Einhell TE-TC 620/1 U Manual

TE-TC 620/1 U
D Originalbetriebsanleitung
Fliesenschneidmaschine
GB Original oper
Tile Cutting Machine
Machine coupe carrelage
I Istruzioni per l’uso originali
T
agliapiastrelle
NL Originele handleiding
Tegelsnijmachine
GR Πρωτότυπες Οδη
Mηχανή κοπής πλακιδίων
P Manual de instruções original
Cor
tador de ladrilhos
DK/ Original betjeningsvejledning N Flisesk
ating instructions
γίες χρήσης
æremaskine
S Original-bruk
Kakelsåg
BG Оригина
употреба Машина за рязане на плочки
CZ Originální návod k obsluze
Řezačka na obkladačky
SK Origináln
Rezačka na dlaždice
SLO Originalna na
Stroja za rezanje ploščic
H Eredeti használati utasítás
Csempevágógép
sanvisning
лно упътване за
y návod na obsluhu
vodila za uporabo
7
Art.-Nr.: 43.012.95 I.-Nr.: 21031
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 1Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 1 16.08.2022 07:45:3016.08.2022 07:45:30
1
20
14
12
8
9 7 12
23
10
19
1
4
3 2 11 5 6
2 3
17
18
21
9
23
10 16
1 a
15
- 2 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 2Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 2 16.08.2022 07:45:5716.08.2022 07:45:57
4 5
14
3
a 13
6 7
8 9
20
19
a
19a
18
- 3 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 3Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 3 16.08.2022 07:46:0216.08.2022 07:46:02
10 11
b
12 13
9
2 5
1.
2.
5
23
a
6
12
6
6
5
22
9
23
14 15
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 4Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 4 16.08.2022 07:46:1416.08.2022 07:46:14
7
10 17
2
- 4 -
9
23
16
17
18
23 12
8
27
25
26
2
1
16a
24
19
- 5 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 5Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 5 16.08.2022 07:46:2516.08.2022 07:46:25
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Gefahr! Schnittgefahr
Vorsicht! Segmentierte Diamant Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
Vorsicht! Zulässig nur für Nassschneiden.
- 6 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 6Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 6 16.08.2022 07:46:3016.08.2022 07:46:30
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz anschließen. Schutzbrille aufsetzen.
Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln. Schließen Sie die Kühlmittelversorgung vor
jeder Benutzung an die Wasserpumpe an. Siehe unter Punkt 5. Vor Inbetriebnahme, den Abschnitt Montage der Kühlwasserpumpe. Benutzen Sie nur Wasser als Kühlmittel.
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung die
Kühlwasserschläuche und die Kühlwasser­pumpe auf Risse oder Beschädigungen. Wechseln Sie das Kühlwasser, wenn das
Wasser zu stark verschmutz ist und die Wir­kung des Kühlwasserpumpenfilters nachlässt. Reinigen Sie zusätzlich den Behälter, in dem
die Kühlwasserpumpe befestigt ist.
Es dürfen keine segmentierten Trennschei-
ben verwendet werden. Vorsicht! Trennscheibe läuft nach!
Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
Druck abbremsen. Hinweis! Diamanttrennscheibe muss immer
mit Wasser gekühlt werden. Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzste-
cker ziehen. Nur geeignete Diamanttrennscheiben ver-
wenden. Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen
mit Kindern stehen lassen. Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsys-
tems den Netzstecker ziehen. Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt
leicht zu Unfällen. Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren
und festen Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung, halten Sie immer das Gleich­gewicht. Beim Blockieren der Trennscheibe, Gerät
ausschalten und vom Netz nehmen, erst dann das Werkstück entfernen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Standfüße
2. Diamanttrennscheibe
3. Wanne
4. Arbeitstisch
5. Winkelanschlag
6. Anschlagschiene
7. Führungsschiene
8. Trennscheibenschutz
9. Handgri
10. Klemmschraube für Winkeleinstellung
11. Klemmschraube für Trennscheibenschutz
12. Klemmschraube
13. Kühlwasserpumpe
14. Schlauch
15. Motor
16. Ein-/Ausschalter
17. Winkelskala
18. Transportgri
19. Transporträder
20. Abstellfuß
21. Höhenverstellung
22. Griff schraube
23. Maschinenkopf
24. Fixierschraube für Scheibenschutz
- 7 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 7Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 7 16.08.2022 07:46:3216.08.2022 07:46:32
D
25. Gegenhalter
26. Ringschlüssel
27. Außenfl ansch
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Fliesenschneider
Wanne(3)
Kühlwasserpumpe (13)
Winkelanschlag (5)
Standfüße (1)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Fliesenschneidmaschine kann für übliche Schneidarbeiten an klein- und mittelgroßen Flie­sen (Kacheln, Keramik oder ähnlichem) entspre­chend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist insbesondere für Heim- und Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicher­heits-hinweise, sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeits-medizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Her­stellers und daraus entstehenden Schäden gänz­lich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht
