Einhell TE-TS 36/210 Li User guide

EN Operating instructions
Cordless Worksite Table Saw
FR Mode d’emploi
Scie de chantier sans fi l
SP Manual de instrucciones
TE-TS 36/210 Li
7
Art.-Nr.: 4340451 I.-Nr.: 21011
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 1Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 1 07.10.2022 09:39:1407.10.2022 09:39:14
1
121 14 38 2 10 7
42
3981141
1229
2
2
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 2Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 2 07.10.2022 09:39:1507.10.2022 09:39:15
3
53031 14 16
- 2 -
3 4
26
7
27
28
25
23
5 6
37 37 1617
3
30/31
14
7 8
61
30
13
- 3 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 3Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 3 07.10.2022 09:39:1607.10.2022 09:39:16
6 1
9 10
4
15 19
20
11 12
54
30
5
20 19
19
13 14
30
13
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 4Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 4 07.10.2022 09:39:2307.10.2022 09:39:23
4
65
18
- 4 -
2
18
5
4
15 16
15
4
3130
17 18
16
2
38
19 20
2
2
4616
45
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 5Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 5 07.10.2022 09:39:2707.10.2022 09:39:27
41 32 8 9 3311
- 5 -
21 22
9
8 8 9
23 24
25 26
21 21
23 7729
22 2224 24
12
23 1017
29
12
22 24
- 6 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 6Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 6 07.10.2022 09:39:3407.10.2022 09:39:34
27 28
101
34
21
42 10 4344
35
36
29 30
14
23
45°
4
26
31
42 10 4344
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 7Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 7 07.10.2022 09:39:4007.10.2022 09:39:40
32
40
40
- 7 -
33 34
39
39
35 36
37 38
3
- 8 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 8Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 8 07.10.2022 09:39:4807.10.2022 09:39:48
39 40
41
42
48
47
1637
- 9 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 9Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 9 07.10.2022 09:39:5407.10.2022 09:39:54
EN
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the tool to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during work or splinters, chips and dust emitted by the equipment can cause loss of sight.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
Caution! Risk of injury! Do not reach into the running saw blade.
Using the supplied ring wrench, turn the disk counterclockwise to release the table insert. Turn the disk clockwise to secure the table insert and prevent it falling out.
- 10 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 10Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 10 07.10.2022 09:39:5707.10.2022 09:39:57
EN
DANGER!
When using the equipment, a number of safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liabi­lity for damage or accidents which arise due to failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
DANGER! Read all the safety information and instruc­tions. Failure to adhere to the safety information
and instructions set out below may result in elec­tric shock, fi re and/or serious injury. Keep all the
safety information and instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety regulati­ons refers to power tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated power tools (without a power cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clutte-
red and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs
and matching outlets will reduce risk of elec­tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes, radia­tors, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safe­ty shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce perso­nal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the Off -position before con- necting to power source and/or BATTERY pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
- 11 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 11Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 11 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become compla­cent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off . Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa­miliar with the power tool or these inst­ructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Pro-
perly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these inst­ructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slip-
pery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specifi ed
by the manufacturer. A charger that is sui-
table for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifi cally
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modifi ed. Damaged or
modifi ed batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fi re, EXPLOSION or risk of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 266°F (130°C) may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool out­side the temperature range specifi ed in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specifi ed range may damage the BATTERY and increase the risk of fi re.
6) Service a) Have your power tool serviced by a qua-
lifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged BATTERY packs.
Service of BATTERY packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design of
- 12 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 12Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 12 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
every battery pack to ensure that we supply you with batteries which feature maximum power den­sity, durability and safety. The battery cells have a wide range of safety devices. Each individual cell is initially formatted and its electrical charac­teristic curves are recorded. These data are then used exclusively to be able to assemble the best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution must always be exercised when handling bat­teries. The following points must be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be guaranteed if undama­ged cells are used. Incorrect handling can cause cell damage.
9. Avoid damage and shocks. Replace batte-
ries which have been dropped from a height of more than one meter or which have been exposed to violent shocks without delay, even if the housing of the battery pack appears to be undamaged. The battery cells inside the battery may have suff ered serious damage. In this respect, please also read the waste disposal information.
10. If the battery pack suff ers overloading and overheating, the integrated protective cut­off will switch off the equipment for safety reasons. Caution! Do not press the ON/OFF switch any more if the protective cut-off has actuated. This may damage the battery.
11. Use only original battery packs. The use of
Caution! Analyses confi rm that incorrect use and poor care are the main causes of the damage caused by high performance batteries.
other batteries may result in injuries, explosi­on and a fi re risk.
12. Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture,
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless tool is not charged. The battery pack has to be charged before you use the tool for the fi rst time.
2. For optimum battery performance avoid low discharge cycles. Charge the battery pack frequently.
rain and high humidity can cause dangerous cell damage. Never charge or work with bat­teries which have been exposed to moisture, rain or high humidity – replace them immedia­tely.
13. If your equipment is fi tted with a detachable battery, remove the battery for safety reasons after you have fi nished your work.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 59°F (15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-Ion batteries are subject to a natural ageing process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls to just 80% of its capacity when new. Weakened cells in an aged battery pack are no longer capable of meeting the high power require­ments and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fi re. There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive discharge will damage the bat­tery cells. The most common cause of deep discharge is lengthy storage or non-use of partly discharged batteries. Stop working as soon as the performance of the battery falls noticeably or the electronic protection system triggers. Place the battery pack in storage only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from over- loads. Overloads will quickly result in over­heating and cell damage inside the battery housing without this overheating actually being apparent externally.
Information on chargers and the charging process
1. Please check the data marked on the rating plate of the battery charger. Be sure to con­nect the battery charger to a power supply with the voltage marked on the rating plate. Never connect it to a diff erent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable from damage and sharp edges. Have damaged cables repaired without delay by a qualifi ed electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and the cordless tool out of children‘s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger to charge other cordless tools.
6. In heavy use the battery pack will become warm. Allow the battery pack to cool to room temperature before commencing with the charging.
7. Do not over-charge batteries. Do not ex­ceed the maximum charging times. These charging times apply only to discharged batteries. Frequent insertion of a charged or partly charged battery pack will result in over­charging and cell damage. Do not leave bat-
- 13 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 13Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 13 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
teries in the charger for more than 48 hours.
8. Never use or charge batteries if you sus-
pect that the last time they were charged was more than 12 months previously. The-
re is a high probability that the battery pack has already suff ered dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below 50°F (10°C) will cause chemical damage to the cell and may cause a fi re.
10. Do not use batteries which have heated du­ring the charging process, as the battery cells may have suff ered dangerous damage.
11. Do not use batteries which have suff ered curvature or deformation during the charging process or which show other non-typical sym­ptoms (gassing, hissing, cracking,…)
12. Never fully discharge the battery pack (re­commended depth of discharge max. 80%) A complete discharge of the battery pack will lead to premature ageing of the battery cells.
13. Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental infl uences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety gog­gles.
2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and infl ammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and an ambient tempe­rature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable to reach over 104°F (40°C). In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Over- loads, over-charging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with batteries which have been overheated – replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F (10°C to 20°C). Protect them from humidity and direct sunlight! Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the Lithium-Ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored below 32°F (0°C) for more than 60 minutes must be disposed of.
9. When handling batteries beware of electro­static charge: Electrostatic discharges cause damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic char­ging and never touch the battery poles.
Battery Caution + Disposal
Disposal
Should your appliance need replacement af­ter extended use, do not dispose of it with the household refuse, but in an environmentally safe way.
Waste produced by electrical machine items should not be handled like normal household rubbish. Please recycle where recycle facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice. Always dispose of your battery pack according to federal, state, provincial and local regulations. Con­tact a recycling agency in your area for recycling locations.
CAUTION! Even discharged battery packs
contain some energy. Before disposing, use elec­trical tape to cover the terminals to prevent the battery pack from shorting, which could cause a re or explosion.
WARNING! To reduce the risk of injury or
explosion, never burn or incinerate a battery pack even if it is damaged, dead, or completely discharged. When burned, toxic fumes and mate­rials are emitted into the surrounding atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult
your manual for specifi c information.
2. Install only new batteries of the same type in
your product (where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct polari-
ty, as indicated in the battery compartment or manual, may shorten the life of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fi re.
7. Batteries should be recycled or disposed of
as per state, provincial and local guidelines.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent
- 14 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 14Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 14 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
short circuits and fi res.
Special safety instructions for cordless por­table worksite table saws
1) Guarding related warnings a) Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted.
A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly must be repaired or re­placed.
b) Always use saw blade guard and the
riving knife for every through–cutting operation. For through-cutting operations
where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
c) Do not use this saw to make operations
such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. For design reasons, the saw is not sui-
table for such work. The guard and riving knife must never be removed, because it reduces the risk of injury.
d) Make sure the saw blade is not contac-
ting the guard, riving knife or the workpi­ece before the switch is turned on. Inad-
vertent contact of these items with the saw blade could cause a hazardous condition.
e) Adjust the riving knife as described in
this instruction manual. Incorrect spacing,
positioning and alignment can make the riving knife ineff ective in reducing the likelihood of kickback.
f) For the riving knife to work, it must be en-
gaged in the workpiece. The riving knife is
ineff ective when cutting workpieces that are too short to be engaged with the riving knife. Under these conditions a kickback cannot be prevented by the riving knife.
g) Use the appropriate saw blade for the ri-
ving knife. For the riving knife to function pro-
perly, the saw blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving knife.
2) Cutting procedures warnings a) DANGER: Never place your fi ngers or
hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inattention or a slip
could direct your hand towards the saw blade and result in serious personal injury.
b) Feed the workpiece into the saw blade
only against the direction of rotation. Fee-
ding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
c) Never use the miter gauge to feed the
workpiece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the miter gauge. Guiding the
workpiece with the rip fence and the miter gauge at the same time increases the likeli­hood of saw blade binding and kickback.
d) When ripping, always apply the workpie-
ce feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 5.9" (150 mm), and use a push block when this distance is less than 1.9" (50 mm). “Work helping” devices
will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
e) Use only the push stick provided by
the manufacturer or constructed in ac­cordance with the instructions. This push
stick provides suffi cient distance of the hand from the saw blade.
f) Never use a damaged or cut push stick. A
damaged push stick may break causing your hand to slip into the saw blade.
g) Do not perform any operation “freehand”.
Always use either the rip fence or the mi­ter gauge to position and guide the work­piece. “Freehand” means using your hands
to support or guide the workpiece, instead of a rip fence or miter gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
h) Never reach around or over a rotating
saw blade. Reaching for a workpiece may
lead to accidental contact with the moving saw blade.
i) Provide auxiliary workpiece support to
the rear and/or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece
has a tendency to pivot on the table’s edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback.
j) Feed workpiece at an even pace. Do not
bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, un- plug the tool then clear the jam. Jamming
the saw blade by the workpiece can cause kickback or stall the motor.
k) Do not remove pieces of cut-o material
- 15 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 15Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 15 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
while the saw is running. The material may become trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your fi ngers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.
l) Use an auxiliary fence in contact with the
table top when ripping workpieces less than 0.079" (2 mm) thick. A thin workpiece
may wedge under the rip fence and create a kickback.
m) Avoid overheating of the saw blade and/
or burn marks on the workpiece. Push the
workpiece smoothly into the saw blade and do not stop during the cut.
3) Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misalig­ned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other xed object. Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incor­rect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. a) Never stand directly in line with the saw
blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence.
Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
b) Never reach over or in back of the saw
blade to pull or to support the workpiece.
Accidental contact with the saw blade may occur or kickback may drag your fi ngers into the saw blade.
c) Never hold and press the workpiece that
is being cut off against the rotating saw blade. Pressing the workpiece being cut o
against the saw blade will create a binding condition and kickback.
d) Align the fence to be parallel with the
saw blade. A misaligned fence will pinch the
workpiece against the saw blade and create kickback.
e) Do not use this saw to make operations
such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. For design reasons, the saw is not sui-
table for such work. The guard and riving knife must never be removed, because it reduces
the risk of injury.
f) Use extra caution when making a cut into
blind areas of assembled workpieces. The
protruding saw blade may cut objects that can cause kickback.
g) Support large panels to minimise the risk
of saw blade pinching and kickback. Lar-
ge panels tend to sag under their own weight. Support(s) must be placed under all portions of the panel overhanging the table top.
h) Do not work on any workpiece that is
twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a miter gauge or along the fence. A warped,
knotted, or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
i) Never cut more than one workpiece, sta-
cked vertically or horizontally. The saw
blade could pick up one or more pieces and cause kickback.
j) Do not start the saw if the saw blade is
in the workpiece. If the saw blade binds, it
may lift up the workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
k) Keep saw blades clean, sharp, and with
suffi cient set. Never use warped saw bla- des or saw blades with cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw blades
minimise binding, stalling and kickback.
4) Table saw operating procedure warnings a) Turn off the table saw and disconnect
battery when removing the table insert, changing the saw blade or making ad­justments to the riving knife or saw blade guard, and when the machine is left un­attended. Precautionary measures will avoid
accidents.
b) Never leave the table saw running un-
attended. Turn it off and don’t leave the tool until it comes to a complete stop. An
unattended running saw is an uncontrolled hazard.
c) Locate the table saw in a well-lit and level
area where you can maintain good foo­ting and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your workpiece.
Cramped, dark areas, and uneven slippery oors invite accidents.
d) Frequently clean and remove sawdust
from under the saw table and/or the dust collection device. Accumulated sawdust is
combustible and may self-ignite.
- 16 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 16Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 16 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
e) The table saw must be secured. A table
saw that is not properly secured may move or tip over.
f) Remove tools, wood scraps, etc. from the
table before the table saw is turned on.
Distraction or a potential jam can be dange­rous.
g) Always use saw blades with correct size
and shape (diamond versus round) of arbor holes. Saw blades that do not match
the mounting hardware of the saw will run off - centre, causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw
blade mounting means such as fl anges, saw blade washers, bolts or nuts. These
mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance.
i) Never stand on the table saw, do not use
it as a stepping stool. Serious injury could
occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
j) Make sure that the saw blade is installed
to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper
saw blade installation or use of accessories not recommended may cause serious injury.
5) Additional safety information
1. Only use a saw blade which has the external diameter and hole diameter specifi ed in the original operating instructions (“Technical data” section).
2. Use only blades with rotating speeds which are equal to or higher than the rotating speed marked on the power tool.
3. Use only a saw blade with a diameter which is the same as specifi ed on the saw.
4. Use the correct saw blade for the material you are working on.
5. Use only saw blades which are recommen­ded by the manufacturer which, if they are intended for cutting wood or similar materials, comply with EN 847-1.
6. Only fi t blades which are well sharpened and have no cracks or deformations.
7. Faulty saw blades must be replaced immedi­ately.
8. It must be possible for the blade to run freely.
9. Check the saw blade guard for damage and wear each time before using the saw.
10. The saw blade guard must lower again auto­matically under its own weight after each cut. The saw blade guard must lift when the work-
piece is pushed in the direction of the saw blade.
11. Damaged or faulty safety devices have to be replaced immediately.
12. It is imperative to make sure that all devices which cover the saw blade are in good wor­king order.
13. Never dismantle the machine‘s safety devices or render them inoperative.
14. Refi t all guards and safety devices immedia- tely after you have completed any repairs or maintenance work.
15. Keep the push stick or handle for a push block at the machine at all times, even when you are not using them. Slot the push stick or the push block into its holder when not in use.
16. The sawing of angles/wedges is only per­mitted if an appropriate auxiliary stop (cross stop) is used.
17. If the table insert is worn, replace it. – Pull out the battery.
18. If necessary, wear suitable personal protec­tion equipment. This could consist of: a. Ear plugs to prevent the risk of damaging your hearing. b. A breathing mask to avoid the risk of inha­ling hazardous dust. c. Always wear gloves when handling saw blades and rough materials. Whenever practicable, saw blades must be carried in a container.
19. Use only the transport devices to move the equipment. Never use the guards for handling or moving the equipment.
20. While you are moving the machine it is best to cover the top part of the blade, e.g. with the guard.
21. Give these safety instructions to all persons who work on the machine.
22. Do not use this saw to cut fi re wood.
23. Do not use this saw to cross-cut round wood.
24. The machine is equipped with a safety switch to prevent it from being switched on again accidentally after a power failure.
25. Never load the machine so much that it cuts out.
26. Always press the workpiece fi rmly against the saw table.
27. Make sure that off -cuts do not catch on the saw blade crown. Risk of catapulting!
28. Be sure to observe the safety information and operating and maintenance instructions issued by the manufacturer, as well as the dimensions listed in the Technical Data.
29. It is imperative to observe the accident pre-
- 17 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 17Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 17 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
vention regulations in force in your area as well as all other generally recognized rules of safety.
