Einhell TE-SV 18 Li User guide (Solo)

Page 1
TE-SV 18 Li
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Stielstaubsauger
GB Original operating instructions
Cordless stick vac cleaner
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Scopa elettrica a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-støvsuger med skaft
S Original-bruksanvisning
Batteridriven skaftdammsugare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový tyčový vysavač
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový tyčový vysávač
NL Originele handleiding
Accu steelstofzuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador escoba inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Varrellinen akkupölynimuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijski pokončni sesalnik
H Eredeti használati utasítás
Akkus-rúdporszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator vertical cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικη σκουπα ραβδου, με μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de haste sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Baterijski štapni usisavač
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski štapni usisivač
PL Instrukcją oryginalną
Bezprzewodowy odkurzacz pio­nowy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Kablosuz dikey şarjli süpürge
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga varstolmuimeja
13
Art.-Nr.: 23.471.80 I.-Nr.: 21010
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1 08.07.2021 08:39:58
Page 2
1
1
17
2
11 12
15
14
13
3
16
4 5
8
10
9
4 5
6
7
2 3a
20
7
19
21
22
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2 08.07.2021 08:40:00
18
b c
- 2 -
6 3
Page 3
3b 4
8
10
20
7
9
5a 5b
16
4
15 14
18
4
19
6
1.
11
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3 08.07.2021 08:40:04
2.
12
- 3 -
7
18
z
Page 4
8 9
a
17
2
10
3
5
4
13
11a
11b 12
d
a
b
c
1
- 4 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4 08.07.2021 08:40:07
Page 5
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 12)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten. Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen. Vor Zugriff von Kindern schützen.
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
zer, glimmende Asche und Zigarettenstum­mel, brennbare, ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssig­keiten. Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
sundheitsgefährdender Stäube geeignet. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
stellen. Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
merksamkeit geboten. Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
Ersatzteile. Warnung! Bewegliche Teile! Berühren Sie
die Bürstenrolle nicht, wenn das Gerät in Be­trieb ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge­führt werden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2)
1. Gri
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Gerätekopf
4. Behälter
5. Entriegelungstaste Behälterklappe
6. Entriegelungstaste Saugrohr
7. Saugrohr
8. Entriegelungstaste Motorbürste
9. Rad
10. Motorbürste
11. Entriegelungstaste Bürstenrolle
12. Bürstenrolle
13. Behälterklappe
14. Filterkorb
15. Filter
16. Entriegelungstaste Gerätekopf
17. Saugstufenschalter
18. Fugen-/Bürstendüse
19. Fugendüse
20. Wandhalterung
21. Schraube 5 x 42 mm
22. Kunststoff dübel 8 mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
- 5 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5 08.07.2021 08:40:10
Page 6
D
unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Trockensaugen unter Verwendung des entsprechenden Filters. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nur für die häusliche Umgebung bestimmt. Das Gerät ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennba­ren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoff en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor....................18 V dc
Behältervolumen: ......................................... 0,6 L
Gewicht (ohne Akku): ............................ ca. 1,8 kg
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Gerät (Abb. 3a-3b)
Stecken Sie den Gerätekopf (3) und die Motor­bürste (10) auf das Saugrohr (7) bis sie mit einem Klickgeräusch einrasten. Die Motorbürste (10), die Fugen-/Bürstendüse (18) und die Fugendüse (19) können entweder direkt am Gerätekopf oder am Saugrohr montiert werden. Warnung! Achten Sie darauf, dass nichts zwi­schen den Geräteanschlüssen eingeklemmt ist.
5.2 Montage der Filter Hinweis!
Das Gerät niemals ohne Filter benutzen! Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage/Demontage Filter (Abb. 5a-5b)
Drücken Sie die Entriegelungstaste (16) und ent­fernen Sie gleichzeitig den Behälter (4). Anschlie­ßend können Sie den Filter (15) mit Filterkorb (14) aus dem Behälter entnehmen (Abb. 5b). Zur gründlichen Reinigung muss der Filter aus dem Filterkorb entfernt werden.
5.3 Montage Wandhalterung (Abb. 4) Gefahr! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich
der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre) befi nden. Achten Sie auf festen, waagerechten Sitz der Wandhalterung an der Wand. Verwenden Sie nur geeignetes Befestigungsmaterial an einer tragfähigen Wand. Die mitgelieferten Dübel und Schrauben sind ge­eignet für: Beton, Naturstein im dichtem Gefüge, Vollziegel, Kalksand-Vollstein, Vollstein aus Leichtbeton und Porenbeton (Gasbeton).
5.4 Montage/Demontage Bürstenrolle (Abb. 6)
Drücken und schieben Sie die Entriegelungstaste (11) nach links und halten Sie sie fest. Heben Sie die Bürstenrolle (12) aus dem Gehäuse heraus. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Rei­henfolge. Achten Sie darauf, dass die Bürstenrol­le richtig eingerastet ist.
- 6 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6 08.07.2021 08:40:10
Page 7
D
5.5 Saugdüsen
Fugendüse (Abb. 2)
Die Fugendüse (19) ist zum Saugen in Ecken, Kanten und an anderen schwer zugänglichen Stellen geeignet.
Fugen-/Bürstendüse (Abb. 7)
Die Fugen-/Bürstendüse (18) kann als Fugendü­se oder als Bürste verwendet werden. Um sie als Bürste zu verwenden, drücken Sie den Knopf (z) an der Seite der Düse und schieben die Bürste nach vorne bis sie einrastet.
5.6 Laden des Akkus (Abb. 11a)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (b) auf das Ladegerät (c).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Abb. 8)
Schieben Sie den Akku (a) in die dafür vorgese­hene Aufnahme bis er hörbar einrastet.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11b)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku­Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan­zeige (d) signalisiert Ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent­fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie­fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver­wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9)
Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Aus­Schalter (2). Zum Ausschalten drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut.
- 7 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7 08.07.2021 08:40:10
Page 8
D
6.2 Saugstufenschalter (Abb. 9)
Das Gerät hat 2 Saugstufen: „ECO“ - normale Saugleistung und Drehzahl der Motorbürste für die Reinigung von Hartböden und Kurzfl or-Teppichen oder wenn eine längere Lauf- zeit erforderlich ist. „BOOST“ - hohe Saugleistung und Drehzahl der Motorbürste für die Reinigung von Plüschteppi­chen und Teppichen oder wenn eine zusätzliche Reinigungsleistung erforderlich ist. Das Gerät startet in der Saugstufe „ECO“. Um in die Saugstufe „BOOST“ zu wechseln, drücken Sie einmal den Saugstufenschalter (17).
6.3 Entleeren des Behälters (Abb. 10)
Hinweis! Um die beste Saugleistung zu erzielen,
leeren Sie den Behälter nach jedem Gebrauch oder wenn der Staub die MAX-Fülllinie erreicht hat. Positionieren Sie den Behälter (4) über einem Abfallbehälter. Drücken Sie die Entriegelungs­taste (5) nach unten um die Behälterklappe (13) zu öff nen. Schließen Sie nach dem Entleeren die Behälterklappe, bis Sie ein Klicken hören.
6.4 Reinigung der Filter
Warnung!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Akku, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbei­ten durchführen.
Reinigung des Filters
Achten Sie beim Reinigen des Filters darauf, dass Sie den Filter nicht beschädigen. Reinigen Sie den Filter durch leichtes Klopfen und mit einer feinen Bürste. Bei Bedarf reinigen Sie den Filter mit etwas Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las- sen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Filterkorbs
Reinigen Sie den Filterkorb mit etwas Schmiersei­fe unter fl ießendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen
6.6 Reinigung des Gerätekopfes
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes angreifen.
6.7 Reinigung des Behälters
Der Behälter kann mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife gereinigt werden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Wartung
Kontrollieren Sie den Filter des Gerätes regelmä­ßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
6.5 Reinigung der Bürstenrolle
Nehmen Sie die Bürstenrolle aus dem Gehäuse heraus (siehe Abschnitt Montage/Demontage Bürstenrolle). Säubern Sie die Bürstenrolle von Verschmutzungen und allem, was sich um die Bürstenrolle gewickelt hat. Setzen Sie die Bürs­tenrolle wieder in das Gehäuse ein.
- 8 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8 08.07.2021 08:40:11
Page 9
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
- 9 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9 08.07.2021 08:40:11
Page 10
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um­geschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 10 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 10 08.07.2021 08:40:11
Page 11
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 11 08.07.2021 08:40:11
Page 12
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Fugendüse, Polsterdüse Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Filter, Bürstenrolle Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 12 08.07.2021 08:40:12
Page 13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 13 08.07.2021 08:40:12
Page 14
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 14 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 14 08.07.2021 08:40:12
Page 15
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 12)
1. Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Important: read the operating instructions be-
fore assembling and using the appliance for the first time. Never clean the appliance with solvents.
Never leave the appliance unattended when
operational. Keep away from children.
Never vacuum the following: burning mat-
ches, smoldering ash and cigarette butts, combustible, caustic, inflammable or explosi­ve substances, vapor or liquids. This appliance is not suitable for vacuuming
dust which can be harmful to health. Store the appliance in a dry indoor location.
Never use the appliance if it is damaged.
Only allow the appliance to be serviced by an
authorized after sales service outlet. Only use the appliance to carry out work for
which has been designed. Take extra care when cleaning steps.
Use only genuine accessories and spare
parts. Warning! Moving parts! Do not touch the
brush roller when the equipment is in operati­on.
This equipment can be used by children of 8 ye­ars and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no ex­perience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equip­ment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Head
4. Container
5. Release button for container fl ap
6. Release button for suction tube
7. Suction tube
8. Release button for motor brush
9. Wheel
10. Motor brush
11. Release button for brush roller
12. Brush roller
13. Container fl ap
14. Filter cage
15. Filter
16. Release button for equipment head
17. Vacuum setting switch
18. Crevice/brush nozzle
19. Crevice nozzle
20. Wall holder
21. Screw 5 x 42 mm
22. Plastic wall plug 8 mm
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as spe­cifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
- 15 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 15 08.07.2021 08:40:27
Page 16
GB
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The equipment is suitable for dry vacuuming when using the appropriate fi lter. The equipment is designed only for home use and only for dome­stic settings. The equipment is not suitable for the vacuuming of combustible, explosive or harmful substances.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or indust­rial businesses or for equivalent purposes.
Warning! Make sure that nothing is jammed bet­ween the equipment connections.
5.2 Fitting the fi lters Important!
Never use the equipment without fi lters! Always make sure that the fi lters are securely seated!
Fitting/removing the fi lters (Fig. 5a-5b)
Press the release button (16) and remove the container while doing so (4). You can then take the fi lter (15) together with the fi lter cage (14) out of the container (Fig. 5b). The fi lter must be taken out of the fi lter cage for it to be thoroughly cleaned.
5.3 Fitting the wall holder (Fig. 4) Danger! Check that there are no electric cables
or other installations (such as water pipes) near the drill holes. Make sure that the wall holder is rmly seated on the wall in a horizontal position. Use only suitable fasteners on a wall capable of bearing the load. The supplied wall plugs and screws are suitable for the following: Concrete, densely structured natural stone, solid bricks, solid limestone bricks, solid lightweight concrete bricks, and aerated concrete.
5.4 Fitting/removing the brush roller (Fig. 6)
While pressing the release button (11) push it to the left and hold it tight. Lift the brush roller (12) out of the housing. Assemble in reverse order. Make sure that the brush roller latches in place correctly.
4. Technical data
Voltage supply to motor ......................... 18 V DC
Tank volume: ................................................ 0.6 l
Weight (without battery): ........................... 1.8 kg
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the equipment (Fig. 3a-3b)
Slot the equipment head (3) and the motor brush (10) onto the suction tube (7) until they latch in place with a click. The motor brush (10), the cre­vice/brush nozzle (18) and the crevice nozzle (19) can be mounted either directly on the equipment head or on the suction tube.