abgedeckten Bereich. Eingreifen in die laufende Diamanttrennschei-
be. Herausschleudern eines fehlerhaften Dia-
mantaufsatzes der Trennscheibe. Von Werkstücken und Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motorleistung .............S1 800 W / S6 20% 900 W
Motordrehzahl ......................................2950 min
Wechselstrommotor ................ 220-240 V ~ 50 Hz
Schutzklasse ...........................................Klasse I
Schutzart ..................................................... IP 54
Länge des Schnittes ............................... 620 mm
-1
- 8 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 8Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 8 16.08.2022 07:46:3216.08.2022 07:46:32
D
Länge Jolly ............................................. 620 mm
Schnitthöhe 90° ................................max. 30 mm
Schnitthöhe 45° ................................max. 25 mm
Schneidetisch
Abmessungen ....................... 610 mm x 325 mm
Arbeitshöhe: ............................................ 700 mm
Diamanttrennscheibe .............. ø 200 x ø 25,4 mm
Gewicht ........................................................34 kg
Betriebsart S6 20%: Durchlaufbetrieb mit Aus­setzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 20% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleis­tung betrieben werden und muss anschließend 80% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841-1 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräusch-emissionswert kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benut­zung des Elektrowerkzeugs von den Angabe­werten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk­stück bearbeitet wird. Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbe­lastung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksich­tigen, beispielsweise Zeiten, in denen das
.............................. 72 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 85 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem seri­enmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Trennscheibe muss frei laufen können.
- 9 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 9Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 9 16.08.2022 07:46:3216.08.2022 07:46:32
D
Ausklappen des Untergestells (Bild 2)
Um das Gerät auf die Standfüße (1) zu-stellen, drücken Sie den Einrastknopf (a) und bewegen die jeweiligen Standfüße (1) nach unten, bis die­se dort in der vorgesehenen Position einrasten. Zum einklappen der Standfüße (1) gehen Sie bitte in umgekehrter Reihenfolge vor.
Montage der Kühlwasserpumpe (Bild 4 - 6)
Bringen Sie zuerst den Behälter (a) für die
Kühlwasserpumpe (13) an der vorgesehenen Position an der Wanne (3) an. Stellen Sie dann die Kühlwasserpumpe (13)
mit den Saugnäpfen nach unten in den Be­hälter (a). Befestigen Sie dann wie in Bild 5 und 6 ge-
zeigt den Schlauch an den dafür vorgesehe­nen Positionen.
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass der Kühlwasserschlauch (14) bei der Montage nicht knickt, sonst ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Gefahr!
Das Kabel und Kühlwasserschlauch dürfen nicht in den Schnittbereich gelangen können.
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 3/4)
Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-/Aus-
schalters (16) drücken. Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzu-
warten bis die Trennscheibe die max. Dreh­zahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe (13) das Wasser zur Trennscheibe befördert hat. Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters
(16) drücken.
6.2 Montage der Transporthilfen (Bild 7-9)
Montieren Sie die Transporträder (19), den Ab­stellfuß (20) und den Transportgriff (18) wie in Bild 7/8/9 dargestellt.
6.3 Montage der Anschlagschiene und des Winkelanschlags (Bild 10)
Schieben Sie zu erst die Anschlagschiene (6)
wie gezeigt auf die Führungen (a) und befes­tigen diese.
Anschließen können Sie den Winkelanschlag
(5) in die Führung (b) schieben und in beliebi­ger Position befestigen.
6.4 90° Schnitte (Bild 11/12)
Griffschraube (22) lockern und Winkel-
anschlag (5) in die gewünschte Position schieben und den Winkel auf 0° Grad stellen, anschließend die Griffschraube (22) wieder festziehen um den Winkelanschlag (5) zu fixieren. Danach lockern Sie die Klemmschraube
(12) und schieben diese auf die gewünschte Position. Anschließend können Sie den Maschinen-
kopf (23) am Handgriff (9) nach hinten schie­ben. Fliese an die Anschlagschiene (6) und den
Winkelanschlag (5) anlegen. Maschine einschalten.
Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
Diamanttrennscheibe (2) erreicht hat. Maschinenkopf (23) langsam und gleichmä-
ßig am Handgriff (9) nach vorne durch die Fliese ziehen.
6.5 45° Diagonalschnitt (Abb. 11/13)
Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen
Schnitt wie unter 6.4 erklärt, durchführen.
6.6 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 14/15)
Klemmschraube (10) lockern
Führungsschiene (7) nach links auf 45° der
Winkelskala (17) neigen. Klemmschraube (10) wieder festziehen.
Schnitt wie unter 6.4 erklärt, durchführen.
6.7 Diamantentrennscheibe wechseln
(Bild 16)
Netzstecker ziehen!
Die Fixierschraube (24) entfernen
Die Trennscheibenschutz (8) nach oben
klappen. Gegenhalter (25) an der Motorwelle ansetzen
und halten. Mit dem Ringschlüssel (26) die Flanschmut-
ter in Laufrichtung der Diamanttrennscheibe (2) lösen. (Hinweis! Linksgewinde) Außenflansch (27) und Diamanttrennscheibe
(2) abnehmen. Außenflansch (27) vor der Montage der neu-
en Diamanttrennscheibe sorgfältig reinigen. Die neue Trennscheibe in umgehkehrter Rei-
- 10 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 10Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 10 16.08.2022 07:46:3316.08.2022 07:46:33
D
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Hinweis! Laufrichtung der Trennscheibe be-
achten!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reini­gung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel. Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
regelmäßig von Verschmutzungen zu reini­gen, da ansonsten die Kühlung der Diamant­trennscheibe (2) nicht gewährleistet ist.
8.2 Wartung
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeit­abständen nachzuschmieren.
8.3 Transport (Bild 17)
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort
transportieren wollen, lösen Sie zuerst die Klemmschrauben (12) und schieben Sie zusammen mit dem Maschinenkopf (23) auf die Seite der Transporträder (19) und fixieren anschließend die beiden Klemmschrauben (12) wieder. Klappen Sie dann nacheinander die Stellfüße
(1) ein, am besten beginnen Sie auf der Seite der Transporträder (19), um den Transportgriff (18) beim Ablegen nicht zu überlasten. Nehmen Sie nun das Gerät am Transportgriff
(18) um das Gerät zu transportieren. Sie können das Gerät platzsparend, wie dar-
gestellt abstellen, achten Sie dabei, dass Sie
den Fuß auf die Achse stellen um ein wegrol­len zu vermeiden.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
- 11 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 11Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 11 16.08.2022 07:46:3316.08.2022 07:46:33
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent­nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 12Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 12 16.08.2022 07:46:3316.08.2022 07:46:33
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trennscheibe Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 13Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 13 16.08.2022 07:46:3416.08.2022 07:46:34
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 14Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 14 16.08.2022 07:46:3416.08.2022 07:46:34
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 15 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 15Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 15 16.08.2022 07:46:3416.08.2022 07:46:34
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Danger! Risk of injury through cutting
Caution! Segmented diamond cutting wheels must not be used
Caution! Permitted only for wet cutting.
- 16 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 16Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 16 16.08.2022 07:46:5916.08.2022 07:46:59
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Additional safety instructions
Set up the machine on a level, non-slip floor.
Make sure that the machine does not wobble. Check that the voltage on the rating plate is
the same as your supply voltage. Only then are you to insert the power plug in the socket­outlet. Wear safety goggles.
Wear ear-muffs.
Wear safety gloves.
Never use cracked diamond cutting wheels.
Replace immediately. Connect the coolant supply to the water
pump each time before use. See the section “Fitting the cooling water pump” under point 5 “Before use”. Use only water as coolant.
Each time before use, check the cooling
water hoses and the cooling water pump for cracks or damage. Replace the cooling water when the water be-
comes too dirty and the cooling water pump filter is no longer so effective. Also clean the container in which the cooling
water pump is fastened. Never use segmented cutting wheels.
Caution! The cutting wheel runs on after the
machine is switched off!
Never apply side pressure to the diamond
cutting wheel in order to bring it to a halt. Notice! The diamond cutting wheel must be
cooled with water at all times. Always pull out the power plug before chan-
ging the cutting wheel. Use only suitable diamond cutting wheels.
