Einhell TE-SM 36/210 Li - Solo User guide [ml]

TE-SM 36/210 Li - Solo
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Zug-Kapp- Gehrungssäge
GB Original operating instructions
Cordless drag, crosscut and miter saw
Scie à onglet radiale sans fi l
I Istruzioni per l’uso originali
Troncatrice radiale a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning N Akkudrevet skør-/kap-/geringssav
S Original-bruksanvisning
Batteridriven drag-, kap- och geringssåg
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací a pokosová pila s pojezdem
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová tesárska kapovacia a pokosová píla
E Manual de instrucciones original
Sierra inalámbrica de tracción, oscilante y para cortar ingletes
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-veto-katkaisujiirisaha
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska dvoročna, čelilna,
zajeralna žaga
H Eredeti használati utasítás
Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπριονο μπαταριασ
NL Originele handleiding
Accu trek-kap-verstekzaag
9
Art.-Nr.: 43.008.80 I.-Nr.: 21020
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 1 12.08.2020 10:50:18
1
37 11
22
9
10
21
8
47a
50
34
16
15
1
4
6
7
47b
18 17
46
52
13
14
22
2
14
9
42
53
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 2 12.08.2020 10:50:19
47a
43
44
49
8
47b
- 2 -
3
1
26
9
6
7
46 14
8
13
50
47a34
10
22
21
4
1 40 9
4
17
18
47b
25
3450
22
21
5a
5b 5c
9
42
9
42
9
53
6a 6b
46
14
45
44
14
- 3 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 3 12.08.2020 10:50:21
6c 7a
14
43
7b 8
47a
48
48
47a
49
42
9a 9b
8
26
38
22
51
8
50
47a
- 4 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 4 12.08.2020 10:50:25
47a
5450
10 11a
52
46
7
37 11
14
11b 12
12
25
13 14
12
35
29
7
17
a
23
20
19
30
7
a
15
16
- 5 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 5 12.08.2020 10:50:30
17
b
18
15
39
24
36
16
2
1
17 18a
39
41
18b 19
- 6 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 6 12.08.2020 10:50:34
20a 20b
21 22a
27
28
5
22b 22c
6
7
31
42
- 7 -
7
32
33
31
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 7 12.08.2020 10:50:39
22d 23
7
40
24
36
24
21
3
42
- 8 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 8 12.08.2020 10:50:44
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
10. Anzeige Ladegerät
D
- 9 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 9 12.08.2020 10:50:46
D
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
- 10 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 10 12.08.2020 10:50:46
D
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf
oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fi xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fi xiert werden.
Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im Lieferumfang enthalten)
- 11 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 11 12.08.2020 10:50:46
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen. Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht
benötigt wird.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-24)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungshebel
4. Maschinenkopf
5. Spindelarretierung
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Transportgri
10. Feststellschraube für Zugführung
11. feststehende Anschlagschiene
12. Justierschraube für feststehende
Anschlagschiene
13. Einstellbarer Standfuß
14. Feststellschraube für Drehtisch
15. Zeiger (Drehtisch)
16. Skala (Drehtisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. Feststellhebel für Maschinenkopf
22. Spänefangsack
23. LED-Lampe
24. Ein / Ausschalter LED-Lampe
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Schraube mit Rändelmutter, für
Schnitttiefenbegrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. Justierschraube - 0° Stellung
30. Justierschraube - 45° Stellung
31. Flanschschraube
32. Außenfl ansch
33. Unterlegscheibe
34. Standfuß
35. Laser
36. Ein / Ausschalter Laser
- 12 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 12 12.08.2020 10:50:47
D
37. verschiebbare Anschlagschiene
38. Feststellschraube für verschiebbare Anschlagschiene
39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
40. Aufnahme für Akku
41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
42. Kombi-Schlüssel
43. Kappe für Feststellschraube
44. Schraube für Feststellschraube
45. Welle
46. Entriegelungstaste
47a.einstellbare Werkstückaufl age links 47b.einstellbare Werkstückaufl age rechts
48. Hebel für Werkstückaufl age
49. Anschlagschraube für Werkstückaufl age
50. klappbarer Längenanschlag
51. Absauganschluss
52. Tischeinlage
53. Schraube für Transportgri
54. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Akku-Kappsäge
Spannvorrichtung
Transportgriff
Feststellschraube für Drehtisch
Spänefangsack
Kombi-Schlüssel
Kappe für Feststellschraube
Schraube für Feststellschraube
einstellbare Werkstückauflage (links und
rechts) Anschlagschraube für Werkstückauflage (2x)
Schraube fürTransportgriff (2x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Akku-Kappsäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schnei­den von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko-
- 13 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 13 12.08.2020 10:50:47
D
faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor..................36 V d.c.
