DK/ Original betjeningsvejledning
NAkku-støvsuger med skaft
S Original-bruksanvisning
Batteridriven skaftdammsugare
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorový tyčový vysavač
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový tyčový vysávač
NL Originele handleiding
Accu steelstofzuiger
E Manual de instrucciones original
Aspirador escoba inalámbrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Varrellinen akkupölynimuri
SLO Originalna navodila za uporabo
Baterijski pokončni sesalnik
H Eredeti használati utasítás
Akkus-rúdporszívó
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aspirator vertical cu acumulator
GRΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ηλεκτρικη σκουπα ραβδου, με
μπαταρια
P Manual de instruções original
Aspirador de haste sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Baterijski štapni usisavač
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski štapni usisivač
PL Instrukcją oryginalną
Bezprzewodowy odkurzacz pionowy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Kablosuz dikey şarjli süpürge
EE Originaalkasutusjuhend
Akuga varstolmuimeja
13
Art.-Nr.: 23.471.80 I.-Nr.: 21010
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 108.07.2021 08:39:58
Page 2
1
1
17
2
1112
15
14
13
3
16
4
5
8
10
9
4
5
6
7
23a
20
7
19
21
22
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 208.07.2021 08:40:00
18
bc
- 2 -
6 3
Page 3
3b4
8
10
20
7
9
5a5b
16
4
15
14
18
4
19
6
1.
11
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 308.07.2021 08:40:04
2.
12
- 3 -
7
18
z
Page 4
89
a
17
2
10
3
5
4
13
11a
11b12
d
a
b
c
1
- 4 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 408.07.2021 08:40:07
Page 5
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 12)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Achtung: Vor der Montage und Inbetrieb-
•
nahme die Gebrauchsanweisung unbedingt
beachten.
Gerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
•
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt
•
lassen.
Vor Zugriff von Kindern schützen.
•
Keinesfalls einsaugen: Brennende Streichhöl-
•
zer, glimmende Asche und Zigarettenstummel, brennbare, ätzende, feuergefährliche
oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
Dieses Gerät ist nicht für die Absaugung ge-
•
sundheitsgefährdender Stäube geeignet.
Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
•
Kein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
•
Service nur bei autorisierten Kundendienst-
•
stellen.
Benutzen Sie das Gerät nur für die Arbeiten,
•
für die es konstruiert wurde.
Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Auf-
•
merksamkeit geboten.
Verwenden Sie nur Original Zubehör- und
•
Ersatzteile.
Warnung! Bewegliche Teile! Berühren Sie
•
die Bürstenrolle nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerat
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2)
1. Griff
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Gerätekopf
4. Behälter
5. Entriegelungstaste Behälterklappe
6. Entriegelungstaste Saugrohr
7. Saugrohr
8. Entriegelungstaste Motorbürste
9. Rad
10. Motorbürste
11. Entriegelungstaste Bürstenrolle
12. Bürstenrolle
13. Behälterklappe
14. Filterkorb
15. Filter
16. Entriegelungstaste Gerätekopf
17. Saugstufenschalter
18. Fugen-/Bürstendüse
19. Fugendüse
20. Wandhalterung
21. Schraube 5 x 42 mm
22. Kunststoff dübel 8 mm
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
- 5 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 508.07.2021 08:40:10
Page 6
D
unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie
hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Trockensaugen unter
Verwendung des entsprechenden Filters. Das
Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nur für
die häusliche Umgebung bestimmt. Das Gerät
ist nicht bestimmt zum Aufsaugen von brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden
Stoff en.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor....................18 V dc
Behältervolumen: ......................................... 0,6 L
Gewicht (ohne Akku): ............................ ca. 1,8 kg
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Gerät (Abb. 3a-3b)
Stecken Sie den Gerätekopf (3) und die Motorbürste (10) auf das Saugrohr (7) bis sie mit einem
Klickgeräusch einrasten. Die Motorbürste (10),
die Fugen-/Bürstendüse (18) und die Fugendüse
(19) können entweder direkt am Gerätekopf oder
am Saugrohr montiert werden.
Warnung! Achten Sie darauf, dass nichts zwischen den Geräteanschlüssen eingeklemmt ist.
5.2 Montage der Filter
Hinweis!
Das Gerät niemals ohne Filter benutzen!
Achten Sie stets auf festen Sitz der Filter!
Montage/Demontage Filter (Abb. 5a-5b)
Drücken Sie die Entriegelungstaste (16) und entfernen Sie gleichzeitig den Behälter (4). Anschließend können Sie den Filter (15) mit Filterkorb
(14) aus dem Behälter entnehmen (Abb. 5b). Zur
gründlichen Reinigung muss der Filter aus dem
Filterkorb entfernt werden.
5.3 Montage Wandhalterung (Abb. 4)
Gefahr! Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich
der Bohrlöcher keine elektrischen Leitungen
oder andere Installationen (z.B. Wasserrohre)
befi nden. Achten Sie auf festen, waagerechten
Sitz der Wandhalterung an der Wand. Verwenden
Sie nur geeignetes Befestigungsmaterial an einer
tragfähigen Wand.
Die mitgelieferten Dübel und Schrauben sind geeignet für: Beton, Naturstein im dichtem Gefüge,
Vollziegel, Kalksand-Vollstein, Vollstein aus
Leichtbeton und Porenbeton (Gasbeton).
5.4 Montage/Demontage Bürstenrolle
(Abb. 6)
Drücken und schieben Sie die Entriegelungstaste
(11) nach links und halten Sie sie fest. Heben Sie
die Bürstenrolle (12) aus dem Gehäuse heraus.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass die Bürstenrolle richtig eingerastet ist.
- 6 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 608.07.2021 08:40:10
Page 7
D
5.5 Saugdüsen
Fugendüse (Abb. 2)
Die Fugendüse (19) ist zum Saugen in Ecken,
Kanten und an anderen schwer zugänglichen
Stellen geeignet.
Fugen-/Bürstendüse (Abb. 7)
Die Fugen-/Bürstendüse (18) kann als Fugendüse oder als Bürste verwendet werden. Um sie als
Bürste zu verwenden, drücken Sie den Knopf (z)
an der Seite der Düse und schieben die Bürste
nach vorne bis sie einrastet.
5.6 Laden des Akkus (Abb. 11a)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
seitliche Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (c) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (b) auf das Ladegerät
(c).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Montage des Akkus (Abb. 8)
Schieben Sie den Akku (a) in die dafür vorgesehene Aufnahme bis er hörbar einrastet.
Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 11b)
Drücken Sie auf den Schalter für AkkuKapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsanzeige (d) signalisiert Ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED`s.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
6.1 Ein-/Aus-Schalter (Abb. 9)
Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/AusSchalter (2). Zum Ausschalten drücken Sie den
Ein-/Aus-Schalter erneut.
- 7 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 708.07.2021 08:40:10
Page 8
D
6.2 Saugstufenschalter (Abb. 9)
Das Gerät hat 2 Saugstufen:
„ECO“ - normale Saugleistung und Drehzahl der
Motorbürste für die Reinigung von Hartböden und
Kurzfl or-Teppichen oder wenn eine längere Lauf-
zeit erforderlich ist.
„BOOST“ - hohe Saugleistung und Drehzahl der
Motorbürste für die Reinigung von Plüschteppichen und Teppichen oder wenn eine zusätzliche
Reinigungsleistung erforderlich ist.
Das Gerät startet in der Saugstufe „ECO“. Um in
die Saugstufe „BOOST“ zu wechseln, drücken
Sie einmal den Saugstufenschalter (17).
6.3 Entleeren des Behälters (Abb. 10)
Hinweis! Um die beste Saugleistung zu erzielen,
leeren Sie den Behälter nach jedem Gebrauch
oder wenn der Staub die MAX-Fülllinie erreicht
hat.
Positionieren Sie den Behälter (4) über einem
Abfallbehälter. Drücken Sie die Entriegelungstaste (5) nach unten um die Behälterklappe (13)
zu öff nen. Schließen Sie nach dem Entleeren die
Behälterklappe, bis Sie ein Klicken hören.
6.4 Reinigung der Filter
Warnung!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Akku, bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung des Filters
Achten Sie beim Reinigen des Filters darauf,
dass Sie den Filter nicht beschädigen. Reinigen
Sie den Filter durch leichtes Klopfen und mit einer
feinen Bürste.
Bei Bedarf reinigen Sie den Filter mit etwas
Schmierseife unter fl ießendem Wasser und las-
sen Sie ihn an der Luft trocknen.
Reinigung des Filterkorbs
Reinigen Sie den Filterkorb mit etwas Schmierseife unter fl ießendem Wasser und lassen Sie ihn an
der Luft trocknen
6.6 Reinigung des Gerätekopfes
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoff teile des Gerätes
angreifen.
6.7 Reinigung des Behälters
Der Behälter kann mit einem feuchten Tuch und
etwas Schmierseife gereinigt werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
7.2 Wartung
Kontrollieren Sie den Filter des Gerätes regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
6.5 Reinigung der Bürstenrolle
Nehmen Sie die Bürstenrolle aus dem Gehäuse
heraus (siehe Abschnitt Montage/Demontage
Bürstenrolle). Säubern Sie die Bürstenrolle von
Verschmutzungen und allem, was sich um die
Bürstenrolle gewickelt hat. Setzen Sie die Bürstenrolle wieder in das Gehäuse ein.
- 8 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 808.07.2021 08:40:11
Page 9
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
D
- 9 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 908.07.2021 08:40:11
Page 10
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 10 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1008.07.2021 08:40:11
Page 11
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 11 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1108.07.2021 08:40:11
Page 12
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 12 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1208.07.2021 08:40:12
Page 13
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1308.07.2021 08:40:12
Page 14
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leis tungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 12)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Important: read the operating instructions be-
•
fore assembling and using the appliance for
the first time.
Never clean the appliance with solvents.
•
Never leave the appliance unattended when
•
operational.
Keep away from children.
•
Never vacuum the following: burning mat-
•
ches, smoldering ash and cigarette butts,
combustible, caustic, inflammable or explosive substances, vapor or liquids.
This appliance is not suitable for vacuuming
•
dust which can be harmful to health.
Store the appliance in a dry indoor location.
•
Never use the appliance if it is damaged.
•
Only allow the appliance to be serviced by an
•
authorized after sales service outlet.
Only use the appliance to carry out work for
•
which has been designed.
Take extra care when cleaning steps.
•
Use only genuine accessories and spare
•
parts.
Warning! Moving parts! Do not touch the
•
brush roller when the equipment is in operation.
This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical,
sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or
have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which
result from such use. Children are not allowed
to play with the equipment. Unless supervised,
children are not allowed to clean the equipment
and carry out user-level maintenance work.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-2)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Head
4. Container
5. Release button for container fl ap
6. Release button for suction tube
7. Suction tube
8. Release button for motor brush
9. Wheel
10. Motor brush
11. Release button for brush roller
12. Brush roller
13. Container fl ap
14. Filter cage
15. Filter
16. Release button for equipment head
17. Vacuum setting switch
18. Crevice/brush nozzle
19. Crevice nozzle
20. Wall holder
21. Screw 5 x 42 mm
22. Plastic wall plug 8 mm
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing,
please contact our service center or the nearest
branch of the DIY store where you made your
purchase at the latest within 5 work days after
purchasing the article and upon presentation of
a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty
table in the warranty provisions at the end of the
operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
- 15 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1508.07.2021 08:40:27
Page 16
GB
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
3. Proper use
The equipment is suitable for dry vacuuming
when using the appropriate fi lter. The equipment
is designed only for home use and only for domestic settings. The equipment is not suitable for the
vacuuming of combustible, explosive or harmful
substances.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Warning! Make sure that nothing is jammed between the equipment connections.
5.2 Fitting the fi lters
Important!
Never use the equipment without fi lters!
Always make sure that the fi lters are securely
seated!
Fitting/removing the fi lters (Fig. 5a-5b)
Press the release button (16) and remove the
container while doing so (4). You can then take
the fi lter (15) together with the fi lter cage (14)
out of the container (Fig. 5b). The fi lter must be
taken out of the fi lter cage for it to be thoroughly
cleaned.
5.3 Fitting the wall holder (Fig. 4)
Danger! Check that there are no electric cables
or other installations (such as water pipes) near
the drill holes. Make sure that the wall holder is
fi rmly seated on the wall in a horizontal position.
Use only suitable fasteners on a wall capable of
bearing the load.
The supplied wall plugs and screws are suitable
for the following: Concrete, densely structured
natural stone, solid bricks, solid limestone bricks,
solid lightweight concrete bricks, and aerated
concrete.
5.4 Fitting/removing the brush roller (Fig. 6)
While pressing the release button (11) push it to
the left and hold it tight. Lift the brush roller (12)
out of the housing. Assemble in reverse order.
Make sure that the brush roller latches in place
correctly.
4. Technical data
Voltage supply to motor ......................... 18 V DC
Tank volume: ................................................ 0.6 l
Weight (without battery): ........................... 1.8 kg
5. Before starting the equipment
5.1 Assembling the equipment (Fig. 3a-3b)
Slot the equipment head (3) and the motor brush
(10) onto the suction tube (7) until they latch in
place with a click. The motor brush (10), the crevice/brush nozzle (18) and the crevice nozzle (19)
can be mounted either directly on the equipment
head or on the suction tube.
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1608.07.2021 08:40:27
5.5 Suction nozzles
Crevice nozzle (Fig. 2)
The crevice nozzle (19) is designed for vacuuming in corners, edges and other areas that are
diffi cult to access.
Crevice/brush nozzle (Fig. 7)
The crevice/brush nozzle (18) can be used as
either a crevice nozzle or a brush. To use it as
a brush, press the button (z) on the side of the
nozzle and push the brush forward until it latches
in place.