30. Note the information published by your pro­fessional associations.
31. Operators must be at least 18 years of age.
32. Never remove loose splinters, chips or jam­med pieces of wood when the saw blade is running.
33. To rectify faults or remove jammed pieces of wood, always switch off the machine fi rst. – Pull out the battery.
34. Persons working on the machine should not be distracted.
35. Keep your workplace clean of wood scrap and any unnecessary objects.
36. Before you use the machine for the fi rst time, check that the voltage marked on the rating plate is the same as your supply voltage.
37. Operate the saw only with a suitable vacuum extraction system or a standard industrial va­cuum cleaner.
38. Keep unused electric tools out of the reach of children. Do not allow people who are not fa­miliar with the tool or who have not read these instructions to use the tool. Electric tools are dangerous if they are used by inexperienced people.
39. Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control.
40. Have your tool repaired only by trained per­sonnel using only genuine spare parts. This will ensure that your tool remains safe to use.
41. All covers and safety devices have to be pro­perly fi tted before the equipment is switched on.
42. When working with wood that has been pro­cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws etc.
43. Before you actuate the On/Off switch, make sure that the saw blade is correctly fi tted and that the equipment‘s moving parts run smoothly.
44. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Saw table
2. Saw blade guard
3. Push stick
4. Blade
5. Riving knife
6. Table insert
7. Complete rip fence
8. Hand wheel
9. Locking lever for saw blade angle
10. Extension table
11. On/Off switch
12. Eccentric lever for rip fence
13. Rotary disk in table insert
14. Miter gauge
15. Screw for saw blade
16. Extractor adapter
17. Recessed head screw
18. Hole in riving knife
19. Fastening screw
20. Fastening plate
21. Slot in saw table
22. Main scale
23. Stop rail
24. Additional scale
25. Slot in stop rail
26. Knurled screw for rip fence
27. Washer for rip fence
28. Lock bolt for rip fence
29. Guide rail for rip fence
30. 10/13 mm ring wrench
31. 10/21 mm ring wrench
32. Adjustment screw (0°)
33. Adjustment screw (45°)
34. Stop rail for cross stop
35. Knurled screw for miter gauge
36. Locking screw for miter gauge
37. Dust collector
38. Cap on saw blade guard
39. Battery (not supplied)
40. Mount for battery
41. Emergency stop switch cover
42. Clamping lever for table width extension
43. Threaded sleeve
44. Nut
45. Suction hose (not included)
46. Adapter (not included)
47. Battery capacity indicator
48. Battery capacity indicator button
- 18 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 18Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 18 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if present). Check to see if all the items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, plastic sheets and small parts. There is a risk of choking and suff ocating!
Cordless worksite table saw
Saw blade guard
Push stick
Riving knife
Complete rip fence
Miter gauge
Extractor adapter
10/13 mm ring wrench
10/21 mm ring wrench
Original operating instruction with safety in-
formation
Separately available accessories
18V 1.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 2.5Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery 18V 3.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.2Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery 18V PXC Dual Port Fast Charger 18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specifi c mo- dels of batteries and charger available in your area. You can also explore battery + charger op­tions at Einhell.com.
3. Intended use
The cordless worksite table saw is designed for the ripping and cross-cutting (only with the miter gauge) of all types of timber commensurate with the machine‘s size. The equipment is not to be used for cutting any type of round wood.
The equipment is allowed to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipment‘s potential hazards. It is also imperati­ve to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any chan­ges made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossi­ble to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered
saw zone. Reaching into the running saw blade (cut
injuries). Kick-back of workpieces and parts of work-
pieces. Saw blade fracturing.
Catapulting of faulty carbide tips from the saw
blade. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used. Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
- 19 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 19Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 19 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
4. Technical data
Motor power supply: ............................36 V
Idle speed n0: ...........................3800 RPM (min-1)
Carbide saw blade:
...........ø 8-
Number of teeth: ............................................ 40
Cutting height max. ................. 2-
............................................... 1-
Max. thickness of saw blade body:
....................................................0.047" (1.2 mm)
Height adjustment max. .................. 2-
Tilting saw blade max. ................................... 45°
Cross stop angle .............................. -60° to +60°
Extractor connection ...............Ø 1-" (ø 36 mm)
Thickness of the splitter ..................
Weight (Tool only): .......................28.6 lbs (13 kg)
This machine is equipped with a special precision cut saw blade (cutting width 0.071" (1.8 mm)). If you use a diff erent saw blade with a larger cutting width, this could result in loss of performance.
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
CAUTION! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with the instructions, certain residual risks cannot be eliminated. The fol­lowing hazards may arise in connection with the equipment‘s con-struction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
1
4" x 5⁄8" x 0.071" (ø 210 x 16 x 1.8 mm)
3
4" (70 mm) / 90°
3
4" (45 mm) / 45°
3
4" (70 mm)
1
16" (1.6 mm)
Use only equipment that is in perfect condi­tion. Maintain and clean the equipment regularly. Adapt your way of working to the equipment. Do not overload the equipment. Have the equipment checked if necessary. Switch off the equipment when not in use.
mask is used.
tion is applied.
Limit the operating time.
All stages of the operating cycle must be conside­red (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
5. Before starting the equipment
Warning! Always remove the battery before making ad­justments to the equipment.
Unpack the bench-type table saw and check
it for damage which may have occurred in transit. The machine has to be set up where it can
stand firmly, e.g. on a work bench, or it must be bolted to a strong base. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the machine is switched on. It must be possible for the saw blade to run
freely. When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws etc. Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and that the machine’s moving parts run smoothly.
6. Assembly
Danger! Remove the rechargeable battery be­fore carrying out any maintenance, resetting or assembly work on the table saw.
6.1 Standing the bench-type table saw up­right (Fig. 4-6)
Fit the extractor adapter (16) at the back of
the machine. To do so, undo and remove the recessed head screw (17) and push the extractor adapter (16) onto the dust collector (37). Secure the extractor adapter (16) and dust collector (37) with the recessed head screw (17). Important! The two ring wrenches (30, 31)
can be stowed away on the side of the lower saw blade cover (see Fig. 4). Keep the two ring wrenches close to hand for fitting the tab­le insert (6) and riving knife (5).
- 20 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 20Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 20 07.10.2022 09:39:5807.10.2022 09:39:58
EN
6.2 Fitting/changing the table insert (Fig. 7-8)
To prevent increased likelihood of injury, the
table insert should be changed whenever it is worn or damaged. Take off the saw blade guard (2) (see 6.4).
Place the 10 mm side of one of the two ring
wrenches (30/31) on the rotary disk (13). Turn the disk (13) counterclockwise with the ring wrench to release the table insert. Take out the worn table insert (6).
Fit the replacement table insert by following
the above in reverse.
6.3 Fitting/replacing the riving knife (Fig. 9-13)
Danger! Remove the rechargeable battery
from the equipment! Remove the saw blade guard (2) and the tab-
le insert (6) (see 6.4, 6.2). Using the hand wheel (8) set the blade (4) to
max. cutting depth, move to 0° position and lock in place. Slacken the fastening screw (19) until the gap
between the fastening plate (20) and the sup­port surface opposite is approx. 3⁄16" (5 mm).
Caution! Do not completely undo the faste-
ning plate (20). Insert the riving knife (5) in the gap, push it
right down as far as it goes and then secure it with the fastening screw (19). Make sure that the riving knife has been fitted straight and not wobbly. The riving knife (5) must be positioned in
the center along an imaginary line extending behind the saw blade (4), so that it is not pos­sible for the material to get jammed. The gap between the blade (4) and the riving
knife (5) should be 3⁄32" to 5⁄16" (3 - 8 mm). (Fig. 12). Refit the table insert (6) and the saw blade
guard (2) (see 6.2, 6.4)
6.4 Fitting/changing the saw blade guard (Fig. 14)
Mount the saw blade guard (2) on the riving
knife (5) so that the screw fits through the hole (18) in the riving knife. Then insert the screw on the saw blade guard
(2) through the hole (18) and tighten it. Important! The maximum depth that the
screw can be screwed in has been preset at the factory, so that the saw blade guard (2) is always able to move freely. Warning! The saw blade guard (2) must al-
ways lower to the workpiece automatically under its own weight.
6.5 Fitting/changing the saw blade (Fig. 15)
Before changing the saw blade: Remove the
rechargeable battery from the equipment! Wear work gloves to prevent injury when
changing the saw blade. Using the hand wheel (8), set the saw blade
(4) to the maximum cutting depth. Remove the saw blade guard, table insert
and riving knife (see 6.4, 6.2, 6.3). Undo the screw (15) with a wrench (30) on
the screw (15) itself and a second wrench (31) on the motor shaft to apply counter­pressure. Caution! Turn the screw (15) in the direction
of rotation of the saw blade. Take off the outer flange and pull the old saw
blade (4) off the inner flange. Clean the blade flange thoroughly before fit-
ting the new blade. Fit and fasten the new saw blade (4) in rever-
se order. Important! Note the running direction. The
cutting angle of the teeth must point in run­ning direction, i.e. forwards (see the arrow on the blade guard). Refit and set the riving knife, table insert and
saw blade (see 6,3, 6.2, 6.4). Check to make sure that all safety devices
are properly mounted and in good working condition before you begin working with the saw again. Warning! Every time that you change the saw
blade, check that the saw blade guard (2) opens and closes again in accordance with requirements. Also check that the saw blade (4) spins freely in the saw blade guard (2). Warning! Every time that you change the saw
blade (4), check to see that it spins freely in the table insert (6) in both perpendicular and 45° angle settings. Warning! You should replace the table insert
(6) immediately whenever it is worn or dama­ged (see 6.2). Warning! The work to change and align the
saw blade (4) must be carried out correctly.
6.6 Putting away loose parts (Fig. 4)
When not in use, the miter gauge (14), push stick (3) and the two wrenches (30/31) can be secured as shown in Fig. 2.
6.7 Connection for dust extractor (Fig. 16-19)
A connection for a dust extractor is provided on the extractor adapter on the housing (16) and on the saw blade guard (2).
- 21 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 21Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 21 07.10.2022 09:39:5907.10.2022 09:39:59
EN
6.8 Dust extraction using a wet & dry vacuum (Fig. 16)
A wet & dry vacuum is not supplied with the
product and is available as an accessory. Connect the wet & dry vacuum to the extrac-
tor adapter on the housing (16).
6.9 Dust extraction using a vacuum extrac­tion system and extractor adapter set (Fig. 17-19)
The product is not supplied with an extractor
adapter set with suction hose (45) and adap­ter (46) or a vacuum extraction system, which are available as accessories. Using a Philips screwdriver, undo the screw
on the cap (38) on the saw blade guard (2). Remove the cap (38) from the saw blade gu-
ard (2). Connect the adapter (46) to the extractor ad-
apter on the housing (16). Connect the saw blade guard (2) and the ad-
apter (46) to the suction hose (45). A vacuum extraction system can now be
connected to the 4" (100 mm) diameter of the adapter (46).
7. Operation
7.1 On/Off switch (Fig. 20 / Item 11)
To turn the saw on, press the green button
“I“. Wait for the blade to reach its maximum speed of rotation before starting the cut. The red stop button “0” is covered by the
emergency stop switch cover (41). To switch off the saw, press the emergency stop switch cover (41).
7.2 Cutting depth (Fig. 21-22)
Turn the hand wheel (8) to set the blade (4) to the required cutting depth.
Turn anti-clockwise:
smaller cutting depth
Turn clockwise:
larger cutting depth
7.3 Rip Fence
The rip fence (7) has to be used when making longitudinal cuts in wooden workpieces.
7.4 Stop height (Fig. 23-24)
The rip fence (7) which is supplied with the
product must be used together with the stop
rail (23) when performing longitudinal cuts on thin materials (see Fig. 23). To fasten the stop rail (23) to the rip fence (7)
you have to slacken the two knurled screws (26). Then thread the stop rail (23) with the slot (25) onto the lock bolts (28) and secure it with the washers (27) and knurled screws (26). The rip fence (7) has to be used without the
stop rail (23) when making longitudinal cuts in thicker wooden workpieces (see Fig. 24). To do this, the lock bolts (28), washers (27) and the knurled screws (26) must also be remo­ved. Warning! When in use, the stop rail (23) must
always be screwed to the side of the rip fence (7) which faces the saw blade.
7.5 Cutting width (Fig. 25-27)
The rip fence (7) can be mounted on either
side of the saw table (1). The rip fence (7) has to be mounted in the
guide rail (29) of the saw table (1). You can clamp the rip fence (7) in the requi-
red position by pressing the eccentric lever (12).
When the table width extension (10) is retrac­ted and/or for cutting widths of less than 10":
Using the main scale (22) on the guide rail
(29), adjust the rip fence (7) to the required dimension.
When the table width extension (10) is exten­ded and/or for cutting widths of more than 10":
Using the main scale (22), adjust the rip fence
(7) to the 10” measurement and secure it with the eccentric lever (12). To then increase the cutting width, adjust the
rest of the cutting width by pulling out the tab­le width extension (10) (see 7.9). Read off the total cutting width setting which
has been set on the additional scale (24). Im­portant! To ensure that the cutting dimension on the additional scale (24) is correct, the rip fence (7) must be set to the defined dimensi­on of 10" on the main scale (22).
We do not recommend using the stop rail (23) for cutting width of more than 10".
- 22 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 22Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 22 07.10.2022 09:39:5907.10.2022 09:39:59
EN
7.6 Setting the stop length (Fig. 28)
The stop rail (23) can be moved in longitudi-
nal direction in order to prevent the workpiece from becoming jammed. Rule of thumb: The rear end of the stop co-
mes up against an imaginary line that begins roughly at the center of the blade and runs at an angle of 45° to the rear. Set the required cutting width
- Slacken the knurled screws (26) and push the stop rail (23) forward until it touches the imaginary 45° line.
- Retighten the knurled screws (26).
7.7 Miter gauge (Fig. 29)
The miter gauge (14) has to be used when ma­king cross cuts in wooden workpieces.
Slide the miter gauge (14) into the slot (21) of
the saw table. Undo the locking screw (36).
Turn the stop rail (34) until the arrow points to
the angle required. Re-tighten the fastening screw (36).
Check the gap between the stop rail (34) and
the saw blade (4). Warning! Do not push the stop rail (34) too
far toward the blade. The distance between the stop rail (34) and the blade (4) should be approx. 13⁄16" (2 cm). If necessary, slacken the two knurled screws
(35) and adjust the stop rail (34). Retighten the knurled screws (35).
7.8 Setting the angle (Fig. 21-22)
Slacken the locking lever (9) (see Fig. 23).
To adjust the angle of the saw blade, push
the hand wheel (8) until the pointer is aligned with the desired angular setting on the angle scale. Secure the angle by tightening the locking
lever (9) (see Fig. 22). If needed, the end stop for adjusting the ang-
le of the saw blade can be readjusted for 0° and 45°. To do this, adjust the two adjustment screws (32) and (33).
7.9 Adjusting the table width extension (Fig. 30-31)
The table width extension (10) on the saw
table (1) can be pulled out to the right. The clamping lever (42) must point away from
the table saw to enable the table width exten­sion (10) to be moved (see Fig. 30). To lock the table width extension (10) in a
certain position, the clamping lever (42) must
point towards the machine (see Fig. 31). If the rip fence is used when the table width
extension (10) is extended, the rip fence (7) must be set to the dimension of 10” on the main scale (22). Danger! If the rip fence (7) is not secured pro-
perly, this may cause a kickback. Warning! Whenever the table width extension
is extended, in particular, always make sure that the workpiece lies safely on the saw table and cannot become jammed. The clamping force of the clamping lever
(42) can be readjusted if necessary. To do so, slacken the nut (44) and screw the threaded sleeve (43) out or in as far as required until the desired clamping force is reached. Then secure the threaded sleeve (43) again with the nut (44).
7.10 Charging the Lithium-Ion battery (not included)
The corresponding instructions can be found in the original operating instructions for your char­ger.
7.11 Battery capacity indicator (Fig. 42 / item 47)
Press the battery capacity indicator switch (48). The battery capacity indicator (47) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs fl ashing:
The temperature of the battery is too low. Remove the battery from the device and leave it at room temperature for a day. If the error occurs again, this means that the battery has been completely depth-discharged and is defective. Remove the battery from the device. Never use or charge a defective battery.
- 23 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 23Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 23 07.10.2022 09:39:5907.10.2022 09:39:59
EN
8. Operation
Warning!
After every new adjustment we recommend
you to make a trial cut in order to check the new settings. After switching on the saw, wait for the blade
to reach its maximum speed of rotation before commencing with the cut. Take extra care when starting the cut!
Never use the equipment without the suction
function. Regularly check and clean the suction chan-
nels.
8.1 Making longitudinal cuts (Figure 34-35)
Longitudinal cutting (also known as ripping) is when you use the saw to cut along the grain of the wood. Press one edge of the workpiece against the rip fence (7) while the fl at side lies on the saw table (1). The blade guard (2) must always be lo­wered over the workpiece. When you make a longitudinal cut, never adopt a working position that is in line with the cutting direction.
Set the rip fence (7) in accordance with the
workpiece height and the desired width. (See
7.3.) Switch on the saw.