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 16 08.07.2021 08:40:27
5.5 Suction nozzles
Crevice nozzle (Fig. 2)
The crevice nozzle (19) is designed for vacu­uming in corners, edges and other areas that are diffi cult to access.
Crevice/brush nozzle (Fig. 7)
The crevice/brush nozzle (18) can be used as either a crevice nozzle or a brush. To use it as a brush, press the button (z) on the side of the nozzle and push the brush forward until it latches in place.
5.6 Charging the battery (Fig. 11a)
1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
- 16 -
Page 17
GB
that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (c) into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (b) into the battery charger (c).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
Fitting the battery (Fig. 8)
Push the battery (a) into the battery mount provi­ded until you hear it latch in place.
Battery capacity indicator (Fig. 11b)
Press the button for the battery capacity indicator (a). The battery capacity indicator (Fig. d) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room tem­perature for one day. If the fault reoccurs, this me­ans that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 9)
To switch on: press the On/Off switch (2). To switch off : press the On/Off switch again.
6.2 Vacuum setting switch (Fig. 9)
The equipment has 2 vacuum settings: ECO - Normal suction power and motor brush speed for cleaning hard fl oors and short-pile car- pets or when a longer running time is needed. BOOST - High suction power and motor brush speed for cleaning plush carpets and when a higher cleaning level is needed. The equipment starts in ECO mode. Press the vacuum setting switch (17) once to switch to BOOST mode.
6.3 Emptying the container (Fig. 10) Important! To achieve the best suction perfor-
mance, empty the container each time after you use the cleaner or as soon as the dust reaches the MAX line. Position the container (4) above a waste bin. Press the release button (5) downwards in order to open the container fl ap (13). When the empty- ing is fi nished, close the container fl ap until you hear it latch in place.
6.4 Cleaning the fi lter Warning!
Switch off the equipment and remove the bat- tery before you carry out any maintenance and cleaning work.
Cleaning the fi lter
Take care not to damage the fi lter when you clean it. Clean the fi lter by tapping it lightly and brushing it with a fi ne brush. If necessary you can clean the fi lter with a little soft soap under under running water and then allow it to air-dry.
- 17 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 17 08.07.2021 08:40:27
Page 18
GB
Cleaning the fi lter cage
Clean the fi lter cage with a little soft soap under running water and allow it to air-dry.
6.5 Cleaning the brush roller
Take the brush roller out of the housing (see the section “Fitting/removing the brush roller”). Clean the brush roller of everything that has collected on it during use. Reinsert the brush roller in the housing.
6.6 Cleaning the equipment head
Clean the equipment regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plas­tic parts in the equipment.
6.7 Cleaning the container
The container can be cleaned with a damp cloth and some soft soap.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defecti22ve equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
7.2 Maintenance
Check the equipment’s fi lter at regular intervals and before each use.
7.3 Ordering spare parts
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
- 18 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 18 08.07.2021 08:40:27
Page 19
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 19 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 19 08.07.2021 08:40:28
Page 20
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 20 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 20 08.07.2021 08:40:28
Page 21
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery, crevice nozzle, upholstery nozzle Consumables* Filter, Brush roller Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 21 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 21 08.07.2021 08:40:28
Page 22
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 22 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 22 08.07.2021 08:40:29
Page 23
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 12)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi- nuer le risque de blessures.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Attention: avant le montage et la mise en ser-
vice, respectez absolument le mode d’emploi. Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
vants. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
de cendres ni de mégots en combustion, de matériaux, vapeurs ou liquides combustibles, corrosifs ou explosifs. Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé. Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil endom-
magé. Service après-vente uniquement dans nos
postes service après-vente autorisés. Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
vaux pour lesquels il a été construit. Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise. Utilisez exclusivement des accessoires et
pièces détachées d’origine. Avertissement ! Pièces mobiles ! Ne tou-
chez pas le rouleau brosse lorsque l‘appareil est en service.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par­tir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi­nuées ou possédant un manque d‘expérience ou de connaissances à condition qu‘elles soient surveillées ou aient reçus les instructions rela­tives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles comprennent les risques résultant de cette uti­lisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans surveillance.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
(fi gure 1-2)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Tête de l‘appareil
4. Bac
5. Touche de déverrouillage du volet de bac
6. Touche de déverrouillage du tube d‘aspiration
7. Tube d‘aspiration
8. Touche de déverrouillage de la brosse moteur
9. Roue
10. Brosse moteur
11. Touche de déverrouillage du rouleau brosse
12. Rouleau brosse
13. Volet de bac
14. Cage fi ltrante
15. Filtre
16. Touche de déverrouillage de la tête de
l‘appareil
17. Interrupteur niveau d‘aspiration
18. Suceur plat/Embout brosse
19. Suceur plat
20. Support mural
21. Vis 5 x 42 mm
22. Cheville en plastique 8 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
- 23 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 23 08.07.2021 08:40:29
Page 24
F
achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les condi­tions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L‘appareil convient pour l‘aspiration à sec sous réserve d‘utiliser le fi ltre correspondant. L‘appareil est destiné uniquement à l‘usage domestique et seulement dans un environnement domestique. L‘appareil n‘est pas destiné à l‘aspiration de matériaux combustibles, explosifs ou dangereux pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute acti­vité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur ...........18 V dc
Volume du réservoir : .................................. 0,6 L
Poids (sans batterie) : ................................1,8 kg
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de l‘appareil (fi g. 3a-3b)
Enfi chez la tête de l‘appareil (3) et la brosse moteur (10) sur le tube d‘aspiration (7) jusqu‘à ce qu‘ils s‘enclenchent de manière audible. La brosse moteur (10), le suceur plat/embout brosse (18) et le suceur plat (19) peuvent être montés soit directement sur la tête de l‘appareil soit sur le tube d‘aspiration. Avertissement ! Veillez à ce que rien ne soit coincé entre les raccords de l‘appareil.
5.2 Montage des fi ltres Remarque !
N‘utilisez jamais l‘appareil sans fi ltre ! Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
Montage/Démontage des fi ltres (fi g. 5a-5b)
Enfoncez la touche de déverrouillage (16) et re­tirez en même temps le bac (4). Vous pouvez en­suite enlever le fi ltre (15) avec cage fi ltrante (14) du bac (fi g. 5b). Retirez le fi ltre de la cage fi ltrante pour un nettoyage à fond.
5.3 Montage du support mural (fi g. 4)
Danger ! Assurez-vous qu‘aucun câble électrique ni aucune autre installation (par ex. conduites d‘eau) ne se trouve dans la zone des trous de perçage. Veillez à ce que le support mural soit fi xé de manière solide et horizontale au mur. Utilisez uniquement un matériel de fi xation adapté à un mur portant. Les chevilles et vis jointes conviennent : au béton, à la pierre naturelle à grainure fi ne, à la brique pleine, à la brique pleine silico-calcaire, à la brique pleine en béton léger et au béton cellulaire (béton-gaz).
5.4 Montage/Démontage du rouleau brosse (fi g. 6)
Appuyez sur la touche de déverrouillage (11) et poussez-la vers la gauche et retenez-la. Soulevez le rouleau brosse (12) du boîtier. Le montage s‘eff ectue dans l‘ordre inverse des étapes. Veillez à ce que le rouleau brosse soit bien enclenché.
- 24 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 24 08.07.2021 08:40:29
Page 25
F
5.5 Embouts d‘aspiration
Suceur plat (fi g. 2)
Le suceur plat (19) convient pour l‘aspiration dans les coins, les arêtes et d‘autres endroits diffi cile- ment accessibles.
Suceur plat/Embout brosse (fi g. 7)
Le suceur plat/embout brosse (18) peut être uti­lisé comme suceur plat ou comme brosse. Pour l‘utiliser comme brosse, enfoncez le bouton (z) sur le côté de la buse et poussez la brosse vers l‘avant jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
5.6 Chargement de l‘accumulateur (fi gure 11a)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil. Pour cela, appuyez sur la touche d‘enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (c) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (b) dans le chargeur (c).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- verez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen- dant normal.
sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l‘accumulateur (fi g. 8)
Poussez l‘accumulateur (a) dans le logement prévu à cet eff et jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de façon audible.
Indicateur de charge de l’accumulateur (fi gure 11b)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de charge de l’accumulateur (d) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois vo­yants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 25 08.07.2021 08:40:29
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que l’accumulateur est en décharge profonde et dé­fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 9)
Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt (2). Pour éteindre, appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur marche/arrêt.
- 25 -
Page 26
F
6.2 Interrupteur niveau d‘aspiration (fi g. 9)
L‘appareil a 2 niveaux d‘aspiration : « ECO » - Puissance d‘aspiration et vitesse de ro­tation de la brosse moteur normales pour le netto­yage de sols durs et de moquettes à poils ras ou lorsqu‘une autonomie plus longue est nécessaire. « BOOST » - Puissance d‘aspiration et vitesse de rotation de la brosse moteur élevées pour le nettoyage de tapis en peluche et de moquettes ou lorsqu‘une puissance de nettoyage supplé­mentaire est nécessaire. L‘appareil démarre au niveau d‘aspiration « ECO ». Pour passer au niveau d‘aspiration « BOOST », appuyez une fois sur l‘interrupteur niveau d‘aspiration (17).
6.3 Vidage du bac (fi g. 10)
Remarque ! A n d‘obtenir la meilleure puissance
d‘aspiration, videz le bac après chaque utilisation ou lorsque la poussière a atteint la ligne de rem­plissage MAX. Positionnez le bac (4) au-dessus d‘une poubelle. Poussez la touche de déverrouillage (5) vers le bas pour ouvrir le volet de bac (13). Après le vi­dage, fermez le volet de bac jusqu‘à ce que vous entendiez un clic.
6.4 Nettoyage des fi ltres
Avertissement !
Éteignez l’appareil et retirez l‘accumulateur avant d’eff ectuer les travaux de maintenance et de nettoyage.
Nettoyage du fi ltre
Lorsque vous nettoyez le fi ltre, veillez à ne pas l‘endommager. Nettoyez le fi ltre en le tapotant légèrement et avec une brosse fi ne. Si besoin, nettoyez le fi ltre avec un peu de savon noir sous l‘eau courante et laissez-le sécher à l‘air libre.
Nettoyage de la cage fi ltrante
Nettoyez la cage fi ltrante avec un peu de savon noir sous l‘eau courante et laissez-la sécher à l‘air libre.
6.6 Nettoyage de la tête de l‘appareil
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiff on humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pour­raient endommager les pièces en matières plas­tiques de l’appareil.
6.7 Nettoyage du bac
Nettoyez le bac à l’aide d’un chiff on humide et un peu de savon noir.
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Attention !
Retirez l’accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Maintenance
Contrôlez la bonne fi xation du fi ltre de l‘appareil régulièrement et avant chaque application.
7.3 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
6.5 Nettoyage du rouleau brosse
Sortez le rouleau brosse du boîtier (voir paragra­phe Montage/Démontage du rouleau brosse). Nettoyez le rouleau brosse en éliminant les sale­tés et tout ce qui s‘est enroulé autour du rouleau brosse. Réinsérez le rouleau brosse dans le boîtier.
- 26 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 26 08.07.2021 08:40:30
Page 27
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
- 27 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 27 08.07.2021 08:40:30
Page 28
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 28 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 28 08.07.2021 08:40:30
Page 29
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 29 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 29 08.07.2021 08:40:31
Page 30
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur, suceur plat, brosse à parquet Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Filtre, Rouleau brosse
- 30 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 30 08.07.2021 08:40:31
Page 31
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 31 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 31 08.07.2021 08:40:31
Page 32
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 12)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg- gete le istruzioni per l’uso.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
sa in esercizio osservate assolutamente le istruzioni per l’uso. Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
Tenete lontani i bambini.