5.6 Charging the battery (Fig. 11a)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
- 16 -
Page 17
GB
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(c) into the socket outlet. The green LED will
then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack (b) into the battery
charger (c).
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will fi nd a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
•
and the battery pack
•
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
Fitting the battery (Fig. 8)
Push the battery (a) into the battery mount provided until you hear it latch in place.
Battery capacity indicator (Fig. 11b)
Press the button for the battery capacity indicator
(a). The battery capacity indicator (Fig. d) shows
the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
6.1 On/Off switch (Fig. 9)
To switch on: press the On/Off switch (2). To
switch off : press the On/Off switch again.
6.2 Vacuum setting switch (Fig. 9)
The equipment has 2 vacuum settings:
ECO - Normal suction power and motor brush
speed for cleaning hard fl oors and short-pile car-
pets or when a longer running time is needed.
BOOST - High suction power and motor brush
speed for cleaning plush carpets and when a
higher cleaning level is needed. The equipment
starts in ECO mode. Press the vacuum setting
switch (17) once to switch to BOOST mode.
6.3 Emptying the container (Fig. 10)
Important! To achieve the best suction perfor-
mance, empty the container each time after you
use the cleaner or as soon as the dust reaches
the MAX line.
Position the container (4) above a waste bin.
Press the release button (5) downwards in order
to open the container fl ap (13). When the empty-
ing is fi nished, close the container fl ap until you
hear it latch in place.
6.4 Cleaning the fi lter
Warning!
Switch off the equipment and remove the bat-
tery before you carry out any maintenance and
cleaning work.
Cleaning the fi lter
Take care not to damage the fi lter when you clean
it. Clean the fi lter by tapping it lightly and brushing
it with a fi ne brush.
If necessary you can clean the fi lter with a little
soft soap under under running water and then
allow it to air-dry.
- 17 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1708.07.2021 08:40:27
Page 18
GB
Cleaning the fi lter cage
Clean the fi lter cage with a little soft soap under
running water and allow it to air-dry.
6.5 Cleaning the brush roller
Take the brush roller out of the housing (see the
section “Fitting/removing the brush roller”). Clean
the brush roller of everything that has collected
on it during use. Reinsert the brush roller in the
housing.
6.6 Cleaning the equipment head
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment.
6.7 Cleaning the container
The container can be cleaned with a damp cloth
and some soft soap.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery before starting any
cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.
We recommend that you clean the equipment
•
immediately after you use it.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defecti22ve equipment
in your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
7.2 Maintenance
Check the equipment’s fi lter at regular intervals
and before each use.
7.3 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
Model/type of the equipment
•
Article number of the equipment
•
ID number of the equipment
•
Part number of the required spare part
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
- 18 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1808.07.2021 08:40:27
Page 19
GB
10. Charger indicator
Indicator statusExplanations and actions
Red LEDGreen LED
Off FlashingReady for use
OnOff Charging
Off OnThe battery is charged and ready for use.
FlashingOff Adapted charging
FlashingFlashingFault
OnOnTemperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
- 19 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 1908.07.2021 08:40:28
Page 20
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 20 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2008.07.2021 08:40:28
Page 21
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
•
Describe this malfunction.
- 21 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2108.07.2021 08:40:28
Page 22
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 22 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2208.07.2021 08:40:29
Page 23
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 12)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi-
nuer le risque de blessures.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Attention: avant le montage et la mise en ser-
•
vice, respectez absolument le mode d’emploi.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des sol-
•
vants.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
•
Interdire l’accès aux enfants.
•
N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes,
•
de cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
•
poussières nocives pour la santé.
Conservez l’appareil à un endroit sec.
•
Ne mettez pas en service un appareil endom-
•
magé.
Service après-vente uniquement dans nos
•
postes service après-vente autorisés.
Utilisez uniquement l’appareil pour les tra-
•
vaux pour lesquels il a été construit.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
•
grande prudence est de mise.
Utilisez exclusivement des accessoires et
•
pièces détachées d’origine.
Avertissement ! Pièces mobiles ! Ne tou-
•
chez pas le rouleau brosse lorsque l‘appareil
est en service.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d‘expérience
ou de connaissances à condition qu‘elles soient
surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l‘utilisation sûre de l‘appareil et qu‘elles
comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent pas eff ectuer le
nettoyage et la maintenance de l‘utilisateur sans
surveillance.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
(fi gure 1-2)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Tête de l‘appareil
4. Bac
5. Touche de déverrouillage du volet de bac
6. Touche de déverrouillage du tube d‘aspiration
7. Tube d‘aspiration
8. Touche de déverrouillage de la brosse moteur
9. Roue
10. Brosse moteur
11. Touche de déverrouillage du rouleau brosse
12. Rouleau brosse
13. Volet de bac
14. Cage fi ltrante
15. Filtre
16. Touche de déverrouillage de la tête de
l‘appareil
17. Interrupteur niveau d‘aspiration
18. Suceur plat/Embout brosse
19. Suceur plat
20. Support mural
21. Vis 5 x 42 mm
22. Cheville en plastique 8 mm
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, il faut vous adresser dans un
délai de 5 jours ouvrables maximum après votre
- 23 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2308.07.2021 08:40:29
Page 24
F
achat à notre service après-vente ou au magasin
de bricolage compétent le plus proche muni
d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter
pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Mode d‘emploi d‘origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L‘appareil convient pour l‘aspiration à sec sous
réserve d‘utiliser le fi ltre correspondant. L‘appareil
est destiné uniquement à l‘usage domestique et
seulement dans un environnement domestique.
L‘appareil n‘est pas destiné à l‘aspiration de
matériaux combustibles, explosifs ou dangereux
pour la santé.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
au règlement, n’ont pas été conçus pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil venait à être utilisé
professionnellement, artisanalement ou par des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur ...........18 V dc
Volume du réservoir : .................................. 0,6 L
Poids (sans batterie) : ................................1,8 kg
5. Avant la mise en service
5.1 Montage de l‘appareil (fi g. 3a-3b)
Enfi chez la tête de l‘appareil (3) et la brosse
moteur (10) sur le tube d‘aspiration (7) jusqu‘à
ce qu‘ils s‘enclenchent de manière audible. La
brosse moteur (10), le suceur plat/embout brosse
(18) et le suceur plat (19) peuvent être montés
soit directement sur la tête de l‘appareil soit sur le
tube d‘aspiration.
Avertissement ! Veillez à ce que rien ne soit
coincé entre les raccords de l‘appareil.
5.2 Montage des fi ltres
Remarque !
N‘utilisez jamais l‘appareil sans fi ltre !
Veillez toujours à la bonne fi xation des fi ltres !
Montage/Démontage des fi ltres (fi g. 5a-5b)
Enfoncez la touche de déverrouillage (16) et retirez en même temps le bac (4). Vous pouvez ensuite enlever le fi ltre (15) avec cage fi ltrante (14)
du bac (fi g. 5b). Retirez le fi ltre de la cage fi ltrante
pour un nettoyage à fond.
5.3 Montage du support mural (fi g. 4)
Danger ! Assurez-vous qu‘aucun câble électrique
ni aucune autre installation (par ex. conduites
d‘eau) ne se trouve dans la zone des trous de
perçage. Veillez à ce que le support mural soit fi xé
de manière solide et horizontale au mur. Utilisez
uniquement un matériel de fi xation adapté à un
mur portant.
Les chevilles et vis jointes conviennent : au béton,
à la pierre naturelle à grainure fi ne, à la brique
pleine, à la brique pleine silico-calcaire, à la
brique pleine en béton léger et au béton cellulaire
(béton-gaz).
5.4 Montage/Démontage du rouleau brosse
(fi g. 6)
Appuyez sur la touche de déverrouillage (11) et
poussez-la vers la gauche et retenez-la. Soulevez
le rouleau brosse (12) du boîtier. Le montage
s‘eff ectue dans l‘ordre inverse des étapes. Veillez
à ce que le rouleau brosse soit bien enclenché.
- 24 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2408.07.2021 08:40:29
Page 25
F
5.5 Embouts d‘aspiration
Suceur plat (fi g. 2)
Le suceur plat (19) convient pour l‘aspiration dans
les coins, les arêtes et d‘autres endroits diffi cile-
ment accessibles.
Suceur plat/Embout brosse (fi g. 7)
Le suceur plat/embout brosse (18) peut être utilisé comme suceur plat ou comme brosse. Pour
l‘utiliser comme brosse, enfoncez le bouton (z)
sur le côté de la buse et poussez la brosse vers
l‘avant jusqu‘à ce qu‘elle s‘enclenche.
5.6 Chargement de l‘accumulateur
(fi gure 11a)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche
d‘enclenchement latérale.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur (c) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur (b) dans le chargeur
(c).
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauff e quelque peu. C‘est cepen-
dant normal.
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Montage de l‘accumulateur (fi g. 8)
Poussez l‘accumulateur (a) dans le logement
prévu à cet eff et jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de
façon audible.
Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi gure 11b)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (a). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (d) vous indique l’état
de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur,
veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
•
de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste toujours
impossible, nous vous prions de bien vouloir
rapporter,
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2508.07.2021 08:40:29
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Commande
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 9)
Pour allumer, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (2). Pour éteindre, appuyez une nouvelle fois
sur l’interrupteur marche/arrêt.
- 25 -
Page 26
F
6.2 Interrupteur niveau d‘aspiration (fi g. 9)
L‘appareil a 2 niveaux d‘aspiration :
« ECO » - Puissance d‘aspiration et vitesse de rotation de la brosse moteur normales pour le nettoyage de sols durs et de moquettes à poils ras ou
lorsqu‘une autonomie plus longue est nécessaire.
« BOOST » - Puissance d‘aspiration et vitesse
de rotation de la brosse moteur élevées pour le
nettoyage de tapis en peluche et de moquettes
ou lorsqu‘une puissance de nettoyage supplémentaire est nécessaire. L‘appareil démarre au
niveau d‘aspiration « ECO ». Pour passer au
niveau d‘aspiration « BOOST », appuyez une fois
sur l‘interrupteur niveau d‘aspiration (17).
6.3 Vidage du bac (fi g. 10)
Remarque ! Afi n d‘obtenir la meilleure puissance
d‘aspiration, videz le bac après chaque utilisation
ou lorsque la poussière a atteint la ligne de remplissage MAX.
Positionnez le bac (4) au-dessus d‘une poubelle.
Poussez la touche de déverrouillage (5) vers le
bas pour ouvrir le volet de bac (13). Après le vidage, fermez le volet de bac jusqu‘à ce que vous
entendiez un clic.
6.4 Nettoyage des fi ltres
Avertissement !
Éteignez l’appareil et retirez l‘accumulateur avant
d’eff ectuer les travaux de maintenance et de
nettoyage.
Nettoyage du fi ltre
Lorsque vous nettoyez le fi ltre, veillez à ne pas
l‘endommager. Nettoyez le fi ltre en le tapotant
légèrement et avec une brosse fi ne.
Si besoin, nettoyez le fi ltre avec un peu de savon
noir sous l‘eau courante et laissez-le sécher à
l‘air libre.
Nettoyage de la cage fi ltrante
Nettoyez la cage fi ltrante avec un peu de savon
noir sous l‘eau courante et laissez-la sécher à l‘air
libre.
6.6 Nettoyage de la tête de l‘appareil
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiff on humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni solvant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil.
6.7 Nettoyage du bac
Nettoyez le bac à l’aide d’un chiff on humide et un
peu de savon noir.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Attention !
Retirez l’accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
7.2 Maintenance
Contrôlez la bonne fi xation du fi ltre de l‘appareil
régulièrement et avant chaque application.
7.3 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
Type de l’appareil
•
Référence de l’appareil
•
Numéro d’identification de l’appareil
•
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
•
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
6.5 Nettoyage du rouleau brosse
Sortez le rouleau brosse du boîtier (voir paragraphe Montage/Démontage du rouleau brosse).
Nettoyez le rouleau brosse en éliminant les saletés et tout ce qui s‘est enroulé autour du rouleau
brosse. Réinsérez le rouleau brosse dans le
boîtier.
- 26 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2608.07.2021 08:40:30
Page 27
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
F
- 27 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2708.07.2021 08:40:30
Page 28
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
ArrêtClignoteÉtat prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
MarcheArrêtChargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
ArrêtMarcheLa batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
ClignoteArrêtCharge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
ClignoteClignoteErreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
MarcheMarchePerturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 28 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2808.07.2021 08:40:30
Page 29
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 29 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 2908.07.2021 08:40:31
Page 30
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*accumulateur, suceur plat, brosse à parquet
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Filtre, Rouleau brosse
- 30 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3008.07.2021 08:40:31
Page 31
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 31 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3108.07.2021 08:40:31
Page 32
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 12)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg-
gete le istruzioni per l’uso.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Attenzione: prima del montaggio e della mes-
•
sa in esercizio osservate assolutamente le
istruzioni per l’uso.
Non pulite mai l’apparecchio con solventi.
•
Non lasciate l’apparecchio incustodito.
•
Tenete lontani i bambini.
•
Non aspirate in nessun caso: fiammiferi acce-
•
si o ancora incandescenti, ceneri e mozziconi
di sigarette che non siano spenti, sostanze,
vapori e liquidi infiammabili, caustici o esplosivi.
Questo apparecchio non è adatto
•
all’aspirazione di polveri nocive alla salute.
Conservate l’apparecchio in luoghi asciutti.
•
Non mettete in funzione l’apparecchio se è
•
difettoso.
Assistenza solo presso centri di servizio as-
•
sistenza autorizzati.
Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i
•
quali è stato costruito.
Nella pulizia di scale occorre essere estrema-
•
mente attenti.
Usate solamente accessori e ricambi origi-
•
nali.
