Einhell TE-TS 2025 UF User guide

D Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
F Instructions d’origine
Scie circulaire à table
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
P Manual de instruções original
Serra circular de bancada
TE-TS 2025 UF
2
Art.-Nr.: 43.405.65 I.-Nr.: 11016
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 1Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 1 29.09.2016 12:40:5729.09.2016 12:40:57
1a
39
51
15 2 6
4
33 14
10
11
7
12 32
31
8
9
13
1b
31
14
20
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 2Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 2 29.09.2016 12:40:5829.09.2016 12:40:58
1c
5
- 2 -
383732 15
1d
1e
26
26 12
23
f
{
g h i
7
1f 2
39
a
b
c
16
42
39
e
d
3 4
31
f
i h
3535
- 3 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 3Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 3 29.09.2016 12:41:0129.09.2016 12:41:01
g
5 6a
d,e
d,e
6b 7
15
34
34
30
19
5
29
17
6
8
36
40
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 4Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 4 29.09.2016 12:41:0529.09.2016 12:41:05
9
- 4 -
10
11
12 13
23
22
24
28
262526 1227
23
22
24
24
28
14 15
45°
23
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 5Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 5 29.09.2016 12:41:0829.09.2016 12:41:08
14
- 5 -
21 21
20
22
16
11 41 9 8
17
18 19
20
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 6Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 6 29.09.2016 12:41:1329.09.2016 12:41:13
21
- 6 -
22
- 7 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 7Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 7 29.09.2016 12:41:1629.09.2016 12:41:16
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Montage
7. Bedienung
8. Betrieb
9. Austausch der Netzanschlussleitung
10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
12. Lagerung
D
- 8 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 8Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 8 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Überlastschalter
- 9 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 9Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 9 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3, 7-8, 11-14)
1 Sägetisch 2 Sägeblattschutz 3 Schiebestock 4 Sägeblatt 5 Spaltkeil 6 Tischeinlage 7 Parallelanschlag, komplett 8 Handrad 9 Einstell- und Feststellgri 10 Untergestell 11 Ein-/ Ausschalter 12 Exzenterhebel 13 Gummifuß, einstellbar 14 Queranschlag 15 Schraube 16 Absaugadapter 17 Senkkopfschraube 18 Loch (Spaltkeil) 19 Befestigungsschraube 20 Schraube
21 Nut 22 Skala 23 Anschlagschiene 24 Halter 25 Schlitz 26 Schraube 27 Schlitz 28 Führungsschiene 29 Halteplatte 30 Spaltkeil-Gegenlager 31 Rad 32 Halter für Parallelanschlag 33 Tischverbreiterung 34 Werkzeughaken 35 Hebel 36 Mutter 37 Gabelschlüssel 38 Gabelschlüssel 39 Tischverlängerung 40 Flansch 41 Überlastschalter 42 Kabelaufwicklung
a Schraube b Federring c Unterlegscheibe d Unterlegscheibe e Schraube f Achsschraube g Unterlegscheibe h Distanzröhre i Mutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 10 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 10Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 10 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Sägeblattschutz
Schiebestock
Parallelanschlag
Queranschlag
Anschlagschiene
Untergestell
Gabelschlüssel (2x)
Tischverlängerung
Rad (2x)
Untergestell
Montagematerial
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Quer­schneiden (nur mit Queranschlag) von Hölzern al­ler Art, entsprechend der Maschinengröße. Rund­hölzer aller Art dürfen nicht geschnitten werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti­sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet wer­den. Die Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
- 11 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 11Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 11 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
D
4. Technische Daten
Wechselstrommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Leistung P ...........S1 1500 W · S6 20% 2000 Watt
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt ..........Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne............................................. 48
Tischgröße ....................................645 x 455 mm
Tischverbreiterung Li/Re ................ 645 x 110 mm
Tischverlängerung .........................455 x 130 mm
Schnitthöhe max. .............................. 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Höhenverstellung .................stufenlos 0 - 78 mm
Sägeblatt schwenkbar .............stufenlos 0° - 45°
Absauganschluss ..................................Ø 36 mm
Gewicht ............................................... ca. 34,2 kg
Schutzklasse: ................................................ II/
Dicke des Spaltkeils: ................................ 2,0 mm
Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 20% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 80% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
.............................4500 min
0
Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
-1
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
Betrieb
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Kor­relation zwischen Emissions- und Immissionspe­geln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Im­missionspegel beeinfl ussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 12Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 12 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
........................... 96,4 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 109,4 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle
Transportbeschädigungen überprüfen Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw
- 12 -
D
achten. Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
6. Montage
Gefahr! Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu ziehen.
6.1 Montage Tischverlängerung (Abb.2)
Drehen Sie die Tischkreissäge um und legen
sie die Tischkreissäge auf den Boden oder eine geeignete Werkunterlage, so dass der Sägetisch nach unten zeigt. Verschrauben Sie die Tischverlängerung (39)
mit den Schrauben (a), Federringen (b) und Unterlegscheiben (c) am Sägetisch.
6.2 Montage des Untergestells (Abb. 1,3-5)
Öffnen Sie die Verriegelung des Untergestells
indem Sie die Hebel (35) nach Innen drücken. Lassen Sie die Beine des Untergestells in der
ausgeklappten Position wieder einrasten. Verschrauben Sie die Räder (31) mit den
Achsschrauben (f), Unterlegscheiben (g), Di­stanzhülse (h) und Mutter (i) am Untergestell. Verschrauben Sie die Maschine mit den
Schrauben (e) und Unterlegscheiben (d) am Untergestell. Das Untergestell ist mit einem einstellbaren
Gummifuß (13) ausgestattet. Sie können damit kleine Unebenheiten am Arbeitsplatz ausgleichen.
6.3 Spaltkeil Montieren und Einstellen (Abb. 6a,9)
Gefahr! Netzstecker ziehen.
Sägeblatt (4) auf max. Schnitttiefe einstellen,
in die 0° Stellung bringen und arretieren. Demontieren Sie den Sägeblattschutz (siehe
6.4). Nehmen Sie die Tischeinlage heraus (siehe
6.5). Lockern Sie die Befestigungsschraube (19).
Führen Sie den Spaltkeil zwischen der Halte-
platte (29) und Spaltkeil-Gegenlager (30) ein. Der Abstand zwischen Spaltkeil und Säge-
blatt soll ca. 3-5mm sein. Ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder
an und montieren Sie die Tischeinlage.
6.4 Sägeblattschutz Montieren/Demontieren (Abb. 6b)
Setzen Sie den Sägeblattschutz auf den
Spaltkeil auf, so dass die Schraube (15) durch das Loch (18) des Spaltkeils passt. Schraube nicht zu fest anziehen; der Säge-
blattschutz muss frei beweglich bleiben. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Rei-
henfolge.
Warnung! Vor Sägebeginn muß der Säge­blattschutz auf das Werkstück abgesenkt werden.
6.5 Tischeinlage Austauschen (Abb. 7)
Ersetzen Sie die Tischeinlage bei Verschleiß
oder Beschädigung, ansonsten besteht er­höhte Verletzungsgefahr. Nehmen Sie den Sägeblattschutz (2) ab.
Entfernen Sie die Senkkopfschrauben (17).
Nehmen Sie die verschlissene Tischeinlage
(6) heraus. Die Montage erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
6.6 Montage/Wechsel des Sägeblattes (Abb. 8)
Warnung! Netzstecker ziehen
Tischeinlage entfernen (s. 6.5)
Lösen Sie die Mutter (36) indem Sie einen
Gabelschlüssel an der Mutter ansetzen und einen weiteren Gabelschlüssel am äußeren Flansch (40) ansetzen um gegenzuhalten. Drehen Sie die Mutter in Rotationsrichtung
des Sägeblattes Nehmen Sie den äußeren Flansch ab und
ziehen Sie das alte Sägeblatt von Welle und innerem Flansch ab. Reinigen Sie vor Montage des neuen Säge-
blattes die Flansche. Setzen Sie das neue Sägeblatt in umgekehr-
ter Reihenfolge wieder ein und ziehen Sie es fest. Hinweis! Beachten Sie die Laufrichtung des Sägeblattes, die Schnittrichtung der Zähne muss in Laufrichtung also nach vorne zeigen. Montieren Sie den Tischeinlage und Säge-
blattschutz wieder (siehe 6.4, 6.5)
- 13 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 13Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 13 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
D
6.7 Anschluss für Staubabsaugung (Abb. 2,10)
Die Maschine kann an eine Staub-Absaugung angeschlossen werden (Absaugadapterset mit Saugschlauch nicht im Lieferumfang enthalten, als Zubehör erhältlich):
Schließen Sie die Staubabsaugung am Ab-
saugadapter (16) an. Zusätzlich kann ein Absaugschlauch am Sä-
geblattschutz angeschlossen werden. Neh­men Sie dafür die Kappe am Sägeblattschutz ab, stecken die danach den Absaugschlauch auf.
7. Bedienung
7.1. Ein/Aus-Schalter (Abb. 1,16)
Durch Drücken der grünen Taste „I“ kann die-
Säge eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sägens abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat. Um die Säge wieder auszuschalten, muß die
rote Taste „0“ gedrückt werden.
Der Motor dieses Geräts ist mit einem Überlast­schalter (41) gegen Überlastung geschützt. Bei Überschreiten des Nennstroms schaltet der Überlastschalter (41) das Gerät aus.
Lassen Sie das Gerät mehrere Minuten ab-
kühlen. Drücken Sie den Überlastschalter.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken der
grünen Taste „I“ ein.
7.2. Schnitttiefe (Abb 1)
Durch Drehen des Handrads (8), kann das Säge­blatt (4) auf die gewünschte Schnittiefe eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn:
größere Schnittiefe
Im Uhrzeigersinn:
kleinere Schnittiefe
7.3. Parallelanschlag
7.3.1. Anschlaghöhe (Abb. 11-14)
Der mitgelieferte Parallelanschlag (7) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen. Je nach Dicke der zu schneidenden Materia-
lien muß die Anschlagschiene (23) nach Abb. 12, für dickes Material und nach Abb. 13 für
dünnes Material verwendet werden. Zum Umstellen der Anschlagschiene (23) auf
die niedere Führungsfläche, müssen die bei­den Rändelschrauben (26) gelockert werden, um die Anschlagschiene (23) vom Halter (24) zu lösen. Die beiden Rändelschrauben (26) durch den
einen Schlitz (27) in der Anschlagschiene (23) herausnehmen und in den anderen Schlitz (25) wieder einsetzen. Anschlagschiene (23) wieder auf den Halter
(24) montieren. Die Umstellung auf die hohe Führungsfläche
muß analog durchgeführt werden.
7.3.2. Schnittbreite (Abb. 12-14)
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß
der Parallelanschlag (7) verwendet werden. Der Parallelanschlag (7) kann auf beiden Sei-
ten des Sägetisches (1) montiert werden. Der Parallelanschlag (7) muß in die Füh-
rungsschiene (28) des Sägetisches (1) einge­setzt werden. Mittels der Skala (22) auf der Führungsschie-
ne (28) kann der Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden. Durch Drücken des Exzenterhebels (12) kann
der Parallelanschlag in der gewünschten Po­sition festgeklemmt werden.
7.3.3. Anschlaglänge einstellen (Abb. 12-14)
Um das Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (23) in Längsrichtung verschiebbar. Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages
stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattmitte beginnt und unter 45° nach hinten verläuft. Benötigte Schnittbreite einstellen
- Rändelschrauben (26) lockern und Anschlagschiene (23) so weit vorschieben, bis die gedachte 45° Linie berührt wird.
- Rändelschrauben (26) wieder festziehen.
7.4. Queranschlag (Abb. 15)
Queranschlag (14) in die Nut (21) des Säge-
tisches schieben. Schraube (20) lockern.
Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf
das gewünschte Winkelmaß zeigt. Schraube (20) wieder festziehen.
- 14 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 14Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 14 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
D
Achtung!
Anschlagschiene (23) nicht zu weit in Rich-
tung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen Anschlagschiene (23)
und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm betragen.
7.5. Winkeleinstellung (Abb. 16)
Lösen Sie den Feststellgriff (9).
Verstellen Sie den Sägeblattwinkel, indem
Sie das Handrad (8) zur Maschine hin drü­cken und gleichzeitig drehen. Arretieren Sie den Feststellgriff.
8. Betrieb
Warnung!
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu überprüfen. Nach den Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine maximale Drehzahl er­reicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführen. Achtung beim Einschneiden!
Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung.
Überprüfen und reinigen Sie regelmäßig die
Absaugkanäle. Die Kappe am Sägeblattschutz kann abge-
nommen werden, so dass am Sägeblatt­schutz ein Absauschlauch angeschlossen werden kann.
8.1.1 Ausführen von Längsschnitten (Abb. 17)
Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrich­tung durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Pa­rallelanschlag (7) gedrückt, während die fl ache Seite auf dem Sägetisch (1) aufl iegt. Der Sägeblattschutz (2) muß immer auf das Werkstück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.
