. (patrz punkt
7.4) Mocno docisnåê przedmiot obrabiany do pro-
wadnicy poprzecznej (14). W ĝåczyê pilarkā.
Aby wykonaê ciācie naleũy przesunåê
prowadnicā poprzecznå (14) i przecinany przedmiot w kierunku tarczy pilarskiej. Ostrzeũenie!
Naleũy zawsze trzymaê za prowadzony prze­dmiot, nie wolno chwytaê za czāľê przedmio­tu, która zostanie odciāta. Prowadnicā poprzecznå (14) przesuwaê
do przodu tylko do momentu caĝkowitego przeciācia przedmiotu obrabianego. Wyĝåczyê ponownie pilarkā. Odpady drzewne
usunåê dopiero po caĝkowitym zatrzymaniu siā tarczy pilarskiej.
9. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie czāľci zamiennych
NiebezpieczeĞstwo!
Przed wszystkimi pracami zwiåzanymi z czysz­czeniem urzådzenie naleũy wyjåê z niego aku- mulator. Przed przyståpieniem do wykonywania ustawieĞ, prac naprawczych lub konserwacyjnych naleũy zawsze wyjåê akumulator z urzådzenia.
9.1 Czyszczenie
Urzådzenia zabezpieczajåce, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny byê w miarā moũliwoľci zawsze wolne od pyĝu i zanieczyszczeĞ. Urzådzenie wycieraê czystå ľciereczkå lub przedmuchaê sprāũonym po­wietrzem o niskim ciľnieniu. Zaleca siā czyszczenie urzådzenia
bezpoľrednio po kaũdorazowym uũyciu. Urzådzenie czyľciê regularnie wilgotnå
ľciereczkå z niewielkå iloľciå szarego mydĝa. Nie uũywaê ũadnych ľrodków czyszczåcych ani rozpuszczalników; mogå one uszkodziê czāľci urzådzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naleũy uwaũaê, aby do wnātrza urzådzenia nie dostaĝa siā woda. Wnikniācie wody do urzådzenia podwyũsza ryzyko poraũenia prådem. Regularnie czyľciê wylot odprowadzania pyĝu
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 34
- 34 -
16.03.2020 09:37:04
Page 35
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 35
16.03.2020 09:37:04
(37). W tym celu odkrāciê ľrubā z gniazdem krzyũowym (17) i wysunåê wylot odprowad­zania pyĝu (37) do tyĝu maszyny (rys. 26). Starannie oczyľciê wylot odprowadzania pyĝu (37) i w odwrotnej kolejnoľci zamontowaê go z powrotem na pilarce tarczowej.
9.2 Szczotki wāglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszā sprawdziê stan szczotek wāglowych przez elektryka. NiebezpieczeĞstwo! Wymiany szczotek wāglowych dokonywaê moũe jedynie elektryk.
9.3 Konserwacja
We wnātrzu urzådzenia nie ma czāľci wymagajåcych konserwacji.
9.4 Zamawianie czāľci zamiennych i osprzātu:
Zamawiajåc czāľci zamienne naleũy podaê nastāpujåce informacje:
Typ u rz ådzenia
Numer artykuĝu urzådzenia
Numer identyfikacyjny urzådzenia
Numer wymaganej czāľci zamiennej
Aktualne ceny i informacje moũna znaleŧê na stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
Wskazówka! Dla osiågniācia doskonaĝych rezultatów po­lecamy stosowaê doskonaĝej jakoľci wyposaũenie produ­kowane przez Ű rmā
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Utylizacja i recykling
Sprzāt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajåcym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje siā do powtórnego uũytku lub do recyklingu. Urzådzenie oraz jego osprzāt skĝadajå siā z roũnych rodzajów materiaĝów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucaê uszkodzonych urzådzeĞ do ľmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naleũy oddaê urzådzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
11. Przechowywanie
Wyjåê akumulator.
Urzådzenie i wyposaũenie dodatkowe przechowywaê w miejscu ciemnym, suchym i wolnym od przemarzania, zabezpieczyê przed dzieêmi. Optymalna temperatura przechowywani 5 do 30ʈC. Przechowywaê urzådzenie w oryginal- nym opakowaniu.
9.5 Transport
Tr a n s p o r t o w a ê maszynā wyĝåcznie podnoszåc za stóĝ pilarski. Nigdy nie uũywaê urzådzeĞ zabezpieczajåcych takich jak osĝona tarczy pilarskiej i szyny ogranicznika jako uchwytów podczas przenoszenia lub transportu urzådzenia.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 35
- 35 -
16.03.2020 09:37:04
Page 36
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 36
16.03.2020 09:37:04
12. Wskazania diod na ĝadowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie ľwieci siā
ľwieci siā nie ľwieci
nie ľwieci siā
miga nie ľwieci
miga miga Bĝåd
ľwieci siāľwieci siā Nieprawidĝowa temperatura
Zielona di-
oda LED
Znaczenie i postāpowanie
miga Stan gotowoľci
iadowarka podĝåczona jest do sieci i znajduje siā w stanie gotowoľci. Brak akumulatora w ĝadowarce.
iadowanie
siā
Tr w a ĝadowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnoľnie czasu ĝadowania znajdujå na ĝadowarce. Wskazówka! W zaleũnoľci od aktualnego poziomu naĝadowania akumula­tora faktyczny czas ĝadowania moũe odbiegaê od podanego.
ľwieci siā Akumulator jest naĝadowany i jest gotowy do uũytku.
Nastāpnie ĝadowarka przeĝåcza siā automatycznie na proces ĝadowania ochronnego, który trwa aũ do caĝkowitego naĝadowania akumulatora. Aby akumulator siā caĝ
kowicie naĝadowaĝ naleũy pozostawiê go na ok. 15
minut dĝuũej na ĝadowarce.
Postāpowanie:
Wyjåê akumulator z ĝadowarki. Odĝåczyê ĝadowarkā od zasilania.
iadowanie adaptacyjne
siā
iadowarka pracuje w trybie ĝadowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeĞstwa proces ĝadowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dĝuũej niũ podany czas. Moũe to wyståpiê z nastāpujåcych przyczyn:
- Od ostatniego ĝadowania akumulatora upĝynāĝo bardzo duũo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postāpowanie:
Mimo to dalsze ĝadowanie akumulatora jest moũliwe; zaczekaê, aũ zakoĞczy siā proces ĝadowania.
Nie jest moũ
liwe naĝadowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postāpowanie:
Zabrania siā ĝadowania uszkodzonych akumulatorów. Wyjåê akumulator z ĝadowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpĝywem bezpoľredniego promieniowania sĝonecznego) lub za niska (poniũej 0° C)
Postāpowanie:
Wyjåê akumulator z ĝadowarki i pozostawiê go na jeden dzieĞ w tempera­turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 36
- 36 -
16.03.2020 09:37:04
Page 37
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 37
16.03.2020 09:37:04
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucaê elektronarzādzi do ľmieci!
Wedĝug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzådzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz wĝåczenia ich do prawa krajowego, zuũyte elektronarzādzia naleũy zbieraê oddzielnie i oddawaê do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiåzku zwrotu urzådzenia: Wĝaľciciel elektronarzādzi w przypadku przekazania wĝasnoľci, jest zobowiåzany, zamiast odesĝania, do wspóĝudziaĝu we wĝaľciwym przetworzeniu. Stare urzådzenie moũe byê dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminacjā w myľl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa- dach. Nie dotyczy to osprzātu i ľrodków pomocniczych zaĝåczonych do starego urzådzenia, które nie majå czāľci elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszåcych, na­wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraŧnå zgodå Ű rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeũone
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 37
- 37 -
16.03.2020 09:37:04
Page 38
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 38
16.03.2020 09:37:04
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyŰ kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdå PaĞstwo w tym certyŰ kacie gwarancji. Nasi partnerzy så do PaĞstwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czāľci zami- ennych i zuũywalnych oraz materiaĝów eksploatacyjnych.
Naleũy wziåê pod uwagā, ũe nastāpujåce czāľci tego produktu podlegajå normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuũyciu bådŧ ũe nastāpujåce czāľci konieczne så jako materiaĝy eksploatacyjne.
Kategoria Przykĝad
Czāľci zuũywajåce siā* Pasek klinowy, szczotki wāgĝowe, wkĝadka pods-
Materiaĝ eksploatacyjny/czāľci eksploatacyjne* Tarcza pilarska Brakujåce czāľci
* nie zawsze wchodzå w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub bĝādów prosimy o odpowiednie zgĝoszenie na stronie internetowej www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieľciê dokĝadny opis bĝādu oraz odpowiedzieê na poniũsze pytania:
Czy urzådzenie na poczåtku dziaĝaĝo czy teũ byĝo uszkodzone od samego poczåtku?
Czy przed wyståpieniem usterki zwrócili PaĞstwo uwagā na coľ szczególnego (oznaki przed
usterkå)? Pod jakim wzglādem urzådzenie dziaĝa PaĞstwa zdaniem nieprawidĝowo (gĝówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
tawy, dråũek do przesuwania, Akumulator
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 38
- 38 -
16.03.2020 09:37:04
Page 39
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 39
16.03.2020 09:37:04
CertyŰ kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegajå surowej kontroli jakoľci. Jeũeli mimo to stwierdzå PaĞstwo usterki w funk- cjonowaniu urzådzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoľci i prosimy o zwrócenie siā do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteľmy równieũ do PaĞstwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla speĝnienia roszczeĞ gwarancyjnych obowiåzujå nastāpujåce postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszå siā jedynie do konsumentów, tzn. osób Ű zycznych, które nie uũywajå tego produktu do dziaĝalnoľci przemysĝowej, rzemieľlniczej lub innej dziaĝalnoľci gospodarczej. Poniũsze warunki gwarancji obejmujå ľwiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzådzenia oferuje nabywcom nowych urzådzeĞ dodatkowo do przysĝugujåcej zgodnie z przepisami prawa rākojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane PaĞstwu ustawowo uprawnienia z tytuĝu rākojmi nie ulegajå zmianie. Nasze ľwiadczenia gwarancyjne udzielane så PaĞstwu bezpĝ
2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wyĝåcznie wady nowego urzådzenia tego producen­ta wynikajåce z bĝādów w produkcji urzådzenia lub w materiale i ogranicza siā do usuniācia powyũszych wad bådŧ wymiany urzådzenia, wedĝug decyzji producenta. Prosimy pamiātaê o tym, ũe zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaĝy skonstruowane do prac w ramach dziaĝalnoľci o charakterze gospodarczym, rzemieľlniczym bådŧ profesjonal- nym. Tym samym, w przypadku uũytku urzådzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakĝadach rzemieľlniczych, przemysĝowych i innej dziaĝalnoľci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciåũeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracå moc.
3. Gwarancji nie podlegajå:
- szkody wynikajåce z niestosowania siā do instrukcji montaũu lub nieprawidĝowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsĝugi (np. podĝåczenie do nieprawidĝowego napiācia sieciowe- go lub nieprawidĝowego rodzaju prådu), nieprzestrzegania zaleceĞ odno
ľnie konserwacji i bezpieczeĞstwa, oddziaĝywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzådzenia), jak i szkody powstaĝe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielāgnacji urzådzenia.
- szkody wynikajåce z niedozwolonego lub nieprawidĝowego stosowania urzådzenia (np. przeciåũenia urzådzenia lub stosowanie innych niũ zalecane narzādzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceĞ odnoľnie konserwacji i bezpieczeĞstwa, szkody powstaĝe na skutek ciaĝ obcych w urzådzeniu (np. piasek, kamienie, pyĝ lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siĝy przy obsĝudze urzådzenia lub oddziaĝywania zewnātrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzådzenia).
- uszkodzenia urzådzenia lub jego czāľci, które powstaĝy na skutek normalnego prawidĝowego lub innego naturalnego zuũycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiåce liczåc od dnia kupna urzådzenia. Roszczenia gwarancyjne winny byê zgĝaszane przed upĝywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upĝywie okresu objātego gwarancjå wyklucza siā moũliwoľê speĝ
nienia roszczeĞ gwarancyjnych. Naprawa bådŧ wymiana urzådzenia nie powodujå przedĝuũenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczācia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzådzenie ani na zastosowane czāľci zamienne. Obowiåzuje to równieũ w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeĞ gwarancyjnych naleũy zgĝosiê uszkodzone urzådzenie na nastāpujåcej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszā mieê przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzådzenia. Urzådzenia, które przysĝane zostaĝy bez dowodu zakupu lub tabli- czki znamionowej, nie så objāte ľwiadczeniami gwarancyjnymi, poniewaũ nie ma moũliwoľci ich przyporzådkowania. Jeũeli wada objāta jest ľwiadczeniem gwarancyjnym, otrzymajå PaĞstwo niezwĝocznie naprawione lub nowe urzådzenie.
atnie.
Naturalnie istnieje moũliwoľê usuniācia usterek i wad nieobjātych gwarancjå båd
ŧ po jej upĝywie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesĝaê urzådzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czāľci zuũywajåcych siā, materiaĝów eksploatacyjnych oraz brakujåcych czāľci zwracamy uwagā na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsĝugi.
- 39 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 39
16.03.2020 09:37:04
Page 40
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 40
16.03.2020 09:37:04
Pericol! – CitiŇi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
AtenŇie! PurtaŇi protecŇie antifonicÜ. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
AtenŇie! PurtaŇi mascÜ de protecŇie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului Łi a altor materiale
se poate produce praf dÜunÜtor sÜnÜtÜŇii. Este interzisÜ prelucrarea materialelor cu conŇinut de azbest!
AtenŇie! PurtaŇi ochelari de protecŇie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aŁchiile ieŁite din aparat Łi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
AtenŇie! Pericol de accidentare! Nu prindeŇi cu mâna pânza ferÜstrÜului aŲ atÜ în miŁcare.
ApÜsaŇi întrerupÜtorul în jos pentru a opri aparatul.
Pericol! Pentru a porni aparatul împingeŇi întrerupÜtorul în sus.
- 40 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 40
16.03.2020 09:37:04
Page 41
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 41
16.03.2020 09:37:04
RotiŇi discul în sens antiorar cu ajutorul cheii inelare pentru a desface masa de inserŇie material. RotiŇi discul în sens orar pentru a asigura masa de inserŇie material împotriva cÜderii.
Depozitarea acumulatorilor se face numai în încÜperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C. DepozitaŇi acumulatorii numai în stare încÜrcatÜ (încÜrcaŇi cel puŇin 40%). (Nu este cuprins în livrare)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 41
- 41 -
16.03.2020 09:37:04
Page 42
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 42
16.03.2020 09:37:04
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva mÜsuri de siguranŇÜ, pentru a evita accidentele Łi daunele. De aceea, citiŇi cu grijÜ instrucŇiunile de utilizare/indicaŇiile de siguranŇÜ. PÜstraŇi aces- te materiale în bune condiŇii, pentru ca aceste informaŇii sÜ Ű e disponibile în orice moment. DacÜ predaŇi aparatul altor persoane, înmânaŇi­le Łi aceste instrucŇiuni de utilizare /indicaŇii de siguranŇÜ. Nu ne asumÜm nici o rÜspundere pentru accidente sau daune care rezultÜ din ne­respectarea acestor instrucŇiuni de utilizare Łi a indicaŇiilor de siguranŇÜ.
1. IndicaŇii de siguranŇÜ
IndicaŇiile de siguranŇÜ corespunzÜtoare le gÜsiŇi în broŁura anexatÜ!