Avvertimento! Parti mobili! Non toccate mai
•
il rullo della spazzola quando l‘apparecchio è
in funzione.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o prive
di esperienza e conoscenze solo se vengono
sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l‘uso sicuro
dell‘apparecchio e conoscono i rischi ad esso
connessi. I bambini non devono giocare con
l‘apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell‘utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-2)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Testa dell‘apparecchio
4. Contenitore
5. Tasto di sbloccaggio del portello del conteni-
tore
6. Tasto di sbloccaggio del tubo di aspirazione
7. Tubo di aspirazione
8. Tasto di sbloccaggio della spazzola motoriz-
zata
9. Ruota
10. Spazzola motorizzata
11. Tasto di sbloccaggio del rullo della spazzola
12. Rullo della spazzola
13. Portello del contenitore
14. Cestello del fi ltro
15. Filtro
16. Tasto di sbloccaggio della testa
dell‘apparecchio
17. Interruttore del livello di aspirazione
18. Bocchetta tergifughe/con spazzola
19. Bocchetta tergifughe
20. Supporto per parete
21. Vite 5 x 42 mm
22. Tassello di plastica 8 mm
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio
Assistenza presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
- 32 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3208.07.2021 08:40:31
Page 33
I
dall‘acquisto o al centro fai-da-te competente
più vicino. Al riguardo fate attenzione alla Tabella
Garanzia nelle disposizioni di garanzia alla fi ne
delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Istruzioni per l‘uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
L‘apparecchio è adatto per l‘aspirazione a secco
utilizzando il rispettivo fi ltro. Questo apparecchio
è concepito esclusivamente per l‘uso in ambiente domestico. L‘apparecchio non è destinato
all‘aspirazione di sostanze infi ammabili, esplosive
o dannose per la salute.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio dell‘apparecchio (Fig. 3a-3b)
Inserite la testa dell‘apparecchio (3) e la spazzola
motorizzata (10) sul tubo di aspirazione (7) fi no
a quando scattano in posizione facendo clic. La
spazzola motorizzata (10), la bocchetta tergifughe/con spazzola (18) e la bocchetta tergifughe
(19) possono essere montate direttamente sulla
testa dell‘apparecchio oppure sul tubo di aspirazione.
Avvertimento! Fate attenzione che non si incastri nulla tra le giunzioni dell‘apparecchio.
5.2 Montaggio dei fi ltri
Avvertenza!
Non usate mai l‘apparecchio senza fi ltri!
Controllate sempre che i fi ltri siano ben fi ssati!
Montaggio/smontaggio del fi ltro (Fig. 5a-5b)
Premete il pulsante di sblocco (16) e togliete allo
stesso tempo il contenitore (4). Poi è possibile
rimuovere il fi ltro (15) con il relativo cestello (14)
dal contenitore (Fig. 5b). Per una pulizia profonda
si deve togliere il fi ltro dal cestello.
5.3 Montaggio del supporto da parete (Fig. 4)
Pericolo! Accertatevi che nella zona dei fori
non ci siano cavi elettrici o altre installazioni (per
es. tubazioni dell‘acqua). Fate attenzione che il
supporto da parete sia ben fi ssato alla parete
allineato in orizzontale. Utilizzate solo materiale di
fi ssaggio adatto e usate una parete portante.
I tasselli e le viti forniti sono adatti per: calcestruzzo, pietra naturale dalla struttura compatta,
mattoni pieni, mattoni pieni di arenaria calcarea,
mattoni pieni di calcestruzzo leggero e calcestruzzo cellulare (poroso).
5.4 Montaggio/smontaggio del rullo della
spazzola (Fig. 6)
Premete e spingete verso sinistra il tasto di
sbloccaggio (11) e tenetelo fermo. Sfi late il rullo
della spazzola (12) dall‘involucro. L‘assemblaggio
avviene nell‘ordine inverso. Fate attenzione che il
rullo della spazzola sia scattato correttamente in
posizione.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore ... 18 V DC
Capienza del serbatoio: ............................... 0,6 l
Peso (senza batteria): ................................1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3308.07.2021 08:40:32
5.5 Bocchette di aspirazione
Bocchetta tergifughe (Fig. 2)
La bocchetta tergifughe (19) è adatta
all‘aspirazione in angoli, scanalature e altri luoghi
diffi cilmente raggiungibili.
- 33 -
Page 34
I
Bocchetta tergifughe/con spazzola (Fig. 7)
La bocchetta tergifughe/con spazzola (18) può
essere utilizzata sia come bocchetta tergifughe
che come spazzola. Per utilizzarla come spazzola
premente il pulsante (z) a lato della bocchetta e
spingete in avanti la spazzola fi no a quando scat-
ta in posizione.
5.6 Ricarica della batteria (Fig. 11a)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (c) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (b) nel caricabatterie (c).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, portate
il caricabatterie
•
e la batteria
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Montaggio della batteria (Fig. 8)
Inserite la batteria (a) nell‘apposita sede fi no
quando scatta in posizione in modo chiaramente
udibile.
Indicazione di carica della batteria
(Fig. 11b)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (a). L‘indicazione di carica della
batteria (d) segnala lo stato di carica per mezzo
di 3 spie LED.
Tutti e 3 i LED sono illuminati:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Utilizzo
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 9)
Per accendere l‘apparecchio premete
l‘interruttore ON/OFF (2). Per spegnerlo premete
di nuovo l‘interruttore ON/OFF.
6.2 Interruttore del livello di aspirazione
(Fig. 9)
L‘apparecchio ha 2 livelli di aspirazione:
„ECO“ - livello normale di potenza di aspirazione
e numero di giri della spazzola motorizzata per
pulire pavimenti duri e tappeti a pelo corto o per
quando è necessario lavorare più a lungo.
„BOOST“ - livello elevato di potenza di aspirazione e numero di giri della spazzola motorizzata
per pulire tappeti a pelo lungo e moquette o per
quando sono necessarie prestazioni più elevate.
L‘apparecchio si avvia nel livello di aspirazione
„ECO“. Per passare al livello „BOOST“ premete
una volta l‘interruttore del livello di aspirazione
(17).
- 34 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3408.07.2021 08:40:32
Page 35
I
6.3 Svuotamento del contenitore (Fig. 10)
Avvertenza! Per ottenere la massima potenza di
aspirazione svuotate sempre il contenitore dopo
l‘uso o quando la polvere ha raggiunto il livello di
riempimento MAX.
Posizionate il contenitore (4) sopra un contenitore
dei rifi uti. Premete il tasto di sbloccaggio (5) per
aprire verso il basso il portello del contenitore
(13). Dopo aver svuotato il contenitore chiudete il
portello fi no a quando sentite un clic.
6.4 Pulizia dei fi ltri
Avvertimento!
Prima di eseguire lavori di manutenzione e pulizia
disinserite l‘apparecchio e togliete la batteria.
Pulizia del fi ltro
Fate attenzione a non danneggiare il fi ltro durante
la pulizia. Pulite il fi ltro dando leggeri colpi e pas-
sando una spazzola fi ne.
Se necessario pulite il fi ltro con un po‘ di sapo-
ne sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare
all‘aria.
Pulizia del cestello del fi ltro
Pulite il cestello del fi ltro con un po‘ di sapone sot-
to acqua corrente e lasciatelo asciugare all‘aria
6.5 Pulizia del rullo della spazzola
Sfi late il rullo della spazzola dall‘involucro (vedi
paragrafo „Montaggio/smontaggio del rullo della
spazzola“). Rimuovete lo sporco e tutto ciò che si
è attorcigliato sul rullo della spazzola. Inserite di
nuovo il rullo della spazzola nell‘involucro.
6.6 Pulizia della testa dell‘apparecchio
Pulite l‘apparecchio regolarmente con un panno
umido e un po‘ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell‘apparecchio.
6.7 Pulizia del contenitore
Potete pulire il contenitore con un panno umido
ed un po‘ di sapone.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
7.2 Manutenzione
Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo
che il fi ltro dell‘apparecchio sia ben fi ssato.
7.3 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
•
numero di articolo dell’apparecchio
•
numero di identificazione dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di
pulizia.
- 35 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3508.07.2021 08:40:32
Page 36
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
SpentoLampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
AccesoSpentoRicarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica
eff ettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
SpentoAccesoLa batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia SpentoRegolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
AccesoAccesoAnomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 36 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3608.07.2021 08:40:33
Page 37
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 37 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3708.07.2021 08:40:33
Page 38
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Batteria, bocchetta tergifughe, bocchetta per
Materiale di consumo/parti di consumo *Filtro, Rullo della spazzola
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
imbottiti
- 38 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3808.07.2021 08:40:33
Page 39
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 39 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 3908.07.2021 08:40:33
Page 40
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se fi g. 12
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re-
ducere risikoen for personskade.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sik-
kerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet,
kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Vigtigt: Det er vigtigt, at du læser betjenings-
•
vejledningen inden montage og idriftsættelse.
Rengør aldrig sugeren med opløsningsmidler.
•
Sugeren må ikke efterlades i driftsklar tilstand
•
uden opsyn.
Børn må ikke have adgang til sugeren.
•
Må under ingen omstændigheder indsuges:
•
Brændende tændstikker, glødende aske og
cigaretskod, brændbare, ætsende, brandfarlige eller eksplosive stoffer, dampe og væsker.
Sugeren er ikke beregnet til indsugning af
•
sundhedsskadeligt støv.
Sugeren skal opbevares i tørre lokaler.
•
Anvend ikke sugeren, hvis den er beskadiget.
•
Servicearbejde er forbeholdt autoriseret kun-
•
deservice.
Brug kun sugeren til formål, den er konstru-
•
eret til.
Vær særlig opmærksom ved rengøring af
•
trapper.
Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.
•
Advarsel! Bevægelige dele! Berør ikke børs-
•
terullen, når produktet er i brug.
Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år
samt personer med nedsatte fysiske, mentale
eller sensoriske evner samt personer, der ikke
har den nødvendige erfaring eller besidder det
fornødne kendskab, såfremt dette sker under
opsyn eller under forudsætning af, at disse personer har fået instruktion i sikker omgang med maskinen og er bekendt med de hermed forbundne
risici. Børn må ikke bruge produktet som legetøj.
Renholdelse og vedligeholdelse må ikke overlades til børn, medmindre det sker under opsyn.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-2)
1. Greb
2. Tænd/sluk-knap
3. Overdel
4. Beholder
5. Oplåsningstast beholderklap
6. Oplåsningstast sugerør
7. Sugerør
8. Oplåsningstast motorbørste
9. Hjul
10. Motorbørste
11. Oplåsningstast børsterulle
12. Børsterulle
13. Beholderklap
14. Filterkurv
15. Filter
16. Oplåsningstast overdel
17. Sugetrin-knap
18. Fuge-/børstemundstykke
19. Fugemundstykke
20. Vægholder
21. Skrue 5 x 42 mm
22. Kunststofdyvel 8 mm
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked
med forevisning af gyldig købskvittering. Vær
her opmærksom på garantioversigten, der er
indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
- 40 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4008.07.2021 08:40:34
Page 41
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Produktet er beregnet til tørsugning i forbindelse
med det passende fi lter. Produktet må kun bruges
i den almindelige husholdning og kun i de huslige
omgivelser. Produktet er ikke beregnet til opsugning af brændbare, eksplosive eller sundhedsskadelige stoff er.
Sugeren må kun anvendes i overensstemmelse
med det tilsigtede formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at sugeren
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres
alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
sugeren anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
DK/N
5. Inden ibrugtagning
5.1 Montering af produkt (Fig. 3a-3b)
Anbring overdelen (3) og motorbørsten (10) på
sugerøret (7), til de klikker på plads. Motorbørsten
(10), fuge-/børstemundstykket (18) og fugemundstykket 19) kan anbringes enten direkte på overdelen eller på sugerøret.
Advarsel! Kontroller, at der ikke sidder noget fast
mellem produktets tilslutninger.
5.2 Montering af fi ltre
Bemærk!
Brug aldrig produktet uden fi ltre!
Vær altid opmærksom på, at fi ltrene sidder or-
dentligt fast!
Montering/afmontering af fi ltre (Fig. 5a-5b)
Tryk på oplåsningstasten (16) og fjern samtidigt
beholderen (4). Herefter kan fi lteret (15) med fi lterkurv (14) tages ud af beholderen (Fig. 5b). Til
grundig rengøring tages fi lteret ud af fi lterkurven.
5.3 Montering vægholder (Fig. 4)
Fare! Kontrollér, at der ikke er elektriske ledninger
eller andre installationer i området omkring borehullerne (f.eks. vandrør). Sørg for, at vægholderen
sidder godt fast på væggen i vandret position.
Anvend kun egnet fastgøringsmateriale på en
bæredygtig væg.
De medfølgende dyvler og skruer egner sig til:
Beton, natursten med tæt struktur, massiv sten,
massiv kalksandsten, massiv sten af letbeton og
cellebeton (gasbeton).
5.4 Montering/afmontering af børsterulle
(Fig. 6)
Tryk og skub oplåsningstasten (11) til venstre og
hold fast i den. Løft børsterullen (12) ud af huset.
Isætning gennemføres i modsat rækkefølge. Kontroller, at børsterullen falder rigtigt i hak.
5.5 Mundstykker
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor ..................... 18 V dc
Beholdervolumen: ....................................... 0,6 L
Vægt (uden akkumulatorbatteri): ............... 1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4108.07.2021 08:40:34
Fugemundstykke (Fig. 2)
Fugemundstykket (19) er egnet til opsugning i
hjørner, ved kanter og andre vanskeligt tilgængelige steder.
Fuge-/børstemundstykke (Fig. 7)
Fuge-/børstemundstykket (18) kan bruges som
fugemundstykke eller som børste. Skal det bruges som børste, trykkes på knappen (z) på siden
af mundstykket, hvorefter børsten skubbes fremad, til den falder i hak.
