Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Den Schalter nach unten Kippen um das Gerät auszuschalten.
Gefahr! Den Schalter nach oben Kippen um das Gerät einzuschalten.
- 10 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 10
16.03.2020 09:37:00
Page 11
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 11
16.03.2020 09:37:01
Drehen Sie die Scheibe mit dem beiliegenden Ringschlüssel gegen den Uhrzeigersinn um die Tischeinlage zu lösen. Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn um die Tischeinlage gegen Herausfallen zu
sichern.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 11
- 11 -
16.03.2020 09:37:01
Page 12
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 12
16.03.2020 09:37:01
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise Ű nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-26)
1. Sägetisch
2. Sägeblattschutz
3. Schiebestock
4. Sägeblatt
5. Spaltkeil
6. Tischeinlage
7. Parallelanschlag, komplett
8. Handrad
9. Feststellhebel für Sägeblattwinkel
10. Ausziehbare Tischverbreiterung
11. Ein-/ Ausschalter
12. Exzenterhebel für Parallelanschlag
13. Drehscheibe in Tischeinlage
14. Queranschlag
15. Schraube für Sägeblatt
16. Absaugadapter
17. Kreuzschlitzschraube
18. Loch im Spaltkeil
19. Befestigungsschraube
20. Befestigungsplatte
21. Nut im Sägetisch
22. Hauptskala
23. Anschlagschiene
24. Zusatz-Skala
25. Nut in Anschlagschiene
26. Rändelschraube für Parallelanschlag
27. Unterlegscheibe für Parallelanschlag
28. Schlossschraube für Parallelanschlag
29. Führungsschiene Parallelanschlag
30. Ringschlüssel 10/13 mm
31. Ringschlüssel 10/21 mm
32. Justierschraube 0°
33. Justierschraube 45°
34. Anschlagschiene für Queranschlag
35. Rändelschraube für Queranschlag
36. Feststellschraube Queranschlag
37. Staubfang
38. Kappe am Sägeblattschutz
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
42. Spannhebel für Tischverbreiterung
43. GewindemuŮ e
44. Mutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 12
- 12 -
16.03.2020 09:37:01
Page 13
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 13
16.03.2020 09:37:01
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
KunststoŮ beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Tischkreissäge
•
Sägeblattschutz
•
Schiebestock
•
Spaltkeil
•
Parallelanschlag, komplett
•
Queranschlag
•
Absaugadapter
•
Ringschlüssel 10/13 mm
•
Ringschlüssel 10/21 mm
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Akku-Tischkreissäge dient zum Längs- und
Quer-schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße.
Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten
werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus
sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften
genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine
Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden.
Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
•
deckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
•
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
•
teilen.
Sägeblattbrüche.
•
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
•
tallteilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von
•
Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................36 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Schnitthöhe max. .............................. 70 mm / 90°
.......................................................... 45 mm / 45°
Höhenverstellung .................. stufenlos 0 - 70 mm
Absauganschluss ..................................Ø 36 mm
Gewicht: ................................................. ca. 13 kg
Dicke des Spaltkeils ................................. 1,6 mm
Diese Maschine ist mit einem speziellen Feinschnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) ausgestattet. Falls ein anderes Sägeblatt mit größerer
Schnittbreite verwendet wird können Leistungseinbußen entstehen.
: .............................3800 min
0
-1
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 13
- 13 -
16.03.2020 09:37:01
Page 14
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 14
16.03.2020 09:37:01
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der
Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit den Power-X-Chargern geladen
werden.
Passende Akkus und Ladegeräte der
Power-X-Change Serie sind zum Beispiel:
Akku: Power-X-Change 1,5
•
Akku: Power-X-Change 5,2
•
Ladegerät: Power-X-Charger 3A
•
Ladegerät: Power-X-Charger
•
Gefahr!
Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend
EN 62841 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläuŰ gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
von den Angabewerten abweichen, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
........................... 89,5 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 102,5 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Vor si cht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
•
Transportbeschädigungen überprüfen
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
•
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem
Untergestell festgeschraubt werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
•
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
•
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
•
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 14
- 14 -
16.03.2020 09:37:01
Page 15
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 15
16.03.2020 09:37:01
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und
Montagearbeiten an der Kreissäge ist der
Akku zu entnehmen.
6.1 Tischkreissäge aufstellen (Abb. 2, 3)
Montieren Sie den Absaugadapter (16) an
•
der Hinterseite der Maschine. Demontieren
Sie dazu die Kreuzschlitzschraube (17) und
schieben Sie den Absaugadapter (16) auf
den Staubfang (37). Fixieren Sie den Absaugadapter (16) und Staubfang (37) mit der
Kreuzschlitzschraube (17).
Hinweis! Die beiden Ringschlüssel (30, 31)
•
können seitlich an der unteren Sägeblattabdeckung verstaut werden (vgl. Abb. 2). Halten
Sie die beiden Ringschlüssel für die Montage
von Tischeinlage (6) und Spaltkeil (5) bereit.
6.2 Montage/Wechsel der Tischeinlage (Abb.
4)
Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die
•
Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht
erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 6.4).
•
Setzen Sie einen der beiden Ringschlüssel
•
(30, 31) mit der 10 mm-Seite an der Drehscheibe (13) an. Drehen Sie die Scheibe (13)
mit dem Ringschlüssel gegen den Uhrzeigersinn um die Tischeinlage zu lösen.
Die verschlissene Tischeinlage (6) heraus-
•
nehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
•
in umgekehrter Reihenfolge.
6.3 Montage/Wechsel des Spaltkeils (Abb.
5-8)
Gefahr! Akku vom Gerät abziehen!
•
Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2) und
•
die Tischeinlage (6) (siehe 6.4, 6.2).
Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf maxi-
•
male Schnitttiefe einstellen, in die 0° Stellung
bringen und arretieren.
Die Befestigungsschraube (19) soweit
•
lockern, bis dass der Spalt zwischen Befestigungsplatte (20) und der gegenüberliegenden Auflagefläche ca. 5 mm beträgt. Vorsicht!
Befestigungsplatte (20) nicht vollständig
lösen.
Den Spaltkeil (5) in den Spalt einführen, ganz
•
nach unten schieben und danach mittels Befestigungsschraube (19) fixieren. Stellen Sie
sicher, dass der Spaltkeil gerade und nicht
wacklig montiert ist.
Der Spaltkeil (5) muss sich zentrisch auf einer
•
gedachten verlängerten Linie hinter dem Sägeblatt (4) befinden, sodass kein Verklemmen
des Schnittguts möglich ist.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (4) und
•
Spaltkeil (5) soll 3 bis 8 mm betragen. (vgl.
Abb. 7)
Tischeinlage (6) und Sägeblattschutz (2) wie-
•
der montieren. (siehe 6.2, 6.4)
6.4 Montage/Wechsel Sägeblattschutz (Abb.
9)
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf-
•
setzen, so dass die Schraube durch das Loch
(18) des Spaltkeils passt.
Anschließend die Schraube am Sägeblatt-
•
schutz (2) durch das Loch (18) stecken und
festziehen.
Hinweis! Werksseitig ist die max. Eindrehtiefe
•
der Schraube voreingestellt, sodass der Sägeblattschutz (2) immer frei beweglich bleibt.
Warnung! Der Sägeblattschutz (2) muss sich
•
durch sein Eigengewicht immer selbstständig
auf das Sägegut absenken.
6.5 Montage/Wechsel des Sägeblattes (Abb.
10)
Vor Austausch des Sägeblattes: Akku vom
•
Gerät abziehen!
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
•
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
Sägeblatt (4) mittels Handrad (8) auf maxima-
•
le Schnitttiefe einstellen.
Sägeblattschutz, Tischeinlage und Spaltkeil
•
demontieren (siehe 6.4, 6.2, 6.3).
Schraube (15) lösen, indem man einen
•
Schlüssel (30) an der Schraube (15) ansetzt
und mit einem weiteren Schlüssel (31) an der
Motorwelle ansetzt, um Gegenzuhalten.
Vorsicht! Schraube (15) in Rotationsrichtung
•
des Sägeblattes drehen.
Äußeren Flansch und altes Sägeblatt (4) vom
•
inneren Flansch abnehmen.
Sägeblattflansche vor der Montage des neu-
•
en Sägeblattes sorgfältig reinigen.
Das neue Sägeblatt (4) in umgekehrter Rei-
•
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnitt-
•
schräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h.
nach vorne zeigen (siehe Pfeil auf dem Sägeblattschutz).
Spaltkeil, Tischeinlage und Sägeblattschutz
•
wieder montieren und einstellen (siehe 6.3,
6.2, 6.4).
- 15 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 15
16.03.2020 09:37:01
Page 16
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 16
16.03.2020 09:37:01
Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist
•
die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob der Sägeblattschutz (2) nach den
Anforderungen öffnet und wieder schließt.
Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (4) frei in
dem Sägeblattschutz (2) läuft.
Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
•
prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter
Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der
Tischeinlage (6) läuft.
Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
•
digte Tischeinlage (6) muss umgehend ausgetauscht werden (siehe 6.2).
Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
•
Sägeblattes (4) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.6 Ablage der losen Teile (Abb. 2)
Wenn Sie nicht verwendet werden, können der
Queranschlag (14), Schiebestock (3) sowie die
beiden Schlüssel (30, 31) wie in Abbildung 2 gezeigt befestigt werden.
6.7 Anschluss für Staubabsaugung
(Abb. 11, 12)
Eine Anschlussmöglichkeit zur Staubabsaugung
ist am Absaugadapter am Gehäuse (16) sowie
am Sägeblattschutz (2) gegeben.
6.7.1 Absaugung mit Nass-Trockensauger
(Abb. 11)
Nass-Trockensauger nicht im Lieferumfang
•
enthalten, als Zubehör erhältlich.
Schließen Sie die den Nass-Trockensauger
•
am Absaugadapter des Gehäuses (16) an.
6.7.2 Absaugung mit Absauganlage und Absaugadapterset (Abb. 12)
Absaugadapterset mit Absaugschlauch (a)
•
und Zwischenstück (b) sowie Absauganlage
nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör
erhältlich.
Öffnen Sie die Schraube auf der Kappe (38)
•
am Sägeblattschutz (2) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher.
Nehmen Sie die Kappe (38) vom Sägeblatt-
•
schutz (2) ab.
Schließen Sie das Zwischenstück (b) am Ab-
•
saugadapter des Gehäuses (16) an.
Verbinden Sie den Sägeblattschutz (2) und
•
das Zwischenstück (b) mit dem Absaugschlauch (a).
Am Durchmesser 100mm des Zwischen-
•
stücks (b) kann nun eine Absauganlage angeschlossen werden.
7. Bedienung
7.1 Ein/Aus-Schalter (Abb. 1, 13)
Durch Kippen des Schalters (11) nach oben
•
kann die Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt
seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muss
•
der Schalter (11) nach unten gekippt werden.
7.2 Schnitttiefe (Abb 1,14)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt
werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
7.3 Parallelanschlag
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
7.3.1 Anschlaghöhe (Abb. 1c, 15)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) muss
•
zum Längsschneiden von dünnen Materialien
mit der Anschlagschiene (23) verwendet werden (vgl. Abb. 15a).
Zum Befestigen der Anschlagschiene (23) an
•
dem Parallelanschlag (7) müssen die beiden
Rändelschrauben (26) gelockert werden.
Anschließend die Anschlagschiene (23) mit
der Nut (25) auf die Schlossschrauben (28)
auffädeln und mit den Unterlegscheiben (27)
und Rändelschrauben (26) fixieren.
Zum Längsschneiden von dickeren Holzteilen
•
wird der Parallelanschlag (7) ohne der Anschlagschiene (23) verwendet (vgl. Abb. 15b).
Dazu müssen die Schlossschrauben (28),
Unterlegscheiben (27) und die Rändelschrauben (26) demontiert werden.
Warnung! Die Anschlagschiene (23) muss
•
bei Verwendung immer auf der Seite des Parallelanschlags (7) festgeschraubt werden, die
zum Sägeblatt zeigt.
- 16 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 16
16.03.2020 09:37:01
Page 17
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 17
16.03.2020 09:37:01
7.3.2 Schnittbreite (Abb. 16)
Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
•
ten des Sägetisches (1) montiert werden.
Der Parallelanschlag (7) muss in die Füh-
•
rungsschiene (29) des Sägetisches (1) eingesetzt werden.
Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
•
der Parallelanschlag (7) in der gewünschten
Position festgeklemmt werden.
Bei eingefahrener Tischverbreiterung (10)
bzw. Schnittbreiten von weniger als 25cm:
Stellen Sie mithilfe der Hauptskala (22) auf
•
der Führungsschiene (29) den Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß ein.
Bei ausgefahrener Tischverbreiterung (10)
bzw. Schnittbreiten von mehr als 25cm:
Stellen Sie den Parallelanschlag (7) mithilfe
•
der Hauptskala (22) auf das Winkelmaß 25cm
ein und fixieren Sie diesen mit dem Exzenterhebel (12).
Um die Schnittbreite nun zu erhöhen, stellen
•
Sie die restliche Schnittbreite durch Ausziehen der Tischverbreiterung (10) ein (vgl. 7.6).
Lesen Sie die gesamte eingestellte Schnitt-
•
breite an der Zusatz-Skala (24) ab. Hinweis!
Damit das Schnittmaß auf der Zusatz-Skala
(24) korrekt ist, muss der Parallelanschlag (7)
auf der Hauptskala (22) mit dem definiertem
Maß 25cm eingestellt sein.
7.3.3 Anschlaglänge einstellen (Abb. 17)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
•
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in
Längsrichtung verschiebbar.
Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
•
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der
Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach
hinten verläuft.
Benötigte Schnittbreite einstellen
•
- Rändelschrauben (26) lockern und
Anschlagschiene (23) so weit vorschieben,
bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4 Queranschlag (Abb. 18)
Zum Querschneiden von Holzteilen muss der
Queranschlag (14) verwendet werden.
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Sägeti-
•
sches schieben.
Feststellschraube (36) lockern.
•
Anschlagschiene (34) drehen, bis der Pfeil
•
auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Feststellschraube (36) wieder festziehen.
•
Kontrollieren Sie den Abstand zwischen An-
•
schlagschiene (34) und Sägeblatt (4).
Warnung! Anschlagschiene (34) nicht zu weit
•
in Richtung Sägeblatt schieben. Der Abstand
zwischen Anschlagschiene (34) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
Falls notwendig die beiden Rändelschrauben
•
(35) lockern und Anschlagschiene (34) einstellen.
Rändelschrauben (35) wieder festziehen.
•
7.5 Winkeleinstellung (Abb. 13a, 14)
Lockern Sie den Feststellhebel (9) (vgl. Abb.
•
14a).
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
•
Sie das Handrad (8) schieben bis der Zeiger
mit dem gewünschten Winkelmaß auf der
Winkelskala übereinstimmt.
Fixieren Sie das Winkelmaß durch Anziehen
•
des Feststellhebels (9) (vgl. Abb. 14b).
Bei Bedarf kann der Endanschlag für die
•
Winkeleinstellung des Sägeblattes bei 0° sowie bei 45° nachjustiert werden. Dies erfolgt
durch Einstellen der beiden Justierschrauben
(32) und (33).
7.6 Tischverbreiterung einstellen (Abb. 19)
Die Tischverbreiterung (10) am Sägetisch (1)
•
ist nach rechts ausziehbar.
Der Spannhebel (42) muss von der Tisch-
•
kreissäge weg zeigen, damit die Tischverbreiterung (10) verschoben werden kann (vgl.
Abb. 19a).
Um die Tischverbreiterung (10) auf einer
•
bestimmten Position festzustellen, muss der
Spannhebel (42) zur Maschine hin zeigen
(vgl. Abb. 19b).
Wird der Parallelanschlag bei ausgefahrener
•
Tischverbreiterung (10) verwendet, soll der
Parallelanschlag (7) auf das Maß 25cm der
Hauptskala (22) eingestellt sein.
Gefahr! Ein ungenügend fixierter Parallelan-
•
schlag (7) kann einen Rückschlag verursachen.
Warnung! Stellen Sie besonders bei ausge-
•
fahrener Tischverbreiterung immer sicher,
dass das Werkstück sicher auf dem Sägetisch aufliegt und sich nicht verklemmen
kann.
Bei Bedarf kann die Spannkraft des Spann-
•
hebels (42) nachjustiert werden. Lockern
Sie dazu die Mutter (44) und schrauben Sie
die Gewindemuffe (43) soweit aus oder ein,
bis die gewünschte Spannkraft erreicht ist.
Anschließend Gewindemuffe (43) wieder mit
- 17 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 17
16.03.2020 09:37:01
Page 18
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 18
16.03.2020 09:37:01
Mutter (44) fixieren.
7.7 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 20)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme
(40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku
drücken und ihn dann aus der Aufnahme ziehen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41)
in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 12 (Anzeige Ladegerät) Ű nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in KunststoŮ beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Den vollgeladenen Akku (39) aus dem Ladegerät
(41) entnehmen. Schieben Sie den Akku (39) wieder in die Aufnahme (40) an der Tischkreissäge
und stellen Sie dabei sicher, dass der Akku richtig
eingerastet ist.
Hinweis!
Verwenden Sie nur Akkus mit gleichem Füllstand,
kombinieren Sie nie volle und halbvolle Akkus
miteinander. Laden Sie immer beide Akkus
gleichzeitig auf.
Der Akku mit schwächerem Ladezustand bestimmt die Laufzeit des Gerätes. Vor Betrieb müssen immer beide Akkus vollgeladen werden.
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
•
einen Probeschnitt, um die eingestellten
Maße zu überprüfen.
Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
•
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen.
Achtung beim Einschneiden!
•
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
•
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
•
Absaugkanäle.
8.1 Ausführen von Längsschnitten
(Abb. 21)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung durchschnitten.
Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die Ų ache
Seite auf dem Sägetisch (1) auŲ iegt.
Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in
einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
•
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite
einstellen. (siehe 7.3)
Säge einschalten
•
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
•
das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4)
schieben.
Seitliche Führung mit der linken oder rechten
•
Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
•
keils (5) durchschieben.
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
•
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in
Ruhestellung befindet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
•
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrollständer etc.)
- 18 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 18
16.03.2020 09:37:01
Page 19
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 19
16.03.2020 09:37:02
8.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Abb. 22)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite
von weniger als 150 mm müssen unbedingt unter
Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durchgeführt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang
enthalten. Verschlissenen bzw. beschädigten
Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Abb. 23)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
•
Werkstücken mit einer Breite von 50 mm und
weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
•
Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
•
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig ersetzen.
8.2 Ausführen von Schrägschnitten
(Abb. 14,24)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der
Verwendung des Parallelschlages (7) durchgeführt. Wenn Sie beim Schrägschneiden das
Sägeblatt (4) nach links neigen, positionieren Sie
den Parallelanschlag (7) auf der rechten Seite
des Sägeblattes (4). Führen Sie das Werkstück
zwischen Sägeblatt (4) und Parallelanschlag (7).
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
•
einstellen. (siehe 7.5.)
Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
•
und -höhe einstellen (siehe 7.3)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
•
durchführen (siehe 8.1.1 und 8.1.2)
8.3 Ausführung von Querschnitten
(Abb. 25)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
•
tisches schieben und auf das gewünschte
Winkelmaß einstellen. (siehe 7.4.)
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
•
drücken.
Säge einschalten.
•
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
•
tung des Sägeblattes schieben, um den
Schnitt auszuführen.
Warnung!
•
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches abgeschnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
•
ben, bis das Werkstück vollständig durchge-
schnitten ist.
Säge wieder ausschalten.
•
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder
Instandsetzung Akku herausziehen.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Reinigen Sie regelmäßig den Staubfang (37).
•
Öffnen Sie dazu die Kreuzschlitzschraube
(17) und ziehen Sie den Staubfang (37) zur
Rückseite der Maschine heraus (Abb. 26).
Staubfang (37) sorgfältig reinigen und in umgekehrter Reihenfolge wieder an der Kreissäge fixieren.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren beŰ nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
- 19 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 19
16.03.2020 09:37:02
Page 20
9.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 20
16.03.2020 09:37:02
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos Ű nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeitsergebnis empfehlen wir
hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anheben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrichtungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen
niemals zur Handhabung oder Transport.
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät beŰ ndet sich in einer Verpackung,
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist RohstoŮ und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem RohstoŮ kreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und KunststoŮ e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Recycling-Alternative zur RücksendeauŮ orde-
rung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ
anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der
sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpŲ ichtet. Das Altgerät kann
hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze
durchführt. Nicht betroŮ en sind den Altgeräten
beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne
Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
11. Lagerung
Ziehen Sie den Akku ab.
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ʈC. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 20
- 20 -
16.03.2020 09:37:02
Page 21
12. Anzeige Ladegerät
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 21
16.03.2020 09:37:02
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten Ű nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAn Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät beŰ ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und
40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 21
- 21 -
16.03.2020 09:37:02
Page 22
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 22
16.03.2020 09:37:02
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Schiebestock, Akku
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 22
- 22 -
16.03.2020 09:37:02
Page 23
D
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 23
16.03.2020 09:37:02
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruŲ ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
PŲ ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
NiebezpieczeĞstwo! - Aby zmniejszyê ryzyko zranienia, naleũy przeczytaê instrukcjā obsĝugi
Ostroũnie! Nosiê nauszniki ochronne. Haĝas powoduje postāpujåcå utratā sĝuchu.