Avertisment! CitiŇi toate indicaŇiile de siguranŇÜ, instrucŇiunile Łi ŇineŇi cont de imaginile Łi da­tele tehnice care însoŇesc acest aparat elec­tric. Nerespectarea urmÜtoarelor instrucŇiuni pot
duce la electrocutare, incendiu Łi/sau rÜniri grave.
PÜstraŇi toate instrucŇiunile Łi indicaŇiile de siguranŇÜ pentru viitor.
2. Descrierea aparatului Łi cuprinsul
livrÜrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-26)
1. MasÜ de ferÜstrÜu
2. ProtecŇie pânzÜ ferÜstrÜu
3. TijÜ de împingere
4. PânzÜ de ferÜstrÜu
5. PanÜ de despicare
6. MasÜ inserŇie material
7. Opritor paralel, complet
8. RoatÜ de mânÜ
9. ManetÜ de Ű xare pentru unghiul pânzei de ferÜstrÜu
10. MasÜ prelungitoare extensibilÜ
11. ÎntrerupÜtor pornire/oprire
12. ManetÜ excentricÜ pentru opritorul paralel
13. Disc turnant în masa de inserŇie a materialului
14. Opritor transversal
15. urub pentru pânza de ferÜstrÜu
16. Adaptor de aspiraŇie
17. urub cu crestÜturÜ în cruce
18. OriŰ ciu în pana de despicare
19. urub de Ű xare
20. PlacÜ de Ű xare
21. Canal în masa de ferÜstrÜu
22. Scal
Ü principalÜ
23. inÜ opritoare
24. ScalÜ suplimentarÜ
25. Canal în Łina opritoare
26. urub cu cap striat pentru opritorul paralel
27. aibÜ intermediarÜ pentru opritorul paralel
28. urub de blocare pentru opritorul paralel
29. inÜ de ghidaj pentru opritorul paralel
30. Cheie inelarÜ 10/13 mm
31. Cheie inelarÜ 10/21 mm
32. urub de ajustare 0°
33. urub de ajustare 45°
34. inÜ opritoare pentru opritorul transversal
35. urub cu cap striat pentru opritorul transver- sal
36. urub de Ű xare pentru opritorul transversal
37. Dispozitiv de colectare a prafului
38. Capac pe protecŇia pânzei de ferÜstrÜu
39. Acumulator (nu este cuprins în livrare)
40. LÜcaŁ pentru acumulator
41. Aparat de încÜrcat (nu este cuprins în livrare)
42. ManetÜ de tensionare pentru masa prelungi- toare
43. MufÜ Ű letatÜ
44. PiuliŇÜ
2.2 Cuprinsul livrÜrii
VÜ rugÜm sÜ veriŰ caŇi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrÜrii descris. În cazul în care lipsesc piese, vÜ rugÜm sÜ vÜ adresaŇi în interval de maxim 5 zile lucrÜtoare de la cumpÜrarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aŇi achiziŇionat aparatul, prezentaŇi în acest caz un bon de cumpÜrare valabil. VÜ rugÜm sÜ ŇineŇi cont de tabelul de garanŇie cuprins în informaŇiile de service din capÜtul instrucŇiunilor de utilizare.
DeschideŇi ambalajul Łi scoateŇi aparatul cu
grijÜ. ÎndepÜrtaŇi ambalajul, precum Łi siguranŇele
de ambalare Łi de transport (dacÜ existÜ). VerificaŇi dacÜ livrarea este completÜ.
ControlaŇi aparatul Łi accesoriile dacÜ nu
prezintÜ pagube de transport. P ÜstraŇi ambalajul dupÜ posibilitate, pânÜ la
expirarea duratei de garanŇie.
Pericol! Aparatul Łi ambalajul nu sunt jucÜrii pentru copii! Copiilor le este interzis sÜ se joace cu pungi din material plastic, folii Łi piese mici! ExistÜ pericolul de înghiŇire Łi sufocare!
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 42
- 42 -
16.03.2020 09:37:04
Page 43
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 43
16.03.2020 09:37:04
FerÜstrÜu circular cu masÜ cu acumulator
ProtecŇie pânzÜ ferÜstrÜu
TijÜ de împingere
PanÜ de despicare
Opritor paralel, complet
Opritor transversal
Adaptor de aspiraŇie
Cheie inelarÜ 10/13 mm
Cheie inelarÜ 10/21 mm
InstrucŇiuni de utilizare originale
InstrucŇiuni de siguranŇÜ
3. Utilizarea conform scopului
FerÜstrÜul circular cu masÜ cu acumulator serveŁte la tÜierea pe lungime Łi lÜŇime (numai cu opritor transversal) a lemnului de orice tip, corespunzÜtor mÜrimii maŁinii. Lemnul rotund de orice tip nu poate Ű tÜiat.
Aparatul poate Ű utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depÜŁeŁte acest domeniu este consideratÜ neconformÜ. Pentru eventualele daune sau acci- dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizÜrii neconforme a aparatului rÜspunde utilizatorul/ operatorul Łi nu producÜtorul.
VÜ rugÜm sÜ ŇineŇi de asemenea cont de faptul cÜ aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meŁteŁugÜreŁti sau industriale. Nu ne asumÜm nicio rÜspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizÜrii aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meŁteŁugÜreŁti sau industriale precum Łi în alte activitÜŇi similare.
Se vor utiliza doar pânze de ferÜstrÜu adecvate maŁinii, care sÜ corespundÜ caracteristiciilor prezentate în aceste instrucŇiuni. Este interzisÜ folosirea altor discuri de orice alt tip.
Parte componentÜ a utilizÜrii conform scopului o reprezintÜ Łi respectarea indicaŇiilor de siguranŇÜ, precum Łi instrucŇiunile de montaj Łi de folosire. Persoanele care opereazÜ Łi întreŇin maŁina tre­buie sÜ cunoascÜ bine maŁina Łi sÜ Ű e informaŇi despre pericolele posibile. În afarÜ de aceasta trebuie respectate exact normele de protecŇie a muncii în vigoare. Trebuie respectate de aseme­nea celelalte reguli generale din domeniul medici­nii muncii Łi al siguranŇei tehnice. ModiŰ cÜrile aduse maŁinii exclud complet orice
rÜspundere a producÜtorului Łi orice pretenŇie de despÜgubire rezultatÜ de aici. În ciuda utilizÜrii conforme, anumiŇi factori reziduali de risc nu pot Ű excluŁi în totalitate. În funcŇ structura maŁinii pot apare urmÜtoarele riscuri:
Atingerea pânzei de ferÜstrÜu în zona
neacoperitÜ. IntervenŇia la pânza de ferÜstrÜu aflatÜ în
miŁcare (risc de rÜnire prin tÜiere). Aruncarea pieselor Łi a pÜrŇilor pieselor de
prelucrat. Ruperea pânzei de ferÜstrÜu.
Catapultarea în afarÜ a pÜrŇilor din metal dur
defectuase ale pânzei de ferÜstrÜu. AfecŇiuni auditive în cazul neutilizÜrii protecŇiei
auditive necesare. Emisii nocive datoritÜ prafurilor de lemn la
utilizarea în încÜperi închise.
ie de construcŇia Łi
4. Date tehnice
SursÜ de alimentare a motorului:.............36 V d.c.
Tu r a Ňia la mers în gol n PânzÜ de ferÜstrÜu din metal dur:
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
NumÜrul dinŇilor: ............................................. 40
ÎnÜlŇimea maximÜ a tÜieturii ............. 70 mm / 90°
........................................................ 45 mm / 45°
Reglarea înÜlŇimii ............... fÜrÜ trepte 0 - 70 mm
PânzÜ de ferÜstrÜu înclinabilÜ
................................................ fÜrÜ trepte 0° - 45°
Unghi opritor transversal ... fÜrÜ trepte -60° - + 60°
Racord de aspirare ............................... Ø 36 mm
Greutate: ............................................. cca. 13 kg
Grosimea penei de despicare ................. 1,6 mm
MaŁina este echipatÜ cu o pânzÜ de ferÜstrÜu specialÜ pentru tÜieturi Ű ne (lÜŇimea de tÜiere 1,8 mm). Utilizarea altor pânze de ferÜstrÜu cu lÜŇime de tÜiere mai mare, poate duce la scÜderea capacitÜŇii.
AtenŇie!
Aparatul este livrat fÜrÜ acumulatori Łi aparat de încÜ
rcat, utilizarea sa este permisÜ numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power-X-Change!
ÎncÜrcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power- X-Change este permisÜ numai cu încÜrcÜtorii Power-X-Charger.
: ......................3800 min
0
-1
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 43
- 43 -
16.03.2020 09:37:04
Page 44
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 44
16.03.2020 09:37:05
Acumulatori Łi aparate de încÜrcat potrivite din seria Power-X-Change sunt de exemplu:
Acumulator: Power-X-Change 1,5
Acumulator: Power-X-Change 5,2
Aparat de încÜrcat: Power-X-Charger 3A
Aparat de încÜrcat: Power-X-Charger
Pericol! Zgomotul
Valorile de zgomot au fost evaluate conform EN
62841.
FuncŇionare
Nivelul presiunii sonore L NesiguranŇÜ K Nivelul capacitÜŇii sonore L NesiguranŇÜ K
PurtaŇi protecŇie antifonicÜ.
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Valorile emisiei sonore menŇionate au fost mÜsurate conform unui proces de veriŰ care nor- mat Łi pot Ű utilizate pentru comparaŇia cu alte aparate electrice ale altor producÜtori.
Valorile emisiei sonore menŇionate pot Ű utilizate Łi la o estimare provizorie a solicitÜrii aparatului.
Avertisment:
Emisiile sonore pot devia de la valorile menŇionate în timpul utilizÜrii efective a apara­tului electric, în funcŇie de modul de utilizare al aparatului electric Łi în special de tipul piesei de prelucrat.
LimitaŇi zgomotul Łi vibraŇiile la un nivel mi­nim.
UtilizaŇi numai aparate în stare ireproŁabilÜ.
ÎntreŇineŇi Łi curÜŇaŇi aparatul cu regularitate.
AdaptaŇi modul dvs. de lucru aparatului.
Nu suprasolicitaŇi aparatul.
DacÜ este necesar, lÜsaŇi aparatul sÜ fie veri-
ficat. DecuplaŇi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
LimitaŇi timpul de lucru!
ineŇi cont de toate etapele ciclului de exploatare (de exemplu, timpii în care aparatul electric este decuplat Łi timpii în care, aparatul este pornit, dar funcŇioneazÜ fÜrÜ sarcinÜ).
...................................... 3 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
WA
................ 89,5 dB (A)
pA
.......... 102,5 dB (A)
WA
AtenŇie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot Ű eliminate com- plet, chiar dacÜ manipulaŇi aceastÜ sculÜ electricÜ în mod regulamentar. UrmÜtoarele pericole pot apÜrea, dependente de tipul con­structiv Łi execuŇia acestei scule electrice:
1. AfecŇiuni pulmonare, în cazul în care nu se poartÜ mascÜ de protecŇie împotriva prafului adecvatÜ.
2. AfecŇiuni auditive, în cazul în care nu se poartÜ protecŇie antifonicÜ corespunzÜtoare.
5. Înainte de punerea în funcŇiune
Avertisment! ScoateŇi întotdeauna acumulatorul înainte de a efectua reglaje ale aparatului.
Se dezambaleazÜ ferÜstrÜul circular de masÜ
Łi se controleazÜ dacÜ nu prezintÜ eventuale deteriorÜri de pe urma transportului. MaŁina trebuie amplasatÜ în condiŇii de stabi-
litate, adicÜ pe o masÜ de lucru, sau montatÜ pe un suport solid. Înainte de punerea în funcŇiune a maŁinii,
toate capacele Łi dispozitivele ei de siguranŇÜ trebuie sÜ fie corect montate. Pânza de ferÜstrÜu trebuie sÜ se poatÜ miŁca
liber. La lemnul deja prelucrat fiŇi atenŇi la corpuri
strÜine cum ar fi de exemplu cuiele, Łuruburile etc. Înainte de acŇionarea întrerupÜtorului pornire/
oprire, asiguraŇi-vÜ cÜ pânza de ferÜstrÜu este montatÜ corect iar piesele mobile se miŁcÜ uŁor.
6. Montajul
Pericol! Înainte de a începe orice lucrare de întreŇinere, reutilare Łi montaj a ferÜstrÜului circular se va scoate acumulatorul.
6.1 Instalarea ferÜstrÜului circular (Fig. 2, 3)
MontaŇi adaptorul de aspiraŇie (16) în par-
tea posterioarÜ a maŁinii. ScoateŇi în acest scop Łurubul cu crestÜturÜ în cruce (17) Łi împingeŇi adaptorul de aspiraŇie (16) pe dis­pozitivul de colectare a prafului (37). FixaŇi adaptorul de aspiraŇie (16) pe dispozitivul de colectare a prafului (37) cu Łurubul cu
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 44
- 44 -
16.03.2020 09:37:05
Page 45
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 45
16.03.2020 09:37:05
crestÜturÜ în cruce (17). IndicaŇie! Cele douÜ chei inelare (30, 31) pot
fi depozitate lateral pe capacul inferior al pân­zei de ferÜstrÜu (a se vedea figura 2). PÜstraŇi cele douÜ chei inelare pregÜtite pentru mon- tarea mesei de inserŇie material (6) Łi a penei de despicare (5).
6.2 Montarea/Înlocuirea mesei de inserŇie material (Fig. 4)
În cazul uzurii sau deteriorÜrii mesei de
inserŇie a materialului aceasta trebuie schimbatÜ, deoarece existÜ un risc ridicat de vÜtÜmare. ScoateŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului
(2) (a se vedea 6.4). A ŁezaŇi una din cele douÜ chei inelare (30,
31) cu partea de 10 mm pe discul turnant (13). RotiŇi discul (13) cu cheia inelarÜ în sens antiorar pentru a desface masa de inserŇie material. ScoateŇi masa inserŇie a materialului (6)
uzatÜ. Montajul mesei noi se face în ordine inversÜ.
6.3 Montarea/Înlocuirea penei de despicare (Fig. 5-8)
Pericol! ScoateŇi acumulatorul din aparat!
DemontaŇi protecŇia pentru pânza de
ferÜstrÜu (2) Łi masa de inserŇie material (6) (a se vedea 6.4, 6.2). ReglaŇi pânza de ferÜstrÜu (4) cu ajutorul roŇii
de mânÜ (8) la adâncimea de tÜiere maximÜ, aduceŇi-o în poziŇia de 0° Łi blocaŇi-o. SlÜbiŇi Łurubul de fixare (19) pânÜ când
distanŇa dintre placa de fixare (20) Łi suprafaŇa de aŁezare din partea opusÜ este de cca. 5 mm.
AtenŇie! Nu desfaceŇi complet placa de Ű xare
(20). IntroduceŇi pana de despicare (5) în
interstiŇiiu, împingeŇi-o jos de tot Łi fixaŇi-o apoi prin intermediul Łurubului de fixare (19). AsiguraŇi-vÜ cÜ pana de despicare este montatÜ drept Łi nu se miŁcÜ. Pana de despicare (5) trebuie sÜ se afle cen-
tral, pe o linie prelungitoare imaginarÜ în spa­tele pânzei de ferÜstrÜu (4), astfel încât sÜ nu fie posibilÜ o blocare a materialului de tÜiat. DistanŇa dintre pânza de ferÜstrÜu (4) Łi pana
de despicare (5) trebuie sÜ fie de 3-8 mm. (Fig. 7) MontaŇi din nou masa de inserŇie material (6)
Łi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (2) (a se vedea 6.2, 6.4).