Parallelanschlag (7) entsprechend der
Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 7.3.) Säge einschalten
Hände mit geschlossenen Fingern flach auf
das Werkstück legen und Werkstück am Par­allelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (4) schieben. Seitliche Führung mit der linken oder rechten
Hand (je nach Position des Parallelanschla­ges) nur bis zu Schutzhaubenvorderkante.
Werkstück immer bis zum Ende des Spalt-
keils (5) durchschieben. Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1)
liegen, bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestellung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende
des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abroll­ständer etc.)
8.1.2. Schneiden schmaler Werkstücke (Abb. 18)
Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes (3) durch­geführt werden.Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.
8.1.3. Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Abb. 19)
Für Längsschnitte von sehr schmalen
Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu ver­wenden. Dabei ist die niedrige Führungsfläche des
Parallelanschlages zu bevorzugen. Schiebeholz nicht im Lieferumfang enthalten!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel) Verschlissenes Schiebeholz rechtzeitig erset­zen.
8.1.4. Ausführen von Schrägschnitten (Abb. 16/20)
Schrägschnitte werden grundsätzlich unter der Verwendung des Parallelschlages (7) durchge­führt.
Sägeblatt (4) auf das gewünschte Winkelmaß
einstellen. (siehe 7.5.) Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite
und -höhe einstellen (siehe 7.3.1) Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen (siehe 8.1.1. und 8.1.2 und
8.1.3.)
8.1.5. Ausführung von Querschnitten (Abb. 21)
Queranschlag (14) in eine der beiden Nuten
(21) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen. (siehe
7.4.) Sollte das Sägeblatt (4) zusätzlich schräg gestellt werden, dann ist die Nut (21) zu verwenden, welche Ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommen läßt. Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
- 15 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 15Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 15 29.09.2016 12:41:1729.09.2016 12:41:17
D
drücken. Säge einschalten.
Queranschlag (14) und Werkstück in Rich-
tung des Sägeblattes schieben, um den Schnitt auszuführen.
Warnung!
Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, nie das freie Werkstück, welches abge­schnitten wird. Queranschlag (14) immer so weit vorschie-
ben, bis das Werkstück vollständig durchge­schnitten ist. Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfernen, wenn das Säge­blatt stillsteht.
8.1.6 Transport (Abb.22)
Für den Transport kann das Untergestell komplett eingeklappt werden. Alternativ kann das Unter­gestell an der Rad-Seite eingeklappt werden und die andere Seite des Untergestells weit ausge­klappt werden, so dass die Maschine gefahren werden kann.
9. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
10. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen.
10.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
10.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
10.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 16 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 16Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 16 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
10.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe­ben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrich­tungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur Handhabung oder Transport.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 17 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 17Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 17 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedin-
gungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Zmax = 0,24 Ω (Ohm) nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der bei-
den genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 18 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 18Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 18 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Keilriemen, Tischeinlage,
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Schiebestock
- 19 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 19Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 19 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 20 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 20Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 20 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 21 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 21Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 21 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Montage
7. Commande
8. Service
9. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
11. Mise au rebut et recyclage
12. Stockage
- 22 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 22Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 22 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Interrupteur de surcharge
- 23 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 23Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 23 29.09.2016 12:41:1829.09.2016 12:41:18
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil
(fi gure 1 à 3, 7 à 8, 11 à 14)
1 Table de sciage 2 Protection de lame de scie 3 Poussoir 4 Lame de scie 5 Coin à refendre 6 Insertion de table 7 Butée parallèle, complète 8 Volant à main 9 Poignée de réglage et de blocage 10 Châssis 11 Interrupteur marche/arrêt 12 Levier excentrique 13 Pied en caoutchouc, réglable 14 Butée transversale 15 Vis 16 Adaptateur d‘aspiration 17 Vis à tête fraisée 18 Trou (coin à refendre) 19 Vis de fi xation
20 Vis 21 Rainure 22 Graduation 23 Rail de butée 24 Support 25 Fente 26 Vis 27 Fente 28 Rail de guidage 29 Plaque de retenue 30 Contre-palier coin à refendre 31 Roue 32 Support pour butée parallèle 33 Élargissement de la table 34 Crochets pour outils 35 Levier 36 Écrou 37 Clé à fourche 38 Clé à fourche 39 Rallonge de table 40 Bride 41 Interrupteur de surcharge 42 Enrouleur de câble
a Vis b Rondelle élastique c Rondelle d Rondelle e Vis f Vis d‘essieu g Rondelle h Tubes d‘écartement i Écrou
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 24 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 24Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 24 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Protection de lame de scie
Poussoir
Butée parallèle
Butée transversale
Rail de butée
Châssis
Clé à fourche (2x)
Rallonge de table
Roue (2x)
Châssis
Matériel de montage
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur et transversalement (uniquement avec butée transversale) des bois de tous genres en fonction de la taille de la machine. Les bois ronds de tous genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules des lames appropriées (lames en métal dur ou chrome vanadium) à la machine peuvent être utilisées. Il est interdit d‘utiliser des lames d‘acier à coupe très rapide et des meules tron­çonneuses de tous types.
Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques pos- sibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domai­nes de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complète­ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte. Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante). Retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci. Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie. Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire. Émissions nocives de poussière de bois
en cas d‘emploi de la scie dans des pièces fermées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif .....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance P .....S1 1500 W · S6 20 % 2000 watts
Vitesse de rotation à vide n
Lame de scie en métal dur : .... Ø 250 x Ø 30 x 2,8
Nombre de dents : .......................................... 48
Taille de la table :............................645 x 455 mm
Rallonge de table en largeur gche/drte ...............
.......................................................645 x 110 mm
Rallonge de table .......................... 455 x 130 mm
Hauteur de coupe max. : ................... 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Réglage de la hauteur : .......En continu 0 - 78 mm
Lame de scie pivotable ..........En continu 0° - 45°
Raccordement d‘aspiration ...................Ø 36 mm
- 25 -
...............4500 tr/min
0
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 25Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 25 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
Poids .................................................env. 34,2 kg
Catégorie de protection : ................................ II/
Épaisseur du coin à refendre : .................. 2,0 mm
Mode S6 20% : marche continue avec service discontinu (temps de marche 10 mn) Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de façon inadmis- sible, il faut le faire fonctionner pendant 20% du temps de marche à la puissance nominale et en­suite 80% du temps de marche sans charge.
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 61029.
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
“ Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission. Elles ne resprésentent pas forcé­ment aussi des valeurs sûres du lieu de travail. Quoiqu’il existe une correlation entre les niveaux d’émission et d’immission, on ne peut pas en dé­duire fi ablement que des mesures de précaution supplémentaires doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs qui peuvent avoir une infl u- ence sur le niveau actuel d’immission sur le lieu de travail, sont entre autres la durée de bruit, les conditions spéciales du local de travail, d’autres sources sonores etc., comme p.ex. le nombre des machines sur place ainsi que les opérations avoisinantes. Les valeurs fi ables sur le lieu de tra- vail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois, grâce à cette information l’utilisateur est en mesu­re d’évaluer plus sûrement les risques éventuels.”
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.... 96,4 dB(A)
pA
109,4 dB(A)
WA
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Déballez la scie circulaire à table et contrôlez
si elle n’a pas été endommagée par le trans­port. Avant la mise en service, contrôler que tous
les capots et dispositifs de sécurité sont correctement montés. La lame de scie doit pouvoir marcher libre-
ment. En cas de bois déjà travaillé, faire attention à
des corps étrangers, comme p.ex. clous ou vis etc. Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
s’assurer que la lame de scie est corecte­ment montée et que les pièces mobiles sont souples.
6. Montage
Danger ! Avant tous travaux de maintenance, de transformation et de montage sur la scie circulaire, retirez la fi che secteur.
6.1 Montage rallonge de table (fi g. 2)
Retournez la scie circulaire de table et placez
la scie circulaire de table sur le sol ou un sup­port approprié de façon à ce que la table de sciage soit orientée vers le bas.
- 26 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 26Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 26 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
Vissez la rallonge de table (39) sur la table de
sciage à l‘aide des vis (a), des ressorts (b) et des rondelles (c).
6.2 Montage du châssis (fi g. 1, 3 à 5)
Ouvrez le verrouillage du châssis en enfon-
çant le levier (35) vers l‘intérieur. Laissez les jambes du châssis s‘enclencher
dans la position dépliée. Vissez les roues (31) sur le châssis à l‘aide
des vis d‘essieu (f), des rondelles (g), des douilles d‘écartement (h) et des écrous (i). Vissez la machine sur le châssis à l‘aide des
vis (e) et des rondelles (d). Le châssis est équipé d‘un pied en caout-
chouc réglable (13) permettant de compen­ser les petites irrégularités du poste de travail.
6.3 Montage et réglage du coin à refendre (fi g. 6a, 9)
Danger ! Débranchez la fi che de contact.
Réglez la lame de scie (4) sur la profondeur
de coupe max., la mettre sur 0° et la bloquer. Démontez la protection de lame de scie (cf.
6.4) Sortez l‘insertion de table (cf. 6.5)
Desserrez la vis de fixation (19).
Insérez le coin à refendre entre la plaque
de retenue (29) et le contre-palier du coin à refendre (30). L‘écartement entre le coin à refendre et la
lame de scie doit être d‘env. 3 à 5 mm. Serrez à nouveau la vis de fixation et montez
l‘insertion de table.
6.4 Montage/Démontage de la protection de lame de scie (fi g. 6b)
Placez la protection de lame de scie sur le
coin à refendre de façon à ce que la vis (15) rentre dans le trou (18) du coin à refendre. Ne pas serrer trop solidement la vis ; la
protection de la lame doit pouvoir bouger librement. Le démontage s‘effectue dans l‘ordre inverse.
Avertissement ! La protection de la lame (18)
doit être abaissée sur l‘objet à scier avant de commencer le sciage.
6.5 Remplacement de l’insertion de table (fi g. 7)
En cas d’usure ou d’endommagement, il faut
changer l’insertion de table, sinon le risque de blessure est augmenté. Retirer le capot de protection de la lame de
scie (2). Retirer les 6 vis à têtes fraisées (17).
Retirer l’insertion de table usée (6) par le
haut. Le montage d’une nouvelle insertion de table
s’effectue dans l’ordre inverse.
6.6 Montage/Changement de la lame de scie (fi g. 8)
Avertissement ! Débranchez la fi che de con- tact
Retirez l‘insertion de table (cf. 6.5)
Desserrez l‘écrou (36) en plaçant une clé à
fourche sur l‘écrou et une autre clé à fourche sur la bride extérieure (40) afin de contrer. Tournez l‘écrou dans le sens de rotation de la
lame de scie Retirez la bride extérieure et retirez l‘ancienne
lame de scie de l‘arbre et de la bride intéri­eure. Nettoyez la bride avant le montage de la nou-
velle lame de scie. Insérez à nouveau la nouvelle lame de scie
dans le sens contraire des étapes et serrez­la. Remarque ! Veuillez tenir compte du sens de la course de la lame de scie, le sens de coupe des dents doit donc être vers l‘avant dans le sens de la course. Remontez l‘insertion de table et la protection
de lame de scie (cf. 6.4, 6.5)
6.7 Raccordement pour aspiration de la poussière (fi g. 2,10)
La machine doit être raccordée sur une aspiration de la poussière (kit d‘adaptateur d‘aspiration avec tuyau d‘aspiration non compris dans l‘étendue de la livraison, disponible en tant qu‘accessoire) :
Branchez l‘aspiration de la poussière sur
l‘adaptateur d‘aspiration (16). De plus, il est possible de raccorder un tuyau
d‘aspiration sur la protection de lame de scie. Retirez pour ce faire le capuchon de la pro­tection de lame de scie, enfichez ensuite le tuyau d‘aspiration.
- 27 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 27Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 27 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
7. Commande
7.1 Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 1,14)
En appuyant sur la touche .I., la scie peut
être mise en circuit. Avant le début du sciage, patientez jusqu’à ce que la lame ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Pour mettre la scie à nouveau hors circuit, il
faut appuyer sur la touche .0.
Le moteur de cet appareil est protégé de la surcharge par un interrupteur de surcharge (41). Lorsque le courant nominal est dépassé, l‘interrupteur de surcharge (41) met l‘appareil hors circuit.
Laissez refroidir l‘appareil pendant plusieurs
minutes. Appuyez sur l‘interrupteur de surcharge.
Mettez l‘appareil en marche en appuyant sur
la touche « I ».