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi di sigarette che non siano spenti, sostanze, vapori e liquidi infiammabili, caustici o esp­losivi. Questo apparecchio non è adatto
all’aspirazione di polveri nocive alla salute. Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
difettoso. Assistenza solo presso centri di servizio as-
sistenza autorizzati. Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
quali è stato costruito. Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
mente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi origi-
nali. Avvertimento! Parti mobili! Non toccate mai
il rullo della spazzola quando l‘apparecchio è in funzione.
Questo apparecchio può essere usato da bam­bini a partire dagli 8 anni e da persone con ca­pacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manu­tenzione a carico dell‘utilizzatore non devono ve­nire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Testa dell‘apparecchio
4. Contenitore
5. Tasto di sbloccaggio del portello del conteni-
tore
6. Tasto di sbloccaggio del tubo di aspirazione
7. Tubo di aspirazione
8. Tasto di sbloccaggio della spazzola motoriz-
zata
9. Ruota
10. Spazzola motorizzata
11. Tasto di sbloccaggio del rullo della spazzola
12. Rullo della spazzola
13. Portello del contenitore
14. Cestello del fi ltro
15. Filtro
16. Tasto di sbloccaggio della testa
dell‘apparecchio
17. Interruttore del livello di aspirazione
18. Bocchetta tergifughe/con spazzola
19. Bocchetta tergifughe
20. Supporto per parete
21. Vite 5 x 42 mm
22. Tassello di plastica 8 mm
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
- 32 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 32 08.07.2021 08:40:31
Page 33
I
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per l‘aspirazione a secco utilizzando il rispettivo fi ltro. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l‘uso in ambi­ente domestico. L‘apparecchio non è destinato all‘aspirazione di sostanze infi ammabili, esplosive o dannose per la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 3a-3b)
Inserite la testa dell‘apparecchio (3) e la spazzola motorizzata (10) sul tubo di aspirazione (7) fi no a quando scattano in posizione facendo clic. La spazzola motorizzata (10), la bocchetta tergifug­he/con spazzola (18) e la bocchetta tergifughe (19) possono essere montate direttamente sulla testa dell‘apparecchio oppure sul tubo di aspira­zione. Avvertimento! Fate attenzione che non si incast­ri nulla tra le giunzioni dell‘apparecchio.
5.2 Montaggio dei fi ltri
Avvertenza!
Non usate mai l‘apparecchio senza fi ltri! Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
Montaggio/smontaggio del fi ltro (Fig. 5a-5b)
Premete il pulsante di sblocco (16) e togliete allo stesso tempo il contenitore (4). Poi è possibile rimuovere il fi ltro (15) con il relativo cestello (14) dal contenitore (Fig. 5b). Per una pulizia profonda si deve togliere il fi ltro dal cestello.
5.3 Montaggio del supporto da parete (Fig. 4)
Pericolo! Accertatevi che nella zona dei fori
non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per es. tubazioni dell‘acqua). Fate attenzione che il supporto da parete sia ben fi ssato alla parete allineato in orizzontale. Utilizzate solo materiale di ssaggio adatto e usate una parete portante. I tasselli e le viti forniti sono adatti per: calce­struzzo, pietra naturale dalla struttura compatta, mattoni pieni, mattoni pieni di arenaria calcarea, mattoni pieni di calcestruzzo leggero e calcestru­zzo cellulare (poroso).
5.4 Montaggio/smontaggio del rullo della
spazzola (Fig. 6)
Premete e spingete verso sinistra il tasto di sbloccaggio (11) e tenetelo fermo. Sfi late il rullo della spazzola (12) dall‘involucro. L‘assemblaggio avviene nell‘ordine inverso. Fate attenzione che il rullo della spazzola sia scattato correttamente in posizione.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore ... 18 V DC
Capienza del serbatoio: ............................... 0,6 l
Peso (senza batteria): ................................1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 33 08.07.2021 08:40:32
5.5 Bocchette di aspirazione
Bocchetta tergifughe (Fig. 2)
La bocchetta tergifughe (19) è adatta all‘aspirazione in angoli, scanalature e altri luoghi diffi cilmente raggiungibili.
- 33 -
Page 34
I
Bocchetta tergifughe/con spazzola (Fig. 7)
La bocchetta tergifughe/con spazzola (18) può essere utilizzata sia come bocchetta tergifughe che come spazzola. Per utilizzarla come spazzola premente il pulsante (z) a lato della bocchetta e spingete in avanti la spazzola fi no a quando scat- ta in posizione.
5.6 Ricarica della batteria (Fig. 11a)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di ali­mentazione del caricabatterie (c) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (b) nel caricabatterie (c).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente; che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 8)
Inserite la batteria (a) nell‘apposita sede fi no quando scatta in posizione in modo chiaramente udibile.
Indicazione di carica della batteria (Fig. 11b)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (a). L‘indicazione di carica della batteria (d) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re- sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe­ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
6. Utilizzo
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 9)
Per accendere l‘apparecchio premete l‘interruttore ON/OFF (2). Per spegnerlo premete di nuovo l‘interruttore ON/OFF.
6.2 Interruttore del livello di aspirazione (Fig. 9)
L‘apparecchio ha 2 livelli di aspirazione: „ECO“ - livello normale di potenza di aspirazione e numero di giri della spazzola motorizzata per pulire pavimenti duri e tappeti a pelo corto o per quando è necessario lavorare più a lungo. „BOOST“ - livello elevato di potenza di aspirazi­one e numero di giri della spazzola motorizzata per pulire tappeti a pelo lungo e moquette o per quando sono necessarie prestazioni più elevate. L‘apparecchio si avvia nel livello di aspirazione „ECO“. Per passare al livello „BOOST“ premete una volta l‘interruttore del livello di aspirazione (17).
- 34 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 34 08.07.2021 08:40:32
Page 35
I
6.3 Svuotamento del contenitore (Fig. 10) Avvertenza! Per ottenere la massima potenza di
aspirazione svuotate sempre il contenitore dopo l‘uso o quando la polvere ha raggiunto il livello di riempimento MAX. Posizionate il contenitore (4) sopra un contenitore dei rifi uti. Premete il tasto di sbloccaggio (5) per aprire verso il basso il portello del contenitore (13). Dopo aver svuotato il contenitore chiudete il portello fi no a quando sentite un clic.
6.4 Pulizia dei fi ltri Avvertimento!
Prima di eseguire lavori di manutenzione e pulizia disinserite l‘apparecchio e togliete la batteria.
Pulizia del fi ltro
Fate attenzione a non danneggiare il fi ltro durante la pulizia. Pulite il fi ltro dando leggeri colpi e pas- sando una spazzola fi ne. Se necessario pulite il fi ltro con un po‘ di sapo- ne sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare all‘aria.
Pulizia del cestello del fi ltro
Pulite il cestello del fi ltro con un po‘ di sapone sot- to acqua corrente e lasciatelo asciugare all‘aria
6.5 Pulizia del rullo della spazzola
Sfi late il rullo della spazzola dall‘involucro (vedi paragrafo „Montaggio/smontaggio del rullo della spazzola“). Rimuovete lo sporco e tutto ciò che si è attorcigliato sul rullo della spazzola. Inserite di nuovo il rullo della spazzola nell‘involucro.
6.6 Pulizia della testa dell‘apparecchio
Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti o solventi, perché questi ultimi potrebbero dann­eggiare le parti in plastica dell‘apparecchio.
6.7 Pulizia del contenitore
Potete pulire il contenitore con un panno umido ed un po‘ di sapone.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
7.2 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il fi ltro dell‘apparecchio sia ben fi ssato.
7.3 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di pulizia.
- 35 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 35 08.07.2021 08:40:32
Page 36
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 36 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 36 08.07.2021 08:40:33
Page 37
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 37 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 37 08.07.2021 08:40:33
Page 38
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria, bocchetta tergifughe, bocchetta per
Materiale di consumo/parti di consumo * Filtro, Rullo della spazzola Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris­pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
imbottiti
- 38 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 38 08.07.2021 08:40:33
Page 39
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 39 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 39 08.07.2021 08:40:33
Page 40
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 12
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstel­ser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjenings-
vejledningen inden montage og idriftsættelse. Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
uden opsyn. Børn må ikke have adgang til sugeren.
Må under ingen omstændigheder indsuges:
Brændende tændstikker, glødende aske og cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarli­ge eller eksplosive stoffer, dampe og væsker. Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
sundhedsskadeligt støv. Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
deservice. Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
eret til. Vær særlig opmærksom ved rengøring af
trapper. Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
Advarsel! Bevægelige dele! Berør ikke børs-
terullen, når produktet er i brug.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år samt personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner samt personer, der ikke har den nødvendige erfaring eller besidder det fornødne kendskab, såfremt dette sker under opsyn eller under forudsætning af, at disse perso­ner har fået instruktion i sikker omgang med mas­kinen og er bekendt med de hermed forbundne risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj. Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overla­des til børn, medmindre det sker under opsyn.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-2)
1. Greb
2. Tænd/sluk-knap
3. Overdel
4. Beholder
5. Oplåsningstast beholderklap
6. Oplåsningstast sugerør
7. Sugerør
8. Oplåsningstast motorbørste
9. Hjul
10. Motorbørste
11. Oplåsningstast børsterulle
12. Børsterulle
13. Beholderklap
14. Filterkurv
15. Filter
16. Oplåsningstast overdel
17. Sugetrin-knap
18. Fuge-/børstemundstykke
19. Fugemundstykke
20. Vægholder
21. Skrue 5 x 42 mm
22. Kunststofdyvel 8 mm
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores service­center eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej­ledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
- 40 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 40 08.07.2021 08:40:34
Page 41
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til tørsugning i forbindelse med det passende fi lter. Produktet må kun bruges i den almindelige husholdning og kun i de huslige omgivelser. Produktet er ikke beregnet til opsug­ning af brændbare, eksplosive eller sundhedsska­delige stoff er.
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
DK/N
5. Inden ibrugtagning
5.1 Montering af produkt (Fig. 3a-3b)
Anbring overdelen (3) og motorbørsten (10) på sugerøret (7), til de klikker på plads. Motorbørsten (10), fuge-/børstemundstykket (18) og fugemund­stykket 19) kan anbringes enten direkte på over­delen eller på sugerøret. Advarsel! Kontroller, at der ikke sidder noget fast mellem produktets tilslutninger.
5.2 Montering af fi ltre
Bemærk!
Brug aldrig produktet uden fi ltre! Vær altid opmærksom på, at fi ltrene sidder or- dentligt fast!
Montering/afmontering af fi ltre (Fig. 5a-5b)
Tryk på oplåsningstasten (16) og fjern samtidigt beholderen (4). Herefter kan fi lteret (15) med lterkurv (14) tages ud af beholderen (Fig. 5b). Til grundig rengøring tages fi lteret ud af fi lterkurven.
5.3 Montering vægholder (Fig. 4)
Fare! Kontrollér, at der ikke er elektriske ledninger
eller andre installationer i området omkring bore­hullerne (f.eks. vandrør). Sørg for, at vægholderen sidder godt fast på væggen i vandret position. Anvend kun egnet fastgøringsmateriale på en bæredygtig væg. De medfølgende dyvler og skruer egner sig til: Beton, natursten med tæt struktur, massiv sten, massiv kalksandsten, massiv sten af letbeton og cellebeton (gasbeton).
5.4 Montering/afmontering af børsterulle
(Fig. 6)
Tryk og skub oplåsningstasten (11) til venstre og hold fast i den. Løft børsterullen (12) ud af huset. Isætning gennemføres i modsat rækkefølge. Kont­roller, at børsterullen falder rigtigt i hak.