Never leave the machine unattended in
rooms with children. Always pull out the power plug before exami-
ning the electric motor compartment system Disorder in the work area can easily lead to
accidents. Make sure that you stand squarely and solidly
while working. Avoid abnormal body positions and always keep your balance. If the cutting wheel becomes jammed, switch
off the equipment and disconnect it from the power supply; only then are you to remove the workpiece.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. Feet
2. Diamond cutting wheel
3. Trough
4. Work table
5. Angle stop
6. Stop rail
7. Guide rail
8. Cutting wheel guard
9. Handle
10. Clamping screw for angle setting
11. Clamping screw for cutting wheel guard
12. Clamping screw
13. Cooling water pump
14. Hose
15. Motor
16. On/Off switch
17. Angle scale
18. Transport handle
19. Transport wheels
20. Parking foot
21. Height adjustment
22. Handle screw
23. Machine head
24. Fastening screw for wheel guard
25. Counterholder
26. Ring spanner
27. Outer fl ange
- 17 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 17Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 17 16.08.2022 07:47:0016.08.2022 07:47:00
GB
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Tile cutting machine
Trough (3)
Cooling water pump (13)
Angle stop (5)
Feet (1)
Original operating instructions
Safety instructions
ructions, the assembly instructions, and advice and instructions on operation contained in the operating instructions also falls under the terms of intended use. All persons operating or carrying out maintenance work on the machine must be acquainted with the above and be aware of all potential dangers. In addition, strict compliance with the accident prevention regulations in force in your area, as well as all other general rules of health and safety at work, is imperative. The manufacturer’s liability shall be deemed void if the machine is modifi ed in any way and the manufacturer shall therefore ac­cept no liability for any damages arising as a re­sult of modifi cations. Even if the machine is used as intended, certain residual risk factors cannot be completely eliminated. For reasons of design and the construction of the machine, the following eventualities are possible:
Contact with the diamond cutting wheel whe-
re it is not covered. Contact with the diamond cutting wheel while
it is turning. Defective diamond tips flying off the cutting
wheel. Workpieces or parts of workpieces kicking
back. Damage to hearing if the ear-muffs specified
are not used.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
3. Proper use
The tile cutting machine is designed for the standard cutting of small and medium-size tiles (glazed tiles, ceramic tiles or similar) which can be accommodated by the size of the machine. It is designed for DIY applications and craft busi­nesses in particular. It should never be used for cutting wood or metal.
The machine should be used exclusively for its intended purpose. No other use is permitted and the manufacturer will not accept liability for any damages or injury resulting from any such use; responsibility rests with the user/operator in any such case. Only use cutting wheels which are suitable for the machine. Saw blades should never be used. Compliance with the safety inst-
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 18Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 18 16.08.2022 07:47:0016.08.2022 07:47:00
4. Technical data
Motor rating ...............S1 800 W / S6 20% 900 W
Motor speed ......................................... 2950 rpm
AC motor ................................ 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class ................................................. I
Protection type ............................................. IP54
Table size ...................................... 610 x 325 mm
Working height: ...................................... 700 mm
Cut length .............................................. 620 mm
Jolly length .............................................. 620 mm
Max. workpiece thickness 90° .................. 30 mm
Max. workpiece thickness 45° .................. 25 mm
Diamond wheel .....................Ø 200 x Ø 25.4 mm
Weight .........................................................34 kg
- 18 -
GB
Operating mode S6 20%: Continuous operation with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that the motor does not become excessively hot, it may only be operated for 20% of the cycle at the specifi ed rating and must then be allowed to idle for 80% of the cycle.
Sound and vibration
The noise emission values were measured in ac­cordance with EN 62841-1.
With-load operation
L
sound pressure level ........................ 72 dB(A)
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 85 dB(A)
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
The quoted total vibration value and the quoted noise emission value were measured in accordance with standardized test procedures and can be used to compare one electric tool with another.
The quoted total vibration value and the quoted noise emission value can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning!
The vibration and noise emission levels during actual use may vary from the values quoted, depending on the way in which the electric tool is used and, in particular, on the type of workpiece being processed.
For the operator’s protection it is essential
to specify safety measures based on an estimate of the exposure to vibrations during the actual conditions of use (all stages of the operating cycle must be considered in this connection, e.g. times in which the electric tool is OFF and times in which the tool is ON but operating without load).
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
The machine must be set up so that it stands
firmly, i.e. it must be securely screwed to a work bench, the base frame supplied in deli­very, or similar. All covers and safety devices must be cor-
rectly attached before the machine is used for the first time. The cutting wheel must rotate smoothly.
