Einhell TE-TS 2025 UF User guide

DK/ Original betjeningsvejledning N Bordrundsav
S Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
FIN Alkuperäiskäyttöohje
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Дисковая пила со столом
TE-TS 2025 UF
3
Art.-Nr.: 43.405.65 I.-Nr.: 11016
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 1Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 1 29.09.2016 12:39:3629.09.2016 12:39:36
1a
39
51
15 2 6
4
33 14
10
11
7
12 32
31
8
9
13
1b
31
14
20
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 2Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 2 29.09.2016 12:39:3629.09.2016 12:39:36
1c
5
- 2 -
383732 15
1d
1e
26
26 12
23
f
{
g h i
7
1f 2
39
a
b
c
16
42
39
e
d
3 4
31
f
i h
3535
- 3 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 3Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 3 29.09.2016 12:39:3929.09.2016 12:39:39
g
5 6a
d,e
d,e
6b 7
15
34
34
30
19
5
29
17
6
8
36
40
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 4Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 4 29.09.2016 12:39:4429.09.2016 12:39:44
9
- 4 -
10
11
12 13
23
22
24
28
262526 1227
23
22
24
24
28
14 15
45°
23
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 5Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 5 29.09.2016 12:39:4629.09.2016 12:39:46
14
- 5 -
21 21
20
22
16
11 41 9 8
17
18 19
20
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 6Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 6 29.09.2016 12:39:5129.09.2016 12:39:51
21
- 6 -
22
- 7 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 7Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 7 29.09.2016 12:39:5429.09.2016 12:39:54
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Montering
7. Betjening
8. Drift
9. Udskiftning af nettilslutningsledning
10. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
11. Bortskaff else og genanvendelse
12. Opbevaring
- 8 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 8Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 8 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge.
Overbelastningsafbryder
- 9 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 9Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 9 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-3, 7-8, 11-14)
1 Savbord 2 Klingeværn 3 Stødpind 4 Savklinge 5 Kløvekile 6 Bordindlæg 7 Parallelanslag, komplet 8 Håndhjul 9 Indstillings- og fi kseringsgreb 10 Understel 11 Tænd/sluk-knap 12 Excenterarm 13 Gummifod, til at indstille 14 Tværanslag 15 Skrue 16 Sugeadapter 17 Undersænkskrue 18 Hul (kløvekile) 19 Fastspændingsskrue 20 Skrue 21 Not
22 Skala 23 Anslagsskinne 24 Holder 25 Slids 26 Skrue 27 Slids 28 Ledeskinne 29 Holdeplade 30 Kløvekile-modleje 31 Hjul 32 Holder til parallelanslag 33 Breddeudvidelse 34 Værktøjskrog 35 Arm 36 Møtrik 37 Gaff elnøgle 38 Gaff elnøgle 39 Bordforlængelse 40 Flange 41 Overbelastningsafbryder 42 Ledningsoprul
a Skrue b Fjederring c Mellemlægsskive d Mellemlægsskive e Skrue f Akselskrue g Mellemlægsskive h Afstandsrør i Møtrik
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
- 10 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 10Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 10 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Klingeværn
Stødpind
Parallelanslag
Tværanslag
Anslagsskinne
Understel
Gaffelnøgle (2x)
Bordforlængelse
Hjul (2x)
Understel
Monteringsmateriale
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Bordrundsaven er beregnet til længde- og tvær­savning (kun med tværanslag) i alle typer træ, under hensyntagen til maskinens størrelse. Rund­holt, uanset type, må ikke bearbejdes med saven.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Brug kun savklinger, som egner sig til brug på maskinen (hårdmetal- eller CV-klinger). HSS-klin­ger og kapskiver, uanset type, må ikke anvendes.
Med til korrekt brug af saven hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen følges. Personer, som er beskæftiget med betjening og vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maski­nen. Der henvises desuden til gældende sikker­hedsbestemmelser – disse skal følges. Det sam­me skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser.
Foretages der ændringer på maskinen, vil ga­rantien miste sin gyldighed. Selv ved korrekt anvendelse af maskinen er der stadig nogle risi­kofaktorer, du skal være opmærksom på. Følgen­de punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning:
Berøring af savklingen i det uafskærmede
savområde. Indgreb i den roterende savklinge (svær
kvæstelse) Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf.
Klingebrud.
Udslyngning af fejlbehæftede hårdmetalsdele
fra savklingen. Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
af høreværn. Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.
4. Tekniske data
Vekselstrømmotor .....................220-240V ~ 50Hz
Ydelse P .............. S1 1500 W · S6 20% 2000 watt
Omdrejningstal i tomgang n
Hårdmetalsklinge ............. Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Antal tænder .................................................... 48
Bordstørrelse .................................645 x 455 mm
Breddeudvidelse ve/hø ..................645 x 110 mm
Bordforlængelse ............................455 x 130 mm
Snithøjde maks. ................................ 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Højdeindstilling ..........................trinløs 0 - 78 mm
Savklinge svingbar ......................... trinløs 0° - 45°
Udsugningstilslutning .............................Ø 36 mm
Vægt ................................................... ca. 34,2 kg
Kapslingsklasse: ............................................ II/
Kløvekilens tykkelse: ................................ 2,0 mm
Driftsart S6 20%: Kontinuerlig drift med intermit­terende belastning (cyklusvarighed 10 min). For at undgå overophedning af motoren må den køre med den angivne mærkeeff ekt i 20% af cyklus- sens varighed og skal herefter køre videre uden belastning i 80% af cyklussens varighed.
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 61029.
................4500 min
0
-1
- 11 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 11Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 11 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
Savning
Lydtryksniveau LpA .............................. 96,4 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Ovenstående værdier er emissionsværdier og er derfor ikke nødvendigvis sikre arbejdspladsvær­dier. Selv om emissions- og immissionsniveauer korrelerer, kan man på denne baggrund ikke med sikkerhed konkludere, hvorvidt yderligere sikkerhedsforanstaltninger er nødvendige. Fakto­rer, som kan have indfl ydelse på det nuværende immissionsniveau på arbejdspladsen, er påvir­kningstiden, arbejdsrummets særegenheder, andre lydkilder etc., f.eks. antal maskiner og and­re arbejdsprocesser i nærheden. De pålidelige arbejdspladsværdier kan variere fra land til land. Oplysningerne er ment som en hjælp til brugeren til vurdering af faresituationer og risikomomenter.
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
............................................. 3 dB
pA
.......................... 109,4 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
Pak bordrundsaven ud, og undersøg den for
eventuelle transportskader. Maskinen skal opstilles, så den står stabilt,
dvs. den skal skrues fast til en arbejdsbænk eller et understel. Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Savklingen skal kunne køre frit rundt.
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmed­legemer, som f.eks. søm eller skruer. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
6. Montering
Fare! Træk stikket ud hver gang før vedlige­holdelse, omstilling og montage.
6.1 Påmontering af bordforlængelsen (fi g. 2)
Vend bordrundsaven om og læg bordrunds-
aven på gulvet eller på et egnet underlag, så savbordet peger nedad. Skru bordforlængelsen (39) fast til savbordet
med skruerne (a), fjederringene (b) og mel­lemlægsskiverne (c).
6.2 Påmontering af understellet (fi g. 1,3-5)
Åbn låsen på understellet ved at trykke arme-
ne (35) indad. Sørg for, at understellets ben falder i hak igen
i udklappet position. Skru hjulene (31) fast til understellet med
akselskruerne (f), mellemlægsskiverne (g), afstandskappe (h) og møtrik (i). Skru maskinen fast til understellet med skru-
erne (e) og mellemlægsskiverne (d). Understellet er udstyret med en indstillelig
gummifod (13). Den bruges til at udligne små ujævnheder på arbejdspladsen.
- 12 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 12Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 12 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
6.3 Påmontering og indstilling af kløvekilen
(fi g. 6a, 9) Fare! Træk stikket ud af stikkontakten.
Indstil savklingen (4) til maks. skæredybde,
bring den i position 0°, og fikser den. Afmonter klingeværnet (se 6.4).
Tag bordindlægget ud (se 6.5).
Løsn fastspændingsskruen (19).
Før kløvekilen ind mellem holdepladen (29)
og kløvekile-modlejet (30). Afstanden mellem kløvekile og savklinge skal
være ca. 3-5 mm. Spænd fastspændingsskruen igen og monter
bordindlægget.
6.4 På-/afmontering af klingeværnet (fi g. 6b)
Anbring klingeværnet på kløvekilen, så
skruen (15) passer gennem hullet (18) i klø­vekilen. Spænd ikke skruen for stramt; klingeværnet
skal stadig kunne bevæges frit. Afmontering sker tilsvarende i modsat ræk-
kefølge. Advarsel! Klingeværnet skal sænkes ned over
emnet, inden savningen påbegyndes.
6.5 Udskiftning af bordindlæg (illustr. 7)
Er bordindlægget slidt eller beskadiget, skal
det udskiftes, ellers er der en forhøjet skades­risiko. Savbladsværnet (2) tages af.
De 1 skruer med forsænket hoved (17) fjer-
nes. Det slidte bordindlæg (6) trækkes opad og
tages ud. Montering af det nye bordindlæg foretages i
den omvendte rækkefølge.
6.6 Montering/udskiftning af savklingen
(fi g. 8)
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten
Bordindlæg fjernes. (s. 6.5)
Løsn møtrikken (36) ved at anbringe en
gaffelnøgle på møtrikken og en yderligere gaffelnøgle på den yderste flange (40) for at holde kontra. Drej møtrikken i savklingens rotationsretning.
Tag den udvendige flange af og fjern den
gamle savklinge fra aksel og indvendig flan­ge. Rengør flangerne, før den nye savklinge
monteres. Sæt den nye savklinge på i omvendt række-
følge og spænd den. Bemærk! Kontroller sav­klingens løberetning, tændernes snitretning
skal pege i løberetning, altså fremad. Monter bordindlægget og klingeværnet igen
(se 6.4, 6.5)
6.7 Tilslutning til støvudsugningen (fi g. 2,10)
Maskinen kan tilsluttes til en støvudsugning (udsugningsadaptersæt med sugeslange følger ikke med leveringen, fås som tilbehør):
Slut støvudsugningen til udsugningsadapte-
ren (16). Desuden er det muligt at slutte en udsug-
ningsslange til klingeværnet. Fjern hertil kappen fra klingeværnet og anbring udsug­ningsslangen.