7.2 Profondeur de coupe (fi g. 1)
En tournant la manivelle à main (8), la lame de scie (4) peut être réglée sur la profondeur de cou­pe souhaitée.
contre le sens des aiguilles d’une montre :
profondeur de coupe plus importante
dans le sens des aiguilles d’une montre :
profondeur de coupe moindre
7.3 Butée parallèle
7.3.1 Hauteur de butée (fi g. 11-14)
La butée parallèle fournie avec la livraison (7)
est équipée de deux surfaces de guidage de hauteurs différentes. En fonction de l’épaisseur du matériau à
couper, le rail de butée (23) doit être employé pour matériau épais comme indiqué dans la figure 12 et pour matériau mince comme indi­qué dans la figure 13. Pour commuter le rail de butée (23) sur la sur-
face de guidage inférieure, les deux vis mole­tées (26) doivent être desserrées pour défaire le rail de butée (23) de son support (24). Retirer les deux vis moletées (26) par la fente
(27) dans le rail de butée (23) et les remettre dans la deuxième fente (25). Monter le rail de butée (23) à nouveau sur le
support (24). Pour passer à la surface de guidage supéri-
eure, procéder le manière analogue.
7.3.2 Largeur de coupe (fi g. 12-14)
Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour dé-
couper des pièces de bois dans le sens de la longueur. La butée parallèle (7) peut être montée sur
les deux côtés de la table de sciage (1). La butée parallèle (7) doit être montée sur le
barre de guidage (28) de la table de sciage (1). A l’aide de l’échelle (22) sur la barre de
guidage (1), la butée parallèle (7) peut être réglée sur la cote souhaitée. En appuyant sur le levier excentrique (12), la
butée parallèle peut être fixée dans la positi­on souhaitée.
7.3.3 Régler la longueur de butée (fi g. 12-14)
Pour éviter que la pièce à scier ne se bloque,
le rail de butée (23) peut être poussé dans le sens longitudinal. Règle de base : l’extrémité arrière de la butée
se trouve contre une ligne imaginaire qui commence environ au centre de la lame de scie et se prolonge de 45° vers l’arrière. Régler la largeur de coupe nécessaire
- Desserrer les vis moletées (26) et pousser le rail de butée (23) vers l’avant jusqu’à ce que la ligne imaginaire de 45° soit touchée.
- Resserrer à fond les vis moletées (26).
7.4 Butée transversale (fi g. 15)
Retirer la butée transversale (14) de son
support et la pousser dans la fente (21) de la table de sciage (1). Desserrer la vis moletée (20).
Tourner la butée transversale (14) jusqu’à ce
que la flèche (33) indique la cote d’angle dé­sirée. Resserrer à fond la vis moletée (27).
Attention !
Ne pas pousser trop loin le rail de butée (23)
en direction de la lame de scie. La distance entre le rail de butée (23) et la
lame de scie (4) doit s’élever à env. 2 cm.
- 28 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 28Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 28 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
7.5 Réglage de l‘angle (fi g. 16)
Dévissez la poignée de fixation (9).
Ajustez l‘angle de la lame, en poussant le
volant (8) vers la machine et en le tournant en même temps. Bloquez la poignée de fixation.
8. Service
Avertissement !
Après chaque nouveau réglage, nous con-
seillons de faire un essai de coupe pour con­trôler la cote réglée. Après la mise en circuit de la scie, attendre
que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximale avant de commencer le sciage. Attention au début de la coupe !
N’exploitez l’appareil qu’avec l’aspiration.
Contrôlez et nettoyez régulièrement les ca-
naux d’aspiration. Le capot de protection de la lame de scie
peut être retiré afin de brancher un tuyau d‘aspiration sur la protection de la lame de scie.
8.1.1 Réalisation de coupes longitudinales (fi g. 17)
Ces coupes scient une pièce à usiner dans le sens de sa longueur. Un bord de la pièce à usiner est pressé contre la butée parallèle (7) alors que le côté plat est posé sur la table de sciage (1). Le capot de protection de la lame de scie (2) doit toujours être rabaissé sur la pièce à usiner. La position de travail pour une coupe longitudina­le ne doit jamais être sur une ligne avec la ligne de coupe.
Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
hauteur de la pièce à usiner et de la largeur désirée (cf. 7.3). Mettre la scie en circuit
Mettre les mains, doigts serrés, à plat sur la
pièce à usiner et pousser la pièce à usiner le long de la butée parallèle (7) contre la lame de scie (4). Guidage latéral avec la main gauche unique-
ment jusqu’à l’arrête de devant du capot de protection. Pousser la pièce à usiner toujours jusqu’à la
fin du coin à refendre (5). Le rebut de la coupe reste sur la table de
sciage (1) jusqu’à ce que la lame de scie (4)
soit à nouveau en position de repos. Il faut empêcher les pièces à usiner de
longueur importante de basculer à la fin de la coupe en prenant les mesures appropriées. (par ex. un support déroulant etc.)
8.1.2 Couper des pièces minces (fi g. 18)
Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 120 mm doivent ab­solument être eff ectuées à l’aide d’un poussoir. Le poussoir fait partie de la livraison. Remplacer immédiatement tout poussoir usé ou abîmé.
8.1.3 Couper des pièces très minces (Fig. 19)
Pour les coupes longitudinales de pièces à
usiner très minces d’une largeur de 30 mm et moins, utiliser absolument un bois-poussoir. La surface de guidage basse de la butée par-
allèle doit alors être préférée. Le bois-poussoir ne fait pas partie de la liv-
raison ! (disponible dans tous les magasins spécialisés courants). Remplacer à temps les bois-poussoirs usés.
8.1.4 Coupes en biais (fi g. 16/20)
Les coupes en biais sont principalement exécuté­es en utilisant la butée parallèle (7).
Régler la lame de scie (4) sur la cote d’angle
désirée. (cf. 7.5.) Régler la butée parallèle (7) en fonction de la
largeur et de la hauteur de la pièce à usiner (cf. 7.3.1). Exécuter la coupe en fonction de la largeur
de la pièce à usiner (cf. 8.1.1. et 8.1.2. et
8.1.3)
8.1.5 Coupes transversales (fi g. 21)
Pousser la butée transversale (14) dans l’une
des deux entailles (a) de la table de sciage (1) et la régler sur la cote désirée. (cf. 7.4.). Si la lame de scie (4) doit en plus être réglée en biais, il faut alors utiliser l’entaille qui empêche que votre main et la butée transver­sale ne touchent le capot de protection de la lame de scie. Presser fermement la pièce à usiner contre la
butée transversale (14). Mettre la scie en circuit.
Pousser la butée transversale (14) et la pièce
à usiner en direction de la lame de scie pour réaliser la coupe. Avertissement !
Fixez toujours bien la pièce à usiner guidée, ne tenez jamais la pièce à usiner sans fixation lorsqu’elle doit être découpée.
- 29 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 29Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 29 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
Pousser toujours la butée transversale (14)
vers l’avant jusqu’à ce que la pièce à usiner soit complètement découpée. Remettre la scie hors circuit.
Ne retirer les copeaux de sciage qu’à partir du moment où la lame de scie est complète­ment arrêtée.
8.1.6 Transport (fi g. 22)
Le châssis peut être entièrement rabattu pour le transport. Il peut être également rabattu du côté de la roue pendant que l‘autre côté est entière­ment déplié, ceci afi n de déplacer la machine.
9. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
F
10. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
10.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
10.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
10.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
- 30 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 30Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 30 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
10.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10.5 Transport
Transportez la machine uniquement en la soule­vant par la table de sciage. N‘utilisez jamais les dispositifs de protection comme le capot de pro­tection de lame de scie, les rails de butée pour la manipulation ou le transport.
11. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementa­tion, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner aup­rès de l‘administration de votre commune.
F
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 31 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 31Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 31 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement au choix. L‘appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsque le réseau n‘est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de 0,24 Ω b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d‘au moins 100 A par phase. En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré­pond à l‘une des deux exigences a) ou b).
- 32 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 32Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 32 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* courroie trapézoïdale, brosses à charbon, inserti-
Matériel de consommation/ pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
on de table, poussoir lame
- 33 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 33Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 33 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 34 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 34Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 34 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Montaggio
7. Uso
8. Esercizio
9. Sostituzione del cavo di alimentazione
10. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
11. Smaltimento e riciclaggio
12. Conservazione
- 35 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 35Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 35 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Interruttore di sovraccarico
- 36 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 36Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 36 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3, 7-8, 11-14)
1 Piano di lavoro della sega 2 Coprilama 3 Spintore 4 Lama 5 Cuneo 6 Insert 7 Battuta parallela, completa 8 Volantino 9 Manopola di regolazione e di arresto 10 Basamento 11 Interruttore ON/OFF 12 Leva dell‘eccentrico 13 Appoggio di gomma, regolabile 14 Battuta trasversale 15 Vite 16 Adattatore di aspirazione 17 Vite a testa svasata 18 Foro (cuneo) 19 Vite di fi ssaggio 20 Vite 21 Scanalatura
22 Scala graduata 23 Barra di battuta 24 Supporto 25 Fessura 26 Vite 27 Fessura 28 Barra di guida 29 Piastra di fi ssaggio 30 Controsupporto per cuneo 31 Ruota 32 Supporto per battuta parallela 33 Ampliamento del piano di lavoro 34 Gancio per utensili 35 Leva 36 Dado 37 Chiave a bocca 38 Chiave a bocca 39 Prolunga del piano di lavoro 40 Flangia 41 Interruttore di sovraccarico 42 Avvolgimento del cavo
a Vite b Rosetta elastica c Rosetta d Rosetta e Vite f Vite dell‘asse g Rosetta h Tubi distanziatori i Dado
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 37 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 37Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 37 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Coprilama
Spintore
Battuta parallela
Battuta trasversale
Barra di battuta
Basamento
Chiave a bocca (2x)
Prolunga del piano di lavoro
Ruota (2x)
Basamento
Materiale di montaggio
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La sega circolare da banco serve a tagliare longi­tudinalmente e trasversalmente (solo con battuta trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformi­tà alle dimensioni dell‘utensile. Non si deve taglia­re legname di forma cilindrica di nessun tipo.
cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifi che all‘apparecchio escludono com- pletamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della strut­tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono venire usate soltanto lame adatte all‘apparecchio (lame in metallo duro o cromo­vanadio). È vietato l‘uso di lame in acciaio HSS e dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conos-
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 38Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 38 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
Motore a corrente alternata .......220-240V ~ 50Hz
Potenza P ...........S1 1500 W · S6 20% 2000 Watt
Numero di giri in folle n
Lama in metallo duro .......Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Numero dei denti ............................................ 48
Dimensioni del piano di lavoro .......645 x 455 mm
Ampliamento del piano di lavoro sx/dx .................
.......................................................645 x 110 mm
Prolunga del piano di lavoro ........... 455 x 130 mm
Altezza max. taglio ............................ 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Regolazione dell‘altezza .... in continuo 0 - 78 mm
Lama inclinabile ..................... in continuo 0° - 45°
Attacco di aspirazione ............................Ø 36 mm
Peso .................................................... ca. 34,2 kg
Grado di protezione: ...................................... II/
Spessore del cuneo: ............................... 2,0 mm
- 38 -
.......................4500 min
0
-1
I
Modalità operativa S6 20%: funzionamento con­tinuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare il motore eccessivamente esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 20% della durata del ciclo e poi deve continuare a funziona­re senza carico per il 80% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 61029.
Esercizio
Livello di pressione acustica LpA ........ 96,4 dB (A)
Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
I valori indicati sono valori di emissione e non devono rappresentare allo stesso tempo anche valori sicuri del posto di lavoro. Nonostante esista una correlazione tra livelli di emissione e di im­missione, da essi non si può stabilire esattamente se siano necessarie ulteriori precauzioni. Tra i fattori che possono infl uenzare il livello di immissi- oni presente sul posto di lavoro ci sono la durata dell’esposizione, il tipo di ambiente di lavoro, altre fonti di rumori, ecc., per es. il numero dei mac­chinari e delle lavorazioni vicine. I valori sicuri del posto di lavoro possono inoltre variare da paese a paese. Questa informazione ha tuttavia lo scopo di consentire
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
........ 109,4 dB (A)
WA
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Togliete la sega circolare da banco
dall’imballo e verificate che non presenti dan­ni dovuti al trasporto. L’apparecchio deve venire installato in po-
sizione stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o un basamento solido. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montate tutte le coperture ed i dispositivi di sicurezza. La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
6. Montaggio
Pericolo! Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, di riallestimen­to o di montaggio della sega circolare.
6.1 Montaggio della prolunga del piano di lavoro (Fig.2)
Capovolgete la sega circolare con banco
e appoggiate la sega sul pavimento o su un‘altra base di lavoro in modo tale che il
- 39 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 39Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 39 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
I
piano di lavoro della sega sia rivolto verso il basso. Avvitate la prolunga del piano di lavoro (39) al
piano di lavoro con le viti (a), le rosette elasti­che (b) e le rosette (c).
6.2 Montaggio del basamento (Fig. 1,3-5)
Aprite il bloccaggio del basamento premendo
verso l‘interno la leva (35). Fate scattare di nuovo in posizione le gambe
del basamento in posizione aperta. Avvitate le ruote (31) al basamento con le viti
dell‘asse (f), le rosette (g), il distanziale (h) e il dado (i). Avvitate l‘apparecchio al basamento con le
viti (e) e le rosette (d). Il basamento è dotato di un appoggio in
gomma regolabile (13). Con esso si possono compensare eventuali irregolarità del pavi­mento sul posto di lavoro.