Unfolding the base frame (Fig. 2)
To set up the equipment on its feet (1), press the latching button (a) and lower the respective feet (1) until they latch in the intended position. To fold up the feet (1), proceed in reverse order.
Fitting the cooling water pump (Fig. 4 - 6)
First place the container (a) for the cooling water pump (13) in the intended position on the trough (3). Place the cooling water pump (13) - with the suc­tion cups pointing down - into the container (a). Then fasten the hose to the intended positions as shown in Fig. 5 and 6.
Notice!
To guarantee proper operation, the cooling water hose (14) must not be kinked during installation.
- 19 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 19Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 19 16.08.2022 07:47:0116.08.2022 07:47:01
GB
Danger!
It must be impossible for the cable and the coo­ling water hose to get into the cutting area.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 3/4)
To switch on, press the “I” on the ON/OFF
switch (16). Before you begin cutting, wait until the cutting
wheel has reached maximum speed and the cooling water pump (13) has started supply­ing the cutting wheel with water. To switch off, press the “0” on the switch (16).
6.2 Fitting the transport aids (Fig. 7 - 9)
Fit the transport wheels (19), the parking foot
(20) and the transport handle (18) as shown in Figs. 7/8/9.
6.3 Fitting the stop rail and the angle stop (Fig. 10)
First push the stop rail (6) onto the guides (a)
as shown and fasten. Then you can push the angle stop (5) into the
guide (b) and fasten in any position.
6.4 Making 90° cuts (Fig. 11/12)
Slacken the handle screw (22) and push the
angle stop (5) into the required position and set the angle to 0° degrees, then tighten the handle screw (22) again in order to secure the angle stop (5). Then slacken the clamping screw (12) and
push it to the required position. You can now move the machine head (23) by
the handle (9) to the rear. Place a tile against the stop rail (6) and the
angle stop (5). Switch on the machine.
Important: Wait until the cooling water has
reached the cutting wheel (2). Move the machine head (23) by the handle
(9) slowly and smoothly forward through the tile.
6.5 45° Diagonal cut (Fig. 11/13)
Set the angle stop (5) to 45°.
Cut as described in 6.4.
6.6 45° Lengthwise cut, “jolly cut” (Fig.14/15)
Loosen the star grip screw (10).
Tilt the guide rail (7) to the left to 45° on the
angle scale (17). Retighten the star grip screw (10).
Cut as described in 6.4.
6.7 Changing the diamond cutting wheel (Fig. 16)
Pull out the power plug!
Remove the screw (24).
Swing up the guard (8).
Place the wrench (25) on the motor shaft and
hold. Using the wrench (26), loosen the flange nut
in the direction of rotation of the cutting wheel (2). (Caution: Left-hand thread.) Remove the outer flange (27) and the cutting
wheel (2). Clean the mounting flange (27) thoroughly
before fitting the new cutting wheel. Install the new cutting wheel in reverse order
and tighten. Important: Pay attention to the direction of
rotation of the cutting wheel!
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Remove dust and dirt from the machine at
regular intervals. Cleaning is best carried out with a rag or brush. Never use caustic agents to clean plastic
parts. The trough (3) and the cooling water pump
(13) must be cleaned at regular intervals or proper cooling of the diamond cutting wheel (2) will not be guaranteed.
8.2 Maintenance
Lubricate all moving parts at regular intervals.
- 20 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 20Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 20 16.08.2022 07:47:0116.08.2022 07:47:01
8.3 Transport (Fig. 17)
If you want to move the equipment to a
different location, first undo the clamping screws (12) and push them together with the machine head (23) to the same side as the transport wheels (19), then fasten the two clamping screws (12) again. Fold up the feet (1) one after the other, star-
ting ideally on the same side as the transport wheels (19) in order not to overload the trans­port handle (18) when putting the equipment down. You can now transport the equipment by the
transport handle (18). You can park the equipment in minimum
space as shown. When doing so, put your foot on the axle to prevent the equipment rolling away.
8.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
GB
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. De­fective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage tempe­rature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 21 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 21Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 21 16.08.2022 07:47:0116.08.2022 07:47:01
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light bulbs) must be removed from the tool before it is dispo­sed of.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the ISC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 22Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 22 16.08.2022 07:47:0216.08.2022 07:47:02
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Consumables* Cutting wheel Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 23Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 23 16.08.2022 07:47:0216.08.2022 07:47:02
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 24Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 24 16.08.2022 07:47:0216.08.2022 07:47:02
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Danger ! Risque de coupure
Prudence ! Il ne faut pas utiliser de meules tronçonneuses diamant segmentées.