7. Betjening
7.1. Tænd-/slukknap (fi g. 1,16)
Saven tændes ved at trykke på den grønne
knap .I. Vent med at begynde at save, til sav­klingen har nået sit maksimale omdrejnings­tal. Tryk på den røde knap .0. for at slukke for sa-
ven igen.
En overbelastningsafbryder (41) beskytter moto­ren mod overbelastning. Hvis mærkestrømmen overskrides, slår overbe­lastningsafbryderen (41) maskinen fra.
Lad maskinen køle af i nogle minutter.
Tryk på overbelastningsafbryderen.
Tryk på den grønne knap „I“ for at tænde
maskinen.
7.2. Skæredybde (illustr. 1)
Ved at dreje håndhjulet (8) indstilles savbladet (4) til den ønskede skæredybde.
Mod uret:
større skæredybde
Med uret:
mindre skæredybde
7.3. Parallelansats
7.3.1. Ansatshøjde (illustr. 11-14)
Parallelansatsen (7), der er med i leveringen,
har to styreflader af forskellig højde. Afhængigt af tykkelsen af det materiale, der
skal skæres, skal ansatsskinnen (23) anven­des jf. illustr. 12 for tykt materiale og jf. illustr. 13 for tyndt materiale.
- 13 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 13Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 13 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
For at omstille ansatsskinnen (23) til den
nederste styreflade skal begge fingerskruer (26) løsnes, så ansatsskinnen (23) kobles fra holderen (24). Begge fingerskruer (26) trækkes ud gennem
en slids (27) i ansatsskinnen (23) og gen­indsættes i den anden slids (25). Ansatsskinnen (23) genmonteres på holderen
(24). Omstilling til den høje styreflade gennemføres
analogt.
7.3.2. Snitbredde (Fig. 12-14)
Ved længdeskæring af trædele skal paral-
lelanslaget (7) benyttes. Parallelanslaget (7) kan monteres på begge
sider af savbordet (1). Parallelanslaget (7) skal sættes ind i ledeskin-
nen (28) på savbordet (1). Ud fra skalaen (22) på ledeskinnen (1) kan
parallelanlaget (7) indstilles til det ønskede mål. Ved at trykke på excenterarmen (12) kan
parallelanslaget klemmes fast i den ønskede position.
7.3.3. Indstilling af ansatslængde
(illustr. 12-14)
For at undgå, at arbejdsemnet klemmes fast,
er det muligt at skubbe ansatsskinnen (23) i længderetning. Tommelfingerregel: Ansatsens bagende stø-
der imod en tænkt linje, som begynder om­trent ved midten af savbladet og løber bagud med 45°. At indstille den ønskede skærebredde
- Fingerskruerne (26) løsnes, og ansatsskin­nen (23) skubbes frem, indtil der er kontakt med den tænkte 45° linje.
- Fingerskruerne (26) strammes igen.
7.4. Tværansats (illustr. 15)
Tværansatsen (14) tages ud af holderen og
skubbes ind i savbordets fal (21). Fingerskruen (20) løsnes.
Tværansatsen (14) drejes, indtil pilen viser
det ønskede vinkelmål. Fingerskruen (20) strammes igen.
Vigtigt!!
Ansatsskinnen (23) må ikke skubbes for langt
imod savbladet. Afstanden mellem ansatsskinnen (23) og
savbladet (4) skal være ca. 2 cm.
7.5. Vinkelindstilling (fi g. 16)
Løsn fikseringsgrebet (9).
Juster klingevinklen ved at trykke håndhjulet
(8) hen mod maskinen, samtidigt med at det drejes. Fastlås fikseringsgrebet.
8. Drift
Advarsel!
Der anbefales en prøveskæring efter hver
omstilling for at kontrollere de indstillede mål. Efter at du har tændt for saven, skal savbla-
dets maksimale omdrejningshastighed afven­tes, før savningen påbegyndes. Pas på ved opskæring!
Maskinen må kun benyttes sammen med
udsugning. Udsugningskanalerne skal efter­ses og renses med jævne mellemrum. Kappen på klingeværnet kan aftages, så der
kan tilsluttes en udsugningsslange på klinge­værnet.
8.1.1. Skæring på langs (illustr. 17)
Herved gennemskæres et arbejdsemne i dets længderetning. En af arbejdsemnets kanter trykkes mod paral­lelansatsen (7), mens den fl ade side ligger på savbordet (1). Savbladsværnet (2) skal altid sænkes ned på arbejdsemnet. Ved en skæring på langs må arbejdspositionen aldrig være på linje med skæringsforløbet.
Parallelansatsen (7) indstilles i forhold til ar-
bejdsemnets højde og den ønskede bredde. (se 7.3.) Saven tændes.
Hænderne lægges fladt og med samlede
fingre på arbejdsemnet, og arbejdsemnet skubbes ind i savbladet (4) langs parallelan­satsen (7). Sidelæns føring med venstre eller højre hånd
(afhængig af parallelansatsens position) kun indtil beskyttelseskappens forkant. Arbejdsemnet skal altid skubbes igennem
indtil enden af kløvekilen (5). Skæringsaffaldet bliver liggende på savbor-
det (1), indtil savbladet (4) befinder sig i ud­gangspositionen. Lange arbejdsemner skal sikres imod at falde
ned i slutningen af skæreprocessen (f.eks. afrulningsstander etc.)
- 14 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 14Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 14 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
8.1.2. Skæring i smalle arbejdsemner
(illustr. 18)
Skæring på langs af arbejdsemner, som er under 120 mm brede, skal under alle omstændigheder gennemføres ved hjælp af et skydeskaft (3). Sky­deskaftet er med i leveringen. Slidte eller beskadigede skydeskafter skal udskif­tes omgående.
8.1.3. Skæring i meget smalle arbejdsemner
(illustr. 19)
Skæring på langs af meget smalle arbejd-
semner, som er under 30 mm brede eller mindre, skal under alle omstændigheder gen­nemføres ved hjælp af et skydetræ (a). Herved foretrækkes parallelansatsens
nederste styreflade. Skydetræ er ikke del af leveringen! (Kan fås
i specialforretninger.) Slidte skydetræer skal skiftes ud i god tid.
8.1.4. Skråskæringer (illustr. 16/20)
Skråskæringer skal principielt udføres ved hjælp af parallelansatsen (7).
Savbladet (4) indstilles til det ønskede vin-
kelmål. (se 7.5.) Parallelansatsen (7) indstilles afhængigt af
arbejdsemnets bredde og højde. Skæringer udføres i forhold til arbejdsemnets
bredde (se 8.1.1 og 8.1.2 og 8.1.3)
8.1.5. Skæringer på tværs (illustr. 21)
Tværansatsen (14) skubbes i en af savbor-
dets (1) to false (a) og indstilles til det øns­kede vinkelmål. (se 7.4.) Hvis savbladet (4) yderligere skal stilles på skrå, skal der bruges den fals, der ikke får hånden og tværansatsen til at komme i kontakt med savbladsværnet. Arbejdsemnet trykkes hårdt mod tværansat-
sen (14). Saven tændes.
Tværansatsen (14) og arbejdsemnet skubbes
imod savbladet for at udføre skæringen. Advarsel!
Hold altid fast på det arbejdsemne, der føres, ikke på det fri arbejdsemne, der afskæres. Tværansatsen (14) skubbes frem, indtil arbe-
jdsemnet er skåret helt igennem. Sluk saven igen.
Savaffald fjernes først, når savbladet står stille.
8.1.6 Transport (fi g. 22)
Til transport kan understellet klappes helt ind. Som alternativ kan understellet klappes ind på hjulsiden, og den anden side af understellet klap­pes helt ud, så maskinen kan køres.
9. Udskiftning af nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
10. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
10.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
10.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
10.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
- 15 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 15Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 15 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
10.4 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.isc-gmbh.info
Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Maskinen må kun transporteres ved at løfte sav­bordet. Brug aldrig beskyttelsesudstyr som f.eks. klingeværn eller anslagsskinner til manøvrering eller transport.
11. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
DK/N
12. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 16 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 16Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 16 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er underlagt særlige betingelser vedrørende tils-
lutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder ikke er tilladt. Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage forbigående spændingsvariation.
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpedans på 0,24 Ω, eller b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm på mindst 100 A pr. fase. Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut-
ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a) eller b).
- 17 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 17Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 17 29.09.2016 12:39:5529.09.2016 12:39:55
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kilerem, kontaktkul, bordindlæg, stødpind Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinge Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 18 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 18Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 18 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh. info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 19 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 19Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 19 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Montering
7. Använda
8. Drift
9. Byta ut nätkabeln
10. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
11. Skrotning och återvinning
12. Förvaring
- 20 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 20Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 20 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Risk för skador! Grip inte in i den roterande sågklingan.
Överlastbrytare
- 21 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 21Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 21 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen
(bild 1-3, 7-8, 11-14)
1 Sågbord 2 Skydd till sågklinga 3 Påskjutare 4 Sågblad 5 Klyvkniv 6 Sågplatta 7 Parallellanslag komplett 8 Handhjul 9 Inställnings- och spärrhandtag 10 Underställ 11 Strömbrytare 12 Excenterspak 13 Gummifot, inställbar 14 Geringsanhåll 15 Skruv 16 Utsugningsadapter 17 Försänkt skruv 18 Hål (klyvkniv) 19 Fästskruv 20 Skruv 21 Spår 22 Skala
23 Anslagslist 24 Hållare 25 Spår 26 Skruv 27 Spår 28 Styrskena 29 Hållplatta 30 Motlager för klyvkniv 31 Hjul 32 Hållare för parallellanslag 33 Bordsbreddningsdel 34 Verktygskrok 35 Spak 36 Mutter 37 Gaff elnyckel 38 Gaff elnyckel 39 Bordsförlängningsdel 40 Fläns 41 Överlastbrytare 42 Kabelupplindning
a Skruv b Fjäderbricka c Distansbricka d Distansbricka e Skruv f Axelskruv g Distansbricka h Distansrör i Mutter
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
- 22 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 22Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 22 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
sväljer delar och kvävs!