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 40
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................310 x 65 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................210 x 65 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):.........210 x 35 mm
Schnitthöhe max.: ..................................... 65 mm
Werkstücktiefe max.: ............................... 310 mm
Gewicht: ................................................. ca. 13 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ ≤ 1 mW
Schutzklasse ............................................... III/
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindest­länge 160 mm.
Diese Maschine ist mit einem speziellen Fein­schnittsägeblatt (Schnittbreite 1,8mm) für Akku­Kappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sä­geblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird können Leistungseinbußen entstehen.
: .............................3800 min
0
entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei­bungen die online verfügbar sind.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
-1
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
........................... 90,7 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
pA
WA
................... 103,7 dB(A)
WA
...................................... 3 dB(A)
Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle
- 14 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 14 12.08.2020 10:50:48
D
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Die Maschine hat im Bereich der Standfüße
(34) an jedem Standbein eine Bohrung zur Befestigung. Verwenden Sie zum Festschrau­ben handelsübliche Schrauben, Unterleg­scheiben, Federringe und Muttern (nicht im Lieferumfang, im Fachhandel erhältlich). Befestigen Sie die Maschine an allen vier Standbeinen. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Bild 1-9, 24)
Befestigen Sie den Transportgriff (9) mit den
Schrauben (53) am Maschinenkopf (4). Führen Sie die Schraube (44) in die
Bohrung der Feststellschraube (14) ein und
positionieren Sie den Kombi-Schlüssel (42) auf dem Schraubenkopf. Stecken Sie die Feststellschraube (14) nun
so auf die Welle (45), dass sich die Schraube (44) in das Gewindeloch fügt. Fixieren Sie die Feststellschraube (14) mit der Schraube (44) auf der Welle (45). Stecken Sie die Kappe (43) auf die
Feststellschraube (14). Stecken Sie die Führungsstifte der
einstellbaren Werkstückauflagen (47) in die Aufnahmebohrungen am Maschinengehäuse. Um die Werkstückauflagen (47) in die
innerste Position zu bringen, betätigen Sie den Hebel (48) auf der Unterseite der Werkstückauflage. Sichern Sie die Werkstückauflagen gegen
Herausfallen, indem Sie die Anschlagschrau­ben (49) an den Führungsschienen fest­schrauben. Der Spänefangsack (22) wird durch Spreizen
des Metallrings an der Öffnung auf den Absauganschluss (51) der Kappsäge gesteckt. Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform ist, ist der Spänefangsack sicher montiert. Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden. Befestigen Sie die Spannvorrichtung (8)
immer mit der Feststellschraube (26). Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
kann die Spannvorrichtung in der Halterung (54) verankert werden. Hinweis: Der Kombi-Schlüssel (42) soll auf
der Hinterseite der Maschine aufbewahrt werden (vgl. Bild 24).
5.3 Säge einstellen (Bild 1-4, 9-10)
Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um den Drehtisch (17) zu entriegeln. Erst danach kann während gedrückt halten­der Entriegelungstaste (46) der Drehtisch verstellt werden. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das
gewünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen. Die Säge besitzt Raststellungen bei den
Positionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°,
22.5°, 30° und 45°, an denen der Drehtisch (17) hörbar einrastet. Sobald der Drehtisch eingerastet ist, muss die Stellung durch Festziehen der Feststellschraube (14) zusätzlich fixiert werden.