5.5 Mundstykker
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor ..................... 18 V dc
Beholdervolumen: ....................................... 0,6 L
Vægt (uden akkumulatorbatteri): ............... 1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 41 08.07.2021 08:40:34
Fugemundstykke (Fig. 2)
Fugemundstykket (19) er egnet til opsugning i hjørner, ved kanter og andre vanskeligt tilgænge­lige steder.
Fuge-/børstemundstykke (Fig. 7)
Fuge-/børstemundstykket (18) kan bruges som fugemundstykke eller som børste. Skal det bru­ges som børste, trykkes på knappen (z) på siden af mundstykket, hvorefter børsten skubbes fre­mad, til den falder i hak.
- 41 -
Page 42
DK/N
5.6 Opladning af akku (fi g. 11a)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet: Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (b) på ladeaggregatet (c).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggrega­tet“ fi ndes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
samt akkupack‘en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
Montering af akkumulatorbatteri (Fig. 8)
Skub akkumulatorbatteriet (a) ind i holderen, til det falder hørbart i hak.
Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (fi g. 11b)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapaci­tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet­sindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa­citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre­det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap (Fig. 9)
Tryk på tænd/sluk-knappen (2) for at tænde. Tryk på tænd/sluk-knappen igen for at slukke.
6.2 Sugetrin-knap (Fig. 9)
Produktet har 2 sugetrin: „ECO“ - normal sugeeff ekt og motorbørstens om- drejningstal til rengøring af hårde gulve og tæpper med kort luv eller hvis der kræves noget længere driftstid. „BOOST“ - høj sugeeff ekt og motorbørstens om- drejningstal til rengøring af plystæpper og tæpper eller hvis der kræves en yderligere rengøringsy­delse. Produktet starter i sugetrin „ECO“. Der skif­tes til sugetrin „BOOST“ ved at trykke på sugetrin­knappen (17) en gang.
6.3 Tømning af beholder (Fig. 10) Bemærk! Den bedste sugee ekt opnås ved at
tømme beholderen efter hver brug, eller når stø­vet har nået MAX-påfyldningslinjen. Anbring beholderen (4) over en aff aldsbeholder. Tryk oplåsningstasten (5) ned for at åbne behol­derklappen (13). Luk efter tømningen beholder­klappen, til der høres et klik.
6.4 Rengøring af fi ltre Advarsel!
Sluk for produktet og træk akkumulatorbatteriet ud, før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde gennemføres.
- 42 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 42 08.07.2021 08:40:34
Page 43
DK/N
Rengøring af fi lter
Sørg for, at fi lteret ikke beskadiges, når det rengø- res. Rengør fi lteret ved at banke let på det og bruge en fi n børste. Rengør efter behov fi lteret med en smule blød sæbe under rindende vand og lad det lufttørre.
Rengøring af fi lterkurv
Rengør fi lterkurven med en smule blød sæbe un- der rindende vand og lad den lufttørre
6.5 Rengøring af børsterulle
Tag børsterullen ud af huset (se afsnit Montering/ afmontering af børsterulle). Rengør børsterullen for snavs og alt det, der måtte have viklet sig om­kring børsten. Sæt børsterullen ind i huset igen.
6.6 Rengøring af overdel
Rengør af og til produktet med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige pro­duktets kunststofdele.
6.7 Rengøring af beholder
Beholderen kan rengøres med en fugtig klud og en smule blød sæbe.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.3 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reserve­dele:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identifikationsnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på in- ternetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
efter brug.
7.2 Vedligeholdelse
Kontroller produktets fi lter for korrekt montering med jævne mellemrum og altid før brug.
- 43 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 43 08.07.2021 08:40:35
Page 44
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af de2n eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 44 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 44 08.07.2021 08:40:35
Page 45
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 45 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 45 08.07.2021 08:40:35
Page 46
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku, fugemundstykke, polstermundstykke Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Filter, Børsterulle Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 46 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 46 08.07.2021 08:40:35
Page 47
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 47 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 47 08.07.2021 08:40:36
Page 48
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 12)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
du monterar och använder maskinen. Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
klar för användning. Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att
barn kommer åt maskinen. Sug aldrig in: brinnande tändstickor, glö-
dande aska eller cigarettfimpar, brännbara, frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen, ångor och vätskor. Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
av hälsofarligt damm. Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
Använd inte maskinen om den är skadad.
Service får endast utföras av behörig kundt-
jänst. Använd endast maskinen till de ändamål den
är avsedd för. Var mycket försiktig när du rengör trappor.
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
delar. Varning! Rörliga delar! Håll aldrig borstrullen
högre än knähöjd när maskinen är igång.
S
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller som sa­knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och förstår vilka faror som kan uppstå. Barn får inte leka med ap­paraten. Barn får endast rengöra och underhålla apparaten under uppsikt.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Maskinhuvud
4. Behållare
5. Spärrknapp för behållarlucka
6. Spärrknapp för sugrör
7. Sugrör
8. Spärrknapp för motorborste
9. Hjul
10. Motorborste
11. Spärrknapp för borstrulle
12. Borstrulle
13. Behållarlucka
14. Filterkorg
15. Filter
16. Spärrknapp för maskinhuvud
17. Suglägesbrytare
18. Element-/borstmunstycke
19. Elementmunstycke
20. Vägghållare
21. Skruv 5 x 42 mm
22. Plastplugg 8 mm
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
- 48 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 48 08.07.2021 08:40:36
Page 49
S
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för torrsugning med ett pas­sande fi lter. Maskinen är endast avsedd för privat bruk i hushåll. Maskinen är inte avsedd för upp­sugning av brännbara, explosiva eller hälsofarliga ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Behållarens volym ................................... 0,6 liter
Vikt (utan batteri) .................................. ca 1,8 kg
gen monteras direkt på maskinhuvudet eller på sugröret. Varning! Se till att ingenting kläms in mellan mas­kinens anslutningar.
5.2 Montera fi ltren
Märk!
Använd aldrig maskinen utan fi lter! Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast!
Montera/demontera fi ltret (bild 5a-5b)
Tryck in spärrknappen (16) och ta samtidigt av behållaren (4). Därefter kan du ta ut fi ltret (15) inkl. fi lterkorgen (14) ur behållaren (bild 5b). För en noggrann rengöring måste fi ltret tas ut ur fi lter- korgen.
5.3 Montera vägghållaren (bild 4)
Fara! Kontrollera att inga elektriska ledningar el-
ler andra installationer (t.ex. vattenrör) fi nns inom de områden där borrhålen ska göras. Se till att vägghållaren sitter stabilt och vågrätt på väggen. Använd endast lämpligt monteringsmaterial på en tillräckligt stabil vägg. Medföljande pluggar och skruvar är lämpliga för: betong, natursten med tät struktur, heltegel, kompakt kalksandsten, kompakt lättbetong och porbetong (gasbetong).
5.4 Montera/demontera borstrullen (bild 6)
Tryck in och skjut spärrknappen (11) åt vänster och håll fast. Lyft ut borstrullen (12) ur maskinen. Montera samman i omvänd ordningsföljd. Se till att borstrullen har snäppt in rätt.
5.5 Sugmunstycken
Elementmunstycke (bild 2)
Elementmunstycket (19) används till att suga i hörn, kanter och andra svåråtkomliga ställen.
Element-/borstmunstycke (bild 7)
Element-/borstmunstycket (18) kan användas an­tingen som elementmunstycke eller som borste. För att använda den som borste, tryck på knapp (z) på sidan av munstycket och skjut sedan bors­ten framåt tills den snäpper in.
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera maskinen (bild 3a-3b)
Sätt maskinhuvudet (3) och motorborsten (10) på sugröret (7) tills de snäpper in med ett klickande ljud. Motorborsten (10), element-/borstmunsty­cket (18) och elementmunstycket (19) kan antin-
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 49 08.07.2021 08:40:36
5.6 Ladda batteriet (bild 11a)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
- 49 -
Page 50
S
den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (b) på laddaren (c).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon­trollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren
batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Montera batteriet (bild 8)
Skjut in batteriet (a) i det avsedda fästet tills det hörs att det har snäppt in.
Kapacitetsindikering för batteriet (bild 11b)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batte­riets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är där­med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
6. Använda understället
6.1 Strömbrytare (bild 9)
Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på. Tryck en gång till på strömbrytaren för att slå ifrån.
6.2 Suglägesbrytare (bild 9)
Maskinen har två olika suglägen: ”ECO” - normal sugprestanda och varvtal för mo­torborsten för rengöring av hårda golv och mattor med kort lugg, eller om en längre användningstid krävs. ”BOOST” - hög sugprestanda och varvtal för motorborsten för rengöring av plyschmattor och mattor, eller om en extra rengöringseff ekt krävs. Maskinen startar i sugläge ”ECO”. För att skifta till sugläge ”BOOST”, tryck in suglägesbrytaren (17) en gång.
6.3 Tömma behållaren (bild 10) Märk! För att uppnå bästa sugprestanda ska
behållaren tömmas efter varje användning eller om dammet har nått upp till MAX-linjen. Håll behållaren (4) över en avfallsbehållare. Tryck spärrknappen (5) nedåt för att öppna behållar­luckan (13). Efter att behållaren har tömts ska luckan stängas till. Ett klickande ljud hörs.
6.4 Rengöra fi ltren Varning!
Innan underhålls- och rengöringsarbeten får utföras måste maskinen slås ifrån och batteriet dras ut.
Rengöra fi ltret
Se till att fi ltret inte skadas när det rengörs. Ren- gör fi ltret med lätta slag och med en fi n borste. Vid behov kan fi ltret rengöras med lite såpa under rinnande vatten. Låt det sedan lufttorka.
Rengöra fi lterkorgen
Rengör fi lterkorgen med lite såpa under rinnande vatten. Låt den sedan lufttorka.
- 50 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 50 08.07.2021 08:40:37
Page 51
S
6.5 Rengöra borstrullen
Ta ut borstrullen ur kåpan (se avsnitt Montera/ demontera borstrullen). Rengör borstrullen från smuts och allting som har lindats runt borstrullen. Sätt tillbaka borstrullen i kåpan.
6.6 Rengöra maskinhuvudet
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar.
6.7 Rengöra behållaren
Behållaren kan rengöras med en fuktig duk och en aning såpa.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om lampan ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
direkt efter varje användningstillfälle.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
7.2 Underhåll
Kontrollera fi ltret i maskinen regelbundet samt in- för varje användning att det sitter fast ordentligt.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
- 51 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 51 08.07.2021 08:40:37
Page 52
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 52 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 52 08.07.2021 08:40:37
Page 53
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 53 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 53 08.07.2021 08:40:37
Page 54
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri, elementmunstycke, möbelmunstycke Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Filterkorg, Borstrulle Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 54 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 54 08.07.2021 08:40:38
Page 55
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 55 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 55 08.07.2021 08:40:38
Page 56
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 12)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití. Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
dozoru. Chránit před dětmi.
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
doutnající popel a cigaretové nedopalky, hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro- zící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
nebezpečných prachů. Přístroj skladovat v suchých místnostech.
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
Servis pouze v autorizovaných servisech.
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
náhradní díly.