Skydd till sågklinga
Påskjutare
Parallellanslag
Geringsanhåll
Anslagslist
Underställ
Gaffelnyckel (2 st)
Bordsförlängningsdel
Hjul (2 st)
Underställ
Monteringsmaterial
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Bordscirkelsågen är avsedd för längs- och tvärsågning (endast med geringsanhåll) av olika slags virke med hänsyn till maskinens storlek. Rundvirke av olika slag får inte sågas.
säkerhetstekniska områden ska även beaktas. Om maskinen ändras leder detta till att tillver­karens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda kvarstående riskfaktorer inte utes­lutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sam­mansättning kan följande faror uppstå under drift:
Risk för skador om personer rör vid sågklin-
gan inom ej skyddat sågningsområde. Risk för skärskador vid ingrepp i den roteran-
de sågklingan. Risk för att arbetsstycken eller delar slår
tillbaka. Risk för att sågklingan bryts sönder.
Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut
från sågklingan. Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd. Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen.
4. Tekniska data
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågklingor (HM- eller CV­sågklingor) får användas till denna maskin. Det är förbjudet att använda olika slags HSS-sågklingor eller delningsklingor.
Till maskinens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monte­ringsanvisningar och driftanvisningar i bruksan­visningen ska följas. Personer som använder och underhåller maski­nen ska känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och
Växelströmsmotor .................. 220-240 V ~ 50 Hz
Eff ekt P ...................S1 1500 W S6 20 % 2000 W
Tomgångsvarvtal n0 .............................4500 min
Hårdmetallsågklinga .......Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Antal tänder .................................................... 48
Bordets storlek .............................. 645 x 455 mm
Bordsbreddningsdel vä/hö ............ 645 x 110 mm
Bordsförlängningsdel .................... 455 x 130 mm
Såghöjd max. .................................. 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Höjdinställning ....................... steglöst 0 - 78 mm
Svängbar sågklinga .................... steglös 0° - 45°
Uttag för spånsug Ø 36 mm
Vikt ..................................................... ca 34,2 kg
Skyddsklass ................................................. II/
Klyvknivens tjocklek ................................ 2,0 mm
Driftslag S6 20%: Kontinuerlig drift med inter­mittent belastning (arbetscykel 10 min). För att undvika att motorn värms upp till otillåtet höga temperaturer, får motorn köra med angiven nomi­nell eff ekt 20% av arbetscykeln, och därefter 80% av arbetscykeln utan belastning.
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 61029.
-1
- 23 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 23Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 23 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
Ta maskinen i drift
Ljudtrycksnivå LpA .............................. 96,4 dB(A)
Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
De angivna värdena är emissionsvärden och måste därför inte tvunget motsvara säkra ar­betsplatsvärden. Även om det fi nns ett samband mellan emissions- och immissionsnivåer, är det inte möjligt att utifrån dessa värden härleda om ytterligare försiktighetsåtgärder är nödvändiga el­ler ej. Faktorer som kan påverka den aktuella im­missionsnivån vid arbetsplatsen kan t ex vara hur lång tid som inverkan föreligger, arbetsrummets form, andra bullerkällor osv. , t ex antal maskiner och andra angränsande arbetsprocesser. De till­förlitliga arbetsplatsvärdena kan även variera från land till land. Denna information syftar dock till att hjälpa användaren att bättre uppskatta vilka faror och risker som föreligger.
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
..............................................3 dB
pA
............................. 109,4 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Packa upp bordscirkelsågen och kontrollera
om den ev. har skadats i transporten. Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru-
vad på en arbetsbänk, ett fast stativ eller liknande. Innan maskinen tas i drift måste alla skydd
och säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis. Sågklingan måste kunna rotera fritt.
Var uppmärksam på främmande föremål, t
ex spik eller skruv, om virket som ska sågas redan har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbryta-
ren måste du övertyga dig om att sågklingen är rätt monterad och att de rörliga delarna inte klämmer.
6. Montering
Fara! Dra alltid ut stickkontakten om du ska underhålla, bestycka eller ställa in cirkelså­gen.
6.1 Montera bordsförlängningsdelen (bild 2)
Vrid runt bordscirkelsågen och lägg den på
golvet eller ett lämpligt arbetsunderlag så att sågbordet pekar nedåt. Skruva fast bordsförlängningsdelen (39) vid
sågbordet med skruvar (a), fjäderringar (b) och distansbrickor (c).
6.2 Montera understället (bild 1, 3-5)
Öppna spärren för understället genom att
trycka in spaken (35). Låt benen i understället snäppa in igen i det
utfällda läget. Skruva fast hjulen (31) på understället med
axelskruvar (f), distansbrickor (g), distanshyl­sa (h) och mutter (i). Skruva fast maskinen på understället med
skruvar (e) och distansbrickor (d). Understället är försett med en inställbar gum-
mifot (13). Därmed kan man kompensera för mindre ojämnheter i golvet på arbetsplatsen.
- 24 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 24Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 24 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
6.3 Montera och ställa in klyvkniv (bild 6a, 9)
Fara! Dra ut stickkontakten.
Ställ in sågklingan (4) på maximalt sågdjup
och i läget 0° samt spärra därefter. Demontera skyddet till sågklingan (se 6.4).
Ta ut sågplattan (se 6.5).
Lossa på fästskruven (19).
För in klyvkniven mellan hållplattan (29) och
motlagret för klyvkniven (30). Avståndet mellan klyvkniven och sågklingan
ska uppgå till ca 3-5 mm. Dra åt fästskruven på nytt och montera såg-
plattan.
6.4 Montera / demontera skyddet till sågklin­gan (bild 6b)
Sätt skyddet till sågklingan på klyvkniven så
att skruven (15) passar in i hålet (18) i klyv­kniven. Dra inte åt skruven för hårt - skyddet måste
fortfarande vara rörligt. Demontera i omvänd ordningsföljd.
Varning! Innan du börjar såga ska skyddet till
sågklingan sänkas ned mot arbetsstycket.
6.5 Byta ut sågplattan (bild 7)
Byt ut sågplattan om den är sliten eller ska-
dad, eftersom det annars finns risk för per­sonskador. Ta av skyddet (2) till sågklingan.
Ta bort de sex försänkta skruvarna (17).
Lyft upp den slitna sågplattan (6).
Montera den nya sågplattan i omvänd ord-
ningsföljd.
6.6 Montera / byta sågklingan (bild 8)
Varning! Dra ut stickkontakten
Ta bort sågplattan (se 6.5)
Lossa på muttern (36) genom att hålla en
gaffelnyckel mot muttern och en annan gaffel­nyckel mot den yttre flänsen (40). Vrid muttern i sågklingans rotationsriktning.
Ta av den yttre flänsen och dra av den för-
brukade sågklingan från axeln och den inre flänsen. Rengör flänsen innan den nya sågklingan
monteras. Montera den nya sågklingan i omvänd följd
och dra därefter åt. Märk Beakta sågklingans rotationsriktning. Tändernas sågningsriktning ska alltså peka framåt sett i löpriktningen. Montera tillbaka sågplattan och skyddet till
sågklingan (se 6.4, 6.5)
6.7 Uttag för dammsugning (bild 2, 10)
Maskinen kan anslutas till en dammutsugningsa­nordning (set med utsugningsadapter medföljer ej, kan köpas som tillbehör):
Anslut dammsugningen till utsugningsadap-
tern (16). Dessutom kan en sugslang anslutas till skyd-
det till sågklingan. Ta av locket från skyddet till sågklingan och anslut därefter spånsugs­langen.
7. Använda
7.1. Strömbrytare (bild 1, 16)
Tryck på den gröna knappen “I” för att koppla
in sågen. Vänta tills sågklingan har nått sitt maximala varvtal innan du börjar såga. Tryck på den röda knappen “0” för att koppla
ifrån sågen på nytt.
Motorn i denna maskin är utrustad med en över­lastbrytare (41) som skydd mot överbelastning. Om den nominella strömmen överskrids kommer överlastbrytaren (41) att koppla ifrån maskinen.
Vänta tillräckligt många minuter så att maski-
nen kan svalna. Tryck ned överlastbrytaren.
Slå på maskinen genom att trycka på den
gröna knappen „I“.
7.2. Sågdjup (bild 1)
Vrid på handhjulet (8) för att ställa in sågklingan (4) på avsett sågdjup.
Motsols: störresågdjup
Medsols: mindresågdjup
- 25 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 25Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 25 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
7.3. Klyvanhåll
7.3.1. Anhållshöjd (bild 11-14)
Det bifogade klyvanhållet (7) har två olika
höga styrningsytor. Beroende på tjockleken i materialet som ska
sågas, måste anhållslisten (23) som visas i bild 12 användas för tjockt material och listen i bild 13 användas för tunt material. För att ändra anhållslisten (23) till den lägre
styrningsytan måste de båda räffelskruvarna (26) lossas för att anhållslisten (23) ska kun­na tas av från hållaren (24). Ta ut de båda räffelskruvarna (26) genom det
ena spåret (27) i anhållslisten (23) och sätt sedan in dem i det andra spåret (25). Montera anhållslisten (23) på hållaren (24) på
nytt. Ställ in till den övre styrningsytan på samma
sätt.
7.3.2. Snittbredd (bild 12-14)
Använd klyvanhållet (7) vid längssågning av
virke. Klyvanhållet (7) kan monteras på båda sidor-
na av sågbordet (1). Sätt in klyvanhållet (7) i sågbordets (1)
styrskåra (28). Ställ in klyvanhållet (7) på avsett mått med
hjälp av skalan (22) på sågbordet (1). Tryck ned excenterspaken (12) för att klämma
fast klyvanhållet i avsett läge.
7.3.3. Ställa in anhållslängd (bild 12-14)
För att undvika att arbetsstycket kläms fast
kan anhållslisten (23) förskjutas i längdled. Tumregel: Den bakre delen av anhållet ligger
emot en teoretisk linje som börjar ungefär i sågklingans mitt och löper bakåt under 45°. Ställ in den erforderliga sågbredden
- Lossa på räffelskruvarna (26) och förskjut anhållslisten (23) så långt tills den teoretiska 45°-linjen vidrörs.
- Dra åt räffelskruvarna (26) på nytt.
7.4. Geringsanhåll (bild 15)
Ta ut geringsanhållet (14) ur fästet och skjut
in det i sågbordets (21) skåra (a). Lossa på räffelskruven (20).