- 15 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 15 12.08.2020 10:50:48
D
Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehtisch (17) nur über die Feststellschraube (14) fixiert. Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes
(4) nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Zum Ausfahren der Werkstückauflagen
(47), den Hebel auf der Unterseite der Werkstückauflage (48) drücken und dann die Werkstückauflage nach rechts bzw. links außen ziehen. Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
Länge kann der Längenanschlag (50) aufgeklappt werden. Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen
des Feststellhebels (21), nach links auf max. 45° geneigt werden. Nach Erreichen des gewünschten Winkelmaßes des Zeigers (20) auf der Skala (19), Maschinenkopf (4) wieder mit Feststellhebel (21) fixieren. Um einen sicheren Stand der Säge
zu gewährleisten, verstellen Sie den einstellbaren Standfuß (13) durch Drehung so, dass die Säge waagerecht und stabil steht. Der Maschinenkopf (4) kann mittels
der Zugfunktion nach vorne und zurück bewegt werden. Um die Zugfunktion zu unterbinden, können die Führungsschienen auf einer bestimmten Position mit der Feststellschraube (10) fixiert werden.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Bild 11)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (25) fixieren. Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Anschlagschiene (11) anlegen. Die vier Justierschrauben (12) mittels
Innensechskantschlüssel lockern, Anschlagschiene (11) auf 90° zum Sägeblatt (7) einstellen und Justierschrauben (12) wieder festziehen. Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel 4 mm nicht im Lieferumfang enthal­ten. - im Fachhandel erhältlich.
5.5 Feinjustierung des Anschlags für Kapp­schnitt 90° (Bild 1,12,13)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellhebel (21) lockern und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach rechts neigen. 90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (29) soweit verstellen, bis
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) 90° beträgt. Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (20) an der Skala (19). Sollte der Zeiger (20) noch nicht den richtigen Winkel­wert an der Skala anzeigen dann kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie zum Nachjustieren die Befesti-
gungsschraube des Zeigers (20) mit einem Schraubendreher. Stellen Sie dann den Zei­ger auf die gewünschte Skalen-Position und ziehen Sie dann die Befestigungsschraube wieder an. Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel 4 mm sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
5.6 Feinjustierung des Anschlags für Geh­rungsschnitt 45° (Bild 1, 12,14)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellhebel (21) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Justierschraube (30) soweit verstellen, dass
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) genau 45° beträgt. Anschlagwinkel (b) und Innensechskant-
schlüssel 4 mm sind nicht im Lieferumfang enthalten – im Fachhandel erhältlich.
6. Betrieb
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 15, 16, 23)
1. Ziehen Sie den Akku (39) aus der Aufnahme (40) ab, indem sie den Rastknopf am Akku drücken und ihn dann aus der Aufnahme zie­hen.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhan­denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (41) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu
- 16 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 16 12.08.2020 10:50:48
D
blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei­ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist. ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie­ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein­zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku­Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf­ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
6.2 Einstellung der verschiebbaren An­schlagschiene (Bild 17-20)
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(37) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fi xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38)
der verschiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen. Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
muss so weit vor der innersten Position ar­retiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (37) und Sägeblatt (7) ma­ximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellschraube (38) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (37) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte (bei ge­neigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkelein­stellung) in einer äußeren Position fi xiert werden:
Öffnen Sie die Feststellschraube (38) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen. Die verschiebbare Anschlagschiene (37)
muss so weit vor der innersten Position arre­tiert werden, dass der Abstand zwischen An­schlagschiene (37)und Sägeblatt (7) maximal 5mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellschraube (38) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene auf der rechten Seite muss immer in der inneren Position befestigt bleiben.
6.3 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–4, 9, 17)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug­funktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (10) in der hinteren Position fi xiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (10) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Maschinenkopf (4) in die obere Position
bringen. Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite) Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (11) und auf den Drehtisch (17). Das Material mit der Spannvorrichtung
(8) auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Spannen Sie flaches Material, das mit der
breiten Seite auf dem Sägetisch aufliegt, mit der Spannvorrichtung in vertikaler Richtung (vgl. Bild 9a). Spannen Sie alternativ flaches Material, das
mit der flachen Seite auf dem Sägetisch aufliegt, mit der Spannvorrichtung in
- 17 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 17 12.08.2020 10:50:48
D
horizontaler Richtung (vgl. Bild 9b). Entriegelungshebel (3) betätigen um den Ein-
/ Ausschalter (2) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Bei fixierter Zugführung: Maschinenkopf (4)
mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat. Bei nicht fixierter Zugführung: Maschinenkopf
(4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs
Maschinenkopf (4) wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-4, 18)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das
gewünschte Winkelmaß der Skala (16) dre­hen. Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch (17) zu fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.3 beschrieben
ausführen.