6.3 Montare e regolare il cuneo (Fig. 6a, 9)
Pericolo! Staccate la spina dalla presa di corren­te.
Regolate la lama (4) sulla max. profondità di
taglio, portatela in posizione 0° e bloccatela. Smontate il coprilama (vedi 6.4).
Togliete l‘insert (vedi 6.5).
Allentate la vite di fissaggio (19).
Inserite il cuneo tra la piastra di fissaggio (29)
e il controsupporto del cuneo (30). La distanza tra il cuneo e la lama deve essere
di ca. 3-5mm. Serrate di nuovo la vite di fissaggio e montate
l‘insert.
6.4 Montare/smontare il coprilama (Fig. 6b)
Mettete il coprilama sul cuneo in modo tale
che la vite (15) passi attraverso il foro (18) del cuneo. Non serrate troppo la vite, il coprilama deve
potersi muovere liberamente. Lo smontaggio avviene nell‘ordine inverso.
Attenzione! Prima di iniziare a segare, il cop-
rilama deve essere abbassato sul pezzo da lavorare.
6.5 Sostituzione insert (Fig. 7)
In caso di usura o danneggiamento si deve
cambiare l’insert, altrimenti sussiste un mag­giore pericolo di lesioni. Togliete il coprilama (2).
Rimuovete le 1 viti a testa svasata (17).
Estrarre l’insert consumato (6).
Il montaggio del nuovo insert avviene
nell’ordine inverso.
6.6 Montaggio/sostituzione della lama (Fig. 8)
Attenzione! Staccate la spina dalla presa di cor­rente.
Togliete l‘insert (vedi 6.5).
Allentate il dado (36) serrandolo con una
chiave e tenendo l‘altra estremità con un‘altra chiave fissa sulla flangia esterna (40). Ruotate il dado nel senso di rotazione della
lama. Rimuovete la flangia esterna e togliere la
lama vecchia dall‘albero e dalla flangia es­terna. Prima di montare la nuova lama pulite accura-
tamente la flangia. Inserite ora la lama nuova eseguendo le
operazioni in ordine inverso e serratela bene. Avvertenza! Tenete presente il senso di scor­rimento della lama, la direzione di taglio dei denti deve corrispondere al senso di scorri­mento, cioè in avanti. Rimontate l‘insert e il coprilama (vedi 6.4,
6.5).
6.7 Attacco per l‘aspirazione della polvere (Fig. 2,10)
L‘apparecchio può essere collegato a un‘aspirazione della polvere (adattatore di as­pirazione con tubo fl essibile di aspirazione non compreso tra gli elementi forniti, ma disponibile come accessorio):
Collegate l‘aspirazione della polvere
all‘adattatore di aspirazione (16). È possibile inoltre collegare un tubo di aspi-
razione al coprilama. A tale scopo togliete la copertura dal coprilama e poi inserite il tubo di aspirazione.
- 40 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 40Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 40 29.09.2016 12:41:1929.09.2016 12:41:19
I
7. Uso
7.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1,16)
La sega può venire inserita premendo il
pulsante verde .I.. Prima di iniziare a segare, aspettate che la lama abbia raggiunto il mas­simo numero di giri. Per disinserire la sega si deve premere il pul-
sante rosso .0..
Il motore di questo apparecchio è protetto dal so­vraccarico da un interruttore di sovraccarico (41). In caso di superamento della corrente nominale l‘interruttore di sovraccarico (41) disinserisce l‘apparecchio.
Fate raffreddare l‘apparecchio per diversi
minuti. Premete l‘interruttore di sovraccarico.
Inserite l‘apparecchio premendo il tasto verde
„I“.
7.2. Profondità di taglio (Fig. 1)
Girando la manovella (8) si può regolare la lama (4) sulla profondità di taglio desiderata.
In senso antiorario:
profondità di taglio maggiore
In senso orario:
profondità di taglio minore
7.3. Guida parallela
7.3.1. Altezza di battuta (Fig. 11-14)
La guida parallela (7) in dotazione possiede
due superfici di guida di diversa altezza. A seconda dello spessore dei materiale da
tagliare si deve usare la barra di guida (23) come in Fig. 12, per materiale spesso, e come in Fig. 13, per materiale sottile. Per adattare la barra di guida (23) alla super-
ficie di guida più bassa, si devono allentare le due viti zigrinate (26) per staccare la barra di guida (23) dal supporto (24). Estrarre le due viti zigrinate (26) attraverso
una fessura (27) nella barra di guida (23) e inserirle nell’altra fessura (25). Rimontate la barra di guida (23) sul supporto
(24). Il passaggio alla superficie di guida superiore
deve avvenire in modo analogo.
7.3.2. Larghezza di taglio (Fig. 12-14)
Nell’eseguire tagli longitudinali si deve usare
la guida parallela (7). La guida parallela (7) può essere montata su
entrambi i lati del piano di lavoro (1). La guida parallela (7) deve essere applicata
alla barra di guida (28) del piano di lavoro (1). Mediante la scala (22) sulla barra di guida (1)
si può impostare la guida parallela (7) con la misura desiderata. Premendo la leva dell’eccentrico (12) si può
bloccare la guida parallela nella posizione voluta.
7.3.3. Impostazione lunghezza di guida (Fig. 12-14)
Per evitare che il materiale da tagliare si in-
castri, la barra di guida (23) si può spostare longitudinalmente. Regola generale: l’estremità posteriore della
battuta tocca una linea ideale che inizia circa al centro della lama e continua all’indietro sot­to i 45°. Regolate la larghezza di taglio desiderata
- Allentate le viti zigrinate (26) e spostate in avanti la barra di guida (23) fino a toccare la linea ideale di 45°.
- Serrate di nuovo le viti zigrinate (26).
7.4. Guida trasversale (Fig. 15)
Spingete la guida trasversale (14) nella sca-
nalatura (21) del piano di lavoro. Allentate la vite zigrinata (20).
Girate la guida trasversale (14) fino a quando
la freccia indichi l’inclinazione desiderata. Serrate di nuovo la vite zigrinata (20).
Attenzione!
Non spingete troppo la barra di guida (23)
verso la lama. La distanza tra la barra di guida (23) e la lama
(4) deve essere di ca. 2 cm.
7.5. Regolazione dell‘angolo (Fig. 16)
Allentate la manopola di arresto (9).
Regolate l‘inclinazione della lama, premendo
il volantino (8) verso la macchina e ruotando contemporaneamente. Bloccate la manopola di arresto.
- 41 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 41Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 41 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
I
8. Esercizio
Avvertenza!
Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un
taglio di prova per verificare le misure impos­tate. Dopo l’inserimento della sega, attendete che
la lama raggiunga il massimo numero di giri prima di eseguire il taglio. Attenzione quando si incide!
Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione.
Controllate e pulite regolarmente i canali di
aspirazione. Il tappo sul coprilama può venire tolto in
modo da collegare un tubo di aspirazione al coprilama.
8.1.1. Esecuzione di tagli longitudinali (Fig. 17)
In questo caso si tratta di segare un pezzo nel senso della lunghezza. Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto contro la guida parallela (7), mentre il lato piatto è appoggiato sul piano di lavoro (1). Il coprilama (2) deve essere sempre abbassato sul pezzo da tagliare. La posizione di lavoro in caso di taglio longitudi­nale non deve essere mai sulla stessa linea del taglio.
Impostate la guida parallela (7) in base
all’altezza del pezzo da lavorare e alla larg­hezza desiderata. (vedi 7.3) Inserite la sega.
Appoggiate le mani con le dita chiuse piane
sul pezzo da lavorare e spingetelo lungo la guida parallela (7) nella lama (4). Con la mano destra o sinistra (a seconda del-
la posizione della guida parallela), spingete la guida laterale solo fino al bordo anteriore della calotta protettiva. Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla
fine del cuneo (5). Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro
(1) fino a quando la lama (4) non si trova nuo­vamente a riposo. Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non
si ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto ecc.)
8.1.2. Segare pezzi sottili (Fig. 18)
I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una larghezza inferiore ai 120 mm devono essere as­solutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore (3). Lo spintore è compreso nella fornitura.
Sostituite subito uno spintore consumato o dan­neggiato.
8.1.3. Segare pezzi molto sottili (Fig. 19)
Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare mol-
to sottili con una larghezza di 30 mm o meno si deve assolutamente usare uno spintore. In tal caso si deve preferire la superficie di
guida in basso della guida parallela. Lo spintore non è compreso tra gli elementi
forniti! (Reperibile presso i rivenditori specia­lizzati) Sostituite tempestivamente uno spin­tore consumato.
8.1.4. Esecuzione di tagli trasversali (Fig. 16/20)
I tagli trasversali vengono eseguiti fondamental­mente utilizzando la guida parallela (7).
Regolate la lama (4) sull’inclinazione deside-
rata. (vedi 7.5) Impostate la guida parallela (7) in base alla
larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare (vedi 7.3.1). Eseguite il taglio in modo corrispondente alla
larghezza del pezzo da lavorare (vedi 8.1.1,
8.1.2 e 8.1.3).
8.1.5. Esecuzione di sezioni (Fig. 21)
Spingete la guida trasversale (14) in una delle
due scanalature (21) del piano di lavoro e impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 7.4) Se anche la lama (4) dovesse essere posta obliqua, allora si deve usare la scanalatura (21) che non permette alla vostra mano e alla guida trasversale di entrare in contatto con il coprilama. Spingete saldamente il pezzo da lavorare
contro la guida trasversale (14). Inserite la sega.
Per eseguire il taglio spingete la guida tras-
versale (14) e il pezzo da lavorare in direzione della lama. Avvertenza!
tenete sempre il pezzo da lavorare spinto con la guida, mai il pezzo libero che viene tagliato. Spingete la guida trasversale (14) sempre
fino a quando il pezzo da lavorare sia comple­tamente tagliato. Disinserite di nuovo la sega. Eliminate lo
scarto di taglio solo quando la lama è ferma.
- 42 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 42Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 42 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
I
8.1.6 Trasporto (Fig.22)
Per il trasporto il basamento può essere comple­tamente richiuso. In alternativa il basamento può essere richiuso sul lato delle ruote e sull‘altro lato aperto maggiormente in modo da poter muovere l‘apparecchio sulle ruote.
9. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
10. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
10.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
10.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
10.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
10.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come coprilama, barre di battuta per maneggiare o trasportare l‘apparecchio.
11. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
12. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 43 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 43Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 43 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di col-
legamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento prese scelte a piacimento. In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
tensione. Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete Z sys = 0,24 Ω, oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase. In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b).
- 44 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 44Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 44 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Cinghia trapezoidale, spazzole di carbone, insert,
Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
spintore
- 45 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 45Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 45 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 46 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 46Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 46 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Montage
7. Bediening
8. Bedrijf
9. Vervanging van de netaansluitleiding
10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
11. Verwijdering en recyclage
12. Opbergen
- 47 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 47Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 47 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Lichamelijk gevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Overbelastingsschakelaar
- 48 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 48Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 48 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1-3, 7-8, 11-14)
1 Zaagtafel 2 Zaagbladbescherming 3 Schuifstok 4 Zaagblad 5 Spleetbout 6 Tafelinzetstuk 7 Parallelle aanslag, compleet 8 Handwiel 9 Instel- en vastzetgreep 10 Onderstel 11 Aan/Uit-schakelaar 12 Excenterhefboom 13 Rubber voet, instelbaar 14 Dwarsaanslag 15 Schroef 16 Afzuigadapter 17 Schroef met verzonken kop 18 Gat (spleetbout) 19 Bevestigingsschroef 20 Schroef 21 Groef
22 Schaal 23 Aanslagrail 24 Houder 25 Gleuf 26 Schroef 27 Gleuf 28 Geleiderail 29 Borgplaat 30 Tegenlager spleetbout 31 Wiel 32 Houder voor parallelle aanslag 33 Tafelverbreding 34 Gereedschapshaak 35 Hefboom 36 Moeren 37 Gaff elsleutel 38 Gaff elsleutel 39 Tafelverlenging 40 Flens 41 Overbelastingsschakelaar 42 Kabelopwikkeling
a Schroef b Veerring c Onderlegplaatje d Onderlegplaatje e Schroef f Asschroef g Onderlegplaatje h Afstandsbuizen i Moer
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 49 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 49Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 49 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Zaagbladbescherming
Schuifstok
Parallelle aanslag
Dwarsaanslag
Aanslagrail
Onderstel
Gaffelsleutel (2x)
Tafelverlenging
Wiel (2x)
Onderstel
Montagemateriaal
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De tafelcirkelzaag dient om alle soorten hout in de lengte en breedte (enkel met dwarsaanslag) overeenkomstig de grootte van de machine te snijden. Rond hout van welke soort dan ook mag niet worden gesneden.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen (HM of CV zaagbladen) mogen worden gebruikt. Het gebruik van HSS zaagbladen en doorslijp­schijven van welke soort dan ook is verboden.