Prudence ! Autorisé uniquement pour la coupe humide.
- 25 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 25Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 25 16.08.2022 07:47:0316.08.2022 07:47:03
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Consignes de sécurité supplémentaires
Placer la machine sur une surface plane et
antiglissante. La machine ne doit pas branler. S’assurer que la tension indiquée sur la
plaque signalétique est identique à celle sur place. Brancher seulement maintenant. Mettre des lunettes de sécurité.
Porter un casque anti-bruit.
Porter des gants de protection.
Ne plus utiliser de meules de tronçonnage
diamantées fissurées. Les échanger. Raccordez l’alimentation en agent réfrigérant
à la pompe à eau avant chaque utilisation. Cf. point 5. Avant la mise en service, paragraphe Montage de la pompe d’eau de refroidisse­ment. Utilisez uniquement de l’eau comme agent
réfrigérant. Avant chaque utilisation, contrôlez si les
tuyaux d’eau de refroidissement et la pompe d’eau de refroidissement ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacez l’eau de refroidissement lorsque
l’eau est trop sale et que l’efficacité du filtre de la pompe d’eau de refroidissement dimi-
nue. Nettoyez également le récipient, dans lequel
la pompe d’eau de refroidissement est fixée. Il est interdit d’employer des meules de
tronçonnage segmentées. Prudence ! La meule de tronçonnage conti-
nue à marcher après l’arrêt de la machine! Ne pas freiner la meule de tronçonnage
diamantée en exercant une pression latérale. Remarque ! la meule de tronçonnage dia-
mantée doit toujours être refroidie à l’eau. Retirer la fiche de la prise de courant avant de
remplacer la meule de tronçonnage. Utiliser uniquement des meules de tron-
çonnage diamantées appropriées. Ne jamais laisser la machine sans surveil-
lance dans des locaux où se trouvent des enfants. Garder la machine hors de portée des en-
fants. Débrancher la machine avant de contrôler le
système électrique du compartiment du mo­teur. Le désordre sur le lieu de travail entraîne faci-
lement des accidents. Lors de votre travail, veillez à avoir une positi-
on stable et sûre. Évitez une tenue anormale du corps, gardez toujours votre équilibre. Si la meule tronçonneuse est bloquée, éteig-
nez l‘appareil et débranchez-le du réseau, puis retirez la pièce à usiner.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Pieds
2. Meule tronçonneuse diamantée
3. Cuve
4. Table de travail
5. Butée en coin
6. Rail de butée
7. Rail de guidage
8. Protection de la meule tronçonneuse
9. Poignée
10. Vis de serrage pour le réglage d‘angle
11. Vis de serrage pour la protection de la meule
tronçonneuse
12. Vis de serrage
13. Pompe d‘eau de refroidissement
14. Tuyau
15. Moteur
16. Interrupteur marche/arrêt
- 26 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 26Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 26 16.08.2022 07:47:0316.08.2022 07:47:03
F
17. Graduation d‘angle
18. Poignée de transport
19. Roues de transport
20. Pied
21. Réglage de la hauteur
22. Vis de la poignée
23. Tête de la machine
24. Vis de fi xation pour protection de meule
25. Contre-appui
26. Clé polygonale
27. Bride extérieure
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Machine à découper les carreaux
Cuve (3)
Pompe d’eau de refroidissement (13)
Butée angulaire (5)
Pieds (1)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le coupe-carreaux peut être utilisé pour les travaux de coupe habituels sur des carreaux de petites et moyennes dimensions (carreaux, céramique ou similaire) en fonction de la taille de la machine. Il est particulièrement conçu pour les travaux d’artisanat et de bricolage. Il est interdit de découper du bois et des métaux.