Ostroũnie! Nosiê maskā przeciwpyĝowå. Przy pracy w drewnie i innych materiaĝach moũe dochodziê
do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyĝu. Nie obrabiaê materiaĝu zawierajåcego azbest!
Ostroũnie! Nosiê okulary ochronne. W czasie pracy moũe dochodziê do powstawania powodujåcych
utratā wzroku iskier, opiĝek, drzazg lub odprysków.
Ostroũnie! NiebezpieczeĞstwo obraũeĞ! Nie siāgaê w kierunku poruszajåcej siā tarczy pilarskiej.
Aby wyĝåczyê urzådzenie, przechyliê wĝåcznik do doĝu.
NiebezpieczeĞstwo! Aby wĝåczyê urzådzenie, przechyliê wĝåcznik do góry.
- 25 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 25
16.03.2020 09:37:02
Page 26
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 26
16.03.2020 09:37:03
Zaĝåczonym kluczem oczkowym przekrāciê tarczā w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aby wyjåê wkĝadkā podstawy. Aby zabezpieczyê wkĝadkā podstawy przed wypadniāciem, przekrāciê
tarczā w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Akumulatory naleũy przechowywaê w suchym pomieszczeniu o temperaturze miādzy +10°C a +40°C.
Przechowywaê wyĝåcznie naĝadowane akumulatory (przynajmniej 40%). (Nie wchodzå w skĝad
urzådzenia)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 26
- 26 -
16.03.2020 09:37:03
Page 27
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 27
16.03.2020 09:37:03
NiebezpieczeĞstwo!
Podczas uũytkowania urzådzenia naleũy
przestrzegaê wskazówek bezpieczeĞstwa w celu
unikniācia zranieĞ i uszkodzeĞ. Z tego wzglādu
proszā dokĝadnie zapoznaê siā z instrukcjå
obsĝugi/ wskazówkami bezpieczeĞstwa. Proszā
zachowaê instrukcjā i wskazówki, aby moũna
byĝo w kaũdym momencie do nich wróciê. W
razie przekazania urzådzenia innej osobie,
proszā wrāczyê jej równieũ instrukcjā obsĝugi/
wskazówki bezpieczeĞstwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniaĝe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeĞstwa.
1. Wskazówki bezpieczeĞstwa
Wĝaľciwe wskazówki bezpieczeĞstwa znajdujå
siā w zaĝåczonym zeszycie!
Ostrzeũenie!
Zapoznaê siā z treľciå wszystkich ws-
kazówek bezpieczeĞstwa, instrukcji, rysunków i danych technicznych danego
elektronarzādzia. Nieprzestrzeganie niũej wymi-
Prosimy sprawdziê na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeũeli stwierdzono brak czāľci, prosimy zwróciê
siā w ciågu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urzådzenia przedstawiajåc dowód zakupu. Prosimy wziåê pod uwagā umieszczonå w
informacjach serwisowych na koĞcu tej instrukcji
tabelā ľwiadczeĞ
Otworzyê opakowanie i ostroũnie wyciågnåê
•
urzådzenie.
Zdjåê opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeľli jest).
Sprawdziê, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdziê, czy urzådzenie i wyposaũenie
•
dodatkowe nie zostaĝy uszkodzone w transporcie.
W razie moũliwoľci zachowaê opakowanie,
•
aũ do upĝywu czasu gwarancji.
NiebezpieczeĞstwo!
Urzådzenie i opakowanie nie så zabawkami!
Dzieci nie mogå bawiê siā czāľciami z tworzywa sztucznego, foliå i maĝymi elementami!
NiebezpieczeĞstwo poĝkniācia i uduszenia
siā!
- 27 -
gwarancyjnych.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 27
16.03.2020 09:37:03
Page 28
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 28
16.03.2020 09:37:03
Akumulatorowa stoĝowa pilarka tarczowa
•
Osĝona tarczy pilarskiej
•
Dråũek do przesuwania
•
Klin rozszczepiajåcy
•
Prowadnica równolegĝa, kompletna
•
Przykĝadnica poprzeczna
•
Adapter odsysania
•
Klucz oczkowy 10/13 mm
•
Klucz oczkowy 10/21 mm
•
Oryginalna instrukcja obsĝugi
•
Wskazówki bezpieczeĞstwa
•
3. Uũycie zgodne z przeznaczeniem
Akumulatorowa stoĝowa pilarka tarczowa sĝuũy
do ciācia podĝuũnego oraz poprzecznego (tylko
z przykĝadnicå poprzecznå) drewna wszystkich
rodzajów, odpowiednio do wielkoľci maszyny. Nie
ciåê pilarkå okråglaków.
Urzådzenie uũywaê tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kaũde uũycie, odbiegajåce od opisan-
ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzådzenia. Za powstaĝe w wyniku
niewĝaľciwego uũytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialnoľê ponosi uũytkownik/ wĝaľciciel,
a nie producent.
Proszā pamiātaê o tym, ũe nasze urzådzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieľlniczego lub przemysĝowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiåzuje, gdy urzådzenie
byĝo stosowane w zakĝadach rzemieľlniczych,
przemysĝowych lub do podobnych dziaĝalnoľ
Naleũy stosowaê tylko odpowiednie dla tej mas-
zyny tarcze pilarskie (ze stopów twardych lub
tarcze o staĝej prādkoľci obrotowej). Nie wolno
uũywaê tarcz pilarskich ze stali szybkotnåcej oraz
wszelkiego typu tarcz do ľciernic.
Do zgodnego z przeznaczeniem zastosowania naleũy równieũ przestrzeganie wskazówek
dotyczåcych bezpieczeĞstwa oraz instrukcji
montaũu i wskazówek eksploatacyjnych w instrukcji obsĝugi. Osoby, które obsĝugujå i konserwujå
urzådzenie, muszå siā zapoznaê z tymi wskazówkami oraz naleũy je pouczyê o moũliwych
niebezpieczeĞstwach. Poza tym naleũy jak
najdokĝadniej przestrzegaê obowiåzujåcych przepisów w sprawie zapobiegania wypadkom (BHP).
Naleũy stosowaê siā do pozostaĝych ogólnych
zasad z dziedziny medycyny pracy i techniki
bezpieczeĞstwa.
ci.
Przeróbki dokonane w obrābie maszyny
caĝkowicie wykluczajå odpowiedzialnoľê producenta za spowodowane na skutek tego szkody.
Pomimo zgodnego z przeznaczeniem zastosowania nie moũna caĝkowicie wyeliminowaê
okreľlonych czynników ryzyka resztkowego. Ze
wzglādu na konstrukcjā i budowā maszyny mogå
wyståpiê nastāpujåce zagroũenia:
Dotkniācie tarczy pilarskiej w nieosĝoniātym
•
obrābie pilarki.
Siāgniācie do pracujåcej tarczy (rana ciāta).
•
Odrzucenie przedmiotu obrabianego lub
•
czāľci przedmiotu obrabianego.
P ākniācie/zĝamanie tarczy pilarskiej.
•
Wyrzucenie wadliwych czāľci tarczy, wzmoc-
•
nionych pĝytkami z wāglików spiekanych.
Uszkodzenia sĝuchu w wypadku niestosowa-
•
nia koniecznej ochrony sĝuchu.
Szkodliwe dla zdrowia emisje pyĝów drzew-
•
nych w przypadku wykonywania prac w
zamkniātych pomieszczeniach.
4. Dane techniczne
Napiācie zasilania silnika ........................ 36 V DC
Przyĝåcze odsysania pyĝu ......................Ø 36 mm
Waga: ................................................... ok. 13 kg
Gruboľê klina rozszczepiajåcego ............ 1,6 mm
Maszyna wyposaũona jest w specjalnå tarczā
pilarskå do precyzyjnego ciācia (szerokoľê ciācia
1,8 mm). W przypadku zastosowania innej tarczy
pilarskiej o wiākszej szerokoľci ciācia moũe dojľê
do pogorszenia wydajnoľci urzådzenia.
Uwaga!
W skĝad dostarczonego urzådzenia nie wchodzå
akumulatory ani ĝadowarka. Urzådzenie moũe byê
stosowane wyĝåcznie z akumulatorami litowojonowymi serii Power-X-Change!
:
0
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 28
- 28 -
16.03.2020 09:37:03
Page 29
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 29
16.03.2020 09:37:03
Akumulatory litowo-jonowe serii Power-X-Change
muszå byê ĝadowane wyĝåcznie przy uũyciu
ĝadowarek Power-X-Charger.
Odpowiednie modele ĝadowarek i akumulatorów z
serii Power-X-Change to na przykĝad:
Akumulator: Power-X-Change 1,5
•
Akumulator: Power-X-Change 5,2
•
iadowarka: Power-X-Charger 3A
•
iadowarka: Power-X-Charger
•
NiebezpieczeĞstwo!
Haĝas
Haĝas zostaĝ zmierzony zgodnie z normå EN
62841.
Praca
Poziom ciľnienia akustycznego L
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Podane wartoľci emisji haĝasu zostaĝy zmier-
zone wedĝug znormalizowanych procedur i
mogå sĝuũyê jako podstawa do porównywania
elektronarzādzi.
Podane wartoľci emisji haĝasu mogå równieũ byê
wykorzystywane do wstāpnej oceny obciåũeĞ.
Ostrzeũenie:
Faktyczne wartoľci emisji haĝasu podczas pracy z
elektronarzādziem mogå odbiegaê od podanych
wartoľci i zaleũå one od sposobu uũytkowania
elektronarzādzia, w szczególnoľci od wĝaľciwoľci
przedmiotu, który poddawany jest obróbce.
Ograniczaê powstawanie haĝasu i wibracji do
minimum!
U ũywaê wyĝåcznie urzådzeĞ bez uszkodzeĞ.
•
Regularnie czyľciê urzådzenie.
•
Dopasowaê wĝasny sposób pracy do
•
urzådzenia.
Nie przeciåũaê urzådzenia.
•
W razie potrzeby kontrolowaê urzådzenie.
•
Nie wĝåczaê urzådzenia, jeľli nie bādzie
•
uũywane.
........................................ 3 dB(A)
pA
.......................................3 dB(A)
WA
..... 89,5 dB(A)
pA
........... 102,5 dB(A)
WA
Ograniczyê czas pracy!
Naleũy uwzglādniê wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym równieũ np. czas, w którym elektronarzādzie
pozostaje wyĝåczone oraz czas, w którym pracuje
ono bez obciåũenia.
Ostroũnie!
Pozostaĝe zagroũenia
Ta k ũe w przypadku, gdy to elektronarzādzie
bādzie obsĝugiwane zgodnie z instrukcjå,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagroũenia. W zaleũnoľci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzādzia mogå
pojawiê siā nastāpujåce zagroũenia:
1. Uszkodzenia pĝuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyĝowej.
2. Uszkodzenia sĝuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeũenie!
Przed wykonywaniem ustawieĞ na
urzådzeniu naleũy zawsze najpierw wyjåê
akumulator z urzådzenia.
Rozpakowaê stoĝowå pilarkā tarczowå
•
i sprawdziê na obecnoľê ewentualnych
uszkodzeĞ trasportowych
Maszynā naleũy ustawiê stabilnie, tzn.
•
przykrāciê na staĝe ľrubami do stoĝu warsztatowego lub do stabilnej podstawy.
Przed uruchomieniem naleũy prawidĝowo
•
zamontowaê osĝony i elementy
zabezpieczajåce.
Tarcza pilarska musi siā swobodnie poruszaê.
•
W wypadku juũ obrabianego drewna uwaũaê
•
na ciaĝa obce, np.: gwoŧdzie, wkrāty itd.
Przed naciľniāciem wĝåcznika / wyĝåcznika
•
upewniê siā, czy tarcza pilarska jest
wĝaľciwie zamontowana i czy czāľci ruchome
poruszajå siā bez przeszkód.
6. Montaũ
NiebezpieczeĞstwo! Przed rozpoczāciem
wszelkich prac konserwacyjnych,
montaũowych i przezbrajaniem urzådzenia
naleũy wyjåê akumulator z urzådzenia.
tyĝu maszyny. W tym celu wykrāciê ľrubā z
gniazdem krzyũowym (17) i nasunåê adapter odsysania (16) na wylot odprowadzania
pyĝu (37). rubå z gniazdem krzyũowym (17)
zamocowaê adapter odsysania (16) i wylot
odprowadzania pyĝu (37).
Wskazówka! Obydwa klucze szeľciokåtne
•
(30, 31) moũna przechowywaê z boku na
dolnej osĝonie tarczy pilarskiej (patrz rys.
2). Obydwa klucze oczkowe så potrzebne
do montaũu wkĝadki podstawy (6) i klina
rozszczepiajåcego (5).
6.2 Montaũ/wymiana wkĝadki podstawy
(rys. 4)
Wymieniê uszkodzonå lub zuũytå wkĝadkā
•
podstawy, w przeciwnym razie wystāpuje
zwiākszone niebezpieczeĞstwo obraũeĞ.
Zdjåê osĝonā tarczy pilarskiej (2) (patrz punkt
•
6.4)
Naĝoũyê jeden z kluczy oczkowych (30, 31)
•
na tarczā obrotowå (13) stronå o rozmiarze
10 mm. Aby wyjåê wkĝadkā podstawy, klu-
czem oczkowym (13) przekrāciê tarczā w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
Wyjåê zuũytå wkĝadkā (6).
urzådzenia!
Wymontowaê z urzådzenia osĝonā tarczy pi-
•
larskiej (2) i wkĝadkā podstawy (6) (patrz 6.4,
6.2).
Krācåc kóĝkiem rācznym (8) przesunåê tarczā
•
(4) na maksymalnå gĝābokoľê rzazu, ustawiê
w pozycji 0° i zablokowaê.
Odkrāciê na tyle ľrubā mocujåcå (19),
•
aũ odstāp miādzy pĝytå mocujåcå (20) i
przeciwlegĝå powierzchniå bādzie wynosiĝ ok.
5 mm.
Ostroũnie! Uwaũaê, aby pĝyta mocujåca (20)
pozostaĝa przymocowana.
Wĝoũyê klin rozszczepiajåcy (5) w szczelinā,
•
wsunåê go caĝkowicie do doĝu i nastāpnie
zablokowaê dokrācajåc ľrubā mocujåcå (19).
Upewniê siā, ũe klin rozszczepiajåcy jest
ustawiony prosto i nie moũe siā poruszaê ani
chwiaê.
Klin rozszczepiajåcy (5) musi byê dokĝadnie
•
wyľrodkowany na hipotetycznej linii
przebiegajåcej jako przedĝuũenie tarczy pilarskiej (4) do tyĝu, tak aby zapobiec zakleszczaniu siā ciātego materiaĝu.
Odstāp pomiādzy tarczå pilarskå (4) a klinem
•
rozszczepiajåcym (5) powinien wynosiê od 3
do 8 mm. (Rys. 7)
Zamontowaê ponownie wkĝadkā (6) i osĝonā
•
tarczy pilarskiej (2) (patrz punkty 6.2, 6.4).
6.4 Montaũ i wymiana osĝony tarczy pilarskiej
(rys. 9)
Nasadziê osĝonā tarczy pilarskiej (2) na klin
•
rozszczepiajåcy (5) tak, aby otworu (18) klina
rozszczepiajåcego znajdowaĝ siā naprzeciw-
ko ľruby.
Nastāpnie wĝoũyê ľrubā osĝony tarczy pi-
•
larskiej (2) w otwór (18) i dokrāciê.
Wskazówka! Maksymalna gĝābokoľê
•
wkrācenia ľruby zostaĝa fabrycznie ustawiona
tak, aby osĝona tarczy pilarskiej (2) zawsze
mogĝa siā poruszaê.
Ostrzeũenie! Osĝona tarczy pilarskiej (2) musi
•
zawsze pod wpĝywem wĝasnego ciāũaru
samoczynnie opuszczaê siā na obrabiany
przedmiot.
6.5 Montaũ/wymiana tarczy pilarskiej
(rys. 10)
Przed wymianå tarczy pilarskiej: Wyjåê aku-
•
mulator z urzådzenia!
Aby zapobiec obraũeniom podczas wymiany
sprawdziê, czy osĝona tarczy pilarskiej (2)
siā prawidĝowo otwiera i zamyka. Dodatkowo
naleũy sprawdziê, czy tarcza pilarska (4) siā
swobodnie obraca w osĝonie tarczy pilarskiej
(2).
Ostrzeũenie! Po kaũdej wymianie tarczy
•
sprawdziê, czy tarcza pilarska (4) obraca
siā swobodnie we wkĝadce podstawy (6),
zarówno w pozycji pionowej, jak równieũ pod
kåtem 45°.
Ostrzeũenie! Jeũeli wkĝadka podstawy (6) jest
•
zuũyta lub uszkodzona, naleũy jå natychmiast
wymieniê na nowå (patrz rozdz. 6.2).
Ostrzeũenie! Wymianā i ustawienie
•
prawidĝowego poĝoũenia tarczy pilarskiej (4)
wykonywaê zawsze zgodnie z instrukcjå.
6.6 Przechowywanie osprzātu (rys. 2)
Przykĝadnicā poprzecznå (14), dråũek do przesu-
wania (3) i obydwa klucze (30, 31), gdy nie så
uũywane, moũna zamocowaê tak jak pokazano
na rys. 2.
6.7 Przyĝåcze odsysania pyĝu (rys. 11, 12)
Przewidziano moũliwoľê podĝåczenia odsysa-
nia pyĝu do adaptera na obudowie (16) oraz do
osĝony tarczy pilarskiej (2).
6.7.1 Odsysanie odkurzaczem do pracy na
sucho i na mokro (rys. 11)
Odkurzacz do pracy na sucho i na mokro nie
•
wchodzi w skĝad urzådzenia i dostāpny jest
do nabycia jako osprzāt.
Podĝåczyê odkurzacz do adaptera odciågu
•
pyĝu na obudowie (16).
6.7.2 Odsysanie przy uũyciu instalacji
odsysajåcej pyĝ i zestawu adapterów
(rys. 12)
Zestaw adapterów z wāũem odsysajåcym (a)
•
i zĝåczkå (b) oraz instalacja odsysajåca pyĝ
nie wchodzå w skĝad urzådzenia i dostāpne
så do nabycia jako osprzāt.
Wkrātakiem krzyũakowym odkrāciê ľrubā na
•
nakĝadce (38) na osĝonie tarczy pilarskiej (2).
Zdjåê nakĝadkā (38) z osĝony tarczy pilarskiej
•
(2).
Podĝåczyê zĝåczkā (b) do adaptera odsysania
•
na obudowie (16).
Podĝåczyê jeden koniec wāũa odsysajåcego
•
(a) do osĝony tarczy pilarskiej (2) i drugi koniec do zĝåczki (b).
Do przyĝåcza zĝåczki (b) o ľrednicy 100
•
mm moũna nastāpnie podĝåczyê instalacjā
odsysajåcå pyĝ.
7. Obsĝuga
7.1 Wĝåcznik/wyĝåcznik (rys. 1, 13)
Aby uruchomiê pilarkā, przechyliê wĝåcznik
•
(11) do góry. Przed rozpoczāciem ciācia
odczekaê, aũ tarcza pilarska osiågnie
maksymalnå liczbā obrotów.
Aby z powrotem wyĝåczyê pilarkā, naleũy
Do ciācia wzdĝuũnego elementów drewnianych
naleũy uũywaê prowadnicy równolegĝej (7).
7.3.1 Wysokoľê prowadnicy (rys. 1c, 15)
Do ciācia wzdĝuũnego cienkich elementów
•
naleũy uũywaê dostarczonej z urzådzeniem
prowadnicy równolegĝej (7) z szynå ogranicz-
nika (23) (rys. 15a).
Aby zamocowaê szynā ogranicznika (23)
•
na prowadnicy równolegĝej (7) naleũy
poluzowaê obie ľruby radeĝkowane (26).
Nastāpnie nasunåê szynā ogranicznika
(23) rowkiem (25) na ľruby zamkowe (28) i
zablokowaê przy uũyciu podkĝadek (27) i ľrub
radeĝkowanych (26).
Do ciācia wzdĝuũnego grubszych elementów
•
drewnianych naleũy uũyê prowadnicy
równolegĝej (7) bez szyny ogranicznika (23)
(rys. 15b). Do tego celu naleũy wymontowaê ľruby zamkowe (28), podkĝadki (27) i ľruby
radeĝkowane (26).
- 31 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 31
16.03.2020 09:37:03
Page 32
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 32
16.03.2020 09:37:03
Ostrzeũenie! Szynā ogranicznika (23) naleũy
•
zawsze przykrāciê po tej stronie prowadnicy
równolegĝej (7), która skierowana jest do tarczy pilarskiej.
7.3.2 Szerokoľê ciācia (rys. 16)
Prowadnicā równolegĝå (7) moũna
•
zamontowaê po obydwu stronach stoĝu pilarskiego (1).
Prowadnica równolegĝa (7) musi byê zawsze
•
umieszczona w szynie prowadzåcej (29) stoĝu
pilarskiego (1).
Aby zablokowaê prowadnicā równolegĝå
•
(7) w danym poĝoũeniu, docisnåê dŧwigniā
mimoľrodkowå (12).
ciācia na skali dodatkowej (24). Wskazówka!
Aby na skali dodatkowej (24) byĝa wskazywana prawidĝowa wartoľê szerokoľci ciācia,
prowadnica równolegĝa (7) musi byê ustawiona na skali gĝównej (22) na podanå wartoľê
25cm.