- 41 -
Page 42
DK/N
5.6 Opladning af akku (fi g. 11a)
1. Tag akkupack‘en ud af holderen på produktet:
Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i
siden.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (c) i stikkontakten. Den grønne
LED-lysdiode begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (b) på ladeaggregatet (c).
4. Under punkt 10 „Visninger på ladeaggregatet“ fi ndes en oversigt over LED-visningernes
betydning.
Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette
er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
•
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
•
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack‘en, bedes du indsende,
ladeaggregatet
•
samt akkupack‘en
•
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Montering af akkumulatorbatteri (Fig. 8)
Skub akkumulatorbatteriet (a) ind i holderen, til
det falder hørbart i hak.
Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator
(fi g. 11b)
Tryk på kontakten til akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikatoren (d) indikerer akkumulatorbatteriets
ladetilstand ved hjælp af 3 LED-lamper.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er afl adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
6.1 Tænd/sluk-knap (Fig. 9)
Tryk på tænd/sluk-knappen (2) for at tænde. Tryk
på tænd/sluk-knappen igen for at slukke.
6.2 Sugetrin-knap (Fig. 9)
Produktet har 2 sugetrin:
„ECO“ - normal sugeeff ekt og motorbørstens om-
drejningstal til rengøring af hårde gulve og tæpper
med kort luv eller hvis der kræves noget længere
driftstid.
„BOOST“ - høj sugeeff ekt og motorbørstens om-
drejningstal til rengøring af plystæpper og tæpper
eller hvis der kræves en yderligere rengøringsydelse. Produktet starter i sugetrin „ECO“. Der skiftes til sugetrin „BOOST“ ved at trykke på sugetrinknappen (17) en gang.
6.3 Tømning af beholder (Fig. 10)
Bemærk! Den bedste sugeeff ekt opnås ved at
tømme beholderen efter hver brug, eller når støvet har nået MAX-påfyldningslinjen.
Anbring beholderen (4) over en aff aldsbeholder.
Tryk oplåsningstasten (5) ned for at åbne beholderklappen (13). Luk efter tømningen beholderklappen, til der høres et klik.
6.4 Rengøring af fi ltre
Advarsel!
Sluk for produktet og træk akkumulatorbatteriet
ud, før vedligeholdelses- og rengøringsarbejde
gennemføres.
- 42 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4208.07.2021 08:40:34
Page 43
DK/N
Rengøring af fi lter
Sørg for, at fi lteret ikke beskadiges, når det rengø-
res. Rengør fi lteret ved at banke let på det og
bruge en fi n børste.
Rengør efter behov fi lteret med en smule blød
sæbe under rindende vand og lad det lufttørre.
Rengøring af fi lterkurv
Rengør fi lterkurven med en smule blød sæbe un-
der rindende vand og lad den lufttørre
6.5 Rengøring af børsterulle
Tag børsterullen ud af huset (se afsnit Montering/
afmontering af børsterulle). Rengør børsterullen
for snavs og alt det, der måtte have viklet sig omkring børsten. Sæt børsterullen ind i huset igen.
6.6 Rengøring af overdel
Rengør af og til produktet med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og
opløsningsmidler, da de vil kunne beskadige produktets kunststofdele.
6.7 Rengøring af beholder
Beholderen kan rengøres med en fugtig klud og
en smule blød sæbe.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden renholdelse.
7.3 Reservedelsbestilling
Følgende bedes oplyst ved bestilling af reservedele:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identifikationsnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på in-
ternetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
7.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
ventilationskanaler og motorhus fri for støv
og snavs.
Vi anbefaler, at sugeren rengøres hver gang
•
efter brug.
7.2 Vedligeholdelse
Kontroller produktets fi lter for korrekt montering
med jævne mellemrum og altid før brug.
- 43 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4308.07.2021 08:40:35
Page 44
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdiode
SlukketBlinkerStandby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
TændtSlukketOpladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af de2n eksisterende akkuladning.
SlukketTændtAkkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
BlinkerSlukketTilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
BlinkerBlinkerFejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
TændtTændtTemperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 44 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4408.07.2021 08:40:35
Page 45
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 45 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4508.07.2021 08:40:35
Page 46
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Akku, fugemundstykke, polstermundstykke
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Filter, Børsterulle
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
•
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 46 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4608.07.2021 08:40:35
Page 47
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 47 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4708.07.2021 08:40:36
Page 48
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 12)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Obs! Beakta tvunget bruksanvisningen innan
•
du monterar och använder maskinen.
Rengör aldrig maskinen med lösningsmedel.
•
Lämna inte maskinen utan uppsikt om den är
•
klar för användning.
Vidtag lämpliga åtgärder för att förhindra att
•
barn kommer åt maskinen.
Sug aldrig in: brinnande tändstickor, glö-
•
dande aska eller cigarettfimpar, brännbara,
frätande, brandfarliga eller explosiva ämnen,
ångor och vätskor.
Denna maskin är inte avsedd för uppsugning
•
av hälsofarligt damm.
Förvara maskinen i ett torrt utrymme.
•
Använd inte maskinen om den är skadad.
•
Service får endast utföras av behörig kundt-
•
jänst.
Använd endast maskinen till de ändamål den
•
är avsedd för.
Var mycket försiktig när du rengör trappor.
•
Använd endast originaltillbehör och -reserv-
•
delar.
Varning! Rörliga delar! Håll aldrig borstrullen
•
högre än knähöjd när maskinen är igång.
S
Denna apparat kan användas av barn från 8 års
ålder samt av personer med begränsade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning
att de hålls under uppsikt eller har instruerats om
säker användning av apparaten och förstår vilka
faror som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Barn får endast rengöra och underhålla
apparaten under uppsikt.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-2)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Maskinhuvud
4. Behållare
5. Spärrknapp för behållarlucka
6. Spärrknapp för sugrör
7. Sugrör
8. Spärrknapp för motorborste
9. Hjul
10. Motorborste
11. Spärrknapp för borstrulle
12. Borstrulle
13. Behållarlucka
14. Filterkorg
15. Filter
16. Spärrknapp för maskinhuvud
17. Suglägesbrytare
18. Element-/borstmunstycke
19. Elementmunstycke
20. Vägghållare
21. Skruv 5 x 42 mm
22. Plastplugg 8 mm
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
- 48 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4808.07.2021 08:40:36
Page 49
S
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för torrsugning med ett passande fi lter. Maskinen är endast avsedd för privat
bruk i hushåll. Maskinen är inte avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller hälsofarliga
ämnen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 18 V DC
Vikt (utan batteri) .................................. ca 1,8 kg
gen monteras direkt på maskinhuvudet eller på
sugröret.
Varning! Se till att ingenting kläms in mellan maskinens anslutningar.
5.2 Montera fi ltren
Märk!
Använd aldrig maskinen utan fi lter!
Kontrollera alltid att fi ltren sitter fast!
Montera/demontera fi ltret (bild 5a-5b)
Tryck in spärrknappen (16) och ta samtidigt av
behållaren (4). Därefter kan du ta ut fi ltret (15)
inkl. fi lterkorgen (14) ur behållaren (bild 5b). För
en noggrann rengöring måste fi ltret tas ut ur fi lter-
korgen.
5.3 Montera vägghållaren (bild 4)
Fara! Kontrollera att inga elektriska ledningar el-
ler andra installationer (t.ex. vattenrör) fi nns inom
de områden där borrhålen ska göras. Se till att
vägghållaren sitter stabilt och vågrätt på väggen.
Använd endast lämpligt monteringsmaterial på en
tillräckligt stabil vägg.
Medföljande pluggar och skruvar är lämpliga
för: betong, natursten med tät struktur, heltegel,
kompakt kalksandsten, kompakt lättbetong och
porbetong (gasbetong).
5.4 Montera/demontera borstrullen (bild 6)
Tryck in och skjut spärrknappen (11) åt vänster
och håll fast. Lyft ut borstrullen (12) ur maskinen.
Montera samman i omvänd ordningsföljd. Se till
att borstrullen har snäppt in rätt.
5.5 Sugmunstycken
Elementmunstycke (bild 2)
Elementmunstycket (19) används till att suga i
hörn, kanter och andra svåråtkomliga ställen.
Element-/borstmunstycke (bild 7)
Element-/borstmunstycket (18) kan användas antingen som elementmunstycke eller som borste.
För att använda den som borste, tryck på knapp
(z) på sidan av munstycket och skjut sedan borsten framåt tills den snäpper in.
5. Innan du använder maskinen
5.1 Montera maskinen (bild 3a-3b)
Sätt maskinhuvudet (3) och motorborsten (10) på
sugröret (7) tills de snäpper in med ett klickande
ljud. Motorborsten (10), element-/borstmunstycket (18) och elementmunstycket (19) kan antin-
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 4908.07.2021 08:40:36
5.6 Ladda batteriet (bild 11a)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen på batteriets sida.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (c)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
- 49 -
Page 50
S
den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (b) på laddaren (c).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning.
Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
lämna in
laddaren
•
batteripaketet
•
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Montera batteriet (bild 8)
Skjut in batteriet (a) i det avsedda fästet tills det
hörs att det har snäppt in.
Kapacitetsindikering för batteriet (bild 11b)
Tryck på knappen (a) för kapacitetsindikering för
batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Använda understället
6.1 Strömbrytare (bild 9)
Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på. Tryck en
gång till på strömbrytaren för att slå ifrån.
6.2 Suglägesbrytare (bild 9)
Maskinen har två olika suglägen:
”ECO” - normal sugprestanda och varvtal för motorborsten för rengöring av hårda golv och mattor
med kort lugg, eller om en längre användningstid
krävs.
”BOOST” - hög sugprestanda och varvtal för
motorborsten för rengöring av plyschmattor och
mattor, eller om en extra rengöringseff ekt krävs.
Maskinen startar i sugläge ”ECO”. För att skifta till
sugläge ”BOOST”, tryck in suglägesbrytaren (17)
en gång.
6.3 Tömma behållaren (bild 10)
Märk! För att uppnå bästa sugprestanda ska
behållaren tömmas efter varje användning eller
om dammet har nått upp till MAX-linjen.
Håll behållaren (4) över en avfallsbehållare. Tryck
spärrknappen (5) nedåt för att öppna behållarluckan (13). Efter att behållaren har tömts ska
luckan stängas till. Ett klickande ljud hörs.
6.4 Rengöra fi ltren
Varning!
Innan underhålls- och rengöringsarbeten får
utföras måste maskinen slås ifrån och batteriet
dras ut.
Rengöra fi ltret
Se till att fi ltret inte skadas när det rengörs. Ren-
gör fi ltret med lätta slag och med en fi n borste.
Vid behov kan fi ltret rengöras med lite såpa under
rinnande vatten. Låt det sedan lufttorka.
Rengöra fi lterkorgen
Rengör fi lterkorgen med lite såpa under rinnande
vatten. Låt den sedan lufttorka.
- 50 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5008.07.2021 08:40:37
Page 51
S
6.5 Rengöra borstrullen
Ta ut borstrullen ur kåpan (se avsnitt Montera/
demontera borstrullen). Rengör borstrullen från
smuts och allting som har lindats runt borstrullen.
Sätt tillbaka borstrullen i kåpan.
6.6 Rengöra maskinhuvudet
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig duk
och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller
lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens
plastdelar.
6.7 Rengöra behållaren
Behållaren kan rengöras med en fuktig duk och
en aning såpa.
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet om lampan ska rengöras.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
direkt efter varje användningstillfälle.
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
7.2 Underhåll
Kontrollera fi ltret i maskinen regelbundet samt in-
för varje användning att det sitter fast ordentligt.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
- 51 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5108.07.2021 08:40:37
Page 52
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
FrånBlinkarDriftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
TillFrånLaddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
FrånTillBatteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
BlinkarFrånAnpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
BlinkarBlinkarStörning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
TillTillTemperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 52 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5208.07.2021 08:40:37
Page 53
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 53 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5308.07.2021 08:40:37
Page 54
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Batteri, elementmunstycke, möbelmunstycke
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Filterkorg, Borstrulle
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
•
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 54 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5408.07.2021 08:40:38
Page 55
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 55 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5508.07.2021 08:40:38
Page 56
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 12)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Pozor: před montáží a uvedením do provozu
•
si bezpodmínečně přečtěte návod k použití.
Přístroj nikdy nečistit rozpouštědly.
•
Přístroj připravený k provozu nenechávat bez
•
dozoru.
Chránit před dětmi.
•
V žádném případě nenasávat: hořící zápalky,
•
doutnající popel a cigaretové nedopalky,
hořlavé, žíravé, výbušné nebo požárem hro-
zící látky, páry a kapaliny.
Tento přístroj není vhodný pro vysávání zdraví
•
nebezpečných prachů.
Přístroj skladovat v suchých místnostech.
•
Poškozený přístroj neuvádět do provozu.
•
Servis pouze v autorizovaných servisech.
•
Používejte přístroj pouze pro práce, pro které
•
byl konstruován.
Při čištění schodů je třeba se maximálně
•
soustředit.
Používejte pouze originální příslušenství a
•
náhradní díly.
Varování! Pohyblivé součásti! Nedotýkejte se
•
kartáčovacího válce, když je přístroj v provo-
zu.