Place your hands (with fingers closed) flat on
the workpiece and push the workpiece along the rip fence (7) and into the blade (4). Guide at the side with your left or right hand
(depending on the position of the rip fence) only as far as the front edge of the blade gu­ard. Always push the workpiece through to the
end of the riving knife (5). The offcut piece remains on the saw table
(1) until the blade (4) is back in its position of rest. Secure long workpieces against falling off
at the end of the cut (e.g. with a roller stand etc.).
8.3 Cutting extremely narrow workpieces (Fig. 37)
Be sure to use a push block when making
longitudinal cuts in very narrow workpieces with a width of 2” (50 mm) and less. The low guide face of the rip fence is best
used in this case. A push block is not supplied with the saw!
Replace a worn or damaged push block im­mediately.
8.4 Making bevel cuts (Fig. 38)
Bevel cuts must always be used using the rip fence (7). If you tilt the saw blade (4) to the left when making angular cuts, position the rip fence (7) on the right-hand side of the saw blade (4). Guide the workpiece between the saw blade (4) and the rip fence (7).
Set the blade (4) to the desired angle. (See
7.8.) Set the rip fence (7) in accordance with the
workpiece width and height (see 7.3) Carry out the cut in accordance with the work-
piece width (see 8.2., 8.3.)
8.5 Making cross cuts (Fig. 39-40)
Slide the miter gauge (14) into one of the
grooves (21) in the table and adjust to the required angle. (See 7.7.) Press the workpiece firmly against the miter
gauge (14). Switch on the saw.
Push the miter gauge (14) and the workpiece
toward the blade in order to make the cut.
Warning!
Always hold the guided part of the workpiece. Never hold the part which is to be cut off. Push the miter gauge (14) forward until the
workpiece is cut all the way through. Switch off the saw again. Do not remove the
offcut until the blade has stopped rotating.
8.2 Cutting narrow workpieces (Fig. 36)
Be sure to use a push stick (3) when making longitudinal cuts in workpieces smaller than 5.9" (150 mm) in width. A push block is supplied with the saw! Replace a worn or damaged push stick immediately.
- 24 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 24Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 24 07.10.2022 09:39:5907.10.2022 09:39:59
EN
9. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment be­fore starting any cleaning work. Take out the rechargeable battery each time be­fore carrying out any adjustments, maintenance or repairs.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure. We recommend cleaning the equipment im-
mediately each time after use. Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be ag­gressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment. The ingress of water into an electric power tool increases the risk of an electric shock. Regularly clean the dust collector (37). To do
so, undo the recessed head screw (17) and pull the dust collector (37) out at the back of the machine (Fig. 41). Carefully clean the dust collector (37) and fit it securely back on the circular saw in reverse order.
9.2 Maintenance
There are no other parts inside the equipment which require maintenance.
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
11. Storage
Store the equipment and its accessories out of children‘s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempera­ture is between 41°F and 86°F (5°C and 30°C). Keep the electric tool in its origi­nal packaging.
The reprinting or reproduction by any other me­ans, in whole or in part, of documentation and pa­pers accompanying the products is strictly subject to the express consent of Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
- 25 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 25Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 25 07.10.2022 09:39:5907.10.2022 09:39:59
FR
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors
des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante !
Attention ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles créées pendant le travail ou les éclats, les copeaux et les poussières sortant de l’appareil peuvent entraîner la perte de la vue.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F (+10-+40 °C). Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
Mise en garde! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Tournez le disque avec la clé de réglage jointe dans le sens antihoraire pour desserrer l’insertion de tab­le. Tournez le disque dans le sens horaire pour que l’insertion de table ne tombe pas.
- 26 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 26Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 26 07.10.2022 09:39:5907.10.2022 09:39:59
FR
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res­pectées pendant l’utilisation des appareils pour empêcher les blessures et les dommages. Par conséquent, lisez attentivement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Conservez­les bien pour avoir les informations toujours à la portée de la main. Si vous devez passer l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur remettre éga­lement le présent mode d’emploi / les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas tenus des accidents ou dommages survenus à cause de non-respect du présent mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une élec­trocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés par le secteur (avec câble d’alimentation) et à des outils électriques alimen­tés par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible con­tenant des liquides, des gaz ou des poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant enfl ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et au-
tres personnes lors de l’utilisation de l’appareil électrique. En cas de distraction,
vous pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise. La fi che ne doit être modifi ée en aucune façon. N’utilisez pas de fi che d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises adap- tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de conduits, des chauff ages, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique augmen­te le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil électrique ou pour retirer la fi che de la prise. Gardez le câble à l’abri de la cha­leur, de l’huile, des bords coupants ou des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés aug­mentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur diminue le risque d’une électro­cution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utili­sez un Disjoncteur de fuite à la terre.
L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre diminue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en tra­vaillant avec un outil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fa­tigué ou si vous vous trouvez sous l’eff et de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil électrique peut entraîner de graves blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque protecteur ou la protection auditive utilisés dans des conditions appropriées, permet de réduire les
- 27 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 27Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 27 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
dommages corporels.
c) Évitez tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt est en position Arrêt (Off ) avant de connecter la source de courant et/ou la BATTERIE, de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous tension des outils électriques dont le bouton marche-arrêt est position Marche (On) peut causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tournant de la machine peut entraîner des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en per­manence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations impré­vues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs che­veux peuvent être happés par les éléments mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être montés, assurez-vous qu’ils sont connec­tés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières peut diminuer les risques causés par la pous­sière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser place à la complaisance et à l’ignorance des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
électrique, si elle est amovible, avant de procéder à des ajustements, remplacer des accessoires ou ranger les outils électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne permettez pas aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec cet appareil ou qui n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser. Les outils électriques sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les ac-
cessoires. Vérifi ez la dérive d’alignement ou l’attache des pièces mobiles, la rup­ture des pièces et s’assurer qu’aucun autre problème peut aff ecter le bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer l’outil endommagé avant l’utilisation. De nombreux accidents sont
dus au mauvais entretien des outils élec­triques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au présent mode d’emploi. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut ent­raîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’eff ectuer une manipulation et un contrôle de l’outil en toute sécurité dans des situations imprévues.
4. Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application. Vous travaillez mieux et de manière plus sûre avec un outil électrique approprié dans la gamme de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dan­gereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fi che de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 28Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 28 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fi l a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fab­ricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet eff et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres menus objets
- 28 -
FR
en métal susceptibles de provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un liqui-
de peut s’échapper de la batterie. Ne le touchez pas. Rincez à l’eau en cas de contact fortuit. Si le liquide entre en con­tact avec les yeux, consultez également le médecin. Le liquide s’échappant de la
batterie peut causer des irritations cutanées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modifi ées peuvent agir de manière imprévisible et donner lieu à un incendie, une EXPLOSION ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température supérieure à 266°F (130°C) peut causer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil en dehors de la gamme de tempéra­ture spécifi ée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à des températures en dehors de la gamme spécifi ée peut endommager la BATTERIE et augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifi és et uniquement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être eff ectué uniquement par le fabricant ou par des prestataires de service autorisés.
Consignes spécifi ques de sécurité
Nous construisons chaque batterie avec le plus grand soin possible pour pouvoir vous transmett­re les batteries avec la densité énergétique, la durabilité et la sécurité maximales. Les cellules de batterie sont munies de dispositifs de sécurité de plusieurs niveaux. Chaque cellule individuelle est d’abord formatée, et leurs courbes caracté­ristiques sont enregistrées. Ensuite, ces données sont utilisées pour pouvoir regrouper les meil­leures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les batteries. Les points suivants doivent être impérativement respectés pour assurer le fonctionnement sûr. Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec des cellules intactes ! Une manipulation in­correcte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses con rment que
l’utilisation gravement inappropriée et des soins incorrects constituent la cause principale des dommages dus aux batteries haute performance.
Consignes concernant les batteries
1. La batterie de l’appareil sans fi l n’est pas chargée à la livraison. Par conséquent, la bat­terie doit être chargée avant la première mise en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour ga­rantir la performance maximale de la batterie ! Chargez souvent votre batterie.
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à 59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à 40%.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au vieillissement naturel. La batterie doit être remplacée au plus tard lorsque la capacité de la batterie ne correspond plus qu’à 80 % de l’état neuf. Les cellules aff aiblies dans une batterie vieilli ne tiennent plus la tête aux exi­gences élevées en terme de performance et présentent ainsi un risque de sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement la bat- terie ! La décharge complète endommage les cellules de la batterie. La cause la plus fréquente de la décharge complète de la bat­terie constitue un stockage ou non-utilisation prolongés des batteries à moitié chargées. Terminez l’opération dès que la puissance diminue visiblement ou la protection élect­ronique réagit. Ne conservez la batterie que complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil contre la surcharge ! Une surcharge provoque ra­pidement la surchauff e et l’endommagement des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie, sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs ! Remplacez sur-le-champ les batteries ayant chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou ayant été exposées à des coups violents,
- 29 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 29Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 29 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
même si le boîtier de la batterie semble in­tact. Les cellules de la batterie peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Re­spectez à cet égard également les consignes d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauff e, le cir- cuit de protection intégré éteint l’appareil pour des raisons de sécurité. Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur marche / arrêt lorsque le circuit de protection a éteint l’appareil. Cela peut endommager la batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures, une explosion et le risque d’incendie.
12. Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle­vée peuvent endommager dangereusement les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne travaillez avec la batterie qui a été exposée à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air élevée – remplacez-les immédiatement !
13. Si votre appareil est équipé d’une batterie amovible, retirez-la de votre appareil à la fi n de votre travail pour des raisons de sécurité.
Consignes concernant le chargeur et la char­ge
1. Tenez compte des informations indiquées sur la plaque signalétique du chargeur. Rac­cordez le chargeur uniquement à la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalé­tique.
2. Protégez le chargeur et le fi l contre l’endommagement et les bords coupants. Les câbles endommagés doivent être immédiate­ment remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et l’appareil sans fi l contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur fourni pour charger d’autres appareils sans fi l.
6. En cas de forte sollicitation, la batterie se réchauff e. Laissez refroidir la batterie à la température ambiante avant le chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respec­tez les durées maximales du chargement. Ces durées de chargement s’appliquent uniquement aux batteries déchargées. Le branchement répété d’une batterie chargée ou partiellement chargée entraîne la surchar­ge et l’endommagement des cellules. Ne pas laisser les batteries insérées dans le char-
geur pendant plus que 48 heures.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour la dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est
hautement probable que la batterie est déjà dangereusement endommagée (décharge­ment complet).
9. Un chargement à une température inférieure à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration chimique de la cellule et peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont ré­chauff ées pendant le chargement, car les cellules de la batterie pourraient être dange­reusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont bom­bées ou déformées pendant le chargement ou qui présentent des symptômes inhabituels (dégazage, siffl ement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie (déchargement maximal recommandé max. 80 %). Le déchargement complet entraîne un vieillissement précoce des cellules de la batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans surveil­lance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés. Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans fi l et le char- geur dans un espace contenant des vapeurs et des liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils sans fi l uniquement en état sec et à une température ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des end­roits où la température peut être supérieure à 104 °F (40 °C), en particulier dans un véhicu­le garé au soleil.
6. Protégez les batteries contre la surchauf- fe ! Une surcharge, un chargement excessif ou le rayonnement solaire entraînent la surchauff e et détériorent les cellules. Ne chargez ni travaillez en aucun cas avec les batteries qui ont été surchauff ées, remplacez- les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char- geurs et de l’appareil sans l. Conservez le chargeur et votre appareil sans fi l uni- quement dans des locaux secs à une tem-
- 30 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 30Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 30 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
pérature ambiante de 50-104 °F (10-40 °C). Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre l’humidité de l’air et le rayonnement solaire direct ! Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle. Les batteries qui ont été conservées plus de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C) doi­vent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries en rapport avec la charge électrostatique : les décharges électrostatiques endommagent la protection électronique et les cellules de la batterie ! Par conséquent, évitez les déchar­ges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et in­formations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un outil ou d’une machine électrique ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet eff et. Pour obtenir des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Éliminez toujours les batteries en vous conformant aux réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargée, une
batterie emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utilisez du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi la batterie de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le
risque de blessure ou d‘explosion, ne jamais brûler ou incinérer une batterie, même si elle est endommagée, à plat ou complètement déchargée. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l‘atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des renseignements spécifi ques.
2. Le cas échéant, insérez uniquement des batteries neuves de même type dans l’outil ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines, standard (carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules de batterie peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en observant les directives provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou l’appareil sans fi l, veillez à ce qu’ils soient emballés individuellement dans un sachet en plastique pour empêcher les courts-circuits ou les incendies !
Consignes de sécurité spéciales pour scie de chantier portable sans fi l
1) Consignes de sécurité concernant le gar­de de sécurité
a) Laissez les gardes de sécurité montés.
Les gardes de sécurité doivent être mon­tés correctement et être en état de fonc­tionner. Les gardes de sécurité non serrés,
endommagés ou ne fonctionnant pas correc­tement doivent être réparés ou remplacés.
b) Pour les coupes, utilisez toujours le gar-
de de sécurité de lame de scie et la lame à fendre. Pour les coupes, pour lesquelles
la lame de scie complètement l’épaisseur de la pièce, le garde de sécurité et d’autres dispositifs de sécurité réduisent le risque de blessures.
c) N’utilisez pas la scie pour feuiller et rai-
nurer. En raison de sa conception, la scie n’est pas adaptée pour cela. La lame à fendre ne doit pas être démonté car elle empêche le coincement et le recul.
d) Assurez-vous avant la mise en marche de
l’outil que la lame de scie ne touche pas le garde de sécurité, la lame à fendre ou la pièce. Un contact accidentel de ces com-
- 31 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 31Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 31 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
posants avec la lame de scie peut provoquer une situation dangereuse.
e) Ajustez la lame à fendre conformément
à la description dans le présent mode d’emploi. Une distance, une position et une
orientation incorrectes peuvent être la raison pour laquelle la lame à fendre n’empêche pas effi cacement le recul.
f) Pour que la lame à fendre puisse foncti-
onner, il doit être engagé dans la pièce.
Dans le cas de coupes dans des pièces qui sont trop courtes pour permettre la mise en prise avec la lame à fendre, la lame à fendre est ineffi cace. Dans ces conditions, la lame à fendre ne peut pas empêcher un recul.
g) Utilisez une lame de scie adaptée à la
lame à fendre. Pour que la lame à fendre fonctionne correctement, le diamètre de la lame de scie doit être adapté la lame à fendre correspondante, le tronc de la lame de scie doit être plus mince que la lame à fendre et la largeur des dents doit être supérieure à l’épaisseur de la lame à fendre.
2) Consignes de sécurité pour le procédé de sciage
a) DANGER : N’approchez pas vos doigts et
mains de la lame de scie ou de la zone de la scie. Un moment d’inattention ou une
glissade pourrait faire dévier votre main vers la lame de scie et entraîner des blessures graves.
b) Alimentez la pièce uniquement dans
le sens opposé au sens de rotation de la lame de scie ou de l’outil de coupe.
Alimentez la pièce dans la même direction que le sens de rotation de la lame de scie au­dessus de la table peut faire en sorte que la pièce et votre main soient entraînées dans la lame de scie.
c) N’utilisez jamais le guide à onglets pour
alimenter la pièce dans le cas de coupes longitudinales et, dans le cas de coupes transversales avec le guide à onglets, n’utilisez jamais le guide à refendre en sus pour le réglage de la longueur. Un
guidage simultané de la pièce avec le guide à refendre et le guide à onglets augmente la probabilité que la lame de scie coince et qu’il y ait un recul.
d) Pour les coupes longitudinales, exer-
cez la force d’alimentation sur la pièce toujours entre le rail de butée et la lame de scie. Utilisez un poussoir lorsque la distance entre le rail de butée et la lame
de scie est inférieure à 5,9" (150 mm), et un bloc coulissant lorsque la distance est inférieure à 1,9" (50 mm). De tels outils
de travail font en sorte que votre main reste à une distance sûre de la lame de scie.
e) Utilisez uniquement le poussoir fourni
par le fabricant ou un poussoir qui a été fabriqué conformément aux instructions.
Le poussoir assure une distance suffi sante entre la main et la lame de scie.
f) N’utilisez jamais un poussoir inadapté ou
endommagé. Un poussoir endommagé peut se casser et amener votre main dans la lame de scie.
g) Ne travaillez pas « main libre ». Utilisez
toujours le guide à refendre ou le guide à onglets pour appliquer et guider la pièce.
« Main libre » signifi e soutenir ou guider la pièce avec les mains et non avec le guide à refendre ou le guide à onglets. Un sciage main libre entraîne une mauvaise orientation, un coincement et un recul.
h) Ne mettez jamais vos doigts autour ou
au-dessus d’une lame de scie en rotation.
Saisir une pièce peut conduire à un contact involontaire avec la lame de scie en rotation.
i) Soutenez les pièces longues et/ou lar-
ges derrière et/ou sur le côté de la table de sciage, de sorte qu’elles restent à l’horizontale. Les pièces longues et/ou
larges ont tendance à s’abaisser au bord de la table de sciage ; cela entraîne la perte de contrôle, le coincement de la lame de scie et le recul.
j) Alimentez la pièce de façon régulière.