7.3.3 Ustawianie dĝugoľci prowadnicy
(rys. 17).
Aby zapobiec zakleszczaniu siā przecinane-
•
go materiaĝu, szynā ogranicznika (23) moũna
przesuwaê w kierunku wzdĝuũnym.
Zasada: Tylny koniec ogranicznika powinien
•
byê styczny z teoretycznå liniå, która zaczyna
siā w ľrodku tarczy pilarskiej i przebiega pod
kåtem 45° do tyĝu.
Ustawiê ũådanå szerokoľê rzazu
•
- Poluzowaê ľruby radeĝkowane (26) i
przesunåê szynā ogranicznika (23) do przodu
na tyle, ũeby dotknāĝa teoretycznej linii 45°.
- Z powrotem dokrāciê ľruby radeĝkowane
(26).
7.4 Przykĝadnica poprzeczna (rys. 18)
Do ciācia poprzecznego elementów drewnianych
naleũy uũywaê przykĝadnicy poprzecznej (14).
Wsunåê przykĝadnicā poprzecznå (14) w ro-
•
wek (21) stoĝu pilarskiego.
Poluzowaê pokrātĝo mocujåce (36).
•
Przekrāciê szynā ogranicznika (34) tak, aby
•
strzaĝka wskazywaĝa na ũådany wymiar na
skali.
Z powrotem dokrāciê pokrātĝo mocujåce (36).
•
Sprawdziê odstāp miādzy szynå ogranicznika
•
(34) i tarczå pilarskå (4).
Ostrzeũenie! Nie przysuwaê szyny ograni-
•
cznika (34) zbyt blisko do tarczy pilarskiej.
Odstāp miādzy szynå ogranicznika (34) i
tarczå pilarskå (4) powinien wynosiê ok. 2 cm.
W razie potrzeby poluzowaê ľruby
•
radeĝkowane (35) i ustawiê szynā ogranicznika (34).
Z powrotem dokrāciê ľruby radeĝkowane (35).
•
7.5 Ustawienie kåta (rys. 13a, 14)
Zwolniê dŧwigniā zaciskowå (9) (patrz rys.
•
14a).
Aby zmieniê ustawienie kåta tarczy pilarskiej
•
przesuwaê kóĝko rāczne (8) aũ wskazówka
bādzie wskazywaê na skali ũådanå wartoľê
kåta.
Docisnåê dŧwigniā zaciskowå (9), aby w ten
•
sposób zablokowaê ustawionå wartoľê kåta
(patrz rys. 14b).
W razie potrzeby moũna skorygowaê usta-
•
wienie oporu dla ustawienia kåta nachylenia
tarczy pilarskiej 0° i 45°. Do regulacji tego ustawienia sĝuũå obie ľruby regulacji (32) i (33).
7.6 Regulacja poszerzenia stoĝu (rys. 19)
Poszerzenie stoĝu (10) moũna wysunåê ze
•
stoĝu pilarskiego (1) w prawo.
Aby moũna byĝo przesunåê poszerzenie stoĝu
•
(10), dŧwignia mocujåca (42) musi byê skie-
rowana do zewnåtrz od pilarki (patrz rys. 19a).
Aby zablokowaê poszerzenie stoĝu (10) w
•
wybranym poĝoũeniu, przesunåê dŧwigniā
mocujåcå (42) tak, aby byĝa skierowana w
stronā maszyny (patrz rys. 19b).
Aby uũyê prowadnicy równolegĝej przy
•
wysuniātym poszerzeniu stoĝu (10), ustawiê
prowadnicā równolegĝå (7) na wymiar 25cm
na skali gĝównej (22).
NiebezpieczeĞstwo! Jeũeli prowadnica
•
równolegĝa (7) jest niewystarczajåco zamoco-
wana, grozi to odbiciem.
Ostrzeũenie! W szczególnoľci podczas pracy
•
z wysuniātym poszerzeniem stoĝu zapewniê,
- 32 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 32
16.03.2020 09:37:03
Page 33
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 33
16.03.2020 09:37:03
ũe obrabiany przedmiot poprawnie i bezpiecznie leũy na stole pilarskim i nie moũe siā
zablokowaê.
W razie potrzeby moũna wyregulowaê siĝā
•
mocowania dŧwigni mocujåcej (42). W tym
celu lekko odkrāciê nakrātkā (44) i wkrāciê
lub wykrāciê na tyle zĝåczkā gwintowanå
(43), aũ osiågnie siā ũådanå siĝā mocowania.
Nastāpnie z powrotem zablokowaê nakrātkå
(44) zĝåczkā gwintowanå (43).
7.7 iadowanie akumulatora litowego (rys. 20)
1. Aby wyciågnåê akumulator (39) z mocowania
(40) nacisnåê przycisk blokady na akumula-
torze i wyciågnåê akumulator z mocowania.
2. Sprawdziê, czy napiācie na tabliczce znamionowej ĝadowarki jest zgodne z napiāciem sie-
ciowym. Wĝoũyê wtyczkā zasilania ĝ
(41) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migaê.
3. Nasunåê akumulator na ĝadowarkā.
W tabeli w punkcie 12 (Wskazania diod na
ĝadowarce) objaľniono znaczenie wskazaĞ diod
na ĝadowarce.
Jeľli ĝadowanie akumulatora nie jest moũliwe,
proszā sprawdziê:
czy jest napiācie w gniazdku.
•
czy styk z kontaktem ĝadowarki jest
•
prawidĝowy.
Jeľli ĝadowanie akumulatora nadal nie jest
moũliwe, prosimy przesĝaê na adres naszego ser-
wisu obsĝugi klientów
ĝadowarkā i adapter ĝadowania
•
oraz akumulator.
•
Aby zapewniê odpowiedniå przesyĝkā
urzådzenia, prosimy skontaktowaê siā z nas-
zym serwisem obsĝugi klienta lub punktem
sprzedaũy, w którym nabyto urzådzenie.
Przy wysyĝce lub utylizacji akumulatorów lub
urzådzeĞ akumulatorowych zwracaê uwagā
na to, aby byĝy pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknåê zwarcia i
poũaru!
Odpowiednie i regularne ĝadowanie akumulatora
zapewnia jego dĝugå ũywotnoľê. iadowanie jest
konieczne, jeľli stwierdzi siā, ũe moc urzådzenia
siā zmniejsza. Nie rozĝadowywaê caĝkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
adowarki
Wyjåê caĝkowicie naĝadowany akumulator (39) z
ĝadowarki (41). Wsunåê akumulator (39) z powro-
tem w mocowanie (40) w pilarce i upewniê siā, ũe
siā poprawnie zatrzasnåĝ
Wskazówka!
Uũywaê wyĝåcznie akumulatorów, które så
tak samo mocno naĝadowane. Nie wkĝadaê
jednoczeľnie peĝnych i czāľciowo rozĝadowanych
akumulatorów. iadowaê jednoczeľnie obydwa
akumulatory.
Czas trwanie ĝadowania musi odpowiadaê cza-
sowi koniecznemu do naĝadowania bardziej
rozĝadowanego akumulatora. Przed uũyciem
naleũy caĝkowicie naĝadowaê obydwa akumulatory.
w mocowaniu.
8. Uũytkowanie
Ostrzeũenie!
Po kaũdej zmianie ustawienia zalecamy prze-
•
prowadzenie ciācia próbnego dla sprawdzenia ustawionych wymiarów.
Po wĝåczeniu pilarki naleũy odczekaê przed
Przedmiot obrabiany przecinany jest przy tym na
dĝugoľê. Jednå krawādŧ przecinanego przedmiotu docisnåê do prowadnicy równolegĝej (7), a
pĝaska strona przedmiotu powinna przylegaê do
stoĝu pilarki (1). Osĝona tarczy pilarskiej (2) musi
byê zawsze opuszczona nad przedmiot obrabiany.
Pozycja robocza przy wykonywaniu ciāê
wzdĝuũnych nie moũe leũeê w jednej linii z wykonywanym ciāciem.
Ustawiê prowadnicā równolegĝå (7) odpo-
•
wiednio do wysokoľci przecinanego przedmi-
otu oraz wymaganej szerokoľci. (patrz punkt
7.3)
W ĝåczyê pilarkā
•
U ĝoũyê dĝonie ze zwartymi palcami pĝasko na
•
przedmiocie przecinanym i przesuwaê przedmiot wzdĝuũ prowadnicy równolegĝej (7) w
kierunku tarczy pilarskiej (4).
Prowadzenie boczne lewå lub prawå
•
rākå (w zaleũnoľci od pozycji prowadnicy
- 33 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 33
16.03.2020 09:37:03
Page 34
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 34
16.03.2020 09:37:04
równolegĝej) tylko do przedniej krawādzi pokrywy ochronnej.
Przedmiot przesunåê zawsze do koĞca klina
•
rozszczepiajåcego (5).
Odpad drzewny pozostawiê na stole pilarskim
•
(1) do momentu zatrzymania siā tarczy pi-
larskiej (4).
D ĝugie przedmioty przecinane zabezpieczyê
•
na koĞcu przed spadniāciem! (np.: przy po-
mocy stojaka itp.)
8.1.1 Przecinanie wåskich przedmiotów
(rys. 22)
Do ciācia wzdĝuũnego przedmiotów o szerokoľci
poniũej 150 mm naleũy koniecznie stosowaê
dråũek do przesuwania (3). Dråũek do przesuwania naleũy do wyposaũenia pilarki.
Zuũyty lub uszkodzony dråũek do przesuwania
naleũy natychmiast wymieniê.
8.1.2 Przecinanie bardzo wåskich przedmiotów (rys. 23)
Do ciācia wzdĝuũnego bardzo wåskich
•
przedmiotów o szerokoľci 50 mm i mniejszej naleũy koniecznie stosowaê klocek do
przesuwania.
Naleũy wykorzystaê przy tym niũszå
•
powierzchniā prowadzåcå na prowadnicy
równolegĝej.
Klocek do przesuwania nie naleũy do
•
wyposaũenia pilarki objātego dostawå! (Do
nabycia w odpowiednich placówkach handlu
specjalistycznego). Zuũyty klocek do przesuwania naleũy w porā wymieniê.
8.2 Wykonywanie ciāê ukoľnych
(rys. 14, 24)
Ciācia ukoľne wykonywane så z reguĝy przy zas-
tosowaniu prowadnicy równolegĝej (7).
Jeũeli podczas wykonywania ciācia ukoľnego
tarcza pilarska (4) jest pochylona w lewo, wówczas prowadnica równolegĝa (7) musi znajdowaê
siā po prawej stronie tarczy pilarskiej (4). Obrabiany przedmiot naleũy prowadziê miādzy tarczå
pilarskå (4) a prowadnicå równolegĝå.
Ustawiê tarczā pilarskå (4) na ũådany wymiar
•
kåta. (patrz punkt 7.5.)
Ustawiê prowadnicā równolegĝå (7) odpo-
•
wiednio do szerokoľci i wysokoľci przecinanego przedmiotu (patrz punkt 7.3)
Wykonaê ciācie odpowiednio do szerokoľci
•
przecinanego przedmiotu (patrz punkt 8.1.1. i
8.1.2.)
8.3 Wykonywanie ciāê poprzecznych
(rys. 25)
Wsunåê prowadnicā poprzecznå (14) do jed-
•
nego z dwóch rowków (21) w stole pilarki (15)
i ustawiê pod ũådanym kåtem. (patrz punkt
7.4)
Mocno docisnåê przedmiot obrabiany do pro-
•
wadnicy poprzecznej (14).
W ĝåczyê pilarkā.
•
Aby wykonaê ciācie naleũy przesunåê
•
prowadnicā poprzecznå (14) i przecinany
przedmiot w kierunku tarczy pilarskiej.
Ostrzeũenie!
•
Naleũy zawsze trzymaê za prowadzony przedmiot, nie wolno chwytaê za czāľê przedmiotu, która zostanie odciāta.
Prowadnicā poprzecznå (14) przesuwaê
•
do przodu tylko do momentu caĝkowitego
przeciācia przedmiotu obrabianego.
Wyĝåczyê ponownie pilarkā. Odpady drzewne
•
usunåê dopiero po caĝkowitym zatrzymaniu
siā tarczy pilarskiej.
9. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie czāľci zamiennych
NiebezpieczeĞstwo!
Przed wszystkimi pracami zwiåzanymi z czyszczeniem urzådzenie naleũy wyjåê z niego aku-
mulator.
Przed przyståpieniem do wykonywania ustawieĞ,
prac naprawczych lub konserwacyjnych naleũy
zawsze wyjåê akumulator z urzådzenia.
9.1 Czyszczenie
Urzådzenia zabezpieczajåce, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny byê w
miarā moũliwoľci zawsze wolne od pyĝu i
zanieczyszczeĞ. Urzådzenie wycieraê czyståľciereczkå lub przedmuchaê sprāũonym powietrzem o niskim ciľnieniu.
Zaleca siā czyszczenie urzådzenia
•
bezpoľrednio po kaũdorazowym uũyciu.
Urzådzenie czyľciê regularnie wilgotnå
•
ľciereczkå z niewielkå iloľciå szarego mydĝa.
Nie uũywaê ũadnych ľrodków czyszczåcych
ani rozpuszczalników; mogå one uszkodziê
czāľci urzådzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Naleũy uwaũaê, aby do wnātrza
urzådzenia nie dostaĝa siā woda. Wnikniācie
wody do urzådzenia podwyũsza ryzyko
poraũenia prådem.
Regularnie czyľciê wylot odprowadzania pyĝu
•
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 34
- 34 -
16.03.2020 09:37:04
Page 35
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 35
16.03.2020 09:37:04
(37). W tym celu odkrāciê ľrubā z gniazdem
krzyũowym (17) i wysunåê wylot odprowadzania pyĝu (37) do tyĝu maszyny (rys. 26).
Starannie oczyľciê wylot odprowadzania pyĝu
(37) i w odwrotnej kolejnoľci zamontowaê go
z powrotem na pilarce tarczowej.
9.2 Szczotki wāglowe
W razie nadmiernego iskrzenia proszā sprawdziê
stan szczotek wāglowych przez elektryka.NiebezpieczeĞstwo! Wymiany szczotek
wāglowych dokonywaê moũe jedynie elektryk.
9.3 Konserwacja
We wnātrzu urzådzenia nie ma czāľci
wymagajåcych konserwacji.
Aktualne ceny i informacje moũna znaleŧê na
stronie internetowej: www.isc-gmbh.info
Wskazówka! Dla osiågniācia
doskonaĝych rezultatów polecamy stosowaê doskonaĝej
jakoľci wyposaũenie produkowane przez Ű rmā
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Utylizacja i recykling
Sprzāt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegajåcym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje siā do
powtórnego uũytku lub do recyklingu. Urzådzenie
oraz jego osprzāt skĝadajå siā z roũnych rodzajów
materiaĝów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucaê uszkodzonych urzådzeĞ do ľmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji naleũy oddaê
urzådzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
11. Przechowywanie
Wyjåê akumulator.
Urzådzenie i wyposaũenie dodatkowe
przechowywaê w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyê przed
dzieêmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30ʈC. Przechowywaê urzådzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
9.5 Transport
Tr a n s p o r t o w a ê maszynā wyĝåcznie
podnoszåc za stóĝ pilarski. Nigdy nie uũywaê
urzådzeĞ zabezpieczajåcych takich jak
osĝona tarczy pilarskiej i szyny ogranicznika
jako uchwytów podczas przenoszenia lub
transportu urzådzenia.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 35
- 35 -
16.03.2020 09:37:04
Page 36
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 36
16.03.2020 09:37:04
12. Wskazania diod na ĝadowarce
Stan diod
Czerwona
dioda LED
nie ľwieci
siā
ľwieci siānie ľwieci
nie ľwieci
siā
miganie ľwieci
migamigaBĝåd
ľwieci siāľwieci siāNieprawidĝowa temperatura
Zielona di-
oda LED
Znaczenie i postāpowanie
migaStan gotowoľci
iadowarka podĝåczona jest do sieci i znajduje siā w stanie gotowoľci.
Brak akumulatora w ĝadowarce.
iadowanie
siā
Tr w a ĝadowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnoľnie czasu ĝadowania znajdujå na ĝadowarce.
Wskazówka! W zaleũnoľci od aktualnego poziomu naĝadowania akumulatora faktyczny czas ĝadowania moũe odbiegaê od podanego.
ľwieci siāAkumulator jest naĝadowany i jest gotowy do uũytku.
Nastāpnie ĝadowarka przeĝåcza siā automatycznie na proces ĝadowania
ochronnego, który trwa aũ do caĝkowitego naĝadowania akumulatora.
Aby akumulator siā caĝ
kowicie naĝadowaĝ naleũy pozostawiê go na ok. 15
minut dĝuũej na ĝadowarce.
Postāpowanie:
Wyjåê akumulator z ĝadowarki. Odĝåczyê ĝadowarkā od zasilania.
iadowanie adaptacyjne
siā
iadowarka pracuje w trybie ĝadowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeĞstwa proces ĝadowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dĝuũej niũ podany czas. Moũe to wyståpiê z nastāpujåcych przyczyn:
- Od ostatniego ĝadowania akumulatora upĝynāĝo bardzo duũo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postāpowanie:
Mimo to dalsze ĝadowanie akumulatora jest moũliwe; zaczekaê, aũ
zakoĞczy siā proces ĝadowania.
Nie jest moũ
liwe naĝadowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postāpowanie:
Zabrania siā ĝadowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjåê akumulator z ĝadowarki.
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpĝywem
bezpoľredniego promieniowania sĝonecznego) lub za niska (poniũej 0° C)
Postāpowanie:
Wyjåê akumulator z ĝadowarki i pozostawiê go na jeden dzieĞ w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 36
- 36 -
16.03.2020 09:37:04
Page 37
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 37
16.03.2020 09:37:04
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucaê elektronarzādzi do ľmieci!
Wedĝug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzådzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz wĝåczenia ich do prawa krajowego, zuũyte elektronarzādzia naleũy zbieraê oddzielnie i oddawaê do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiåzku zwrotu urzådzenia:
Wĝaľciciel elektronarzādzi w przypadku przekazania wĝasnoľci, jest zobowiåzany, zamiast odesĝania,
do wspóĝudziaĝu we wĝaľciwym przetworzeniu. Stare urzådzenie moũe byê dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminacjā w myľl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpa-
dach. Nie dotyczy to osprzātu i ľrodków pomocniczych zaĝåczonych do starego urzådzenia, które nie
majå czāľci elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszåcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraŧnå zgodå Ű rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeũone
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 37
- 37 -
16.03.2020 09:37:04
Page 38
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 38
16.03.2020 09:37:04
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyŰ kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdå PaĞstwo w tym certyŰ kacie gwarancji. Nasi partnerzy så do
PaĞstwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czāľci zami-
ennych i zuũywalnych oraz materiaĝów eksploatacyjnych.
Naleũy wziåê pod uwagā, ũe nastāpujåce czāľci tego produktu podlegajå normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zuũyciu bådŧ ũe nastāpujåce czāľci konieczne så jako materiaĝy
eksploatacyjne.
W przypadku stwierdzenia wad lub bĝādów prosimy o odpowiednie zgĝoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieľciê dokĝadny opis bĝādu oraz odpowiedzieê na poniũsze pytania:
Czy urzådzenie na poczåtku dziaĝaĝo czy teũ byĝo uszkodzone od samego poczåtku?
•
Czy przed wyståpieniem usterki zwrócili PaĞstwo uwagā na coľ szczególnego (oznaki przed
•
usterkå)?
Pod jakim wzglādem urzådzenie dziaĝa PaĞstwa zdaniem nieprawidĝowo (gĝówny objaw)?
•
Prosimy o podanie opisu.
tawy, dråũek do przesuwania, Akumulator
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 38
- 38 -
16.03.2020 09:37:04
Page 39
PL
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 39
16.03.2020 09:37:04
CertyŰ kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegajå surowej kontroli jakoľci. Jeũeli mimo to stwierdzå PaĞstwo usterki w funk-
cjonowaniu urzådzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoľci i prosimy o zwrócenie siā do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteľmy równieũ do
PaĞstwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla speĝnienia roszczeĞ
gwarancyjnych obowiåzujå nastāpujåce postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszå siā jedynie do konsumentów, tzn. osób Ű zycznych, które nie uũywajå
tego produktu do dziaĝalnoľci przemysĝowej, rzemieľlniczej lub innej dziaĝalnoľci gospodarczej.
Poniũsze warunki gwarancji obejmujå ľwiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urzådzenia oferuje nabywcom nowych urzådzeĞ dodatkowo do przysĝugujåcej zgodnie z przepisami
prawa rākojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane PaĞstwu ustawowo uprawnienia z tytuĝu
rākojmi nie ulegajå zmianie. Nasze ľwiadczenia gwarancyjne udzielane så PaĞstwu bezpĝ
2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wyĝåcznie wady nowego urzådzenia tego producenta wynikajåce z bĝādów w produkcji urzådzenia lub w materiale i ogranicza siā do usuniācia
powyũszych wad bådŧ wymiany urzådzenia, wedĝug decyzji producenta.
Prosimy pamiātaê o tym, ũe zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaĝy skonstruowane
do prac w ramach dziaĝalnoľci o charakterze gospodarczym, rzemieľlniczym bådŧ profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku uũytku urzådzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakĝadach
rzemieľlniczych, przemysĝowych i innej dziaĝalnoľci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciåũeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracå moc.