Het naleven van de veiligheidsvoorschriften al­sook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens tot het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onder­houden, moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere algemene regels qua arbeidsgeneeskunde en veiligheid dienen in acht te worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade helemaal uit. Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste­rende risicofactoren niet volledig uit de weg wor­den geruimd. Ten gevolge van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen:
Raken van het zaagblad in het niet afgedekte
zaaggebied. Grijpen in het draaiend zaagblad (snijwon-
den). Terugstoot van werkstukken en werkstukde-
len. Zaagbladbreuken.
Wegslingeren van beschadigde hardmetaal-
delen van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbeschermer. Bij gebruik in gesloten vertrekken vrijkomen
van houtstof die schadelijk is voor de gezond­heid.
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor ..................220-240V ~ 50Hz
Vermogen P ......... S1 1500 W S6 20% 2000 watt
Nullasttoerental n
Hardmetalen zaagblad ....Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Aantal tanden.................................................. 48
Tafelgrootte ................................... 645 x 455 mm
Tafelverbreding Li/Re ....................645 x 110 mm
Tafelverlenging .............................. 455 x 130 mm
Snijhoogte max. .............................. 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Hoogteverstelling ..........traploos van 0 tot 78 mm
Zaagblad zwenkbaar ........traploos van 0° tot 45°
Afzuigaansluiting ...................................Ø 36 mm
Gewicht .............................................. ca. 34,2 kg
Beschermklasse: ......................................... II/
Dikte van de spleetbout: .......................... 2,0 mm
...............................4500 min
0
-1
- 50 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 50Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 50 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Bedrijfsmodus S6 20%: Doorlopend bedrijf met discontinue belasting (cyclusduur 10 min). Om de motor niet ontoelaatbaar te verwarmen mag de motor 20% van de cyclusduur met het opgegeven nominale vermogen werken en moet hij vervol­gens 80% van de cyclusduur zonder last verder draaien.
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 61029.
Bedrijf
Geluidsdrukniveau LpA ....................... 96,4 dB (A)
Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaar­den en komen niet meteen noodzakelijk overeen met de geluidswaarden gemeten op de werkv­loer. Hoewel er een correlatie bestaat tussen emissie- en immissieniveaus kan er niet zeker uit worden opgemaakt of al dan niet bijkomende voorzorgsmaatregelen vereist zijn. Medebepalen­de factoren die het momenteel op de werkplaats voorhanden zijnde immissieniveau kunnen beïnv­loeden zijn o.a. de duur van de geluidsinwerking, de karakteristieke gesteldheid van de werkruimte, andere geluidsbronnen etc. b.v. het aantal ma­chines en andere in de buurt plaats hebbende processen. De betrouwbare werkplaatswaarden kunnen evenwel van land tot land variëren. Deze informatie zal echter de gebruiker in staat stellen, gevaar en risico beter te kunnen beoordelen.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
........................................... 3 dB
pA
...................... 109,4 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Tafelcirkelzaag uitpakken en controleren op
eventueel voorhanden zijnde transportschade De machine moet worden opgesteld zodat ze
veilig staat, d.w.z. ze moet op een werkbank of een vast onderstel worden vastgeschroefd. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals b.v. nagels of schroeven etc. Voordat u de aan-/uitschakelaar indrukt dient
u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en bewegelijke onder­delen gemakkelijk bewegen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
- 51 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 51Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 51 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
6. Montage
Gevaar! Trek vóór alle onderhouds-, afstel- en montagewerkzaamheden telkens de netstek­ker uit het stopcontact.
6.1 Montage tafelverlenging (fi g. 2)
Draai de tafelcirkelzaag om en leg hem op de
grond of een geschikt werkoppervlak, zodat de zaagtafel naar beneden wijst. Schroef de tafelverlenging (39) met de
schroeven (a), veerringen (b) en onderleg­plaatjes (c) vast aan de zaagtafel.
6.2 Montage van het onderstel (fi g. 1, 3-5)
Open de vergrendeling van het onderstel
door de hefboom (35) naar binnen te drukken. Laat de benen van het onderstel in de uitge-
klapte positie weer inklikken. Schroef de wielen (31) met de asschroeven
(f), onderlegplaatjes (g), afstandshuls (h) en moer (i) vast aan het onderstel. Schroef de machine met de schroeven (e) en
onderlegplaatjes (d) vast aan het onderstel. Het onderstel is uitgerust met een instelbare
rubber voet (13). Daarmee kunt u kleine onef­fenheden op de werkplek compensereren.
6.3 Spleetbout monteren en instellen (fi g. 6a, 9)
Gevaar! Netstekker uittrekken.
Zaagblad (4) op max. snijdiepte instellen, in
de 0° stand brengen en arrêteren. Demonteer de zaagbladbescherming (zie
6.4). Neem het tafelinzetstuk eruit (zie 6.5).
Draai de bevestigingsschroef (19) los.
Steek de spleetbout tussen de borgplaat (29)
en het tegenlager (30). De afstand tussen spleetbout en zaagblad
moet ca. 3-5mm bedragen. Draai de bevestigingsschroef weer aan en
monteer het tafelinzetstuk.
6.4 Zaagbladbescherming monteren/demon­teren (fi g. 6b)
Zet de zaagbladbescherming op de spleet-
bout, zodat de schroef (15) door het gat (18) van de spleetbout past. Schroef niet te vast aandraaien; de zaagblad-
bescherming moet vrij beweeglijk blijven. De demontage gebeurt in omgekeerde
volgorde. Waarschuwing! De zaagbladbescherming
moet goed op het te zagen materiaal worden neergelaten, voordat u begint te zagen.
6.5 Tafelinzetstuk vervangen (fi g. 7)
Bij slijtage of schade moet het tafelinzetstuk
worden vervangen, anders bestaat er verh­oogd gevaar een verwonding op te lopen. Zaagbladafdekking (2) afnemen.
De 1 verzonken schroeven (17) verwijderen.
Het versleten tafelinzetstuk (6) uitnemen.
De montage van het nieuwe tafelinzetstuk
gebeurt in omgekeerde volgorde
6.6 Montage/Wissel van het zaagblad (fi g. 8)
Waarschuwing! Netstekker uit het stopcontact trekken.
Tafelinzetstuk verwijderen (s. 6.5)
Draai de moer (36) los door een gaffelsleutel
aan te zetten aan de moer, en gebruik een andere gaffelsleutel om de flens (40) aan de buitenkant tegen te houden. Draai de moer in rotatierichting van het zaag-
blad. Neem de buitenste flens eraf en trek het oude
zaagblad van de as en de binnenste flens. Reinig de flenzen vóór montage van het nieu-
we zaagblad. Zet het nieuwe zaagblad in omgekeerde
volgorde weer erin, en draai het vast. Aanwi­jzing! Houd rekening met de looprichting van het zaagblad; de snijrichting van de tanden moet in looprichting wijzen, dus naar voor. Monteer het tafelinzetstuk en de zaagbladbe-
scherming weer (zie 6.4, 6.5)
- 52 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 52Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 52 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
6.7 Aansluiting voor stofafzuiging (fi g. 2, 10)
De machine kan worden aangesloten aan een stofafzuiging (afzuigadapterset met zuigslang niet meegeleverd, verkrijgbaar als toebehoren):
Sluit de stofafzuiging aan aan de afzuigadap-
ter (16). Daarnaast kan er een afzuigslang worden
aangesloten aan het zaagblad. Neem daar­voor de kap aan de zaagbladbescherming eraf, en steek daarna de afzuigslang erop.
7. Bediening
7.1 AAN / UIT schakelaar (fi g. 1,16)
De zaag kan worden aangezet door de groe-
ne toets .1. in te drukken. Wacht met het za­gen tot het zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt. De zaag wordt terug afgezet door de rode
toets .0. in te drukken.
De motor van dit apparaat is beveiligd tegen over­belasting met een overbelastingsschakelaar (41). Als de nominale stroom wordt overschreden schakelt de overbelastingsschakelaar (41) het apparaat uit.
Laat het apparaat meerdere minuten afkoe-
len. Druk op de overbelastingsschakelaar.
Schakel het apparaat in door op de groene
toets “I” te drukken.
7.2 Snijdiepte (fi g. 1)
Het zaagblad (4) kan op de gewenste snijdiepte worden afgesteld door de handkruk (8) te draai­en.
Tegen de richting van de wijzers van de klok in :
grotere snijdiepte
Met de wijzers van de klok mee:
kleinere snijdiepte
7.3 Parallelaanslag
7.3.1 Aanslaghoogte (fi g. 11-14)
De bijgeleverde parallelaanslag (7) heeft twee
geleidevlakken, die van hoogte verschillen. Naargelang de dikte van de te snijden materi-
alen moet de aanslagrail (23) volgens fig. 12, voor dik materiaal en volgens fig. 13 voor dun materiaal worden gebruikt. Om de aanslagrail (23) op het lager gelei-
devlak af te stellen, moeten de beide kartel­schroeven (26) worden losgedraaid teneinde de aanslagrail (23) los te nemen van de houder (24). De beide kartelschroeven (26) via de ene
spleet (27) in de aanslagrail (23) uitnemen en terug de andere spleet (25) in zetten. Aanslagrail (23) opnieuw op de houder (24)
monteren. Het afstellen op het hoog geleidevlak dient
analoog te worden uitgevoerd.
7.3.2 Snijbreedte (fi g. 12-14)
Tijdens het in de lengte snijden van houten
stukken moet de parallelaanslag (7) worden gebruikt. De parallelaanslag (7) kan aan weerskanten
van de zaagtafel (1) worden gemonteerd. De parallelaanslag (7) moet de geleiderail
(28) van de zaagtafel (1) in worden gezet. Met behulp van de schaal (22) op de gelei-
derail (1) kan de parallelaanslag (7) op de gewenste maat worden afgesteld. Door drukken van de excenterhefboom (12)
kan de parallelaanslag in de gewenste positie worden vastgeklemd.
7.3.3 Aanslaglengte instellen (fi g. 12-14)
Om te voorkommen dat het te snijden goed
vastklemt kan de aanslagrail (23) in lengte­richting worden verschoven. Vuistregel : Het achterste uiteinde van de
aanslag sluit aan bij een imaginaire lijn die ongeveer bij het centrum van het zaagblad begint en met 45° naar achteren verloopt. Nodige snijbreedte afstellen
- Kartelschroeven (26) losdraaien en aanslag­rail (23) naar voren schuiven tot de imaginaire 45° lijn wordt geraakt.
- Kartelschroeven (26) weer aanhalen.
- 53 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 53Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 53 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
7.4 Dwarsaanslag (fi g. 15)
Dwarsaanslag (14) de gleuf (21) van de zaag-
tafel in schuiven. Kartelschroef (20) losdraaien.
Dwarsaanslag (14) draaien tot de pijl naar de
gewenste hoekmaat wijst. Kartelschroef (20) weer aanhalen.
Let op!
Aanslagrail (23) niet te ver naar het zaagblad
toe schuiven. De afstand tussen aanslagrail (23) en zaag-
blad (4) moet ca. 2 cm bedragen.
7.5. Hoekinstelling (fi g. 16)
Maak de vastzetgreep (9) los.
Verstel de hoek van het zaagblad door het
handwiel (8) naar de machine toe te drukken en gelijktijdig te draaien. Arrêteer de vastzetgreep.
8. Bedrijf
Waarschuwing!
Na elke nieuwe afstelling is het aan te raden
een proefsnede uit te voeren om de afgestel­de afmetingen te controleren. Na het aanzetten van de zaag wachten tot het
zaagblad zijn maximumtoerental heeft bereikt voordat u de snede uitvoert. Let op bij het insnijden !
Gebruik het toestel alleen met afzuiging. Con-
troleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen. De kap op de zaagbladafdekking kan wegge-
nomen worden zodat op de zaagbladafdek­king een afzuigslang kan worden aangeslo­ten.
8.1. Uitvoeren van langssneden (fi g. 17)
Hierbij wordt een werkstuk in lengterichting doorgesneden. Eén kant van het werkstuk wordt tegen de parallelaanslag (7) geduwd terwijl de vlakke zijde op de zaagtafel (1) ligt. De zaagbla­dafdekking (2) moet altijd op het werkstuk worden neergelaten. De werkstand tijdens het snijden in lengterichting mag nooit in één lijn met de verloop van de snede zijn.
Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van
de hoogte van het werkstuk en de gewenste breedte. (zie 7.3) Zaag aanzetten
Handen met gesloten vingers plat op het
werkstuk leggen en het werkstuk langs de pa-
rallelaanslag (7) het zaagblad (4) in schuiven. Zijdelings geleiding met de linker of rechter
hand (naargelang de positie van de paral­lelaanslag) enkel tot de voorkant van de be­schermkap leiden. Het werkstuk altijd doorschuiven tot aan het
einde van de spleetspie (5). De snijafval blijft op de zaagtafel (1) liggen
tot het zaagblad (4) opnieuw tot stilstand is gekomen. Lange werkstukken aan het einde van het
snijden beveiligen tegen neerkantelen! (b.v. afrolstandaard etc.)