6.4 Montarea/Schimbarea protecŇiei pentru pânza ferÜstrÜului (Fig. 9)
AŁezaŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (2)
pe pana de despicare (5), astfel încât Łurubul sÜ se potriveascÜ în orificiul (18) penei de despicare. DupÜ aceea introduceŇi Łurubul pentru pânza
ferÜstrÜului (2) în orificiu (18) Łi strângeŇi-l bine. IndicaŇie! Adâncimea maximÜ de înŁurubare
a Łurubului este presetatÜ din fabricÜ, astfel încât protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (2) sÜ se poatÜ miŁca întotdeauna liber. Avertisment! ProtecŇia pentru pânza
ferÜstrÜului (2) trebuie sÜ coboare întotdeau- na automat din greutate proprie pe materialul de tÜiat.
6.5 Montarea/Schimbarea pânzei de ferÜstrÜu (Fig. 10)
Înainte de schimbarea pânzei de ferÜstrÜu:
scoateŇi acumulatorul din aparat! PurtaŇi întotdeauna mÜnuŁi la schimba-
rea pânzei de ferÜstrÜu pentru a evita accidentÜrile! ReglaŇi pânza de ferÜstrÜu (4) cu ajutorul roŇii
de mânÜ (8) la adâncimea de tÜiere maximÜ. DemontaŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului,
masa de inserŇie Łi pana de despicare (a se vedea 6.4, 6.2, 6.3). DesfaceŇi Łurubul (15) prin poziŇionarea unei
chei (30) pe Łurub (15) Łi a unei a doua chei (31) pe arborele motorului, pentru sprijin. AtenŇie! RotiŇi Łurubul (15) în direcŇia de
rotaŇie a pânzei ferÜstrÜului. DemontaŇi flanŁa exterioarÜ Łi pânza de
ferÜstrÜu veche (4) de pe flanŁa interioarÜ. Înainte de montarea noii pânze de ferÜstrÜu,
flanŁele acesteia trebuie curÜŇate meticulos. Noua pânzÜ de ferÜstrÜu (4) se va monta în
ordine inversÜ Łi se va strânge. AtenŇie! ineŇi cont de direcŇia de rotaŇie Łi
de înclinaŇia tÜietoare a dinŇilor care trebuie sÜ fie în direcŇia de rotaŇie, adicÜ înainte (a se vedea sÜgeata de pe protecŇia pânzei de ferÜstrÜu). MontaŇi la loc Łi reglaŇi pana de despicare,
masa de inserŇie material Łi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (a se vedea 6,3, 6.2, 6.4). Înainte de a lucra din nou cu ferÜstrÜul, se va
controla fidelitatea de funcŇionare a dispozi- tivelor de protecŇie. Avertisment! DupÜ înlocuirea pânzei de
ferÜstrÜu verificaŇi dacÜ protecŇia pânzei de ferÜstrÜu (2) se deschide Łi se închide
- 45 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 45
16.03.2020 09:37:05
Page 46
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 46
16.03.2020 09:37:05
corespunzÜtor. VerificaŇi suplimentar, dacÜ pânza de ferÜstrÜu (4) se deplaseazÜ liber în protecŇia pânzei de ferÜstrÜu (2). Avertisment! DupÜ fiecare schimbare a pân-
zei de ferÜstrÜu se va controla dacÜ pânza de ferÜstrÜu (4) în poziŇie verticalÜ precum Łi înclinatÜ la 45° se roteŁte nestingherit în ŁliŇul mesei inserŇie material (6). Avertisment! O masÜ de inserŇie material (6)
uzatÜ sau deterioratÜ trebuie înlocuitÜ imediat (a se vedea 6.2). Avertisment! Schimbarea Łi alinierea pânzei
de ferÜstrÜu (4) trebuie executate în mod corect.
6.6 Depunerea pieselor neŰ xate (Fig. 2)
Atunci când nun sunt utilizate, opritorul transver­sal (14), tija de împingere (3) precum Łi cele douÜ chei (30, 31) pot Ű Ű xate aŁa cum este indicat în Ű gura 2.
6.7 Racordul pentru aspirarea prafului (Fig. 11, 12)
O posibilitate de racordare pentru dispozitivul de aspiraŇie existÜ atât la adaptorul de aspiraŇie pe carcasÜ (16) cât Łi la protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (2).
6.7.1 Aspirarea cu aspiratorul uscat-umed (Fig. 11)
Aspiratorul uscat-umed nu este cuprins în
livrare, acesta poate fi achiziŇionat ca Łi acce­soriu. RacordaŇi aspiratorul uscat-umed la adaptorul
de aspiraŇie pe carcasÜ (16).
6.7.2 Aspirarea cu instalaŇie de aspiraŇie Łi set de adaptori de aspiraŇie (Fig. 12)
Setul de adaptori de aspiraŇie cu furtunul de
aspiraŇie (a) Łi piesa intermediarÜ (b), precum Łi instalaŇia de aspiraŇie nu sunt cuprinse în livrare, acestea pot fi achiziŇionate ca Łi acce­sorii. DesfaceŇi Łurubul pe capacul (38) protecŇiei
pânzei de ferÜstrÜu (2) cu ajutorul unei ŁurubelniŇe în cruce. DemontaŇi capacul (38) de pe protecŇia pen-
tru pânza ferÜstrÜului (2). RacordaŇi piesa intermediarÜ (b) la adaptorul
de aspiraŇie al carcasei (16). ÎmbinaŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului
(2) Łi piesa intermediarÜ (b) cu furtunul de aspiraŇie (a). DatoritÜ diametrului de 100 mm al piesei
intermediare (b), poate fi racordatÜ acum o
instalaŇie de aspiraŇie.
7. Utilizarea
7.1 ÎntrerupÜtor pornire/oprire (Fig. 1, 13)
Prin apÜsarea în sus a întrerupÜtorului (11)
poate fi pornit ferÜstrÜul. Înainte de a începe tÜierea aŁteptaŇi ca pânza de ferÜstrÜu sÜ atingÜ turaŇia maximÜ. Pentru oprirea ferÜstrÜului, întrerupÜtorul (11)
trebuie apÜsat în jos.
7.2 Adâncimea de tÜiere (Fig. 1, 14)
Pânza ferÜstrÜului (4) poate Ű setatÜ la adânci- mea de tÜiere doritÜ prin rotirea roŇii de mânÜ (8).
În sens antiorar:
adâncime de tÜiere mai micÜ
În sens orar:
adâncime de tÜiere mai mare
7.3 Opritorul paralel
La tÜierea longitudinalÜ a pieselor din lemn se va utiliza opritorul paralel (7).
7.3.1 ÎnÜlŇimea de oprire (Fig. 1c, 15)
Opritorul paralel livrat (7) trebuie utilizat la
tÜierea longitudinalÜ a materialelor subŇiri cu Łina opritoare (23) (a se vedea figura 15a). Pentru fixarea Łinei opritoare (23) pe opritorul
paralel (7) trebuie slÜbite cele douÜ Łuruburi cu cap striat (26). Apoi aŁezaŇi Łina opritoare (23) cu canalul (25) pe Łuruburile de blocare (28) Łi fixaŇi-o cu Łaibele intermediare (27) Łi Łuruburile cu cap striat (26). La tÜierea longitudinalÜ a pieselor din lemn
mai groase, opritorul paralel (7) se foloseŁte fÜrÜ Łina opritoare (23) (a se vedea figura 15b). În acest scop demontaŇi Łuruburile de blocare (28), Łaibele intermediare (27) Łi Łuruburile cu cap striat (26). Avertisment! În timpul utilizÜrii, Łina opritoare
(23) trebuie sÜ fie înŁurubatÜ întotdeauna bine pe latura dinspre pânza de ferÜstrÜu a opritorului paralel (7).
7.3.2 LÜŇimea de tÜiere (Fig. 16)
Opritorul paralel (7) poate fi montat pe ambe-
le pÜrŇi ale mesei de ferÜstrÜu (1). Opritorul paralel (7) trebuie poziŇionat în Łina
de ghidare (29) a mesei de ferÜstrÜu (1). Prin apÜsarea manetei excentrice (12) puteŇi
- 46 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 46
16.03.2020 09:37:05
Page 47
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 47
16.03.2020 09:37:05
fixa opritorul paralel (7) în poziŇia doritÜ.
În cazul mesei prelungitoare (10) neextinse respectiv la lÜŇimi de tÜiere sub 25 cm:
ReglaŇi opritorul paralel (7) pe Łina de ghidare
(29) la valoarea doritÜ cu ajutorul scalei prin- cipale (22).
În cazul mesei prelungitoare (10) extinse res­pectiv la lÜŇimi de tÜiere de peste 25 cm:
ReglaŇi opritorul paralel (7) cu ajutorul scalei
principale (22) la valoarea unghiului de 25 cm Łi fixaŇi-l cu maneta excentricÜ (12). Pentru a mÜri lÜŇimea de tÜiere, reglaŇi lÜŇimea
de tÜiere rezidualÜ prin extinderea mesei pre- lungitoare (10) (a se vedea 7.6). L ÜŇimea de tÜiere totalÜ reglatÜ poate fi cititÜ
pe scala suplimentarÜ (24). IndicaŇie! Pentru ca valoarea tÜieturii pe scala suplimentarÜ (24) sÜ fie corectÜ, opritorul paralel (7) trebuie sÜ fie reglat pe scala principalÜ (22) la valoa­rea definitÜ de 25 cm.
7.3.3 Reglarea lungimii de oprire (Fig. 17)
Pentru evitarea blocÜrii materialului de tÜiere,
Łina opritoare (23) poate fi deplasatÜ în direcŇie longitudinalÜ. RegulÜ empiricÜ: CapÜtul din spate al limita-
torului atinge o linie imaginarÜ, care începe aproximativ la mijlocul pânzei de ferÜstrÜu Łi decurge într-un unghi de 45° înapoi. Reglarea lÜŇimii de tÜiere necesare
- SlÜbiŇi Łuruburile cu cap striat (26) Łi împingeŇi Łina opritoare (23) înainte pânÜ atingeŇi linia imaginarÜ la 45°.
- StrângeŇi din nou Łuruburile cu cap striat (26).
7.4 Opritor transversal (Fig. 18)
La tÜierea transversalÜ a pieselor din lemn se va utiliza opritorul transversal (14).
ÎmpingeŇi opritorul transversal (14) în canelu-
ra (21) mesei ferÜstrÜului. SlÜbiŇi Łurubul de fixare (36).
RotiŇi Łina opritoare (34) pânÜ ce sÜgeata
indicÜ dimensiunea unghiului doritÜ. urubul de fixare (36) se strânge din nou.
VerificaŇi distanŇa dintre Łina opritoare (34) Łi
pânza de ferÜstrÜu (4). Avertisment! Nu împingeŇi Łina opritoare
(34) prea mult în direcŇia pânzei de ferÜstrÜu. DistanŇa dintre Łina opritoare (34) Łi pânza de ferÜstrÜu (4) trebuie sÜ fie de cca. 2 cm. DacÜ este necesar, slÜbiŇi cele douÜ Łuruburi
cu cap striat (35) Łi reglaŇi Łina opritoare (34).
StrângeŇi din nou Łuruburile cu cap striat (35).
7.5 Reglarea unghiului (Fig. 13a, 14)
SlÜbiŇi maneta de fixare (9) (a se vedea figura
14a) ReglaŇi unghiul pânzei de ferÜstrÜu prin roti-
rea roŇii de mânÜ (8), pânÜ când indicatorul corespunde valorii unghiului dorit de pe ra­portor. FixaŇi unghiul prin strângerea manetei de fixa-
re (9) (a se vedea figura 14b). În caz de necesitate, opritorul de sfârŁit de
cursÜ poate fi reajustat pentru reglarea un- ghiului pânzei de ferÜstrÜu la 0° precum Łi la 45°. Acest lucru se face prin reglarea celor douÜ Łuruburi de ajustare (32) Łi (33).
7.6 Reglarea mesei prelungitoare (Fig. 19)
Masa prelungitoare (10) a mesei de ferÜstrÜu
(1) este extensibilÜ spre dreapta. Maneta de tensionare (42) trebuie sÜ fie
orientatÜ în sens opus faŇÜ de ferÜstrÜul cir­cular, astfel încât masa prelungitoare (10) sÜ poatÜ fi deplasatÜ (a se vedea figura 19a). Pentru a fixa masa prelungitoare (10) într-o
anumitÜ poziŇie, maneta de tensionare (42) trebuie sÜ fie orientatÜ spre maŁinÜ (a se ve- dea figura 19b). DacÜ se foloseŁte opritorul paralel având
masa prelungitoare extinsÜ, opritorul paralel (7) trebuie reglat la valoarea de 25 cm pe scala principalÜ (22). Pericol! Un opritor paralel (7) fixat insuficient
poate provoca un recul. Avertisment! Atunci când masa prelungitoare
este extinsÜ, asiguraŇi-vÜ întotdeauna cÜ piesa de prelucrat este poziŇionatÜ sigur pe masa ferÜstrÜului Łi nu se poate bloca. DacÜ este necesar, tensiunea de strângere a
manetei de tensionare (42) poate fi reglatÜ ul- terior. Pentru aceasta desfaceŇi piuliŇa (44) Łi înŁurubaŇi sau slÜbiŇi mufa filetatÜ (43), pânÜ când s-a atins tensiunea de strângere doritÜ. DupÜ aceea fixaŇi din nou mufa filetatÜ (43) cu piuliŇa (44).
7.7 ÎncÜrcarea pachetului de acumulatori LI (Fig. 20)
1. ScoateŇi acumulatorul (39) din lÜcaŁ (40), apÜsaŇi pentru aceasta butonul de blocare pe acumulator Łi scoateŇi-l apoi din lÜcaŁ.
2. ComparaŇi dacÜ tensiunea de reŇea indicatÜ pe plÜcuŇa indicatoare corespunde cu tensi­unea existentÜ în reŇea. IntroduceŇi Łtecherul de reŇea al aparatului de încÜrcat (41) în
- 47 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 47
16.03.2020 09:37:05
Page 48
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 48
16.03.2020 09:37:05
prizÜ. LED-ul verde începe sÜ lumineze inter­mitent.
3. ÎmpingeŇi acumulatorul pe încÜrcÜtor.
La punctul 12 (AŰ Łajul aparatului de încÜrcat) gÜsiŇi un tabel cu semniŰ caŇiile aŰ Łajului LED- urilor pe aparatul de încÜrcat.
DacÜ nu este posibilÜ încÜrcarea pachetului de acumulatori vÜ rugÜm sÜ veriŰ caŇi
dacÜ existÜ tensiune la prizÜ
dacÜ existÜ un contact perfect la contactele
de încÜrcare ale aparatului de încÜrcat.
DacÜ totuŁi nu este posibilÜ încÜrcarea pachetului de acumulatori, vÜ rugÜm sÜ trimiteŇi
încÜrcÜtorul Łi adaptorul de încÜrcare
Łi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienŇi.
În scopul unei expedieri corespunzÜtoare, vÜ rugÜm sÜ contactaŇi serviciul nostru pentru clienŇi sau magazinul la care aŇi achiziŇionat aparatul.
ineŇi cont la expedierea sau eliminarea acu­mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea sÜ Ű e ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurt­circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie sÜ asiguraŇi încÜrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constataŇi cÜ puterea aparatului scade. Nu descÜrcaŇi niciodatÜ complet pachetul de acumu­latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
ScoateŇi acumulatorul (39) încÜrcat complet din aparatul de încÜrcat (41). ÎmpingeŇi acumulatorul (39) din nou în lÜcaŁul (40) ferÜstrÜului circular cu masÜ Łi asiguraŇi-vÜ cÜ este blocat corect.