Tento přístroj smějí používat děti starší 8 let a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi, pouze pokud jsou
pod dohledem nebo byly poučeny ohledně
bezpečného používání přístroje a rozumějí
nebezpečím, které mohou v důsledku použití vz-
niknout. Děti si nesmějí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-2)
1. Posuvná rukojeť
2. Spínač ON/OFF
3. Hlava přístroje
4. Nádoba
5. Zajišťovací tlačítko klapky nádoby
6. Zajišťovací tlačítko sací trubky
7. Sací trubka
8. Zajišťovací tlačítko motorového kartáče
9. Kolečko
10. Motorový kartáč
11. Zajišťovací tlačítko kartáčovacího válce
12. Kartáčovací válec
13. Klapka nádoby
14. Filtrační koš
15. Filtr
16. Zajišťovací tlačítko hlavy přístroje
17. Spínač stupňů intenzity vysávání
18. Štěrbinová / kartáčová hubice
19. Štěrbinová hubice
20. Nástěnný držák
21. Šroub 5 x 42 mm
22. Plastová hmoždinka 8 mm
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo na nejbližší příslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce
v záručních podmínkách na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
- 56 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5608.07.2021 08:40:38
Page 57
CZ
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Originální návod k použití
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Tento přístroj je vhodný k suchému vysávání za
použití příslušného fi ltru. Přístroj je určen pou-
ze pro soukromé použití a pouze pro prostředí
domácností. Přístroj není určen k vysávání
hořlavých, výbušných nebo zdraví škodlivých
látek.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je
přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
5.2 Montáž fi ltrů
Upozornění!
Přístroj nikdy nepoužívejte bez fi ltrů!
Vždy dbejte na správné upevnění fi ltrů!
Montáž/demontáž fi ltrů (obr. 5a–5b)
Stiskněte zajišťovací tlačítko (16) a současně
vyjměte nádobu (4). Následně můžete z nádoby
vyjmout fi ltr (15) s fi ltračním košem (14) (obr. 5b).
Pro důkladné vyčištění je třeba fi ltr vyjmout z fi ltračního koše.
5.3 Montáž nástěnného držáku (obr. 4)
Nebezpečí! Ujistěte se, že se v místě vrtání ne-
nacházejí žádné elektrické vodiče nebo jiné ins-talace (např. vodovodní trubky). Dbejte na pevné,
vodorovné umístění nástěnného držáku na zdi.
Používejte pouze vhodný upevňovací materiál na
nosné zdi.
Dodané hmoždinky a šrouby jsou vhodné pro:
beton, přírodní kámen s hustou texturou, plné
cihly, vápenopískové plné tvárnice, plné tvárnice
z lehkého betonu a pórobeton (plynobeton).
5.4 Montáž/demontáž kartáčovacího válce
(obr. 6)
Stiskněte a posuňte zajišťovací tlačítko (11)
směrem doleva a podržte. Vyjměte kartáčovací válec (12) z tělesa. Montáž se provádí v opačném
pořadí. Dbejte na to, aby kartáčovací válec správně zaskočil.
5.5 Sací hubice
4. Technická data
Zdroj napětí motoru: ............................... 18 V DC
Objem nádoby: ............................................. 0,6 l
Hmotnost (bez akumulátoru): .................... 1,8 kg
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž přístroje (obr. 3a–3b)
Nasaďte hlavu přístroje (3) a motorový kartáč (10)
na sací trubku (7), tak aby bylo slyšet zacvaknutí.
Motorový kartáč (10), štěrbinovou / kartáčovou
hubici (18) a štěrbinovou hubici (19) lze namontovat přímo na hlavu přístroje, nebo na sací trubku.
Varování! Dbejte na to, aby nedošlo k přiskřípnutí
cizího tělesa mezi jednotlivé díly vysavače.
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5708.07.2021 08:40:38
Štěrbinová hubice (obr. 2)
Štěrbinová hubice (19) je vhodná k vysávání
v rozích, na okrajích a na jiných nesnadno
přístupných místech.
Štěrbinová / kartáčová hubice (obr. 7)
Štěrbinová / kartáčová hubice (18) může být
použita jako štěrbinová hubice nebo jako kartáč.
Pro použití hubice jako kartáč stiskněte tlačítko (z)
na boku hubice a posuňte kartáč dopředu, dokud
nezaskočí.
5.6 Nabíjení akumulátoru (obr. 11a)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Pro vyjmutí
stiskněte postranní západkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky (c) do zásuvky. Zelená LED začne
blikat.
3. Zasuňte akumulátor (b) do nabíječky (c).
- 57 -
Page 58
CZ
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
•
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
nabíječku
•
a akumulátorový článek
•
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
Montáž akumulátoru (obr. 8)
Zasuňte akumulátor (a) do určeného držáku, do-
kud slyšitelně nezaskočí.
Indikace kapacity akumulátoru (obr. 11b)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(a). Indikace kapacity akumulátoru (obr. d) signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED.
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumulátoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulátor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
6.1 Spínač ON/OFF (obr. 9)
Pro zapnutí přístroje stiskněte spínač ON/OFF
(2). Pro vypnutí přístroje stiskněte spínač ON/OFF
znovu.
6.2 Spínač stupňů intenzity vysávání (obr. 9)
Přístroj má 2 stupně intenzity vysávání:
„ECO“ – normální sací výkon a otáčky motorové-
ho kartáče pro úklid tvrdých podlah a koberců s
krátkým vlasem, nebo pokud je zapotřebí delší
doba provozu.
„BOOST“ – vysoký sací výkon a otáčky motoro-
vého kartáče pro vysávání koberců a plyšových
koberců, nebo pokud je při úklidu zapotřebí
intenzivnější výkon. Přístroj se automaticky spustí
ve stupni „ECO“. Pro přepnutí na stupeň „BOOST“
jednou stiskněte spínač stupňů intenzity vysávání
(17).
6.3 Vyprázdnění nádoby (obr. 10)
Upozornění! Pro dosažení co nejlepšího sacího
výkonu vyprazdňujte nádobu po každém použití,
nebo pokud se nádoba naplní prachem po úroveň
MAX.
Podržte nádobu (4) nad odpadkovým košem. Pro
otevření klapky nádoby (13) stiskněte zajišťovací
tlačítko (5) směrem dolů. Po vyprázdnění nádoby
zavřete klapku, tak aby slyšitelně zaskočila.
6.4 Čištění fi ltrů
Varování!
Před prováděním údržby a čištění přístroj vypněte
a vyjměte akumulátor.
Čištění fi ltru
Při čištění fi ltru dbejte na to, abyste jej
nepoškodili. Filtr můžete lehce vyklepat a vyčistit
jemným kartáčem.
V případě potřeby lze fi ltr čistit malým množstvím
tekutého mýdla pod tekoucí vodou. Poté jej nech-
te vyschnout na vzduchu.
Čištění fi ltračního koše
Filtrační koš vyčistěte malým množstvím tekutého
mýdla pod tekoucí vodou a nechte jej vyschnout
na vzduchu.
- 58 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5808.07.2021 08:40:39
Page 59
CZ
6.5 Čištění kartáčovacího válce
Vyjměte kartáčovací válec z tělesa (viz odstavec
Montáž/demontáž kartáčovacího válce). Očistěte
kartáčovací válec od nečistot, vláken a vlasů,
které se na něj namotaly. Kartáčovací válec vložte
zpět do tělesa.
6.6 Čištění hlavy přístroje
Přístroj pravidelněčistěte vlhkým hadříkem a
malým množstvím tekutého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, moh-
lo by dojít k poškození plastových částí přístroje.
6.7 Čištění nádoby
Nádobu lze čistit vlhkým hadříkem a malým
množstvím tekutého mýdla.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
7.2 Údržba
Pravidelně a před každým použitím přístroje zkon-
trolujte správné upevnění fi ltru.
7.3 Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
- 59 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 5908.07.2021 08:40:39
Page 60
CZ
10. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
LED
Zelená
LED
VypBlikáProvozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
ZapvypNabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
VypZapAkumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
BlikáVypPřizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
BlikáBlikáPorucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
ZapZapPorucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Význam a opatření
- 60 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6008.07.2021 08:40:39
Page 61
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa-
dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 61 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6108.07.2021 08:40:39
Page 62
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Akumulátor, štěrbinová hubice, hubice na
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
•
Popište tuto chybnou funkci.
čalounění
- 62 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6208.07.2021 08:40:40
Page 63
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 63 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6308.07.2021 08:40:40
Page 64
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov
(pozri obr. 12)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Pozor: Pred montážou a uvedením do pre-
•
vádzky bezpodmienečne dbať na návod na
použitie.
Prístroj nikdy nečistiť pomocou rozpúšťadiel.
•
Prístroj pripravený k prevádzke nenechať bez
•
dohľadu.
Chráňte pred dosahom detí.
•
V žiadnom prípade nevysávať: Horiace zápal-
•
ky, tlejúci popol a cigaretové ohorky, horľavé,
žieravé, zápalné alebo explozívne látky, výpa-
ry a tekutiny.
Tento prístroj nie je určený na vysávanie zdra-
•
viu škodlivého prachu.
Prístroj uchovávať v suchých miestnostiach.
•
Nikdy neuvádzať do prevádzky poškodený
•
prístroj.
Servis len v autorizovaných zákazníckych
•
zastúpeniach.
Používajte tento prístroj výlučne len na také
•
práce, na ktoré bol konštruovaný.
Pri čistení schodov je potrebná najvyššia
•
opatrnosť.
Používajte len originálne príslušenstvo a
•
náhradné diely.
Varovanie! Pohybujúce sa diely! Nedotýkajte
•
sa kefového valca, keď je prístroj v prevádzke.
Tento prístroj smie byť používaný deťmi vo veku
8 rokov a staršími, ako aj osobami so zníženými
psychickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkami skúseností
a vedomostí, pokiaľ budú pod dohľadom alebo
budú poučené ohľadne bezpečného používania
prístroja a o príslušných z toho plynúcich rizikách. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Čistenie a
užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ
nie sú pod dozorom.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1-2)
1. Rukoväť
2. Vypínač zap/vyp
3. Hlava prístroja
4. Nádoba
5. Tlačidlo na odblokovanie uzáveru nádoby
6. Tlačidlo na odblokovanie vysávacej trubice
7. Vysávacia trubica
8. Tlačidlo na odblokovanie motorovej kefy
9. Koleso
10. Motorová kefa
11. Tlačidlo na odblokovanie kefového valca
12. Kefový valec
13. Uzáver nádoby
14. Filtračný kôš
15. Filter
16. Tlačidlo na odblokovanie hlavy prístroja
17. Prepínač vysávacích stupňov
18. Štrbinová/kefková hlavica
19. Štrbinová hlavica
20. Nástenný držiak
21. Skrutka 5 x 42 mm
22. Plastová hmoždinka 8 mm
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte do 5 pra-
covných dní od zakúpenia výrobku s predložením
platného dokladu o kúpe na naše servisné
stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné
stredisko. Prosím, pozrite si záručnú tabuľku v
záručných podmienkach na konci návodu.
- 64 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6408.07.2021 08:40:40
Page 65
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený na vysávanie za sucha pri
použití príslušného fi ltra. Prístroj je určený len na
domáce používanie a len na domáce prostredie.
Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých,
explozívnych ani zdraviu škodlivých látok.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na
ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž prístroja (obr. 3a – 3b)
Nasúvajte hlavu prístroja (3) a motorovú kefu
(10) na vysávaciu trubicu (7), zapadnúť musia so zreteľným zvukom zacvaknutia. Motorová kefa
(10), štrbinová/kefková hlavica (18) a štrbinová
hlavica (19) sa dajú namontovať buď priamo na
hlavu prístroja alebo na vysávaciu trubicu.
Varovanie! Dbajte na to, aby nič nebolo zachyte-
né medzi prípojkami zariadenia.
5.2 Montáž fi ltrov
Upozornenie!
Nikdy nepoužívajte prístroj bez fi ltrov!
Dbajte vždy na to, aby boli fi ltre riadne upevnené!
Montáž/demontáž fi ltra (obr. 5a – 5b)
Stlačte tlačidlo na odblokovanie (16) a súčasne
odoberte nádobu (4). Potom môžete fi lter (15) s
fi ltračným košom (14) vybrať z nádoby (obr. 5b). Pre dôkladné vyčistenie sa fi lter musí vybrať z
fi ltračného koša.
5.3 Montáž nástenného držiaka (obr. 4)
Nebezpečenstvo! Zabezpečte, aby sa v oblasti
vŕtaných dier nenachádzali žiadne elektrické
rozvody alebo iné inštalácie (napr. vodovodné
potrubia). Dbajte na pevné, vodorovné pripevne-
nie nástenného držiaka na stenu. Používajte len
vhodný upevňovací materiál na stene s potrebnou
nosnosťou.
Dodané kolíky a skrutky sú vhodné pre: betón,
prírodný kameň s tesným spojením, plné tehly,
plné vápencové tvárnice, tvárnice z ľahkého
betónu a pórobetón (plynový betón).
5.4 Montáž/demontáž kefového valca (obr. 6)
Stlačte a posuňte tlačidlo na odblokovanie (11)
doľava a pevne ho pridržte. Vyberte kefový valec
(12) z telesa. Opätovná montáž sa uskutoční v
opačnom poradí. Dbajte na to, aby kefový valec
správne zapadol.
4. Technické údaje
Napájanie napätím motora .......................18 V dc
Objem nádoby: ............................................. 0,6 l
Hmotnosť (bez akumulátora): .................... 1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6508.07.2021 08:40:40
5.5 Vysávacie hlavice
Štrbinová hlavica (obr. 2)
Štrbinová hlavica (19) je určená na vysávanie v
rohoch, pri hranách a na iných ťažko prístupných
miestach.
Štrbinová/kefková hlavica (obr. 7)
Štrbinová/kefková hlavica (18) sa dá použiť ako
štrbinová hlavica alebo ako kefka. Ak ju chcete
- 65 -
Page 66
SK
použiť ako kefku, stlačte tlačidlo (z) na boku
hlavice a posuňte kefku smerom dopredu, kým
nezapadne.
5.6 Nabíjanie akumulátora (obr. 11a)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte postranné aretačné tlačidlo.
2. Skontrolujte, či elektrické napätie uvedené
na typovom štítku zodpovedá prítomnému
elektrickému napätiu siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky (c) do zásuvky. Zelená
kontrolka LED začne blikať.