Varování! Pohyblivé součásti! Nedotýkejte se
kartáčovacího válce, když je přístroj v provo-
zu.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a rozumě nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz- niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Posuvná rukojeť
2. Spínač ON/OFF
3. Hlava přístroje
4. Nádoba
5. Zajišťovací tlačítko klapky nádoby
6. Zajišťovací tlačítko sací trubky
7. Sací trubka
8. Zajišťovací tlačítko motorového kartáče
9. Kolečko
10. Motorový kartáč
11. Zajišťovací tlačítko kartáčovacího válce
12. Kartáčovací válec
13. Klapka nádoby
14. Filtrační koš
15. Filtr
16. Zajišťovací tlačítko hlavy přístroje
17. Spínač stupňů intenzity vysávání
18. Štěrbinová / kartáčová hubice
19. Štěrbinová hubice
20. Nástěnný držák
21. Šroub 5 x 42 mm
22. Plastová hmoždinka 8 mm
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné sta­vební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
- 56 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 56 08.07.2021 08:40:38
Page 57
CZ
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými čky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Tento přístroj je vhodný k suchému vysávání za použití příslušného ltru. Přístroj je určen pou- ze pro soukromé použití a pouze pro prostředí domácností. Přístroj není určen k vysávání hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je
přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
5.2 Montáž fi ltrů Upozornění!
Přístroj nikdy nepoužívejte bez fi ltrů! Vždy dbejte na správné upevněfi ltrů!
Montáž/demontáž ltrů (obr. 5a–5b)
Stiskněte zajišťovací tlačítko (16) a současně vyjměte nádobu (4). Následně můžete z nádoby vyjmout fi ltr (15) s fi ltračním košem (14) (obr. 5b). Pro důkladné vyčištění je třeba fi ltr vyjmout z ltračního koše.
5.3 Montáž nástěnného držáku (obr. 4)
Nebezpečí! Ujistěte se, že se v místě vrtání ne- nacházejí žádné elektrické vodiče nebo jiné ins- talace (např. vodovodní trubky). Dbejte na pevné, vodorovné umístění nástěnného držáku na zdi. Používejte pouze vhodný upevňovací materiál na
nosné zdi.
Dodané hmoždinky a šrouby jsou vhodné pro: beton, přírodní kámen s hustou texturou, plné cihly, vápenopískové plné tvárnice, plné tvárnice
z lehkého betonu a pórobeton (plynobeton).
5.4 Montáž/demontáž kartáčovacího válce (obr. 6)
Stiskněte a posuňte zajišťovací tlačítko (11) směrem doleva a podržte. Vyjměte kartáčovací válec (12) z tělesa. Montáž se provádí v opačném pořadí. Dbejte na to, aby kartáčovací válec správně zaskočil.
5.5 Sací hubice
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ............................... 18 V DC
Objem nádoby: ............................................. 0,6 l
Hmotnost (bez akumulátoru): .................... 1,8 kg
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž přístroje (obr. 3a–3b)
Nasaďte hlavu přístroje (3) a motorový kartáč (10) na sací trubku (7), tak aby bylo slyšet zacvaknutí. Motorový kartáč (10), štěrbinovou / kartáčovou
hubici (18) a štěrbinovou hubici (19) lze namonto­vat přímo na hlavu přístroje, nebo na sací trubku.
Varování! Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí cizího tělesa mezi jednotlivé díly vysavače.
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 57 08.07.2021 08:40:38
Štěrbinová hubice (obr. 2)
Štěrbinová hubice (19) je vhodná k vysávání v rozích, na okrajích a na jiných nesnadno přístupných místech.
Štěrbinová / kartáčová hubice (obr. 7)
Štěrbinová / kartáčová hubice (18) může být použita jako štěrbinová hubice nebo jako kartáč. Pro použití hubice jako kartáč stiskněte tlačítko (z)
na boku hubice a posuňte kartáč dopředu, dokud nezaskočí.
5.6 Nabíjení akumulátoru (obr. 11a)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uve­dené na typovém štítku se síťovým napětím, které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku nabíječky (c) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (b) do nabíječky (c).
- 57 -
Page 58
CZ
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí­me vás, abyste
nabíječku
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového přístroje na to, aby byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku, aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 8)
Zasuňte akumulátor (a) do určeného držáku, do- kud slyšitelně nezaskočí.
Indikace kapacity akumulátoru (obr. 11b)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru (a). Indikace kapacity akumulátoru (obr. d) signali­zuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku- mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu­látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá­tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
6.1 Spínač ON/OFF (obr. 9)
Pro zapnutí přístroje stiskněte spínač ON/OFF (2). Pro vypnutí přístroje stiskněte spínač ON/OFF
znovu.
6.2 Spínač stupňů intenzity vysávání (obr. 9)
Přístroj má 2 stupně intenzity vysávání:ECO“ – normální sací výkon a otáčky motorové-
ho kartáče pro úklid tvrdých podlah a koberců s krátkým vlasem, nebo pokud je zapotřebí delší
doba provozu. „BOOST“ – vysoký sací výkon a otáčky motoro-
vého kartáče pro vysávání koberců a plyšových
koberců, nebo pokud je při úklidu zapotřebí intenzivnější výkon. Přístroj se automaticky spustí ve stupni „ECO“. Pro přepnutí na stupeň „BOOST“ jednou stiskněte spínač stupňů intenzity vysávání (17).
6.3 Vyprázdnění nádoby (obr. 10) Upozornění! Pro dosažení co nejlepšího sacího
výkonu vyprazdňujte nádobu po každém použití, nebo pokud se nádoba naplní prachem po úroveň
MAX.
Podržte nádobu (4) nad odpadkovým košem. Pro
otevření klapky nádoby (13) stiskněte zajišťovací tlačítko (5) směrem dolů. Po vyprázdnění nádoby zavřete klapku, tak aby slyšitelně zaskočila.
6.4 Čištěfi ltrů Varování!
Před prováděním údržby a čištění přístroj vypněte a vyjměte akumulátor.
Čiště ltru
Při čištěfi ltru dbejte na to, abyste jej nepoškodili. Filtr můžete lehce vyklepat a vyčistit jemným kartáčem. V případě potřeby lze fi ltr čistit malým množstvím
tekutého mýdla pod tekoucí vodou. Poté jej nech-
te vyschnout na vzduchu.
Čiště ltračního koše
Filtrační koš vyčistěte malým množstvím tekutého mýdla pod tekoucí vodou a nechte jej vyschnout
na vzduchu.
- 58 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 58 08.07.2021 08:40:39
Page 59
CZ
6.5 Čištění kartáčovacího válce
Vyjměte kartáčovací válec z tělesa (viz odstavec Montáž/demontáž kartáčovacího válce). Očistěte kartáčovací válec od nečistot, vláken a vlasů,
které se na něj namotaly. Kartáčovací válec vložte zpět do tělesa.
6.6 Čištění hlavy přístroje
Přístroj pravidelně čistěte vlhkým hadříkem a malým množstvím tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, moh- lo by dojít k poškození plastových částí přístroje.
6.7 Čištění nádoby
Nádobu lze čistit vlhkým hadříkem a malým množstvím tekutého mýdla.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
7.2 Údržba
Pravidelně a před každým použitím přístroje zkon- trolujte správné upevně ltru.
7.3 Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
- 59 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 59 08.07.2021 08:40:39
Page 60
CZ
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skuteč doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení. Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále nabíjen.
Bliká Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený (pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
- 60 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 60 08.07.2021 08:40:39
Page 61
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa- dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 61 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 61 08.07.2021 08:40:39
Page 62
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, štěrbinová hubice, hubice na
Spotřební materiál/spotřební díly* Filtr, Kartáčovací válec Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
čalouně
- 62 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 62 08.07.2021 08:40:40
Page 63
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod- nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 63 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 63 08.07.2021 08:40:40
Page 64
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz- niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 12)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por- anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred- pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: Pred montážou a uvedením do pre-
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na použitie. Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpa-
ry a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
prístroj. Servis len v autorizovaných zákazníckych
zastúpeniach. Používajte tento prístroj výlučne len na také
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
náhradné diely. Varovanie! Pohybujúce sa diely! Nedotýkajte
sa kefového valca, keď je prístroj v prevádzke.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku 8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými psychickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami skúseností a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo budú poučené ohľadne bezpečného používania prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizi­kách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nie sú pod dozorom.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Hlava prístroja
4. Nádoba
5. Tlačidlo na odblokovanie uzáveru nádoby
6. Tlačidlo na odblokovanie vysávacej trubice
7. Vysávacia trubica
8. Tlačidlo na odblokovanie motorovej kefy
9. Koleso
10. Motorová kefa
11. Tlačidlo na odblokovanie kefového valca
12. Kefový valec
13. Uzáver nádoby
14. Filtračný kôš
15. Filter
16. Tlačidlo na odblokovanie hlavy prístroja
17. Prepínač vysávacích stupňov
18. Štrbinová/kefková hlavica
19. Štrbinová hlavica
20. Nástenný držiak
21. Skrutka 5 x 42 mm
22. Plastová hmoždinka 8 mm
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra- covných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v záručných podmienkach na konci návodu.
- 64 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 64 08.07.2021 08:40:40
Page 65
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na vysávanie za sucha pri použití príslušného fi ltra. Prístroj je určený len na domáce používanie a len na domáce prostredie. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých, explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu- hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž prístroja (obr. 3a – 3b)
Nasúvajte hlavu prístroja (3) a motorovú kefu (10) na vysávaciu trubicu (7), zapadnúť musia so zreteľným zvukom zacvaknutia. Motorová kefa (10), štrbinová/kefková hlavica (18) a štrbinová
hlavica (19) sa dajú namontovať buď priamo na
hlavu prístroja alebo na vysávaciu trubicu.
Varovanie! Dbajte na to, aby nič nebolo zachyte-
né medzi prípojkami zariadenia.
5.2 Montáž fi ltrov Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte prístroj bez ltrov! Dbajte vždy na to, aby boli ltre riadne upevnené!
Montáž/demontáž ltra (obr. 5a – 5b)
Stlačte tlačidlo na odblokovanie (16) a súčasne
odoberte nádobu (4). Potom môžete lter (15) s ltračným košom (14) vybrať z nádoby (obr. 5b). Pre dôkladné vyčistenie sa lter musí vybrať z ltračného koša.
5.3 Montáž nástenného držiaka (obr. 4)
Nebezpečenstvo! Zabezpečte, aby sa v oblasti vŕtaných dier nenachádzali žiadne elektrické
rozvody alebo iné inštalácie (napr. vodovodné
potrubia). Dbajte na pevné, vodorovné pripevne-
nie nástenného držiaka na stenu. Používajte len vhodný upevňovací materiál na stene s potrebnou
nosnosťou.
Dodané kolíky a skrutky sú vhodné pre: betón, prírodný kameň s tesným spojením, plné tehly, plné vápencové tvárnice, tvárnice z ľahkého betónu a pórobetón (plynový betón).
5.4 Montáž/demontáž kefového valca (obr. 6)
Stlačte a posuňte tlačidlo na odblokovanie (11) doľava a pevne ho pridržte. Vyberte kefový valec
(12) z telesa. Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. Dbajte na to, aby kefový valec správne zapadol.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora .......................18 V dc
Objem nádoby: ............................................. 0,6 l
Hmotnosť (bez akumulátora): .................... 1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 65 08.07.2021 08:40:40
5.5 Vysávacie hlavice
Štrbinová hlavica (obr. 2)
Štrbinová hlavica (19) je určená na vysávanie v rohoch, pri hranách a na iných ťažko prístupných
miestach.
Štrbinová/kefková hlavica (obr. 7)
Štrbinová/kefková hlavica (18) sa dá použiť ako štrbinová hlavica alebo ako kefka. Ak ju chcete
- 65 -
Page 66
SK
použiť ako kefku, stlačte tlačidlo (z) na boku hlavice a posuňte kefku smerom dopredu, kým nezapadne.
5.6 Nabíjanie akumulátora (obr. 11a)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte postranné aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (c) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (b) na nabíjačku (c).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete tabuľku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont­rolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
a akumulátor
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu­látorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot­ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku- mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať. Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 8)
Akumulátor (a) zasuňte do príslušného uloženia, pokým počuteľne nezapadne.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 11b)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku- mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (d) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu­tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 9)
Na zapnutie stlačte vypínač zap/vyp (2). Ny vyp­nutie znovu stlačte vypínač zap/vyp.