8. FuncŇionare
Avertisment!
RecomandÜm executarea unei tÜieturi de
probÜ dupÜ fiecare nouÜ reglare, pentru a verifica dimensiunile setate. DupÜ pornirea ferÜstrÜului aŁteptaŇi atingerea
turaŇiei maxime a pânzei înainte de executa­rea unei tÜieturi. AtenŇie la secŇionare!
UtilizaŇi aparatul numai cu instalaŇie de
aspiraŇie. VerificaŇi Łi curÜŇaŇi canalele de aspiraŇie cu
regularitate.
8.1 Efectuarea de tÜieturi longitudinale (Fig. 21)
Aici este tÜiatÜ o piesÜ pe direcŇie longitudinalÜ. O muchie a piesei este apÜsatÜ pe limitatorul pa­ralel (7) în timp ce suprafaŇa platÜ este aŁezatÜ pe masa ferÜstrÜului (1). ProtecŇia pânzei de ferÜstrÜu (2) trebuie sÜ Ű e întotdeauna coborâtÜ pe piesÜ. PoziŇia de lucru la tÜietura longitudinalÜ nu are voie sÜ Ű e niciodatÜ în linie cu tÜietura.
Reglarea limitatorului paralel (7) se face în
funcŇie de înÜlŇimea piesei de prelucrat Łi a lÜŇimii dorite. (vezi 7.3.) PorniŇi ferÜstrÜul
A ŁezaŇi mâinile cu degetele lipite pe piesÜ Łi
deplasaŇi piesa de-a lungul limitatorului paral­el (7) de-a lungul pânzei de ferÜstrÜu (4). ÎmpingeŇi ghidajul lateral cu mâna stângÜ
sau cu mâna dreaptÜ (în funcŇie de poziŇia limitatorului paralel) numai pânÜ la muchia anterioarÜ a mÜŁtii de protecŇie. ÎmpingeŇi piesa întotdeauna pânÜ la finalul
penei de despicare (5). Resturile de tÜiere rÜmân pe masa
ferÜstrÜului (1), pânÜ când pânza ferÜstrÜului (4) se aflÜ din nou în poziŇia de repaus. AsiguraŇi piesele lungi împotriva basculÜrii la
capÜtul procesului de tÜiere! (de ex. suporturi de rostogolire, etc.)
IndicaŇie!
FolosiŇi numai acumulatori cu acelaŁi nivel de încÜrcare, nu combinaŇ încÜrcaŇi complet cu unii încÜrcaŇi pe jumÜtate. ÎncÜrcaŇi întotdeauna amândoi acumulatorii con- comitent. Durata de funcŇionare a aparatului este determinatÜ de acumulatorul cu nivelul mai scÜzut de încÜrcare. Înainte de utilizare trebuie încÜrcaŇi complet amândoi acumulatorii.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 48
i niciodatÜ acumulatori
8.1.1 TÜierea pieselor înguste (Fig. 22)
TÜieturile longitudinale ale pieselor cu o lÜŇime mai micÜ de 150 mm trebuie neapÜrat efectuate folosind o tijÜ de împingere (3). Tija de împingere este cuprinsÜ în livrare. SchimbaŇi la timp tijele de împingere uzate sau deteriorate.
8.1.2 TÜierea pieselor foarte înguste (Fig. 23)
Pentru tÜieturi longitudinale în piese foarte
- 48 -
16.03.2020 09:37:05
Page 49
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 49
16.03.2020 09:37:05
înguste cu o lÜŇime de 50 mm Łi mai micÜ trebuie neapÜrat sÜ fie folosit un lemn de îm- pingere. Aici se va avantaja suprafaŇa de ghidaj mai
joasÜ a limitatorului paralel. Lemnul de împingere nu este cuprins în livra-
re! (Disponibil în magazinele de specialitate) ÎnlocuiŇi la timp lemnul de împingere uzat.
8.2 Executarea tÜieturilor oblice (Fig. 14, 24)
TÜieturile oblice se realizeazÜ în principiu utili­zând limitatorul paralel (7). Atunci când în timpul tÜieturilor oblice înclinaŇi pânza de ferÜstrÜu (4) spre stânga, poziŇionaŇi opritorul paralel (7) în partea dreaptÜ a pânzei de ferÜstrÜu (4). GhidaŇi piesa de prelucrat între pân- za de ferÜstrÜu (4) Łi opritorul paralel (7).
ReglaŇi pânza ferÜstrÜului (4) la unghiul dorit.
(vezi 7.5.) ReglaŇi limitatorul paralel (7) în funcŇie de
lÜŇimea Łi înÜlŇimea piesei de prelucrat (vezi
7.3) ExecutaŇi tÜietura corespunzÜtor lÜŇimii piesei
de prelucrat (vezi 8.1.1., 8.1.2.)
8.3 Executarea tÜieturilor transversale (Fig. 25)
ÎmpingeŇi limitatorul transversal (14) într-
unul din cele douÜ nuturi (21) ale mesei ferÜstrÜului Łi fixaŇi-l la unghiul dorit. (vezi
7.4.) ApÜsaŇi piesa contra opritorului transversal
(14). PorniŇi ferÜstrÜul.
ÎmpingeŇi opritorul transversal (14) Łi piesa în
direcŇia pânzei ferÜstrÜului pentru a executa tÜietura.
Avertisment!
ineŇi întotdeauna fix piesa deplasatÜ, nu ŇineŇi niciodatÜ piesa liberÜ, care urmeazÜ sÜ
fie tÜiatÜ. ÎmpingeŇi în faŇÜ opritorul transversal (14)
pânÜ ce piesa este tÜiatÜ integral. OpriŇi din nou ferÜstrÜul.
ÎndepÜrtaŇi resturile de tÜiere abia dupÜ ce pânza ferÜstrÜului s-a oprit.
9. CurÜŇirea, întreŇinerea Łi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrÜri de curÜŇare scoateŇi acu­mulatorul. Înainte de orice lucrÜri de reglaj, întreŇinere sau reparaŇii scoateŇi acumulatorul.
9.1 CurÜŇarea
PÜstraŇi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecŇie, ŁliŇurile de aerisire Łi carcasa motorului. tergeŇi aparatul cu o cârpÜ curatÜ sau curÜŇaŇi-l cu aer comprimat la o presiune micÜ. RecomandÜm curÜŇarea aparatului imediat
dupÜ fiecare utilizare. CurÜŇaŇi aparatul cu regularitate cu o cârpÜ
umedÜ Łi puŇin sÜpun. Nu folosiŇi detergenŇi sau solvenŇi pentru curÜŇare; acestea ar putea ataca pÜrŇile din material plastic ale aparatu­lui. FiŇi atenŇi sÜ nu intre apÜ în interiorul apa­ratului. PÜtrunderea apei în aparatul electric mÜreŁte riscul de electrocutare. CurÜŇaŇi cu regularitate dispozitivul de colec-
tare a prafului (37) DesfaceŇi în acest sens Łurubul cu crestÜturÜ în cruce (17) Łi trageŇi dispozitivul de colectare a prafului (37) în partea posterioarÜ a maŁinii afarÜ (Fig. 26). CurÜŇaŇi cu grijÜ dispozitivul de colectare a prafului (37) Łi fixaŇi-l în ordine inversÜ din nou pe ferÜstrÜul circular.
9.2 Periile de cårbune
În cazul formÜrii excesive a scânteilor periile de cÜrbune se vor veriŰ ca de cÜtre un electrician specializat. Pericol! Periile de cÜrbune au voie sÜ Ű e schim- bate numai de cÜtre un electrician specializat.
9.3 ÎntreŇinere
În interiorul aparatului nu se gÜsesc piese care necesitÜ întreŇinere curentÜ.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 49
- 49 -
16.03.2020 09:37:05
Page 50
9.4 Comanda pieselor de schimb Łi
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 50
16.03.2020 09:37:05
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc menŇionate urmÜtoarele date:
Tipul aparatului
NumÜrul de articol al aparatului
NumÜrul de identificare al aparatului
NumÜrul de piesÜ de schimb al piesei de
schimb necesare InformaŇii Łi preŇuri actuale gÜsiŇi la adresa www.isc-gmbh.info
Tip! Pentru un rezultat bun de lucru recomandÜm acce- sorii de înaltÜ calitate de la
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.5 Transportul
Tr a n s p o r t a Ňi maŁina numai prin ridicarea de masa Ű xÜ a ferÜstrÜului. Nu utilizaŇi niciodatÜ dispozi- tivele de protecŇie, cum ar Ű protecŇia pentru pân- za ferÜstrÜului Łi Łinele opritoare la manipulare sau transport.
10. Eliminarea Łi reciclarea
RO
Aparatul se aŲ Ü într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primÜ Łi este astfel refolosibil sau poate Ű readus în circuitul de revaloriŰ care a materiilor prime. Aparatul Łi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar Ű de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzÜtoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. DacÜ nu aveŇi cunoŁtinŇÜ unde se aŲ Ü un centru de colectare, informaŇi-vÜ în acest sens la administraŇia comunalÜ.
11. LagÜr
ScoateŇi întotdeauna acumulatorul.
DepozitaŇi aparatul Łi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat Łi ferit de îngheŇ, precum Łi inac- cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimÜ este între 5 Łi 30 ʈC. PÜstraŇi aparatul electric în ambalajul original.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 50
- 50 -
16.03.2020 09:37:05
Page 51
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 51
16.03.2020 09:37:05
12. AŰ Łajul aparatului de încÜrcat
Starea aŰ Łajului
LED-ul
roŁu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcŇionare
Aparatul de încÜrcat este conectat la reŇea Łi pregÜtit de funcŇionare, acu­mulatorul nu este în aparatul de încÜrcat
aprins stins ÎncÜrcare
Aparatul de încÜrcat încarcÜ acumulatorul în regim de încÜrcare rapidÜ. Timpii de încÜrcare corespunzÜtori îi gÜsiŇi direct pe aparatul de încÜrcat. IndicaŇie! În funcŇie de nivelul de încÜrcare al acumulatorului timpii de încÜrcare efectivi pot Ű diferiŇi de timpii de încÜrcare menŇionaŇi.
stins aprins Acumulatorul este încÜrcat Łi poate Ű pus în folosinŇÜ.
DupÜ aceea se comutÜ într-o încÜrcare de protecŇie pân completÜ. Pentru aceasta lÜsaŇi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încÜrcat.
MÜsurÜ de remediere:
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat. DeconectaŇi aparatul de încÜrcat de la reŇea.
intermitent stins ÎncÜrcare adaptatÜ
Aparatul de încÜrcat se gÜseŁte în regimul de încÜrcare de protecŇie. În acest regim, din motive de siguranŇÜ, acumulatorul este încÜrcat mai în- cet Łi necesitÜ mai mult timp. Acest lucru poate avea urmÜtoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încÜrcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se gÜseŁte în intervalul ideal.
MÜsurÜ de remediere:
AŁteptaŇi pânÜ când procesul de încÜrcare este încheiat, apoi acumula­torul poate Ű încÜrcat în continuare.
intermitent intermitent DefecŇiune
Nu mai este posibilÜ încÜrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
MÜsur
Ü de remediere:
ÎncÜrcarea unui acumulator defect este interzisÜ. ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat.
aprins aprins Deteriorare datoratÜ temperaturii
Acumulatorul este prea Ű erbinte (de ex. la radiaŇie solarÜ directÜ) sau prea rece (sub 0° C)
MÜsurÜ de remediere:
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat Łi pÜstraŇi-l o zi la tempe­ratura încÜperii (cca. 20° C).
SemniŰ caŇia Łi mÜsura de remediere
Ü la încÜrcarea
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 51
- 51 -
16.03.2020 09:37:05
Page 52
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 52
16.03.2020 09:37:05
Numai pentru ŇÜri ale UE
Nu aruncaŇi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice Łi electronice vechi Łi punerea în aplicare în legislaŇia naŇionalÜ, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat Łi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
AlternativÜ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnÜrii, proprietarul aparatului electric este obligat sÜ participe la o valoriŰ care corectÜ a acestuia, în cazul renunŇÜrii asupra proprietÜŇii aparatului. Aparatul vechi poate Ű predat în acest sens unui centru de colectare, care executÜ o îndepÜrtare conform legilor naŇionale referitoare la reciclare Łi deŁeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataŁate aparatelor vechi Łi materiale auxiliare fÜrÜ componente electrice.
RetipÜrirea sau orice altÜ multiplicare a documentaŇiei Łi documentelor însoŇitoare ale produselor, chiar Łi parŇial, este permisÜ numai cu acordul în mod expres a Ű rmei iSC GmbH.
N e r e z e r v Üm dreptul pentru modiŰ cÜri de ordin tehnic
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 52
- 52 -
16.03.2020 09:37:05
Page 53
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 53
16.03.2020 09:37:05
InformaŇii de service
În toate ŇÜrile menŇionate în certiŰ catul de garanŇie dispunem de parteneri de service competenŇi, datele de contact ale acestora le puteŇi gÜsi în certiŰ catul de garanŇie. AceŁti parteneri vÜ stau la dispoziŇie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb Łi de uzurÜ sau aprovizionarea cu mate­riale de consum.
Se va Ňine cont de faptul cÜ la acest produs, urmÜtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da- torate utilizÜrii resp. cÜ aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzurÜ* Curea trapezoidalÜ, perii de cÜrbune, masÜ
Material de consum/ Piese de consum* PânzÜ de ferÜstrÜu Piese lipsÜ
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorÜri sau defecte, vÜ rugÜm sÜ anunŇaŇi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh. info. VÜ rugÜm sÜ ŇineŇi cont de descrierea exactÜ a defecŇiunii Łi rÜspundeŇi în orice caz la urmÜtoarele întrebÜri:
A funcŇionat aparatul o datÜ sau a fost de la început defect?
AŇi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
Ce fel de defecŇiune prezintÜ aparatul dupÜ pÜrerea dumneavoastrÜ (simptom principal)?
DescrieŇi aceastÜ defecŇiune.
inserŇie material, tijÜ de împingere, Acumulator
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 53
- 53 -
16.03.2020 09:37:05
Page 54
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 54
16.03.2020 09:37:05
CertiŰ cat de garanŇie
StimatÜ clientÜ, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. DacÜ totuŁi vreodatÜ acest aparat nu va funcŇiona ireproŁabil, ne pare foarte rÜu Łi vÜ rugÜm sÜ vÜ adresaŇi centrului nostru service, la ad- resa indicatÜ la Ű nalul acestui certiŰ cat de garanŇie. BineînŇeles cÜ vÜ stÜm Łi la telefon cu plÜcere la dispoziŇie, la numerele de service menŇionate. Pentru revendicarea pretenŇiilor de garanŇie trebuie Ňinut cont de urmÜtoarele:
1. Aceste instrucŇiuni de garanŇie se adreseazÜ exclusiv consumatorilor, deci persoanelor Ű zice, care
nu doresc sÜ utilizeze acest produs în cadrul unor activitÜŇi lucrative sau pentru activitÜŇi profesio-
nale independente. Aceste instrucŇiuni de garanŇie reglementeazÜ prestaŇiile de garanŇie suplimen-
tare, pe care producÜtorul jos numit le promite cumpÜrÜtorilor sÜ
suplimentar garanŇiei legale. PretenŇiile dumneavoastrÜ de garanŇie legale nu sunt atinse de aceastÜ
garanŇie. PrestaŇia noastrÜ de garanŇie este gratuitÜ pentru dumneavoastrÜ.