3. Gwarancji nie podlegajå:
- szkody wynikajåce z niestosowania siā do instrukcji montaũu lub nieprawidĝowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsĝugi (np. podĝåczenie do nieprawidĝowego napiācia sieciowe-
go lub nieprawidĝowego rodzaju prådu), nieprzestrzegania zaleceĞ odno
ľnie konserwacji i
bezpieczeĞstwa, oddziaĝywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urzådzenia), jak i szkody powstaĝe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielāgnacji
urzådzenia.
- szkody wynikajåce z niedozwolonego lub nieprawidĝowego stosowania urzådzenia (np.
przeciåũenia urzådzenia lub stosowanie innych niũ zalecane narzādzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceĞ odnoľnie konserwacji i bezpieczeĞstwa, szkody powstaĝe na skutek ciaĝ obcych w
urzådzeniu (np. piasek, kamienie, pyĝ lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siĝy
przy obsĝudze urzådzenia lub oddziaĝywania zewnātrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urzådzenia).
- uszkodzenia urzådzenia lub jego czāľci, które powstaĝy na skutek normalnego prawidĝowego lub
innego naturalnego zuũycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiåce liczåc od dnia kupna urzådzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny byê zgĝaszane przed upĝywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upĝywie
okresu objātego gwarancjå wyklucza siā moũliwoľê speĝ
nienia roszczeĞ gwarancyjnych. Naprawa
bådŧ wymiana urzådzenia nie powodujå przedĝuũenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczācia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzådzenie ani na zastosowane czāľci zamienne.
Obowiåzuje to równieũ w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeĞ gwarancyjnych naleũy zgĝosiê uszkodzone urzådzenie na
nastāpujåcej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszā mieê przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urzådzenia. Urzådzenia, które przysĝane zostaĝy bez dowodu zakupu lub tabli-
czki znamionowej, nie så objāte ľwiadczeniami gwarancyjnymi, poniewaũ nie ma moũliwoľci ich
przyporzådkowania. Jeũeli wada objāta jest ľwiadczeniem gwarancyjnym, otrzymajå PaĞstwo
niezwĝocznie naprawione lub nowe urzådzenie.
atnie.
Naturalnie istnieje moũliwoľê usuniācia usterek i wad nieobjātych gwarancjå båd
ŧ po jej upĝywie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesĝaê urzådzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czāľci zuũywajåcych siā, materiaĝów eksploatacyjnych oraz brakujåcych czāľci zwracamy
uwagā na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsĝugi.
- 39 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 39
16.03.2020 09:37:04
Page 40
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 40
16.03.2020 09:37:04
Pericol! – CitiŇi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
AtenŇie! PurtaŇi protecŇie antifonicÜ. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
AtenŇie! PurtaŇi mascÜ de protecŇie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului Łi a altor materiale
se poate produce praf dÜunÜtor sÜnÜtÜŇii. Este interzisÜ prelucrarea materialelor cu conŇinut de azbest!
AtenŇie! PurtaŇi ochelari de protecŇie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aŁchiile ieŁite
din aparat Łi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
AtenŇie! Pericol de accidentare! Nu prindeŇi cu mâna pânza ferÜstrÜului aŲ atÜ în miŁcare.
ApÜsaŇi întrerupÜtorul în jos pentru a opri aparatul.
Pericol! Pentru a porni aparatul împingeŇi întrerupÜtorul în sus.
- 40 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 40
16.03.2020 09:37:04
Page 41
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 41
16.03.2020 09:37:04
RotiŇi discul în sens antiorar cu ajutorul cheii inelare pentru a desface masa de inserŇie material. RotiŇi
discul în sens orar pentru a asigura masa de inserŇie material împotriva cÜderii.
Depozitarea acumulatorilor se face numai în încÜperi uscate cu temperatura mediului de +10°C - +40°C.
DepozitaŇi acumulatorii numai în stare încÜrcatÜ (încÜrcaŇi cel puŇin 40%). (Nu este cuprins în livrare)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 41
- 41 -
16.03.2020 09:37:04
Page 42
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 42
16.03.2020 09:37:04
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
mÜsuri de siguranŇÜ, pentru a evita accidentele
Łi daunele. De aceea, citiŇi cu grijÜ instrucŇiunile
de utilizare/indicaŇiile de siguranŇÜ. PÜstraŇi aces-
te materiale în bune condiŇii, pentru ca aceste
informaŇii sÜ Ű e disponibile în orice moment.
DacÜ predaŇi aparatul altor persoane, înmânaŇile Łi aceste instrucŇiuni de utilizare /indicaŇii de
siguranŇÜ. Nu ne asumÜm nici o rÜspundere
pentru accidente sau daune care rezultÜ din nerespectarea acestor instrucŇiuni de utilizare Łi a
indicaŇiilor de siguranŇÜ.
1. IndicaŇii de siguranŇÜ
IndicaŇiile de siguranŇÜ corespunzÜtoare le gÜsiŇi
în broŁura anexatÜ!
Avertisment!
CitiŇi toate indicaŇiile de siguranŇÜ,
instrucŇiunile Łi ŇineŇi cont de imaginile Łi datele tehnice care însoŇesc acest aparat electric. Nerespectarea urmÜtoarelor instrucŇiuni pot
duce la electrocutare, incendiu Łi/sau rÜniri grave.
PÜstraŇi toate instrucŇiunile Łi indicaŇiile de
siguranŇÜ pentru viitor.
2. Descrierea aparatului Łi cuprinsul
livrÜrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-26)
1. MasÜ de ferÜstrÜu
2. ProtecŇie pânzÜ ferÜstrÜu
3. TijÜ de împingere
4. PânzÜ de ferÜstrÜu
5. PanÜ de despicare
6. MasÜ inserŇie material
7. Opritor paralel, complet
8. RoatÜ de mânÜ
9. ManetÜ de Ű xare pentru unghiul pânzei de
ferÜstrÜu
10. MasÜ prelungitoare extensibilÜ
11. ÎntrerupÜtor pornire/oprire
12. ManetÜ excentricÜ pentru opritorul paralel
13. Disc turnant în masa de inserŇie a materialului
14. Opritor transversal
15. urub pentru pânza de ferÜstrÜu
16. Adaptor de aspiraŇie
17. urub cu crestÜturÜ în cruce
18. OriŰ ciu în pana de despicare
19. urub de Ű xare
20. PlacÜ de Ű xare
21. Canal în masa de ferÜstrÜu
22. Scal
Ü principalÜ
23. inÜ opritoare
24. ScalÜ suplimentarÜ
25. Canal în Łina opritoare
26. urub cu cap striat pentru opritorul paralel
27. aibÜ intermediarÜ pentru opritorul paralel
28. urub de blocare pentru opritorul paralel
29. inÜ de ghidaj pentru opritorul paralel
30. Cheie inelarÜ 10/13 mm
31. Cheie inelarÜ 10/21 mm
32. urub de ajustare 0°
33. urub de ajustare 45°
34. inÜ opritoare pentru opritorul transversal
35. urub cu cap striat pentru opritorul transver-
sal
36. urub de Ű xare pentru opritorul transversal
37. Dispozitiv de colectare a prafului
38. Capac pe protecŇia pânzei de ferÜstrÜu
39. Acumulator (nu este cuprins în livrare)
40. LÜcaŁ pentru acumulator
41. Aparat de încÜrcat (nu este cuprins în livrare)
42. ManetÜ de tensionare pentru masa prelungi-
toare
43. MufÜ Ű letatÜ
44. PiuliŇÜ
2.2 Cuprinsul livrÜrii
VÜ rugÜm sÜ veriŰ caŇi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrÜrii descris. În cazul în care
lipsesc piese, vÜ rugÜm sÜ vÜ adresaŇi în interval
de maxim 5 zile lucrÜtoare de la cumpÜrarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aŇi achiziŇionat aparatul, prezentaŇi în
acest caz un bon de cumpÜrare valabil. VÜ rugÜm
sÜŇineŇi cont de tabelul de garanŇie cuprins în
informaŇiile de service din capÜtul instrucŇiunilor
de utilizare.
DeschideŇi ambalajul Łi scoateŇi aparatul cu
•
grijÜ.
ÎndepÜrtaŇi ambalajul, precum Łi siguranŇele
•
de ambalare Łi de transport (dacÜ existÜ).
VerificaŇi dacÜ livrarea este completÜ.
•
ControlaŇi aparatul Łi accesoriile dacÜ nu
•
prezintÜ pagube de transport.
P ÜstraŇi ambalajul dupÜ posibilitate, pânÜ la
•
expirarea duratei de garanŇie.
Pericol!
Aparatul Łi ambalajul nu sunt jucÜrii pentru
copii! Copiilor le este interzis sÜ se joace cu
pungi din material plastic, folii Łi piese mici!
ExistÜ pericolul de înghiŇire Łi sufocare!
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 42
- 42 -
16.03.2020 09:37:04
Page 43
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 43
16.03.2020 09:37:04
FerÜstrÜu circular cu masÜ cu acumulator
•
ProtecŇie pânzÜ ferÜstrÜu
•
TijÜ de împingere
•
PanÜ de despicare
•
Opritor paralel, complet
•
Opritor transversal
•
Adaptor de aspiraŇie
•
Cheie inelarÜ 10/13 mm
•
Cheie inelarÜ 10/21 mm
•
InstrucŇiuni de utilizare originale
•
InstrucŇiuni de siguranŇÜ
•
3. Utilizarea conform scopului
FerÜstrÜul circular cu masÜ cu acumulator
serveŁte la tÜierea pe lungime Łi lÜŇime (numai
cu opritor transversal) a lemnului de orice tip,
corespunzÜtor mÜrimii maŁinii. Lemnul rotund de
orice tip nu poate Ű tÜiat.
Aparatul poate Ű utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depÜŁeŁte acest domeniu este consideratÜ
neconformÜ. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizÜrii
neconforme a aparatului rÜspunde utilizatorul/
operatorul Łi nu producÜtorul.
VÜ rugÜm sÜŇineŇi de asemenea cont de faptul cÜ
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meŁteŁugÜreŁti sau industriale. Nu
ne asumÜm nicio rÜspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizÜrii aparatului în întreprinderi lucrative, meŁteŁugÜreŁti sau
industriale precum Łi în alte activitÜŇi similare.
Se vor utiliza doar pânze de ferÜstrÜu adecvate
maŁinii, care sÜ corespundÜ caracteristiciilor
prezentate în aceste instrucŇiuni. Este interzisÜ
folosirea altor discuri de orice alt tip.
Parte componentÜ a utilizÜrii conform scopului o
reprezintÜŁi respectarea indicaŇiilor de siguranŇÜ,
precum Łi instrucŇiunile de montaj Łi de folosire.
Persoanele care opereazÜ Łi întreŇin maŁina trebuie sÜ cunoascÜ bine maŁina Łi sÜ Ű e informaŇi
despre pericolele posibile. În afarÜ de aceasta
trebuie respectate exact normele de protecŇie a
muncii în vigoare. Trebuie respectate de asemenea celelalte reguli generale din domeniul medicinii muncii Łi al siguranŇei tehnice.
ModiŰ cÜrile aduse maŁinii exclud complet orice
rÜspundere a producÜtorului Łi orice pretenŇie de
despÜgubire rezultatÜ de aici. În ciuda utilizÜrii
conforme, anumiŇi factori reziduali de risc nu pot Ű excluŁi în totalitate. În funcŇ
structura maŁinii pot apare urmÜtoarele riscuri:
Atingerea pânzei de ferÜstrÜu în zona
•
neacoperitÜ.
IntervenŇia la pânza de ferÜstrÜu aflatÜ în
•
miŁcare (risc de rÜnire prin tÜiere).
Aruncarea pieselor Łi a pÜrŇilor pieselor de
•
prelucrat.
Ruperea pânzei de ferÜstrÜu.
•
Catapultarea în afarÜ a pÜrŇilor din metal dur
•
defectuase ale pânzei de ferÜstrÜu.
AfecŇiuni auditive în cazul neutilizÜrii protecŇiei
•
auditive necesare.
Emisii nocive datoritÜ prafurilor de lemn la
•
utilizarea în încÜperi închise.
ie de construcŇia Łi
4. Date tehnice
SursÜ de alimentare a motorului:.............36 V d.c.
Tu r a Ňia la mers în gol n
PânzÜ de ferÜstrÜu din metal dur:
...........................................ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Racord de aspirare ............................... Ø 36 mm
Greutate: ............................................. cca. 13 kg
Grosimea penei de despicare ................. 1,6 mm
MaŁina este echipatÜ cu o pânzÜ de ferÜstrÜu
specialÜ pentru tÜieturi Ű ne (lÜŇimea de tÜiere 1,8
mm). Utilizarea altor pânze de ferÜstrÜu cu lÜŇime
de tÜiere mai mare, poate duce la scÜderea
capacitÜŇii.
AtenŇie!
Aparatul este livrat fÜrÜ acumulatori Łi aparat de
încÜ
rcat, utilizarea sa este permisÜ numai cu acu-
mulatorii Li-Ion din seria Power-X-Change!
ÎncÜrcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power-
X-Change este permisÜ numai cu încÜrcÜtorii
Power-X-Charger.
: ......................3800 min
0
-1
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 43
- 43 -
16.03.2020 09:37:04
Page 44
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 44
16.03.2020 09:37:05
Acumulatori Łi aparate de încÜrcat potrivite din
seria Power-X-Change sunt de exemplu:
Acumulator: Power-X-Change 1,5
•
Acumulator: Power-X-Change 5,2
•
Aparat de încÜrcat: Power-X-Charger 3A
•
Aparat de încÜrcat: Power-X-Charger
•
Pericol!
Zgomotul
Valorile de zgomot au fost evaluate conform EN
62841.
FuncŇionare
Nivelul presiunii sonore L
NesiguranŇÜ K
Nivelul capacitÜŇii sonore L
NesiguranŇÜ K
PurtaŇi protecŇie antifonicÜ.
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
Valorile emisiei sonore menŇionate au fost
mÜsurate conform unui proces de veriŰ care nor-
mat Łi pot Ű utilizate pentru comparaŇia cu alte
aparate electrice ale altor producÜtori.
Valorile emisiei sonore menŇionate pot Ű utilizate Łi la o estimare provizorie a solicitÜrii aparatului.
Avertisment:
Emisiile sonore pot devia de la valorile
menŇionate în timpul utilizÜrii efective a aparatului electric, în funcŇie de modul de utilizare al
aparatului electric Łi în special de tipul piesei de
prelucrat.
LimitaŇi zgomotul Łi vibraŇiile la un nivel minim.
UtilizaŇi numai aparate în stare ireproŁabilÜ.
•
ÎntreŇineŇi Łi curÜŇaŇi aparatul cu regularitate.
•
AdaptaŇi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaŇi aparatul.
•
DacÜ este necesar, lÜsaŇi aparatul sÜ fie veri-
•
ficat.
DecuplaŇi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
LimitaŇi timpul de lucru!
ineŇi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat Łi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcŇioneazÜ fÜrÜ sarcinÜ).
...................................... 3 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
WA
................ 89,5 dB (A)
pA
.......... 102,5 dB (A)
WA
AtenŇie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot Ű eliminate com-
plet, chiar dacÜ manipulaŇi aceastÜ sculÜ
electricÜ în mod regulamentar. UrmÜtoarele
pericole pot apÜrea, dependente de tipul constructiv Łi execuŇia acestei scule electrice:
1. AfecŇiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartÜ mascÜ de protecŇie împotriva prafului
adecvatÜ.
2. AfecŇiuni auditive, în cazul în care nu se
poartÜ protecŇie antifonicÜ corespunzÜtoare.
5. Înainte de punerea în funcŇiune
Avertisment!
ScoateŇi întotdeauna acumulatorul înainte de
a efectua reglaje ale aparatului.
Se dezambaleazÜ ferÜstrÜul circular de masÜ
•
Łi se controleazÜ dacÜ nu prezintÜ eventuale
deteriorÜri de pe urma transportului.
MaŁina trebuie amplasatÜ în condiŇii de stabi-
•
litate, adicÜ pe o masÜ de lucru, sau montatÜ
pe un suport solid.
Înainte de punerea în funcŇiune a maŁinii,
•
toate capacele Łi dispozitivele ei de siguranŇÜ
trebuie sÜ fie corect montate.
Pânza de ferÜstrÜu trebuie sÜ se poatÜ miŁca
•
liber.
La lemnul deja prelucrat fiŇi atenŇi la corpuri
•
strÜine cum ar fi de exemplu cuiele, Łuruburile
etc.
Înainte de acŇionarea întrerupÜtorului pornire/
•
oprire, asiguraŇi-vÜ cÜ pânza de ferÜstrÜu este
montatÜ corect iar piesele mobile se miŁcÜ
uŁor.
6. Montajul
Pericol! Înainte de a începe orice lucrare de
întreŇinere, reutilare Łi montaj a ferÜstrÜului
circular se va scoate acumulatorul.
6.1 Instalarea ferÜstrÜului circular (Fig. 2, 3)
MontaŇi adaptorul de aspiraŇie (16) în par-
•
tea posterioarÜ a maŁinii. ScoateŇi în acest
scop Łurubul cu crestÜturÜ în cruce (17) Łi
împingeŇi adaptorul de aspiraŇie (16) pe dispozitivul de colectare a prafului (37). FixaŇi
adaptorul de aspiraŇie (16) pe dispozitivul
de colectare a prafului (37) cu Łurubul cu
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 44
- 44 -
16.03.2020 09:37:05
Page 45
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 45
16.03.2020 09:37:05
crestÜturÜ în cruce (17).
IndicaŇie! Cele douÜ chei inelare (30, 31) pot
•
fi depozitate lateral pe capacul inferior al pânzei de ferÜstrÜu (a se vedea figura 2). PÜstraŇi
cele douÜ chei inelare pregÜtite pentru mon-
tarea mesei de inserŇie material (6) Łi a penei
de despicare (5).
6.2 Montarea/Înlocuirea mesei de inserŇie
material (Fig. 4)
În cazul uzurii sau deteriorÜrii mesei de
•
inserŇie a materialului aceasta trebuie
schimbatÜ, deoarece existÜ un risc ridicat de
vÜtÜmare.
ScoateŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului
•
(2) (a se vedea 6.4).
A ŁezaŇi una din cele douÜ chei inelare (30,
•
31) cu partea de 10 mm pe discul turnant
(13). RotiŇi discul (13) cu cheia inelarÜ în sens
antiorar pentru a desface masa de inserŇie
material.
ScoateŇi masa inserŇie a materialului (6)
•
uzatÜ.
Montajul mesei noi se face în ordine inversÜ.
•
6.3 Montarea/Înlocuirea penei de despicare
(Fig. 5-8)
Pericol! ScoateŇi acumulatorul din aparat!
•
DemontaŇi protecŇia pentru pânza de
•
ferÜstrÜu (2) Łi masa de inserŇie material (6)
(a se vedea 6.4, 6.2).
ReglaŇi pânza de ferÜstrÜu (4) cu ajutorul roŇii
•
de mânÜ (8) la adâncimea de tÜiere maximÜ,
aduceŇi-o în poziŇia de 0° Łi blocaŇi-o.
SlÜbiŇi Łurubul de fixare (19) pânÜ când
•
distanŇa dintre placa de fixare (20) Łi
suprafaŇa de aŁezare din partea opusÜ este
de cca. 5 mm.
AtenŇie! Nu desfaceŇi complet placa de Ű xare
(20).
IntroduceŇi pana de despicare (5) în
•
interstiŇiiu, împingeŇi-o jos de tot Łi fixaŇi-o
apoi prin intermediul Łurubului de fixare
(19). AsiguraŇi-vÜ cÜ pana de despicare este
montatÜ drept Łi nu se miŁcÜ.
Pana de despicare (5) trebuie sÜ se afle cen-
•
tral, pe o linie prelungitoare imaginarÜ în spatele pânzei de ferÜstrÜu (4), astfel încât sÜ nu
fie posibilÜ o blocare a materialului de tÜiat.
DistanŇa dintre pânza de ferÜstrÜu (4) Łi pana
•
de despicare (5) trebuie sÜ fie de 3-8 mm.
(Fig. 7)
MontaŇi din nou masa de inserŇie material (6)
•
Łi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (2) (a se
vedea 6.2, 6.4).
6.4 Montarea/Schimbarea protecŇiei pentru
pânza ferÜstrÜului (Fig. 9)
AŁezaŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (2)
•
pe pana de despicare (5), astfel încât Łurubul
sÜ se potriveascÜ în orificiul (18) penei de
despicare.
DupÜ aceea introduceŇi Łurubul pentru pânza
•
ferÜstrÜului (2) în orificiu (18) Łi strângeŇi-l
bine.
IndicaŇie! Adâncimea maximÜ de înŁurubare
•
a Łurubului este presetatÜ din fabricÜ, astfel
încât protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului (2)
sÜ se poatÜ miŁca întotdeauna liber.
Avertisment! ProtecŇia pentru pânza
•
ferÜstrÜului (2) trebuie sÜ coboare întotdeau-
na automat din greutate proprie pe materialul
de tÜiat.
6.5 Montarea/Schimbarea pânzei de ferÜstrÜu
(Fig. 10)
Înainte de schimbarea pânzei de ferÜstrÜu:
•
scoateŇi acumulatorul din aparat!