Ne tordez ni ne déformez la pièce. Si la lame de scie se coince, éteignez immédi­atement l’outil électrique, débranchez la che de contact et éliminez l’origine du coincement. Le coincement de la lame de
scie par la pièce peut entraîner le recul ou le blocage du moteur.
k) Ne retirez pas le matériau scié pendant
le fonctionnement de la scie. Le matériau scié peut s’accrocher entre la lame de scie et le rail de butée ou dans le garde de sécurité et lors du retrait entraîner vos doigts dans la lame de scie. Éteignez la scie et attendez que la lame de scie soit à l’arrêt avant de retirer le matériau.
l) Utilisez pour les coupes longitudinales
sur des pièces qui ont moins de 0,079" (2 mm) d’épaisseur, un guide à refendre supplémentaire qui est en contact avec la surface de la table. Les pièces minces
- 32 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 32Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 32 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
peuvent s’accrocher sous le guide à refendre et entraîner un recul.
m) Évitez une surchau e de la lame de scie
ou les traces de brûlure sur la pièce à scier. Poussez la pièce à scier de façon uni-
forme dans la lame de scie et ne vous arrêtez pas pendant la coupe.
3) Recul - Origines et consignes de sécurité correspondantes
Le recul est la réaction soudaine de la pièce suite à une lame de scie qui s’accroche, se coince ou d’une coupe en biais par rapport à la lame de scie dans la pièce ou lorsqu’une partie de la pièce est coincée entre la lame de scie et le guide à refend­re ou un autre objet fi xe. Dans la plupart des cas, lors d’un recul, la pièce est happée par la partie arrière de la lame de scie, soulevée par la table de sciage et projetée en direction de l’opérateur. Un recul est la conséquence d’une utilisation mauvaise ou incorrecte de la scie de chantier. On l’évite en prenant les mesures de précaution adaptées, comme décrit ci-après.
a) Ne jamais se tenir directement en ligne
avec la lame de scie. Tenez-vous toujours sur le côté de la lame de scie, sur lequel se trouve le rail de butée. Lors d’un recul, la
pièce peut être projetée à grande vitesse vers des personnes qui se trouvent devant ou en ligne avec la lame de scie.
b) Ne mettez jamais vos doigts au-dessus
ou derrière la lame de scie pour tirer ou soutenir la pièce. Il peut y avoir un contact
involontaire avec la lame de scie ou un recul peut faire en sorte que vos doigts soient ent­raînés dans la lame de scie.
c) Ne maintenez et ne poussez jamais la
pièce, laquelle est sciée, contre la lame de scie en rotation. Pousser la pièce qui
est sciée contre la lame de scie entraîne un coincement et un recul.
d) Orientez le rail du guide à refendre à la
lame de scie. Un rail de butée non orienté pousse la pièce contre la lame de scie et génère un recul.
e) N’utilisez pas la scie pour feuiller et rai-
nurer. En raison de sa conception, la scie n’est pas adaptée pour cela. La lame à fendre ne doit pas être démonté car il empêche le coincement et le recul.
f) Faites particulièrement attention lors du
sciage de zones non visibles de pièces assemblées. La lame de scie plongeante
peut scier des objets qui peuvent provoquer
un recul.
g) Soutenez les grands panneaux a n de ré-
duire le risque de recul dû au coincement de la lame de scie. Les grands panneaux
peuvent fl échir sous leur propre poids. Les panneaux doivent être soutenues partout où elles dépassent de la surface de la table.
h) N’usinez aucune pièce déformée, noueu-
se, gauchie ou ne disposant pas d’une arête droite au niveau de laquelle elle peut être guidée avec le guide à onglets ou le long le rail de butée. Une pièce gau-
chie, noueuse ou déformée est instable et entraîne une mauvaise orientation du trait de scie avec la lame scie, un coincement et un recul.
i) Ne sciez jamais plusieurs pièces empi-
lées l’une au-dessus de l’autre ou l’une derrière l’autre. La lame de scie peut happer
une ou plusieurs pièces et provoquer un re­cul.
j) Ne démarrez pas la scie, lorsque la lame
de scie est coincée dans la pièce. Si la lame de scie coince, elle peut soulever la pi­èce et provoquer un recul au redémarrage de la scie.
k) Maintenez les lames de scie propres,
aiguisées et suffi samment avoyées. N’utilisez jamais des lames de scie gau­chies ou des lames de scie avec des dents fi ssurées ou cassées. Les lames de
scie aiguisées et correctement avoyées mini­misent le coincement, le blocage et le recul.
4) Consignes de sécurité pour la commande de scies de chantier
a) Éteignez la scie de chantier et débran-
chez-la avant d’enlever l’insertion de table, de remplacer la lame de scie, de procéder à des réglages au niveau de la lame à fendre ou du garde de sécurité de lame de scie et lorsque la machine est laissée sans surveillance. Les mesures de
précautions servent à éviter les accidents.
b) Ne laissez jamais la scie de chantier
tourner sans surveillance. Éteignez l’outil électrique et ne vous éloignez pas avant son arrêt complet. Une scie fonctionnant
sans surveillance constitue un risque incon­trôlé.
c) Installez la scie de chantier à un endroit
plat et bien éclairé et où vous pouvez adopter une position stable et un bon équilibre. Le lieu d’installation doit off rir
- 33 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 33Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 33 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
assez de place pour permettre une bonne manipulation de la taille de vos pièces.
Une zone de travail désordonnée et mal éc­lairée et un sol irrégulier et glissant peuvent être source d’accidents.
d) Retirez régulièrement les copeaux et sci-
ures de bois sous la table de sciage et/ou de l’aspiration de poussière. La sciure ac-
cumulée est combustible et peut s’enfl ammer spontanément.
e) Sécurisez la scie de chantier. Une scie de
chantier mal sécurisée peut bouger et bascu­ler.
f) Retirez les outils de réglage, résidus de
bois, etc. de la scie de chantier, avant de la mettre en marche. Une inattention ou de
possibles coincements peuvent être dange­reux.
g) Utilisez toujours des lames de scie de la
bonne taille et forme (par ex. rhomboïdal ou rond). Les lames de scie non adaptées
aux pièces de montage de la scie fonction­nent de manière irrégulière et entraînent une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais un matériel de montage
de la lame de scie endommagé ou in­adapté, par ex. brides, rondelles, vis ou écrous. Ce matériel de montage de la lame
de scie a été spécialement conçu pour votre scie pour un fonctionnement sûr et une per­formance optimale.
i) Ne montez jamais sur la scie de chantier
et ne l’utilisez pas comme marchepied.
Cela peut entraîner des blessures graves lorsque l’outil électrique bascule ou lorsque vous entrez en contact accidentel avec la lame de scie.
j) Assurez-vous que la lame de scie est
montée dans le bon sens de rotation. N’utilisez pas de disques abrasifs ou brosses métalliques avec la scie de chan­tier. Un montage incorrect de la lame de scie
ou l’utilisation d’accessoires non recomman­dés peut entraîner des blessures graves.
5) Consignes de sécurité supplémentaires
1. Utilisez uniquement une lame de scie avec les diamètres extérieurs et un arbre défi nis dans le mode d’emploi d’origine (paragraphe Caractéristiques techniques).
2. Utilisez uniquement des lames de scie caractérisées par une vitesse de rotation supérieure ou égale à celle indiquée sur l’outil électrique.
3. Utilisez uniquement une lame de scie avec un
diamètre correspondant aux indications sur la scie.
4. Utilisez la bonne lame de scie pour le matéri­au à usiner.
5. Utilisez uniquement les lames de scie recom­mandées par le fabricant, qui sont conformes à la norme EN 847-1 si elles sont prévues pour couper le bois ou des matériaux simi­laires.
6. Installez que des lames de scie aiguisées, sans fi ssures et non déformées.
7. Les lames de scie défectueuses doivent être remplacées sans délai.
8. La lame de scie doit pouvoir tourner sans obstacle.
9. Vérifi ez avant chaque utilisation de la scie que le garde de sécurité n’est pas endomma­gée ou usée.
10. Le garde de sécurité doit descendre auto­matiquement sous son propre poids après chaque opération de sciage. Le garde de sécurité doit se soulever, lorsque la pièce est poussée en direction de la lame de scie.
11. Les dispositifs de protection endommagés ou défectueux doivent être échangés sans délai.
12. Il faut s’assurer que tous les dispositifs qui recouvrent la lame de scie fonctionnent par­faitement.
13. Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés, ni être rendus inutilisables.
14. Tous les dispositifs de protection et de sécuri­té doivent être immédiatement remontés une fois la réparation ou la maintenance terminée.
15. Le poussoir ou une poignée pour un bloc poussoir doit toujours être conservé sur la machine lorsqu’il n’est pas utilisé. Insérez le poussoir ou le bloc poussoir dans son sup­port en cas de non utilisation.
16. Découper des biais/cales est uniquement autorisé avec une butée auxiliaire (butée transversale) correspondante.
17. Remplacez l’insertion de table usé.
18. Si nécessaire, portez un équipement de pro­tection individuelle adéquat. Ceux-ci peuvent être:
a. une protection de l’ouïe permettant de réduire
le risque de surdité;
b. une protection des voies respiratoires afi n de
réduire le risque d’inhalation de poussières dangereuses.
c. Portez des gants lorsque vous manipulez les
lames de scie et des matériaux rêches. Il faut toujours que les lames soient portées dans un récipient dès que cela est possible.
- 34 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 34Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 34 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
19. Lors du transport de la machine, utilisez uniquement les dispositifs de transport et n’utilisez jamais les gardes de sécurité pour la manutention et le transport.
20. Pendant que vous déplacez la machine, il est préférable de couvrir la partie supérieure de la lame, par exemple, avec le garde.
21. Transmettez les consignes de sécurité à toute personne travaillant sur la machine.
22. N’utilisez pas la scie pour scier du bois à brû­ler.
23. Ne sciez pas transversalement le bois rond.
24. La machine est équipée d’un interrupteur de sécurité contre une remise en marche après une chute de tension.
25. Ne chargez pas la machine au point qu’elle s’arrête.
26. Appuyez toujours bien la pièce à usiner cont­re la table de travail.
27. Veillez à ce que les pièces de bois décou­pées ne soient pas saisies et expulsées par la couronne dentée de la lame de scie.
28. Il faut respecter les consignes de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant tout comme les cotes indiquées dans les caracté­ristiques techniques.
29. Les prescriptions de prévention des acci­dents pertinentes et autres règles de la tech­nique de sécurité généralement reconnues doivent être respectées.
30. Notez les informations publiées par vos asso­ciations professionnelles.
31. La personne opératrice doit avoir au moins 18 ans.
32. Ne retirez jamais les éclats, copeaux ou morceaux de bois coincés de la lame de scie encore en fonctionnement.
33. Pour éliminer les dérangements ou retirer des pièces de bois coincées, mettez la machine en arrêt.
34. Il ne faut pas détourner l’attention des per­sonnes travaillant sur la machine.
35. Maintenez votre lieu de travail exempt de dé­chets de bois et de pièces éparpillées.
36. Avant la mise en service, vérifi ez si la ten- sion indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension du courant disponible.
37. Utilisez la scie uniquement avec une installa­tion d’aspiration appropriée ou avec un aspi­rateur industriel.
38. Conservez les outils électriques hors de por­tée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions d’utiliser
celui-ci. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes in­expérimentées.
39. Gardez vos outils de coupe propres et ai­guisés. Un outil de coupe soigneusement entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à gui­der.
40. Faites réparer votre appareil uniquement par un personnel spécialisé qualifi é et unique- ment en utilisant des pièces de rechange d’origine. Cela permet de conserver la sûreté de l’appareil.
41. Avant la mise en service, tous les gardes et dispositifs de sécurité doivent être montés correctement.
42. Si le bois a déjà été travaillé, faites attention aux corps étrangers comme par exemple les clous ou les vis.
43. Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt, assurez-vous que la lame de scie est correc­tement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
44. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil
1. Table de sciage
2. Garde de sécurité
3. Poussoir
4. Lame de scie
5. Lame à fendre
6. Insertion de table
7. Guide à refendre, complet
8. Manivelle
9. Levier de blocage pour angle de lame de scie
10. Table d’extension
11. Interrupteur marche/arrêt
12. Levier excentrique pour guide à refendre
13. Disque rotatif dans l’insertion de table
14. Guide à onglets
15. Vis pour lame de scie
16. Adaptateur d’aspiration
17. Vis cruciforme
18. Trou dans la lame à fendre
19. Vis de fi xation
20. Plaque de fi xation
21. Rainure dans la table de sciage
- 35 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 35Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 35 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
22. Graduation principale
23. Rail de butée
24. Graduation supplémentaire
25. Rainure dans rail de butée
26. Vis moletée pour guide à refendre
27. Rondelle pour guide à refendre
28. Boulon à collet carré pour guide à refendre
29. Rail de guidage guide à refendre
30. Clé polygonale 10/13 mm
31. Clé polygonale 10/21 mm
32. Vis d’ajustement 0°
33. Vis d’ajustement 45°
34. Rail du guide pour guide à onglets
35. Vis moletée pour guide à onglets
36. Vis de fi xation guide à onglets
37. Collecteur de poussière
38. Capot du garde de sécurité
39. Batterie (non compris dans la livraison)
40. Logement pour batterie
41. Couvercle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence
42. Levier de serrage pour élargissement de tab­le
43. Douille fi letée
44. Écrou
45. Tuyau d’aspiration (non inclus)
46. Adaptateur (non inclus)
47. Témoin de charge de la batterie
48. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces man-quantes, veuillez contacter notre centre de service à la clientèle ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5 jours ouvrables à compter de l’achat de l’article en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil. Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas échéant). Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport. Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sachets en plastique, des lms ou de petites pièces ! Il existe le risque d’ingestion et de suff ocation !
Scie de chantier portable sans fil
Garde de sécurité
Poussoir
Lame à fendre
Guide à refendre, complèt
Guide à onglets
Adaptateur d’aspiration
Clé polygonale 10/13 mm
Clé polygonale 10/21 mm
Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 2,5Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion 18V 3,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,2Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V 5,0Ah/8,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion 18V PXC chargeur rapide à double raccord 18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus spécifi ques de batteries et de chargeurs disponi- bles dans votre région. Vous pouvez également explorer les options de batterie + chargeur sur Einhell.com.
3. Utilisation conforme
La scie de chantier portable sans fi l sert à scier en longueur et transversalement (uniquement avec guide à onglets) des bois de tous genres en fonction de la taille de la machine. Les bois ronds de tous genres ne doivent pas être découpés.
La machine ne doit être utilisée que conformé­ment à sa destination. Toute autre utilisation dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de tous les dommages ou blessures de toute nature en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisa­nale ou industrielle. Nous n’accordons aucune garantie si l’appareil est utilisé dans des entrepri­ses commerciales, artisanales ou industrielles ou pour des activités équivalentes. Le respect des consignes de sécurité, des inst-
- 36 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 36Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 36 07.10.2022 09:40:0007.10.2022 09:40:00
FR
ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme. Les personnes utilisant la machine et en eff ectu- ant la maintenance doivent la connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques possibles. En outre, il faut strictement respecter les règle­ments de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme, certains facteurs de risque ré­siduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte. Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante). Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci. Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie. Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire. Émissions nocives de poussière de bois
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces fermées.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ......36 V
Vitesse de rotation à vide n0 : ......... 3800 TR/MIN
Lame de scie en métal dur :
......... Ø 210 x 16 x 1,8 mm (ø 8-¼ " x ⅝ " x 0,071")
Nombre de dents : .......................................... 40
Hauteur de coupe max. ......... 70 mm (2-¾ ") / 90°
............................................... 45 mm (1-¾ ") / 45°
Épaisseur corps de lame de scie max.:
....................................................1,2 mm (0.047")
Réglage de la hauteur max. ........... 70 mm (2-¾ ")
Lame de scie pivotable max. ..........................45°
Angles- Guide à onglets ..................... -60° à +60°
Raccord d’aspiration .................. Ø 36 mm (1-⅜ ")
Épaisseur de la lame à fendre .........1,6 mm (1⁄16")
Poids (outil seulement): ..................28,6 lb (13 kg)
Cette machine est dotée d’une lame de scie pour coupe fi ne spéciale (largeur de coupe 1,8 mm (0,071")). L’utilisation d’une autre lame de scie avec une largeur de coupe supérieure peut ent­raîner des pertes de puissance.
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité audi­tive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irréprocha-
bles. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Attention ! Risques résiduels Il existe toujours des risques même si vous vous servez correctement de cet outil élec­trique. Les risques suivants peuvent se produire en rapport avec la structure et la réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas de masque anti-poussières approprié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de protection auditive appropriée.
Limitez la durée de travail.
À cet égard, toutes les parties du cycle de foncti­onnement doivent être respectées (par exemple, les pé-riodes pendant lesquelles l’outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il reste allu­mé mais fonc-tionne sans charge).