Vrid på geringsanhållet (14) tills pilen (33)
står på avsett vinkelmått. Dra åt räffelskruven (20) på nytt.
Varning!
Skjut inte anhållslisten (23) för långt mot såg-
klingan. Avståndet mellan anhållslisten (23) och såg-
klingan (4) bör uppgå till ca 2 cm.
7.5. Ställa in vinkeln (bild 16)
Lossa på spärrhandtaget (9).
Justera in sågklingans vinkel genom att tryc-
ka handhjulet (8) mot maskinen och samtidigt vrida runt. Spärra spärrhandtaget.
8. Drift
Varning!
Efter varje ny inställning rekommenderar vi att
du gör en provsågning för att kontrollera att måtten som har ställts in verkligen stämmer. Efter att du har kopplat in sågen måste du
vänta tills sågklingan har nått sitt maximala varvtal innan du börjar såga. Var försiktig vid insågning!
Använd maskinen endast med en suganord-
ning. Kontrollera och rengör utsugningskana­lerna regelbundet. Locket på skyddet till sågklingan kan tas
av så att en spånsugslang kan anslutas till skyddet.
8.1.1 Utföra längssågning (bild 17)
Vid längssågning sågas ett arbetsstycke igenom i hela sin längd. Tryck arbetsstyckets ena kant mot klyvanhållet (7) medan den platta sidan ligger på sågbordet (1). Skyddet (2) till sågklingan måste alltid vara sänkt över arbetsstycket. Vid längssågning får du aldrig stå i linje med så­griktningen.
Ställ in klyvanhållet (7) med hänsyn till arbets-
styckets höjd och den avsedda bredden. (se
7.3) Koppla in sågen.
Håll med handflatorna med fingrarna stäng-
da på arbetsstycket och skjut arbetsstycket längs med klyvanhållet (7) och vidare in i såg­klingan (4). Styr i sidled med vänster eller höger hand
(beroende på var klyvanhållet är placerat) fram till skyddskåpans framkant. Skjut alltid igenom hela arbetsstycket fram till
klyvknivens (5) slut. Låt virkesavfallet ligga kvar på sågbordet (1)
- 26 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 26Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 26 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
tills sågklingan (4) har stannat helt. Spänn fast långa arbetsstycken för att för-
hindra att de tippar vid slutet av sågningen (använd t ex rullstativ eller liknande).
8.1.2. Såga smala arbetsstycken (bild 18)
Om arbetsstycken som är smalare än 120 mm ska sågas på längden måste en påskjutare (3) tvunget användas. En påskjutare ingår i leveran­sen. Byt genast ut påskjutaren om den är sliten eller skadad.
8.1.3. Såga mycket smala arbetsstycken (bild 19)
Om mycket smala arbetsstycken, dvs med en
bredd under 30 mm, ska sågas på längden måste en skjutplatta (a) tvunget användas. Välj helst klyvanhållets lägre styrningsyta.
Skjutplattan ingår inte i leveransen! (Kan
erhållas i din specialbutik) Byt ut skjutplattan om den är sliten.
8.1.4. Utföra snedsågning (bild 16/20)
Använd alltid klyvanhållet (7) när du utför snedsågningar.
Ställ sågklingan (4) på avsett vinkelmått. (se
7.5) Ställ in klyvanhållet (7) beroende på arbets-
styckets bredd och höjd (se 7.3.1). Utför sågningen med hänsyn till arbetssty-
ckets bredd (se 8.1.1. och 8.1.2 och 8.1.3.).
8.1.5. Utföra kapsågning (bild 21)
Skjut in geringsanhållet (14) i ett av sågbor-
dets (21) båda spår (a) och ställ sedan in det på avsett vinkelmått. (se 7.4) Om sågklingan (4) dessutom ska snedställas, måste samma spår användas som ska förhindra att din hand och geringsanhållet kommer i kontakt med sågklingans skydd. Tryck arbetsstycket ordentligt mot geringsan-
hållet (14). Koppla in sågen.
Skjut geringsanhållet (14) och arbetsstycket
mot sågklingan för att utföra sågningen. Varning!
Håll alltid fast arbetsstycket som förs framåt, inte den del som ska sågas av. Skjut alltid geringsanhållet (14) så långt
framåt tills arbetsstycket har sågats igenom helt. Koppla ifrån sågen på nytt.
Ta inte bort virkesavfallet förrän sågklingan har stannat helt.
8.1.6 Transport (bild 22)
Inför transport kan understället fällas samman komplett. Alternativt kan understället fällas in på hjulsidan och den andra sidan av understället förbli utfälld så att maskinen kan köras.
9. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
10. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
10.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
10.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
10.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
- 27 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 27Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 27 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
10.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi­ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsan­ordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslags­lister, för hantering eller transport.
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
S
12. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 28 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 28Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 28 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta
betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter. Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till temporära spänningsvariationer.
Produkten får endast användas vid anslutningspunkter
a) som inte överskrider en max. tillåten nätimpedans ”0,24 Ω” eller b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på minst 100 A för varje fas. I din egenskap som användare måste du säkerställa, vid behov i samråd med eldistributionsbola-
get, att anslutningspunkten vid vilken produkten ska användas uppfyller ett av ovan nämnda villkor a) eller b).
- 29 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 29Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 29 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kilrem, kolborstar, sågplatta, påskjutare Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågklinga Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 30 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 30Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 30 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc­gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 31 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 31Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 31 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Asennus
7. Käyttö
8. Käyttö
9. Verkkojohdon vaihtaminen
10. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
12. Säilytys
FIN
- 32 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 32Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 32 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
FIN
Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Tapaturman vaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
Ylikuormituskatkaisin
- 33 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 33Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 33 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3, 7-8, 11-14)
1 Sahanpöytä 2 Sahanterän suojus 3 Työntötukki 4 Sahanterä 5 Halkaisukiila 6 Pöydän sisäke 7 Suuntaisvaste, varustein 8 Käsipyörä 9 Säätö- ja lukituskahva 10 Alustateline 11 Päälle-/pois-katkaisin 12 Epäkeskovipu 13 Kumijalka, säädettävä 14 Poikittaisvaste 15 Ruuvi 16 Poistoimusovitin 17 Uppokantaruuvi 18 Reikä (halkaisukiila) 19 Kiinnitysruuvi 20 Ruuvi 21 Ura 22 Asteikko
23 Vastekisko 24 Pidike 25 Rako 26 Ruuvi 27 Rako 28 Ohjauskisko 29 Pidikelevy 30 Halkaisukiilan vastalaakeri 31 Pyörä 32 Suuntaisvasteen pidike 33 Pöydänlevennys 34 Työkalukoukku 35 Vipu 36 Mutteri 37 Leuka-avain 38 Leuka-avain 39 Pöydänpidennys 40 Laippa 41 Ylikuormituskatkaisin 42 Johdon kelaus
a Ruuvi b Sovitusrengas c Aluslevy d Aluslevy e Ruuvi f Akselinruuvi g Aluslevy h Erotusputki i Mutteri
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
- 34 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 34Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 34 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
FIN
Sahanterän suojus
Työntötukki
Suuntaisvaste
Poikittaisvaste
Vastekisko
Alustateline
Kiintoavain (2 kpl)
Pöydänpidennys
Pyörät (2 kpl)
Alustateline
Asennustarvikkeet
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Pöytäpyörösahaa käytetään kaikenlaatuisten puumateriaalien sahaamiseen pitkittäis- ja poikit­taissuuntaan (vain poikittaisvasteen kera) koneen koosta riippuen. Minkäänlaisia pyöröpuita ei saa sahata.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahan­teriä (kovametalli- tai kromivanadium-sahanteriä). Pikaterässahanterien sekä kaikentyyppisten kat­kaisulaikkojen käyttö on kielletty.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on myös työturvallisuusmääräysten sekä asennu­sohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjei­den noudattaminen. Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tu­lee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdolli­sista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turval­lisuusteknisiä sääntöjä tulee noudattaa. Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmista­jan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista,
kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Koneen suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
sahanterään koskettaminen sen peittämät-
tömällä sahausalueella. pyörivään sahanterään tarttuminen (viilto-
haavat) työstökappaleiden ja työstökappaleen palo-
jen takapotkut. sahanterän murtumiset.
sahanterän virheellisten kovametalliosien
poissinkoutuminen. Kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulo-
suojuksia. Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn-
tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä.
4. Tekniset tiedot
Vaihtovirtamoottori ...................220-240V ~ 50Hz
Teho P .....................S1 1500 W S6 20 % 2000 W
Joutokäyntikierrosluku n
Kovametallisahanterä ......Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Hampaiden lukumäärä .................................... 48
Pöydän koko .................................645 x 455 mm
Pöydänlevennys vasen/oikea ........645 x 110 mm
Pöydänpidennys ...........................455 x 130 mm
Leikkauskorkeus enint. ..................... 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Korkeudensäätö ...........portaattomasti 0 - 78 mm
Sahanterän kääntyvyys ....portaattomasti 0° - 45°
Poistoimuliitäntä ....................................Ø 36 mm
Paino .................................................... n. 34,2 kg
Suojausluokka: ............................................ II /
Halkaisukiilan paksuus: ........................... 2,0 mm
Käyttötapa S6 20%: Jatkuva käyttö kuormi­tustauoilla (käyntiaika 10 minuuttia). Jotta moot­tori ei kuumene liikaa, saa moottoria käyttää 20% käyntiajasta annetulla nimellisteholla ja sen jäl­keen sitä tulee käyttää edelleen 80% käyntiajasta ilman rasitusta.
Vaara! Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 61029 mukaisesti.
....................4500 min
0
-1
- 35 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 35Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 35 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
FIN
Käyttö
Äänen painetaso LpA .......................... 96,4 dB(A)
Mittausvirhe K Äänen tehotaso L Mittausvirhe K
Annetut arvot ovat melunpäästöarvoja eivätkä siksi esitä tarkkoja työpaikan arvoja. Vaikka pää­stö- ja melun todellisilla tasoarvoilla on yhteys keskenään, ei päästöarvoista voida luotettavasti päätellä, tarvitaanko ylimääräisiä varotoimenpitei­tä vaiko ei. Sellaisiin tekijöihin, jotka saattavat vai­kuttaa työpaikan todellisiin meluarvoihin, kuuluvat meluvaikutuksen kesto, työpaikan tilan ominai­suudet, muut melunlähteet jne. , esim. koneiden sekä viereisten työtapahtumien lukumäärä. Luo­tettavat työpaikan meluarvot voivat lisäksi vaih­della maasta toiseen. Tässä annettujen tietojen tarkoitus on kuitenkin auttaa käyttäjää arvioimaan vaarannuksen ja tästä aiheutuvien terveydellisten haittojen määrän.