PurtaŇi întotdeauna mÜnuŁi la schimba-
•
rea pânzei de ferÜstrÜu pentru a evita
accidentÜrile!
ReglaŇi pânza de ferÜstrÜu (4) cu ajutorul roŇii
•
de mânÜ (8) la adâncimea de tÜiere maximÜ.
DemontaŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului,
•
masa de inserŇie Łi pana de despicare (a se
vedea 6.4, 6.2, 6.3).
DesfaceŇi Łurubul (15) prin poziŇionarea unei
•
chei (30) pe Łurub (15) Łi a unei a doua chei
(31) pe arborele motorului, pentru sprijin.
AtenŇie! RotiŇi Łurubul (15) în direcŇia de
•
rotaŇie a pânzei ferÜstrÜului.
DemontaŇi flanŁa exterioarÜŁi pânza de
•
ferÜstrÜu veche (4) de pe flanŁa interioarÜ.
Înainte de montarea noii pânze de ferÜstrÜu,
•
flanŁele acesteia trebuie curÜŇate meticulos.
Noua pânzÜ de ferÜstrÜu (4) se va monta în
•
ordine inversÜ Łi se va strânge.
AtenŇie! ineŇi cont de direcŇia de rotaŇie Łi
•
de înclinaŇia tÜietoare a dinŇilor care trebuie
sÜ fie în direcŇia de rotaŇie, adicÜ înainte (a
se vedea sÜgeata de pe protecŇia pânzei de
ferÜstrÜu).
MontaŇi la loc Łi reglaŇi pana de despicare,
•
masa de inserŇie material Łi protecŇia pentru
pânza ferÜstrÜului (a se vedea 6,3, 6.2, 6.4).
Înainte de a lucra din nou cu ferÜstrÜul, se va
•
controla fidelitatea de funcŇionare a dispozi-
tivelor de protecŇie.
Avertisment! DupÜ înlocuirea pânzei de
•
ferÜstrÜu verificaŇi dacÜ protecŇia pânzei
de ferÜstrÜu (2) se deschide Łi se închide
- 45 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 45
16.03.2020 09:37:05
Page 46
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 46
16.03.2020 09:37:05
corespunzÜtor. VerificaŇi suplimentar, dacÜ
pânza de ferÜstrÜu (4) se deplaseazÜ liber în
protecŇia pânzei de ferÜstrÜu (2).
Avertisment! DupÜ fiecare schimbare a pân-
•
zei de ferÜstrÜu se va controla dacÜ pânza
de ferÜstrÜu (4) în poziŇie verticalÜ precum Łi
înclinatÜ la 45° se roteŁte nestingherit în ŁliŇul
mesei inserŇie material (6).
Avertisment! O masÜ de inserŇie material (6)
•
uzatÜ sau deterioratÜ trebuie înlocuitÜ imediat
(a se vedea 6.2).
Avertisment! Schimbarea Łi alinierea pânzei
•
de ferÜstrÜu (4) trebuie executate în mod
corect.
6.6 Depunerea pieselor neŰ xate (Fig. 2)
Atunci când nun sunt utilizate, opritorul transversal (14), tija de împingere (3) precum Łi cele douÜ
chei (30, 31) pot Ű Ű xate aŁa cum este indicat în Ű gura 2.
6.7 Racordul pentru aspirarea prafului
(Fig. 11, 12)
O posibilitate de racordare pentru dispozitivul
de aspiraŇie existÜ atât la adaptorul de aspiraŇie
pe carcasÜ (16) cât Łi la protecŇia pentru pânza
ferÜstrÜului (2).
6.7.1 Aspirarea cu aspiratorul uscat-umed
(Fig. 11)
Aspiratorul uscat-umed nu este cuprins în
•
livrare, acesta poate fi achiziŇionat ca Łi accesoriu.
RacordaŇi aspiratorul uscat-umed la adaptorul
•
de aspiraŇie pe carcasÜ (16).
6.7.2 Aspirarea cu instalaŇie de aspiraŇie Łi
set de adaptori de aspiraŇie (Fig. 12)
Setul de adaptori de aspiraŇie cu furtunul de
•
aspiraŇie (a) Łi piesa intermediarÜ (b), precum Łi instalaŇia de aspiraŇie nu sunt cuprinse în
livrare, acestea pot fi achiziŇionate ca Łi accesorii.
DesfaceŇi Łurubul pe capacul (38) protecŇiei
•
pânzei de ferÜstrÜu (2) cu ajutorul unei ŁurubelniŇe în cruce.
DemontaŇi capacul (38) de pe protecŇia pen-
•
tru pânza ferÜstrÜului (2).
RacordaŇi piesa intermediarÜ (b) la adaptorul
•
de aspiraŇie al carcasei (16).
ÎmbinaŇi protecŇia pentru pânza ferÜstrÜului
•
(2) Łi piesa intermediarÜ (b) cu furtunul de
aspiraŇie (a).
DatoritÜ diametrului de 100 mm al piesei
•
intermediare (b), poate fi racordatÜ acum o
instalaŇie de aspiraŇie.
7. Utilizarea
7.1 ÎntrerupÜtor pornire/oprire (Fig. 1, 13)
Prin apÜsarea în sus a întrerupÜtorului (11)
•
poate fi pornit ferÜstrÜul. Înainte de a începe
tÜierea aŁteptaŇi ca pânza de ferÜstrÜu sÜ
atingÜ turaŇia maximÜ.
Pentru oprirea ferÜstrÜului, întrerupÜtorul (11)
•
trebuie apÜsat în jos.
7.2 Adâncimea de tÜiere (Fig. 1, 14)
Pânza ferÜstrÜului (4) poate Ű setatÜ la adânci-
mea de tÜiere doritÜ prin rotirea roŇii de mânÜ (8).
În sens antiorar:
adâncime de tÜiere mai micÜ
În sens orar:
adâncime de tÜiere mai mare
7.3 Opritorul paralel
La tÜierea longitudinalÜ a pieselor din lemn se va
utiliza opritorul paralel (7).
7.3.1 ÎnÜlŇimea de oprire (Fig. 1c, 15)
Opritorul paralel livrat (7) trebuie utilizat la
•
tÜierea longitudinalÜ a materialelor subŇiri cu
Łina opritoare (23) (a se vedea figura 15a).
Pentru fixarea Łinei opritoare (23) pe opritorul
•
paralel (7) trebuie slÜbite cele douÜ Łuruburi
cu cap striat (26). Apoi aŁezaŇi Łina opritoare
(23) cu canalul (25) pe Łuruburile de blocare
(28) Łi fixaŇi-o cu Łaibele intermediare (27) Łi
Łuruburile cu cap striat (26).
La tÜierea longitudinalÜ a pieselor din lemn
•
mai groase, opritorul paralel (7) se foloseŁte
fÜrÜŁina opritoare (23) (a se vedea figura
15b). În acest scop demontaŇi Łuruburile de
blocare (28), Łaibele intermediare (27) Łi
Łuruburile cu cap striat (26).
Avertisment! În timpul utilizÜrii, Łina opritoare
•
(23) trebuie sÜ fie înŁurubatÜ întotdeauna
bine pe latura dinspre pânza de ferÜstrÜu a
opritorului paralel (7).
7.3.2 LÜŇimea de tÜiere (Fig. 16)
Opritorul paralel (7) poate fi montat pe ambe-
•
le pÜrŇi ale mesei de ferÜstrÜu (1).
Opritorul paralel (7) trebuie poziŇionat în Łina
•
de ghidare (29) a mesei de ferÜstrÜu (1).
Prin apÜsarea manetei excentrice (12) puteŇi
•
- 46 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 46
16.03.2020 09:37:05
Page 47
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 47
16.03.2020 09:37:05
fixa opritorul paralel (7) în poziŇia doritÜ.
În cazul mesei prelungitoare (10) neextinse
respectiv la lÜŇimi de tÜiere sub 25 cm:
ReglaŇi opritorul paralel (7) pe Łina de ghidare
•
(29) la valoarea doritÜ cu ajutorul scalei prin-
cipale (22).
În cazul mesei prelungitoare (10) extinse respectiv la lÜŇimi de tÜiere de peste 25 cm:
ReglaŇi opritorul paralel (7) cu ajutorul scalei
•
principale (22) la valoarea unghiului de 25 cm
Łi fixaŇi-l cu maneta excentricÜ (12).
Pentru a mÜri lÜŇimea de tÜiere, reglaŇi lÜŇimea
•
de tÜiere rezidualÜ prin extinderea mesei pre-
lungitoare (10) (a se vedea 7.6).
L ÜŇimea de tÜiere totalÜ reglatÜ poate fi cititÜ
•
pe scala suplimentarÜ (24). IndicaŇie! Pentru
ca valoarea tÜieturii pe scala suplimentarÜ
(24) sÜ fie corectÜ, opritorul paralel (7) trebuie
sÜ fie reglat pe scala principalÜ (22) la valoarea definitÜ de 25 cm.
7.3.3 Reglarea lungimii de oprire (Fig. 17)
Pentru evitarea blocÜrii materialului de tÜiere,
•
Łina opritoare (23) poate fi deplasatÜ în
direcŇie longitudinalÜ.
RegulÜ empiricÜ: CapÜtul din spate al limita-
•
torului atinge o linie imaginarÜ, care începe
aproximativ la mijlocul pânzei de ferÜstrÜu Łi
decurge într-un unghi de 45° înapoi.
Reglarea lÜŇimii de tÜiere necesare
•
- SlÜbiŇi Łuruburile cu cap striat (26) Łi
împingeŇi Łina opritoare (23) înainte pânÜ
atingeŇi linia imaginarÜ la 45°.
- StrângeŇi din nou Łuruburile cu cap striat
(26).
7.4 Opritor transversal (Fig. 18)
La tÜierea transversalÜ a pieselor din lemn se va
utiliza opritorul transversal (14).
ÎmpingeŇi opritorul transversal (14) în canelu-
•
ra (21) mesei ferÜstrÜului.
SlÜbiŇi Łurubul de fixare (36).
•
RotiŇi Łina opritoare (34) pânÜ ce sÜgeata
•
indicÜ dimensiunea unghiului doritÜ.
urubul de fixare (36) se strânge din nou.
•
VerificaŇi distanŇa dintre Łina opritoare (34) Łi
•
pânza de ferÜstrÜu (4).
Avertisment! Nu împingeŇi Łina opritoare
•
(34) prea mult în direcŇia pânzei de ferÜstrÜu.
DistanŇa dintre Łina opritoare (34) Łi pânza de
ferÜstrÜu (4) trebuie sÜ fie de cca. 2 cm.
DacÜ este necesar, slÜbiŇi cele douÜ Łuruburi
•
cu cap striat (35) Łi reglaŇi Łina opritoare (34).
StrângeŇi din nou Łuruburile cu cap striat (35).
•
7.5 Reglarea unghiului (Fig. 13a, 14)
SlÜbiŇi maneta de fixare (9) (a se vedea figura
•
14a)
ReglaŇi unghiul pânzei de ferÜstrÜu prin roti-
•
rea roŇii de mânÜ (8), pânÜ când indicatorul
corespunde valorii unghiului dorit de pe raportor.
FixaŇi unghiul prin strângerea manetei de fixa-
•
re (9) (a se vedea figura 14b).
În caz de necesitate, opritorul de sfârŁit de
•
cursÜ poate fi reajustat pentru reglarea un-
ghiului pânzei de ferÜstrÜu la 0° precum Łi la
45°. Acest lucru se face prin reglarea celor
douÜ Łuruburi de ajustare (32) Łi (33).
7.6 Reglarea mesei prelungitoare (Fig. 19)
Masa prelungitoare (10) a mesei de ferÜstrÜu
•
(1) este extensibilÜ spre dreapta.
Maneta de tensionare (42) trebuie sÜ fie
•
orientatÜ în sens opus faŇÜ de ferÜstrÜul circular, astfel încât masa prelungitoare (10) sÜ
poatÜ fi deplasatÜ (a se vedea figura 19a).
Pentru a fixa masa prelungitoare (10) într-o
•
anumitÜ poziŇie, maneta de tensionare (42)
trebuie sÜ fie orientatÜ spre maŁinÜ (a se ve-
dea figura 19b).
DacÜ se foloseŁte opritorul paralel având
•
masa prelungitoare extinsÜ, opritorul paralel
(7) trebuie reglat la valoarea de 25 cm pe
scala principalÜ (22).
Pericol! Un opritor paralel (7) fixat insuficient
•
poate provoca un recul.
Avertisment! Atunci când masa prelungitoare
•
este extinsÜ, asiguraŇi-vÜ întotdeauna cÜ
piesa de prelucrat este poziŇionatÜ sigur pe
masa ferÜstrÜului Łi nu se poate bloca.
DacÜ este necesar, tensiunea de strângere a
•
manetei de tensionare (42) poate fi reglatÜ ul-
terior. Pentru aceasta desfaceŇi piuliŇa (44) Łi
înŁurubaŇi sau slÜbiŇi mufa filetatÜ (43), pânÜ
când s-a atins tensiunea de strângere doritÜ.
DupÜ aceea fixaŇi din nou mufa filetatÜ (43) cu
piuliŇa (44).
7.7 ÎncÜrcarea pachetului de acumulatori LI
(Fig. 20)
1. ScoateŇi acumulatorul (39) din lÜcaŁ (40),
apÜsaŇi pentru aceasta butonul de blocare pe
acumulator Łi scoateŇi-l apoi din lÜcaŁ.
2. ComparaŇi dacÜ tensiunea de reŇea indicatÜ
pe plÜcuŇa indicatoare corespunde cu tensiunea existentÜ în reŇea. IntroduceŇi Łtecherul
de reŇea al aparatului de încÜrcat (41) în
- 47 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 47
16.03.2020 09:37:05
Page 48
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 48
16.03.2020 09:37:05
prizÜ. LED-ul verde începe sÜ lumineze intermitent.
3. ÎmpingeŇi acumulatorul pe încÜrcÜtor.
La punctul 12 (AŰ Łajul aparatului de încÜrcat)
gÜsiŇi un tabel cu semniŰ caŇiile aŰ Łajului LED-
urilor pe aparatul de încÜrcat.
DacÜ nu este posibilÜ încÜrcarea pachetului de
acumulatori vÜ rugÜm sÜ veriŰ caŇi
dacÜ existÜ tensiune la prizÜ
•
dacÜ existÜ un contact perfect la contactele
•
de încÜrcare ale aparatului de încÜrcat.
DacÜ totuŁi nu este posibilÜ încÜrcarea pachetului
de acumulatori, vÜ rugÜm sÜ trimiteŇi
încÜrcÜtorul Łi adaptorul de încÜrcare
•
Łi pachetul de acumulatori
•
la service-ul nostru pentru clienŇi.
În scopul unei expedieri corespunzÜtoare, vÜ
rugÜm sÜ contactaŇi serviciul nostru pentru
clienŇi sau magazinul la care aŇi achiziŇionat
aparatul.
ineŇi cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea sÜ Ű e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie sÜ asiguraŇi
încÜrcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataŇi cÜ puterea aparatului scade. Nu
descÜrcaŇi niciodatÜ complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
ScoateŇi acumulatorul (39) încÜrcat complet din
aparatul de încÜrcat (41). ÎmpingeŇi acumulatorul
(39) din nou în lÜcaŁul (40) ferÜstrÜului circular cu
masÜ Łi asiguraŇi-vÜ cÜ este blocat corect.
8. FuncŇionare
Avertisment!
RecomandÜm executarea unei tÜieturi de
•
probÜ dupÜ fiecare nouÜ reglare, pentru a
verifica dimensiunile setate.
DupÜ pornirea ferÜstrÜului aŁteptaŇi atingerea
•
turaŇiei maxime a pânzei înainte de executarea unei tÜieturi.
AtenŇie la secŇionare!
•
UtilizaŇi aparatul numai cu instalaŇie de
•
aspiraŇie.
VerificaŇi Łi curÜŇaŇi canalele de aspiraŇie cu
•
regularitate.
8.1 Efectuarea de tÜieturi longitudinale
(Fig. 21)
Aici este tÜiatÜ o piesÜ pe direcŇie longitudinalÜ.
O muchie a piesei este apÜsatÜ pe limitatorul paralel (7) în timp ce suprafaŇa platÜ este aŁezatÜ pe
masa ferÜstrÜului (1).
ProtecŇia pânzei de ferÜstrÜu (2) trebuie sÜ Ű e
întotdeauna coborâtÜ pe piesÜ.
PoziŇia de lucru la tÜietura longitudinalÜ nu are
voie sÜ Ű e niciodatÜ în linie cu tÜietura.
Reglarea limitatorului paralel (7) se face în
•
funcŇie de înÜlŇimea piesei de prelucrat Łi a
lÜŇimii dorite. (vezi 7.3.)
PorniŇi ferÜstrÜul
•
A ŁezaŇi mâinile cu degetele lipite pe piesÜ Łi
•
deplasaŇi piesa de-a lungul limitatorului paralel (7) de-a lungul pânzei de ferÜstrÜu (4).
ÎmpingeŇi ghidajul lateral cu mâna stângÜ
•
sau cu mâna dreaptÜ (în funcŇie de poziŇia
limitatorului paralel) numai pânÜ la muchia
anterioarÜ a mÜŁtii de protecŇie.
ÎmpingeŇi piesa întotdeauna pânÜ la finalul
•
penei de despicare (5).
Resturile de tÜiere rÜmân pe masa
•
ferÜstrÜului (1), pânÜ când pânza ferÜstrÜului
(4) se aflÜ din nou în poziŇia de repaus.
AsiguraŇi piesele lungi împotriva basculÜrii la
•
capÜtul procesului de tÜiere! (de ex. suporturi
de rostogolire, etc.)
IndicaŇie!
FolosiŇi numai acumulatori cu acelaŁi nivel de
încÜrcare, nu combinaŇ
încÜrcaŇi complet cu unii încÜrcaŇi pe jumÜtate.
ÎncÜrcaŇi întotdeauna amândoi acumulatorii con-
comitent.
Durata de funcŇionare a aparatului este
determinatÜ de acumulatorul cu nivelul mai
scÜzut de încÜrcare. Înainte de utilizare trebuie
încÜrcaŇi complet amândoi acumulatorii.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 48
i niciodatÜ acumulatori
8.1.1 TÜierea pieselor înguste (Fig. 22)
TÜieturile longitudinale ale pieselor cu o lÜŇime
mai micÜ de 150 mm trebuie neapÜrat efectuate
folosind o tijÜ de împingere (3). Tija de împingere
este cuprinsÜ în livrare. SchimbaŇi la timp tijele de
împingere uzate sau deteriorate.
8.1.2 TÜierea pieselor foarte înguste (Fig. 23)
Pentru tÜieturi longitudinale în piese foarte
•
- 48 -
16.03.2020 09:37:05
Page 49
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 49
16.03.2020 09:37:05
înguste cu o lÜŇime de 50 mm Łi mai micÜ
trebuie neapÜrat sÜ fie folosit un lemn de îm-
pingere.
Aici se va avantaja suprafaŇa de ghidaj mai
•
joasÜ a limitatorului paralel.
Lemnul de împingere nu este cuprins în livra-
•
re! (Disponibil în magazinele de specialitate)
ÎnlocuiŇi la timp lemnul de împingere uzat.
8.2 Executarea tÜieturilor oblice
(Fig. 14, 24)
TÜieturile oblice se realizeazÜ în principiu utilizând limitatorul paralel (7).
Atunci când în timpul tÜieturilor oblice înclinaŇi
pânza de ferÜstrÜu (4) spre stânga, poziŇionaŇi
opritorul paralel (7) în partea dreaptÜ a pânzei de
ferÜstrÜu (4). GhidaŇi piesa de prelucrat între pân-
za de ferÜstrÜu (4) Łi opritorul paralel (7).
ReglaŇi pânza ferÜstrÜului (4) la unghiul dorit.
•
(vezi 7.5.)
ReglaŇi limitatorul paralel (7) în funcŇie de
unul din cele douÜ nuturi (21) ale mesei
ferÜstrÜului Łi fixaŇi-l la unghiul dorit. (vezi
7.4.)
ApÜsaŇi piesa contra opritorului transversal
•
(14).
PorniŇi ferÜstrÜul.
•
ÎmpingeŇi opritorul transversal (14) Łi piesa în
•
direcŇia pânzei ferÜstrÜului pentru a executa
tÜietura.
Avertisment!
•
ineŇi întotdeauna fix piesa deplasatÜ, nu
ŇineŇi niciodatÜ piesa liberÜ, care urmeazÜ sÜ
fie tÜiatÜ.
ÎmpingeŇi în faŇÜ opritorul transversal (14)
•
pânÜ ce piesa este tÜiatÜ integral.
OpriŇi din nou ferÜstrÜul.
•
ÎndepÜrtaŇi resturile de tÜiere abia dupÜ ce
pânza ferÜstrÜului s-a oprit.
9. CurÜŇirea, întreŇinerea Łi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de orice lucrÜri de curÜŇare scoateŇi acumulatorul.
Înainte de orice lucrÜri de reglaj, întreŇinere sau
reparaŇii scoateŇi acumulatorul.
9.1 CurÜŇarea
PÜstraŇi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecŇie, ŁliŇurile de aerisire Łi carcasa
motorului. tergeŇi aparatul cu o cârpÜ curatÜ
sau curÜŇaŇi-l cu aer comprimat la o presiune
micÜ.