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Retirez systématiquement la batterie avant d’eff ectuer un ajustement à l’appareil.
Déballez la scie de chantier et contrôlez si
elle n’a pas été endommagée par le trans­port. La machine doit être placée de façon à être
bien stable, sur un établi, ou fixée sur un sup­port fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, assurez-vous que
- 37 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 37Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 37 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
FR
tous les gardes et dispositifs de sécurité sont correctement montés. La lame de scie doit pouvoir tourner libre-
ment. En cas de bois déjà travaillé, faire attention
à des corps étrangers, comme par exemple clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
s’assurer que la lame de scie est correcte­ment montée et que les pièces mobiles fonc­tionnent bien.
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de maintenance, ajustement et de montage sur la scie de chantier, retirez la batterie.
6.1 Mise en place de la scie de chantier (fi g. 4-6)
Montez l’adaptateur d’aspiration (16) à
l’arrière de la machine. Retirez la vis crucifor­me (17) et poussez l’adaptateur d’aspiration (16) sur le collecteur de poussière (37). Fixez l’adaptateur d’aspiration (16) et le collecteur de poussière (37) avec la vis cruciforme (17). Remarque ! Les deux clés polygonales (30,
31) peuvent être rangées sur le côté du capot inférieur de la lame de scie (voir. fig. 4). Tenez les deux clés polygonales à disposition pour le montage de l’insertion de table (6) et la lame à fendre (5).
6.2 Montage/Remplacement de l’insertion de table (fi g. 7-8)
En cas d’usure ou d’endommagement, rem-
placez l’insertion de table, dans le cas con­traire il y a un risque de blessure accru. Retirez le garde de sécurité (2) (voir 6.4).
Placez une des deux clés polygonales
(30/31) 10 mm sur le disque rotatif (13). Tournez le disque (13) avec la clé polygona­le dans le sens antihoraire pour desserrer l’insertion de table. Retirez l’insertion de table (6) usée.
Le montage de la nouvelle insertion de table
a lieu dans l’ordre inverse des étapes.
6.3 Montage/Remplacement de la lame à fendre (fi g. 9-13)
Danger ! Retirez la batterie de l’appareil !
Démontez le garde de sécurité (2) et
l’insertion de table (6) (voir 6.4, 6.2). Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe maximum au moyen de la manivelle (8), tournez-la en position 0° et verrouillez-la. Desserrez la vis de fixation (19) jusqu’à ce
que la fente entre la plaque de fixation (20) et la surface d’appui opposée soit d’environs 5 mm (3/16"). Attention ! Ne desserrez pas complètement la
plaque de fixation (20). Insérez la lame à fendre (5) dans la fente,
poussez-la complètement vers le bas et fixez­la ensuite au moyen de la vis de fixation (19). Assurez-vous que la lame à fendre soit mon­tée droit et ne vacille pas. La lame à fendre (5) doit se trouver centrée
sur une ligne prolongée imaginaire derrière la lame de scie (4), de sorte qu’aucun coince­ment du produit à couper ne soit possible. L’écart entre la lame de scie (4) et la lame à
fendre (5) doit être de .3 à 8 mm’ (3⁄32" - 5⁄16"). (fig. 12) Remontez l’insertion de table (6) et le garde
de sécurité (2) (voir 6.2, 6.4).
6.4 Montage/Remplacement du garde de sé­curité (fi g. 14)
Placez le garde de sécurité (2) sur la lame
à fendre (5) de sorte que la vis passe par le trou (18) de la lame à fendre. Insérez ensuite la vis au niveau du garde de
sécurité (2) par le trou (18) et serrez-la à fond. Remarque ! La profondeur de serrage max.
de la vis est préréglée à l’usine de sorte que le garde de sécurité (2) reste toujours libre­ment mobile. Avertissement ! Le garde de sécurité (2) doit
toujours descendre automatiquement sous son propre poids sur le produit à scier.
6.5 Montage/Remplacement de la lame de scie (fi g. 15)
Avant le remplacement de la lame de scie :
Retirez la batterie de l’appareil ! Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d’éviter toute blessure ! Réglez la lame de scie (4) à la profondeur de
coupe maximum au moyen de la manivelle (8). Démontez le garde de sécurité, l’insertion de
table et la lame à fendre (voir 6.4, 6.2, 6.3)
- 38 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 38Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 38 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
FR
Desserrez la vis (15) en utilisant une clé (30),
placez une autre clé (31) sur l’arbre moteur pour exercer une contrepression. Attention ! Tournez la vis (15) dans le sens de
rotation de la lame de scie. Retirez la bride extérieure et l’ancienne lame
de scie (4) de la bride intérieure. Nettoyez minutieusement les brides de lame
de scie avant le montage de la nouvelle lame de scie. Installez la nouvelle lame de scie (4) en pro-
cédant dans l’ordre inverse et serrez à fond. Attention ! Respectez le sens de rotation, le
biais de coupe des dents doit pointer dans le sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir flèche sur la protection de lame de scie). Remontez la lame à fendre, l’insertion de
table et le garde de sécurité et réglez-les (voir 6,3, 6.2, 6.4). Avant de retravailler avec la scie, assurez-
vous du fonctionnement des dispositifs de protection. Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si le garde de sécuri­té (2) s’ouvre et se ferme selon les exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (4) tourne librement dans le garde de sécurité (2). Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la lame de scie (4) fonctionne librement dans l’insertion de table (6) dans la position verticale ainsi que incliner à 45°. Avertissement ! Une insertion de table (6)
usée ou endommagée doit être immédiate­ment remplacée (voir 6.2). Avertissement ! Le remplacement et
l’alignement de la lame de scie (4) doivent être réalisés correctement.
6.6 Entreposage des pièces non serrées (fi g. 4)
En cas de non-utilisation, le guide à onglets (14), le poussoir (3) ainsi que les deux clés (30/31) peuvent être fi xés comme indiqué à la fi gure 2.
6.8 Aspiration avec aspirateur sec/humide (fi g. 16)
Une aspirateur sec/humide n’est pas com-
pris dans la livraison, disponible en tant qu’accessoire. Raccordez l’aspirateur sec/humide à
l’adaptateur d’aspiration du boîtier (16).
6.9 Aspiration avec installation d’aspiration et kit adaptateur d’aspiration (fi g. 17-19)
Le kit adaptateur d’aspiration avec tuyau
d’aspiration (45) et pièce intermédiaire (46) ainsi que l’installation d’aspiration ne sont pas compris dans la livraison, disponibles en tant qu’accessoires. Dévissez la vis sur le capot (38) du garde de
sécurité (2) avec un tournevis Philips. Retirez le capot (38) du garde de sécurité (2).
Raccordez la pièce intermédiaire (b) à
l’adaptateur d’aspiration du boîtier (16). Raccordez le garde de sécurité (2) et la pièce
intermédiaire (46) avec le tuyau d’aspiration (45). Une installation d’aspiration peut maintenant
être raccordée au diamètre de 4" (100 mm) de la pièce intermédiaire (46).
7. Fonctionnement
7.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 20 / pos. 11)
Appuyez sur le bouton vert “I” pour allumer
la scie. Avant d‘entamer le sciage, patientez jusqu‘à ce que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximum. Le bouton d’arrêt rouge “0” est recouvert par
le couvercle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (41). Pour éteindre la scie, appuyez sur le couvercle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (41).
7.2 Profondeur de coupe (fi g. 21-22)
Tourner la manivelle (8) permet de régler la lame de scie (4) à la profondeur de coupe souhaitée.
6.7 Raccord pour aspiration de poussière (fi g. 16-19)
Il y a une possibilité de raccordement à l’aspiration de poussière au niveau de l’adaptateur d’aspiration au niveau du boitier (16) ainsi que le garde de sécurité (2).
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 39Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 39 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
Dans le sens antihoraire :
Profondeur de coupe plus petite
Dans le sens horaire
Profondeur de coupe plus grande
7.3 Guide à refendre
Il faut utiliser le guide à refendre (7) pour dé­couper des pièces de bois dans le sens de la longueur.
- 39 -
FR
7.4 Hauteur de l’arrêt (fi g. 23-24)
Le guide à refendre (7) fournie doit être uti-
lisée pour découper des matériaux minces dans le sens de la longueur avec le rail de butée (23) (voir fig. 23). Pour fixer le rail de butée (23) au guide à
refendre (7), les deux vis moletées (26) do­ivent être desserrées. Vissez ensuite le rail de butée (23) avec la rainure (25) sur les vis moletées (28) et fixez-le avec les rondelles (27) et les vis moletées (26). Il faut utiliser le guide à refendre (7) sans le
rail de butée (23) pour découper des pièces de bois dans le sens de la longueur (voir fig.
24). Pour ce faire, il faut démonter les boulons à collet carré (28), les rondelles (27) et les vis moletées (26). Avertissement ! Le rail de butée (23) doit
toujours être vissé sur le côté du guide à re­fendre (7) tourné vers la lame de scie, en cas d’utilisation.
7.5 Largeur de coupe (fi g. 25-27)
Le guide à refendre (7) peut être monté des
deux côtés de la table de sciage (1). Le guide à refendre (7) doit être inséré dans
le rail de guidage (29) de la table de sciage (1). Appuyez sur le levier excentrique (12) pour
verrouiller le guide à refendre (7) dans la po­sition souhaitée.
Lorsque l’extension de table est rétractée et/ ou pour des largeurs de coupe inférieures à 10":
Réglez le guide à refendre (7) à la distance
souhaitée à l’aide de la graduation principale (22) sur le rail de guidage (29).
Lorsque l’extension de table est allongée et/ ou pour des largeurs de coupe supérieures à 10":
Réglez le guide à refendre (7) à 10" à l’aide
de la graduation principale (22) et fixez-le avec le levier excentrique (12). Pour augmenter à présent la largeur de cou-
pe, allongez l’extension de table (10) (voir
7.9). Lisez toute la largeur de coupe réglée au
niveau de la graduation supplémentaire (24). Remarque ! Pour que les dimensions de cou­pe soient correctes sur la graduation supplé­mentaire (24), le guide à refendre (7) doit être réglé sur la graduation principale (22) avec la valeur définie de 10".
Nous ne recommandons pas d'utiliser le rail de butée (23) pour une largeur de coupe supérieure à 10".
7.6 Réglage de la longueur de butée (fi g. 28)
Pour éviter le blocage de l’objet à couper, il
faut glisser le rail de butée (23) en longueur. Règle générale : L’extrémité arrière de la
butée bute contre une ligne imaginaire qui commence à peu près au milieu de la lame de scie et s’étend vers l’arrière à 45°. Réglez la largeur de coupe nécessaire
- Desserrez les vis moletées (26) et avancez le rail de butée (23) jusqu’à ce qu’il touche la ligne imaginaire de 45°.
- Resserrez les vis moletées (26).
7.7 Guide à onglets (fi g. 29)
Il faut utiliser le guide à onglets (14) pour décou­per des pièces de bois dans le sens transversal.
Positionnez le guide à onglets (14) dans la
rainure (21) de la table de sciage. Desserrez la vis de fixation (36).
Tournez le rail de butée (34) jusqu’à ce que la
flèche indique l’angle souhaité. Resserrez la vis de fixation (36).
Contrôlez l’écart entre le rail de butée (34) et
la lame de scie (4). Avertissement ! Ne poussez pas trop le rail
de butée (34) en direction de la lame de scie. L’écart entre le rail de butée (34) et la lame de scie (4) doit s’élever à environs 2 cm (13⁄16"). Si nécessaire, desserrez les deux vis moleté-
es (35) et réglez le rail de butée (34). Resserrez les vis moletées (35).
7.8 Réglage de l’angle (fi g. 21-22)
Desserrez le levier de blocage (9) (voir fig.
23). Réglez l’angle de la lame de scie en poussant
la manivelle (8) jusqu’à ce que l’indicateur coïncide avec l’angle souhaité sur la graduati­on. Fixez l’angle en serrant le levier de blocage
(9) (voir fig. 24). En cas de besoin, la butée d’extrémité peut
être réajustée pour le réglage de l’angle de la lame de scie à 0° ainsi qu’à 45°. Cela se fait par réglage des deux vis d’ajustement (32) et (33).
- 40 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 40Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 40 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
FR
7.9 Réglage de l’extension de table (fi g. 30-31)
L’extension de table (10) de la table de sciage
(1) peut être tiré vers la droite. Le levier de serrage (42) doit pointer à
l’opposé de la scie de chantier pour que l’extension de table (10) puisse être déplacé (voir fig. 30). Pour fixer l’extension de table (10) dans une
position déterminée, le levier de serrage (42) doit pointer vers la machine (voir fig. 31). Si le guide à refendre est utilisé lorsque
l’extension de table (10) est tiré vers la droite, le guide à refendre (7) doit être réglée à 10" de la graduation principale (22). Danger ! Un guide à refendre (7) insuffisam-
ment fixé peut provoquer un recul. Avertissement ! Assurez-vous toujours, en
particulier lorsque l’extension de table est déployé, que la pièce à usiner se trouve bien sur la table de sciage et ne peut pas se coin­cer. En cas de besoin, il est possible de réajuster
la force de serrage du levier de serrage (42). Desserrez à cet effet l’écrou (44) et vissez ou dévissez la douille filetée (43) jusqu’à ce que la force de serrage souhaitée soit atteinte. Puis, fixez à nouveau la douille filetée (43) avec l’écrou (44).
7.10 Chargement de la batterie au Lithium­Ion (non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes dans le mode d’emploi d’origine de votre char­geur.
7.11 Affi chage de la capacité de la batterie (image 42/Pos. 47)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affi chage de la ca- pacité de la batterie (48). L’affi chage de la capaci- té de la batterie (47) signale l’état de charge de la batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffi sante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse. Reti­rez la batterie de l’appareil, laissez-la à tempéra-
ture am-biante pendant une journée. Si le défaut se reproduit, cela signifi e que la batterie rechar- geable a subi une décharge complète et est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipement. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie dé­fectueuse.
8. Opération
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous con-
seillons de faire un essai de coupe pour véri­fier les nouveaux réglages. Après la mise en marche de la scie, attendre
que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant de commencer le sciage. Attention au début de la coupe !
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d’aspiration.
8.1 Réalisation de coupes longitudinales (fi g. 34-35)
Ces coupes scient une pièce à usiner dans le sens de sa longueur. Un bord de la pièce à usiner est pressé contre le guide à refendre (7) alors que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). Le garde de sécurité (2) doit toujours être ra­baissé sur la pièce à usiner. Votre position de travail pour une coupe longitudi­nale ne doit jamais être en ligne avec la ligne de coupe.
Régler le guide à refendre (7) en fonction de
la hauteur de la pièce à usiner et de la largeur désirée (voir fig. 7.3). Mettre la scie en marche.
Placez vos mains (doigts serrés) à plat sur la
pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le long du guide à refendre (7) contre la lame de scie (4). Guidage latéral avec la main gauche ou droite
(selon la position du guide à refendre) uni­quement jusqu’à l’avant du garde de sécurité. Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la
fin de la lame à fendre (5). Le rebut de la coupe reste sur la table de
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4) soit à nouveau en position de repos. Il faut empêcher les pièces à usiner de
longueur importante de basculer à la fin de la coupe en prenant les mesures appropriées. (par exemple un support à rouleau, etc.)
- 41 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 41Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 41 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
FR
8.2 Couper des pièces minces (fi g. 36)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner aya­nt une largeur inférieure à 5,9" (150 mm) doivent absolument être eff ectuées à l’aide d’un poussoir (3). Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacez immédiatement tout poussoir usé ou abîmé.
8.3 Couper des pièces très minces (Fig. 39)
Pour les coupes longitudinales de pièces à
usiner très minces d’une largeur de 50 mm (2") et moins, utilisez absolument un bloc poussoir. La surface de guidage basse du guide à re-
fendre doit alors être préférée. Le bloc poussoir ne fait pas partie de la liv-
raison. Remplacez immédiatement tout bloc poussoir usé ou endommagé.
8.4 Coupes en biais (fi g. 38)
Les coupes en biais sont principalement exécuté­es en utilisant le guide à refendre (7). Si, lors de la coupe en biseau, vous inclinez la lame de scie (4) vers la gauche, positionnez le guide à refendre (7) à droite de la lame de scie (4). Guidez la pièce entre la lame de scie (4) et le guide à refendre (7).
Régler la lame de scie (4) à l’angle désirée.
(voir 7.8.) Régler le guide à refendre (7) en fonction de
la largeur et de la hauteur de la pièce à usiner (voir 7.6). Effectuez la coupe en fonction de la largeur
de la pièce à usiner (voir 8.2. et 8.3)
8.5 Coupes transversales (fi g. 39-40)
Pousser le guide à onglets (14) dans l’une
des deux rainures (a) de la table de sciage (1) et le régler à l’angle désirée. (voir 7.7). Appuyez fermement la pièce à usiner contre
le guide à onglets (14). Mettre la scie en marche.