6.5 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–4, 19)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls an der
linken Seite des Sägetisches (18) demontie­ren und auf der rechten Seite des feststehen­den Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen.
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie
unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen. Schnitt wie unter Punkt 6.3 ausführen.
6.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–4, 20)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° zur Arbeitsfl äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehti­sches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
montieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 6.4). Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch zu fixieren. Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt wie unter Punkt 5.5, 6.2 beschrieben. Schnitt wie unter Punkt 6.3 beschrieben
ausführen.
6.7 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 21)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie hierzu die Rändelmutter an der Schraube (27). Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rän­delmutter an der Schraube (27) anschließend wieder fest. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
6.8 Spänefangsack (Abb. 8)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus­gestattet. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
6.9 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 22)
Gefahr! Entfernen Sie vor dem Austausch des
Sägeblattes den Akku. Tragen Sie beim Sägeblattwechsel
Handschuhe, um Verletzungen zu vermeiden!
- 18 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 18 12.08.2020 10:50:48
D
Drücken Sie mit einer Hand die
Spindelarretierung (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Kombischlüssel (42) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Umdrehung rastet die Spindelarretierung (5) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe (33) und den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32),
Unterlegscheibe (33) und Innenflansch sorg­fältig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (6) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (7) frei in dem Sägeblattschutz (6) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (52) läuft. Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (52) muss umgehend ausgetauscht werden. Öffnen Sie dazu die Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage (52) und nehmen Sie die Tischeinlage aus dem Drehtisch (17) heraus. Montieren Sie die neue Tischeinlage (52) in umgekehrter Reihenfolge. Warnung! Das Wechseln und Ausrichten
des Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden.
6.10 Transport (Abb. 1-4)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
Drehtisch (17) zu verriegeln Maschinenkopf (4) nach unten drücken
und mit Sicherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt. Tragen Sie die Maschine am Transportgriff
(9).
Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.2 + 5.3 vor.
6.11 Betrieb Laser (Bild 12, 23)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschal-
ter Laser (36) in Stellung „ “, um den Laser (35) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (36) in Stellung „OFF“.
6.12 Betrieb LED-Lampe (Bild 12, 23)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
ches kann zusätzlich zur Raumbeleuchtung die LED-Lampe verwendet werden. Der Ein/ Ausschalter (24) der LED Lampe ist an der Oberseite des Maschinenkopfes, zwischen Handgriff (1) und Aufnahme für Akku (40).
Einschalten: Schalterstellung „
Ausschalten: Schalterstellung „OFF“
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
- 19 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 19 12.08.2020 10:50:49
7.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
D
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell.Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus­müll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orde- rung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigen­tumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nati­onalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 20 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 20 12.08.2020 10:50:49
10. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade­gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10 °C und 40 °C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 21 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 21 12.08.2020 10:50:49
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu­melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 22 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 22 12.08.2020 10:50:49
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 23 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 23 12.08.2020 10:50:49
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Serv ice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unter stützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungs fähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jet zt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 24 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 24 12.08.2020 10:50:50
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
10. Charger indicator
- 25 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 25 12.08.2020 10:51:03
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Caution! Risk of injury! Do not reach into the running saw blade.
- 26 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 26 12.08.2020 10:51:03
GB
On/Off switch for laser
On/Off switch for LED lamp
Warning! To make miter cuts (with the saw head inclined or the turntable set at an angle), the adjustab-
le stop rail must be fi xed at an outer position. To make 90° crosscuts, the adjustable stop rail must be fi xed at the inner position.
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C. Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%). (Not supplied)
- 27 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 27 12.08.2020 10:51:03
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Special information about the laser
Caution: Laser radiation Do not look into the beam Laser class 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Never look directly into the laser path.
Never direct the laser beam at reflecting sur-
faces or persons or animals. Even a low out­put laser beam can inflict injury on the eye. Caution: It is vital to follow the work proce-
dures described in these instructions. Using the equipment in any other way may result in hazardous exposure to laser radiation. Never open the laser module.