RecomandÜm curÜŇarea aparatului imediat
•
dupÜ fiecare utilizare.
CurÜŇaŇi aparatul cu regularitate cu o cârpÜ
•
umedÜ Łi puŇin sÜpun. Nu folosiŇi detergenŇi
sau solvenŇi pentru curÜŇare; acestea ar putea
ataca pÜrŇile din material plastic ale aparatului. FiŇi atenŇi sÜ nu intre apÜ în interiorul aparatului. PÜtrunderea apei în aparatul electric
mÜreŁte riscul de electrocutare.
CurÜŇaŇi cu regularitate dispozitivul de colec-
•
tare a prafului (37) DesfaceŇi în acest sens Łurubul cu crestÜturÜ în cruce (17) Łi trageŇi
dispozitivul de colectare a prafului (37) în
partea posterioarÜ a maŁinii afarÜ (Fig. 26).
CurÜŇaŇi cu grijÜ dispozitivul de colectare a
prafului (37) Łi fixaŇi-l în ordine inversÜ din nou
pe ferÜstrÜul circular.
9.2 Periile de cårbune
În cazul formÜrii excesive a scânteilor periile de
cÜrbune se vor veriŰ ca de cÜtre un electrician
specializat.
Pericol! Periile de cÜrbune au voie sÜŰ e schim-
bate numai de cÜtre un electrician specializat.
9.3 ÎntreŇinere
În interiorul aparatului nu se gÜsesc piese care
necesitÜ întreŇinere curentÜ.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 49
- 49 -
16.03.2020 09:37:05
Page 50
9.4 Comanda pieselor de schimb Łi
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 50
16.03.2020 09:37:05
accesoriilor:
La comanda pieselor de schimb trebuiesc
menŇionate urmÜtoarele date:
Tipul aparatului
•
NumÜrul de articol al aparatului
•
NumÜrul de identificare al aparatului
•
NumÜrul de piesÜ de schimb al piesei de
•
schimb necesare
InformaŇii Łi preŇuri actuale gÜsiŇi la adresa
www.isc-gmbh.info
Tip! Pentru un rezultat bun
de lucru recomandÜm acce-
sorii de înaltÜ calitate de la
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.5 Transportul
Tr a n s p o r t a Ňi maŁina numai prin ridicarea de masa
Ű xÜ a ferÜstrÜului. Nu utilizaŇi niciodatÜ dispozi-
tivele de protecŇie, cum ar Ű protecŇia pentru pân-
za ferÜstrÜului Łi Łinele opritoare la manipulare
sau transport.
10. Eliminarea Łi reciclarea
RO
Aparatul se aŲ Ü într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primÜ Łi este astfel refolosibil sau poate
Ű readus în circuitul de revaloriŰ care a materiilor
prime. Aparatul Łi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar Ű de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzÜtoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. DacÜ nu aveŇi cunoŁtinŇÜ
unde se aŲ Ü un centru de colectare, informaŇi-vÜ
în acest sens la administraŇia comunalÜ.
11. LagÜr
ScoateŇi întotdeauna acumulatorul.
DepozitaŇi aparatul Łi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat Łi ferit de îngheŇ, precum Łi inac-
cesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimÜ
este între 5 Łi 30 ʈC. PÜstraŇi aparatul electric în
ambalajul original.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 50
- 50 -
16.03.2020 09:37:05
Page 51
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 51
16.03.2020 09:37:05
12. AŰ Łajul aparatului de încÜrcat
Starea aŰ Łajului
LED-ul
roŁu
LED-ul
verde
stinsintermitentStare de funcŇionare
Aparatul de încÜrcat este conectat la reŇea Łi pregÜtit de funcŇionare, acumulatorul nu este în aparatul de încÜrcat
aprinsstinsÎncÜrcare
Aparatul de încÜrcat încarcÜ acumulatorul în regim de încÜrcare rapidÜ.
Timpii de încÜrcare corespunzÜtori îi gÜsiŇi direct pe aparatul de încÜrcat.
IndicaŇie! În funcŇie de nivelul de încÜrcare al acumulatorului timpii de
încÜrcare efectivi pot Ű diferiŇi de timpii de încÜrcare menŇionaŇi.
stinsaprinsAcumulatorul este încÜrcat Łi poate Ű pus în folosinŇÜ.
DupÜ aceea se comutÜ într-o încÜrcare de protecŇie pân
completÜ.
Pentru aceasta lÜsaŇi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încÜrcat.
MÜsurÜ de remediere:
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat. DeconectaŇi aparatul de
încÜrcat de la reŇea.
intermitentstinsÎncÜrcare adaptatÜ
Aparatul de încÜrcat se gÜseŁte în regimul de încÜrcare de protecŇie.
În acest regim, din motive de siguranŇÜ, acumulatorul este încÜrcat mai în-
cet Łi necesitÜ mai mult timp. Acest lucru poate avea urmÜtoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încÜrcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se gÜseŁte în intervalul ideal.
MÜsurÜ de remediere:
AŁteptaŇi pânÜ când procesul de încÜrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate Ű încÜrcat în continuare.
intermitentintermitentDefecŇiune
Nu mai este posibilÜ încÜrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
MÜsur
Ü de remediere:
ÎncÜrcarea unui acumulator defect este interzisÜ.
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat.
aprinsaprinsDeteriorare datoratÜ temperaturii
Acumulatorul este prea Ű erbinte (de ex. la radiaŇie solarÜ directÜ) sau prea
rece (sub 0° C)
MÜsurÜ de remediere:
ÎndepÜrtaŇi acumulatorul din aparatul de încÜrcat Łi pÜstraŇi-l o zi la temperatura încÜperii (cca. 20° C).
SemniŰ caŇia Łi mÜsura de remediere
Ü la încÜrcarea
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 51
- 51 -
16.03.2020 09:37:05
Page 52
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 52
16.03.2020 09:37:05
Numai pentru ŇÜri ale UE
Nu aruncaŇi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice Łi electronice vechi Łi punerea
în aplicare în legislaŇia naŇionalÜ, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat Łi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
AlternativÜ de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnÜrii, proprietarul aparatului electric este obligat sÜ participe la o valoriŰ care corectÜ a
acestuia, în cazul renunŇÜrii asupra proprietÜŇii aparatului. Aparatul vechi poate Ű predat în acest sens
unui centru de colectare, care executÜ o îndepÜrtare conform legilor naŇionale referitoare la reciclare Łi deŁeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataŁate aparatelor vechi Łi materiale auxiliare fÜrÜ componente
electrice.
RetipÜrirea sau orice altÜ multiplicare a documentaŇiei Łi documentelor însoŇitoare ale produselor, chiar Łi parŇial, este permisÜ numai cu acordul în mod expres a Ű rmei iSC GmbH.
N e r e z e r v Üm dreptul pentru modiŰ cÜri de ordin tehnic
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 52
- 52 -
16.03.2020 09:37:05
Page 53
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 53
16.03.2020 09:37:05
InformaŇii de service
În toate ŇÜrile menŇionate în certiŰ catul de garanŇie dispunem de parteneri de service competenŇi, datele
de contact ale acestora le puteŇi gÜsi în certiŰ catul de garanŇie. AceŁti parteneri vÜ stau la dispoziŇie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb Łi de uzurÜ sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va Ňine cont de faptul cÜ la acest produs, urmÜtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizÜrii resp. cÜ aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzurÜ*Curea trapezoidalÜ, perii de cÜrbune, masÜ
Material de consum/ Piese de consum*PânzÜ de ferÜstrÜu
Piese lipsÜ
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorÜri sau defecte, vÜ rugÜm sÜ anunŇaŇi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. VÜ rugÜm sÜ ŇineŇi cont de descrierea exactÜ a defecŇiunii Łi rÜspundeŇi în orice caz la urmÜtoarele
întrebÜri:
A funcŇionat aparatul o datÜ sau a fost de la început defect?
•
AŇi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecŇiune prezintÜ aparatul dupÜ pÜrerea dumneavoastrÜ (simptom principal)?
•
DescrieŇi aceastÜ defecŇiune.
inserŇie material, tijÜ de împingere, Acumulator
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 53
- 53 -
16.03.2020 09:37:05
Page 54
RO
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 54
16.03.2020 09:37:05
CertiŰ cat de garanŇie
StimatÜ clientÜ, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. DacÜ totuŁi vreodatÜ acest aparat nu
va funcŇiona ireproŁabil, ne pare foarte rÜu Łi vÜ rugÜm sÜ vÜ adresaŇi centrului nostru service, la ad-
resa indicatÜ la Ű nalul acestui certiŰ cat de garanŇie. BineînŇeles cÜ vÜ stÜm Łi la telefon cu plÜcere la
dispoziŇie, la numerele de service menŇionate. Pentru revendicarea pretenŇiilor de garanŇie trebuie Ňinut
cont de urmÜtoarele:
1. Aceste instrucŇiuni de garanŇie se adreseazÜ exclusiv consumatorilor, deci persoanelor Ű zice, care
nu doresc sÜ utilizeze acest produs în cadrul unor activitÜŇi lucrative sau pentru activitÜŇi profesio-
nale independente. Aceste instrucŇiuni de garanŇie reglementeazÜ prestaŇiile de garanŇie suplimen-
tare, pe care producÜtorul jos numit le promite cumpÜrÜtorilor sÜ
suplimentar garanŇiei legale. PretenŇiile dumneavoastrÜ de garanŇie legale nu sunt atinse de aceastÜ
garanŇie. PrestaŇia noastrÜ de garanŇie este gratuitÜ pentru dumneavoastrÜ.
2. PrestaŇia de garanŇie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziŇionat de
dumneavoastrÜ de la producÜtorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaŇie Łi se
limiteazÜ, în funcŇie de decizia noastrÜ, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
VÜ rugÜm sÜŇineŇi de asemenea cont de faptul cÜ aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meŁteŁugÜreŁti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanŇie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanŇie în întreprinderi lucrative,
meŁteŁugÜreŁti sau industriale precum Łi pentru activitÜŇi similare.
3. Excluse de la garanŇie sunt urmÜtoarele:
- DeteriorÜri datorate neluÜrii în considerare a instrucŇ
iunilor de montare, a instrucŇiunilor de utilizare
sau instalÜrii necompetente (cum ar Ű de exemplu racordarea la o tensiune de reŇea greŁitÜ sau
la un curent greŁit), neluÜrii în considerare a prescripŇiilor referitoare la lucrÜrile de întreŇinere Łi
siguranŇÜ, expunerea aparatului la condiŇii de mediu anormale sau îngrijire Łi întreŇinere insuŰ cientÜ.
- DeteriorÜri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivÜ sau improprie (cum ar Ű suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataŁabile sau auxiliarilor neadmiŁi), intrarea corpurilor strÜine în
aparat (cum ar Ű nisip, pietre sau praf, deteriorÜri din timpul transportului), recurgerea la violenŇÜ sau
inŲ uenŇe strÜine (cum ar Ű de exemplu deteriorÜri datoritÜ cÜderii).
- DeteriorÜri ale aparatului sau ale unor pÜrŇi ale acestuia, care se explicÜ prin uzurÜ normalÜ,
conformÜ utilizÜrii sau altÜ uzurÜ naturalÜ.
4. Durata de garan
Ňie este de 24 luni Łi începe din ziua cumpÜrÜrii aparatului. PretenŇiile de garanŇie se
vor revendica în interval de douÜ sÜptÜmâni de la data apariŇiei defectului. Este exclusÜ revendicarea pretenŇiei de garanŇie dupÜ expirarea duratei de garanŇie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanŇie Łi nici nu se va Ű xa o duratÜ de garanŇie nouÜ pentru
prestaŇia efectuatÜ la acest aparat sau pentru o piesÜ schimbatÜ la acesta. Acest lucru este valabil
Łi în cazul unui service la faŇa locului.
5. Pentru revendicarea pretenŇiilor de garanŇie, vÜ rugÜm sÜ anunŇaŇi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. VÜ rugÜm sÜ aveŇi pregÜtit bonul de cumpÜrare sau altÜ dovadÜ de cumpÜrare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fÜrÜ dovadÜ corespunzÜtoare sau f
ÜrÜ plÜcuŇÜ de identiŰ care sunt excluse de
la prestaŇia de garanŇie datoritÜ posibilitÜŇilor insuŰ ciente de alocare. DacÜ defectul aparatului este
cuprins în prestaŇiile noastre de garanŇie, veŇi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpÜrarea unui aparat nou,
BineînŇeles cÜ remediem cu plÜcere contra cost Łi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaŇiile de garanŇie. Pentru aceasta trimiteŇi va rugÜm aparatul la adresa noastrÜ service:
La piesele de uzurÜ, de consum Łi piesele lipsÜ vÜ informÜm în mod expres, cÜ trebuie avute în vedere
restricŇiile garanŇiei menŇionate în informaŇiile de service ale acestor instrucŇiuni de utilizare.
- 54 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 54
16.03.2020 09:37:05
Page 55
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 55
16.03.2020 09:37:05
Tehlike! – Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma TalimatĔnĔ okuyunuz
Dikkat! Toz maskesi takĔn. AhŁap ve diĄer malzemeler üzerinde çalĔŁĔldĔĄĔnda saĄlĔĄa zarar veren
tozlar oluŁabilir. Asbest içeren malzemelerin iŁlenmesi yasaktĔr!
Dikkat! ^Ł gözlüĄü kullanĔn. ÇalĔŁma esnasĔnda oluŁan kĔvĔlcĔm veya aletten dĔŁarĔ fĔrlayan kĔymĔk, talaŁ
ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Elinizi dönmekte olan testere bĔçaĄĔ bölümüne sokmayĔn.
Testereyi kapatmak için Łalteri aŁaĄĔya doĄru devirin.
Tehlike! Testereyi açmak için Łalteri yukarĔ çevirin.
- 55 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 55
16.03.2020 09:37:05
Page 56
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 56
16.03.2020 09:37:06
Tezgah elemanĔnĔ açmak için diski makine ile birlikte gönderilmiŁ yĔldĔz anahtar ile saat yönünün tersine
döndürün. Tezgah elemanĔnĔ düŁmeye karŁĔ emniyet altĔna almak için diski saat yönünde döndürün.
Aküler sadece kuru ve ortam sĔcaklĔĄĔ +10°C – +40°C olan yerlerde depolanacaktĔr.
Aküleri sadece Łarj edilmiŁ durumda depolayĔn (en az %40 Łarj edilmiŁ olarak) (teslimat kapsamĔna
dahil deĄildir)
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 56
- 56 -
16.03.2020 09:37:06
Page 57
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 57
16.03.2020 09:37:06
Tehlike!
YaralanmalarĔ ve hasarlarĔ önlemek için aletlerin kullanĔmĔnda bazĔ iŁ güvenliĄi önlemlerinin alĔnmasĔ gereklidir. Bu nedenle Kullanma
TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ dikkatlice okuyun. ^çerdiĄi bilgilere her zaman ulaŁabilmek için kullanma talimatĔnĔ iyi bir yerde saklayĔn. Aleti kullan-
mak için baŁka kiŁilere verdiĄinizde bu Kullanma
TalimatĔnĔ / Güvenlik UyarĔlarĔnĔ da birlikte verin.
FirmamĔz, kullanma talimatĔna riayet etmemekten
kaynaklanan iŁ kazalarĔ ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarĔlarĔ
Güvenlik uyarĔlarĔ ekteki kitapçĔkta bulunur!
^kaz!
Bu elektrikli aletin açĔklanan bütün güvenlik
uyarĔlarĔ, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. AŁaĄĔdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpmasĔ, yangĔn ve/
veya aĄĔr yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarĔlarĔ ve talimatlarĔ gelecekte kul-
lanmak için saklayĔn.
2. Alet açĔklamasĔ ve sevkiyatĔn
içeriĄi
2.1 Cihaz açĔklamasĔ (ekil 1-26)
1. Testere tezgahĔ
2. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ
3. ^tme çubuĄu
4. Testere bĔçaĄĔ
5. AyĔrma kamasĔ
6. Tezgah elemanĔ
7. Paralel dayanak, komple
8. Kol
9. Testere bĔçaĄĔ açĔsĔ sabitleme sapĔ
10. AçĔlabilir tezgah geniŁletmesi
11. AçĔk/ KapalĔ Łalteri
12. Paralel dayanak eksantrik kolu
13. Tezgah elemanĔ döner diski
14. Enine dayanak
15. Testere bĔçaĄĔ civatasĔ
16. Toz emme adaptörü
17. YĔldĔz baŁlĔ civata
18. AyĔrma kamasĔ içindeki delik
19. Sabitleme civatasĔ
20. Sabitleme plakasĔ
21. Testere tezgahĔ oluĄu
22. Ana kadran
23. Dayanak kĔzaĄĔ
24. Ek kadran
25. Dayanak kĔzaĄĔ
26. Paralel dayanak tĔrtĔklĔ civata
27. Paralel dayanak rondelasĔ
28. Paralel dayanak kilit civatasĔ
29. Paralel dayanak kĔlavuz rayĔ
30. YĔldĔz anahtar 10/13 mm
31. YĔldĔz anahtar 10/21 mm
32. Ayar civatasĔ 0°
33. Ayar civatasĔ 45°
34. Enine dayanak dayama kĔzaĄĔ
35. Enine dayanak tĔrtĔklĔ civata
36. Enine dayanak sabitleme civatasĔ
37. Toz toplama
38. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ
39. Akü (teslimat kapsamĔna dahil deĄildir)
40. Akü yuvasĔ
41. arj cihazĔ (teslimat kapsamĔna dahil deĄildir)
42. Tezgah geniŁletmesi sĔkma kolu
43. Vida diŁli manŁon
44. Somun
2.2 SevkiyatĔn içeriĄi
SatĔn almĔŁ olduĄunuz ürünün eksik parçasĔ olup
olmadĔĄĔn
Herhangi bir parçanĔn eksik olmasĔ durumunda
ürünü satĔn aldĔktan sonra en geç 5 iŁ günü içinde
geçerli Ű Ł veya faturayĔ ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya baŁvurun.
Bu konuda kullanma talimatĔnĔn sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alĔnĔz.
•
•
•
•
•
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
deĄildir! ÇocuklarĔn plastik poŁet, folyo
ve küçük parçalar ile oynamasĔ yasaktĔr!
ÇocuklarĔn küçük parçalarĔ yutma ve poŁetler
nedeniyle boĄulma tehlikesi vardĔr!
•
•
•
•
- 57 -
Ĕ sevkiyatĔn içeriĄi listesi ile kontrol edin.
AmbalajĔ açĔn ve aleti dikkatlice ambalajĔn
içinden çĔkarĔn.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport emniyetlerini sökün (bulunmasĔ halinde).
Ambalaj içindeki parçalarĔn eksik olup
olmadĔĄĔnĔ kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarĔnĔn transport
esnasĔnda hasar görüp görmediĄini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduĄunda ambalaj malzemelerini saklayĔn.
Akülü tezgahlĔ daire testeresi, makine boyutu-
na uyan her tür aĄaçlarĔn uzunlamasĔ ve enine
(yalnĔzca enine dayanak ile) kesilmesinde
kullanĔlĔr. Her tür yuvarlak aĄaçlarĔn kesilmesi
yasaktĔr.
Makine yalnĔzca kullanĔm amacĔna göre
kullanĔlacaktĔr. KullanĔm amacĔnĔn dĔŁĔndaki
tüm kullanĔmlar makinenin kullanĔlmasĔ için
uygun deĄildir. Bu tür kullanĔm amacĔ dĔŁĔndaki
kullanĔmlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnĔzca kullanĔcĔ/iŁletici sorumlu olup
üretici Ű rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarĔmĔzĔn ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanĔm için uygun olmadĔĄĔnĔ ve bu
kullanĔmlar için tasarlanmadĔĄ
tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanĔmlarda kullanĔlmasĔndan kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamĔna dahil deĄildir.
Ya l n Ĕzca makine için uygun olan testere bĔçaklarĔ
(HM veya CV tipi testere bĔçaklarĔ) kullanĔlacaktĔr.
Her türlü kesme taŁlarĔnĔn ve HSS tipi testere
bĔçaklarĔnĔn makineye baĄlanmasĔ yasaktĔr.
KullanĔm amacĔna uygun kullanĔmda ayrĔca kullan-
ma talimatĔnda açĔklanan güvenlik uyarĔlarĔ, montaj ve iŁletme talimatlarĔna da riayet edilecektir.
Makineyi kullanan ve bakĔmĔnĔ yapan personel,
bu talimatlar hakkĔnda bilgi sahibi olmalĔ ve muhtemel tehlikeler konusunda bilgilendirilmelidir.
Bunun dĔŁĔnda, geçerli olan genel kazalarĔ önleme
yönetmelerine de riayet edilmelidir. DiĄer genel
iŁyeri ve iŁ saĄlĔĄĔ yönetmeliklerine de dikkat edilecektir.
Makine üzerinde yapĔlacak deĄiŁiklikler üretici
Ű rmanĔn sorumluluĄunun sona ermesine yol açar
ve oluŁacak her türlü hasar ve zarardan üretici Ű rma sorumlu tutulamaz.
Makinenin kullanĔm amacĔna uygun kullanĔlmasĔna
raĄmen belirli riskler tamamen ortadan kalkmaz.