8.1.2. Snijden van smalle werkstukken (fi g. 18)
Langssneden van werkstukken met een
breedte van minder dan 120 mm moeten ab­soluut met gebruikmaking van een schuifstok (3) worden uitgevoerd. Schuifstok is niet bij de levering begrepen. Versleten of beschadigde schuifstok onverwi-
jld vervangen.
8.1.3.Snijden van zeer smalle werkstukken (fi g. 19)
Voor langssneden van zeer smalle werkstuk-
ken met een breedte van 30 mm en minder moet absoluut een schuifstok worden gebru­ikt. Daarbij gebruikt u best het laag geleidevlak
van de parallelaanslag. Schuifhout niet bij de levering begrepen !
(Verkrijgbaar in de gespecialiseerde handel) Versleten schuifhout tijdig vervangen.
8.1.4.Uitvoeren van schuine sneden (fi g. 16/20)
Schuine sneden worden principieel met gebruik­making van de parallelaanslag (7) uitgevoerd.
Zaagblad (4) op de gewenste hoekmaat af-
stellen. (zie 7.5) Parallelaanslag (7) afstellen naargelang van
de breedte en de hoogte van het werkstuk (zie 7.3.1). Snede conform de werkstukbreedte uitvoeren
(zie 8.1.1 en 8.1.2. en 8.1.3)
8.1.5. Uitvoeren van dwarssneden (fi g. 21)
Dwarsaanslag (14) in één van de beide
groeven (21) van de zaagtafel schuiven en op de gewenste hoekmaat afstellen. (zie 7.4) In­dien het zaagblad (4) bovendien schuin wordt gesteld, moet de groef (21) worden gebruikt die uw hand en de dwarsaanslag niet met de
- 54 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 54Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 54 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
zaagbladafdekking in contact laat komen. Indien nodig aanslagrail (25) gebruiken.
Werkstuk hard tegen de dwarsaanlag (14)
duwen. Zaag aanzetten.
Dwarsaanslag (14) en werkstuk naar het
zaagblad toe schuiven teneinde de snede uit te voeren.
Waarschuwing!
Hou altijd het geleide werkstuk vast, nooit het vrije werkstuk dat afgesneden wordt. Dwarsaanslag (14) altijd blijven vooruitschu-
iven tot het werkstuk helemaal is doorges­neden. Zaag weer uitzetten. Zaagafval pas verwijde-
ren als het zaagblad stilstaat.
8.1.6 Transport (fi g. 22)
Voor het transport kan het onderstel volledig wor­den ingeklapt. Alternatief kan het onderstel aan wielzijde ingeklapt en aan de andere kant van het onderstel ver uitgeklapt worden, zodat met de machine kan worden gereden.
9. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
10. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
10.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
10.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
10.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
10.4 Bestelling van onderdelen en toebeho-
ren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 55 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 55Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 55 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
10.5 Transport
Til de machine om hem te transporteren alleen op aan de zaagtafel. Gebruik bescherminrichtingen zoals zaagbladbescherming, aanslagrails nooit voor de hantering of het transport.
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden ge­bracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
12. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don­kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
NL
- 56 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 56Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 56 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van EN 61000-3-11 en is onderworpen aan speciale aans-
luitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. Het toestel kan bij ongunstige netomstandigheden leiden tot tijdelijke spanningsschommelingen.
Het product is uitsluitend voorzien om op aansluitpunten te werken die
a) een maximaal toegestane netimpedantie Z sys = 0,xx Ω niet overschrijden of b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben. U dient er zich als gebruiker van te vergewissen, indien nodig in overleg met uw energievoorziening-
maatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoem­de eisen a) of b) vervult.
- 57 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 57Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 57 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* V-snaar, koolborstels, tafelinzetstuk, schuifstok Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 58 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 58Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 58 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 59 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 59Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 59 29.09.2016 12:41:2029.09.2016 12:41:20
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Montaje
7. Manejo
8. Servicio
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
10. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
11. Eliminación y reciclaje
12. Almacenamiento
- 60 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 60Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 60 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Interruptor de sobrecarga
- 61 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 61Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 61 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
(imagen 1-3, 7-8, 11-14)
1 Mesa para sierra 2 Protección para la hoja de la sierra 3 Pieza de empuje 4 Hoja de la sierra 5 Cuña abridora 6 Revestimiento de mesa 7 Tope en paralelo, completo 8 Manivela 9 Empuñadura de ajuste y sujeción 10 Soporte inferior 11 Interruptor ON/OFF 12 Palanca del excéntrico 13 Pie de goma, regulable 14 Tope transversal 15 Tornillo 16 Adaptador de aspiración 17 Tornillo de cabeza avellanada 18 Orifi cio (cuña abridora) 19 Tornillo de sujeción 20 Tornillo
21 Ranura 22 Escala graduada 23 Guía de corte 24 Soporte 25 Ranura 26 Tornillo 27 Ranura 28 Riel guía 29 Placa de soporte 30 Contrasoporte de la cuña abridora 31 Rueda 32 Soporte para el tope en paralelo 33 Ensanche de mesa 34 Ganchos de herramienta 35 Palanca 36 Tuerca 37 Llave fi ja 38 Llave fi ja 39 Extensión de mesa 40 Brida 41 Interruptor de sobrecarga 42 Enrollado de cable
a Tornillo b Arandela de muelle c Arandela d Arandela e Tornillo f Tornillo de eje g Arandela h Tubos distanciadores i Tuerca
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 62 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 62Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 62 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Protección para la hoja de la sierra
Pieza de empuje
Tope en paralelo
Tope transversal
Guía de corte
Soporte inferior
Llave fija (2 uds.)
Extensión de mesa
Rueda (2 uds.)
Soporte inferior
Material de montaje
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra circular de mesa sirve para practicar cortes transversales y longitudinales (solo con tope transversal) en cualquier tipo de madera, dependiendo del tamaño de la máquina. No está permitido cortar ningún tipo de madera en tronco.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla­mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cam­bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, inclu­so haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pue­den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra adecu­adas (hojas de sierra HM o CV) para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar y de hojas de sierra HSS.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instruccio­nes. Las personas encargadas de operar y mantener
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 63Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 63 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
Motor de corriente alterna ....... 220-240 V ~ 50Hz
Potencia P ........S1 1500 W · S6 20% 2000 vatios
Velocidad en vacío n
Hoja de sierra con metal duro ..............................
.........................................Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Número de dientes .......................................... 48
Tamaño de la mesa .......................645 x 455 mm
Ensanche de mesa izda./dcha. ..... 645 x 110 mm
Extensión de mesa .......................455 x 130 mm
Altura máx. de corte ......................... 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Ajuste de altura ..................... continuo 0 - 78 mm
Hoja de la sierra orientable .......continua 0° - 45°
Empalme para aspiración ..................... Ø 36 mm
Peso ............................................. aprox. 34,2 kg
Clase de protección: ..................................... II/
- 63 -
........................... 4500 rpm
0
E
Grosor de la cuña abridora: ..................... 2,0 mm
Régimen de funcionamiento S6 20%: Funciona­miento en servicio permanente con carga intermi­tente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor de modo no permitido, este puede fun­cionar durante el 20 % del ciclo de trabajo con la potencia nominal indicada y seguidamente debe continuar funcionando el 80% restante del ciclo de trabajo sin carga.
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 61029.
Funcionamiento
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.............. 96,4 dB(A)
pA
......... 109,4 dB(A)
WA
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
Desembale la sierra circular de mesa y
compruebe si existen daños eventuales ocasionados durante el transporte. Ponga la máquina en una posición estable,
es decir, fíjela con tornillos a un banco de tra­bajo o a un bastidor fijo. Antes de la puesta en marcha, se deben
instalar debidamente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe funcionar con ligere-
za. En caso de madera ya trabajada, asegúrese
de que la misma no presente cuerpos extra­ños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Antes de presionar el interruptor ON / OFF,
asegúrese de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
6. Montaje
Peligro! Desenchufe la máquina antes de proceder a la realización de cualquier tarea de mantenimiento, reequipamiento y de mon­taje en la sierra.
6.1 Montaje de la extensión de mesa (fi g. 2)
Darle la vuelta a la sierra circular de mesa y
ponerla en el suelo o sobre una base adecua­da de manera que la mesa mire hacia abajo. Atornillar la extensión de la mesa (39) a la
mesa con ayuda de los tornillos (a), aran­delas de muelle (b) y arandelas (c).
6.2 Montaje del bastidor (fi g. 1,3-5)
Abrir el bloqueo del soporte inferior presio-
nando la palanca (35) hacia dentro. Dejar que las patas desplegadas del soporte
inferior se vuelvan a enclavar. Atornillar las ruedas (31) con los tornillos de
eje (f), las arandelas (g), pernos distanciado­res (h) y tuerca (i) al soporte inferior. Atornillar la máquina al soporte inferior con
ayuda de los tornillos (e) y de las arandelas
- 64 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 64Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 64 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
(d). El soporte inferior está dotado de un pie de
goma regulable (13). Así se pueden nivelar las pequeñas irregularidades en el puesto de trabajo.
6.3 Montaje y ajuste de la cuña abridora (fi g. 6a, 9)
¡Peligro! Desenchufar el cable de la red.
Ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundi-
dad de corte máxima, colocarla en la posici­ón de 0° y bloquearla. Desmontar la protección de la hoja de sierra
(ver 6.4). Quitar el revestimiento de la mesa (ver 6.5).
Aflojar el tornillo de sujeción (19).
Introducir la cuña abridora entre la placa de
soporte (29) y el contrasoporte de la cuña abridora (30). La distancia entre la cuña y la hoja de la sier-
ra debe ser de aprox. 3-5 mm. Apretar de nuevo el tornillo de fijación y mon-
tar el revestimiento de la mesa.
6.4 Montaje/desmontaje de la protección de la hoja de sierra (fi g. 6b)
Poner la protección de la hoja de sierra en la
cuña abridora de manera que el tornillo (15) quepa en el agujero (18) de la cuña. No apretar demasiado el tornillo; la protecci-
ón de la hoja de sierra debe poder moverse sin problemas. El desmontaje se lleva a cabo realizando la
misma secuencia pero en sentido contrario. Advertencia: antes de comenzar a serrar, la
protección de la hoja de la sierra debe de­scender hasta la pieza a serrar.
el material a serrar.
6.6 Montaje/cambio de la hoja de la sierra (fi g. 8)
Advertencia: Desenchufar el aparato
Quitar el revestimiento de la mesa (ver 6.5)
Soltar la tuerca (36) poniendo una llave fija
en dicha tuerca y otra en la brida exterior (40) para contrarrestar la fuerza. Girar la tuerca en el sentido de giro de la hoja
de sierra Quitar la brida exterior y quitar la hoja de la
sierra del árbol y de la brida interior. Limpiar la brida antes de montar la nueva
hoja de la sierra. Poner la nueva hoja siguiendo la misma se-
cuencia pero en orden contrario y apretarla. ¡Advertencia! Tener en cuenta el sentido de marcha de la hoja, el sentido de corte de los dientes debe ser hacia delante. Volver a montar el revestimiento de mesa y la
protección de la hoja de sierra (ver 6.4, 6.5)
6.7 Conexión para el sistema de aspiración de polvo (fi g. 2,10)
La máquina se puede conectar a un sistema de aspiración de polvo (el juego de adaptadores de aspiración con manguera de aspiración no está incluido en el volumen de entrega, sino disponib­le como accesorio):
Conectar el sistema de aspiración de polvo al
adaptador (16). De forma adicional, se puede conectar una
manguera de aspiración a la protección de la hoja de sierra. Quitar para ello la tapa de la protección de la hoja de sierra y encajar entonces la manguera de aspiración.
6.5 Cambio del revestimiento de mesa (fi g. 7)
Es preciso cambiar el revestimiento de la
mesa siempre que presente desgaste o esté dañado ya que, de lo contrario, existe el ries­go de sufrir lesiones graves. Retire la protección de la hoja de sierra (2).
Extraiga los 1 tornillos de cabeza avellanada
(17). Extraiga el revestimiento de mesa (6) gasta-
do. El montaje del nuevo revestimiento de mesa
se lleva a cabo realizando la misma secuen­cia de pasos pero en sentido contrario.
Aviso! Antes de comenzar a serrar, la protección de la hoja de la sierra (2) debe descender hasta
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 65Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 65 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
7. Manejo
7.1. Interruptor ON / OFF (fi g. 1,16)
La sierra se conecta presionando la tecla
verde “I”. Antes de empezar a serrar, espere hasta que la hoja de la sierra haya alcanzado su máxima velocidad. Para volver a desconectarla, deberá presio-
nar la tecla roja “0”.
El motor de este aparato está protegido contra sobrecarga mediante un interruptor de sobrecar­ga (41). Cuando se sobrepasa la corriente nominal, el interruptor de sobrecarga (41) desconecta el
- 65 -
E
aparato.
Dejar que el aparato se enfríe durante varios
minutos. Pulsar el interruptor de sobrecarga.