6.2 Prepínač vysávacích stupňov (obr. 9)
Prístroj má 2 vysávacie stupne:
ECO“ – bežný výkon vysávania a bežné otáčky motorovej kefy na čistenie tvrdých podláh a ko-
bercov s krátkym vlasom, alebo keď je potrebná dlhšia doba prevádzky. BOOST“ – vysoký výkon vysávania a vysoké otáčky motorovej kefy na čistenie plyšových
kobercov a pokrovcov, alebo keď je potrebný dodatoččistiaci výkon. Prístroj sa spúšťa vo
vysávacom stupni „ECO“. Ak chcete prejsť na vysávací stupeň „BOOST“, stlačte jedenkrát prepínač vysávacích stupňov (17).
6.3 Vyprázdnenie nádoby (obr. 10) Upozornenie! Aby ste dosahovali maximálny
sací výkon, vyprázdnite nádrž po každom použití
alebo ak prach dosiahne rysku naplnenia MAX.
Umiestnite nádobu (4) nad nádobu na odpad.
Stlačte tlačidlo na odblokovanie (5) smerom
nadol, aby sa otvoril uzáver nádoby (13). Po vyp­rázdnení zatvorte uzáver nádoby, až kým nebude-
te počuť kliknutie.
- 66 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 66 08.07.2021 08:40:41
Page 67
SK
6.4 Čistenie fi ltrov
Varovanie!
Prístroj vypnite a vytiahnite akumulátor pred tým, ako budete vykonávať údržbové a čistiace práce.
Čistenie ltra
Pri čistení fi ltra dbajte na to, aby ste fi lter nepoškodili. Filter vyčistite ľahkým poklepaním a jemnou kefkou. V prípade potreby vyčistite lter tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu.
Čistenie ltračného koša
Filtračný kôš vyčistite tekutým mydlom pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzdu­chu
6.5 Čistenie kefového valca
Kefový valec vyberte z telesa (pozri kapitolu Montáž/demontáž kefového valca). Vyčistite ke- fový valec od nečistôt a všetkého, čo sa ovinulo okolo kefového valca. Vložte kefový valec znovu
do telesa.
6.6 Čistenie hlavy prístroja
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli poškodiť umelohmotné
diely prístroja.
6.7 Čistenie nádoby
Nádoba sa môže čistiť pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
7.2 Údržba
Pravidelne a pred každým použitím skontrolujte, či je fi lter prístroja pevne usadený.
7.3 Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi- dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
- 67 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 67 08.07.2021 08:40:41
Page 68
SK
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania. Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre­buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu­dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 68 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 68 08.07.2021 08:40:41
Page 69
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 69 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 69 08.07.2021 08:40:41
Page 70
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, štrbinová hlavica, hlavica na
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Filter, Kefový valec Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
čalúnenie
- 70 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 70 08.07.2021 08:40:42
Page 71
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 71 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 71 08.07.2021 08:40:42
Page 72
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 12)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi- co te verminderen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
acht alvorens het toestel te monteren en in gebruik te nemen ! Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
schoon. Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
ren. Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende, brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dam­pen en vloeistoffen. Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
van stoffen die schadelijk zijn voor de ge­zondheid. Het toestel in droge ruimtes opbergen.
Geen defect toestel in gebruik nemen.
Service alleen door de geautoriseerde tech-
nische dienst. Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
den waarvoor het gemaakt is. Bij het schoonmaken van trappen met de
grootste aandacht te werk gaan. Gebruik enkel originele accessoires en wis-
selstukken. Waarschuwing! Beweeglijke delen! Raak de
borstelrol niet aan, wanneer het apparaat in bedrijf is.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ou­der en ook door personen met verminderde fysie­ke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, mits deze onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toes­tel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinde­ren worden uitgevoerd.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-2)
1. Greep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Kop van het apparaat
4. Reservoir
5. Ontgrendelingstoets reservoirklep
6. Ontgrendelingstoets zuigbuis
7. Zuigbuis
8. Ontgrendelingstoets motorborstel
9. Wiel
10. Motorborstel
11. Ontgrendelingstoets borstelrol
12. Borstelrol
13. Reservoirklep
14. Filterkorf
15. Filter
16. Ontgrendelingstoets kop apparaat
17. Schakelaar zuigniveau
18. Voeg-/Borstelmondstuk
19. Voegmondstuk
20. Wandhouder
21. Schroef 5 x 42 mm
22. Kunststof plug 8 mm
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controle­ren aan de hand van de beschreven leveringsom­vang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
- 72 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 72 08.07.2021 08:40:42
Page 73
NL
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt.. Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantie­bepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is geschikt voor het droogzuigen met gebruik van het bijhorende fi lter. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik thuis en alleen voor de huishoudelijke omgeving. Het apparaat is niet bedoeld voor het opzuigen van brandbare, explosieve of voor de gezondheid schadelijke stoff en.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen­komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor .................................... 18 V DC
Inhoud reservoir: .......................................... 0,6 l
Gewicht (zonder accu): ............................. 1,8 kg
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage apparaat (afb. 3a-3b)
Steek de kop van het apparaat (3) en de motor­borstel (10) op de zuigbuis (7), tot deze met een klikgeluid vergrendelen. De motorborstel (10), het voeg-/borstelmondstuk (18) en het voegmond­stuk (19) kunnen ofwel direct aan de kop van het apparaat of aan de zuigbuis worden gemonteerd. Waarschuwing! Let erop dat er niets zit vastge­klemd tussen de aansluitingen van het apparaat.
5.2 Montage van de fi lters
Aanwijzing!
Gebruik het apparaat nooit zonder fi lters! Let er altijd op dat de fi lters goed zijn bevestigd!
Montage/Demontage fi lter (afb. 5a-5b)
Druk op de ontgrendelingstoets (16) en verwijder gelijktijdig het reservoir (4). Vervolgens kunt u het fi lter (15) met fi lterkorf (14) uit het reservoir nemen (afb. 5b). Om het grondig te reinigen moet het fi lter uit de fi lterkorf worden verwijderd.
5.3 Montage wandhouder (afb. 4)
Gevaar! Vergewis u ervan dat er zich in de buurt
van de boorgaten geen elektrische leidingen of andere installaties (bijv. waterbuizen) bevinden. Zorg ervoor dat de wandhouder stevig en hori­zontaal aan de muur is bevestigd. Gebruik alleen geschikt bevestigingsmateriaal aan een stabiele muur. De meegeleverde pluggen en schroeven zijn geschikt voor: beton, natuursteen met compacte structuur, volle baksteen, volle kalkzandsteen, volle steen van lichtbeton en cellenbeton.
5.4 Montage/Demontage borstelrol (afb. 6)
Druk op de ontgrendelingstoets (11), schuif deze naar links en houd hem vast. Til de borstelrol (12) uit de behuizing. De montage gebeurt in omge­keerde volgorde. Let erop dat de borstelrol juist is gearrêteerd.
- 73 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 73 08.07.2021 08:40:42
Page 74
NL
5.5 Zuigmondstukken
Voegmondstuk (afb. 2)
Het voegmondstuk (19) is geschikt om te zuigen in hoeken, aan randen en op andere moeilijk toegankelijke plaatsen.
Voeg-/Borstelmondstuk (afb. 7)
Het voeg-/borstelmondstuk (18) kan worden ge­bruikt als voegmondstuk of als borstel. Om het in te zetten als borstel drukt u op de knop (z) aan de zijkant van het mondstuk en schuift u de borstel naar voor tot deze vastklikt.
5.6 Laden van de accu (fi g. 11a)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (c) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (b) op de lader (c).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Montage van de accu (afb. 8)
Schuif de accu (a) in de daartoe voorziene adap­ter, tot hij hoorbaar vastklikt.
Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 11b)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi­catie (a). De accu-capaciteitsindicatie (d) signa­leert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela­den worden.
6. Bediening
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, breng dan
de lader
en de accupack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klan­tendienst of het verkooppunt waar u het ap­paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 74 08.07.2021 08:40:43
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 9)
Om in te schakelen drukt u op de Aan/Uit-scha­kelaar (2). Om uit te schakelen drukt u opnieuw op de Aan/Uit-schakelaar.
6.2 Schakelaar zuigniveau (afb. 9)
Het apparaat bezit 2 zuigniveaus: ‘ECO’ - normale zuigcapaciteit en toerental van de motorborstel voor de reiniging van harde vloe­ren en kortpolige tapijten, of wanneer een langere looptijd vereist is. ‘BOOST’ - hoge zuigcapaciteit en toerental van de motorborstel voor de reiniging van pluche en tapijten, of wanneer een hoger reinigingsvermo­gen vereist is. Het apparaat start op het zuigni­veau ‘ECO’. Om te wisselen naar het zuigniveau ‘BOOST’ drukt u eenmaal op de schakelaar zuig­niveau (17).
- 74 -
Page 75
NL
6.3 Leegmaken van het reservoir (afb. 10)
Aanwijzing! Om de beste zuigprestatie te berei-
ken maakt u het reservoir na elk gebruik leeg, of wanneer het stof de MAX-vullijn heeft bereikt. Houd het reservoir (4) boven een vuilnisbak. Druk de ontgrendelingstoets (5) naar beneden om de reservoirklep (13) te openen. Sluit de klep na het leegmaken, tot u een klik hoort.
6.4 Reiniging van de fi lters
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit en trek de accu eruit, voordat u onderhouds- en reinigingswerkzaamhe­den uitvoert.
Reiniging van het fi lter
Let er bij het reinigen op dat u het fi lter niet be- schadigt. Reinig het fi lter door er licht op te klop- pen en met een fi jne borstel. Indien nodig reinigt u het fi lter met wat groene zeep onder stromend water en laat u het drogen aan de lucht.
Reiniging van de fi lterkorf
Reinig de fi lterkorf met wat groene zeep onder stromend water en laat hem drogen aan de lucht.
6.5 Reiniging van de borstelrol
Neem de borstelrol uit de behuizing (zie hoof­dstuk Montage/Demontage borstelrol). Ontdoe de borstelrol van vervuilingen en alles wat zich er rond heeft gewikkeld. Plaats de borstelrol weer in de behuizing.
6.6 Reiniging van de kop van het apparaat
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat groene zeep. Gebruik geen reini­gings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof delen van het apparaat kunnen aantasten.
6.7 Reiniging van het reservoir
Het reservoir kan met een vochtige doek en wat groene zeep worden gereinigd.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
7.2 Onderhoud
Controleer het fi lter van het apparaat regelmatig en vóór elke inzet op goede bevestiging.
7.3 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden:
type van het toestel
artikelnummer van het toestel
identnummer van het toestel
wisselstuknummer van het benodigde stuk.
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de netstekker van de accu uit het stopcontact.
- 75 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 75 08.07.2021 08:40:43
Page 76
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla- ding. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor­den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
- 76 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 76 08.07.2021 08:40:43
Page 77
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 77 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 77 08.07.2021 08:40:43
Page 78
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, voegmondstuk, meubelzuigmond Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Filter, Borstelrol Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 78 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 78 08.07.2021 08:40:43
Page 79
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 79 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 79 08.07.2021 08:40:44
Page 80
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 12)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Atención: Es preciso leer detenidamente las
instrucciones de uso antes del montaje y la puesta en servicio. No limpiar nunca el aparato con disolventes.
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
do esté en funcionamiento. Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in-
candescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos. Este aparato no es indicado para aspirar pol-
vos nocivos para la salud. Guardar el aparato en un recinto seco.