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim­man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken­teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly­suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo­suojaimia.
............................................3 dB
pA
.......................... 109,4 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus! Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ota pöytäpyörösaha pakkauksesta ja tarkas-
ta, onko kuljetuksessa sattunut vaurioita. Kone on asennettava paikalleen tukevasti,
ts. ruuvattava kiinni työpenkkiin tai tukevaan alustaan. nnen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset
ja muut turvavarusteet asentaa paikoilleen määräysten mukaisesti. Sahanterän tulee voida pyöriä esteettä.
Sahatessasi jo käytettyä puutavaraa varo sii-
nä olevia vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja tms. Varmista ennen käynnistyskatkaisimen pai-
namista, että sahanterä on asennettu oikein ja että liikkuvat osat pääsevät liikkumaan va­pasti.
6. Asennus
Huomio! Ennen kaikkia pyörösahan huolto- ja varustelutoimia tulee verkkopistoke irroittaa.
6.1 Pöydänpidennyksen asennus (kuva 2)
Käännä pöytäpyörösaha ylösalaisin ja laske
se lattialle tai sopivalle työskentelyalustalle niin, että sahanpöytä näyttää alaspäin. Ruuvaa pöydänpidennys (39) ruuveilla (a),
sovitusrenkailla (b) ja aluslevyillä (c) kiinni sahanpöytään.
6.2 Alustan asennus (kuvat 1, 3-5)
Avaa alustan lukitus painamalla vipua (35)
sisäänpäin. Anna alustan jalkojen lukittua kiinni aukikään-
nettyyn asentoon. Kiinnitä pyörät (31) akselinruuveilla (f), alus-
levyillä (g), erotusholkilla (h) ja mutterilla (i) alustaan. Ruuvaa kone kiinni alustaan ruuveilla (e) ja
aluslevyillä (d). Alusta on varustettu säädettävällä kumijalalla
(13). Sen avulla voit tasoittaa työpaikan pie­net epätasaisuudet.
- 36 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 36Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 36 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
FIN
6.3 Halkaisukiilan asennus ja säätö (kuvat 6a, 9)
Vaara! Irrota verkkopistoke.
Säädä sahanterä (4) suurimpaan leikkaus-
syvyyteen, käännä se 0°-asentoon ja lukitse paikalleen. Ota sahanterän suojus pois (katso kohta 6.4).
Ota pöydänsisäke pois (katso kohta 6.5).
Löysennä kiinnitysruuvia (19).
Vie halkaisukiila pidikelevyn (29) ja halkai-
sukiilan vastalaakerin (30) väliin. Halkaisukiilan ja sahanterän välimatkan tulee
olla n. 3-5 mm. Kiristä kiinnitysruuvi jälleen ja asenna pöy-
dänsisäke paikalleen.
6.4 Sahanterän suojuksen asennus / purka­minen (kuvat 6b)
Aseta sahanterän suojus halkaisukiilan päälle
siten, että ruuvi (15) sopii halkaisukiilan reiän (18) läpi. Älä kiristä ruuvia liian tiukkaan; sahanterän
suojuksen täytyy voida liikkua esteettä. Purkaminen tehdään päinvastaisessa järjes-
tyksessä. Varoitus! Ennen sahaamisen aloittamista
täytyy sahanterän suojus laskea työstökappa­leen päälle.
6.5 Pöydän sisäkkeen vaihto (kuva 8)
Kulunut tai vahingoittunut pöydän sisäke tulee
vaihtaa uuteen, muuten tapaturman vaara nousee. Ota sahanterän suojus (2) pois.
Ota 6 uppokantaruuvia (17) pois.
Ota loppuun kulunut pöydän sisäke (6)
ylöspäin pois. Laita uusi pöydän sisäke paikalleen päinvas-
taisessa järjestyksessä.
6.6 Sahanterän asennus / vaihto (kuva 8)
Varoitus! Irrota verkkopistoke
Ota pöydänsisäke pois (katso kohta 6.5).
Irrota mutteri (36) siten, että asetat kiintoavai-
men mutteriin ja toisen kiintoavaimen ulompa­an laippaan (40) pitämään sitä paikallaan. Kierrä mutteria sahanterän pyörimissuuntaan.
Ota ulompi laippa pois ja vedä vanha sahan-
terä pois akselilta ja sisemmältä laipalta. Puhdista laippa ennen uuden sahanterän
asentamista. Pane uusi sahanterä paikalleen päinvastai-
sessa järjestyksessä ja kiristä se tiukkaan. Viite! Noudata tässä sahanterän pyörintä­suuntaa, hammastuksen leikkaussuunnan
tulee siis näyttää pyörimissuuntaan nähden eteenpäin. Asenna pöydänsisäke ja sahanterän suojus
takaisin paikalleen (katso kohta 6.4, 6.5).
6.7 Purun poistoimulaitteen liitäntä (kuva 2, 10)
Kone voidaan liittää purun poistoimulaitteistoon (poistoimusovitin imuletkuineen ei kuulu toimituk­seen, saatavana lisävarusteena):
Liitä purun poistoimulaitteisto poistoimusovit-
timeen (16). Sen ohella voidaan liittää poistoimuletku
sahanterän suojukseen. Tätä varten ota sa­hanterän suojuksen kappa pois ja työnnä se sitten poistoimuletkuun.
7. Käyttö
7.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1,16)
Painamalla vihreää näppäintä .I. käynniste-
tään saha. Ennen sahauksen aloittamista tulee odottaa, kunnes sahanterän on saavut­tanut täyden kierroslukunsa. Sammuta saha painamalla punaista näppäin-
tä ”0”.
Tämän laitteen moottoria suojataan ylikuormituk­selta ylikuormituskatkaisimella (41). Jos nimellisvirta ylitetään, niin ylikuormituskatkai­sin (41) sammuttaa laitteen.
Anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin
ajan. Paina ylikuormituskatkaisinta.
Käynnistä laite painamalla vihreää painiketta
„I“.
7.2 Leikkaussyvyys (kuva 1)
Voit säätää sahanterän (4) haluttuun leikkaussy­vyyteen kääntämällä käsikampea (8).
Vastapäivään:
suurempi leikkaussyvyys
myötäpäivään:
pienempi leikkaussyvyys
7.3. Samansuuntaisvaste
7.3.1 Vasteen korkeus (kuvat 11-14)
Mukana toimitetussa samansuuntaisvas-
teessa (7) on kaksi eri korkuista ohjauspintaa. Sahattavan materiaalin paksuudesta riippuen
tulee käyttää vastekiskoa (23) joko kuvan
- 37 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 37Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 37 29.09.2016 12:39:5629.09.2016 12:39:56
FIN
12 mukaisesti paksua materiaalia varten tai kuvan 13 mukaisesti ohuempaa materiaalia varten. Vastekiskon (23) korkeuden muuttaminen
alempaan ohjauspintaan sopivaksi tehdään löysäämällä kahta pyällysruuvia (26), jotta vastekisko (23) irtoaa kantokiskosta (24). Ota molemmat pyällysruuvit (26) pois vaste-
kiskon (23) yhdestä raosta (27) ja pane ne sitten toiseen rakoon (25). Asenna vastekisko (23) takaisin kantokiskoon
(24). Muuta korkeutta ylempään ohjauspintaan so-
pivaksi samalla tavoin.
7.3.2. Leikkausleveys (kuva 12-14)
Puukappaleiden pitkittäisleikkauksessa täytyy
käyttää suuntaisvastetta (7). Suuntaisvaste (7) voidaan asentaa sahan-
pöydän (1) kummalle sivulle tahansa. Suuntaisvaste (7) täytyy asettaa sahanpöy-
dän (1) ohjauskiskoon (28). Ohjauskiskossa (22) olevan asteikon (22)
avulla voi suuntaisvasteen (7) säätää haluttu­un mittaan. Painamalla nokkavipua (12) voit lukita suunta-
isvasteen haluttuun asentoon.
7.3.3. Vasteen pituuden säätö (kuvat 12-14)
Jotta leikattava tavara ei pääse juuttumaan
kiinni, voidaan vastekiskoa (23) työntää pitu­ussuuntaan. Ohjesääntö: Vasteen takapää osuu kuvitel-
tuun viivaan, joka alkaa suurinpiirtein sahan­terän keskikohdalta ja kulkee taaksepäin 45° kulmassa. Säädä tarvittava sahausleveys
- löysennä pyällysruuveja (26) ja työnnä vas­tekiskoa (23) niin pitkälle eteenpäin, että se koskettaa kuviteltua 45° viivaa.
- Kiristä pyällysruuvit (26) tiukkaan.
7.4. Kulmavaste (kuva 15)
Ota kulmavaste (14) pidikkeestä ja työnnä se
sahanpöydän (1) uraan (21). Löysennä pyällysruuvia (20).
Käännä kulmavastetta (14), kunnes nuoli
osoittaa haluttuun kulmamittaan. Kiristä pyällysruuvi (20) uudelleen.
Kun sahaat suurempia työkappaleita, niin voit
pidentää kulmavastetta (14) samansuuntais­vasteen (7) vastekiskolla (kuva 13)
Huomio!!
Älä työnnä vastekiskoa (23) liian lähelle sa-
hanterää. Vastekiskon (23) ja sahanterän (4) välimatkan
tulee olla n. 2 cm.
7.5. Kulmansäätö (kuva 16)
Irrota lukituskahva (9)
Siirrä sahanterän kulmaa käsipyörää (8)
koneeseen päin ja pyörittämällä sitä sama­naikaisesti. Kiristä lukituskahva jälleen.
8. Käyttö
Huomio!