It is prohibited to carry out any modifications
to the laser to increase its power.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
The manufacturer cannot accept any liability
for damage due to non-observance of the safety information. Switch off the laser when not in use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-24)
1. Handle
2. On/Off switch
3. Release lever
4. Machine head
5. Spindle lock
6. Adjustable blade guard
7. Blade
8. Clamping device
9. Transport handle
10. Locking screw for drag guide
11. Fixed stop rail
12. Adjustment screw for fi xed stop rail
13. Adjustable foot
14. Locking screw for turntable
15. Pointer (turntable)
16. Scale (turntable)
17. Turntable
18. Fixed saw table
19. Scale (saw head)
20. Pointer (saw head)
21. Locking lever for machine head
22. Sawdust bag
23. LED lamp
24. On/Off switch for LED lamp
25. Retaining pin
26. Locking screw for clamping device
27. Screw with knurled nut for cutting depth limi­ter
28. Stop for cutting depth limiter
29. Adjustment screw - 0° setting
30. Adjustment screw - 45° setting
31. Flange bolt
32. Outer fl ange
33. Washer
34. Foot
35. Laser
36. On/Off switch for laser
37. Adjustable stop rail
38. Locking screw for adjustable stop rail
39. Battery pack (not supplied)
40. Mount for battery pack
41. Charger (not supplied)
42. Combination key
43. Cap for locking screw
44. Screw for locking screw
- 28 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 28 12.08.2020 10:51:04
GB
45. Shaft
46. Release button 47a.Adjustable workpiece support (left) 47b.Adjustable workpiece support (right)
48. Lever for workpiece support
49. Stop screw for workpiece support
50. Folding longitudinal stop
51. Dust extraction connector
52. Table insert
53. Screw for transport handle
54. Holder for clamping device (horizontal)
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Cordless crosscut saw
Clamping device
Transport handle
Locking screw for turntable
Sawdust bag
Combination key
Cap for locking screw
Screw for locking screw
Adjustable workpiece support (left and right)
Stop screw for workpiece support (2x)
Screw for transport handle (2x)
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The cordless crosscut saw is designed for cross­cutting wood and wood-type materials which are appropriate for the machine’s size. The saw is not designed for cutting fi rewood.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The equipment is to be operated only with suita­ble saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel.
To use the equipment properly you must also observe the safety information, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the equipment have to be acquainted with these operating instructions and must be informed about the equipment‘s potential hazards. It is also imperati­ve to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of health and safety at work. The manufacturer will not be liable for any chan­ges made to the equipment nor for any damage resulting from such changes. Even when the equipment is used as prescribed it is still impossi­ble to eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in connection with the machine‘s construction and design:
Contact with the saw blade in the uncovered
saw zone. Reaching into the running saw blade (cut
injuries). Kick-back of workpieces and parts of work-
pieces. Saw blade fracturing.
Catapulting of faulty carbide tips from the saw
blade. Damage to hearing if essential ear-muffs are
not used. Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
- 29 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 29 12.08.2020 10:51:04
GB
4. Technical data
Motor power supply ................................36 V d.c.
Idle speed n
Carbide saw blade: ...........ø 210 x ø 30 x 1.8 mm
Number of teeth: ............................................ 40
Swiveling range: .......................... -47° / 0° / +47°
Miter cut to the left: .................................0° to 45°
Saw width at 90°: ............................310 x 65 mm
Saw width at 45°: ............................210 x 65 mm
Saw width at 2 x 45°
(double miter cut, left): ....................210 x 35 mm
Max. cutting height: .................................. 65 mm
Max. workpiece depth: ........................... 310 mm
Weight: .......................................... approx. 13 kg
Laser class: ...................................................... 2
Wavelength of laser: ................................ 650 nm
Laser output: .......................................... 1 mW
Protection class .......................................... III/
Minimum workpiece size: Only ever cut workpie­ces which are big enough to clamp securely with the clamping device – minimum length 160 mm.
This machine is equipped with a special precision cut saw blade (cutting width 1.8 mm) for cordless crosscut saws. If you use a diff erent saw blade with a larger cutting width, this could result in loss of performance.