2. PrestaŇia de garanŇie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziŇionat de
dumneavoastrÜ de la producÜtorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaŇie Łi se
limiteazÜ, în funcŇie de decizia noastrÜ, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
VÜ rugÜm sÜ ŇineŇi de asemenea cont de faptul cÜ aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meŁteŁugÜreŁti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanŇie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanŇie în întreprinderi lucrative,
meŁteŁugÜreŁti sau industriale precum Łi pentru activitÜŇi similare.
3. Excluse de la garanŇie sunt urmÜtoarele:
- DeteriorÜri datorate neluÜrii în considerare a instrucŇ
iunilor de montare, a instrucŇiunilor de utilizare sau instalÜrii necompetente (cum ar Ű de exemplu racordarea la o tensiune de reŇea greŁitÜ sau la un curent greŁit), neluÜrii în considerare a prescripŇiilor referitoare la lucrÜrile de întreŇinere Łi siguranŇÜ, expunerea aparatului la condiŇii de mediu anormale sau îngrijire Łi întreŇinere insuŰ cientÜ.
- DeteriorÜri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivÜ sau improprie (cum ar Ű suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataŁabile sau auxiliarilor neadmiŁi), intrarea corpurilor strÜine în aparat (cum ar Ű nisip, pietre sau praf, deteriorÜri din timpul transportului), recurgerea la violenŇÜ sau inŲ uenŇe strÜine (cum ar Ű de exemplu deteriorÜri datoritÜ cÜderii).
- DeteriorÜri ale aparatului sau ale unor pÜrŇi ale acestuia, care se explicÜ prin uzurÜ normalÜ, conformÜ utilizÜrii sau altÜ uzurÜ naturalÜ.
4. Durata de garan
Ňie este de 24 luni Łi începe din ziua cumpÜrÜrii aparatului. PretenŇiile de garanŇie se vor revendica în interval de douÜ sÜptÜmâni de la data apariŇiei defectului. Este exclusÜ revendica­rea pretenŇiei de garanŇie dupÜ expirarea duratei de garanŇie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanŇie Łi nici nu se va Ű xa o duratÜ de garanŇie nouÜ pentru prestaŇia efectuatÜ la acest aparat sau pentru o piesÜ schimbatÜ la acesta. Acest lucru este valabil Łi în cazul unui service la faŇa locului.
5. Pentru revendicarea pretenŇiilor de garanŇie, vÜ rugÜm sÜ anunŇaŇi aparatul defect la: www.isc-gmbh. info. VÜ rugÜm sÜ aveŇi pregÜtit bonul de cumpÜrare sau altÜ dovadÜ de cumpÜrare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fÜrÜ dovadÜ corespunzÜtoare sau f
ÜrÜ plÜcuŇÜ de identiŰ care sunt excluse de la prestaŇia de garanŇie datoritÜ posibilitÜŇilor insuŰ ciente de alocare. DacÜ defectul aparatului este cuprins în prestaŇiile noastre de garanŇie, veŇi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpÜrarea unui aparat nou,
BineînŇeles cÜ remediem cu plÜcere contra cost Łi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaŇiile de garanŇie. Pentru aceasta trimiteŇi va rugÜm aparatul la adresa noastrÜ service:
La piesele de uzurÜ, de consum Łi piesele lipsÜ vÜ informÜm în mod expres, cÜ trebuie avute în vedere restricŇiile garanŇiei menŇionate în informaŇiile de service ale acestor instrucŇiuni de utilizare.
- 54 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 54
16.03.2020 09:37:05
Page 55
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 55
16.03.2020 09:37:05
Tehlike! – Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma TalimatĔnĔ okuyunuz
Dikkat! KulaklĔk takĔn. ÇalĔŁma esnasĔnda oluŁan gürültü iŁitme kaybĔna yol açabilir.
Dikkat! Toz maskesi takĔn. AhŁap ve diĄer malzemeler üzerinde çalĔŁĔldĔĄĔnda saĄlĔĄa zarar veren
tozlar oluŁabilir. Asbest içeren malzemelerin iŁlenmesi yasaktĔr!
Dikkat! gözlüĄü kullanĔn. ÇalĔŁma esnasĔnda oluŁan kĔvĔlcĔm veya aletten dĔŁarĔ fĔrlayan kĔymĔk, talaŁ ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Elinizi dönmekte olan testere bĔçaĄĔ bölümüne sokmayĔn.
Testereyi kapatmak için Łalteri aŁaĄĔya doĄru devirin.
Tehlike! Testereyi açmak için Łalteri yukarĔ çevirin.
- 55 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 55
16.03.2020 09:37:05
Page 56
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 56
16.03.2020 09:37:06
Tezgah elemanĔnĔ açmak için diski makine ile birlikte gönderilmiŁ yĔldĔz anahtar ile saat yönünün tersine döndürün. Tezgah elemanĔnĔŁmeye karŁĔ emniyet altĔna almak için diski saat yönünde döndürün.
Aküler sadece kuru ve ortam sĔcaklĔĄĔ +10°C – +40°C olan yerlerde depolanacaktĔr. Aküleri sadece Łarj edilmiŁ durumda depolayĔn (en az %40 Łarj edilmiŁ olarak) (teslimat kapsamĔna dahil deĄildir)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 56
- 56 -
16.03.2020 09:37:06
Page 57
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 57
16.03.2020 09:37:06
Tehlike!
YaralanmalarĔ ve hasarlarĔ önlemek için alet­lerin kullanĔmĔnda bazĔ iŁ güvenliĄi önlemleri­nin alĔnmasĔ gereklidir. Bu nedenle Kullanma TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ dikkatlice okuyun. ^çerdiĄi bilgilere her zaman ulaŁabilmek için kul­lanma talimatĔnĔ iyi bir yerde saklayĔn. Aleti kullan- mak için baŁka kiŁilere verdiĄinizde bu Kullanma TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ da birlikte verin. FirmamĔz, kullanma talimatĔna riayet etmemekten kaynaklanan iŁ kazalarĔ ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarĔlarĔ
Güvenlik uyarĔlarĔ ekteki kitapçĔkta bulunur!
^kaz! Bu elektrikli aletin açĔklanan bütün güvenlik uyarĔlarĔ, talimatlar, görseller ve teknik özelli­klerini okuyun. AŁaĄĔdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpmasĔ, yangĔn ve/ veya aĄĔr yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarĔlarĔ ve talimatlarĔ gelecekte kul- lanmak için saklayĔn.
2. Alet açĔklamasĔ ve sevkiyatĔn içeriĄi
2.1 Cihaz açĔklamasĔ (ekil 1-26)
1. Testere tezgahĔ
2. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ
3. ^tme çubuĄu
4. Testere bĔçaĄĔ
5. AyĔrma kamasĔ
6. Tezgah elemanĔ
7. Paralel dayanak, komple
8. Kol
9. Testere bĔçaĄĔĔsĔ sabitleme sapĔ
10. AçĔlabilir tezgah geniŁletmesi
11. AçĔk/ KapalĔ Łalteri
12. Paralel dayanak eksantrik kolu
13. Tezgah elemanĔ döner diski
14. Enine dayanak
15. Testere bĔçaĄĔ civatasĔ
16. Toz emme adaptörü
17. YĔldĔz baŁlĔ civata
18. AyĔrma kamasĔ içindeki delik
19. Sabitleme civatasĔ
20. Sabitleme plakasĔ
21. Testere tezgahĔ oluĄu
22. Ana kadran
23. Dayanak kĔzaĄĔ
24. Ek kadran
25. Dayanak kĔzaĄĔ
26. Paralel dayanak tĔrtĔklĔ civata
27. Paralel dayanak rondelasĔ
28. Paralel dayanak kilit civatasĔ
29. Paralel dayanak kĔlavuz rayĔ
30. YĔldĔz anahtar 10/13 mm
31. YĔldĔz anahtar 10/21 mm
32. Ayar civatasĔ
33. Ayar civatasĔ 45°
34. Enine dayanak dayama kĔzaĄĔ
35. Enine dayanak tĔrtĔklĔ civata
36. Enine dayanak sabitleme civatasĔ
37. Toz toplama
38. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ
39. Akü (teslimat kapsamĔna dahil deĄildir)
40. Akü yuvasĔ
41. arj cihazĔ (teslimat kapsamĔna dahil deĄildir)
42. Tezgah geniŁletmesi sĔkma kolu
43. Vida diŁli manŁon
44. Somun
2.2 SevkiyatĔn içeriĄi
SatĔn almĔŁ olduĄunuz ürünün eksik parçasĔ olup olmadĔĄĔn Herhangi bir parçanĔn eksik olmasĔ durumunda ürünü satĔn aldĔktan sonra en geç 5 iŁ günü içinde geçerli Ű Ł veya faturayĔ ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya baŁvurun. Bu konuda kullanma talimatĔnĔn sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alĔnĔz.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deĄildir! ÇocuklarĔn plastik poŁet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasĔ yasaktĔr! ÇocuklarĔn küçük parçalarĔ yutma ve poŁetler nedeniyle boĄulma tehlikesi vardĔr!
- 57 -
Ĕ sevkiyatĔn içeriĄi listesi ile kontrol edin.
AmbalajĔĔn ve aleti dikkatlice ambalajĔn içinden çĔkarĔn. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans­port emniyetlerini sökün (bulunmasĔ halinde). Ambalaj içindeki parçalarĔn eksik olup olmadĔĄĔnĔ kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarĔnĔn transport esnasĔnda hasar görüp görmediĄini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün olduĄunda ambalaj malzemelerini saklayĔn.
Akülü tezgahlĔ daire testere Testere bĔçaĄĔ korumasĔ ^tme çubuĄu AyĔrma kamasĔ
içindeki oluk
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 57
16.03.2020 09:37:06
Page 58
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 58
16.03.2020 09:37:06
Paralel dayanak, komple
Enine dayanak
Toz emme adaptörü
Y ĔldĔz anahtar 10/13 mm
Y ĔldĔz anahtar 10/21 mm
Orijinal kullanma talimatĔ
Güvenlik uyarĔlarĔ
3. KullanĔm amacĔna uygun kullanĔm
Akülü tezgahlĔ daire testeresi, makine boyutu- na uyan her tür aĄaçlarĔn uzunlamasĔ ve enine (yalnĔzca enine dayanak ile) kesilmesinde kullanĔlĔr. Her tür yuvarlak aĄaçlarĔn kesilmesi yasaktĔr.
Makine yalnĔzca kullanĔm amacĔna göre kullanĔlacaktĔr. KullanĔm amacĔnĔn dĔŁĔndaki tüm kullanĔmlar makinenin kullanĔlmasĔ için uygun deĄildir. Bu tür kullanĔm amacĔ dĔŁĔndaki kullanĔmlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- malarda, yalnĔzca kullanĔcĔ/iŁletici sorumlu olup üretici Ű rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarĔmĔzĔn ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanĔm için uygun olmadĔĄĔnĔ ve bu kullanĔmlar için tasarlanmadĔĄ tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanĔmlarda kullanĔlmasĔndan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamĔna dahil deĄildir.
Ya l n Ĕzca makine için uygun olan testere bĔçaklarĔ (HM veya CV tipi testere bĔçaklarĔ) kullanĔlacaktĔr. Her türlü kesme taŁlarĔnĔn ve HSS tipi testere bĔçaklarĔnĔn makineye baĄlanmasĔ yasaktĔr.
KullanĔm amacĔna uygun kullanĔmda ayrĔca kullan- ma talimatĔnda açĔklanan güvenlik uyarĔlarĔ, mon­taj ve iŁletme talimatlarĔna da riayet edilecektir. Makineyi kullanan ve bakĔmĔnĔ yapan personel, bu talimatlar hakkĔnda bilgi sahibi olmalĔ ve muh­temel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir. Bunun dĔŁĔnda, geçerli olan genel kazalarĔ önleme yönetmelerine de riayet edilmelidir. DiĄer genel iŁyeri ve iŁ saĄlĔĄĔ yönetmeliklerine de dikkat edil­ecektir.
Makine üzerinde yapĔlacak deĄiŁiklikler üretici Ű rmanĔn sorumluluĄunun sona ermesine yol açar ve oluŁacak her türlü hasar ve zarardan üretici Ű rma sorumlu tutulamaz. Makinenin kullanĔm amacĔna uygun kullanĔlmasĔna raĄmen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz.
ĔnĔ dikkate alĔn. Ale-
Makinenin yapĔsĔ ve konstrüksiyonu itibariyle aŁaĄĔda açĔklanan noktalar meydana gelebilir:
Testere bĔçaĄĔnĔn koruma kapaĄĔ bulunmayan
Ĕk bölümüne temas etme Dönmekte olan testere bĔçaĄĔna müdahale
(dokunma) etme (kesilme yaralanmasĔ) Talimatlara aykĔrĔ yapĔlan çalĔŁmalarda iŁ
parçasĔnĔn geri tepmesi Testere bĔçaĄĔnĔn kĔrĔlmasĔ
Testere bĔçaĄĔ diŁlerine entegre edilen sert
metal parçalarĔnĔn dĔŁarĔ fĔrlamasĔ Öngörülen kulaklĔĄĔn takĔlmamasĔ durumunda
iŁitme hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ Makinenin kapalĔ mekanlarda kullanĔlmasĔnda
aĄaç tozu nedeniyle saĄlĔĄa zararlĔ emisyonlarĔn oluŁmasĔ.
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi ..........................36 V d.c.
Rölanti devri n
Karbür testere bĔçaĄĔ: ........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
DiŁ adedi: ....................................................... 40
Kesim yüksekliĄi maks. ................... 70 mm / 90°
........................................................ 45 mm / 45°
Yükseklik ayarĔ ................. kademesiz 0 – 70 mm
Testere bĔçaĄĔ döndürülebilir . kademesiz 0° – 45°
Enine dayanak açĔsĔ ....... kademesiz – 60° – +60°
Toz emme baĄlantĔsĔ .............................Ø 36 mm
AĄĔrlĔk: ................................................ yakl. 13 kg
AyĔrma kamasĔ kalĔnlĔĄĔ ............................ 1,6 mm
Makine, özel bir ince testere bĔçaĄĔ (kesim geniŁliĄi 1,8mm) ile donatĔlmĔŁtĔr. Daha büyük ke­sim geniŁliĄine sahip testere bĔçaĄĔ kullanĔldĔĄĔnda makinede güç kaybĔ meydana gelebilecektir.
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamĔna akü ve Łarj cihazĔ dahil deĄildir ve alette sadece Power-X- Change serisi Li-Ion akülerinin kullan verilir!
Power-X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Power-X-Charger Łarj cihazĔ ile Łarj edilecektir.
Power-X-Change Serisi için uygun akü ve Łarj cihazlarĔ örneĄin ŁunlardĔr:
Akü: Power-X-Change 1,5
Akü: Power-X-Change 5,2
- 58 -
: .............................. 3800 dev/dak
0
ĔlmasĔna izin
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 58
16.03.2020 09:37:06
Page 59
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 59
16.03.2020 09:37:06
arj cihazĔ: Power-X-Charger 3A
arj cihazĔ: Power-X-Charger
Tehlike! Gürültü
Ses emisyon deĄerleri EN 62841 normuna göre ölçülmüŁtür.
ÇalĔŁtĔrma
Ses basĔnç seviyesi L Sapma K Ses güç seviyesi L Sapma K
KulaklĔk takĔn.
Gürültü iŁitme kaybĔna sebep olabilir.
Ĕklanan emisyon deĄerleri standart test met­oduna göre ölçülmüŁ olup bu deĄerler, diĄer elek- trikli aletler ile kĔyaslanmasĔnda kullanĔlabilir.
Ĕklanan gürültü emisyon deĄerleri etrafa veril­ecek rahatsĔzlĔĄĔn ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de kullanĔlabilir.