Suosittelemme koepalan sahausta aina kun
olet muuttanut arvoja, jotta voit tarkastaa sää­detyt arvot. Odota sahan käynnistämisen jälkeen, kunnes
sahanterä on saavuttanut suurimman kierros­nopeutensa, ja tee leikkaus vasta sitten. Ole varovainen sahausta aloittaessasi!
Käytä laitetta ainoastaan poistoimulaitteen
kanssa. Tarkasta ja puhdista poistoimukana­vat säännöllisin väliajoin. Sahanteränsuojuksessa olevan tulpan voi
ottaa pois poistoimuletkun liittämiseksi sa­hanteränsuojukseen.
8.1.1 Pitkittäisleikkausten teko (kuva 17)
Tässä sahataan työkappale pituussuuntaan. Yhtä työkappaleen reunaa painetaan samansu­untaisvastetta (7) vastaan, sen litteä sivu painaa sahanpöydään (1). Sahanterän suojus (2) tulee aina laskea työkap­paleen päälle. Pitkittäisleikkausten työasento ei koskaan saa olla samalla viivalla leikkauksen kanssa.
Säädä samansuuntaisvaste (7) työkappaleen
korkeuden ja halutun leveyden mukaisesti (kts. 7.3).
- 38 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 38Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 38 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
FIN
Käynnistä saha
Aseta kätesi suljetuin sormin laakeasti työk-
appaleelle ja työnnä työkappaletta samansu­untaisvastetta (7) pitkin sahanterään (4). Ohjaa kappaletta sivusuunnasta oikealla tai
vasemmalla kädellä (riippuen samansuun­taisvasteen asemasta) vain suojakuvun etu­reunaan asti. Työnnä työkappaletta aina halkaisukiilan (5)
loppuun asti. Leikkausjätteet jäävät lojumaan sahanpöy-
dälle (1), kunnes sahanterä (4) on palautunut lepoasemaansa. Varmista, etteivät pitkät työstökappaleet
pääse putoamaan pois sahauksen loppuvai­heessa (esim. pidiketelinein yms.)
8.1.2. Kapeiden työkappaleiden leikkaaminen (kuva 18)
Jos työkappale on alle 120 mm levyinen ja siitä tehdään pitkittäisleikkaus, tulee ehdottomasti käyttää aina apuna työntötankoa (3). Työntötanko kuuluu toimitukseen. Vaihda kulunut tai vahingoit­tunut työntötanko välittömästi uuteen.
8.1.3. Hyvin kapeiden työkappaleiden leikkaaminen (kuva 19)
Jos työkappale on alle 30 mm levyinen ja siitä
tehdään pitkittäisleikkaus, tulee ehdottomasti käyttää aina apuna työntöpalikkaa (a). Tällöin on käytettävä mieluiten samansuunta-
isvasteen alempaa ohjauspintaa. Työntöpalikka ei kuulu toimitukseen! (Saa-
tavana alan erikoisliikkeistä). Vaihda kulunut työntöpalikka ajoissa uuteen.
8.1.4. Viistoleikkausten teko (kuva 16/20)
Viistoleikkaukset tehdään periaatteellisesti aina käyttäen apuna samansuuntaisvastetta (7).
Säädä sahanterä (4) haluttuun kulmamittaan
(kts. 7.5.). Säädä samansuuntaisvasteen (7) asento työ-
kappaleen leveyden ja korkeuden mukaan. Tee leikkaus työkappaleen leveyden mukai-
sesti (katso kohtia 8.1.1. ja 8.1.2 ja 8.1.3.)
8.1.5. Poikittaisleikkausten teko (kuva 21)
Työnnä kulmavaste (14) yhteen sahanpöydän
(21) kahdesta urasta (a) ja säädä se halut­tuun kulmamittaan (kts. 7.4.). Jos sahanterä (4) täytyy lisäksi asentaa viistoon, niin tulee käyttää sitä uraa, joka ei salli kätesi ja kulma­vasteen joutua yhteen sahanterän suojuksen kanssa. Paina työkappaletta tukevasti kulmavastee-
seen (14). Käynnistä saha.
Työnnä kulmavastetta (14) ja työkappaletta
sahanterän suuntaan leikkauksen suorittami­seksi. Huomio!:
Pidä aina kiinni ohjatusta työkappaleesta, älä koskaan siitä vapaasta työkappaleen osasta, joka sahataan pois. Työnnä kulmavastetta (14) aina niin pitkälle
eteenpäin, kunnes työkappale on sahattu täy­sin poikki. Sammuta sitten saha.
Ota sahausjätteet vasta sitten pois, kun sa-
hanterä on pysähtynyt.
8.1.6 Kuljetus (kuva 22)
Alusta voidaan taittaa kokonaan kokoon kuljetusta varten. Vaihtoehtoisesti pyöränpuoleinen alustan osa voidaan taittaa sisään ja vastapuolinen alus­tan osa kokonaan auki, niin että konetta voidaan liikuttaa pyörillä.
9. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
- 39 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 39Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 39 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
FIN
10. Puhdistus, huolto ja
varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
10.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
10.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain säh­köalan ammattihenkilö.
10.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
10.5 Kuljetus
Kuljeta konetta vain nostamalla sitä sahanpöy­dästä. Älä koskaan käytä suojavarusteita kuten sahanteränsuojusta, vastekiskoja käsittelyyn tai kuljettamiseen.
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
12. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
10.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus­tosta www.isc-gmbh.info
Vinkki: Hyvän työtuloksen saamiseksi suosittelemme
:n korkealaatuisia va­rusteita! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
- 40 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 40Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 40 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 asettamat vaatimukset ja sitä koskevat erityiset liitäntäeh-
dot. Tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa käyttää vapaasti valittavissa liitäntäkohdissa. Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset.
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitäntäkohdissa, joissa
a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia 0,34 Ω ei ylitetä, tai b) verkon jatkuva jännitteenkestoiävyys on vähintään 100 A vaihetta kohti. Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tarvittaessa tarkistamalla asia energiantoimittajalaitokseltasi, että
se liitäntäsi, jossa haluat käyttää laitetta, täyttää jommankumman yllämainituista vaatimuksista a) tai b).
- 41 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 41Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 41 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Keilriemen, hiiliharjat, pöydän sisäke, työntötukki Käyttömateriaali / käyttöosat* Sahanterä Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 42 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 42Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 42 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 43 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 43Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 43 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства и состав упаковки
3. Использование в соответствии с предназначением
4. Технические данные
5. Перед вводом в эксплуатацию
6. Обращение с устройством
7. Замена кабеля питания электросети
8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
9. Утилизация и вторичное использование
10. Хранение
- 44 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 44Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 44 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации
Осторожно! Используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Осторожно! Используйте респиратор. При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль. Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест!
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Выключатель перегрузки
- 45 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 45Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 45 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью. Храните их в надежном месте для того, чтобы иметь необходимую информацию, когда она понадобится. Если Вы даете устройство другим для пользования, то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности. Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб, которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах!
Опасность! Прочитайте все указания по технике безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике безопасности и технических требований возможно получение удара током, возникновение пожара и/или получение серьезных травм. Храните все указания
по технике безопасности и технические требования для того, чтобы было возможно воспользоваться ими в будущем.
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Описание устройства
(рис. 1-3, 7-8, 11-14)
1 Стол пилы 2 Защита пильного полотна 3 Толкатель 4 Пильное полотно 5 Распорный клин 6 Вставка стола 7 Параллельный упор в сборе 8 Маховик
9 Регулировочная и фиксирующая рукоятка 10 Подставка 11 Переключатель «включено-выключено» 12 Эксцентриковый рычаг 13 Резиновая ножка, регулируемая 14 Поперечный упор 15 Винт 16 Переходник для отсасывающего
устройства
17 Винт с потайной головкой 18 Отверстие (клин) 19 Крепежный винт 20 Винт 21 Паз 22 Шкала 23 Упорная шина 24 Держатель 25 Прорезь 26 Винт 27 Прорезь 28 Направляющая шина 29 Крепежная пластина 30 Контропора распорного клина 31 Колесо 32 Держатель для параллельного упора 33 Приспособление для расширения стола 34 Крюк для инструмента 35 Рычаг 36 Гайка 37 Гаечный ключ 38 Гаечный ключ 39 Дополнительная секция стола 40 Фланец 41 Выключатель перегрузки 42 Намотка кабеля
a Винт b Пружинное кольцо с Подкладная шайба d Подкладная шайба e Винт f Винт оси g Подкладная шайба h Распорная трубка i Гайка
2.2 Состав комплекта устройства
Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки. При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин, в котором Вы приобрели устройство, не позднее чем в течение 5-ти рабочих дней после приобретения изделия, предъявив действительную квитанцию о
- 46 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 46Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 46 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
покупке. Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
упаковки устройство. Удалите упаковочный материал, а также
приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке (при наличии).
Проверьте комплектность устройства.
Проверьте устройство и принадлежности
на наличие возникших при транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
до истечения срока гарантийных обязательств.
Опасность! Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут проглотить или погибнуть от удушья!
Защита пильного полотна
Шток-толкатель
Параллельный упор
Поперечный упор
Упорная шина
Подставка
Гаечный ключ (2 шт.)
Приспособление для удлинения стола
Колесо (2 шт.)
Подставка
Монтажный материал
Оригинальное руководство по
эксплуатации Указания по технике безопасности
3. Использование в соответствии с предназначением
Дисковая пила со столом предназначена для продольной и поперечной (только с поперечным упором) распиловки любых пород древесины в соответствии с размерами станка. Запрещено распиливать кругляк любого вида.
Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением. Любое другое, отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению. За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством, а не его изготовитель.
Важное указание касательно подключения к источнику тока
Устройство соответствует стандарту EN 61000-3-11, то есть оно не предназначено
для применения в жилых зонах, в которых энергоснабжение осуществляется посредством низковольтной системы питания общего пользования, так как в таких случаях при неблагоприятных условиях сети оно может служить причиной возникновения помех (колебания напряжения). В промышленных или других зонах, в которых энергоснабжение осуществляется не посредством низковольтной системы питания общего пользования, устройство использовать можно.
Общие меры безопасности
Пользователь отвечает за правильную установку и применение устройства согласно данным производителя. При обнаружении электромагнитных помех пользователь отвечает за их устранение.
Гарантия
Гарантийный срок составляет 12 месяцев при промышленном использовании и 24 месяца при обычном использовании. Отсчет гарантийного срока начинается с момента приобретения устройства.