3. Zasuňte akumulátor (b) na nabíjačku (c).
4. V bode „signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím,
či je v zásuvke prítomné sieťové napätie
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
•
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo byť stále možné nabi-
tie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
nabíjačku
•
a akumulátor
•
zaslali nášmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Montáž akumulátora (obr. 8)
Akumulátor (a) zasuňte do príslušného uloženia,
pokým počuteľne nezapadne.
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 11b)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (a). Zobrazenie kapacity akumulátora (d)
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3
kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 9)
Na zapnutie stlačte vypínač zap/vyp (2). Ny vypnutie znovu stlačte vypínač zap/vyp.
6.2 Prepínač vysávacích stupňov (obr. 9)
Prístroj má 2 vysávacie stupne:
„ECO“ – bežný výkon vysávania a bežné otáčky
motorovej kefy na čistenie tvrdých podláh a ko-
bercov s krátkym vlasom, alebo keď je potrebná
dlhšia doba prevádzky.
„BOOST“ – vysoký výkon vysávania a vysoké
otáčky motorovej kefy na čistenie plyšových
kobercov a pokrovcov, alebo keď je potrebný
dodatočný čistiaci výkon. Prístroj sa spúšťa vo
vysávacom stupni „ECO“. Ak chcete prejsť na
vysávací stupeň „BOOST“, stlačte jedenkrát
prepínač vysávacích stupňov (17).
6.3 Vyprázdnenie nádoby (obr. 10)
Upozornenie! Aby ste dosahovali maximálny
sací výkon, vyprázdnite nádrž po každom použití
alebo ak prach dosiahne rysku naplnenia MAX.
Umiestnite nádobu (4) nad nádobu na odpad.
Stlačte tlačidlo na odblokovanie (5) smerom
nadol, aby sa otvoril uzáver nádoby (13). Po vyprázdnení zatvorte uzáver nádoby, až kým nebude-
te počuť kliknutie.
- 66 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6608.07.2021 08:40:41
Page 67
SK
6.4 Čistenie fi ltrov
Varovanie!
Prístroj vypnite a vytiahnite akumulátor pred tým,
ako budete vykonávať údržbové a čistiace práce.
Čistenie fi ltra
Pri čistení fi ltra dbajte na to, aby ste fi lter
nepoškodili. Filter vyčistite ľahkým poklepaním a
jemnou kefkou.
V prípade potreby vyčistite fi lter tekutým mydlom
pod tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na
vzduchu.
Čistenie fi ltračného koša
Filtračný kôš vyčistite tekutým mydlom pod
tečúcou vodou a nechajte ho vyschnúť na vzduchu
6.5 Čistenie kefového valca
Kefový valec vyberte z telesa (pozri kapitolu
Montáž/demontáž kefového valca). Vyčistite ke-
fový valec od nečistôt a všetkého, čo sa ovinulo
okolo kefového valca. Vložte kefový valec znovu
do telesa.
6.6 Čistenie hlavy prístroja
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli poškodiť umelohmotné
diely prístroja.
6.7 Čistenie nádoby
Nádoba sa môže čistiť pomocou vlhkej utierky a
malého množstva tekutého mydla.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
7.2 Údržba
Pravidelne a pred každým použitím skontrolujte,
či je fi lter prístroja pevne usadený.
7.3 Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com.
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
- 67 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6708.07.2021 08:40:41
Page 68
SK
10. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
LED
Zelená
LED
VypBlikáPripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
ZapVypNabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
VypZapAkumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
BlikáVypPrispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
BlikáBlikáChyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
ZapZapTepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Význam a opatrenie
- 68 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6808.07.2021 08:40:41
Page 69
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 69 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 6908.07.2021 08:40:41
Page 70
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
KategóriaPríklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*Akumulátor, štrbinová hlavica, hlavica na
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Filter, Kefový valec
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
•
Popíšte túto chybnú funkciu.
čalúnenie
- 70 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7008.07.2021 08:40:42
Page 71
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 71 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7108.07.2021 08:40:42
Page 72
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen
(zie afbeelding 12)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Let op! Neem zeker de gebruiksaanwijzing in
•
acht alvorens het toestel te monteren en in
gebruik te nemen !
Maak het toestel nooit met oplosmiddelen
•
schoon.
Laat het gebruiksklare toestel niet onbeheerd.
•
Maak het toestel ontoegankelijk voor kinde-
•
ren.
Geenszins opzuigen: brandende lucifers,
•
gloeiende as en peuken, brandbare, bijtende,
brandgevaarlijke of explosieve stoffen, dampen en vloeistoffen.
Dit toestel is niet geschikt voor het opzuigen
•
van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid.
Het toestel in droge ruimtes opbergen.
•
Geen defect toestel in gebruik nemen.
•
Service alleen door de geautoriseerde tech-
•
nische dienst.
Gebruik het toestel alleen voor werkzaamhe-
•
den waarvoor het gemaakt is.
Bij het schoonmaken van trappen met de
•
grootste aandacht te werk gaan.
Gebruik enkel originele accessoires en wis-
•
selstukken.
Waarschuwing! Beweeglijke delen! Raak de
•
borstelrol niet aan, wanneer het apparaat in
bedrijf is.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
mits deze onder toezicht staan of met betrekking
tot het veilige gebruik van het toestel geïnstrueerd
werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen uitgaan. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-2)
1. Greep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Kop van het apparaat
4. Reservoir
5. Ontgrendelingstoets reservoirklep
6. Ontgrendelingstoets zuigbuis
7. Zuigbuis
8. Ontgrendelingstoets motorborstel
9. Wiel
10. Motorborstel
11. Ontgrendelingstoets borstelrol
12. Borstelrol
13. Reservoirklep
14. Filterkorf
15. Filter
16. Ontgrendelingstoets kop apparaat
17. Schakelaar zuigniveau
18. Voeg-/Borstelmondstuk
19. Voegmondstuk
20. Wandhouder
21. Schroef 5 x 42 mm
22. Kunststof plug 8 mm
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve
zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van
het artikel te wenden tot ons servicecenter mits
- 72 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7208.07.2021 08:40:42
Page 73
NL
vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot
de dichtstbijzijnde desbetreff ende bouwmarkt..
Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is geschikt voor het droogzuigen
met gebruik van het bijhorende fi lter. Het apparaat
is alleen bedoeld voor gebruik thuis en alleen
voor de huishoudelijke omgeving. Het apparaat
is niet bedoeld voor het opzuigen van brandbare,
explosieve of voor de gezondheid schadelijke
stoff en.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet
de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in
ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij
gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor .................................... 18 V DC
Inhoud reservoir: .......................................... 0,6 l
Gewicht (zonder accu): ............................. 1,8 kg
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage apparaat (afb. 3a-3b)
Steek de kop van het apparaat (3) en de motorborstel (10) op de zuigbuis (7), tot deze met een
klikgeluid vergrendelen. De motorborstel (10), het
voeg-/borstelmondstuk (18) en het voegmondstuk (19) kunnen ofwel direct aan de kop van het
apparaat of aan de zuigbuis worden gemonteerd.
Waarschuwing! Let erop dat er niets zit vastgeklemd tussen de aansluitingen van het apparaat.
5.2 Montage van de fi lters
Aanwijzing!
Gebruik het apparaat nooit zonder fi lters!
Let er altijd op dat de fi lters goed zijn bevestigd!
Montage/Demontage fi lter (afb. 5a-5b)
Druk op de ontgrendelingstoets (16) en verwijder
gelijktijdig het reservoir (4). Vervolgens kunt u
het fi lter (15) met fi lterkorf (14) uit het reservoir
nemen (afb. 5b). Om het grondig te reinigen moet
het fi lter uit de fi lterkorf worden verwijderd.
5.3 Montage wandhouder (afb. 4)
Gevaar! Vergewis u ervan dat er zich in de buurt
van de boorgaten geen elektrische leidingen of
andere installaties (bijv. waterbuizen) bevinden.
Zorg ervoor dat de wandhouder stevig en horizontaal aan de muur is bevestigd. Gebruik alleen
geschikt bevestigingsmateriaal aan een stabiele
muur.
De meegeleverde pluggen en schroeven zijn
geschikt voor: beton, natuursteen met compacte
structuur, volle baksteen, volle kalkzandsteen,
volle steen van lichtbeton en cellenbeton.
5.4 Montage/Demontage borstelrol (afb. 6)
Druk op de ontgrendelingstoets (11), schuif deze
naar links en houd hem vast. Til de borstelrol (12)
uit de behuizing. De montage gebeurt in omgekeerde volgorde. Let erop dat de borstelrol juist is
gearrêteerd.
- 73 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7308.07.2021 08:40:42
Page 74
NL
5.5 Zuigmondstukken
Voegmondstuk (afb. 2)
Het voegmondstuk (19) is geschikt om te zuigen
in hoeken, aan randen en op andere moeilijk
toegankelijke plaatsen.
Voeg-/Borstelmondstuk (afb. 7)
Het voeg-/borstelmondstuk (18) kan worden gebruikt als voegmondstuk of als borstel. Om het in
te zetten als borstel drukt u op de knop (z) aan de
zijkant van het mondstuk en schuift u de borstel
naar voor tot deze vastklikt.
5.6 Laden van de accu (fi g. 11a)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de
lader (c) in het stopcontact. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu (b) op de lader (c).
4. Onder punt „Indicatie lader“ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
voorhanden is.
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Montage van de accu (afb. 8)
Schuif de accu (a) in de daartoe voorziene adapter, tot hij hoorbaar vastklikt.
Accu-capaciteitsindicatie (fi g. 11b)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (a). De accu-capaciteitsindicatie (d) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand
van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
6. Bediening
Indien het laden van het accupack nog altijd niet
mogelijk is, breng dan
de lader
•
en de accupack
•
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7408.07.2021 08:40:43
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 9)
Om in te schakelen drukt u op de Aan/Uit-schakelaar (2). Om uit te schakelen drukt u opnieuw
op de Aan/Uit-schakelaar.
6.2 Schakelaar zuigniveau (afb. 9)
Het apparaat bezit 2 zuigniveaus:
‘ECO’ - normale zuigcapaciteit en toerental van
de motorborstel voor de reiniging van harde vloeren en kortpolige tapijten, of wanneer een langere
looptijd vereist is.
‘BOOST’ - hoge zuigcapaciteit en toerental van
de motorborstel voor de reiniging van pluche en
tapijten, of wanneer een hoger reinigingsvermogen vereist is. Het apparaat start op het zuigniveau ‘ECO’. Om te wisselen naar het zuigniveau
‘BOOST’ drukt u eenmaal op de schakelaar zuigniveau (17).
- 74 -
Page 75
NL
6.3 Leegmaken van het reservoir (afb. 10)
Aanwijzing! Om de beste zuigprestatie te berei-
ken maakt u het reservoir na elk gebruik leeg, of
wanneer het stof de MAX-vullijn heeft bereikt.
Houd het reservoir (4) boven een vuilnisbak. Druk
de ontgrendelingstoets (5) naar beneden om de
reservoirklep (13) te openen. Sluit de klep na het
leegmaken, tot u een klik hoort.
6.4 Reiniging van de fi lters
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit en trek de accu eruit,
voordat u onderhouds- en reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Reiniging van het fi lter
Let er bij het reinigen op dat u het fi lter niet be-
schadigt. Reinig het fi lter door er licht op te klop-
pen en met een fi jne borstel.
Indien nodig reinigt u het fi lter met wat groene
zeep onder stromend water en laat u het drogen
aan de lucht.
Reiniging van de fi lterkorf
Reinig de fi lterkorf met wat groene zeep onder
stromend water en laat hem drogen aan de lucht.
6.5 Reiniging van de borstelrol
Neem de borstelrol uit de behuizing (zie hoofdstuk Montage/Demontage borstelrol). Ontdoe
de borstelrol van vervuilingen en alles wat zich er
rond heeft gewikkeld. Plaats de borstelrol weer in
de behuizing.
6.6 Reiniging van de kop van het apparaat
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat groene zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststof
delen van het apparaat kunnen aantasten.
6.7 Reiniging van het reservoir
Het reservoir kan met een vochtige doek en wat
groene zeep worden gereinigd.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil.
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
•
na elk gebruik schoon te maken.
7.2 Onderhoud
Controleer het fi lter van het apparaat regelmatig
en vóór elke inzet op goede bevestiging.
7.3 Bestellen van wisselstukken
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de
volgende gegevens te vermelden:
type van het toestel
•
artikelnummer van het toestel
•
identnummer van het toestel
•
wisselstuknummer van het benodigde stuk.
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
netstekker van de accu uit het stopcontact.
- 75 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7508.07.2021 08:40:43
Page 76
10. Indicatie lader
NL
Indicatiestatus
Rode LED
Groene
LED
Betekenis en maatregel
UitKnippertOperationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
AanUitLaden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
UitAanDe accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
KnippertUitAanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
KnippertKnippertFout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
AanAanTemperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 76 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7608.07.2021 08:40:43
Page 77
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 77 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7708.07.2021 08:40:43
Page 78
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
•
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 78 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7808.07.2021 08:40:43
Page 79
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 79 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 7908.07.2021 08:40:44
Page 80
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de los símbolos empleados
(véase fi g. 12)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones
para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Atención: Es preciso leer detenidamente las
•
instrucciones de uso antes del montaje y la
puesta en servicio.
No limpiar nunca el aparato con disolventes.
•
No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuan-
•
do esté en funcionamiento.
Mantenerlo fuera del alcance de los niños.
•
No aspirar bajo ningún concepto: cerillas
•
encendidas, cenizas no apagadas, colillas in-
candescentes, materiales, vapores o líquidos
inflamables, corrosivos o explosivos.
Este aparato no es indicado para aspirar pol-
•
vos nocivos para la salud.