^kaz:
Gürültü emisyon deĄerleri elektrikli aletin gerçek kullanĔmĔnda, elektrikli aletin kullanĔm türüne ve özellikle hangi malzemenin iŁlenmesine baĄlĔ ola- rak belirtilen deĄerlerden farklĔ olabilir
.............................................. 3 dB(A)
pA
............................................... 3 dB(A)
WA
......................89,5 dB(A)
pA
........................ 102,5 dB(A)
WA
modeli itibari ile aŁaĄĔda açĔklanan tehlikeler meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takĔlmadĔĄĔnda akciĄer hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
2. Uygun bir kulaklĔk takĔ hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
lmadĔĄĔnda iŁitme
5. ÇalĔŁtĔrmadan önce
^kaz!
Alet üzerinde ayarlama çalĔŁmalarĔ yapmadan önce daima aküyü sökün.
Testereyi ambalajĔndan çĔkarĔn ve transport
hasarĔnĔn olup olmadĔĄĔnĔ kontrol edin Makine saĄlam Łekilde kurulmalĔdĔr. Bunun
için makineyi çalĔŁma tezgahĔ, üniversal alt çerçeve vs. gibi elemanlarĔn üzerine baĄlayĔn. ÇalĔŁtĔrmadan önce tüm kapaklarĔn ve güven-
lik tertibatlarĔnĔn takĔlmĔŁ olmasĔ zorunludur. Testere bĔçaĄĔ serbest hareket edebilmelidir.
Önceden iŁlenmiŁ olan aĄaçta örneĄin çivi
veya civata vs. gibi yabancĔ cisimlere dikkat edilmelidir. Açma/Kapama Łalterine basmadan önce
testere bĔçaĄĔnĔn doĄru Łekilde monte edildiĄinden ve hareket eden parçalarĔn ser­best çalĔŁabildiĄinden emin olun.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreŁim oluŁmasĔnĔ asgariye indirin!
Sadece hasarlĔ ve arĔzalĔ olmayan aletler
kullanĔn. Aletlerin düzenli olarak bakĔmĔnĔ yapĔn ve te-
mizleyin. ÇalĔŁma tarzĔnĔzĔ alete göre ayarlayĔn.
Aletlerinize aŁĔrĔ yüklenmeyin.
GerektiĄinde arĔzalĔ aletin kontrol edilmesini
saĄlayĔn. Aleti kullanmadĔĄĔnĔzda kapatĔn.
ÇalĔŁma sürenizi sĔnĔrlayĔn!
letim periyotlarĔ ile ilgili tüm kademeler dikkate alĔnacaktĔr (örneĄin elektrikli aletin kapalĔ kaldĔĄĔ, açĔk olduĄu fakat yük altĔnda olmaksĔzĔn çalĔŁtĔĄĔ gibi).
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli aleti, kullanma talimatĔna uygun Łekilde kullansanĔz dahi yine de bazĔ riskler mevcut kalĔr. Bu elektrikli aletin yapĔ türü ve
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 59
6. Montaj
Tehlike! Daire testere üzerinde yapĔlacak donanĔm deĄiŁtirme, bakĔm ve montaj çalĔŁmalarĔndan önce akü sökülecektir.
6.1 TezgahlĔ Daire Testerenin Kurulumu (ekil 2, 3)
Toz emme adaptörünü (16) makinenin arka
tarafĔna monte edin. Bunun için yĔldĔz baŁlĔ civatayĔ (17) sökün ve toz emme adaptörünü (16) toz toplama (37) elemanĔ üzerine geçirin. Toz emme adaptörü (16) ve toz toplama (37) elemanĔnĔ yĔldĔz baŁlĔ civata (17) ile sabitleyin. UyarĔ! Her iki yĔldĔz anahtar (30, 31) testere
bĔçaĄĔ korumasĔnĔn alt bölümünde yan tarafta saklanabilir (bkz. ekil 2). Tezgah elemanĔ (6) ve ayĔrma kamasĔnĔn (5) montajĔ için yĔldĔz anahtarlarĔ hazĔr tutun.
- 59 -
16.03.2020 09:37:06
Page 60
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 60
16.03.2020 09:37:06
6.2 Tezgah ElemanĔnĔn DeĄiŁtirilmesi (ekil 4)
Tezgah elemanĔ hasar gördüĄünde veya
aŁĔndĔĄĔnda deĄiŁtirilecektir aksi takdirde yük­sek yaralanma tehlikesi vardĔr. Testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔ (2) sökün (bkz.
Madde 6.4). 10‘luk yĔldĔz anahtarlardan (30, 31) birini dö-
ner disk (13) üzerine takĔn. Tezgah elemanĔnĔ açmak için diski (13) yĔldĔz anahtar ile saat yönünün tersine döndürün A ŁĔnmĔŁ tezgah elemanĔnĔ (6) çĔkarĔn.
Yeni tezgah elemanĔ montajĔ demontaj
iŁleminin tersi yönünde gerçekleŁir.
6.3 AyĔrma KamasĔnĔn MontajĔ/DeĄiŁtirilmesi (ekil 5-8)
Tehlike! Aküyü aletten çĔkarĔn!
Testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔ (2) ve tezgah
elemanĔnĔ (6) sökün (bkz. 6.4, 6.2). Testere bĔçaĄĔnĔ (4) kol (8) ile maksimal kesim
derinliĄine 0° ayarlayĔn ve bu konumda sabit­leyin. Sabitleme civatasĔnĔ (19) sabitleme plakasĔ
(20) ve karŁĔ tarafĔndaki yüzey arasĔndaki me­safe yakl. 5 mm olacak Łekilde gevŁetin.
Dikkat! Sabitleme plakasĔnĔ (20) tam açmayĔn.
AyĔrma kamasĔnĔ (5) yarĔk içine yerleŁtirin, tam
aŁaĄĔya bastĔrĔn ve sonra sabitleme civatalarĔ (19) ile sabitleyin. AyĔrma kamasĔnĔn düz ve gevŁek monte edilemesini saĄlayĔn. AyĔrma kamasĔ (5) testere bĔçaĄĔnĔn (4)
arkasĔndaki sanal bir çizgide merkezi Łekilde olmalĔ ve böylece kesilecek malzemenin sĔkĔlmasĔ önlenmelidir. Testere bĔçaĄĔ (4) ve ayĔrma kamasĔ (5)
arasĔndaki mesafe 3 ila 8 mm olmalĔdĔr. (ekil 7) Tezgah elemanĔ (6) testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔ
(2) tekrar monte edin (bkz. 6.2, 6.4)
6.4 Testere BĔçaĄĔ KorumasĔnĔn MontajĔ/ DeĄiŁtirilmesi (ekil 9)
Testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔ (2), civata ayĔrma
kamasĔ deliĄine (18) girecek Łekilde ayĔrma kamasĔ (5) üzerine yerleŁtirin. Sonra testere bĔçaĄĔ korumasĔndaki (2)
civatayĔ delikten (18) geçirin ve sĔkĔn. UyarĔ! CivatanĔn maks. takĔlma derinliĄi fabrika
çĔkĔŁĔnda ayarlanmĔŁtĔr, böylece testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔn (2) daima serbest Łekilde ha­reket edebilmesi saĄlanmĔŁtĔr. ^kaz! Testere bĔçaĄĔ korumasĔ (2) kendi aĄĔrlĔĄĔ
ile kesilecek malzeme üzerine inebilmelidir.
6.5 Testere BĔçaĄĔnĔn MontajĔ/DeĄiŁtirilmesi (ekil 10)
Testere bĔçaĄĔnĔ deĄiŁtirmeden önce: Aküyü
aletten çĔkarĔn! kazalarĔnĔ ve yaralanmalarĔ önlemek için
testere bĔçaĄĔnĔ deĄiŁtirme iŁleminde iŁ eldi­veni takĔn! Testere bĔçaĄĔnĔ (4) kol (8) ile azami kesim
derinliĄine ayarlayĔn. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ, tezgah elemanĔ ve
ayĔrma kamasĔnĔ sökün (bkz. 6.4, 6.2, 6.3) AnahtarĔn (30) birini civataya (15) ve diĄer
anahtarĔ (31) motor miline takĔp karŁĔdan tuta- rak civatayĔ (15) açĔn. Dikkat! Civata (15) testere bĔçaĄĔnĔn dönme
yönünde döner. DĔŁ flanŁĔ ve kullanĔlmĔŁ testere bĔçaĄĔnĔ (4) iç
flanŁtan sökün. Testere bĔçaĄĔ flanŁlarĔnĔ, yeni bĔçaĄĔ takma-
dan önce itinalĔ Łekilde temizleyin. Yeni testere bĔçaĄĔnĔ (4) sökme iŁleminin tersi
yönünde monte edin ve sĔkĔn. Dikkat! Testere diŁlerinin eĄikliĄi yani bĔçaĄĔn
dönme yönü, makine gövdesi üzerindeki ok iŁareti ile aynĔ yönde olmalĔdĔr (bkz. testere bĔçaĄĔ korumasĔ üzerindeki ok iŁareti). AyĔrma kamasĔ, tezgah elemanĔ ve testere
bĔçaĄĔ korumasĔnĔ tekrar monte edin ve ayarlayĔn (bkz. 6,3, 6.2, 6.4). Makine ile çalĔŁmaya baŁlamadan önce ko-
ruma donanĔmlarĔnĔn fonksiyonlarĔnĔ kontrol edin. ^kaz! Her testere bĔçaĄĔ deĄiŁtirme iŁleminden
sonra testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔn (2) doĄru Łekilde açĔlĔp tekrar kapanmadĔĄĔnĔ kontrol edin. AyrĔca testere bĔçaĄĔnĔn (4) testere bĔçaĄĔ korumasĔ (2) içinde serbest Łekilde dönüp dönmediĄini kontrol edin ^kaz! Her testere bĔçaĄĔ deĄiŁtirme iŁleminden
sonra testere bĔçaĄĔnĔn (4) dikey ve 45° eĄik konumda tezgah elemanĔ (6) içinde serbest
Łekilde dönüp dönmediĄini kontrol edin. ^kaz! HasarlĔ veya aŁĔnmĔŁ olan tezgah
elemanĔ (6) en kĔsa zamanda deĄiŁtirilmelidir (bkz. 6.2). ^kaz! Testere bĔçaĄĔnĔn (4) deĄiŁtirilmesi ve
ayarlanmasĔ çok itinalĔ bir Łekilde yapĔlacaktĔr.
6.6 SabitlenmemiŁ ParçalarĔ Saklama (ekil 2)
KullanĔlmadĔĄĔnda enine dayanak (14), itme çubuĄu (3) ve anahtarlar (30,31) ekil 2‘de gösterildiĄi gibi sabitlenebilir.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 60
- 60 -
16.03.2020 09:37:06
Page 61
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 61
16.03.2020 09:37:06
6.7 Toz Emme BaĄlantĔsĔ (ekil 11, 12)
Gövdede bulunan toz emme adaptörüne (16) ve testere bĔçaĄĔ korumasĔndaki (2) baĄlantĔ noktasĔna toz emme sistemi baĄlanabilir.
6.7.1 Islak Kuru Temizleme Makinesi ile Toz Temizleme (ekil 11)
Islak kuru temizleme makinesi teslimat
kapsamĔna dahil deĄildir ve özel aksesuar olarak satĔn alĔnabilir. Islak kuru temizleme makinesini gövdedeki
toz emme adaptörüne (16) baĄlayĔn.
6.7.2 Toz Aspirasyon Sistemi ve Toz Emme Adaptör Seti ile Toz Temizleme (ekil 12)
Toz emme hortumu (a) ve ara parçalĔ (b) toz
emme adaptör seti ile toz aspirasyon sistemi teslimat kapsamĔna dahil deĄildir ve özel ak­sesuar olarak satĔn alĔnabilir. Testere bĔçaĄĔ korumasĔndaki (2) kapaĄĔn (38)
civatasĔnĔ yĔldĔz tornavida ile açĔn. Testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔn (2) kapaĄĔnĔ (38)
çĔkarĔn. Adaptör setinin ara parçasĔnĔ (b) gövdedeki
(16) toz emme adaptörüne baĄlayĔn. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ (2) ve ara parçayĔ (b)
toz emme hortumu (a) ile birleŁtirin. Ara parçanĔn (b) 100mm çaplĔ aĄzĔna toz
emme sistemi baĄlanabilir.
7. KullanĔm
7.1 AçĔk/KapalĔ alteri (ekil 1, 13)
alter (11) yukarĔ doĄru hareket ettirildiĄinde
testere çalĔŁtĔrĔlĔr. Kesme iŁlemine baŁlamadan önce testere bĔçaĄĔnĔn maksi­mum devrine ulaŁmasĔnĔ bekleyin. Testereyi kapatmak için Łalter (11) aŁaĄĔ
doĄru hareket ettirilecektir.
7.2 Kesim DerinliĄi (ekil 1, 14)
Kolun (8) döndürülmesi ile testere bĔçaĄĔnĔn (4) istenilen kesim derinliĄi ayarlanabilir.
Kol, saat yelkovan yönünün tersine döndürüldüĄünde:
daha küçük kesim derinliĄi
Kol saat yelkovan yönünde döndürüldüĄünde:
daha büyük kesim derinliĄi
7.3 Paralel Dayanak
AhŁap parçalarĔnĔ uzunlamasĔna yönde kesmek için paralel dayanak (7) kullanĔlacaktĔr.
7.3.1 Dayanak YüksekliĄi (ekil 1c, 15)
Testere ile birlikte gönderilmiŁ olan paralel
dayanak (7), ince malzemelerin dayanak kĔzaĄĔ (23) ile uzunlamasĔna kesiminde kullanĔlacaktĔr (bkz. ekil 15a). Dayanak kĔzaĄĔnĔ (23) paralel dayanaĄa (7)
baĄlamak için her iki tĔrtĔklĔ civatanĔn (26) gevŁetilmesi gerekir. Sonra dayanak kĔzaĄĔnĔ (23) oluk (25) ile kilitleme civatalarĔ (28) üzeri­ne geçirin, rondela (27) ve tĔrtĔklĔ civatalar (26) ile sabitleyin. KalĔn ahŁap parçalarĔn uzunlamasĔna kesi-
minde paralel dayanak (7) dayanak kĔzaĄĔ (23) olmaksĔzĔn kullanĔlĔr (bkz. ekil 15b). Bunun için ayrĔca kilit civatalarĔ (28), rondela (27) ve tĔrtĔklĔ civatalarĔn (26) sökülmesi gere­kir. ^kaz! Dayanak kĔzaĄĔ (23) kullanĔmda daima
testere bĔçaĄĔna bakan paralel dayanak (7) tarafĔna sabitlenecektir.
7.3.2 Kesim GeniŁliĄi (ekil 16)
Paralel dayanak (7) testere tezgahĔnĔn (1) her
iki tarafĔna monte edilebilir. Paralel dayanak (7) testere tezgahĔnĔn (1)
kĔlavuz rayĔ (29) üzerine yerleŁtirilecektir. Paralel dayanaĄĔ (7) istenilen pozisyonda sa-
bitlemek için eksantrik kolu (12) bastĔrĔn.
Tezg a h ge n iŁletmesi (10) kapalĔ olduĄunda ve 25cm altĔndaki kesim geniŁliĄinde:
K Ĕlavuz ray (29) üzerindeki ana kadran (22) ile
paralel dayanaĄĔ (7) istenilen ölçüye ayarlayĔn.