This machine is intended for use with rechargea­ble batteries and chargers from the Einhell Power­X family only. For the current models, please refer to the product descriptions for the articles. These are available online.
Danger! Noise
The noise emission values were measured in ac­cordance with EN 62841.
LpA sound pressure level ..................... 90.7 dB(A)
K
uncertainty ........................................3 dB(A)
pA
L
sound power level ..................... 103.7 dB(A)
WA
K
uncertainty ........................................ 3 dB(A)
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
: ....................................... 3800 rpm
0
The stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depending on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making adjustments to the equipment.
5.1 General information
The equipment must be set up where it can
stand securely, i.e. it should be bolted to a workbench, a universal base frame or similar. In the area of the machine’s legs (34) there
is a fastening hole in each leg. Use them for
- 30 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 30 12.08.2020 10:51:05
GB
fastening standard screws, washers, spring washers and nuts (not included in the scope of this delivery - they are available from your dealer). Fasten the machine on all four legs. All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched on. It must be possible for the blade to run freely.
When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws, etc. Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the saw blade is correctly fitted and that the equipment‘s moving parts run smoothly.
5.2 Assembling the saw (Figs. 1-9, 24)
Fasten the transport handle (9) to the machi-
ne head (4) using the screws (53). Insert the screw (44) in the hole in the locking
screw (14) and position the combination key (42) on the head of the screw. Now fit the locking screw (14) to the shaft
(45), so that the screw (44) goes into the th­readed hole. Fasten the locking screw (14) to the shaft (45) by the screw (44). Plug the cap (43) onto the locking screw (14).
Insert the guide pins of the adjustable workpi-
ece supports (47) into the mounting holes on the machine housing. To move the workpiece supports (47) to the
innermost position, actuate the lever (48) on the underside of the workpiece support. Tighten the stop screws (49) on the guide
rails in order to secure the workpiece sup­ports against falling out. To fit the sawdust bag (22) to the dust ext-
raction connector (51) on the crosscut saw, spread the metal ring apart on the opening. When the metal ring is back in its original shape, the sawdust bag is held securely in position. The clamping device (8) can be fitted on the
left or right of the fixed saw table (18). Always fasten the clamping device (8) with
the locking screw (26). For the horizontal clamping of workpieces you
can anchor the clamping device in the holder (54). Note: The combination key (42) should be
kept on the bask of the machine (see Fig. 24).
5.3 Adjusting the saw (Figs. 1-4, 9-10)
To adjust the turntable (17), loosen the lo-
cking screw (14) by approx. 2 turns, which frees the turntable (17). Only then is it possi­ble to adjust the turntable while holding the release button (46) pressed down. Turn the turntable (17) and scale pointer (15)
to the desired angular setting on the scale (16). The saw has locking positions at angles of -
45°, -30°, -22.5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° and 45°, at which the turntable (17) audibly clicks into position. Once the turntable is engaged, the setting must be additionally secured by tightening the locking screw (14). If different angle settings are required, the
turntable (17) may be secured in position using only the locking screw (14). To release the saw from its position at the
bottom, pull the retaining pin (25) out of the motor mounting while pressing down lightly on the machine head (4). Swing up the machine head (4).
To move out the workpiece supports (47)
press the lever on the bottom side of the workpiece support (48) and then pull the workpiece support outwards to the right or left. For repeat cuts of identical length you can
unfold the longitudinal stop (50). When the locking lever (21) is loosened, you
can tilt the machine head (4) to the left by up to 45°. After the desired angular setting has been set on the scale pointer (20) on the sca­le (19), secure the machine head (4) again with the locking lever (21). To ensure that the saw is standing securely,
adjust the adjustable foot (13) by turning it so that the saw stands in a horizontal and firm position. The machine head (4) can be moved back-
wards and forwards using the drag function. To prevent the drag function, the guide rails can be fixed in a specific position with the locking screw (10).
5.4 Precision adjustment of the stop rail (Fig. 11)
Lower the machine head (4) and fasten in
place with the retaining pin (25). Fasten the turntable (17) in 0° position.