Guardar el aparato en un recinto seco.
•
No poner en funcionamiento un aparato que
•
presente daños.
Sólo el servicio de asistencia autorizado po-
•
drá efectuar reparaciones en el aparato.
Utilizar el aparato exclusivamente para los
•
fines para los que ha sido diseñado.
Prestar especial atención durante la limpieza
•
de escaleras.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y
•
accesorios originales.
¡Aviso! ¡Piezas móviles! No tocar el rodillo de
•
cepillo cuando el aparato esté en funcionamiento.
Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y personas cuyas capacidades estén
limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que
no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios siempre y cuando estén vigiladas o hayan recibido formación o instrucciones
sobre el funcionamiento seguro del aparato y de
los posibles peligros. Está prohibido que los niños
jueguen con el aparato. Los niños no podrán re-
alizar los trabajos de limpieza y mantenimiento a
no ser que estén vigilados por un adulto.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-2)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Cabezal del aparato
4. Recipiente
5. Tecla de desbloqueo de la tapa del recipiente
6. Tecla de desbloqueo del tubo de aspiración
7. Tubo de aspiración
8. Tecla de desbloqueo del cepillo motorizado
9. Rueda
10. Cepillo motorizado
11. Tecla de desbloqueo del rodillo de cepillo
12. Rodillo de cepillo
13. Tapa del recipiente
14. Recipiente de fi ltrado
15. Filtro
16. Tecla de desbloqueo del cabezal del aparato
17. Interruptor de los niveles de aspiración
18. Boquilla esquinera/cepillo
19. Boquilla esquinera
20. Soporte de pared
21. Tornillo 5 x 42 mm
22. Tapo de plástico 8 mm
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
- 80 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8008.07.2021 08:40:44
Page 81
E
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para la aspiración
en seco utilizando el fi ltro pertinente. El aparato
está destinado únicamente al uso doméstico y al
entorno doméstico. El aparato no está indicado
para aspirar materiales infl amables, explosivos ni
perjudiciales para la salud.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos
casos para los que se ha destinado su uso. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro
aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo
de garantía cuando se utilice el aparato en zonas
industriales, comerciales o talleres, así como acti-
vidades similares.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje del aparato (fi g. 3a-3b)
Colocar el cabezal del aparato (3) y el cepillo motorizado (10) en el tubo de aspiración (7) hasta
que encajen. El cepillo motorizado (10), la boquilla esquinera/cepillo (18) y la boquilla esquinera
(19) pueden montarse directamente en el cabezal
del aparato o en el tubo de aspiración.
¡Aviso! Asegurarse de que no hay nada atrapado
entre las conexiones de los aparatos.
5.2 Montaje del fi ltro
¡Advertencia!
No utilizar nunca el aparato sin fi ltro.
¡Asegurarse de que los fi ltros estén siempre bien
colocados!
Montaje/desmontaje del fi ltro (fi g. 5a-5b)
Pulsar la tecla de desbloqueo (16) y quitar al mismo tiempo el recipiente (4). A continuación, se
puede retirar el fi ltro (15) con recipiente de fi ltrado
(14) del recipiente (Fig. 5b). Para limpiarlo bien, el
fi ltro se debe de retirar del recipiente de fi ltrado.
5.3 Montaje del soporte e pared (fi g. 4)
¡Peligro! Asegurarse de que no se hallen ni
cables eléctricos ni otras instalaciones en la zona
de las perforaciones (p. ej., conductos de agua).
Asegurarse de que el soporte esté bien fi jado a la
pared, en posición horizontal. Utilizar exclusivamente material de sujeción adecuado en una pared que posea la sufi ciente capacidad de carga.
Los tacos y tornillos suministrados son adecuados para: hormigón, piedra natural consistente,
ladrillo macizo, ladrillo macizo de arena calcárea,
ladrillo macizo de hormigón ligero, hormigón con
celdillas (hormigón esponjoso).
5.4 Montaje/desmontaje del rodillo de cepillo
(fi g. 6)
Pulsar y deslizar la tecla de desbloqueo (11)
hacia la izquierda y mantenerlo pulsado. Sacar el
rodillo de cepillo (12) de la carcasa. El montaje se
realiza siguiendo el mismo orden pero a la inversa. Asegurarse de que el rodillo de cepillo esté
bien encajado.
5.5 Boquillas aspiradoras
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: .......... 18 V dc
Volumen del recipiente: ................................ 0,6 l
Peso (sin batería): ......................................1,8 kg
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8108.07.2021 08:40:44
Boquilla esquinera (fi g. 2)
La boquilla esquinera (19) sirve para aspirar en
esquinas, cantos y otros lugares de difícil acceso.
- 81 -
Page 82
Boquilla esquinera/cepillo (fi g. 7)
La boquilla esquinera/cepillo (18) se puede utilizar como cepillo o boquilla esquinera. Para utilizarlo como cepillo, pulsar el botón (z) situado en
el lateral de la boquilla y empujar el cepillo hacia
delante hasta que quede bloqueado.
5.6 Carga de la batería (fi g. 11a)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención lateral.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi ca-
ción del aparato. Conectar el enchufe del cargador (c) a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Introducir la batería (b) en el cargador (c).
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga.
E
Indicador de capacidad de batería
(fi g. 11b)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (a). El indicador de capacidad de batería (d) le indica el estado de carga
de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
•
y la batería
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
Montaje de la batería (fi g. 8)
Introducir la batería recargable (a) en el aloja-
miento previsto hasta percibir acústicamente que
se ha encajado.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 9)
Para encender el aparato, pulsar el interruptor
ON/OFF (2). Para apagarlo, volver a pulsar el
botón ON/OFF.
6.2 Interruptor de los niveles de aspiración
(fi g. 9)
El aparato dispone de 2 niveles de aspiración:
„ECO“ - potencia de aspiración y velocidad del
cepillo motorizado normales para la limpieza de
suelos duros y alfombras de pelo corto o cuando
se requiere un mayor tiempo de funcionamiento.
„BOOST“ - alta potencia de aspiración y velocidad del cepillo motorizado para la limpieza de alfombras y moquetas de felpa o cuando se necesita una potencia de limpieza adicional. El aparato
empieza en el nivel de aspiración „ECO“. Para
cambiar al nivel de aspiración „BOOST“, pulsar
una vez el interruptor de nivel de aspiración (17).
6.3 Vaciado del recipiente (fi g. 10)
¡Advertencia! Para obtener la mejor potencia de
aspiración, vaciar el recipiente después de cada
uso o cuando el polvo alcance la línea de llenado
MAX.
- 82 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8208.07.2021 08:40:44
Page 83
E
Colocar el recipiente (4) sobre un cubo de basura. Presionar la tecla de desbloqueo (5) hacia
abajo para abrir la tapa del recipiente (13). Tras el
vaciado, cerrar la tapa del recipiente hasta percibir un clic.
6.4 Limpieza del fi ltro
¡Aviso!
Apagar el aparato y desconectar la batería antes
de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
Limpieza del fi ltro
Al limpiar el fi ltro, tener cuidado de no dañarlo.
Limpiar el fi ltro golpeándolo suavemente y utili-
zando un cepillo fi no.
De ser necesario, limpiar el fi ltro con un poco de
jabón blando y con abundante agua y dejar que
se seque al aire.
Limpieza del recipiente de fi ltrado
Limpiar el recipiente de fi ltrado con un poco de
jabón blando y con abundante agua y dejar que
se seque al aire
6.5 Limpieza del rodillo de cepillo
Retirar el rodillo de cepillo de la carcasa (véase el
apartado Montaje/desmontaje del rodillo de cepillo). Retirar del rodillo de cepillo la suciedad y cualquier cosa que se haya enrollado alrededor del
rodillo. Volver a colocar el rodillo en la carcasa.
6.6 Limpieza del cabezal del aparato
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato.
6.7 Limpieza del recipiente
El recipiente se puede limpiar con un paño húmedo y un poco de jabón suave.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
casa del motor.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
7.2 Mantenimiento
Controlar regularmente el fi ltro del aparato y ase-
gurarse de que siempre esté bien sujeto antes de
cada utilización.
7.3 Pedido de piezas de repuesto
Cuando se pasa pedido de las piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de recambio solicitada
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza.
7.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y
•
el polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la car-
- 83 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8308.07.2021 08:40:45
Page 84
10. Indicación cargador
E
Estado de indicación
LED rojoLED verde
Signifi cado y medida
ApagadoParpadeaListo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
EncendidoApagadoCarga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos
de carga reales pueden diferir de los indicados.
ApagadoEncendidoLa batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
ParpadeaApagadoCarga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
ParpadeaParpadeaFallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
EncendidoEncendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 84 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8408.07.2021 08:40:45
Page 85
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 85 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8508.07.2021 08:40:45
Page 86
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Batería, boquilla esquinera, boquilla cepillo
Material de consumo/Piezas de consumo*Filtro, Rodillo de cepillo
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
•
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 86 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8608.07.2021 08:40:45
Page 87
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 87 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8708.07.2021 08:40:46
Page 88
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 12)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi
lue käyttöohje.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Huomio: Ennen asennusta ja käyttöönottoa
•
tulee ehdottomasti lukea käyttöohje ja noudattaa sitä.
Älä koskaan puhdista laitetta liuotteilla.
•
Älä jätä käyttövalmista laitetta valvomatta.
•
Estä lasten pääsy laitteelle.
•
Ei missään tapauksessa saa imeä: palavia tu-
•
litikkuja, kytevää tuhkaa ja tupakantumppeja,
tulenarkoja, syövyttäviä, helposti syttyviä tai
räjähtäviä aineita, höyryjä tai nesteitä.
Tämä laite ei sovellu terveydelle vaarallisten
•
pölyjen imemiseen.
Säilytä laite kuivissa tiloissa.
•
Älä ota vahingoittunutta laitetta käyttöön.
•
Huollon saa tehdä vain valtuutettu huoltopal-
•
velu.
Käytä tätä laitetta vain sellaisiin töihin, joita
•
varten se on tehty.
Portaita puhdistettaessa tulee olla erityisen
•
tarkkaavainen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita
•
ja varaosia.
Varoitus! Liikkuvia osia! Älä kosketa harja-
•
telaan laitteen käydessä.
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan
valvottuina tai jos heitä on opastettu käyttämään
laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä
aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia ainoastaan aikuisen valvonnassa.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-2)
1. Kahva
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Laitteen pää
4. Säiliö
5. Säiliön luukun vapautusnäppäin
6. Imuputken vapautusnäppäin
7. Imuputki
8. Moottoriharjan vapautusnäppäin
9. Pyörä
10. Moottoriharja
11. Harjatelan vapautusnäppäin
12. Harjatela
13. Säiliön luukku
14. Suodatinkori
15. Suodatin
16. Laitteen pään vapautusnäppäin
17. Imutehon kytkin
18. Rako-/harjasuulake
19. Rakosuulake
20. Seinäkannatin
21. Ruuvi 5 x 42 mm
22. Muovivaarna 8 mm
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
- 88 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8808.07.2021 08:40:46
Page 89
FIN
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun
käyttäen vastaavaa suodatinta. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön ja ainoastaan kotiympäristössä. Laitetta ei ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai terveydelle vaarallisten aineiden
poisimemiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Moottorin virransyöttö .....................18 V tasavirta
Säiliön tilavuus: ............................................ 0,6 l
Paino (ilman akkua): .............................. n. 1,8 kg
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Laitteen kokoaminen (kuvat 3a – 3b)
Työnnä laitteen pää (3) ja moottoriharja (10) imuputken (7) päälle, kunnes ne lukittuvat napsahtaen paikalleen. Moottoriharja (10), rako-/harjasuulake (18) ja rakosuulake (19) voidaan asentaa
joko suoraan laitteen päähän tai imuputkeen.
Varoitus! Huolehdi siitä, ettei laitteen liitäntöjen
väliin jää mitään puristuksiin.
5.2 Suodattimien asennus
Viite!
Älä koskaan käytä laitetta ilman suodatinta!
Huolehdi aina siitä, että suodattimet ovat tukevasti paikallaan!
Suodattimen asennus/poistaminen
(kuvat 5a-5b)
Paina vapautusnäppäintä (16) ja ota samalla
säiliö (4) pois. Sitten voit ottaa suodattimen (15)
suodatinkorin (14) kera säiliöstä pois (kuva 5b).
Perusteellista puhdistusta varten suodatin täytyy
ottaa pois suodatinkorista.
5.3 Seinäkannattimen asennus (kuva 4)
Vaara! Varmista, että porausreikien alueella ei ole
sähköjohtoja tai muita asennuksia (esim. vesiputkia). Huolehdi siitä, että seinäkannatin on seinällä
tukevasti vaakasuorassa. Käytä ainoastaan tarkoituksesn sopivia kiinnitysvälineitä kantokykyiseen
seinään.
Mukana toimitetut vaarnat ja ruuvit soveltuvat
seuraaviin materiaaleihin: betoni, tiivissaumaiset
luonnonkivet, umpitiilet, kalkkikivi-umpikivet,
umpikivet kevytbetonista ja huokosbetonista (kaasubetoni).
5.4 Harjatelan asennus/irrotus (kuva 6)
Paina vapautuspainiketta (11) sitä samalla vasemmalle työntäen ja pidä se painettuna. Nosta
harjatela (12) laitteen kotelosta pois. Kokoaminen
tehdään päinvastaisessa järjestyksessä. Huolehdi
siitä, että harjatela lukittuu oikein kohdalleen.
5.5 Imusuulakkeet
Rakosuulake (kuva 2)
Rakosuulake (19) sopii imemiseen nurkista, reunoista ja muista vaikeasti tavoitettavista kohdista.