Poussez le guide à onglets (14) et la pièce à
usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe. Avertissement ! Tenez toujours la partie
guidée de la pièce. Ne tenez jamais la partie qui doit être coupée. Pousser toujours le guide à onglets (14) vers
l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement découpée. Mettez l’outil en arrêt de nouveau. Ne retirer
les copeaux de sciage qu’à partir du moment où la lame de scie est complètement arrêtée.
9. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie de l’appareil. Retirez la batterie avant tout réglage, tout entreti­en ou réparations.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur aussi exempt de poussières et de saletés que possible. Frottez l’appareil avec un linge propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’utilisez pas de détergeant ni de solvants ; ils peuvent détériorer les éléments en plas­tique de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil élec­trique augmente le risque d’une électrocution. Nettoyez régulièrement le collecteur de pous-
sière (37). Desserrez la vis cruciforme (17) et retirez le collecteur de poussière (37) vers l’arrière de la machine (fig. 43). Nettoyez mi­nutieusement le collecteur de poussière (37) et fixez-le à nouveau sur la scie de chantier dans l’ordre inverse.
9.2 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces exigeant un entretien.
10. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour empêcher les dommages dus au transport. Cet emballage constitue une matière première et peut par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à partir de diff érents produits, comme par exemple le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas les appareils défectueux dans les déchets mé­nagers. Pour être éliminé de façon appropriée, l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de collecte, informez-vous auprès de l’administration municipale.
- 42 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 42Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 42 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
11. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que hors la portée des enfants. La température d’entreposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction de la documentation et des documents accom­pagnant les produits, même par extraits, ne sont autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger­many AG.
Sous réserve des modifi cations techniques.
FR
- 43 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 43Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 43 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
SP
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
104°F (+40°C)
50°F (+10°C)
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to 104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Girar el disco hacia la izquierda con la llave de anillo adjunta para soltar el revestimiento de la mesa. Gi­rar el disco hacia la derecha con el fi n de asegurar que el revestimiento de la mesa no se caiga.
- 44 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 44Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 44 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
SP
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se refi ere a las herramientas que funcionan en red (con cable de conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos infl amables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden infl amar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modifi cado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos pu­estos a tierra. Los enchufes sin modi car y
las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi -
cies con toma de tierra como tubos, ca­lefacciones, fogones y frigorífi cos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corri­ente. Mantener el cable alejado del calor, aceites, cantos afi lados o partes del apa- rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar­ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húm­edo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de pro-
tección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atenci-
ón durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipo de protección personal.
Llevar siempre gafas protectoras. El equi-
po de protección (como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección auditiva) usado en las condiciones adecuadas sirve para reducir las lesiones personales.
c) Prevenir un arranque no intencionado.
Asegurarse de que el interruptor se encuentre en la posición OFF antes de conectar la herramienta a la fuente eléc­trica y/o BATERÍA, alzarla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con
- 45 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 45Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 45 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
SP
el dedo en el interruptor o la activación de herramientas eléctricas con el interruptor en ON puede provocar accidentes.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilib­rio. Ello permite controlar mejor la herramien-
ta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositi-
vos de aspiración y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma cor­recta. La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por el mismo.
h) A pesar de estar muy familiarizado con el
uso de las herramientas, no confi arse en exceso ni ignorar las normas de seguri­dad de la herramienta. Un descuido puede
conllevar una lesión grave en milésimas de segundo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específi ca para cada tra- bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad per­maneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una her-
ramienta eléctrica que ya no pueda conectar­se o desconectarse conlleva peligros y debe repararse.
c) Desconectar el enchufe de la toma de
corriente y/o retirar la batería, si es des­montable, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambi­ar accesorios o almacenarla. Este tipo de
medidas de seguridad preventivas sirve para reducir el riesgo de poner en marcha la herra­mienta eléctrica de manera involuntaria.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del aparato a perso­nas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Realizar el mantenimiento de las her-
ramientas eléctricas y los accesorios. Comprobar que las piezas móviles no estén desajustadas ni atascadas, que las piezas no presenten rotura ni otras condiciones que puedan afectar al fun­cionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que la herramienta eléctrica esté dañada, es preciso que sea reparada antes de utilizarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se provocan a causa de un manteni­miento defi ciente de la herramienta eléctrica.
f) Mantener limpias y afi ladas las herrami-
entas de corte. Las herramientas de corte
bien cuidadas con cantos afi lados se bloque- an con menor frecuencia y pueden manejar­se de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de her-
ramientas eléctricas para otros fi nes diferen- tes a los previstos puede originar situaciones peligrosas.
h) Mantener asas y empuñaduras secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las
asas y empuñaduras resbaladizas impiden manejar con seguridad y controlar la herrami­enta en situaciones inesperadas.
5. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe el
peligro de incendio si se utiliza un cargador, indicado sólo para un tipo concreto de ba­terías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la
herramienta eléctrica en cuestión. El uso
de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no se
esté utilizando alejada de grapas, mone­das, llaves, clavos, tornillos u otros ob­jetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemadu-
- 46 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 46Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 46 07.10.2022 09:40:0107.10.2022 09:40:01
SP
ras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría salir
líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar acciden­talmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la
batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras.
e) No utilizar BATERÍAS ni herramientas que
estén dañadas o modifi cadas. Las baterías
dañadas o modifi cadas pueden manifestar comportamientos impredecibles que pueden dar lugar a incendio, EXPLOSIÓN o riesgo de lesión.
f) No exponer una BATERÍA ni herramienta
al fuego o a una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o a una temperatura superior a los 266°F (130°C) puede provocar una explosión.
g) Seguir todas las instrucciones de carga
y no cargar la BATERÍA ni herramienta fuera del margen de temperatura espe­cifi cado en las instrucciones. Una carga
inadecuada o a temperaturas fuera del mar­gen especifi cado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de incendio.
6. Servicio a) Sólo especialistas cualifi cados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) No reparar nunca BATERÍAS dañadas. La
reparación de las BATERÍAS dañadas solo la puede llevar a cabo el fabricante o un distri­buidor autorizado.
Instrucciones de seguridad especiales
Con el fi n de ofrecerle baterías con la máxima densidad de energía, larga duración y seguridad, prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las celdas de la batería disponen de dispositivos de seguridad de varios niveles. En primer lugar se asigna el formato a cada celda y se registran sus características eléctricas. A continuación, estos datos se utilizan para agrupar las celdas y crear la mejores baterías. A pesar de todas las
medidas de seguridad, siempre es necesario tener precaución al utilizar baterías. Para un funcionamiento seguro es obligatorio tener en cuenta los siguientes puntos. ¡El funcionamiento seguro sólo está garantiz­ado si las celdas no están dañadas! Un ma-
nejo inadecuado puede dañas las celdas. ¡Atención! Los análisis con rman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa de los daños provocados por baterías de alta potencia.
Advertencias sobre la batería
1. La batería del aparato no se suministra car­gada. Antes de la primera puesta en marcha, es preciso recargarla por completo.
2. ¡Para que la batería trabaje de forma óptima evitar ciclos de descarga prolongados! Re­cargar la batería con frecuencia.
3. Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal son 59°F (15°C), y como mínimo cargada al 40%.
4. Las baterías de iones de litio están sujetas a un desgaste natural. ¡La batería debe ser sustituida como muy tarde cuando su ren­dimiento sea menor al 80% respecto a su estado cuando era nueva! Las celdas dete­rioradas de un conjunto de baterías enveje­cido no cumplen con los altos requisitos de rendimiento, representando un riesgo para la seguridad.
5. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro de explosión!
6. No prender la batería ni exponerla al fuego.
7. ¡Evitar una descarga total de las baterías! Este tipo de descarga daña las celdas de la batería. La causa más frecuente de la descar­ga total de la batería es el largo almacena­miento o la no utilización de baterías parcial­mente descargadas. Terminar el trabajo en cuanto se aprecie que la potencia disminuye o se activa el sistema electrónico de protec­ción. Almacenar la batería sólo tras haberla cargado completamente.
8. ¡Proteger las baterías y el aparato contra sobrecarga! La sobrecarga conduce rápida­mente a un sobrecalentamiento y daño de las celdas del interior de la carcasa de batería, sin que el sobrecalentamiento se perciba ex­ternamente.
9. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmedia­tamente las baterías que hayan caído desde una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminaci­ón.
10. En caso de sobrecarga y sobrecalentamien­to, el circuito de protección integrado descon-
- 47 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 47Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 47 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
ecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/ Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la ba­tería.
11. Utilizar exclusivamente baterías originales. El uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio.
12. Proteger la batería de la humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada. La humedad, la lluvia y la humedad ambiental elevada pueden provocar daños peligrosos en las celdas. No cargar ni trabajar nunca con baterías que hayan estado expuestas a la humedad, la lluvia o humedad ambiental elevada, ¡reemplazarlas de inmediato!
13. Si el aparato está dotado de una batería ext­raíble, por motivos de seguridad será preciso extraerla una vez fi nalizado el trabajo.
Advertencias sobre el cargador y el proceso de carga
1. Observar los datos indicados en la placa de identifi cación del cargador. Conectar el car- gador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características.
2. Proteger el cargador y el cable de daños y cantos afi lados. Los cables dañados deben ser cambiados exclusivamente por un electri­cista profesional.
3. Mantener el cargador, las baterías y el apara­to fuera del alcance de niños.
4. No emplear cargadores dañados.
5. No emplear el cargador suministrado para cargar otros aparatos a batería.
6. La batería se calienta bajo condiciones ext­remas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambien­tal antes de empezar a cargar.
7. ¡No cargar demasiado las baterías! Respetar los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga se aplican única­mente a baterías descargadas. Si una batería cargada o parcialmente cargada se conecta varias veces al cargador se produce una so­brecarga y un daño de las celdas. No deje las baterías en el cargador por más de 48 horas.
8. No utilizar ni cargar nunca baterías si se
tiene la sospecha de que la última carga de la batería puede haberse realizado hace más de 12 meses. Existe una alta
probabilidad de que la batería ya esté grave­mente dañada (descarga total).
9. Cargar la batería a una temperatura de me­nos de 50°F (10°C) provoca daños químicos
en las celdas y puede conllevar peligro de incendio.
10. No utilizar baterías que se hayan calentado durante la carga, ya que sus celdas podrían dañarse peligrosamente.
11. Dejar de usar baterías que se hayan deforma­do o abombado durante la carga, o aquellas que presenten síntomas inusuales (despren­dimiento de gases, zumbidos, chasquidos,...)
12. No descargar la batería por completo (nivel de descarga recomendado: máx. 80%). La descarga total provoca un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería.
13. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
Protección contra infl uencias ambientales
1. Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse gafas de protección.
2. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas.
3. No utilizar el aparato y el cargador cerca de vapores y líquidos infl amables.
4. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo si están secos y a una temperatura ambiente de 50°F-104°F (10-40 °C).
5. No guardar la batería en lugares que puedan alcanzar una temperatura superior a 104°F (40 °C), especialmente no en un vehículo ap­arcado al sol.
6. ¡Proteger las baterías contra un sobreca- lentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobre­calentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente.
7. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 50°F-104°F (10­40°C). Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 50°F-68°F (10-20°C). ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías única­mente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
8. Evitar que la batería de iones de litio se hie­len. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 32°F (0°C) durante más de 60 minutos.
9. Llevar cuidado con la carga electrostática al manipular baterías: las descargas electros­táticas provocan daños en el sistema electró­nico de protección y las celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática y no
- 48 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 48Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 48 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
tocar nunca los polos de la batería!
Precaución y eliminación de la batería
Eliminación
Si su artefacto necesita ser reemplazado luego de un uso prolongado, no lo arroje a la basura doméstica. Hágalo de una forma ecológica y segura.
Los desechos producidos por máquinas eléctricas no deben ser manipulados como basura doméstica común. Recíclelos donde hayan emplazamientos de reciclaje.
Consulte con las autoridades o tienda minorista de su localidad para obtener información sobre reciclaje. Deshágase de su batería de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. Para encontrar lugares de reciclaje, comuníquese con un servicio de reciclaje en su localidad.
¡PRECAUCIÓN! Incluso las baterías
descargadas contienen algo de energía. Antes de deshacerse de éstas, use cinta aislante para cubrir los terminales y evitar que la batería haga cortocircuito, lo cual puede causar una explosión o incendio.
¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de
lesiones personales o explosión, nunca queme o incinere una batería incluso si está dañada, inservible o completamente descargada. Al ser quemada, los humos y materiales tóxicos son emitidos a la atmósfera circundante.
1. Las baterías varían de acuerdo al dispositivo.
Consulte su manual para obtener la información específi ca.
2. Instale solo nuevas baterías del mismo tipo
en su producto (donde corresponda).
3. No insertar las baterías con la polaridad
correcta, tal como se indica en el compartimiento de la batería o en el manual, puede reducir el ciclo de vida útil de las baterías o causar fugas en las baterías.
4. No combine baterías nuevas con antiguas.
5. No combine baterías alcalinas, estándar
(de zinc-carbono) o recargables (de níquel­cadmio, de níquel-hidruro metálico o de iones de litio).
6. No arroje las baterías al fuego. Pueden llegar
a explotar.
7. Las baterías deben ser recicladas o
desechadas según los reglamentos locales y estatales.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos o incendios.
Instrucciones especiales de seguridad para sierras circulares de mesa
1) Instrucciones de seguridad relativas a la cubierta protectora
a) Dejar la cubierta protectora montada. Las
cubiertas protectoras deben encontrarse en perfecto estado de funcionamiento y correctamente montadas. Las cubiertas
protectoras sueltas, dañadas o que no fun­cionen correctamente se deben reparar o reemplazar.
b) Utilizar siempre la cubierta de protección
de la hoja de sierra y la cuña abridora para los cortes. En los cortes en los que la
hoja de sierra corta completamente a través del grosor de la pieza, la cubierta protectora y otros dispositivos de seguridad reducen el riesgo de lesiones.
c) No utilizar la sierra para entallar ni ranu-
rar. Debido a su diseño, la sierra no es ade­cuada para este propósito. La cuña abridora no debe desmontarse ya que evita atascos y contragolpes.
d) Antes de encender la herramienta eléc-
trica, asegurarse de que la hoja de sierra no toque la cubierta protectora, la cuña abridora o la pieza de trabajo. El contacto
accidental de estos componentes con la hoja de sierra puede conducir a una situación peli­grosa.
e) Ajustar la cuña abridora según se de-
scribe en el presente manual de instruc­ciones. Es posible que si las distancias, la
posición y el alineamiento no son correctos, la cuña abridora no impida efi cazmente un contragolpe.
f) Para que la cuña abridora funcione, debe
estar enganchada en la pieza de trabajo.
En el caso de realizar cortes en piezas que son demasiado cortas para permitir que la cuña abridora se enganche, la cuña no resul­ta útil. En estas condiciones, la cuña abridora no puede evitar un contragolpe.
g) Utilizar la cuña abridora adecuada para la
hoja de la sierra. Para que la cuña abridora funcione correctamente, el diámetro de la hoja de sierra debe coincidir con la cuña abri­dora correspondiente, la hoja base de la hoja de sierra debe ser más delgada que la cuña
- 49 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 49Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 49 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
abridora y el ancho del diente debe ser mayor que el grosor de la cuña abridora.
2) Instrucciones de seguridad para el proce­so de serrado
a) PELIGRO: No colocar los dedos ni las
manos cerca de la hoja de sierra ni en el área de serrado. Un momento de descuido
o deslizamiento podría dirigir la mano hacia la hoja de sierra y causar lesiones graves.
b) Dirigir la pieza de trabajo solo contra el
sentido de giro de la hoja de la sierra o de la herramienta de corte. Si se dirige la
pieza de trabajo en la misma dirección que el sentido de giro de la hoja de sierra por enci­ma de la mesa puede provocar que la pieza y la mano se queden pilladas en la hoja de sierra.
c) No utilizar nunca el tope de ingletes para
dirigir la pieza a la hora de realizar cor­tes longitudinales y, para realizar cortes transversales con el tope de ingletes, no utilizar nunca adicionalmente el tope en paralelo para realizar el ajuste longitu­dinal. El guiado simultáneo de la pieza de
trabajo con el tope en paralelo y el tope de ingletes aumenta la probabilidad de que la hoja de sierra se atasque y se produzca un contragolpe.
d) Para cortes longitudinales, aplicar siemp-
re la fuerza de avance a la pieza entre la guía de corte y la hoja de sierra. Utilizar una pieza de empuje si la distancia entre la guía de corte y la hoja de sierra es in­ferior a 150 mm, y un bloque de empuje si la distancia es inferior a 50 mm. Estos
medios auxiliares aseguran que la mano per­manezca a una distancia segura de la hoja de sierra.
e) Utilizar únicamente la pieza de empuje
suministrada por el fabricante o una que haya sido fabricada de acuerdo con las instrucciones. La pieza de empuje asegura
una distancia sufi ciente entre la mano y la hoja de sierra.
f) No utilizar nunca una pieza de empuje
dañada o aserrada. Una pieza de empuje dañada puede romperse y hacer que la mano entre en la hoja de sierra.
g) No trabajar „a mano alzada“. Utilizar
siempre el tope en paralelo o el tope de ingletes para posicionar y guiar la pieza.