Допускается использование только подходящих для станка пильных полотен
(твердосплавных или хромованадиевых
- 47 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 47Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 47 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
пильных полотен). Запрещено использование пильных полотен из высоколегированной быстрорежущей стали и отрезных дисков любого рода.
В использование в соответствии с предписанием входит также следование указаниям по технике безопасности, а также руководства по монтажу и эксплуатации. Лица, работающие с лобзиковым станком и обслуживающие его, должны уметь обращаться с ним и быть осведомлены о возможных опасностях. Кроме того необходимо строго следовать действующим предписаниям по предупреждению травматизма. Следуйте также прочим общим правилам профилактики здоровья на рабочем месте и техники безопасности. Изменения конструкции лобзикового станка полностью исключают ответственность изготовителя за возникшие в результате этого последствия. Несмотря на использование в рамках предписания, невозможно полностью исключить некоторые факторы риска. В зависимости от конструкции и строения устройства могут возникнуть следующие опасности:
Прикосновение к пильному полотну в
незакрытой области пиления. Прикосновение к вращающемуся
пильному полотну (порез). Отдача обрабатываемого изделия и его
частей. Поломка пильного полотна.
Отбрасывание дефектных
твердосплавных деталей пильного полотна. Повреждение слуха при отсутствии
использования необходимых средств защиты органов слуха. Образующаяся при работе в закрытых
помещениях древесная пыль вредна для здоровья.
4. Технические данные
Электродвигатель переменного тока ..............
................................................220–240 В ~ 50 Гц
Мощность P .........S1 1500 Вт S6 20 % 2000 Вт
Число оборотов холостого хода n0 ..................
.........................................................4500 об/мин
Твердосплавное пильное полотно ...................
.......................................... Ø 250 x Ø 30 x 2,8 мм
Количество зубьев ........................................ 48
Габариты стола ............................. 645 x 455 мм
Приспособление для расширения стола влево
или вправо .................................... 645 x 110 мм
Приспособление для удлинения стола ............
........................................................ 455 x 130 мм
Макс. высота распиловки ............... 78 мм/90 °
............................................................ 53 мм/45 °
Регулировка высоты .............плавная 0–78 мм
Поворачивание пильного полотна ...................
.................................................. плавное 0 °–45 °
Штуцер для подсоединения
устройства ............................................ Ø 36 мм
Вес .................................................... ок. 34,2 кг
Класс защиты: ............................................ II/
Толщина распорного клина: .................. 2,0 мм
Режим работы S6 20 %: Непрерывный режим работы с прерывистой нагрузкой (длительность цикла 10 мин). Во избежание недопустимого нагрева двигателя его можно эксплуатировать с указанной номинальной мощностью 20 % продолжительности цикла, а затем он должен работать без нагрузки 80 % продолжительности цикла.
Опасность! Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 61029.
Уровень давления шума LpA ............. 96,4 дБ(A)
Неопределенность K Уровень мощности шума L Неопределенность K
отсасывающего
............................... 3 дБ
pA
........ 109,4 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
Приведенные данные являются эмиссионными показателями и поэтому не должны отражать точные данные на рабочем месте. Несмотря на то, что существует соотношение между уровнями излучения и проникновения, невозможно из этого однозначно вывести нужны ли дополнительные меры предосторожности или нет. Факторами, которые могут на
- 48 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 48Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 48 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
современном рабочем месте повлиять на уровень проникновения, являются: длительность влияния, неповторимость рабочего помещения, прочие источники шума и т.д., например, количество устройств и других соседних процессов. Достоверность параметров рабочего места может таким образом в разных странах также быть разной. Эта информация призвана все же помочь пользователю лучше оценить опасности и риск.
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
Сведите образование шумов и вибрации к минимуму!
Используйте только безукоризненно
работающие устройства. Регулярно проводите техническое
обслуживание и очистку устройства. При работе учитывайте особенности
Вашего устройства. Не подвергайте устройство перегрузке.
При необходимости дайте проверить
устройство специалистам. Отключайте устройство, если вы его не
используете. Используйте перчатки.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Убедитесь перед подключением, что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети.
Предупреждение! Всегда вынимайте штекер из розетки прежде, чем осуществлять настройки устройства.
Распакуйте дисковую пилу со столом
и проверьте ее на наличие возможных повреждений при транспортировке. Необходимо обеспечить устойчивость
устройства, то есть привинтить его к верстаку или прочной подставке. Перед вводом в эксплуатацию необходимо
установить надлежащим образом все крышки и защитные приспособления. Пильное полотно должно свободно
вращаться. При работе с уже обработанной
древесиной внимательно следите за посторонними предметами, такими как например, гвозди или винты и т.д. Прежде чем привести в действие
«переключатель-включено», убедитесь
в том, что пильное полотно правильно установлено и подвижные части имеют свободный ход.
Осторожно! Остаточные опасности Даже в том случае, если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием, то и тогда всегда остается место для риска. Ниже приведен список остаточных опасностей, связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если не используется соответствующий респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе.
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 49Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 49 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
6. Обращение с устройством
Опасность! Перед выполнением любых работ по техническому обслуживанию, переналадке и монтажу дисковой пилы извлекайте сетевой штекер из розетки.
6.1 Монтаж приспособления для удлинения стола (рис. 2)
Поверните дисковую пилу со столом и
положите ее на пол или на подходящее основание, так чтобы стол пилы был обращен вниз. Прикрепите приспособление для
удлинения стола (39) к столу пилы при помощи винтов (a), пружинных колец (b) и подкладных шайб (c).
6.2 Монтаж подставки (рис. 1, 3–5)
Откройте фиксатор подставки, нажав на
рычаг (35) по направлению вниз. Ножки подставки должны снова
- 49 -
RUS
зафиксироваться в разложенном положении. Прикрепите колеса (31) к подставке при
помощи винтов оси (f), подкладных шайб (g), распорной втулки (h) и гайки (i). Прикрутите к подставке машину при
помощи винтов (e) и подкладных шайб (d). Подставка оснащена регулируемой
резиновой опорой (13). С ее помощью можно компенсировать мелкие неровности на рабочем месте.
6.3 Монтаж и регулировка распорного клина (рис. 6a, 9)
Опасность! Вынуть штекер из розетки электросети.
Настройте для пильного полотна (4) макс.
глубину распиловки, установите его в положение 0 ° и зафиксируйте. Демонтируйте защиту пильного полотна
(см. пункт 6.4). Извлеките вставку стола (см. пункт 6.5).
Ослабьте крепежный винт (19).
Вставьте распорный клин между
крепежной пластиной (29) и контропорой распорного клина (30). Расстояние между распорным клином и
пильным полотном должно составлять около 3–5 мм. Снова затяните крепежный винт и
установите вставку стола.
6.4 Монтаж и демонтаж защиты пильного полотна (рис. 6b)
Установите защиту пильного полотна
на распорный клин, так чтобы винт (15) вошел в отверстие распорного клина (18). Не затягивайте винт слишком сильно:
защита пильного полотна должна свободно двигаться. Демонтаж осуществляется в обратной
последовательности. Предупреждение! Перед началом
распиловки необходимо опустить защиту пильного полотна на распиливаемый материал.
Сборка осуществляется в обратной
последовательности.
6.6 Монтаж и замена пильного полотна (рис. 8)
Предупреждение! Вытащить штепсель из розетки
Извлеките вставку стола (см. пункт 6.5).
Открутите гайку (36), установив один
гаечный ключ на гайку и удерживая наружный фланец (40) вторым гаечным ключом. Поворачивайте гайку в направлении
вращения пильного полотна. Демонтируйте наружный фланец и
снимите старое пильное полотно с вала и внутреннего фланца. Прежде чем устанавливать новое пильное
полотно, очистите фланцы. Установите новое пильное полотно в
обратной последовательности и затяните его. Указание! Учитывайте направление движения пильного полотна, направление резки зубьев должно быть обращено в направлении движения, то есть вперед. Снова установите вставку стола и защиту
пильного полотна (см. пункты 6.4, 6.5)
6.7 Подсоединение устройства для отсасывания пыли (рис. 2, 10)
Машину можно присоединить к устройству для отсасывания пыли (комплект переходников для отсасывающего устройства и всасывающий шланг не входят в комплект поставки, а приобретаются отдельно в качестве принадлежностей):
Присоедините устройство для
отсасывания пыли при помощи соответствующего переходника (16). Дополнительно можно присоединить к
защите пильного полотна всасывающий шланг. Для этого снимите колпачок с защиты пильного полотна, а затем наденьте его на всасывающий шланг.
6.5 Замена вставки стола (рис. 7)
В случае износа или повреждения
вставки стола необходимо заменить ее во избежание повышенного риска травматизма. Снимите защиту пильного полотна (2).
Извлеките винт с потайной головкой (17).
Извлеките изношенную вставку стола (6).
- 50 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 50Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 50 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
7. Работа с устройством
7.1 Переключатель «включено- выключено» (рис. 1,16)
Нажав на зеленую кнопку «I», можно
включить пилу. Перед началом пиления необходимо выждать пока пильное полотно не достигнет своей максимальной скорости вращения. Чтобы снова выключить пилу, необходимо
нажать на красную кнопку «0».
Двигатель этого устройства защищен от перегрузки посредством максимального выключателя (41). При превышении номинального тока максимальный выключатель (41) выключает устройство.
Подождите несколько минут, пока
устройство не остынет. Нажмите максимальный выключатель.
Включите устройство, нажав на зеленую
кнопку «I».
7.2 Глубина распиловки (рис. 1)
Путем вращения маховика (8) можно настроить необходимую глубину распиловки для пильного полотна (4).
Против часовой стрелки: большая глубина распиловки
По часовой стрелке: меньшая глубина распиловки
7.3 Параллельный упор
7.3.1 Высота упора (рис. 11–14)
Входящий в комплект поставки
параллельный упор (7) имеет две направляющие поверхности разной высоты. В зависимости от толщины
распиливаемого материала необходимо использовать упорную шину (23) в соответствии с рис. 12 для толстого материала и в соответствии с рис. 13 для тонкого материала. Для перестановки упорной шины (23) на
более низкую направляющую поверхность необходимо ослабить оба винта с накатанной головкой (26), чтобы отделить упорную шину (23) от держателя (24). Извлеките оба винта с накатанной
головкой (26) через прорезь (27) в упорной шине (23) и снова вставьте их в другую прорезь (25). Снова смонтируйте упорную шину (23) на
держателе (24). Перестановка на высокую направляющую
поверхность выполняется аналогичным образом.