Rako-/harjasuulake (kuva 7)
Rako-/harjasuulaketta (18) voidaan käyttää rakosuulakkeena tai harjana. Käyttääksesi sitä harjana paina nuppia (z) suulakkeen sivussa ja työnnä
harjaa eteenpäin, kunnes se lukittuu paikalleen.
5.6 Akun lataaminen (kuva 11a)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
- 89 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 8908.07.2021 08:40:46
Page 90
FIN
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
(c) pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
•
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
latauslaitteen
•
sekä akkusarjan
•
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
Akun asentaminen (kuva 8)
Työnnä akku (a) sille tarkoitettuun kantaan, kunnes se napsahtaa kuultavasti kiinni.
Akun tehonäyttö (kuva 11b)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (a). Akun
tehonnäyttö (d) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in
avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 9)
Paina päälle-/pois-katkaisinta (2) käynnistääksesi
laitteen. Sammuta laite painamalla päälle-/poiskatkaisinta uudelleen .
6.2 Imutehon kytkin (kuva 9)
Laitteella on 2 imutehoa:
„ECO“ - normaali imuteho ja moottoriharjan kierrosluku kovien lattioiden ja lyhytnukkaisten mattojen puhdistamiseen tai kun tarvitaan pidempää
käyttöaikaa.
„BOOST“ - voimakas imuteho ja moottoriharjan
korkea kierrosluku pitkänukkaisten mattojen ja
mattojen puhdistamiseen tai jos tarvitaan lisää
puhdistustehoa. Laite käynnistyy „ECO“-imuteholla. Vaihtaaksesi „BOOST“-imuteholle paina
imutehon kytkintä (17) yhden kerran.
6.3 Säiliön tyhjentäminen (kuva 10)
Viite! Parhaan imutehon saavuttamiseksi tyhjen-
nä säiliö joka käytön jälkeen tai kun pölymäärä on
noussut MAX-täyttöviivalle.
Aseta säiliö (4) jäteastian päälle. Paina vapautusnäppäin (5) alas avataksesi säiliön luukun (13).
Sulje säiliön luukku tyhjennyksen jälkeen, kunnes
kuulet napsahduksen.
6.4 Suodattimien puhdistus
Varoitus!
Sammuta laite ja vedä akku pois, ennen kuin ryhdyt suorittamaan huolto- ja puhdistustoimia.
Suodattimen puhdistus
Huolehdi suodatinta puhdistaessasi siitä, ettet
vahingoita sitä. Puhdista suodatin sitä kevyesti
koputellen sekä pehmeällä harjalla.
Tarvittaessa puhdista suodatin juoksevan veden
alla käyttäen hieman saippuaa ja anna sen kuivua
ilmavassa paikassa.
- 90 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9008.07.2021 08:40:46
Page 91
FIN
Suodatinkorin puhdistus
Puhdista suodatinkori juoksevan veden alla käyttäen hieman saippuaa ja anna sen kuivua ilmavassa paikassa.
6.5 Harjatelan puhdistus
Ota harjatela kotelosta pois (katso kohta Harjatelan asennus/irrotus). Puhdista harjatelasta lika
sekä kaikki sen ympärille kiertyneet roskat. Pane
harjatela takaisin koteloon.
6.6 Laitteen pään puhdistus
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia; ne saattavat syövyttää
laitteen muoviosia.
6.7 Säiliön puhdistus
Säiliö voidaan puhdistaa kostealla rievulla hieman
saippuaa käyttäen.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irrota akku ennen kaikkia puhdistustoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
•
heti käytön jälkeen.
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
7.2 Huolto
Tarkasta ennen joka käyttöä ja säännöllisin väliajoin, että suodatin on tiukasti paikallaan.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com
- 91 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9108.07.2021 08:40:46
Page 92
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen
LED
Vihreä
LED
PoisVilkkuuKäyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
PalaaPoisLataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
PoisPalaaAkku on ladattu ja valmis käyttöön.
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
VilkkuuPoisSovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
VilkkuuVilkkuuHäiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
PalaaPalaaLämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Merkitys ja toimenpiteet
- 92 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9208.07.2021 08:40:47
Page 93
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 93 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9308.07.2021 08:40:47
Page 94
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Akku, rakosuutin, pehmustesuutin
Käyttömateriaali / käyttöosat*Suodatin, Harjatela
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
•
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 94 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9408.07.2021 08:40:47
Page 95
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 95 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9508.07.2021 08:40:47
Page 96
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov
(glejte sliko 12)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje
poškodb, preberite navodila za uporabo!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pozor: Pred montažo in zagonom obvezno
•
upoštevajte navodila za uporabo.
Naprave nikoli ne čistite s topilom.
•
Naprave, pripravljene na delovanje, ne
•
puščajte brez nadzora.
Shranjujte nedosegljivo otrokom.
•
Nikakor ne vsesavajte: Gorečih vžigalic,
•
tlečega pepela in cigaretnih ogorkov, gorljivih,
jedkih, vnetljivih ali eksplozivnih snovi, hlapov
in tekočin.
Te naprava ni primerna za odsesavanje
•
prahov, ki so nevarni zdravju.
Napravo shranjujte na suhem.
•
Okvarjene naprave ne zaganjajte.
•
Napravo sme servisirati le pooblaščen servis.
•
Napravo uporabljajte samo za dela, za katera
•
je bila zasnovana.
Pri čiščenju stopnic bodite zelo pozorni.
•
Uporabljajte le originalno opremo in nado-
•
mestne dele.
Opozorilo! Premični deli! Ne dotikajte se
•
krtačnega valja, ko naprava obratuje.
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več, osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki nimajo
dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so bile podučene o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko pri uporabi
nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik,
ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1-2)
1. Ročaj
2. Stikalo za vklop/izklop
3. Glava naprave
4. Posoda
5. Odklepna tipka Loputa posode
6. Odklepna tipka Sesalna cev
7. Sesalna cev
8. Odklepna tipka Motorizirana krtača
9. Kolesce
10. Motorizirana krtača
11. Odklepna tipka Krtačni valjček
12. Krtačni valjček
13. Loputa posode
14. Koš fi ltra
15. Filter
16. Odklepna tipka Glava naprave
17. Stikalo za nastavljanje stopnje moči sesanja
18. Šoba za fuge/ščetka
19. Šoba za fuge
20. Stenski nosilec
21. Vijak 5 x 42 mm
22. Plastični vložek 8 mm
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, morate
to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu
artikla sporočiti našemu servisnemu centru ali
najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo
s predložitvijo veljavnega računa. Upoštevajte
tabelo jamstva v garancijskih določilih ob koncu
teh navodil.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
- 96 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9608.07.2021 08:40:48
Page 97
SLO
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Navodilo za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za suho sesanje z uporabo ustreznega fi ltra. Naprava je namenjena le
domači uporabi in le v hišnem okolju. Naprava
ni primerna za sesanje gorljivih, eksplozivnih ali
zdravju nevarnih snovi.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka drugačna uporaba
ni skladna z namenom. Za vsako škodo ali
poškodbe, ki pri tem nastanejo, jamči uporabnik/
upravljavec, in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile
zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali industriji. V primerih uporabe naprave v poklicu, obrti in
industriji ali podobnih dejavnostih ne prevzemamo jamstva.
5.2 Montaža fi ltra
Opomba!
Naprave nikoli ne uporabljajte brez fi ltra!
Vedno pazite, da je fi lter dobro pritrjen!
Namestitev/odstranitev fi ltra (sl. 5a-5b)
Pritisnite odklepno tipko (16) in sočasno odstranite posodo (4). Nato lahko iz posode (sl. 5b)
odstranite fi lter (15) iz koša fi ltra (14). Za temeljito čiščenje je treba fi lter odstraniti iz koša fi ltra.
5.3 Namestitev stenskega nosilca (sl. 4)
Nevarnost! Prepričajte se, da se na območju
izvrtin ne nahajajo električne ali druge napeljave
(npr. vodovodne cevi). Zagotovite, da je stenski
nosilec trdno in vodoravno nameščen na steno.
Uporabljate le ustrezni pritrdilni material na steni z
zadostno nosilnostjo.
Priloženi vložki in vijaki so primerni za: beton,
naravni kamen z gosto strukturo, polno opeko,
apnenčasti polni kamen, polni kamen iz lahkega
betona in celičasti beton (plinasti beton).
Pritisnite in potisnite odklepno tipko (11) v levo
in jo držite. Dvignite krtačni valjček (12) iz ohišja.
Sestava poteka v nasprotnem vrstnem redu. Pazite, da se krtačni valjček pravilno zaskoči.
5.5 Sesalne šobe
Šoba za fuge (sl. 2)
Šoba za fuge (19) je primerna za sesanje v kotih,
vogalih in drugih težko dostopnih mestih.
4. Tehnični podatki
Oskrba z napetostjo motor: ..................... 18 V dc
Zmogljivost vsebnika: .................................. 0,6 L
Teža (brez akumulatorja): .......................... 1,8 kg
5. Pred uporabo
5.1 Sestavljanje naprave (sl. 3a- 3b)
Glavo naprave (3) in motorizirano krtačo (10)
nataknite na sesalno cev (7), dokler se slišno ne
zaskočita. Motorizirano krtačo (10), šobo za fuge/
ščetko (18) in šobo za fuge (19) lahko namestite
neposredno na glavo naprave ali na sesalno cev.
Opozorilo! Bodite pozorni, da med priključki nap-
rave ni zagozdenih predmetov.
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9708.07.2021 08:40:48
Šoba za fuge/ščetka (sl. 7)
Šoba za fuge/ščetka (18) se lahko uporablja kot
šoba za fuge ali ščetka. Da bi jo uporabili kot
ščetko, pritisnite gumb (z) na strani šobe in potisnite ščetko naprej, dokler se ne zaskoči.
5.6 Polnjenje akumulatorja (slika 11a)
1. Akumulatorski vložek vzemite iz naprave. Za
to pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo. Vključite vtič napajalnika (c) v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator (b) potisnite na napajalnik (c).
4. V točki »Prikaz napajalnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje.
Vendar je to normalno.
- 97 -
Page 98
SLO
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo.
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
•
Če polnjenje akumulatorskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
napajalnik
•
in baterijski vložek
•
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
Montaža akumulatorja (sl. 8)
Akumulator (a) potisnite v predviden nastavek, da
se slišno zaskoči.
Prikaz kapacitete akumulatorja (slika 11b)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (a). Prikaz kapacitete akumulatorja (d)
signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3
lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Upravljanje
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 9)
Za vklop pritisnite stikalo za vklop/izklop (2). Za
izklop ponovno pritisnite stikalo za vklop/izklop.
6.2 Stikalo za nastavljanje stopnje moči sesanja (sl. 9)
Naprava ima dve stopnji moči sesanja.
»ECO« - običajna moč sesanja in število vrtljajev
motorizirane krtačne za čiščenje trdih tal in nizkih
tepihov ali ko je potrebno daljše delovanje.
»BOOST« - visoka moč sesanja in število vrtljajev
motorizirane krtačne za čiščenje plišastih tepihov
ali ko je potrebna dodatna zmogljivost čiščenja.
Naprava začne delovati s stopnjo moči sesanja
»ECO«. Da bi preklopili v stopnjo moči sesanja
»BOOST«, enkrat pritisnite stikalo za nastavljanje
stopnje moči sesanja (17).
6.3 Praznjenje posode (sl. 10)
Opomba! Da bi dosegli najboljšo zmogljivost
sesanja, izpraznite posodo po vsaki uporabi ali ko
prah doseže oznako napolnjenosti MAX.
Posodo (4) držite nad zabojnikom za odpadke.
Pritisnite odklepno tipko (5) navzdol, da odprete
loputo posode (13). Po praznjenju zaprite loputo
posode, dokler ne zaslišite klika.
6.4 Čiščenje fi ltra
Opozorilo!
Pred vzdrževanjem in popravili izklopite napravo
in izvlecite akumulator.
Čiščenje fi ltra
Pri čiščenju fi ltra pazite, da fi ltra ne boste
poškodovali. Filter očistite z rahlim iztepanjem in z
mehko krtačo.
Filter po potrebi očistite z nekaj mazavega mila
pod tekočo vodo in ga nato pustite na zraku, da
se osuši.
Čiščenje koša fi ltra
Koš fi ltra očistite z nekaj mazavega mila pod
tekočo vodo in ga nato pustite na zraku, da se
osuši.
6.5 Čiščenje krtačnega valjčka
Krtačni valjček odstranite iz ohišja (glejte poglavje Namestitev/odstranitev krtačnega valjčka).
Krtačni valjček očistite umazanij in vseh predmetov, ki so se ovili okoli krtačnega valjčka. Krtačni
valjček ponovno namestite v ohišje.
- 98 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9808.07.2021 08:40:48
Page 99
SLO
6.6 Čiščenje glave naprave
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
mazavega mila. Ne uporabljajte nobenih čistilnih
ali topil; le-ta lahko poškodujejo plastične dele
naprave.
6.7 Čiščenje posode
Posodo lahko očistite z vlažno krpo in nekaj ma-
zavega mila.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela odstranite akumulator.
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
•
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisot-
nosti prahu in umazanije.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
7.2 Vzdrževanje
Redno in pred vsako uporabo preverite, ali je fi lter
naprave dobro pritrjen.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe;
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident-številko naprave
•
Številko potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 99 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 9908.07.2021 08:40:48
Page 100
SLO
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeča
LED-dioda
IzklopUtripaPripravljeno na uporabo
VklopIzklopPolnjenje
IzklopVklopAkumulator je poln in pripravljen na uporabo.
UtripaIzklopPrilagodilno polnjenje
UtripaUtripaNapaka
VklopVklopMotnja temperature
Zelena
LED-dioda
Pomen in ukrepi
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od na-
vedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje veččasa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
- 100 -
Anl_TE_SV_18_Li_SPK13.indb 10008.07.2021 08:40:48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.