Conectar el aparato pulsando la tecla verde
„I“.
7.2 Profundidad de corte (fi g. 1)
Girando la manivela (8), se puede ajustar la hoja de la sierra (4) a la profundidad de corte deseada.
En sentido contrario a las agujas del reloj:
mayor profundidad de corte
En sentido horario:
menor profundidad de corte
7.3 Tope en paralelo
7.3.1 Altura de tope (fi g. 11-14)
El tope en paralelo (7) suministrado dispone
de dos superficies guía elevadas. Según el espesor de los materiales a cortar,
utilice la guía de corte (23) según la fig. 12, para material grueso, y según fig. 13, para material fino. Para pasar la guía de corte (23) a la super-
ficie guía inferior, se han de aflojar los dos tornillos moleteados (26) para soltar la guía de corte (23) del soporte (24). Extraiga los dos tornillos moleteados (26) a
través de una de las ranuras (27) en la guía de corte (23) y vuelva a colocarlos en la otra ranura (25). Proceda nuevamente al montaje de la guía
de corte (23) sobre el soporte (24). El cambio a la superficie guía elevada se ha
de realizar de manera análoga.
7.3.2 Anchura de corte (fi g. 12-14)
Cuando realice cortes longitudinales en tro-
zos de madera, se habrá de utilizar el tope en paralelo (7). Se puede proceder al montaje del tope en
paralelo (7) a ambos lados de la mesa para sierra (1). El tope en paralelo (7) debe utilizar el riel guía
(28) de la mesa para sierra (1). Por medio de la escala graduada (22) sobre
el riel guía (1), se puede ajustar el tope en paralelo (7) a la medida deseada. Presionando la palanca del excéntrico (12) se
puede inmovilizar el tope en paralelo en la posición deseada.
7.3.3 Ajuste de la longitud de tope (fi g. 12-14)
Para evitar que se atasque el material a
cortar, las guías de corte (23) se pueden des­plazar en sentido longitudinal. Ajuste de la empuñadura: el extremo posteri-
or del tope queda obstaculizado en una línea determinada que comienza aprox. en la mitad de la hoja de la sierra y que se desplaza ha­cia atrás por debajo de los 45°. Ajuste del ancho de corte necesario
- Afloje los tornillos moleteados (26) y des­place la guía de corte (23) hasta alcanzar la línea establecida de 45°.
- Vuelva a apretar los tornillos moleteados (26).
7.4 Tope para el movimiento en transversal (fi g. 15)
Coloque el tope transversal (14) en la ranura
(21) de la mesa para sierra. Afloje el tornillo moleteado (20).
Gire el tope transversal (14) hasta que la
flecha indique la medida angular deseada. Vuelva a apretar el tornillo moleteado (20).
¡Atención!
No desplace demasiado la guía de corte (23)
en dirección a la hoja de la sierra. La distancia entre la guía de corte (23) y la
hoja de la sierra (4) debería alcanzar 2 cm aprox.
7.5 Ajuste del ángulo (fi g. 16)
Soltar la empuñadura de sujeción (9).
Ajustar el ángulo de la hoja de sierra presi-
onando la manivela (8) hacia la máquina y girándola a la vez. Bloquear la empuñadura de sujeción.
- 66 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 66Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 66 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
8. Servicio
Aviso!
Le recomendamos que realice un corte de
prueba después de cada reajuste para comprobar las medidas ajustadas. Una vez conectada la sierra, espere hasta
que la hoja de la sierra haya alcanzado su ve­locidad máxima, antes de practicar el corte. ¡Preste atención al iniciar los cortes!
Operar el aparato solo conectado a una
aspiradora. Comprobar y limpiar periódica­mente los canales de aspiración. La tapa en la protección de la hoja de la sier-
ra se puede quitar para poder conectar a di­cha protección una manguera de aspiración.
8.1.1 Ejecución de cortes longitudinales (fi g. 17)
Aquí nos referiremos al corte de piezas a lo largo del eje longitudinal. Se presiona un borde de la pieza con la que se esté trabajando contra el tope en paralelo (7), mientras que el lado liso se en­contrará situado sobre la mesa para sierra (1). Es preciso bajar la protección de la hoja (2) so­bre la pieza a trabajar cada vez que se utilice la sierra. La posición de trabajo durante los cortes longitu­dinales no ha de llevarse bajo ningún pretexto en línea con el avance de corte.
Ajuste el tope en paralelo (7) según la altura
de la pieza y el ancho deseado. (véase fig.
7.3.) Conecte la sierra.
Coloque las manos con los dedos apretados
sobre la pieza e introduzca ésta en el tope en paralelo (7) a lo largo de la hoja de la sierra (4). Desplazamiento lateral con la mano izquierda
o derecha (dependiendo de la posición del tope en paralelo) únicamente hasta el borde delantero de la cubierta de protección. El material a cortar debe siempre pasar hasta
el final de la cuña abridora (5). Los recortes permanecen en la mesa (1) has-
ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la posición de reposo. Asegure las piezas largas que desee cortar
para evitar que se caigan al finalizar el proce­so de corte. (p. ej., soporte largo, etc.)
8.1.2 Corte de piezas delgadas (fi g. 18)
Los cortes longitudinales de piezas con un ancho inferior a 120 mm deben realizarse im­prescindiblemente con la ayuda de una pieza de empuje. Pieza de empuje incluida en el volumen de entrega. Cambie de inmediato las piezas de empuje gastadas o deterioradas.
8.1.3 Corte de piezas muy fi nas (fi g. 19)
Es imprescindible utilizar una pieza de em-
puje para practicar cortes longitudinales en piezas muy delgadas con un ancho igual o inferior a 30 mm. Es preferible utilizar entonces la superficie
guía inferior del tope en paralelo. ¡La madera de empuje no se incluye en el
volumen de entrega! (disponible en tiendas especializadas). Sustituya oportunamente la madera de empuje gastada.
8.1.4 Ejecución de cortes de sierra (fi g. 16/20)
Para practicar cortes oblicuos se utilizará siempre el tope en paralelo (7).
Ajuste la hoja de la sierra (4) a la medida
angular deseada. (véase fig. 8.5.) Ajuste el tope en paralelo (7) según el an-
cho y la altura de la pieza de trabajo (véase
7.3.1). Practique el corte en función del ancho de la
pieza de trabajo (véase 8.1.1., 8.1.2. y 8.1.3.)
8.1.5 Ejecución de cortes transversales (fi g. 21)
Introduzca el tope transversal (14) en una de
las dos ranuras (21) de la mesa para sierra (21) y ajústelo a la medida angular deseada. (véase 7.4.) En caso de tener que realizar un ajuste oblicuo de la hoja de la sierra (4) de forma adicional, será preciso utilizar la ranura (21) que evite que tanto su mano como el tope transversal entre en contacto con la pro­tección de la hoja de la sierra. Presione con firmeza la pieza de trabajo cont-
ra el tope transversal (14). Conecte la sierra.
Desplace el tope transversal (14) y la pieza
de trabajo en la dirección de la hoja de la si­erra para practicar el corte.
Aviso!
Sujete firmemente la pieza de trabajo indi­cada en todo momento, nunca deje suelta aquella pieza que se vaya a cortar. Desplace siempre hacia adelante el tope
transversal (14) hasta que la pieza haya sido
- 67 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 67Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 67 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
cortada por completo. Vuelva a desconectar la sierra. Retire los
recortes únicamente cuando la hoja de la sierra se haya parado por completo.
8.1.6 Transporte (fi g. 22)
Para el transporte se puede plegar completamen­te el soporte inferior. De manera alternativa para el transporte, el soporte inferior se puede plegar en el lado de la rueda y el otro lado estar total­mente desplegado.
9. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
10. Mantenimiento, limpieza y
pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
10.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
10.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
10.4 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10.5 Transporte
Transportar la máquina levantándola únicamente por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci­ón o transporte.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 68 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 68Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 68 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
12. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
E
- 69 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 69Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 69 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable. El producto ha sido concebido para ser usado exclusivamente en puntos de conexión que
a) no sobrepasen una impedancia de red máxima admisible 0,xx Ω, o b) posean una capacidad de corriente continua de la red de mínimo 100 A por fase. El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el
punto de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los requisitos mencionados, a) o b).
- 70 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 70Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 70 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Correa trapezoidal, escobillas de carbón, revesti-
Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
miento de mesa, pieza de empuje
- 71 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 71Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 71 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 72 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 72Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 72 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Montagem
7. Operação
8. Funcionamento
9. Substituição do cabo de ligação à rede
10. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
11. Eliminação e reciclagem
12. Armazenagem
- 73 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 73Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 73 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil­haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Disjuntor
- 74 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 74Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 74 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3, 7-8, 11-14)
1 Bancada da serra 2 Protecção do disco de serra 3 Pau para empurrar 4 Disco de serra 5 Cunha abridora 6 Elemento de inserção da bancada 7 Guia paralela, completa 8 Volante 9 Punho de ajuste e de retenção 10 Substrutura 11 Interruptor para ligar/desligar 12 Alavanca excêntrica 13 Pé de borracha, ajustável 14 Guia transversal 15 Parafuso 16 Adaptador de aspiração 17 Parafuso de cabeça escareada 18 Orifício (cunha abridora) 19 Parafuso de fi xação 20 Parafuso 21 Ranhura
22 Escala 23 Barra de encosto 24 Suporte 25 Fenda 26 Parafuso 27 Fenda 28 Barra-guia 29 Placa de suporte 30 Contra-suporte da cunha abridora 31 Roda 32 Suporte para guia paralela 33 Alargamento da bancada 34 Gancho da ferramenta 35 Alavanca 36 Porca 37 Chave de bocas 38 Chave de bocas 39 Extensão da bancada 40 Flange 41 Disjuntor 42 Enrolamento do cabo
a Parafuso b Anilha de mola c Anilha d Anilha e Parafuso f Parafuso de eixo g Anilha h Tubo distanciador i Porca
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
- 75 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 75Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 75 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
P
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Protecção do disco de serra
Pau para empurrar
Guia paralela
Guia transversal
Barra de encosto
Substrutura
Chave de bocas (2x)
Extensão da bancada
Roda (2x)
Substrutura
Material de montagem
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra circular de bancada foi concebida para efectuar cortes longitudinais e transversais (apenas com guia transversal) em todos os tipos de madeira, em função do tamanho da máquina. Não é permitido cortar madeiras redondas com esta serra.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra (em metal duro ou CV) adequados para a máquina. É proibido usar quaisquer discos de serra HSS ou discos de corte.
De uma utilização adequada faz também parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de ins-
truções.
As pessoas responsáveis pela operação e ma­nutenção da máquina têm de estar familiarizadas com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosa­mente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos da­nos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo factores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra. Aproximação das mãos do disco de serra em
movimento (ferimento por corte) Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra. Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária. Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços fechados.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada .....220-240V ~ 50 Hz
Potência P ...........S1 1500 W · S6 20% 2000 Watt
Rotações em vazio n Disco de serra com pastilhas de
metal duro ........................Ø 250 x Ø 30 x 2,8 mm
Número de dentes ........................................... 48
Tamanho da bancada ....................645 x 455 mm
Alargamento da bancada esq./dir. .645 x 110 mm
Extensão da bancada ....................455 x 130 mm
Altura de corte máx. .......................... 78 mm / 90°
.......................................................... 53 mm / 45°
Regulação em altura .......... continuam. 0 - 78 mm
Disco de serra ajustável ......... continuam. 0° - 45°
Bocal de ligação para extracção de poeiras ........
...............................................................Ø 36 mm
Peso ............................................... aprox. 34,2 kg
Classe de protecção: ..................................... II/
.........................4500 r.p.m.
0
- 76 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 76Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 76 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
P
Espessura da cunha abridora: ................. 2,0 mm
Modo de funcionamento S6 20%: funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (du­ração da operação 10 min.). Para não sobreaque­cer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 20% da operação e continuar em seguida sem carga durante os res­tantes 80%.
Perigo! Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 61029.
Funcionamento
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
............. 96,4 dB(A)
pA
.........109,4 dB(A)
WA
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
Desembale a serra circular de bancada e ve-
rifique se apresenta danos de transporte. A máquina tem de ser instalada de um modo
seguro, ou seja, numa bancada de trabalho ou então bem fixa à substrutura. Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco da serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, veri-
fique se existem corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade.
6. Montagem
Perigo! Deve retirar a fi cha de alimentação de rede antes de efectuar trabalhos de manu­tenção, reajustamento ou montagem na serra circular.
6.1 Montagem da extensão da bancada
(fi g. 2)
Vire a serra circular de bancada ao contrário
e pouse-a no chão ou sobre uma base de trabalho adequada de modo a que a bancada da serra aponte para baixo. Aparafuse a extensão da bancada (39) à
bancada da serra com os parafusos (a), as anilhas de mola (b) e as anilhas (c).