Tezg a h ge n iŁletmesi (10) açĔlmĔŁ olduĄunda ve 25cm üzerindeki kesim geniŁliĄinde:
Paralel dayanaĄĔ (7) ana kadran (22)
yardĔmĔyla 25cm açĔ ölçüsüne ayarlayĔn ve bu ayarĔ eksantrik kol (12) ile sabitleyin. Kesim geniŁliĄini yükseltmek için, tezgah
geniŁletmesini (10) açarak kalan kesim geniŁliĄini ayarlayĔn (bkz. 7.6). AyarlanmĔŁ olan toplam kesim geniŁliĄini
ek kadranda (24) okuyun. UyarĔ! Kesilecek ölçünün ek kadranda (24) doĄru olmasĔnĔ saĄlamak için ana kadranda, (22) paralel dayanak (7) tanĔmlanmĔŁ olan 25cm ölçüsüne ayarlanacaktĔr.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 61
- 61 -
16.03.2020 09:37:06
Page 62
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 62
16.03.2020 09:37:06
7.3.3 Dayanak UzunluĄunun AyarlanmasĔ (ekil 17)
Kesilecek iŁ parçasĔnĔn sĔkĔŁmasĔnĔ önlemek
için dayanak kĔzaĄĔ (23) ek olarak uzunlamasĔ yönde kaydĔrĔlabilir. Genel kural: DayanaĄĔn arka ucu, yaklaŁĔk
testere bĔçaĄĔ ortasĔndan baŁlayĔp 45° açĔ ile arkaya doĄru uzanan sanal bir çizgiye dayanacaktĔr. Gerekli kesim geniŁliklerini ayarlama
TĔrtĔklĔ civatayĔ (26) gevŁetin ve dayanak
kĔzaĄĔnĔ (23) 45°‘lik sanal çizgiye temas edinceye kadar öne kaydĔrĔn.
TĔrtĔklĔ civatayĔ (26) sĔkĔn.
7.4 Enine Dayanak (ekil 18)
AhŁap parçalarĔn enine kesiminde enine dayanaĄĔn (14) kullanĔlmasĔ zorunludur.
Enine dayanaĄĔ (14) testere tezgahĔnĔn oluĄu
(21) içine yerleŁtirin. Sabitleme civatasĔnĔ (36) gevŁetin.
Ok iŁareti istenilen açĔ ölçüsünü gösterinceye
kadar dayanak kĔzaĄĔnĔ (34) döndürün. Sabitleme civatasĔnĔ (36) tekrar sĔkĔn.
Dayanak kĔzaĄĔ (34) ve testere bĔçaĄĔ (4)
arasĔndaki mesafeyi kontrol edin. ^kaz! Dayanak kĔzaĄĔnĔ (34) testere bĔçaĄĔ
yönüne fazla ilerletmeyin. Dayanak kĔzaĄĔ (34) ve testere bĔçaĄĔ (4) arasĔndaki mesafe yaklaŁĔk 2 cm olmalĔdĔr. Gerek duyulduĄunda her iki tĔrtĔklĔ civatayĔ
(35) gevŁetin ve dayanak kĔzaĄĔnĔ (34) ayarlayĔn. T ĔrtĔklĔ civatalarĔ (35) tekrar sĔkĔn.
onda sabitlemek için sĔkma kolu (42) maki­neye doĄru bakmalĔdĔr (bkz. ekil 19b). Paralel dayanak, açĔlmĔŁ durumdaki tezgah
geniŁletmesinde (10) kullanĔldĔĄĔnda paralel dayanaĄĔn (7) ana skala (22) üzerinde 25cm ölçüsüne ayarlanmĔŁ olmasĔ gerekir. Tehlike! Paralel dayanak (7) yetersiz Łekilde
sabitlendiĄinde geri tepme meydana gelebilir. ^kaz! AçĔlmĔŁ durumdaki tezgah
geniŁletmelerinde iŁ parçasĔnĔn daima tes­tere tezgahĔ üzerinde güvenli durmasĔnĔ ve sĔkĔŁmamasĔnĔ saĄlayĔn. Gerek duyulduĄunda sĔkma kolunun (42)
sĔkma kuvveti ayarlanabilir. Ayarlamak için somunu (44) gevŁetin ve diŁli manŁonu (43), istenilen sĔkma kuvvetine eriŁilinceye kadar dĔŁarĔ çĔkarĔn veya içeri doĄru döndürün. Son­ra diŁli manŁonu (43) tekrar somun (44) ile sabitleyin.
7.7 LI aküsünün Łarj edilmesi (ekil 20)
1. Aküyü (39) yuvasĔndan (40) çĔkarĔn, bunun için akünün sabitleme tĔrnaĄĔnĔ bastĔrĔn ve aküyü yuvasĔndan çĔkarĔn.
2. arj cihazĔnĔn tip levhasĔ üzerinde belirtilen gerilim deĄerinin, mevcut elektrik Łebekesi gerilim deĄeri ile aynĔ olup olmadĔĄĔnĔ kontrol edin. arj cihazĔnĔn (41) LED lambasĔ yanĔp sönmeye baŁlar.
3. Aküyü Łarj cihazĔna takĔn.
Madde 12‘de (arj cihazĔ göstergesi) bölümünde bulunan tabloda Łarj cihazĔndaki LED gösterge- lerinin anlamĔĔklanmĔŁtĔr.
Ű Łini prize takĔn. YeŁil
7.5 AçĔ AyarĔ (ekil 13a, 14)
Sabitleme kolunu (9) gevŁetin (bkz. ekil
14a). ^bre kadran üzerindeki istenilen açĔ deĄeri ile
örtüŁünceye kadar kolu (8) itin. Sabitleme kolunu (9) sĔkarak açĔ deĄerini sa-
bitleyin (bkz. ekil 14b). Gerek duyulduĄunda testere bĔçaĄĔ
Ĕ ayarĔnĔn son dayanaĄĔ 0° ve 45° açĔ deĄerlerinde ayarlanabilir. Bu ayarlama iŁlemi her iki ayar civatasĔ (32) ve (33) ile yapĔlĔr.
7.6 Tezgah GeniŁletmesini Ayarlama (ekil 19)
Testere tezgahĔndaki (1) tezgah geniŁletmesi
(10) saĄa doĄru dĔŁarĔ çĔkarĔlabilir. Tezgah geniŁletmesinin (10) kaydĔrĔlabilmesi
için sĔkma kolu (42) tezgahlĔ testereden dĔŁarĔ doĄru bakmalĔdĔr (bkz. ekil 19a). Tezgah geniŁletmesini (10) belirli bir pozisy-
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 62
Akünün Łarj edilmesi mümkün deĄilse aŁaĄĔdaki noktalarĔ kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadĔĄĔ.
arj cihazĔndaki kontaklarĔn aküye tam temas
edip etmediĄi.
Akünün Łarj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deĄilse,
Łarj cihazĔ ve Łarj adaptörünü
ve aküyü
lütfen müŁteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun Łekilde yapĔlacak bir tesli- mat için müŁteri hizmetleri departmanĔmĔza veya aleti aldĔĄĔnĔz satĔŁ noktasĔna baŁvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatĔ veya bertaraf edilmesinde, kĔsa devre yaparak yangĔna yol açmamasĔ için bu ürünlerin plastik poŁet içinde tek tek ambalajlanmasĔ
- 62 -
16.03.2020 09:37:06
Page 63
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 63
16.03.2020 09:37:06
gerektiĄini dikkate alĔn!
Akülerin uzun ömürlü olmasĔnĔ saĄlamak için aküyü zamanĔnda Łarj edin. Bu özellikle, akülü ya­prak üŲ eme makinesinin gücünün azalmasĔnĔ fark ettiĄinizde yapĔlacaktĔr. Akülerin tamamen deŁarj olmasĔnĔ kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arĔzalanacaktĔr.
Ta m Łarj edilmiŁ aküyü (39) Łarj cihazĔndan (41) çĔkarĔn. Aküyü (39) tekrar tezgahlĔ daire testere içindeki yuvanĔn (40) içine yerleŁtirin ve akünün tam olarak sabitlenmiŁ olmasĔnĔ saĄlayĔn.
UyarĔ!
Daima aynĔ Łarj kapasitesine sahip aküler kullanĔn, kesinlikle tam ŁarjlĔ ve yarĔm ŁarjlĔ aküleri kombine ederek birlikte kullanmayĔn. Daima akü­leri aynĔ
anda Łarj edin. DüŁük Łarj kapasitesine sahip akü aletin çalĔŁma süresini belirler. ÇalĔŁmaya baŁlamadan önce akülerin her iki tam ŁarjlĔ olmalĔdĔr.
8. ÇalĔŁtĔrma
^kaz!
Her yeni ayarlama iŁleminden sonra, ayar-
lanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesi­minin yapĔlmasĔnĔ tavsiye ederiz. Testereyi çalĔŁtĔrdĔktan sonra, kesim iŁlemine
baŁlamadan önce testere bĔçaĄĔnĔn max. de- vir hĔzĔna eriŁmesini bekleyin. Kesmeye baŁlamada dikkatli olun!
Testereyi sadece toz emme düzeni ile
çalĔŁtĔrĔn. Toz emme kanallarĔnĔ düzenli larak kontrol
edin ve temizleyin.
8.1 UzunlamasĔna Kesim UygulamasĔ
(ekil 21)
Bu kesim türünde iŁ parçasĔ uzunlamasĔna kes­ilir. parçasĔnĔn bir kenarĔ paralel dayanaĄa (7) bastĔrĔlĔr ve aynĔ zamanda iŁ parçasĔnĔn yassĔ tarafĔ testere tezgahĔ (1) üzerinde durur. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ (2) daima iŁ parçasĔnĔn üzerine indirilmiŁ olmalĔdĔr. UzunlamasĔna kesim iŁlemindeki çalĔŁma pozisyonu kesinlikle, kesme çizgisi ile aynĔ çizgide olmamalĔdĔr.
Paralel dayanaĄĔ (7) iŁ parçasĔ yüksekliĄine
ve istenilen geniŁliĄe göre ayarlayĔn. (bkz.
7.3.) Testereyi çalĔŁtĔrĔn
Ellerinizi parmaklarĔnĔz kapalĔ olarak iŁ parçasĔ
üzerine koyun ve iŁ parçasĔnĔ paralel dayanak (7) boyunca testere bĔçaĄĔna (4) itin. Yan ayarlama sol veya saĄ el ile (paralel
dayanaĄĔn pozisyonuna göre) sadece koruma kapaĄĔ ön kenarĔna kadar uygulanacaktĔr. parçasĔnĔ daima ayĔrma kamasĔnĔn (5) so-
nuna kadar itin. Testere bĔçaĄĔ (4) tekrar durma pozisyonuna
gelinceye kadar kesme talaŁĔ testere tezgahĔ (1) üzerinde kalacaktĔr. Kesim iŁleminin sonunda uzun iŁ parçalarĔnĔn
devrilmesini önlemek için uygun önlem alĔn ve devrilmeye karŁĔ emniyet altĔna alĔn! (örneĄin destek makarasĔ vs.)
8.1.1 Dar parçalarĔn kesilmesi (ekil 22)
GeniŁliĄi 150 mm altĔnda olan iŁ parçalarĔnĔn uzunlamasĔ yönünde kesilmesinde kesim iŁleminde mutlaka itme çubuĄu (3) kullanĔlacaktĔr. ^tme çubuĄu sevkiyatĔn içeriĄine dahildir. AŁĔnmĔŁ veya hasarlĔ itme çubuklarĔnĔ derhal deĄiŁtirin.
8.1.2 Çok dar parçalarĔn kesilmesi (ekil 23)
GeniŁliĄi 50 mm ve altĔnda olan iŁ parçalarĔnĔn
uzunlamasĔ yönünde kesilmesinde kesim iŁleminde mutlaka itme çubuĄu kullanĔlacaktĔr. Bu iŁlemde paralel dayanaĄĔn alçak kĔlavuz
yüzeyi tercih edilecektir. ^tme çubuĄu sevkiyatĔn içeriĄine dahil
deĄildir! (^lgili ihtisas maĄazalarĔndan temin edilebilir) AŁĔnmĔŁ itme çubuklarĔnĔ zamanĔnda deĄiŁtirin.
8.2 EĄik kesimler (ekil 14, 24)
EĄik kesimler, daima paralel dayanak (7) kullanĔlarak yapĔlacaktĔr. EĄik kesimde testere bĔçaĄĔnĔ (4) sola doĄru eĄdiĄinizde paralel dayanaĄĔ (7) testere bĔçaĄĔnĔn (4) saĄ tarafĔna pozisyonlarsĔnĔz. parçasĔnĔ tes- tere bĔçaĄĔ (4) ve paralel dayanak (7) yerleŁtirin.
Testere bĔçaĄĔnĔ (4) istenilen açĔ ölçüsüne sa-
bitleyin (bkz. 7.5.) Paralel dayanaĄĔ (7) iŁ parçasĔ geniŁliĄi ve
yüksekliĄine göre ayarlayĔn (bkz. 7.3) parçasĔ geniŁliĄine göre kesim iŁlemini
gerçekleŁtirin (bkz. 8.1.1 ve 8.1.2)
8.3 Enine kesimlerin uygulanmasĔ (ekil 25)
Enine dayanaĄĔ (14) testere tezgahĔ
oluklarĔndan (21) birisinin içine itin ve istenilen Ĕ ölçüsünü ayarlayĔn. (bkz. 7.4.) parçasĔnĔ sĔkĔ bir Łekilde enine dayanaĄa
(14) bastĔrĔn. Testereyi çalĔŁtĔrĔn.
- 63 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 63
16.03.2020 09:37:06
Page 64
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 64
16.03.2020 09:37:06
Enine dayanak (14) ve iŁ parçasĔnĔ testere
bĔçaĄĔ yönüne itin ve kesimi gerçekleŁtirin.
^kaz!
Daima kĔlavuzlanmĔŁ olan iŁ parçasĔnĔ tutun ve kesinlikle iŁ parçasĔnĔn kesilen ucunu tutmayĔn. Enine dayanaĄĔ (14) daima iŁ parçasĔ tam ola-
rak kesilinceye kadar ileri itin. Testereyi tekrar kapatĔn.
Kesim talaŁĔnĔ ancak testere bĔçaĄĔ durduktan sonra temizleyin.
9. Temizleme, BakĔm ve Yedek Parça SipariŁi
Tehlike!
Tüm temizleme çalĔŁmalarĔndan önce aküyü sökün. Her türlü ayar, bakĔm ve onarĔ çalĔŁmalarĔndan önce aküyü sökün.
9.1 Temizleme
Koruma tertibatĔ, havalandĔrma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduĄunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düŁük basĔnçlĔ hava ile üfleyerek temiz- leyin. Aleti kullandĔktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sĔvĔ
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanĔ veya solvent malzemesi kullanmayĔnĔz, bu malze­meler aletin plastik parçalarĔna zarar verebilir. CihazĔn içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir. Toz toplama (37) elemanĔnĔ düzenli olarak
temizleyin. Bunun için yĔldĔz baŁlĔ civatayĔ (17) Ĕn ve toz toplama (37) elemanĔnĔ makinenin arka tarafĔndan çĔkarĔn (ekil 26). Toz toplama (37) elemanĔnĔ dikkatli Łekilde temizleyin ve sökme iŁleminin tersi yönünde tekrar yerine takĔn.
9.2 Kömür fĔrçalar
AŁĔrĔ kĔvĔlcĔm oluŁtuĄunda kömür fĔrçalarĔn elektri­kçi uzman personel tarafĔndan kontrol edilmesini saĄlayĔn. Tehlike! Kömür fĔrçalar ancak elektrikçi uzman personel tarafĔndan deĄiŁtirilmelidir.