No poner en funcionamiento un aparato que
presente daños. Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
fines para los que ha sido diseñado. Prestar especial atención durante la limpieza
de escaleras.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
accesorios originales. ¡Aviso! ¡Piezas móviles! No tocar el rodillo de
cepillo cuando el aparato esté en funciona­miento.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conoci­mientos necesarios siempre y cuando estén vigi­ladas o hayan recibido formación o instrucciones sobre el funcionamiento seguro del aparato y de
los posibles peligros. Está prohibido que los niños jueguen con el aparato. Los niños no podrán re-
alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a no ser que estén vigilados por un adulto.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-2)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Cabezal del aparato
4. Recipiente
5. Tecla de desbloqueo de la tapa del recipiente
6. Tecla de desbloqueo del tubo de aspiración
7. Tubo de aspiración
8. Tecla de desbloqueo del cepillo motorizado
9. Rueda
10. Cepillo motorizado
11. Tecla de desbloqueo del rodillo de cepillo
12. Rodillo de cepillo
13. Tapa del recipiente
14. Recipiente de fi ltrado
15. Filtro
16. Tecla de desbloqueo del cabezal del aparato
17. Interruptor de los niveles de aspiración
18. Boquilla esquinera/cepillo
19. Boquilla esquinera
20. Soporte de pared
21. Tornillo 5 x 42 mm
22. Tapo de plástico 8 mm
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla
- 80 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 80 08.07.2021 08:40:44
Page 81
E
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para la aspiración en seco utilizando el fi ltro pertinente. El aparato
está destinado únicamente al uso doméstico y al entorno doméstico. El aparato no está indicado
para aspirar materiales infl amables, explosivos ni perjudiciales para la salud.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como acti-
vidades similares.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje del aparato (fi g. 3a-3b)
Colocar el cabezal del aparato (3) y el cepillo mo­torizado (10) en el tubo de aspiración (7) hasta que encajen. El cepillo motorizado (10), la boquil­la esquinera/cepillo (18) y la boquilla esquinera (19) pueden montarse directamente en el cabezal del aparato o en el tubo de aspiración. ¡Aviso! Asegurarse de que no hay nada atrapado entre las conexiones de los aparatos.
5.2 Montaje del fi ltro
¡Advertencia!
No utilizar nunca el aparato sin fi ltro. ¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien colocados!
Montaje/desmontaje del fi ltro (fi g. 5a-5b)
Pulsar la tecla de desbloqueo (16) y quitar al mis­mo tiempo el recipiente (4). A continuación, se puede retirar el fi ltro (15) con recipiente de fi ltrado (14) del recipiente (Fig. 5b). Para limpiarlo bien, el ltro se debe de retirar del recipiente de fi ltrado.
5.3 Montaje del soporte e pared (fi g. 4)
¡Peligro! Asegurarse de que no se hallen ni cables eléctricos ni otras instalaciones en la zona de las perforaciones (p. ej., conductos de agua). Asegurarse de que el soporte esté bien fi jado a la pared, en posición horizontal. Utilizar exclusiva­mente material de sujeción adecuado en una pa­red que posea la sufi ciente capacidad de carga. Los tacos y tornillos suministrados son adecua­dos para: hormigón, piedra natural consistente,
ladrillo macizo, ladrillo macizo de arena calcárea,
ladrillo macizo de hormigón ligero, hormigón con celdillas (hormigón esponjoso).
5.4 Montaje/desmontaje del rodillo de cepillo
(fi g. 6)
Pulsar y deslizar la tecla de desbloqueo (11) hacia la izquierda y mantenerlo pulsado. Sacar el rodillo de cepillo (12) de la carcasa. El montaje se realiza siguiendo el mismo orden pero a la inver­sa. Asegurarse de que el rodillo de cepillo esté bien encajado.
5.5 Boquillas aspiradoras
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .......... 18 V dc
Volumen del recipiente: ................................ 0,6 l
Peso (sin batería): ......................................1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 81 08.07.2021 08:40:44
Boquilla esquinera (fi g. 2)
La boquilla esquinera (19) sirve para aspirar en
esquinas, cantos y otros lugares de difícil acceso.
- 81 -
Page 82
Boquilla esquinera/cepillo (fi g. 7)
La boquilla esquinera/cepillo (18) se puede utili­zar como cepillo o boquilla esquinera. Para utili­zarlo como cepillo, pulsar el botón (z) situado en el lateral de la boquilla y empujar el cepillo hacia delante hasta que quede bloqueado.
5.6 Carga de la batería (fi g. 11a)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especifi cada en la placa de identifi ca- ción del aparato. Conectar el enchufe del car­gador (c) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (b) en el cargador (c).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los signifi cados de las indicaciones LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
E
Indicador de capacidad de batería (fi g. 11b)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de cap­acidad de batería (d) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completa­mente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería (fi g. 8)
Introducir la batería recargable (a) en el aloja-
miento previsto hasta percibir acústicamente que se ha encajado.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 9)
Para encender el aparato, pulsar el interruptor ON/OFF (2). Para apagarlo, volver a pulsar el botón ON/OFF.
6.2 Interruptor de los niveles de aspiración (fi g. 9)
El aparato dispone de 2 niveles de aspiración: „ECO“ - potencia de aspiración y velocidad del cepillo motorizado normales para la limpieza de suelos duros y alfombras de pelo corto o cuando se requiere un mayor tiempo de funcionamiento. „BOOST“ - alta potencia de aspiración y veloci­dad del cepillo motorizado para la limpieza de al­fombras y moquetas de felpa o cuando se necesi­ta una potencia de limpieza adicional. El aparato empieza en el nivel de aspiración „ECO“. Para cambiar al nivel de aspiración „BOOST“, pulsar una vez el interruptor de nivel de aspiración (17).
6.3 Vaciado del recipiente (fi g. 10)
¡Advertencia! Para obtener la mejor potencia de
aspiración, vaciar el recipiente después de cada
uso o cuando el polvo alcance la línea de llenado
MAX.
- 82 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 82 08.07.2021 08:40:44
Page 83
E
Colocar el recipiente (4) sobre un cubo de ba­sura. Presionar la tecla de desbloqueo (5) hacia abajo para abrir la tapa del recipiente (13). Tras el vaciado, cerrar la tapa del recipiente hasta perci­bir un clic.
6.4 Limpieza del fi ltro ¡Aviso!
Apagar el aparato y desconectar la batería antes
de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
Limpieza del fi ltro
Al limpiar el fi ltro, tener cuidado de no dañarlo. Limpiar el ltro golpeándolo suavemente y utili- zando un cepillo fi no. De ser necesario, limpiar el fi ltro con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire.
Limpieza del recipiente de fi ltrado
Limpiar el recipiente de fi ltrado con un poco de jabón blando y con abundante agua y dejar que se seque al aire
6.5 Limpieza del rodillo de cepillo
Retirar el rodillo de cepillo de la carcasa (véase el apartado Montaje/desmontaje del rodillo de cepil­lo). Retirar del rodillo de cepillo la suciedad y cu­alquier cosa que se haya enrollado alrededor del rodillo. Volver a colocar el rodillo en la carcasa.
6.6 Limpieza del cabezal del aparato
Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
6.7 Limpieza del recipiente
El recipiente se puede limpiar con un paño húme­do y un poco de jabón suave.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
casa del motor. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
7.2 Mantenimiento
Controlar regularmente el fi ltro del aparato y ase- gurarse de que siempre esté bien sujeto antes de cada utilización.
7.3 Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repues­to, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de recambio solicitada
Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la car-
- 83 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 83 08.07.2021 08:40:45
Page 84
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación LED rojo LED verde
Signifi cado y medida
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba­tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos
de carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 84 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 84 08.07.2021 08:40:45
Page 85
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 85 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 85 08.07.2021 08:40:45
Page 86
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería, boquilla esquinera, boquilla cepillo
Material de consumo/Piezas de consumo* Filtro, Rodillo de cepillo Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 86 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 86 08.07.2021 08:40:45
Page 87
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 87 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 87 08.07.2021 08:40:46
Page 88
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 12)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja nou­dattaa sitä. Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta.
Estä lasten pääsy laitteelle.
Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja, tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähtäviä aineita, höyryjä tai nesteitä. Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
pölyjen imemiseen. Säilytä laite kuivissa tiloissa.
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
velu. Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
varten se on tehty. Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
tarkkaavainen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
ja varaosia. Varoitus! Liikkuvia osia! Älä kosketa harja-
telaan laitteen käydessä.
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvit­tavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteel­la. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjä­huoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-2)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Laitteen pää
4. Säiliö
5. Säiliön luukun vapautusnäppäin
6. Imuputken vapautusnäppäin
7. Imuputki
8. Moottoriharjan vapautusnäppäin
9. Pyörä
10. Moottoriharja
11. Harjatelan vapautusnäppäin
12. Harjatela
13. Säiliön luukku
14. Suodatinkori
15. Suodatin
16. Laitteen pään vapautusnäppäin
17. Imutehon kytkin
18. Rako-/harjasuulake
19. Rakosuulake
20. Seinäkannatin
21. Ruuvi 5 x 42 mm
22. Muovivaarna 8 mm
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
- 88 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 88 08.07.2021 08:40:46
Page 89
FIN
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laite on tarkoitet­tu vain kotitalouskäyttöön ja ainoastaan kotiympä­ristössä. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen, rä­jähdysalttiden tai terveydelle vaarallisten aineiden poisimemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö .....................18 V tasavirta
Säiliön tilavuus: ............................................ 0,6 l
Paino (ilman akkua): .............................. n. 1,8 kg
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Laitteen kokoaminen (kuvat 3a – 3b)
Työnnä laitteen pää (3) ja moottoriharja (10) imu­putken (7) päälle, kunnes ne lukittuvat napsahta­en paikalleen. Moottoriharja (10), rako-/harjasu­ulake (18) ja rakosuulake (19) voidaan asentaa
joko suoraan laitteen päähän tai imuputkeen. Varoitus! Huolehdi siitä, ettei laitteen liitäntöjen väliin jää mitään puristuksiin.
5.2 Suodattimien asennus
Viite!
Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta! Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevas­ti paikallaan!
Suodattimen asennus/poistaminen (kuvat 5a-5b)
Paina vapautusnäppäintä (16) ja ota samalla säiliö (4) pois. Sitten voit ottaa suodattimen (15) suodatinkorin (14) kera säiliöstä pois (kuva 5b). Perusteellista puhdistusta varten suodatin täytyy ottaa pois suodatinkorista.
5.3 Seinäkannattimen asennus (kuva 4)
Vaara! Varmista, että porausreikien alueella ei ole
sähköjohtoja tai muita asennuksia (esim. vesiput­kia). Huolehdi siitä, että seinäkannatin on seinällä tukevasti vaakasuorassa. Käytä ainoastaan tarko­ituksesn sopivia kiinnitysvälineitä kantokykyiseen seinään. Mukana toimitetut vaarnat ja ruuvit soveltuvat seuraaviin materiaaleihin: betoni, tiivissaumaiset luonnonkivet, umpitiilet, kalkkikivi-umpikivet, umpikivet kevytbetonista ja huokosbetonista (kaa­subetoni).
5.4 Harjatelan asennus/irrotus (kuva 6)
Paina vapautuspainiketta (11) sitä samalla va­semmalle työntäen ja pidä se painettuna. Nosta harjatela (12) laitteen kotelosta pois. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. Huolehdi siitä, että harjatela lukittuu oikein kohdalleen.
5.5 Imusuulakkeet
Rakosuulake (kuva 2)
Rakosuulake (19) sopii imemiseen nurkista, reu­noista ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista.
Rako-/harjasuulake (kuva 7)
Rako-/harjasuulaketta (18) voidaan käyttää rako­suulakkeena tai harjana. Käyttääksesi sitä harja­na paina nuppia (z) suulakkeen sivussa ja työnnä harjaa eteenpäin, kunnes se lukittuu paikalleen.
5.6 Akun lataaminen (kuva 11a)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
- 89 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 89 08.07.2021 08:40:46
Page 90
FIN
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke (c) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku (b) latauslaitteeseen (c).