Utilisez la machine exclusivement pour le but pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisati­on n’est pas conforme aux fi ns. L’utilisateur/opéra- teur - et non le fabricant - est tenu responsable pour des dégâts et des blessures résultant d’une utilisation non conforme. Employez uniquement des meules de tronçonnage appropriées pour la machine. Il est interdit d’utiliser toutes sortes de lames de scie. Le respect des consignes de sécu­rité et des instructions de montage ainsi que des informations de service dans le mode d’emploi est également partie intégrale d’une utilisation conforme aux fi ns. Les personnes qui manient et entretiennent la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et s’informer sur les risques éven­tuels. En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents doivent être strictement respec­tés. D’autre part, il faut suivre les autres règles générales à l’égard de médecine du travail et de sécurité. Des transformations eff ectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant. En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est pas possible d’écarter complètement certains facteurs de risques restants. Dûes à la construc­tion et à la conception de la machine, les prob­lèmes suivants peuvent apparaître:
Toucher la meule de tronçonnage diamantée
dans la partie non couverte. Mettre la main dans la meule de tronçonnage
diamantée fonctionnante. Ejection de la garniture diamantée défectueu-
se de la meule de tronçonnage. Ejection de pièces à travailler ou de mor-
ceaux de pièces à travailler. Baisse de l’ouïe dûe à la non-utilisation du
protège-oreilles nécessaire.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
- 27 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 27Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 27 16.08.2022 07:47:0416.08.2022 07:47:04
F
responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Puissance du moteur : S1 800 W / S6 20% 900 W
Vitesse de rotation du moteur : ...........2950 tr/min
Moteur à courant alternatif: .....220-240V ~ 50 Hz
Catégorie de protection ...................................... I
Indice de protection: ..................................... IP54
Taille de la table :............................610 x 325 mm
Hauteur de travail : ................................. 700 mm
Longueur de coupe: ................................ 620 mm
Longueur Jolly: ........................................ 620 mm
Epaisseur max. de la pièce à usiner 90°: .. 30 mm Epaisseur max. de la pièce á usiner 45° : . 25 mm
Meule tronçonneuse diamantée: .........................
................................................ ø 200 x ø 25,4 mm
Poids ........................................................... 34 kg
Mode de fonctionnement S6 20 % : marche con­tinue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen­dant 20 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 80 % du temps de marche sans charge.
Bruit et vibrations
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément à EN 62841-1.
Service
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
La valeur totale des vibrations indiquée et la valeur d’émission de bruit indiquée ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
....... 72 dB(A)
pA
..... 85 dB(A)
WA
Prudence !
Les émissions de vibrations et les émissions
de bruit peuvent diverger des valeurs indi­quées pendant l’utilisation effective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de pièce à usiner. Il est nécessaire de déterminer des mesures
de sécurité afin de protéger la personne utilisatrice, lesquelles reposent sur une esti­mation de la sollicitation due aux vibrations pendant les conditions d’utilisation effectives (pour cela tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte, par exemple les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint, et ceux pendant lesquels l’outil électrique est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
La valeur totale des vibrations indiquée et la valeur d’émission de bruit indiquée peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
- 28 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 28Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 28 16.08.2022 07:47:0416.08.2022 07:47:04
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Prudence ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
La machine doit être implantée de façon sta-
ble, elle doit donc être vissée sur un établi, le bâti de série ou sur un dispositif semblable. Avant la mise en service, montez tous les ca-
pots et dispositifs de sécurité selon les règles de l’art. La meule de tronçonnage doit fonctionner
sans gêne.
Dépliage du support (fi gure 2)
Pour mettre l‘appareil sur les pieds (1), appuyez sur le bouton d‘enclenchement (a) et déplacez chaque pied (1) vers le bas jusqu‘à ce que ceux­ci s‘enclenchent dans la position prévue à cet eff et. Pour replier les pieds (1), procédez dans le sens inverse des étapes.
Montage de la pompe d‘eau de refroidiss-
ment (fi gure 4-6)
Montez tout d‘abord le récipient (a) pour la pom­pe d‘eau de refroidissement (13) à l‘endroit de la cuve prévu à cet eff et (3). Placez ensuite la pompe d‘eau de refroidisse­ment (13) dans le récipient (a) avec les ventouses vers le bas. Puis fi xez le tuyau aux endroits prévus à cet eff et comme illustré sur les fi gures 5 et 6.
Remarque !
Veillez à ce que, lors du montage, le tuyau d‘eau de refroidissement (14) ne se plie pas sinon il n‘est pas garanti qu‘il fonctionne bien.
Danger !
Le câble et le tuyau d‘eau de refroidissement ne doivent pas être présents dans la zone de coupe.
6. Commande
6.1. Interrupteur Marche/Arrêt (fi g. 3/4)
Pour mettre la machine en circuit, appuyez
sur le „I“ de l’interrupteur Marche/Arrêt (16). Avant de commencer à couper, attendez que
la meule de tronçonnage ait atteint la vitesse de rotation maximale et que la pompe d’eau de refroidissement (13) ait transporté l’eau à la meule de tronçonnage. Pour mettre la machine hors circuit, appuyez
sur le „0“ de l’interrupteur (16).