ĔnĔ dikkate alĔn. Ale-
Makinenin yapĔsĔ ve konstrüksiyonu itibariyle
aŁaĄĔda açĔklanan noktalar meydana gelebilir:
Testere bĔçaĄĔnĔn koruma kapaĄĔ bulunmayan
•
açĔk bölümüne temas etme
Dönmekte olan testere bĔçaĄĔna müdahale
•
(dokunma) etme (kesilme yaralanmasĔ)
Talimatlara aykĔrĔ yapĔlan çalĔŁmalarda iŁ
•
parçasĔnĔn geri tepmesi
Testere bĔçaĄĔnĔn kĔrĔlmasĔ
•
Testere bĔçaĄĔ diŁlerine entegre edilen sert
•
metal parçalarĔnĔn dĔŁarĔ fĔrlamasĔ
Öngörülen kulaklĔĄĔn takĔlmamasĔ durumunda
Toz emme baĄlantĔsĔ .............................Ø 36 mm
AĄĔrlĔk: ................................................ yakl. 13 kg
AyĔrma kamasĔ kalĔnlĔĄĔ ............................ 1,6 mm
Makine, özel bir ince testere bĔçaĄĔ (kesim
geniŁliĄi 1,8mm) ile donatĔlmĔŁtĔr. Daha büyük kesim geniŁliĄine sahip testere bĔçaĄĔ kullanĔldĔĄĔnda
makinede güç kaybĔ meydana gelebilecektir.
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamĔna akü ve Łarj cihazĔ dahil
deĄildir ve alette sadece Power-X-
Change serisi Li-Ion akülerinin kullan
verilir!
Power-X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece,
Power-X-Charger Łarj cihazĔ ile Łarj
edilecektir.
Power-X-Change Serisi için uygun akü ve Łarj
cihazlarĔ örneĄin ŁunlardĔr:
Akü: Power-X-Change 1,5
•
Akü: Power-X-Change 5,2
•
- 58 -
: .............................. 3800 dev/dak
0
ĔlmasĔna izin
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 58
16.03.2020 09:37:06
Page 59
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 59
16.03.2020 09:37:06
arj cihazĔ: Power-X-Charger 3A
•
arj cihazĔ: Power-X-Charger
•
Tehlike!
Gürültü
Ses emisyon deĄerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüŁtür.
ÇalĔŁtĔrma
Ses basĔnç seviyesi L
Sapma K
Ses güç seviyesi L
Sapma K
KulaklĔk takĔn.
Gürültü iŁitme kaybĔna sebep olabilir.
AçĔklanan emisyon deĄerleri standart test metoduna göre ölçülmüŁ olup bu deĄerler, diĄer elek-
trikli aletler ile kĔyaslanmasĔnda kullanĔlabilir.
AçĔklanan gürültü emisyon deĄerleri etrafa verilecek rahatsĔzlĔĄĔn ve etkinin geçici olarak tahmin
edilmesinde de kullanĔlabilir.
^kaz:
Gürültü emisyon deĄerleri elektrikli aletin gerçek
kullanĔmĔnda, elektrikli aletin kullanĔm türüne ve
özellikle hangi malzemenin iŁlenmesine baĄlĔ ola-
rak belirtilen deĄerlerden farklĔ olabilir
modeli itibari ile aŁaĄĔda açĔklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takĔlmadĔĄĔnda akciĄer
hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
2. Uygun bir kulaklĔk takĔ
hasarlarĔnĔn oluŁmasĔ.
lmadĔĄĔnda iŁitme
5. ÇalĔŁtĔrmadan önce
^kaz!
Alet üzerinde ayarlama çalĔŁmalarĔ yapmadan
önce daima aküyü sökün.
Testereyi ambalajĔndan çĔkarĔn ve transport
•
hasarĔnĔn olup olmadĔĄĔnĔ kontrol edin
Makine saĄlam Łekilde kurulmalĔdĔr. Bunun
•
için makineyi çalĔŁma tezgahĔ, üniversal alt
çerçeve vs. gibi elemanlarĔn üzerine baĄlayĔn.
ÇalĔŁtĔrmadan önce tüm kapaklarĔn ve güven-
•
lik tertibatlarĔnĔn takĔlmĔŁ olmasĔ zorunludur.
Testere bĔçaĄĔ serbest hareket edebilmelidir.
•
Önceden iŁlenmiŁ olan aĄaçta örneĄin çivi
•
veya civata vs. gibi yabancĔ cisimlere dikkat
edilmelidir.
Açma/Kapama Łalterine basmadan önce
•
testere bĔçaĄĔnĔn doĄru Łekilde monte
edildiĄinden ve hareket eden parçalarĔn serbest çalĔŁabildiĄinden emin olun.
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreŁim
oluŁmasĔnĔ asgariye indirin!
Sadece hasarlĔ ve arĔzalĔ olmayan aletler
•
kullanĔn.
Aletlerin düzenli olarak bakĔmĔnĔ yapĔn ve te-
•
mizleyin.
ÇalĔŁma tarzĔnĔzĔ alete göre ayarlayĔn.
•
Aletlerinize aŁĔrĔ yüklenmeyin.
•
GerektiĄinde arĔzalĔ aletin kontrol edilmesini
•
saĄlayĔn.
Aleti kullanmadĔĄĔnĔzda kapatĔn.
•
ÇalĔŁma sürenizi sĔnĔrlayĔn!
^Łletim periyotlarĔ ile ilgili tüm kademeler dikkate
alĔnacaktĔr (örneĄin elektrikli aletin
kapalĔ kaldĔĄĔ, açĔk olduĄu fakat yük altĔnda
olmaksĔzĔn çalĔŁtĔĄĔ gibi).
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatĔna uygun
Łekilde kullansanĔz dahi yine de bazĔ riskler
mevcut kalĔr. Bu elektrikli aletin yapĔ türü ve
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 59
6. Montaj
Tehlike! Daire testere üzerinde yapĔlacak
donanĔm deĄiŁtirme, bakĔm ve montaj
çalĔŁmalarĔndan önce akü sökülecektir.
tarafĔna monte edin. Bunun için yĔldĔz baŁlĔ
civatayĔ (17) sökün ve toz emme adaptörünü
(16) toz toplama (37) elemanĔ üzerine geçirin.
Toz emme adaptörü (16) ve toz toplama (37)
elemanĔnĔ yĔldĔz baŁlĔ civata (17) ile sabitleyin.
UyarĔ! Her iki yĔldĔz anahtar (30, 31) testere
•
bĔçaĄĔ korumasĔnĔn alt bölümünde yan tarafta
saklanabilir (bkz. ekil 2). Tezgah elemanĔ
(6) ve ayĔrma kamasĔnĔn (5) montajĔ için yĔldĔz
anahtarlarĔ hazĔr tutun.
Madde 6.4).
10‘luk yĔldĔz anahtarlardan (30, 31) birini dö-
•
ner disk (13) üzerine takĔn. Tezgah elemanĔnĔ
açmak için diski (13) yĔldĔz anahtar ile saat
yönünün tersine döndürün
A ŁĔnmĔŁ tezgah elemanĔnĔ (6) çĔkarĔn.
elemanĔnĔ (6) sökün (bkz. 6.4, 6.2).
Testere bĔçaĄĔnĔ (4) kol (8) ile maksimal kesim
•
derinliĄine 0° ayarlayĔn ve bu konumda sabitleyin.
Sabitleme civatasĔnĔ (19) sabitleme plakasĔ
•
(20) ve karŁĔ tarafĔndaki yüzey arasĔndaki mesafe yakl. 5 mm olacak Łekilde gevŁetin.
Dikkat! Sabitleme plakasĔnĔ (20) tam açmayĔn.
AyĔrma kamasĔnĔ (5) yarĔk içine yerleŁtirin, tam
•
aŁaĄĔya bastĔrĔn ve sonra sabitleme civatalarĔ
(19) ile sabitleyin. AyĔrma kamasĔnĔn düz ve
gevŁek monte edilemesini saĄlayĔn.
AyĔrma kamasĔ (5) testere bĔçaĄĔnĔn (4)
•
arkasĔndaki sanal bir çizgide merkezi Łekilde
olmalĔ ve böylece kesilecek malzemenin
sĔkĔlmasĔ önlenmelidir.
Testere bĔçaĄĔ (4) ve ayĔrma kamasĔ (5)
•
arasĔndaki mesafe 3 ila 8 mm olmalĔdĔr.
(ekil 7)
Tezgah elemanĔ (6) testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔ
aletten çĔkarĔn!^Ł kazalarĔnĔ ve yaralanmalarĔ önlemek için
•
testere bĔçaĄĔnĔ deĄiŁtirme iŁleminde iŁ eldiveni takĔn!
Testere bĔçaĄĔnĔ (4) kol (8) ile azami kesim
•
derinliĄine ayarlayĔn.
Testere bĔçaĄĔ korumasĔ, tezgah elemanĔ ve
•
ayĔrma kamasĔnĔ sökün (bkz. 6.4, 6.2, 6.3)
AnahtarĔn (30) birini civataya (15) ve diĄer
•
anahtarĔ (31) motor miline takĔp karŁĔdan tuta-
rak civatayĔ (15) açĔn.
Dikkat! Civata (15) testere bĔçaĄĔnĔn dönme
•
yönünde döner.
DĔŁ flanŁĔ ve kullanĔlmĔŁ testere bĔçaĄĔnĔ (4) iç
•
flanŁtan sökün.
Testere bĔçaĄĔ flanŁlarĔnĔ, yeni bĔçaĄĔ takma-
•
dan önce itinalĔ Łekilde temizleyin.
Yeni testere bĔçaĄĔnĔ (4) sökme iŁleminin tersi
•
yönünde monte edin ve sĔkĔn.
Dikkat! Testere diŁlerinin eĄikliĄi yani bĔçaĄĔn
•
dönme yönü, makine gövdesi üzerindeki ok
iŁareti ile aynĔ yönde olmalĔdĔr (bkz. testere
bĔçaĄĔ korumasĔ üzerindeki ok iŁareti).
AyĔrma kamasĔ, tezgah elemanĔ ve testere
•
bĔçaĄĔ korumasĔnĔ tekrar monte edin ve
ayarlayĔn (bkz. 6,3, 6.2, 6.4).
Makine ile çalĔŁmaya baŁlamadan önce ko-
•
ruma donanĔmlarĔnĔn fonksiyonlarĔnĔ kontrol
edin.
^kaz! Her testere bĔçaĄĔ deĄiŁtirme iŁleminden
•
sonra testere bĔçaĄĔ korumasĔnĔn (2) doĄru
Łekilde açĔlĔp tekrar kapanmadĔĄĔnĔ kontrol
edin. AyrĔca testere bĔçaĄĔnĔn (4) testere
bĔçaĄĔ korumasĔ (2) içinde serbest Łekilde
dönüp dönmediĄini kontrol edin^kaz! Her testere bĔçaĄĔ deĄiŁtirme iŁleminden
•
sonra testere bĔçaĄĔnĔn (4) dikey ve 45° eĄik
konumda tezgah elemanĔ (6) içinde serbest
Łekilde dönüp dönmediĄini kontrol edin.
^kaz! HasarlĔ veya aŁĔnmĔŁ olan tezgah
•
elemanĔ (6) en kĔsa zamanda deĄiŁtirilmelidir
(bkz. 6.2).
^kaz! Testere bĔçaĄĔnĔn (4) deĄiŁtirilmesi ve
•
ayarlanmasĔ çok itinalĔ bir Łekilde yapĔlacaktĔr.
6.6 SabitlenmemiŁ ParçalarĔ Saklama
(ekil 2)
KullanĔlmadĔĄĔnda enine dayanak (14), itme
çubuĄu (3) ve anahtarlar (30,31) ekil 2‘de
gösterildiĄi gibi sabitlenebilir.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 60
- 60 -
16.03.2020 09:37:06
Page 61
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 61
16.03.2020 09:37:06
6.7 Toz Emme BaĄlantĔsĔ (ekil 11, 12)
Gövdede bulunan toz emme adaptörüne (16)
ve testere bĔçaĄĔ korumasĔndaki (2) baĄlantĔ
noktasĔna toz emme sistemi baĄlanabilir.
6.7.1 Islak Kuru Temizleme Makinesi ile Toz
Temizleme (ekil 11)
Islak kuru temizleme makinesi teslimat
•
kapsamĔna dahil deĄildir ve özel aksesuar
olarak satĔn alĔnabilir.
Islak kuru temizleme makinesini gövdedeki
•
toz emme adaptörüne (16) baĄlayĔn.
6.7.2 Toz Aspirasyon Sistemi ve Toz Emme
Adaptör Seti ile Toz Temizleme (ekil 12)
Toz emme hortumu (a) ve ara parçalĔ (b) toz
•
emme adaptör seti ile toz aspirasyon sistemi
teslimat kapsamĔna dahil deĄildir ve özel aksesuar olarak satĔn alĔnabilir.
Testere bĔçaĄĔ korumasĔndaki (2) kapaĄĔn (38)
Kol, saat yelkovan yönünün tersine
döndürüldüĄünde:
daha küçük kesim derinliĄi
Kol saat yelkovan yönünde
döndürüldüĄünde:
daha büyük kesim derinliĄi
7.3 Paralel Dayanak
AhŁap parçalarĔnĔ uzunlamasĔna yönde kesmek
için paralel dayanak (7) kullanĔlacaktĔr.
7.3.1 Dayanak YüksekliĄi (ekil 1c, 15)
Testere ile birlikte gönderilmiŁ olan paralel
•
dayanak (7), ince malzemelerin dayanak
kĔzaĄĔ (23) ile uzunlamasĔna kesiminde
kullanĔlacaktĔr (bkz. ekil 15a).
Dayanak kĔzaĄĔnĔ (23) paralel dayanaĄa (7)
•
baĄlamak için her iki tĔrtĔklĔ civatanĔn (26)
gevŁetilmesi gerekir. Sonra dayanak kĔzaĄĔnĔ
(23) oluk (25) ile kilitleme civatalarĔ (28) üzerine geçirin, rondela (27) ve tĔrtĔklĔ civatalar (26)
ile sabitleyin.
KalĔn ahŁap parçalarĔn uzunlamasĔna kesi-
•
minde paralel dayanak (7) dayanak kĔzaĄĔ
(23) olmaksĔzĔn kullanĔlĔr (bkz. ekil 15b).
Bunun için ayrĔca kilit civatalarĔ (28), rondela
(27) ve tĔrtĔklĔ civatalarĔn (26) sökülmesi gerekir.
^kaz! Dayanak kĔzaĄĔ (23) kullanĔmda daima
•
testere bĔçaĄĔna bakan paralel dayanak (7)
tarafĔna sabitlenecektir.
7.3.2 Kesim GeniŁliĄi (ekil 16)
Paralel dayanak (7) testere tezgahĔnĔn (1) her
•
iki tarafĔna monte edilebilir.
Paralel dayanak (7) testere tezgahĔnĔn (1)
•
kĔlavuz rayĔ (29) üzerine yerleŁtirilecektir.
Paralel dayanaĄĔ (7) istenilen pozisyonda sa-
•
bitlemek için eksantrik kolu (12) bastĔrĔn.
Tezg a h ge n iŁletmesi (10) kapalĔ olduĄunda
ve 25cm altĔndaki kesim geniŁliĄinde:
K Ĕlavuz ray (29) üzerindeki ana kadran (22) ile
•
paralel dayanaĄĔ (7) istenilen ölçüye ayarlayĔn.
Tezg a h ge n iŁletmesi (10) açĔlmĔŁ olduĄunda
ve 25cm üzerindeki kesim geniŁliĄinde:
Paralel dayanaĄĔ (7) ana kadran (22)
•
yardĔmĔyla 25cm açĔ ölçüsüne ayarlayĔn ve bu
ayarĔ eksantrik kol (12) ile sabitleyin.
Kesim geniŁliĄini yükseltmek için, tezgah
•
geniŁletmesini (10) açarak kalan kesim
geniŁliĄini ayarlayĔn (bkz. 7.6).
AyarlanmĔŁ olan toplam kesim geniŁliĄini
•
ek kadranda (24) okuyun. UyarĔ! Kesilecek
ölçünün ek kadranda (24) doĄru olmasĔnĔ
saĄlamak için ana kadranda, (22) paralel
dayanak (7) tanĔmlanmĔŁ olan 25cm ölçüsüne
ayarlanacaktĔr.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 61
- 61 -
16.03.2020 09:37:06
Page 62
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 62
16.03.2020 09:37:06
7.3.3 Dayanak UzunluĄunun AyarlanmasĔ
(ekil 17)
Kesilecek iŁ parçasĔnĔn sĔkĔŁmasĔnĔ önlemek
•
için dayanak kĔzaĄĔ (23) ek olarak uzunlamasĔ
yönde kaydĔrĔlabilir.
Genel kural: DayanaĄĔn arka ucu, yaklaŁĔk
•
testere bĔçaĄĔ ortasĔndan baŁlayĔp 45° açĔ
ile arkaya doĄru uzanan sanal bir çizgiye
dayanacaktĔr.
Gerekli kesim geniŁliklerini ayarlama
•
– TĔrtĔklĔ civatayĔ (26) gevŁetin ve dayanak
kĔzaĄĔnĔ (23) 45°‘lik sanal çizgiye temas
edinceye kadar öne kaydĔrĔn.
(21) içine yerleŁtirin.
Sabitleme civatasĔnĔ (36) gevŁetin.
•
Ok iŁareti istenilen açĔ ölçüsünü gösterinceye
•
kadar dayanak kĔzaĄĔnĔ (34) döndürün.
Sabitleme civatasĔnĔ (36) tekrar sĔkĔn.
•
Dayanak kĔzaĄĔ (34) ve testere bĔçaĄĔ (4)
•
arasĔndaki mesafeyi kontrol edin.
^kaz! Dayanak kĔzaĄĔnĔ (34) testere bĔçaĄĔ
•
yönüne fazla ilerletmeyin. Dayanak kĔzaĄĔ
(34) ve testere bĔçaĄĔ (4) arasĔndaki mesafe
yaklaŁĔk 2 cm olmalĔdĔr.
Gerek duyulduĄunda her iki tĔrtĔklĔ civatayĔ
•
(35) gevŁetin ve dayanak kĔzaĄĔnĔ (34)
ayarlayĔn.
T ĔrtĔklĔ civatalarĔ (35) tekrar sĔkĔn.
•
onda sabitlemek için sĔkma kolu (42) makineye doĄru bakmalĔdĔr (bkz. ekil 19b).
Paralel dayanak, açĔlmĔŁ durumdaki tezgah
•
geniŁletmesinde (10) kullanĔldĔĄĔnda paralel
dayanaĄĔn (7) ana skala (22) üzerinde 25cm
ölçüsüne ayarlanmĔŁ olmasĔ gerekir.
Tehlike! Paralel dayanak (7) yetersiz Łekilde
•
sabitlendiĄinde geri tepme meydana gelebilir.
^kaz! AçĔlmĔŁ durumdaki tezgah
•
geniŁletmelerinde iŁ parçasĔnĔn daima testere tezgahĔ üzerinde güvenli durmasĔnĔ ve
sĔkĔŁmamasĔnĔ saĄlayĔn.
Gerek duyulduĄunda sĔkma kolunun (42)
•
sĔkma kuvveti ayarlanabilir. Ayarlamak için
somunu (44) gevŁetin ve diŁli manŁonu (43),
istenilen sĔkma kuvvetine eriŁilinceye kadar
dĔŁarĔ çĔkarĔn veya içeri doĄru döndürün. Sonra diŁli manŁonu (43) tekrar somun (44) ile
sabitleyin.
7.7 LI aküsünün Łarj edilmesi (ekil 20)
1. Aküyü (39) yuvasĔndan (40) çĔkarĔn, bunun
için akünün sabitleme tĔrnaĄĔnĔ bastĔrĔn ve
aküyü yuvasĔndan çĔkarĔn.
2. arj cihazĔnĔn tip levhasĔ üzerinde belirtilen
gerilim deĄerinin, mevcut elektrik Łebekesi
gerilim deĄeri ile aynĔ olup olmadĔĄĔnĔ kontrol
edin. arj cihazĔnĔn (41)
LED lambasĔ yanĔp sönmeye baŁlar.
3. Aküyü Łarj cihazĔna takĔn.
Madde 12‘de (arj cihazĔ göstergesi) bölümünde
bulunan tabloda Łarj cihazĔndaki LED gösterge-
lerinin anlamĔ açĔklanmĔŁtĔr.
ŰŁini prize takĔn. YeŁil
7.5 AçĔ AyarĔ (ekil 13a, 14)
Sabitleme kolunu (9) gevŁetin (bkz. ekil
•
14a).
^bre kadran üzerindeki istenilen açĔ deĄeri ile
•
örtüŁünceye kadar kolu (8) itin.
Sabitleme kolunu (9) sĔkarak açĔ deĄerini sa-
•
bitleyin (bkz. ekil 14b).
Gerek duyulduĄunda testere bĔçaĄĔ
•
açĔ ayarĔnĔn son dayanaĄĔ 0° ve 45° açĔ
deĄerlerinde ayarlanabilir. Bu ayarlama iŁlemi
her iki ayar civatasĔ (32) ve (33) ile yapĔlĔr.
için sĔkma kolu (42) tezgahlĔ testereden dĔŁarĔ
doĄru bakmalĔdĔr (bkz. ekil 19a).
Tezgah geniŁletmesini (10) belirli bir pozisy-
•
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 62
Akünün Łarj edilmesi mümkün deĄilse aŁaĄĔdaki
noktalarĔ kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadĔĄĔ.