4. Kohdasta „Latauslaitteen näyttö“ löydät taulu­kon, josta selviävät latauslaitteen LED-näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve­luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit­kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin­goittuminen!
Akun asentaminen (kuva 8)
Työnnä akku (a) sille tarkoitettuun kantaan, kun­nes se napsahtaa kuultavasti kiinni.
Akun tehonäyttö (kuva 11b)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone­enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 9)
Paina päälle-/pois-katkaisinta (2) käynnistääksesi laitteen. Sammuta laite painamalla päälle-/pois­katkaisinta uudelleen .
6.2 Imutehon kytkin (kuva 9)
Laitteella on 2 imutehoa: „ECO“ - normaali imuteho ja moottoriharjan kier­rosluku kovien lattioiden ja lyhytnukkaisten mat­tojen puhdistamiseen tai kun tarvitaan pidempää käyttöaikaa. „BOOST“ - voimakas imuteho ja moottoriharjan korkea kierrosluku pitkänukkaisten mattojen ja mattojen puhdistamiseen tai jos tarvitaan lisää puhdistustehoa. Laite käynnistyy „ECO“-imute­holla. Vaihtaaksesi „BOOST“-imuteholle paina imutehon kytkintä (17) yhden kerran.
6.3 Säiliön tyhjentäminen (kuva 10) Viite! Parhaan imutehon saavuttamiseksi tyhjen-
nä säiliö joka käytön jälkeen tai kun pölymäärä on noussut MAX-täyttöviivalle. Aseta säiliö (4) jäteastian päälle. Paina vapautus­näppäin (5) alas avataksesi säiliön luukun (13). Sulje säiliön luukku tyhjennyksen jälkeen, kunnes kuulet napsahduksen.
6.4 Suodattimien puhdistus Varoitus!
Sammuta laite ja vedä akku pois, ennen kuin ryh­dyt suorittamaan huolto- ja puhdistustoimia.
Suodattimen puhdistus
Huolehdi suodatinta puhdistaessasi siitä, ettet vahingoita sitä. Puhdista suodatin sitä kevyesti koputellen sekä pehmeällä harjalla. Tarvittaessa puhdista suodatin juoksevan veden alla käyttäen hieman saippuaa ja anna sen kuivua ilmavassa paikassa.
- 90 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 90 08.07.2021 08:40:46
Page 91
FIN
Suodatinkorin puhdistus
Puhdista suodatinkori juoksevan veden alla käyt­täen hieman saippuaa ja anna sen kuivua ilma­vassa paikassa.
6.5 Harjatelan puhdistus
Ota harjatela kotelosta pois (katso kohta Harja­telan asennus/irrotus). Puhdista harjatelasta lika sekä kaikki sen ympärille kiertyneet roskat. Pane harjatela takaisin koteloon.
6.6 Laitteen pään puhdistus
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puh­distusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia.
6.7 Säiliön puhdistus
Säiliö voidaan puhdistaa kostealla rievulla hieman saippuaa käyttäen.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irrota akku ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
7.2 Huolto
Tarkasta ennen joka käyttöä ja säännöllisin välia­join, että suodatin on tiukasti paikallaan.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
- 91 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 91 08.07.2021 08:40:46
Page 92
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora­an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke­stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Merkitys ja toimenpiteet
- 92 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 92 08.07.2021 08:40:47
Page 93
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 93 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 93 08.07.2021 08:40:47
Page 94
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku, rakosuutin, pehmustesuutin Käyttömateriaali / käyttöosat* Suodatin, Harjatela Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 94 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 94 08.07.2021 08:40:47
Page 95
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 95 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 95 08.07.2021 08:40:47
Page 96
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 12)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pozor: Pred montažo in zagonom obvezno
upoštevajte navodila za uporabo. Naprave nikoli ne čistite s topilom.
Naprave, pripravljene na delovanje, ne
puščajte brez nadzora. Shranjujte nedosegljivo otrokom.
Nikakor ne vsesavajte: Gorečih vžigalic,
tlečega pepela in cigaretnih ogorkov, gorljivih, jedkih, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, hlapov in tekočin. Te naprava ni primerna za odsesavanje
prahov, ki so nevarni zdravju. Napravo shranjujte na suhem.
Okvarjene naprave ne zaganjajte.
Napravo sme servisirati le pooblaščen servis.
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
je bila zasnovana. Pri ččenju stopnic bodite zelo pozorni.
Uporabljajte le originalno opremo in nado-
mestne dele. Opozorilo! Premični deli! Ne dotikajte se
krtačnega valja, ko naprava obratuje.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, ose­be z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nad­zorom ali če so bile podučene o varni uporabi na­prave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Ččenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-2)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Glava naprave
4. Posoda
5. Odklepna tipka Loputa posode
6. Odklepna tipka Sesalna cev
7. Sesalna cev
8. Odklepna tipka Motorizirana krtača
9. Kolesce
10. Motorizirana krtača
11. Odklepna tipka Krtačni valjček
12. Krtačni valjček
13. Loputa posode
14. Koš fi ltra
15. Filter
16. Odklepna tipka Glava naprave
17. Stikalo za nastavljanje stopnje moči sesanja
18. Šoba za fuge/ščetka
19. Šoba za fuge
20. Stenski nosilec
21. Vijak 5 x 42 mm
22. Plastični vložek 8 mm
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
- 96 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 96 08.07.2021 08:40:48
Page 97
SLO
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Navodilo za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za suho sesanje z upora­bo ustreznega fi ltra. Naprava je namenjena le domači uporabi in le v hišnem okolju. Naprava ni primerna za sesanje gorljivih, eksplozivnih ali zdravju nevarnih snovi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/ upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali indust­riji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzema­mo jamstva.
5.2 Montaža fi ltra Opomba!
Naprave nikoli ne uporabljajte brez fi ltra! Vedno pazite, da je fi lter dobro pritrjen!
Namestitev/odstranitev fi ltra (sl. 5a-5b)
Pritisnite odklepno tipko (16) in sočasno odstra­nite posodo (4). Nato lahko iz posode (sl. 5b) odstranite fi lter (15) iz koša fi ltra (14). Za temeljito ččenje je treba fi lter odstraniti iz koša fi ltra.
5.3 Namestitev stenskega nosilca (sl. 4) Nevarnost! Prepričajte se, da se na območju
izvrtin ne nahajajo električne ali druge napeljave (npr. vodovodne cevi). Zagotovite, da je stenski nosilec trdno in vodoravno nameščen na steno. Uporabljate le ustrezni pritrdilni material na steni z zadostno nosilnostjo.
Priloženi vložki in vijaki so primerni za: beton,
naravni kamen z gosto strukturo, polno opeko, apnenčasti polni kamen, polni kamen iz lahkega betona in celičasti beton (plinasti beton).
5.4 Namestitev/odstranitev krtačnega valjčka (sl. 6)
Pritisnite in potisnite odklepno tipko (11) v levo in jo držite. Dvignite krtačni valjček (12) iz ohišja. Sestava poteka v nasprotnem vrstnem redu. Pazi­te, da se krtačni valjček pravilno zaskoči.
5.5 Sesalne šobe
Šoba za fuge (sl. 2)
Šoba za fuge (19) je primerna za sesanje v kotih,
vogalih in drugih težko dostopnih mestih.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: ..................... 18 V dc
Zmogljivost vsebnika: .................................. 0,6 L
Teža (brez akumulatorja): .......................... 1,8 kg
5. Pred uporabo
5.1 Sestavljanje naprave (sl. 3a- 3b)
Glavo naprave (3) in motorizirano krtačo (10) nataknite na sesalno cev (7), dokler se slišno ne zaskočita. Motorizirano krtačo (10), šobo za fuge/ ščetko (18) in šobo za fuge (19) lahko namestite neposredno na glavo naprave ali na sesalno cev. Opozorilo! Bodite pozorni, da med priključki nap- rave ni zagozdenih predmetov.
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 97 08.07.2021 08:40:48
Šoba za fuge/ščetka (sl. 7)
Šoba za fuge/ščetka (18) se lahko uporablja kot šoba za fuge ali ščetka. Da bi jo uporabili kot ščetko, pritisnite gumb (z) na strani šobe in potis­nite ščetko naprej, dokler se ne zaskoči.
5.6 Polnjenje akumulatorja (slika 11a)
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (c) v zidno vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (b) potisnite na napajalnik (c).
4. V točki »Prikaz napajalnika« najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje. Vendar je to normalno.
- 97 -
Page 98
SLO
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče, preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napajalnik
in baterijski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete baterijski vložek!
Montaža akumulatorja (sl. 8)
Akumulator (a) potisnite v predviden nastavek, da se slišno zaskoči.
Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 11b)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu­latorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (d) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok­varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati ali polniti.
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 9)
Za vklop pritisnite stikalo za vklop/izklop (2). Za izklop ponovno pritisnite stikalo za vklop/izklop.
6.2 Stikalo za nastavljanje stopnje moči se­sanja (sl. 9)
Naprava ima dve stopnji moči sesanja. »ECO« - običajna moč sesanja in število vrtljajev motorizirane krtačne za ččenje trdih tal in nizkih tepihov ali ko je potrebno daljše delovanje. »BOOST« - visoka moč sesanja in število vrtljajev motorizirane krtačne za ččenje plišastih tepihov ali ko je potrebna dodatna zmogljivost ččenja. Naprava začne delovati s stopnjo moči sesanja »ECO«. Da bi preklopili v stopnjo moči sesanja »BOOST«, enkrat pritisnite stikalo za nastavljanje stopnje moči sesanja (17).
6.3 Praznjenje posode (sl. 10)
Opomba! Da bi dosegli najboljšo zmogljivost
sesanja, izpraznite posodo po vsaki uporabi ali ko
prah doseže oznako napolnjenosti MAX. Posodo (4) držite nad zabojnikom za odpadke.
Pritisnite odklepno tipko (5) navzdol, da odprete loputo posode (13). Po praznjenju zaprite loputo posode, dokler ne zaslišite klika.
6.4 Ččenje fi ltra
Opozorilo!
Pred vzdrževanjem in popravili izklopite napravo
in izvlecite akumulator.
Ččenje ltra
Pri ččenju fi ltra pazite, da fi ltra ne boste poškodovali. Filter očistite z rahlim iztepanjem in z mehko krtačo. Filter po potrebi očistite z nekaj mazavega mila pod tekočo vodo in ga nato pustite na zraku, da se osuši.
Ččenje koša ltra
Koš fi ltra očistite z nekaj mazavega mila pod tekočo vodo in ga nato pustite na zraku, da se osuši.
6.5 Ččenje krtačnega valjčka
Krtačni valjček odstranite iz ohišja (glejte pogla­vje Namestitev/odstranitev krtačnega valjčka). Krtačni valjček očistite umazanij in vseh predme­tov, ki so se ovili okoli krtačnega valjčka. Krtačni valjček ponovno namestite v ohišje.
- 98 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 98 08.07.2021 08:40:48
Page 99
SLO
6.6 Ččenje glave naprave
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj mazavega mila. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali topil; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave.
6.7 Ččenje posode
Posodo lahko očistite z vlažno krpo in nekaj ma- zavega mila.
7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstrani­te akumulator.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot-
nosti prahu in umazanije. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
7.2 Vzdrževanje
Redno in pred vsako uporabo preverite, ali je fi lter naprave dobro pritrjen.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe;
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident-številko naprave
Številko potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 99 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 99 08.07.2021 08:40:48
Page 100
SLO
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeča
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Vklop Izklop Polnjenje
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Utripa Utripa Napaka
Vklop Vklop Motnja temperature
Zelena
LED-dioda
Pomen in ukrepi
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od na- vedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol- nite naprej.
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen (pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).
- 100 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 100 08.07.2021 08:40:48
Loading...