6.2 Montagem da substrutura (fi g. 1,3-5)
Abra o bloqueio da substrutura, pressionando
a alavanca (35) para dentro. Deixe engatar novamente as pernas da subs-
trutura na posição rebatida. Aparafuse as rodas (31) à substrutura com
os parafusos de eixo (f), as anilhas (g), o cas-
- 77 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 77Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 77 29.09.2016 12:41:2129.09.2016 12:41:21
P
quilho distanciador (h) e a porca (i). Aparafuse a máquina à substrutura com os
parafusos (e) e as anilhas (d). A substrutura vem equipada com um pé de
borracha ajustável (13), permitindo compen­sar pequenas irregularidades no local de trabalho.
6.3 Montar e ajustar a cunha abridora (fi g. 6a, 9)
Perigo! Retire a fi cha de alimentação.
Ajuste o disco de serra (4) para a profundida-
de de corte máx., colocando-o e fixando-o na posição 0°. Desmonte a protecção do disco de serra (ver
6.4). Retire o elemento de inserção da bancada
(ver 6.5). Solte o parafuso de fixação (19).
Introduza a cunha abridora entre a placa de
suporte (29) e o contra-suporte da cunha abridora (30). A distância entre a cunha abridora e o disco
de serra deve ser de aprox. 3-5 mm. Aperte novamente o parafuso de fixação e
monte o elemento de inserção da bancada.
6.4 Montar/desmontar a protecção do disco de serra (fi g. 6b)
Assente a protecção do disco de serra sobre
a cunha abridora, de modo a que o parafuso (15) encaixe no orifício (18) da cunha abri­dora. Não aperte totalmente o parafuso; a pro-
tecção do disco de serra deve manter-se móvel. A desmontagem é realizada na sequência
inversa. Aviso! Antes de iniciar o corte, tem de baixar
a protecção do disco de serra sobre a peça a trabalhar.
6.5 Substituição do elemento de inserção da bancada (fi g. 7)
Substitua o elemento de inserção da ban-
cada no caso de desgaste ou danificação, caso contrário existe um elevado perigo de ferimento. Retire a protecção do disco de serra (2)
Remova o parafuso de cabeça escareada
(17). Retire o elemento de inserção da bancada
(6) gasto. A montagem do novo elemento de inserção
da bancada é realizada na sequência inversa
6.6 Montagem/substituição do disco de serra (fi g. 8)
Aviso! Retire a fi cha de alimentação
Remova o elemento de inserção da bancada
(v. 6.5) Solte a porca (36), assentando uma chave de
bocas na porca e outra chave de bocas no flange exterior (40) para apoiar. Rode a porca no sentido de rotação do disco
de serra Retire o flange exterior e remova o disco de
serra usado do veio e do flange interior. Limpe os flanges antes de montar o novo
disco de serra. Monte o disco de serra novo pela sequência
inversa e aperte. Nota! Observe o sentido de rotação do disco de serra. O sentido de corte dos dentes tem de apontar no sentido de ro­tação, ou seja, para a frente. Volte a montar o elemento de inserção da
bancada e a protecção do disco de serra (ver
6.4, 6.5)
6.7 Ligação para a aspiração de poeiras (fi g. 2,10)
A máquina pode ser ligada à aspiração de poei­ras (o conjunto de adaptadores de aspiração com mangueira de aspiração não faz parte do material a fornecer e está disponível como acessório):
Ligue a aspiração de poeiras ao adaptador
de aspiração (16). Além disso, um tubo flexível de aspiração
pode ser ligado à protecção do disco de serra. Retire, para tal, a tampa na protecção do disco de serra e encaixe seguidamente o tubo flexível de aspiração.
- 78 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 78Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 78 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
P
7. Operação
7.1. Interruptor para ligar/desligar (fi g. 1,16)
Para ligar a serra, pressione a tecla “I” verde.
Antes de começar a serrar, aguarde até o disco de serra alcançar as rotações máximas. Para desligar novamente a serra, pressione a
tecla vermelha “0”.
O motor deste aparelho está protegido contra sobrecarga mediante um disjuntor (41). Se a corrente nominal for excedida, o disjuntor (41) desliga o aparelho.
Deixe arrefecer o aparelho durante vários
minutos. Pressione o disjuntor.
Ligue o aparelho premindo a tecla verde „I“.
7.2. Profundidade de corte (fi g. 1)
nAjuste o disco de serra (4) para a profundidade de corte pretendida girando a manivela (8).
Para a esquerda:
maior profundidade de corte
Para a direita:
menor profundidade de corte
7.3. Guia paralela
7.3.1. Altura da barra de encosto (fi g. 11-14)
A guia paralela incluída no fornecimento (7)
dispõe de duas superfícies de guia com altu­ras diferentes. Dependendo da espessura dos materiais a
cortar, a barra de encosto (23) tem de ser usada para materiais grossos segundo a fig. 12 e para materiais finos segundo a fig. 13. Para mudar a barra de encosto (23) para
a superfície de guia mais baixa, tem de se soltar os dois parafusos serrilhados (26) para soltar a barra de encosto (23) do suporte (24). Retire os dois parafusos serrilhados (26) atra-
vés da ranhura (27) na barra de encosto (23) e volte a montá-los na outra ranhura (25). Volte a montar a barra de encosto (23) no
suporte (24). A mudança para a superfície de guia mais
alta tem de ser feita da mesma forma.
7.3.2. Largura de corte (fi g. 12-14)
Para efectuar cortes longitudinais tem que
usar a guia paralela (7). A guia paralela (7) pode ser montada nos
dois lados da bancada da serra (1). A guia paralela (7) tem de ser colocada na
barra-guia (28) da bancada da serra (1). A guia paralela (7) pode ser ajustada para a
medida desejada através da escala (22) na barra-guia (1). Ao pressionar a alavanca excêntrica (12)
pode prender a guia paralela na posição de­sejada.
7.3.3. Ajustar o comprimento da barra de en­costo (fi g. 12-14)
Para evitar que a peça a cortar fique presa é
possível deslocar a barra de encosto (23) no sentido longitudinal. Regra empírica: a extremidade traseira do en-
costo toca numa linha imaginária, que come­ça sensivelmente a meio do disco de serra e se prolonga para trás num ângulo inferior a 45°. Ajuste a largura de corte necessária
- Desaperte os parafusos serrilhados (26) e empurre a barra de encosto (23) até tocar na linha imaginária de 45°
- Volte a apertar os parafusos serrilhados (26).
7.4. Guia transversal (fi g. 15)
Empurre a guia transversal (14) para dentro
da ranhura (21) da mesa de serra. Desaperte o parafuso serrilhado (20).
Rode a guia transversal (14) até que a seta
aponte para a medida angular desejada. Volte a apertar o parafuso serrilhado (20).
Atenção!
Não desloque demasiado a barra de encosto
(23) em direcção ao disco de serra. A distância entre a barra de encosto (23) e o
disco de serra (4) deverá ser de aprox. 2 cm.
7.5. Ajuste do ângulo (fi g. 16)
Solte o punho de retenção (9).
Ajuste o ângulo da lâmina de serra, pressio-
nando o volante (8) em direcção à máquina e rodando simultaneamente. Bloqueie o punho de retenção.
- 79 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 79Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 79 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
P
8. Funcionamento
Aviso!
Depois de cada ajuste aconselhamos que
faça um corte de ensaio para verificar as me­didas ajustadas. Depois de ligar a serra, espere até o disco de
serra atingir a velocidade de rotação máxima antes de efectuar o corte. Proceda com cuidado ao efectuar os cortes!
Utilize o aparelho apenas com aspiração.
Verifique e limpe regularmente os canais de aspiração. A tampa na protecção do disco de serra pode
ser retirada, de modo a permitir ligar aí um tubo flexível de aspiração.
8.1.1. Efectuar cortes longitudinais (fi g. 17)
Signifi ca que a peça é cortada no sentido longi- tudinal. Um canto da peça a trabalhar é premido contra a guia paralela (7), enquanto que o lado liso assen­ta sobre a mesa da serra (1). A protecção do disco de serra (2) tem sempre de ser aproximada à peça a trabalhar. A posição de trabalho durante o corte longitudinal nunca pode coincidir com a orientação do corte.
Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
altura da peça a trabalhar e a largura preten­dida. (ver 7.3.) Ligue a serra.
Coloque as mãos com os dedos juntos com-
pletamente assentes sobre a peça a trabal­har e empurre-a ao longo da guia paralela (7) em direcção ao disco de serra (4). Desloque a guia lateral, com a mão esquerda
ou direita (dependendo da posição da guia paralela), somente até ao rebordo dianteiro da cobertura de protecção. Empurre a peça sempre até ao final da cunha
abridora (5). As aparas de corte permanecem sobre a
bancada da serra (1), até o disco de serra (4) estar novamente na posição de descanso. Ao cortar materiais longos apoie a extremida-
de para evitar que esta caia! (p. ex. cavalete, etc.)
8.1.2. Cortar peças estreitas (fi g. 18)
Os cortes longitudinais em peças a trabalhar com uma largura inferior a 120 mm têm de ser efectu­ados impreterivelmente com a ajuda de um pau para empurrar (3). O pau para empurrar está incluído no material a fornecer. Se o pau para empurrar estiver gasto ou danifi ca- do, substitua-o de imediato.
8.1.3. Cortar peças muito estreitas (fi g. 19)
No caso dos cortes longitudinais em peças
a trabalhar muito estreitas, com uma largura igual ou inferior a 30 mm, é necessário usar sempre um empurrador. Neste caso, é necessário ter em atenção a
reduzida superfície de guia da guia paralela. O empurrador não está incluído no material
a fornecer! (Encontra-se à venda nas lojas especializadas). Substitua com antecedência os empurradores gastos.
8.1.4. Efectuar cortes oblíquos (fi g. 16/20)
Por norma, os cortes oblíquos são efectuados com a ajuda da guia paralela (7).
Ajuste o disco de serra (4) para a medida an-
gular pretendida. (ver 7.5.) Ajuste a guia paralela (7) de acordo com a
altura e a largura da peça a trabalhar (ver
7.3.1). Efectue o corte de acordo com a largura da
peça a trabalhar (ver 8.1.1. e 8.1.2 e 8.1.3.)
8.1.5. Efectuar cortes transversais (fi g. 21)
Empurre a guia transversal (14) numa das
duas ranhuras (21) da bancada da serra e ajuste a medida angular desejada. (ver 7.4.) Se o disco de serra (4) for colocado adicio­nalmente inclinado, utilize então a ranhura (21), que faz com que as suas mãos e a guia transversal não entrem em contacto com a protecção do disco de serra. Pressione firmemente a peça a trabalhar con-
tra a guia transversal (14). Ligue a serra.
Para efectuar o corte, empurre a guia trans-
versal (14) e a peça a trabalhar em direcção ao disco de serra.
Aviso!
Segure sempre na peça a trabalhar guiada e não na peça que resulta do corte. Empurre sempre a guia transversal (14) até a
peça a trabalhar estar totalmente cortada. Volte a desligar a serra.
- 80 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 80Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 80 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
P
Remova os desperdícios apenas quando o
disco de serra estiver imobilizado.
8.1.6 Transporte (fi g. 22)
A substrutura pode ser rebatida para dentro total­mente para efeitos de transporte. Em alternativa, a substrutura poderá ser rebatida para dentro do lado da roda e rebatida para fora amplamente do outro lado, permitindo movimentar a máquina.
9. Substituição do cabo de ligação à rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
10. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
10.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
10.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verifi car as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
10.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
10.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10.5 Transporte
Para transportar a máquina, levante sempre a bancada da serra. Nunca utilize os dispositivos de segurança, como a protecção do disco de ser­ra ou as barras de encosto para manuseamento ou transporte.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
12. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
- 81 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 81Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 81 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
Isso significa que os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente. Podem ocorrer variações de tensão no aparelho caso exista uma alimentação de rede desfavorá-
vel. O produto pode ser usado exclusivamente em pontos de ligação,
a) que não excedam a impedância da rede admissível Z=0,xx Ω, ou b) que apresentem uma intensidade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo menos, 100 A por cada fase. Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
produto, cumpre um dos requisitos mencionados em a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a res­pectiva empresa de abastecimento de energia.
- 82 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 82Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 82 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Correia trapezoidal, escovas de carvão, elemen-
Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
to de inserção da bancada, pau para empurrar
- 83 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 83Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 83 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 84 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 84Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 84 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Tischkreissäge TE-TS 2025 UF (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EC 2014/68/EU 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
X
Annex IV
Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body No.: 0197 Reg. No.: BM 50358105 0001
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 61029-1; EN 61029-2-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 09.09.2016
First CE: 16 Archive-File/Record: NAPR012457 Art.-No.: 43.405.65 I.-No.: 11016 Documents registrar: Siegfried Roider Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 85 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 85Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 85 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
Wentao/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 86 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 86Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 86 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
- 87 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 87Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 87 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
- 88 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 88Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 88 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
- 89 -
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 89Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 89 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
EH 09/2016 (01)
Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 90Anl_TE_TS_2025_UF_SPK2.indb 90 29.09.2016 12:41:2229.09.2016 12:41:22
Loading...