•
arj cihazĔndaki kontaklarĔn aküye tam temas
•
edip etmediĄi.
Akünün Łarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün deĄilse,
Łarj cihazĔ ve Łarj adaptörünü
•
ve aküyü
•
lütfen müŁteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun Łekilde yapĔlacak bir tesli-
mat için müŁteri hizmetleri departmanĔmĔza
veya aleti aldĔĄĔnĔz satĔŁ noktasĔna baŁvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatĔ veya
bertaraf edilmesinde, kĔsa devre yaparak
yangĔna yol açmamasĔ için bu ürünlerin
plastik poŁet içinde tek tek ambalajlanmasĔ
- 62 -
16.03.2020 09:37:06
Page 63
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 63
16.03.2020 09:37:06
gerektiĄini dikkate alĔn!
Akülerin uzun ömürlü olmasĔnĔ saĄlamak için
aküyü zamanĔnda Łarj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üŲ eme makinesinin gücünün azalmasĔnĔ fark
ettiĄinizde yapĔlacaktĔr. Akülerin tamamen deŁarj
olmasĔnĔ kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arĔzalanacaktĔr.
Ta m Łarj edilmiŁ aküyü (39) Łarj cihazĔndan (41)
çĔkarĔn. Aküyü (39) tekrar tezgahlĔ daire testere
içindeki yuvanĔn (40) içine yerleŁtirin ve akünün
tam olarak sabitlenmiŁ olmasĔnĔ saĄlayĔn.
UyarĔ!
Daima aynĔ Łarj kapasitesine sahip aküler
kullanĔn, kesinlikle tam ŁarjlĔ ve yarĔm ŁarjlĔ aküleri
kombine ederek birlikte kullanmayĔn. Daima aküleri aynĔ
anda Łarj edin.
DüŁük Łarj kapasitesine sahip akü aletin çalĔŁma
süresini belirler. ÇalĔŁmaya baŁlamadan önce
akülerin her iki tam ŁarjlĔ olmalĔdĔr.
8. ÇalĔŁtĔrma
^kaz!
Her yeni ayarlama iŁleminden sonra, ayar-
•
lanan ölçülerin kontrolü için bir deneme kesiminin yapĔlmasĔnĔ tavsiye ederiz.
Testereyi çalĔŁtĔrdĔktan sonra, kesim iŁlemine
•
baŁlamadan önce testere bĔçaĄĔnĔn max. de-
vir hĔzĔna eriŁmesini bekleyin.
Kesmeye baŁlamada dikkatli olun!
•
Testereyi sadece toz emme düzeni ile
•
çalĔŁtĔrĔn.
Toz emme kanallarĔnĔ düzenli larak kontrol
•
edin ve temizleyin.
8.1 UzunlamasĔna Kesim UygulamasĔ
(ekil 21)
Bu kesim türünde iŁ parçasĔ uzunlamasĔna kesilir. ^Ł parçasĔnĔn bir kenarĔ paralel dayanaĄa (7)
bastĔrĔlĔr ve aynĔ zamanda iŁ parçasĔnĔn yassĔ tarafĔ
testere tezgahĔ (1) üzerinde durur. Testere bĔçaĄĔ
korumasĔ (2) daima iŁ parçasĔnĔn üzerine indirilmiŁ
olmalĔdĔr. UzunlamasĔna kesim iŁlemindeki
çalĔŁma pozisyonu kesinlikle, kesme çizgisi ile
aynĔ çizgide olmamalĔdĔr.
Paralel dayanaĄĔ (7) iŁ parçasĔ yüksekliĄine
•
ve istenilen geniŁliĄe göre ayarlayĔn. (bkz.
7.3.)
Testereyi çalĔŁtĔrĔn
•
Ellerinizi parmaklarĔnĔz kapalĔ olarak iŁ parçasĔ
•
üzerine koyun ve iŁ parçasĔnĔ paralel dayanak
(7) boyunca testere bĔçaĄĔna (4) itin.
Yan ayarlama sol veya saĄ el ile (paralel
•
dayanaĄĔn pozisyonuna göre) sadece koruma
kapaĄĔ ön kenarĔna kadar uygulanacaktĔr.
^Ł parçasĔnĔ daima ayĔrma kamasĔnĔn (5) so-
•
nuna kadar itin.
Testere bĔçaĄĔ (4) tekrar durma pozisyonuna
•
gelinceye kadar kesme talaŁĔ testere tezgahĔ
(1) üzerinde kalacaktĔr.
Kesim iŁleminin sonunda uzun iŁ parçalarĔnĔn
•
devrilmesini önlemek için uygun önlem alĔn ve
devrilmeye karŁĔ emniyet altĔna alĔn! (örneĄin
destek makarasĔ vs.)
8.1.1 Dar parçalarĔn kesilmesi (ekil 22)
GeniŁliĄi 150 mm altĔnda olan iŁ parçalarĔnĔn
uzunlamasĔ yönünde kesilmesinde kesim
iŁleminde mutlaka itme çubuĄu (3) kullanĔlacaktĔr.
^tme çubuĄu sevkiyatĔn içeriĄine dahildir. AŁĔnmĔŁ
veya hasarlĔ itme çubuklarĔnĔ derhal deĄiŁtirin.
8.1.2 Çok dar parçalarĔn kesilmesi (ekil 23)
GeniŁliĄi 50 mm ve altĔnda olan iŁ parçalarĔnĔn
•
uzunlamasĔ yönünde kesilmesinde kesim
iŁleminde mutlaka itme çubuĄu kullanĔlacaktĔr.
Bu iŁlemde paralel dayanaĄĔn alçak kĔlavuz
•
yüzeyi tercih edilecektir.
^tme çubuĄu sevkiyatĔn içeriĄine dahil
EĄik kesimler, daima paralel dayanak (7)
kullanĔlarak yapĔlacaktĔr.
EĄik kesimde testere bĔçaĄĔnĔ (4) sola doĄru
eĄdiĄinizde paralel dayanaĄĔ (7) testere bĔçaĄĔnĔn
(4) saĄ tarafĔna pozisyonlarsĔnĔz. ^Ł parçasĔnĔ tes-
tere bĔçaĄĔ (4) ve paralel dayanak (7) yerleŁtirin.
Testere bĔçaĄĔnĔ (4) istenilen açĔ ölçüsüne sa-
•
bitleyin (bkz. 7.5.)
Paralel dayanaĄĔ (7) iŁ parçasĔ geniŁliĄi ve
•
yüksekliĄine göre ayarlayĔn (bkz. 7.3)^Ł parçasĔ geniŁliĄine göre kesim iŁlemini
•
gerçekleŁtirin (bkz. 8.1.1 ve 8.1.2)
8.3 Enine kesimlerin uygulanmasĔ
(ekil 25)
Enine dayanaĄĔ (14) testere tezgahĔ
•
oluklarĔndan (21) birisinin içine itin ve istenilen
açĔ ölçüsünü ayarlayĔn. (bkz. 7.4.) ^Ł parçasĔnĔ sĔkĔ bir Łekilde enine dayanaĄa
•
(14) bastĔrĔn.
Testereyi çalĔŁtĔrĔn.
•
- 63 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 63
16.03.2020 09:37:06
Page 64
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 64
16.03.2020 09:37:06
Enine dayanak (14) ve iŁ parçasĔnĔ testere
•
bĔçaĄĔ yönüne itin ve kesimi gerçekleŁtirin.
^kaz!
•
Daima kĔlavuzlanmĔŁ olan iŁ parçasĔnĔ tutun
ve kesinlikle iŁ parçasĔnĔn kesilen ucunu
tutmayĔn.
Enine dayanaĄĔ (14) daima iŁ parçasĔ tam ola-
•
rak kesilinceye kadar ileri itin.
Testereyi tekrar kapatĔn.
•
Kesim talaŁĔnĔ ancak testere bĔçaĄĔ durduktan
sonra temizleyin.
9. Temizleme, BakĔm ve Yedek Parça
SipariŁi
Tehlike!
Tüm temizleme çalĔŁmalarĔndan önce aküyü
sökün.
Her türlü ayar, bakĔm ve onarĔ çalĔŁmalarĔndan
önce aküyü sökün.
9.1 Temizleme
Koruma tertibatĔ, havalandĔrma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduĄunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düŁük basĔnçlĔ hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
Aleti kullandĔktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sĔvĔ
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanĔ veya
solvent malzemesi kullanmayĔnĔz, bu malzemeler aletin plastik parçalarĔna zarar verebilir.
CihazĔn içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
Toz toplama (37) elemanĔnĔ düzenli olarak
•
temizleyin. Bunun için yĔldĔz baŁlĔ civatayĔ (17)
açĔn ve toz toplama (37) elemanĔnĔ makinenin
arka tarafĔndan çĔkarĔn (ekil 26). Toz toplama
(37) elemanĔnĔ dikkatli Łekilde temizleyin ve
sökme iŁleminin tersi yönünde tekrar yerine
takĔn.
9.2 Kömür fĔrçalar
AŁĔrĔ kĔvĔlcĔm oluŁtuĄunda kömür fĔrçalarĔn elektrikçi uzman personel tarafĔndan kontrol edilmesini
saĄlayĔn.
Tehlike! Kömür fĔrçalar ancak elektrikçi uzman
personel tarafĔndan deĄiŁtirilmelidir.
9.4 Yedek parça ve aksesuar sipariŁi:
Yedek parça sipariŁi yapĔlĔrken Łu bilgiler verilme-
lidir:
Cihaz tipi
•
CihazĔn parça numarasĔ
•
CihazĔn kod numarasĔ
•
^stenilen yedek parçanĔn yedek parça
•
numarasĔ
Güncel bilgiler ve Ű yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasĔnda açĔklanmĔŁtĔr
Tüyo! ^yi bir çalĔŁma sonucu
elde etmek için yüksek kaliteli
kullanmanĔzĔ tavsiye
ederiz ! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9.5 Transport
Makineyi sadece testere tezgahĔndan kaldĔrarak
taŁĔyĔn. Testere bĔçaĄĔ korumasĔ, dayanak kĔzaĄĔ
gibi koruma tertibatlarĔnĔ kesinlikle taŁĔma
iŁleminde kullanmayĔn.
marka aksesuarlarĔ
10. Bertaraf etme ve geri kazanĔm
Transport hasarlarĔnĔ önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanĔlabilir veya geri kazanĔm
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlarĔ
örneĄin metal ve plastik gibi çeŁitli malzemelerden meydana gelir. ArĔzalĔ parçalarĔ evsel atĔklarĔn
atĔldĔĄĔ çöpe atmayĔn. Alet, yönetmeliklere uygun Łekilde bertaraf edilmesi için özel atĔk toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atĔk toplama
merkezlerinin nerede olduĄunu yerel yönetimlerden öĄrenebilirsiniz.
11. Depolama
Aküyü çĔkarĔn.
Alet ve aksesuar parçalarĔnĔ karanlĔk, kuru ve
dona karŁĔ korunmuŁ ve çocuklarĔn eriŁemeyeceĄi
bir yerde saklayĔn. Optimal depolama sĔcaklĔĄĔ
5 ve 30 ʈC arasĔndadĔr. Elektrikli aleti orijinal
ambalajĔ içinde saklayĔn.
9.3 BakĔm
Cihaz içinde bakĔmĔ yapĔlmasĔ gereken baŁka bir
parça yoktur.
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 64
- 64 -
16.03.2020 09:37:06
Page 65
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 65
16.03.2020 09:37:06
12. arj cihazĔ göstergeleri
Gösterge durumu
KĔrmĔzĔ
LED
KapalĔYan Ĕp
Ye Łil LED
sönüyor
^Łletmeye hazĔr olma
arj cihazĔ elektrik Łebekesine baĄlĔ ve iŁletmeye hazĔrdĔr, akü Łarj
cihazĔna takĔlĔ deĄildir
AçĔkKapalĔarj etme
arj cihazĔ aküyü hĔzlĔŁarj iŁletiminde Łarj ediyor. ^lgili Łarj süreleri direkt
olarak Łarj cihazĔ üzerinde belirtilmiŁtir.
UyarĔ! Kalan akü Łarj kapasitesine baĄlĔ olarak gerçek Łarj süreleri belirtilen Łarj sürelerinden biraz farklĔ olabilir.
KapalĔAçĔkAkü Łarj edilmiŁ ve iŁletmeye hazĔrdĔr.
SonrasĔnda tam Łarj kapasitesine Łarj oluncaya kadar korumalĔ Łarj iŁlemi
moduna ayarlanĔr.
Bunun için aküyü Łarj cihazĔnda, yaklaŁĔk 15 dakika daha Łarj cihazĔnda
baĄlĔ tutun.
arj cihazĔ korumalĔŁarj iŁlemi modundadĔr.
Bu iŁletme modunda akü iŁ güvenliĄ
edilir ve Łarj iŁlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi Łunlar olabilir:
– Akü uzun bir süreden beri Łarj edilmedi.
– Akü sĔcaklĔĄĔ, ideal sĔcaklĔk aralĔĄĔndadĔr.
Önlem:
arj iŁleminin tamamlanmasĔnĔ bekleyin, akü buna raĄmen Łarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n Ĕp
sönüyor
Ya n Ĕp
sönüyor
Hata
arj iŁlemi artĔk mümkün deĄil. Akü arĔzalĔ.
Önlem:
ArĔzalĔ bir akünün Łarj edilmesi yasaktĔr.
Aküyü Łarj cihazĔndan çĔkarĔn.
AçĔkAçĔkSĔcaklĔk arĔzasĔ
Akü çok s
ĔcaktĔr (örneĄin direkt güneŁĔŁĔnlarĔna maruz kalmĔŁ) veya çok
soĄuktur (0° C altĔnda)
Önlem:
Aküyü çĔkarĔn ve 1 gün oda sĔcaklĔĄĔnda (yakl. 20° C) saklayĔn.
AnlamĔ ve alĔnacak önlemler
i sebeplerinden dolayĔ yavaŁca Łarj
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 65
- 65 -
16.03.2020 09:37:06
Page 66
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 66
16.03.2020 09:37:06
Sadece AB Ülkeleri ^çin Geçerlidir
Elektrikli cihazlarĔ çöpe atmayĔnĔz.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa YönetmeliĄince ve ilgili yönetmeliĄin ulusal
normlara uyarlanmasĔ sonucunda kullanĔlmĔŁ elektrikli aletler ayrĔŁtĔrĔlmĔŁ olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek Łekilde geri kazanĔm sistemlerine teslim edilecektir.
KullanĔlmĔŁ CihazlarĔn ^adesi Yerine Uygulanacak Geri DönüŁüm AlternatiŰ :
KullanĔlmĔŁ elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eŁyalarĔnĔ iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalĔŁan geri dönüŁüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanĔlmĔŁ cihaz,
ulusal dönüŁüm ekonomisi ve atĔk kanununa göre atĔklarĔn arĔtĔlmasĔnĔ saĄlayan kullanĔlmĔŁ cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. KullanĔ
lmĔŁ alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan ak-
sesuar ile yardĔmcĔ malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarĔnĔn kĔsmen olsa dahi kopyalanmasĔ veya baŁka Łekilde
çoĄaltĔlmasĔ, yalnĔzca iSC GmbH Ű rmasĔnĔn özel onayĔ alĔnmak ŁartĔyla serbesttir.
Tek n i k de ĄiŁiklikler olabilir
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 66
- 66 -
16.03.2020 09:37:06
Page 67
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 67
16.03.2020 09:37:07
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiĄimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalĔŁĔrĔz, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açĔklanmĔŁtĔr. OnarĔm, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarĔnda bu
partner kuruluŁlarĔmĔz sizlere memnuniyetle yardĔmcĔ olacaktĔr.
Bu ürünümüzde aŁaĄĔda açĔklanan parçalar doĄal veya kullanĔmdan kaynaklanan bir aŁĔnmaya maruz
kalĔrlar ve aŁaĄĔda açĔklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
AŁĔnma parçalarĔ*KayĔŁ, kömür fĔrçalarĔ, tezgah elemanĔ, itme
Sarf malzemesi/Sarf parçalarĔ*Testere bĔçaĄĔ
Eksik parçalar
* sevkiyatĔn içeriĄine dahil olmasĔ zorunlu deĄildir!
AyĔplĔ mal veya eksik parça söz konusu olduĄunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasĔna bil-
dirmenizi rica ederiz. ArĔza bildiriminizde arĔzayĔ ayrĔntĔlĔ olarak açĔklayĔn ve bunun için aŁaĄĔda açĔklanan
sorularĔ cevaplayĔn:
Alet hiç bir kez çalĔŁtĔ mĔ yoksa baŁtan beri mi arĔzalĔydĔ?
•
ArĔza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arĔza öncesi
•
semptomlarĔ)?
Sizce aletin arĔzalĔ ana iŁlevi nedir (ana semptom)?
•
Bu iŁlevi açĔklayĔnĔz.
çubuĄu, Akü
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 67
- 67 -
16.03.2020 09:37:07
Page 68
TR
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 68
16.03.2020 09:37:07
Garanti belgesi
SayĔn MüŁterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasĔnda sĔkĔ bir kalite kontrolden geçirilir. Buna raĄmen alet veya cihazĔnĔz tam
doĄru Łekilde çalĔŁmadĔĄĔnda ve bozulduĄunda bu durumdan çok üzgün olduĄumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açĔklanan adrese göndermenizi veya aleti satĔn aldĔĄĔnĔz maĄazaya
baŁvurmanĔzĔ rica ederiz. Garanti haklarĔndan faydalanmak için aŁaĄĔdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koŁullarĔ sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarĔnda kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kiŁiler için geçerlidir. Bu garanti koŁullarĔ, ilgili üretici Ű rmanĔn yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müŁterilerine tanĔdĔĄĔ ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti HaklarĔnĔz
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklĔ kalĔr. Garanti kapsamĔnda sunduĄumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamĔ sadece ilgili üretici Ű rmadan satĔn aldĔĄĔnĔz yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasĔnĔ kapsar. AyĔplĔ malĔn telaŰ si, ilgili arĔzanĔn giderilmesi veya aletin
yenisi ile deĄiŁtirilmesi ile sĔnĔrlĔdĔr ve bu seçim Ű rmamĔza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarĔmĔzĔn ticari
ve endüstriyel kullanĔm amacĔ için tasarlanmadĔĄĔnĔ lütfen dikkate alĔnĔz. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel iŁletmelerde kullanĔlmasĔ veya benzer çalĔŁmalarda çalĔŁtĔrĔlmasĔ durumunda Garanti
SözleŁmesi geçerli deĄildir.
3. Garanti kapsamĔna dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatĔna veya yönetmeliklere aykĔr
hasarlar, kullanma talimatĔna riayet etmeme nedeniyle oluŁan hasarlar (örneĄin yanlĔŁ bir Łebeke
gerilimine veya akĔm türüne baĄlama gibi), kullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kay-
naklanan hasarlar veya bakĔm ve güvenlik talimatlarĔna riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koŁullarĔna maruz bĔrakĔlmasĔ veya bakĔm ve temizlik çalĔŁmalarĔnĔn yetersiz olmasĔndan kaynaklanan hasarlar.
- KullanĔm amacĔna veya talimatlara aykĔrĔ kullanĔmdan kaynaklanan hasarlar (örneĄin alete aŁĔrĔ
yüklenme veya kullanĔmĔna izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazĔn içine yabancĔ maddenin girmesi (örneĄin kum, taŁ veya toz, transport hasarlarĔ), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneĄin aŁaĄĔ dü
- KullanĔma baĄlĔ olaĄan veya diĄer doĄal aŁĔnma nedeniyle oluŁan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydĔr ve garanti süresi aletin satĔn alĔndĔĄĔ tarihte baŁlar. ArĔzayĔ tespit ettiĄinizde
garanti hakkĔndan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkĔndan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarĔlmasĔ veya
deĄiŁtirilmesi garanti süresinin uzamasĔna yol açmaz ayrĔca onarĔlan alet veya takĔlan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluŁmaz. Bu aynĔ zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarĔnĔzdan faydalanmak istediĄinizde arĔzalĔ aleti www.isc-gmbh.info sayfasĔna bildirin.
Kasa Ű Łi veya yeni aletinizi satĔn aldĔĄĔnĔzĔ belgeleyen diĄer bir evraĄĔ
etiketi olmaksĔzĔn gönderilen aletler, aletin tam olarak tanĔmlanma olanaĄĔnĔn bulunmamasĔ nedeniy-
le garanti hizmetleri dĔŁĔndadĔr. Aletinizin arĔzasĔ garanti hizmetleri kapsamĔndaysa en kĔsa zamanda
onarĔlmĔŁ veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ĕ yapĔlan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
Łme nedeniyle oluŁan hasar).
hazĔr tutun. Kasa Ű Łi veya tip
AyrĔca garanti kapsamĔna dahil olmayan veya garanti süresi dolan arĔzalarĔ ücreti karŁĔlĔĄĔnda memnuniy-
etle onarĔrĔz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
AŁĔnma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma TalimatĔnĔn servis bilgileri bölümündeki garanti
koŁullarĔnda belirtilen kĔsĔtlamalara atĔfta bulunuruz.
- 68 -
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 68
16.03.2020 09:37:07
Page 69
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TE_TS 36_210_Li_Solo_SPK5.indb 69
16.03.2020 09:37:07
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodú podle smúrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledeìo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podĚa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a