Por „a mano alzada“ se entiende que la pieza se apoya o guía con las manos en lugar de con un tope en paralelo o un tope de ingletes.
Serrar a mano alzada provoca desalineación, atascos y contragolpes.
h) No tender nunca la mano alrededor o
sobre una hoja de sierra giratoria. Tender la mano hacia una pieza de trabajo puede provocar un contacto involuntario con la hoja de sierra giratoria.
i) Apoyar las piezas de trabajo largas y/o
anchas detrás y/o al lado de la mesa de la sierra para que permanezcan en posición horizontal. Las piezas de trabajo largas y/o
anchas tienden a volcarse en el borde de la mesa de la sierra, lo que provoca pérdida de control, atasco de la hoja de sierra y contra­golpes.
j) Dirigir la pieza de trabajo uniformemente.
No doblar ni torcer la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra se atasca, apagar inme­diatamente la herramienta eléctrica, de­senchufar el cable de alimentación y cor­regir la causa del atasco. Si se atasca la
hoja de sierra en la pieza de trabajo, el motor puede provocar un contragolpe o bloquearse.
k) No retirar el material que se acaba de
cortar mientras la sierra esté en funcion­amiento. El material que se acaba de cortar
puede atascarse entre la hoja de sierra y la guía de corte o en la cubierta protectora y, al retirarlo, la hoja de la sierra puede pillar los dedos. Apagar la sierra y esperar hasta que la hoja de sierra se detenga antes de retirar el material.
l) Para cortes longitudinales en piezas de
trabajo con un grosor inferior a los 2 mm, utilizar un tope en paralelo adicional que esté en contacto con la superfi cie de la mesa. Las piezas de trabajo delgadas pue-
den atascarse debajo del tope en paralelo y provocar un contragolpe.
m) Evitar un sobrecalentamiento de la hoja
de sierra o rastros de fuego en el material de la sierra. Empujar el material a serrar de
manera uniforme en la hoja de sierra y no de­tenerse durante el corte.
3) Contragolpes: causas e instrucciones de seguridad correspondientes
Un contragolpe es la reacción repentina de la pieza de trabajo como resultado de una hoja de sierra enganchada o bloqueada, de un corte oblicuo en la pieza de trabajo con respecto a la hoja de sierra o de cuando una parte de la pieza de trabajo se queda bloqueada entre la hoja de sierra y el tope en paralelo u otro objeto fi jo. En la mayoría de los casos, cuando se produce un con-
- 50 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 50Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 50 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
tragolpe, la pieza de trabajo se queda pillada por la parte trasera de la hoja de sierra, se levanta de la mesa de la sierra y se expulsa en la dirección del operario. Un contragolpe es la consecuencia de un uso indebido de la sierra circular de mesa. Se puede evitar siguiendo las medidas indicadas a continuación: a) No ponerse nunca en línea directa con
la hoja de sierra. Mantenerse siempre en el lado de la hoja de sierra en el que se encuentra la guía de corte. En caso de
contragolpe, la pieza de trabajo puede salir disparada a gran velocidad hacia aquellas personas que se encuentren delante y en línea con la hoja de sierra.
b) No tender nunca la mano por encima ni
detrás de la hoja de la sierra para tirar o apoyar la pieza. Puede producirse un con-
ranura de corte con la hoja de sierra, atascos y contragolpes.
i) Nunca serrar varias piezas de trabajo api-
ladas una encima de la otra o una detrás de la otra. La hoja de sierra podría pillar una
o más piezas y causar un contragolpe.
j) No poner en marcha la sierra cuando la
hoja esté insertada en la pieza de trabajo.
Si la hoja está atascada, podría levantar la pieza de trabajo y causar un contragolpe cu­ando se vuelve a poner en marcha la sierra.
k) Mantener las hojas de sierra limpias,
afi ladas y sufi cientemente triscadas. No utilizar nunca hojas de sierra deformadas ni hojas de sierra con dientes agrietados o rotos. Las hojas de sierra a ladas y cor-
rectamente ajustadas minimizan los atascos, bloqueos y contragolpes.
tacto involuntario con la hoja de sierra o un contragolpe puede hacer que los dedos se queden pillados en la hoja.
c) Nunca sujetar ni presionar la pieza de
trabajo que se desea cortar contra la hoja de sierra giratoria. Presionar la pieza de
trabajo que se está cortando contra la hoja de sierra puede provocar atascos y contra­golpes.
d) Alinear la guía de corte de forma que
quede paralela a la hoja de sierra. Una guía de corte no alineada presiona la pieza de trabajo contra la hoja de sierra y provoca un contragolpe.
e) No utilizar la sierra para entallar ni ranu-
rar. Debido a su diseño, la sierra no es ade­cuada para este propósito. La cuña abridora no debe desmontarse ya que evita atascos y contragolpes.
f) Tener especial cuidado cuando se corte
en áreas no visibles de piezas de trabajo ensambladas. Al introducir la hoja de la si-
erra se podrían cortar objetos o provocar un contragolpe.
g) Apoyar cualquier placa grande para evi-
tar el riesgo de contragolpe causado por la hoja bloqueada. Las placas grandes se pueden doblar bajo su propio peso. Las
placas deben estar apoyadas allí donde sob­resalgan de la superfi cie de la mesa.
h) No mecanizar piezas de trabajo retorci-
das, anudadas, deformadas o que no dis­pongan de una arista recta por la que se puedan guiar con un tope de ingletes o a lo largo de una guía de corte. Una pieza de
trabajo deformada, anudada o retorcida es inestable y provoca una desalineación de la
4) Instrucciones de seguridad a la hora de manejar sierras circulares de mesa
a) Apagar la sierra circular y desconectarla
de la red eléctrica antes de retirar el ac­cesorio de mesa, cambiar la hoja de sier­ra, ajustar la cuña abridora o la cubierta de la hoja de sierra y dejar la máquina de­satendida. Tomar precauciones para evitar
accidentes.
b) Nunca permitir que la sierra circular
funcione sin supervisión. Desconectar la herramienta eléctrica y no dejarla hasta que se haya detenido por completo. Una
sierra desatendida representa un peligro in­controlable.
c) Colocar la sierra circular en un lugar ni-
velado y bien iluminado donde esté bien segura y se pueda mantener el equilibrio. El lugar de instalación debe proporcionar sufi ciente espacio para manejar bien el tamaño de las piezas de trabajo. El desor-
den, las áreas de trabajo sin luz y los suelos irregulares y resbaladizos pueden provocar accidentes.
d) Retirar regularmente las virutas y el
serrín de debajo de la mesa de la sierra y/o del sistema de aspiración de polvo.
El serrín acumulado es infl amable y puede incendiarse por sí solo.
e) Asegurar la sierra circular. Una sierra cir-
cular mal asegurada puede moverse o volcar.
f) Retirar las herramientas de ajuste, los
restos de madera, etc. de la sierra circu­lar de mesa antes de conectarla. Cualquier
distracción o los posibles atascos pueden ser peligrosos.
- 51 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 51Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 51 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
g) Utilizar siempre hojas de sierra del ta-
maño adecuado y con perforación de alojamiento adecuada (p. ej., en forma rombal o redondo). Las hojas de la sierra
que no pertenecen a las piezas de montaje de la sierra no giran bien por lo que se pierde el control de la herramienta.
h) No utilizar nunca materiales de montaje
de la hoja de sierra dañados o incorrec­tos, como bridas, arandelas, pernos o tu­ercas. Este material de montaje de la hoja de
sierra ha sido especialmente diseñado para que esta sierra funcione de manera segura y proporcione un rendimiento óptimo.
i) No subirse nunca en la sierra circular
de mesa y no utilizar la sierra circular de mesa como taburete. Se pueden producir
lesiones graves si la herramienta eléctrica se vuelca o si entra en contacto de manera invo­luntaria con la hoja de sierra.
j) Asegurarse de que la hoja de sierra esté
montada en el sentido de giro correcto. No utilizar muelas de lijar ni cepillos de alambre con la sierra circular de mesa. El
montaje incorrecto de la hoja de sierra o el uso de accesorios no recomendados puede provocar lesiones graves.
5) Instrucciones de seguridad adicionales
1. Utilizar únicamente una hoja de sierra con los diámetros exterior y de perforación defi - nidos en el manual de instrucciones original (apartado Características técnicas).
2. Utilizar exclusivamente hojas de sierra mar­cadas con una velocidad igual o superior a la velocidad indicada en la herramienta eléctri­ca.
3. Utilizar únicamente una hoja de sierra con un diámetro que se ajuste a las especifi caciones de la sierra.
4. Utilizar la hoja de sierra correcta para el ma­terial a cortar.
5. Utilizar únicamente hojas de sierra reco­mendadas por el fabricante que, si están destinadas a cortar madera o materiales similares, cumplan con la norma EN 847-1.
6. Realizar el montaje de hojas de sierra sólo si están bien afi ladas, sin grietas y sin deforma- ciones.
7. Sustituir inmediatamente las hojas de sierra defectuosas.
8. La hoja de la sierra debe poder moverse sin problemas.
9. Antes de cada uso de la sierra, comprobar que la protección de la hoja de sierra no esté
dañada ni desgastada.
10. La protección de la hoja de sierra debe bajar automáticamente por su propio peso después de cada proceso de serrado. La pro­tección de la hoja de sierra debe levantarse cuando la pieza de trabajo se empuja hacia la hoja de sierra.
11. Sustituir inmediatamente los dispositivos de seguridad dañados o defectuosos.
12. Es preciso asegurarse de que todos los dispositivos que cubren la hoja de la sierra funcionen perfectamente.
13. Los dispositivos de seguridad de la máquina no se deben desmontar o inutilizar.
14. Una vez fi nalizada la reparación o el mante- nimiento deberá volver a montar inmediata­mente todos los dispositivos de seguridad y de protección.
15. Cuando no se utilicen la pieza de empuje o la empuñadura para la madera de empuje, se deberán guardar en la máquina. Si no se uti­liza la pieza o la madera de empuje, ponerla en su soporte.
16. El corte de biseles y cuñas sólo está permiti­do con el tope auxiliar correspondiente (tope transversal).
17. Sustituir los accesorios de mesa desgasta­dos. – Desenchufar el aparato –
18. En caso necesario, llevar equipos de pro­tección personal adecuados. Estos pueden incluir los elementos siguientes: a. Protección para los oídos de cara a evitar una posible sordera; b. Mascarilla para evitar el riesgo de respirar polvo perjudicial. c. Llevar guantes de protección para mani­pular hojas de sierra y materiales rugosos. Siempre que sea posible, las hojas de sierra deberán transportarse en una funda protec­tora.
19. A la hora de transportar la máquina, utilizar solamente los equipos de transporte y nunca los dispositivos de seguridad para manejo o transporte.
20. Durante el transporte, se deberá cubrir la par­te superior de la hoja de la sierra, por ejemplo con el dispositivo de seguridad.
21. Poner las instrucciones de seguridad a dispo­sición de todas aquellas personas que traba­jen con la máquina.
22. No utilizar la sierra para serrar madera para quemar.
23. No realizar cortes transversales con la sierra en maderas redondas.
24. La máquina está equipada con un interruptor
- 52 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 52Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 52 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
de seguridad que impide una nueva puesta en marcha inesperada después de un corte de corriente.
25. No forzar la máquina hasta el punto de que se detenga.
26. Mantener la pieza siempre presionada contra la mesa de trabajo.
27. Cerciorarse de que las piezas de madera cortadas no entren en contacto con la corona dentada de la hoja de la sierra y con ello sal­gan proyectadas.
28. Observar en todo momento las instrucciones de seguridad, de trabajo y de mantenimiento, así como las dimensiones especifi cadas en las características técnicas.
29. Respetar también las prescripciones perti­nentes en materia de protección contra acci­dentes y los demás reglamentos en materia de seguridad.
30. Respetar el cuaderno de instrucciones de la mutua de previsión contra accidentes.
31. El operario debe tener como mínimo 18 años.
32. No retirar nunca astillas sueltas, virutas o tro­zos de madera enganchados en la hoja de la sierra estando la misma en funcionamiento.
33. Desconectar la máquina para reparar averías o retirar los trozos de madera enganchados. – Desenchufar el aparato –
34. No distraer a las personas que estén traba­jando con la máquina.
35. Mantener el lugar de trabajo libre de desper­dicios de madera y de piezas esparcidas que puedan suponer una molestia.
36. Comprobar antes de la puesta en marcha que la tensión de la placa de identifi cación del aparato coincida con la tensión de la red.
37. Emplee la sierra únicamente con un disposi­tivo de aspiración adecuado o un aspirador industrial convencional.
38. Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléc­tricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
39. Mantener limpias y afi ladas las herramientas de corte. Las herramientas de corte bien cui­dadas con cantos afi lados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse con mayor facilidad.
40. Sólo especialistas cualifi cados deben reparar el aparato, empleando para ello sólo piezas de repuesto originales. Esta forma de proce­der garantiza la seguridad del aparato.
41. Antes de la puesta en marcha, instalar debi­damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad.
42. En caso de madera ya trabajada, es preciso asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos.
43. Antes de presionar el interruptor ON/OFF, cerciorarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
44. Mantener las empuñaduras secas, limpias y sin restos de aceite o grasa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Mesa para sierra
2. Protección para la hoja de la sierra
3. Pieza de empuje
4. Hoja de sierra
5. Cuña abridora
6. Revestimiento de mesa
7. Tope en paralelo, completo
8. Manivela
9. Palanca de fi jación del ángulo de la hoja de sierra
10. Ensanche de mesa extensible
11. Interruptor ON/OFF
12. Palanca del excéntrico para tope en paralelo
13. Disco giratorio en revestimiento de mesa
14. Tope transversal
15. Tornillo para hoja de sierra
16. Adaptador de aspiración
17. Tornillo con ranura cruzada
18. Perforación en cuña abridora
19. Tornillo de fi jación
20. Placa de sujeción
21. Ranura en mesa para sierra
22. Escala principal
23. Guía de corte
24. Escala adicional
25. Ranura en guía de corte
26. Tornillo moleteado para el tope en paralelo
27. Arandela para tope en paralelo
28. Tirafondo para tope en paralelo
29. Riel guía tope en paralelo
30. Llave de anillo 10/13 mm
31. Llave de anillo 10/21 mm
32. Tornillo de reglaje 0°
- 53 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 53Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 53 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
33. Tornillo de reglaje 45°
34. Guía de corte para tope transversal
35. Tornillo moleteado para tope transversal
36. Tornillo de fi jación tope transversal
37. Colector de polvo
38. Tapa de la protección de la hoja de sierra
39. Batería (no se incluye en el volumen de entre­ga)
40. Alojamiento para la batería
41. Tapa para el interruptor de paro de emergen­cia
42. Palanca tensora para ensanche de mesa
43. Manguito roscado
44. Tuerca
45. Manguera de succión
46. Pieza intermedia
47. Indicador de capacidad de batería
48. Pulsador para indicar la capacidad de batería
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté com­pleto. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra circular de mesa inalámbrica
Protección para la hoja de la sierra
Pieza de empuje
Cuña abridora
Tope en paralelo, completo
Tope transversal
Adaptador de aspiración
Llave de anillo 10/13 mm
Llave de anillo 10/21 mm
Manual de instruccion original con instruction
de seguridad
Accesorios disponibles por separado
18V 1.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 2.5Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC batería Li-Ion 18V 3.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.2Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V 5.0Ah/8.0Ah PXC Plus batería Li-Ion 18V PXC cargador rápido de doble Puerto 18V PXC cargador rápido
Comuníquese con su distribuidor local para obtener modelos más específi cos de baterías y cargadores disponibles en su área. Explorar las opciones de batería y cargador en einhell.com
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, dependiendo del tamaño de la máquina. No está permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
- 54 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 54Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 54 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instruccio­nes. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla­mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cam­bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, inclu­so haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pue­den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ......36 V
Velocidad en vacío n0: ..............3800 RPM (min-1)
Hoja de sierra de metal duro:
..........ø 8-¼ " x ⅝ " x 0.071" (ø 210 x 16 x 1.8 mm)
Número de dientes: ........................................ 40
Altura máx. de corte ................ 2-¾ " (70 mm) 90°
.................................................1 ¾ " (45 mm) 45°
Espesor máximo del cuerpo de la hoja de sierra.:
....................................................0.047" (1.2 mm)
Ajuste en altura máx.: .....................2-¾ " (70 mm)
Hoja de la sierra orientable ......................0° - 45°
Tope transversal ángulo ................... - 60° - + 60°
Empalme para aspiración ...........1-⅜ " (Ø 36 mm)
Grosor de la cuña abridora ............. 1⁄16" (1,6 mm)
Peso (solo herramienta): ...............28,6 lb (13 kg)
La máquina está dotada con una hoja de corte no especial (anchura de corte 0.071” (1.8 mm)). Si se utiliza otra hoja con una anchura mayor, se pueden producir pérdidas de potencia.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
- 55 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 55Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 55 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio (por ejemplo los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga).