9.4 Yedek parça ve aksesuar sipariŁi:
Yedek parça sipariŁi yapĔlĔrken Łu bilgiler verilme- lidir:
Cihaz tipi
CihazĔn parça numarasĔ
CihazĔn kod numarasĔ
^stenilen yedek parçanĔn yedek parça
numarasĔ Güncel bilgiler ve Ű yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasĔnda açĔklanmĔŁtĔr
Tüyo! ^yi bir çalĔŁma sonucu elde etmek için yüksek kalite­li kullanmanĔzĔ tavsiye ederiz ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9.5 Transport
Makineyi sadece testere tezgahĔndan kaldĔrarak taŁĔyĔn. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ, dayanak kĔzaĄĔ gibi koruma tertibatlarĔnĔ kesinlikle taŁĔma iŁleminde kullanmayĔn.
marka aksesuarlarĔ
10. Bertaraf etme ve geri kazanĔm
Transport hasarlarĔnĔ önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanĔlabilir veya geri kazanĔm sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlarĔ örneĄin metal ve plastik gibi çeŁitli malzemeler­den meydana gelir. ArĔzalĔ parçalarĔ evsel atĔklarĔn atĔldĔĄĔ çöpe atmayĔn. Alet, yönetmeliklere uygun Łekilde bertaraf edilmesi için özel atĔk toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atĔk toplama merkezlerinin nerede olduĄunu yerel yönetimler­den öĄrenebilirsiniz.
11. Depolama
Aküyü çĔkarĔn.
Alet ve aksesuar parçalarĔnĔ karanlĔk, kuru ve dona karŁĔ korunmuŁ ve çocuklarĔn eriŁemeyeceĄi bir yerde saklayĔn. Optimal depolama sĔcaklĔĄĔ 5 ve 30 ʈC arasĔndadĔr. Elektrikli aleti orijinal ambalajĔ içinde saklayĔn.
9.3 BakĔm
Cihaz içinde bakĔmĔ yapĔlmasĔ gereken baŁka bir parça yoktur.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 64
- 64 -
16.03.2020 09:37:06
Page 65
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 65
16.03.2020 09:37:06
12. arj cihazĔ göstergeleri
Gösterge durumu
KĔrmĔzĔ
LED
KapalĔ Yan Ĕp
Ye Łil LED
sönüyor
letmeye hazĔr olma
arj cihazĔ elektrik Łebekesine baĄlĔ ve iŁletmeye hazĔrdĔr, akü Łarj cihazĔna takĔlĔ deĄildir
Ĕk KapalĔ arj etme
arj cihazĔ aküyü hĔzlĔ Łarj iŁletiminde Łarj ediyor. ^lgili Łarj süreleri direkt olarak Łarj cihazĔ üzerinde belirtilmiŁtir. UyarĔ! Kalan akü Łarj kapasitesine baĄlĔ olarak gerçek Łarj süreleri belirti­len Łarj sürelerinden biraz farklĔ olabilir.
KapalĔ AçĔk Akü Łarj edilmiŁ ve iŁletmeye hazĔrdĔr.
SonrasĔnda tam Łarj kapasitesine Łarj oluncaya kadar korumalĔ Łarj iŁlemi moduna ayarlanĔr. Bunun için aküyü Łarj cihazĔnda, yaklaŁĔk 15 dakika daha Łarj cihazĔnda baĄlĔ tutun.
Önlem:
Aküyü Łarj cihazĔndan çĔkarĔn. arj cihazĔnĔn Ű Łini prizden çĔkarĔn.
Ya n Ĕp sönüyor
KapalĔ Adaptasyon ŁarjĔ
arj cihazĔ korumalĔ Łarj iŁlemi modundadĔr. Bu iŁletme modunda akü iŁ güvenliĄ edilir ve Łarj iŁlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi Łunlar olabilir: – Akü uzun bir süreden beri Łarj edilmedi. – Akü sĔcaklĔĄĔ, ideal sĔcaklĔk aralĔĄĔndadĔr.
Önlem:
arj iŁleminin tamamlanmasĔnĔ bekleyin, akü buna raĄmen Łarj edilmeye devam edilebilir.
Ya n Ĕp sönüyor
Ya n Ĕp sönüyor
Hata
arj iŁlemi artĔk mümkün deĄil. Akü arĔzalĔ.
Önlem:
ArĔzalĔ bir akünün Łarj edilmesi yasaktĔr. Aküyü Łarj cihazĔndan çĔkarĔn.
ĔkAçĔk SĔcaklĔk arĔzasĔ
Akü çok s
ĔcaktĔr (örneĄin direkt güneŁ ĔŁĔnlarĔna maruz kalmĔŁ) veya çok
soĄuktur (0° C altĔnda)
Önlem:
Aküyü çĔkarĔn ve 1 gün oda sĔcaklĔĄĔnda (yakl. 20° C) saklayĔn.
AnlamĔ ve alĔnacak önlemler
i sebeplerinden dolayĔ yavaŁca Łarj
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 65
- 65 -
16.03.2020 09:37:06
Page 66
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 66
16.03.2020 09:37:06
Sadece AB Ülkeleri ^çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlarĔ çöpe atmayĔnĔz.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa YönetmeliĄince ve ilgili yönetmeliĄin ulusal normlara uyarlanmasĔ sonucunda kullanĔlmĔŁ elektrikli aletler ayrĔŁtĔrĔlmĔŁ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek Łekilde geri kazanĔm sistemlerine teslim edilecektir.
KullanĔlmĔŁ CihazlarĔn ^adesi Yerine Uygulanacak Geri DönüŁüm AlternatiŰ : KullanĔlmĔŁ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eŁyalarĔnĔ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmelikle­re uygun olarak çalĔŁan geri dönüŁüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanĔlmĔŁ cihaz, ulusal dönüŁüm ekonomisi ve atĔk kanununa göre atĔklarĔn arĔtĔlmasĔnĔ saĄlayan kullanĔlmĔŁ cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. KullanĔ
lmĔŁ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardĔmcĔ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarĔnĔn kĔsmen olsa dahi kopyalanmasĔ veya baŁka Łekilde çoĄaltĔlmasĔ, yalnĔzca iSC GmbH Ű rmasĔnĔn özel onayĔ alĔnmak ŁartĔyla serbesttir.
Tek n i k de ĄiŁiklikler olabilir
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 66
- 66 -
16.03.2020 09:37:06
Page 67
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 67
16.03.2020 09:37:07
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiĄimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalĔŁĔrĔz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açĔklanmĔŁtĔr. OnarĔm, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarĔnda bu partner kuruluŁlarĔmĔz sizlere memnuniyetle yardĔmcĔ olacaktĔr.
Bu ürünümüzde aŁaĄĔda açĔklanan parçalar doĄal veya kullanĔmdan kaynaklanan bir aŁĔnmaya maruz kalĔrlar ve aŁaĄĔda açĔklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
AŁĔnma parçalarĔ*KayĔŁ, kömür fĔrçalarĔ, tezgah elemanĔ, itme
Sarf malzemesi/Sarf parçalarĔ*Testere bĔçaĄĔ Eksik parçalar
* sevkiyatĔn içeriĄine dahil olmasĔ zorunlu deĄildir!
AyĔplĔ mal veya eksik parça söz konusu olduĄunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasĔna bil- dirmenizi rica ederiz. ArĔza bildiriminizde arĔzayĔ ayrĔntĔlĔ olarak açĔklayĔn ve bunun için aŁaĄĔda açĔklanan sorularĔ cevaplayĔn:
Alet hiç bir kez çalĔŁtĔ mĔ yoksa baŁtan beri mi arĔzalĔydĔ?
ArĔza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arĔza öncesi
semptomlarĔ)? Sizce aletin arĔzalĔ ana iŁlevi nedir (ana semptom)?
Bu iŁlevi açĔklayĔnĔz.
çubuĄu, Akü
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 67
- 67 -
16.03.2020 09:37:07
Page 68
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 68
16.03.2020 09:37:07
Garanti belgesi
SayĔn MüŁterimiz, ürünlerimiz üretim esnasĔnda sĔkĔ bir kalite kontrolden geçirilir. Buna raĄmen alet veya cihazĔnĔz tam doĄru Łekilde çalĔŁmadĔĄĔnda ve bozulduĄunda bu durumdan çok üzgün olduĄumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açĔklanan adrese göndermenizi veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya baŁvurmanĔzĔ rica ederiz. Garanti haklarĔndan faydalanmak için aŁaĄĔdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koŁullarĔ sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarĔnda kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kiŁiler için geçerlidir. Bu garanti koŁullarĔ, ilgili üretici Ű rmanĔn yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müŁterilerine tanĔdĔĄĔ ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti HaklarĔnĔz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklĔ kalĔr. Garanti kapsamĔnda sunduĄumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamĔ sadece ilgili üretici Ű rmadan satĔn aldĔĄĔnĔz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasĔnĔ kapsar. AyĔplĔ malĔn telaŰ si, ilgili arĔzanĔn giderilmesi veya aletin yenisi ile deĄiŁtirilmesi ile sĔnĔrlĔdĔr ve bu seçim Ű rmamĔza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarĔmĔzĔn ticari ve endüstriyel kullanĔm amacĔ için tasarlanmadĔĄĔnĔ lütfen dikkate alĔnĔz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iŁletmelerde kullanĔlmasĔ veya benzer çalĔŁmalarda çalĔŁtĔrĔlmasĔ durumunda Garanti SözleŁmesi geçerli deĄildir.
3. Garanti kapsamĔna dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatĔna veya yönetmeliklere aykĔr hasarlar, kullanma talimatĔna riayet etmeme nedeniyle oluŁan hasarlar (örneĄin yanlĔŁ bir Łebeke gerilimine veya akĔm türüne baĄlama gibi), kullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kay- naklanan hasarlar veya bakĔm ve güvenlik talimatlarĔna riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koŁullarĔna maruz bĔrakĔlmasĔ veya bakĔm ve temizlik çalĔŁmalarĔnĔn yeter­siz olmasĔndan kaynaklanan hasarlar.
- KullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kaynaklanan hasarlar (örneĄin alete aŁĔrĔ yüklenme veya kullanĔmĔna izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazĔn içine yabancĔ madde­nin girmesi (örneĄin kum, taŁ veya toz, transport hasarlarĔ), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneĄin aŁaĄĔ
- KullanĔma baĄlĔ olaĄan veya diĄer doĄal aŁĔnma nedeniyle oluŁan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydĔr ve garanti süresi aletin satĔn alĔndĔĄĔ tarihte baŁlar. ArĔzayĔ tespit ettiĄinizde garanti hakkĔndan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkĔndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarĔlmasĔ veya deĄiŁtirilmesi garanti süresinin uzamasĔna yol açmaz ayrĔca onarĔlan alet veya takĔlan parçalar için yeni bir garanti süresi oluŁmaz. Bu aynĔ zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarĔnĔzdan faydalanmak istediĄinizde arĔzalĔ aleti www.isc-gmbh.info sayfasĔna bildirin. Kasa Ű Łi veya yeni aletinizi satĔn aldĔĄĔnĔzĔ belgeleyen diĄer bir evraĄĔ etiketi olmaksĔzĔn gönderilen aletler, aletin tam olarak tanĔmlanma olanaĄĔnĔn bulunmamasĔ nedeniy- le garanti hizmetleri dĔŁĔndadĔr. Aletinizin arĔzasĔ garanti hizmetleri kapsamĔndaysa en kĔsa zamanda onarĔlmĔŁ veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ĕ yapĔlan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
Łme nedeniyle oluŁan hasar).
hazĔr tutun. Kasa Ű Łi veya tip
AyrĔca garanti kapsamĔna dahil olmayan veya garanti süresi dolan arĔzalarĔ ücreti karŁĔlĔĄĔnda memnuniy- etle onarĔrĔz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
AŁĔnma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma TalimatĔnĔn servis bilgileri bölümündeki garanti koŁullarĔnda belirtilen kĔsĔtlamalara atĔfta bulunuruz.
- 68 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 68
16.03.2020 09:37:07
Page 69
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 69
16.03.2020 09:37:07
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következį konformitást jelenti ki
Akku-Tischkreissäge TE-TS 36/210 Li-Solo (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
NotiŰ ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
X
Annex IV
NotiŰ ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH (0123) Ridlerstraße 65; 80339 MÜNCHEN; Germany Reg. No.: M6A 024192 1933 Rev.00
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm NotiŰ ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodnoľê wymienionego poniũej artykuĝu z
nastāpujåcymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG ɍɎɓɔɉəɑəɉ ɚɣɗɛɋɎɛɖɗɛɗ ɚɣɗɛɋɎɛɚɛɋɑɎ ɚɣɌɔɉɚɖɗ
șɑəɎɓɛɑɋɉ ɖɉ ȚȦ ɑ ɖɗəɕɑ ɐɉ ɉəɛɑɓɜɔ
LV paskaidro šÛdu atbilstďbu ES direktďvai un standartiem
dina šĒ atitikimå EU reikalavimams ir prekÿs normoms
LT apibŏ RO declarÜ urmÜtoarea conformitate conform directivei UE Łi
normelor pentru articolul
GR ǰdzǸȓǺDZǶ ȁdzǺ ǭǷȏǸǼȂǴdz ȀȂǹǹȏǾȃȇȀdz ȀȐǹȃȇǺǭ ǹDZ ȁdzǺ
ǙǰdzǯȌǭ Ǐǔ ǷǭǶ ȁǭ ǽǾȏȁȂǽǭ ǯǶǭ ȁǼ ǽǾǼȍȏǺ
HR potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrñuje sljedeêu usklañenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrñuje sledeêu usklañenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS ɚɔɎɍɜɧɢɑɕ ɜɍɗɚɛɗɋɎəɨɎɛɚɨ, ɠɛɗ ɚɔɎɍɜɧɢɑɎ ɘəɗɍɜɓɛɤ
ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɛ ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɑ ɖɗəɕɉɕ ȚȦ
UKR ɘəɗɌɗɔɗɡɜɯ ɘəɗ
ɍɑəɎɓɛɑɋɉɕ ɛɉ ɚɛɉɖɍɉəɛɉɕ ȻȦ ɖɉ ɋɑəɱɊ
MK ɳɉ ɑɐɳɉɋɜɋɉ ɚɔɎɍɖɉɛɉ ɚɗɗɊəɐɖɗɚɛ ɚɗɌɔɉɚɖɗ
ȚȨ-ɍɑəɎɓɛɑɋɉɛɉ ɑ ɖɗəɕɑɛɎ ɐɉ ɉəɛɑɓɔɑ
TR Ürünü ile ilgili AB direktiŲ eri ve normlarĔ gereĄince aŁaĄĔda
Ĕklanan uygunluĄu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
ɐɉɐɖɉɠɎɖɜ ɖɑɏɠɎ ɋɱɍɘɗɋɱɍɖɱɚɛɥ ɋɑəɗɊɜ
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 06.03.2020
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR020978 Art.-No.: 43.404.50 I.-No.: 11019 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 69 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 69
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
16.03.2020 09:37:07
Page 70
- 70 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 70
16.03.2020 09:37:07
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 70
16.03.2020 09:37:07
Page 71
- 71 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 71
16.03.2020 09:37:07
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 71
16.03.2020 09:37:07
Page 72
- 72 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 72
16.03.2020 09:37:07
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 72
16.03.2020 09:37:07
Page 73
- 73 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 73
16.03.2020 09:37:07
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 73
16.03.2020 09:37:07
Page 74
EH 03/2020 (01)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 74
16.03.2020 09:37:07
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 74
16.03.2020 09:37:07
Loading...