6.2 Montage des roues de transport
(fi gures 7-9)
Montez les roues de transport (19), le pied
(20) et la poignée de transport (18) comme indiqué sur les figures 7/8/9.
6.3 Montage des rails de butée et de la butée
en coin (fi gure 10)
Poussez d‘abord les rails de butée (6) sur les
guides (a) comme indiqué et fixez-les. Ensuite, vous pouvez pousser la butée en
coin (5) dans le guide (b) et la fixer dans la position souhaitée.
6.4 Coupes à 90° (fi gures 11/12)
Desserrez la vis pour poignée (22) et placez
la butée en coin (5) dans la position souhai­tée et réglez l‘angle sur 0°, ensuite resserrez la vis pour poignée (22) afin de fixer la butée en coin (5). Ensuite desserrez la vis de serrage (12) et
placez celle-ci dans la position souhaitée. Par la suite, vous pouvez pousser la tête de la
machine (23) vers l‘arrière en l‘attrapant par la poignée (9). Placez le carreau le long du rail de butée (6)
et de la butée en coin (5). Mettre la machine en marche.
Attention : attendre que l‘eau de refroidis-
sement soit arrivée jusqu‘à la meule tron­çonneuse (2). Tirez la tête de la machine (23) lentement et
régulièrement vers l‘avant à travers le carreau en la tenant par la poignée (9).
6.5 Coupe diagonale à 45° (fi g. 11/13)
Réglez la butée angulaire (5) sur 45°.
Exécutez la coupe comme décrit au point 6.4.
- 29 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 29Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 29 16.08.2022 07:47:0416.08.2022 07:47:04
F
6.6 Coupe longitudinale à 45° - „Coupe Jolly“ (fi g.14/15)
Relâchez les vis en étoile (10).
Inclinez le rail de guidage (7) vers la gauche à
45° de l’échelle d’angle (17). Resserrez la vis en étoile (10).
Exécutez la coupe comme décrit au point 6.4.
6.7 Remplacement de la meule tronçonneuse diamantée (fi gure 16)
Débranchez la fiche de contact !
Enlevez la vis (24)
Repliez le recouvrement (8) vers le haut.
Placez la clé (25) sur l‘arbre du moteur et
tenez-là. A l‘aide de la clé (26), desserrez l‘écrou de
bride dans le sens de rotation de la meule tronçonneuse (2). (attention : filet à gauche) Retirez la bride extérieure (27) et la meule
tronçonneuse (2). Nettoyez soigneusement la bride du loge-
ment (27) avant le montage de la nouvelle meule tronçonneuse. Procédez au montage de la nouvelle meu-
le tronçonneuse dans le sens inverse des étapes et fixez-là. Attention : Respectez le sens de rotation !
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Il faut éliminer régulièrement la poussière et
les encrassements de la machine. Le nettoya­ge s‘effectue au mieux à l‘aide d‘un chiffon ou d‘un pinceau. N‘utilisez pas de produits corrosifs pour le
nettoyage du plastique. Il faut nettoyer régulièrement la cuve (3) et
la pompe d‘eau de refroidissement (13) des saletés car sinon le refroidissement de la meule tronçonneuse diamantée (2) n‘est pas garanti.
8.2 Maintenance
Toutes les parties mobiles doivent être graissées à intervalles périodiques.
8.3 Transport (fi gure 17)
Lorsque vous voulez transporter l‘appareil à
un autre endroit, desserrez tout d‘abord les vis de serrage (12) et poussez la table avec la tête de machine (23) contre le côté des roues de transport (19) et fixez ensuite à nouveau les deux vis de serrage (12). Repliez ensuite les deux pieds de réglage
(1), le mieux est de commencer du côté des roues de transport (19), afin de ne pas trop solliciter la poignée de transport lorsque vous posez l‘appareil. Prenez ensuite l‘appareil par la poignée de
transport (18) pour le transporter. Vous pouvez entreposer l‘appareil en écono-
misant de la place comme illustré, veillez ce­faisant à poser le pied sur l‘axe afin d‘éviter que l‘appareil ne roule.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 30 -
Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 30Anl_TE_TC_620_1_U_SPK7.indb 30 16.08.2022 07:47:0516.08.2022 07:47:05
Loading...
+ 110 hidden pages