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso! Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes en el aparato.
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales ocasionados durante el transporte. Ponga la máquina en una posición estable,
es decir, fíjela con tornillos a un banco de tra­bajo o a un bastidor fijo. Antes de la puesta en marcha, se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
za. En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra­ños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
6. Montaje
¡Peligro! Extraer la batería antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mante­nimiento, reequipamiento y de montaje en la sierra circular.
6.1 Colocación de la sierra circular de mesa (fi g. 4-6)
Montar el adaptador de aspiración (16) en la
parte posterior de la máquina. Para ello, des­montar el tornillo en cruz (17) y deslizar el ad­aptador de aspiración (16) en el colector de polvo (37). Fijar el adaptador de aspiración (16) y el colector de polvo (37) con el tornillo en cruz (17). ¡Advertencia! Las dos llaves de anillo (30, 31)
pueden guardarse en el lateral de la tapa in­ferior de la hoja de sierra (véase fig. 4). Tener listas las dos llaves de anillo para montar el
revestimiento de mesa (6) y la cuña abridora (5).
6.2 Montaje/cambio del revestimiento de mesa (fi g. 7-8)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
mesa siempre que presente desgaste o esté dañado ya que, de lo contrario, existe el ries­go de sufrir lesiones graves. Retirar la protección de la hoja de la sierra (2)
(véase 6.4). Colocar una de las dos llaves de anillo
(30/31) con el lado de 10 mm en el disco giratorio (13). Girar el disco (13) hacia la izquierda con la llave de anillo para soltar el revestimiento de la mesa. Extraer el revestimiento de mesa (6) gastado.
El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen­cia de pasos en sentido contrario.
6.3 Montaje/cambio de la cuña abridora (fi g. 9-13)
¡Peligro! Quitar la batería del aparato.
Desmontar la protección de la hoja de sierra
(2) y el revestimiento de mesa (6) (véase 6.4,
6.2). Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
máxima de corte mediante la manivela (8), desplazarla a la posición 0° y bloquearla. Aflojar el tornillo de fijación (19) hasta que
la ranura entre la placa de fijación (20) y la superficie de apoyo opuesta sea de aprox. 3⁄16" (5 mm).
¡Cuidado! No afl ojar completamente la placa
de fi jación (20). Introducir la cuña abridora (5) en la ranura,
empujarla hasta el fondo y fijarla con el tornil­lo de fijación (19). Asegurarse de que la cuña abridora esté montada en forma recta y no se tambalee. La cuña abridora (5) debe estar centrada en
una línea imaginaria extendida detrás de la hoja de sierra (4), de modo que no sea posib­le que el material se atasque. La distancia entre la hoja de la sierra (4) y la
cuña abridora (5) debe oscilar entre los 3⁄32" y los 5⁄16" (3 y los 8 mm) (Fig. 7) Volver a montar el revestimiento de mesa (6)
y la protección de la hoja de sierra (2) (véase
6.2, 6.4).
- 56 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 56Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 56 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
6.4 Montaje/cambio de la protección de la hoja de la sierra (fi g. 14)
Colocar la protección de la hoja de la sierra
(2) sobre la cuña abridora (5), de manera que el tornillo encaje en el orificio (18) de la cuña abridora. A continuación, introducir el tornillo en la
protección de la hoja de sierra (2) a través del orificio (18) y apretarlo. ¡Advertencia! La profundidad máxima de
atornillado viene ajustada de fábrica de for­ma que la protección de la hoja de sierra (2) siempre se pueda mover libremente. Aviso: La protección de la hoja de sierra (2)
debe bajar siempre automáticamente hasta el material a serrar.
6.5 Montaje/cambio de la hoja de la sierra (fi g. 15)
Antes de cambiar la hoja de la sierra: Quitar
la batería del aparato. Llevar guantes a la hora de cambiar la hoja
de la sierra para evitar sufrir lesiones. Ajustar la hoja de sierra (4) a la profundidad
máxima de corte con la manivela (8). Retirar la protección de la hoja de la sierra,
el revestimiento de mesa y la cuña abridora (véase 6.4, 6.2, 6.3). Soltar el tornillo (15) colocando una llave (30)
en el tornillo (15) y poniendo otra llave (31) en el árbol del motor para contrarrestar la fuerza. ¡Cuidado! Girar el tornillo (15) en el sentido
de giro de la hoja de sierra. Retirar la brida exterior y la hoja de sierra
usada (4) de la brida interior. Limpiar a fondo la nueva hoja de la sierra an-
tes de proceder al montaje de las bridas. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (4) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Atención! Tener en cuenta el sentido de
avance, la oblicuidad de corte de los dientes debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacia adelante (véase flecha sobre la protección de la hoja de la sierra). Volver a montar la cuña abridora, el revesti-
miento de mesa y la protección de la hoja de sierra y ajustar (véase 6,3, 6.2, 6.4). Antes de volver a trabajar con la sierra, com-
pruebe la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de protección. Aviso: Después de cada cambio, comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (2) se abra y cierre correctamente. Comprobar también que la hoja de la sierra (4) se mueva
libremente por la protección (2). Aviso: Después de cada cambio de hoja de
sierra (4), comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inc­linada 45°, en el revestimiento de la mesa (6). Aviso: si el revestimiento de la mesa (6) está
dañado o desgastado, será preciso cambiar­lo de inmediato (véase 6.2). Aviso: La hoja de la sierra (4) se debe cambi-
ar y alinear correctamente.
6.6 Almacenamiento de las piezas sueltas (fi g. 4)
Cuando no se utilizan, el tope transversal (14), la pieza de empuje (3) y las dos llaves (30/31) se pueden fi jar como se muestra en la fi gura 2.
6.7 Conexión para el sistema de aspiración de polvo (fi g. 16-19)
El adaptador de aspiración en la carcasa (16) y la protección de la hoja de sierra (2) ofrecen una opción para conectar el sistema de aspiración de polvo.
6.8 Aspiración con aspirador en seco y húm­edo (fi g. 16)
Aspirador en seco y húmedo no incluido, dis-
ponible como accesorio. Conectar el aspirador en seco y húmedo al
adaptador de aspiración de la carcasa (16).
6.9 Aspiración con equipo de aspiración y juego de adaptadores de aspiración (fi g. 17-19)
El volumen de entrega no incluye el juego de
adaptadores de aspiración con manguera de succión (45), la pieza intermedia (46) ni el equipo de aspiración, están disponibles como accesorios. Abrir el tornillo de la tapa (38) en la protecci-
ón para la hoja de la sierra (2) con un destor­nillador de estrella. Quitar la tapa (38) de la protección para la
hoja de la sierra (2). Conectar la pieza intermedia (b) en el ad-
aptador de aspiración de la carcasa (16). Conectar la protección para la hoja de la
sierra (2) y la pieza intermedia (46) con la manguera de aspiración (45). Ahora se puede conectar un equipo de as-
piración al diámetro de 100 mm de la pieza intermedia (46).
- 57 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 57Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 57 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
7. Manejo
7.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 20/pos. 11)
La sierra se conecta presionando la tecla
verde „I“. Antes de empezar a serrar, esperar hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su máxima velocidad. La tecla roja „0“ queda protegida por la tapa
para el interruptor (41). Para apagar la sierra, pulsar la tapa del interruptor „OFF“ (41).
7.2 Profundidad de corte (fi g. 21-22)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj:
Menor profundidad de corte
En sentido horario:
Mayor profundidad de corte
7.3 Tope en paralelo
Para realizar cortes longitudinales en piezas de madera, se habrá de utilizar el tope en paralelo (7).
7.4 Altura de tope (fi g. 23-24)
El tope en paralelo (7) suministrado debe
utilizarse para realizar cortes longitudinales en materiales finos con la guía de corte (23) (véase fig. 25). Para fijar la guía de corte (23) al tope en pa-
ralelo (7), aflojar los dos tornillos moleteados (26). A continuación, enfilar la guía de corte (23) con la ranura (25) en los tirafondos (28) y fijarla con los tornillos moleteados (26) y las arandelas (27). El tope en paralelo (7) sin la guía de corte
(23) se utiliza para realizar cortes longitudi­nales en de piezas de madera más gruesas (véase fig. 26). Para ello, es preciso desmon­tar los tirafondos (28), las arandelas (27) y los tornillos moleteados (26). ¡Aviso! Cuando se use la guía de corte (23)
deberá estar siempre atornillada en el lado del tope en paralelo (7) que apunta a la hoja de sierra.
7.5 Anchura de corte (fi g. 25-27)
Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para sierra (1). El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía
(29) de la mesa para sierra (1). Presionando la palanca del excéntrico (12) se
puede inmovilizar el tope en paralelo (7) en la posición deseada.
Con el ensanche de mesa (10) introducido o con anchuras de corte inferiores a 10":
Utilizar la escala principal (22) en el riel guía
(29) para fijar el tope en paralelo (7) en la me­dida deseada.
Con el ensanche de mesa (10) extraído o con anchuras de corte superiores a 10":
Poner el tope en paralelo (7) en el ángulo de
25 cm usando la escala principal (22) y fijarlo con la palanca excéntrica (12). Para aumentar la anchura de corte ahora,
ajustar la anchura de corte restante tirando del ensanche de mesa (10) (véase 7.9). Comprobar la anchura de corte total estable-
cido en la escala adicional (24). ¡Advertencia! Para asegurar que la medida de corte en la escala adicional (24) sea correcta, el tope en paralelo (7) debe fijarse en la escala principal (22) con la medida definida de 10".
No recomendamos usar el riel de tope (23) para anchos de corte de más de 10".
7.6 Ajuste de la longitud de tope (fi g. 28)
Para evitar que se atasque el material a
cortar, la guía de corte (23) se puede despla­zar en sentido longitudinal. Regla general: El extremo posterior del tope
queda obstaculizado en una línea determina­da que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se desplaza hacia atrás por debajo de los 45°. Ajuste del ancho de corte necesario
- Afl ojar los tornillos moleteados (26) y des- plazar la guía de corte (23) hasta alcanzar la línea establecida de 45°.
- Volver a apretar los tornillos moleteados (26).
7.7 Tope transversal (fi g. 29)
Para realizar cortes transversales en piezas de madera, se habrá de utilizar el tope transversal (14).
Colocar el tope transversal (14) en la ranura
(21) de la mesa para sierra. Soltar el tornillo de ajuste (36).
Girar la guía de corte (34) hasta que la flecha
indique la medida angular deseada. Volver a apretar el tornillo de ajuste (36).
- 58 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 58Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 58 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
Comprobar la distancia entre la guía de corte
(34) y la hoja de sierra (4). ¡Aviso! No desplazar demasiado la guía de
corte (34) en dirección a la hoja de la sierra (4). La distancia entre la guía de corte (34) y la hoja de la sierra (4) debería alcanzar unos 13⁄16" (2 cm). En caso necesario, aflojar los dos tornillos
moleteados (35) y ajustar la guía de corte (34). Volver a apretar los tornillos moleteados (35).
7.8 Ajuste del ángulo (fi g. 21-22)
Aflojar la palanca de fijación (9) (véase fig.
23). Ajustar el ángulo de la hoja de sierra empu-
jando la manivela (8) hasta que el indicador corresponda al ángulo deseado en la escala angular. Fijar la medida angular apretando la palanca
de fijación (9) (véase fig. 22). En caso necesario, el tope final para el ajus-
te del ángulo de la hoja de sierra se puede reajustar a 0° y 45°. Para ello, ajustar los dos tornillos de reglaje (32) y (33).
7.9 Cómo ajustar el ensanche de mesa (fi g. 32-33)
El ensanche mesa (10) en la mesa para sier-
ra (1) se debe sacar hacia la derecha. La palanca tensora (42) debe apuntar en
dirección contraria a la sierra circular de la mesa para poder desplazar en ensanche de mesa (10) (véase fig. 30). Para bloquear el ensanche de mesa (10) en
una posición determinada, la palanca tensora (42) debe apuntar hacia la máquina (véase fig. 31). Si se utiliza el tope en paralelo con el en-
sanche de mesa (10) extraído, el tope en pa­ralelo (7) debe ajustarse a la medida de 10" de la escala principal (22). ¡Peligro! Un tope en paralelo (7) mal fijado
puede provocar un contragolpe. ¡Aviso! Especialmente con los ensanches de
la mesa sacados, asegurarse siempre de que la pieza de trabajo se apoye firmemente en la mesa de la sierra y de que no se atasque. Si es necesario, se puede reajustar la fuer-
za de sujeción de la palanca tensora (42). Para ello, aflojar la tuerca (44) y enroscar o desenroscar el manguito roscado (43) hasta conseguir la fuerza de sujeción deseada. A continuación, fijar el manguito roscado (43) de nuevo con la tuerca (44).
7.10 Cómo cargar la batería de litio (no incluido en el volumen de entrega)
Las instrucciones correspondientes se encuen­tran en el manual de instrucciones original del cargador.
7.11 Indicador de capacidad de batería (fi g. 42/pos. 47)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (48). El indicador de capacidad de batería (47) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LEDs.
Los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
2 o 1 LED están iluminados
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
8. Servicio
Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas. Una vez conectada la sierra, espere hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su ve­locidad máxima, antes de practicar el corte. ¡Preste atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una
aspiradora. Comprobar y limpiar periódicamente los ca-
nales de aspiración.
8.1 Ejecución de cortes longitudinales (fi g. 34-35)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con la que se esté trabajando contra el tope en paralelo (7), mientras que el lado liso se en­contrará situado sobre la mesa para sierra (1).
- 59 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 59Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 59 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so­bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longitu­dinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance de corte.
Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura
de la pieza y el ancho deseado. (véase fig.
7.3.) Conecte la sierra.
Coloque las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4). Desplazamiento lateral con la mano izquierda
o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de protección. El material a cortar debe siempre pasar hasta
el final de la cuña abridora (5). Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo. Asegure las piezas largas que desee cortar
para evitar que se caigan al finalizar el proce­so de corte. (p. ej., soporte largo, etc.)
8.2 Corte de piezas delgadas (fi g. 36)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 5.9" (150 mm) deben realizarse im­prescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas.
8.3 Corte de piezas muy fi nas (fi g. 37)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
puje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 2" (50 mm). Es preferible utilizar entonces la superficie
guía inferior del tope en paralelo. ¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (disponible en tiendas especializadas). Sustituya oportunamente la madera de empuje gastada.
8.4 Ejecución de cortes de sierra (fi g. 38)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7). Si se inclina la hoja de la sierra (4) a la izquierda durante los cortes oblicuos, colocar el tope en paralelo (7) en el lado derecho de la hoja de la sierra (4). Guiar la pieza de trabajo entre la hoja de la sierra (4) y el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida
angular deseada. (véase 7.5.) Ajuste el tope en paralelo (7) según el ancho
y la altura de la pieza de trabajo (véase 7.3). Practique el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2.)
8.5 Ejecución de cortes transversales (fi g. 39-40)
Introduzca el tope transversal (14) en una de
las dos ranuras (21) de la mesa para sierra (21) y ajústelo a la medida angular deseada. (véase 7.4.) Presione con firmeza la pieza de trabajo cont-
ra el tope transversal (14). Conecte la sierra.
Desplace el tope transversal (14) y la pieza
de trabajo en la dirección de la hoja de la si­erra para practicar el corte.
Aviso!
Sujete firmemente la pieza de trabajo indi­cada en todo momento, nunca deje suelta aquella pieza que se vaya a cortar. Desplace siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza haya sido cortada por completo. Vuelva a desconectar la sierra. Retire los
recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo.
- 60 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 60Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 60 07.10.2022 09:40:0207.10.2022 09:40:02
SP
9. Mantenimiento y limpieza
Peligro!
Desenchufar la batería antes de realizar trabajos de limpieza. Extraer la batería antes de realizar cualquier ajus­te, reparación o puesta a punto.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. Limpiar periódicamente el colector de polvo
(37). Para ello, abrir el tornillo en cruz (17) y sacar el colector de polvo (37) hacia la parte posterior de la máquina (fig. 41). Limpiar cui­dadosamente el colector de polvo (37) y vol­ver a colocarlo en la sierra circular en orden inverso.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más pie­zas en el interior del aparato.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inac­cesible para los niños. La temperatura de alma­cenamiento óptima se encuentra entre los 41°F y 86°F (5 y 30 ˚C). Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas
- 61 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 61Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 61 07.10.2022 09:40:0307.10.2022 09:40:03
- 62 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 62Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 62 07.10.2022 09:40:0307.10.2022 09:40:03
- 63 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 63Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 63 07.10.2022 09:40:0307.10.2022 09:40:03
- 64 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 64Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 64 07.10.2022 09:40:0307.10.2022 09:40:03
- 65 -
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 65Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 65 07.10.2022 09:40:0307.10.2022 09:40:03
www.Einhell.com
EH 10/2022 (01)
Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 66Anl_TE_TS_36_210_Li_USA_SPK7.indb 66 07.10.2022 09:40:0307.10.2022 09:40:03
Loading...