7.3.2 Ширина распиловки (рис. 12–14)
При продольной распиловке древесины
требуется использование параллельного упора (7). Параллельный упор (7) можно
монтировать на обеих сторонах стола пилы (1). Параллельный упор (7) необходимо
вставить в направляющую шину (28) стола пилы (1). При помощи шкалы (22) на направляющей
шине (28) можно установить необходимый размер для параллельного упора (7). Путем нажатия эксцентрикового рычага
(12) можно зажать параллельный упор в необходимом положении.
7.3.3 Регулировка длины упора (рис. 12–14)
Для предотвращения защемления
распиливаемого материала можно смещать упорную шину (23) в продольном направлении. Основное правило: задний конец упора
соприкасается с воображаемой линией, которая начинается примерно в центре пильного полотна и проходит назад под углом 45 °. Настройка необходимой ширины
распиловки
- Ослабьте винты с накатанной головкой (26) и передвигайте упорную шину (23), пока она не соприкоснется с
воображаемой линией, проходящей под углом 45 °.
- Снова затяните винты с накатанной головкой (26).
7.4 Поперечный упор (рис. 15)
Передвиньте поперечный упор (14) в паз
(21) стола пилы. Ослабьте винт (20).
Поворачивайте поперечный упор (14),
пока стрелка не будет указывать на необходимое значение угла. Снова затяните винт (20).
- 51 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 51Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 51 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
Внимание!
Не сдвигайте упорную шину (23) слишком
далеко в направлении пильного полотна. Расстояние между упорной шиной (23) и
пильным полотном (4) должно составлять около 2 см.
7.5 Регулировка угла (рис. 16).
Разблокируйте фиксирующую рукоятку (9).
Отрегулируйте угол наклона, нажимая на
маховик (8) по направлению к машине и одновременно вращая его. Заблокируйте фиксирующую рукоятку.
8. Рабочий режим
Предупреждение!
Мы рекомендуем после каждой новой
регулировки осуществить пробное пиление для того, чтобы проверить отрегулированные величины. После включения пилы подождите, пока
не будет достигнуто максимальное число оборотов пильного полотна, прежде чем выполнять распиловку. Будьте внимательны при распиловке!
Используйте устройство только в
сочетании с приспособлением для отсоса воздуха. Регулярно проверяйте и очищайте каналы
отсоса воздуха. Колпачок с защиты пильного полотна
можно снять, чтобы присоединить к пильному полотну всасывающий шланг.
8.1.1 Выполнение продольной распиловки (рис. 17)
При этом материал распиливается в продольном направлении. Одна кромка распиливаемого материала прижимается к параллельному упору (7), а плоская сторона опирается на стол пилы (1). Защита пильного полотна (2) должна быть всегда опущена на распиливаемый материал. При продольной распиловке оператор никогда не должен находиться на линии распиловки.
Отрегулируйте параллельный упор (7) в
соответствии с высотой распиливаемого материала. (См. пункт 7.3) Включите пилу.
Наложите ладони на распиливаемый
материал, держа пальцы вместе, и перемещайте распиливаемый материал
вдоль параллельного упора (7) в направлении пильного полотна (4). Направляйте распиливаемый материал
сбоку левой или правой рукой (в зависимости от положения параллельного упора) до передней кромки защитного кожуха. Всегда проталкивайте распиливаемый
материал до конца распорного клина (5). Отходы распиловки остаются на столе
пилы (1), пока пильное полотно (4) не будет снова находиться в нерабочем положении. Предохраняйте длинный распиливаемый
материал от опрокидывания в конце распиловки! (Например, при помощи роликовой опоры и т. д.)
8.1.2 Распиловка узкого материала (рис. 18)
Продольная распиловка материалов шириной менее 120 мм обязательно должна выполняться с помощью толкателя (3). Толкатель не входит в объем поставки. Обязательно заменяйте изношенный или поврежденный толкатель.
8.1.3 Распиловка очень узкого материала (рис. 19)
Для продольной распиловки очень узких
материалов шириной 30 мм и меньше обязательно используйте деревянный толкатель. При этом следует предпочесть более
низкую направляющую поверхность параллельного упора. Деревянный толкатель не входит в
состав набора! (Его можно приобрести в соответствующих специализированных магазинах). Своевременно заменяйте изношенный деревянный толкатель.
8.1.4 Выполнение косой распиловки
(рис. 16/20)
Косая распиловка обязательно выполняется с использованием параллельного упора (7). Установите нужное значение угла пильного полотна (4). (См. пункт 7.5) Отрегулируйте параллельный упор (7) в зависимости от ширины и высоты распиливаемого материала (см. пункт 7.3.1). Выполните распиловку в соответствии с шириной распиливаемого материала (см. п.
8.1.1, 8.1.2 и 8.1.3).
- 52 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 52Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 52 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
8.1.5 Выполнение поперечной распиловки (рис. 21)
Передвиньте поперечный упор (14) в
один из двух пазов (21) стола пилы и отрегулируйте необходимое значение угла. (см. 7.4). Если пильное полотно (4) дополнительно требуется установить под наклоном, используйте паз (21), который предотвратит контакт Вашей руки и поперечного упора с защитой пильного полотна. Сильно прижмите распиливаемый
материал к поперечном упору (14). Включите пилу.
Для выполнения распиловки передвигайте
поперечный упор (14) и распиливаемый материал в направлении пильного полотна. Предупреждение!
Всегда удерживайте направляемый
распиливаемый материал, а не свободную отрезаемую часть материала. Всегда перемещайте поперечный упор (14)
до полной распиловки материала. Выключите пилу. Удаляйте отходы
распиловки только после остановки пильного полотна.
8.1.6 Транспортировка (рис. 22)
Для транспортировки можно полностью убрать подставку. В качестве альтернативы можно сложить подставку на стороне колеса, а другую сторону подставки разложить, чтобы машина могла передвигаться.
9. Замена кабеля сетевого
питания
Опасность!
Во избежание опасностей замену поврежденного кабеля сетевого питания описываемого устройства должен производить изготовитель, его служба сервиса или кто-либо другой с подобной квалификацией.
10. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети.
10.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи. Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
сразу после каждого использования. Регулярно очищайте устройство влажной
ветошью с небольшим количеством жидкого мыла. Не используйте средства для очистки или растворы; они могут повредить пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током.
10.2 Угольные щетки
При чрезмерном образовании искр сдайте
специализированную мастрескую для
фрезу в проверки угольных щеток. Опасность! Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику.
- 53 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 53Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 53 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
10.3 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей, нуждающихся в техническом уходе.
10.4 Заказ запасных частей и
принадлежностей
При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные:
тип устройства
артикульный номер устройства
идентификационный номер устройства
номер необходимой запасной части
Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info.
Рекомендация! Для хорошего результата работы мы рекомендуем высококачественные принадлежности
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Транспортировка
Для транспортировки машины поднимайте ее только за стол пилы. Не используйте защитные приспособления (защиту пильного полотна, упорные шины) для загрузки, разгрузки или транспортировки.
12. Хранение
Храните устройство и его принадлежности в темном, сухом и неподверженном воздействию мороза, а также недоступном для детей месте. Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C. Храните электроинструмент в оригинальной упаковке.
11. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья. Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов, например, металла и пластмасс. Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами. Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема. Если Вы не знаете, где находится пункт приема, уточните это в органах коммунального управления.
- 54 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 54Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 54 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю: Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Изделие соответствует требованиям стандарта EN 61000-3-11, для его подключения
действуют особые условия. Это означает, что запрещено подключение к любым свободно выбираемым точкам подключения. При неблагоприятных параметрах сети устройство может вызывать временные колебания
напряжения. Изделие предназначено для подключения только к точкам подключения, где
a) не превышается допустимое полное сопротивление сети Zmax = 0,24 Ω (Ом) или
b) допустимая продолжительная токовая нагрузка сети составляет мин. 100 А на фазу.
Вы как пользователь должны обеспечить, при необходимости проконсультировавшись с
представителями своей энергоснабжающей организации, чтобы Ваша точка подключения, к которой Вы хотите подключить изделие, соответствовала одному из указанных выше требований a) или b).
- 55 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 55Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 55 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов.
Категория Пример
Быстроизнашивающиеся детали* Клиновой ремень, угольные щетки, вставка
Расходный материал/расходные части* Пильное полотно Недостающие компоненты
* Не обязательно входят в объем поставки!
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
Вам бросилось что-либо в глаза перед возникновением неисправности (признак перед
неисправностью)? Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
Опишите эту неисправность.
на следующие вопросы:
, что в этом изделии следующие детали подвержены
стола, толкатель
- 56 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 56Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 56 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований условия.
1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей, т.е. физических лиц, которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или
заменой устройства. Учтите, что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Наша гарантия не распространяется на
:
- повреждения устройства, возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например, при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности, воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания;
повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
-
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке), применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с
износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел.
5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.isc-gmbh.info. Приготовьте квитанцию о покупке
или другие доказательства приобретения
Вами нового устройства. Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам, направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички, исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств. Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства, Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство.
действуют следующие
замена
Само собой разумеется, мы можем также
устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов, мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 57Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 57 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
по эксплуатации.
- 57 -
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Tischkreissäge TE-TS 2025 UF (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body No.: 0197 Reg. No.: BM 50358105 0001
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.09.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012457 Art.-No.: 43.405.65 I.-No.: 11016 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 58 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 58Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 58 29.09.2016 12:39:5729.09.2016 12:39:57
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 59 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 59Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 59 29.09.2016 12:39:5829.09.2016 12:39:58
- 60 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 60Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 60 29.09.2016 12:39:5829.09.2016 12:39:58
- 61 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 61Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 61 29.09.2016 12:39:5829.09.2016 12:39:58
EH 09/2016 (01)
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 62Anl_TE_TS_2025_UF_SPK3.indb 62 29.09.2016 12:39:5829.09.2016 12:39:58
Loading...