Place the 90° stop angle (a) between the bla-
de (7) and the stop rail (11). Slacken the four adjustment screws (12)
using a hex key, set the stop rail (11) to 90° in
- 31 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 31 12.08.2020 10:51:05
GB
relation to the saw blade (7) and retighten the adjustment screws (12). The angle stop (a) and hex key (4 mm) are
not included in the scope of this delivery ­they are available from your dealer.
5.5 Precision adjustment of the stop for cros­scut 90° (Figs. 1, 12, 13)
Fasten the turntable (17) in 0° position.
Undo the locking lever (21) and move the ma-
chine head (4) all the way to the right using the handle (1). Place the 90° angular stop (a) between the
blade (7) and the turntable (17). Adjust the adjustment screw (29) until the
angle between the blade (7) and the turntable (17) equals 90°. Finally, check the position of the pointer (20)
on the scale (19). If the pointer (20) still does not show the correct angle on the scale, it can be readjusted. To readjust it, undo the fastening screw on
the pointer (20) using a screwdriver. Move the pointer to the desired scale position and then retighten the fastening screw. The angle stop (a) and hex key (4 mm) are
not included in the scope of this delivery – they are available from your dealer.
5.6 Precision adjustment of the stop for miter cuts 45° (Figs. 1, 12, 14)
Fasten the turntable (17) in 0° position.
Undo the locking lever (21) and move the ma-
chine head (4) all the way to the left using the handle (1), until it coincides at 45°. Place the 45° stop angle (b) between the bla-
de (7) and the turntable (17). Adjust the adjustment screw (30) so that the
angle between the blade (7) and the turntable (17) equals exactly 45°. The angle stop (b) and hex key (4 mm) are
not included in the scope of this delivery – they are available from your dealer.
6. Operation
6.1 Charging the lithium-ion battery pack (Figs. 15, 16, 23)
1. Remove the rechargeable battery (39) from the mount (40) by pressing the pushlock button on the battery and pulling it out of the mount.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (41) into the socket outlet. The green LED will then begin to fl ash.
3. Push the battery pack onto the battery char­ger.
In section 10 (Charger indicator) you will fi nd a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser­vice, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully di­scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 Adjusting the movable stop rail (Figs. 17-20)
Warning! To make 90° crosscuts, the adjustable
stop rail (37) must be fi xed at the inner position:
Undo the locking screw (38) of the adjustable
stop rail and push the adjustable stop rail inwards. The adjustable stop rail (37) must be fixed far
enough in front of the innermost position that the distance between the stop rail (37) and the saw blade (7) amounts to a maximum of 5mm. Before making a cut, check that the stop rail
- 32 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 32 12.08.2020 10:51:05
GB
and the saw blade cannot collide. Tighten the locking screw (38) again.
Warning! To make 0°-45° miter cuts (with the saw head inclined or the turntable set at an ang­le), the adjustable stop rail (37) must be fi xed at an outer position.
Undo the locking screw (38) of the adjustable
stop rail and push the adjustable stop rail outwards. The adjustable stop rail (37) must be fixed far
enough in front of the innermost position that the distance between the stop rail (37) and the saw blade (7) amounts to a maximum of 5mm. Before making a cut, check that the stop rail
and the saw blade cannot collide. Tighten the locking screw (38) again.
Warning! The adjustable stop rail on the right­hand side must always remain fi xed at the inner position.
6.3 Cross cut 90° and turntable 0° (Fig. 1-4, 9, 17)
For cutting widths up to approx. 100 mm it is possible to fi x the saw‘s drag function with the locking screw for drag guide (10) in rear position. If the cutting width exceeds 100 mm you must ensure that the locking screw for drag guide (10) is slackened and that the machine head (4) can be moved.
Move the machine head (4) to its upper po-
sition. Use the handle (1) to push back the machine
head (4) and fix it in this position if required (dependent on the cutting width). Place the piece of wood to be cut at the stop
rail (11) and on the turntable (17). Lock the material with the clamping device
(8) on the fixed saw table (18) to prevent the material from moving during the cutting ope­ration. Clamp flat material which has the wide side
lying on the table using the clamping device aligned vertically (see Fig. 9a). Alternatively, clamp flat material which has
the flat side on the table using the clamping device aligned horizontally (see Fig. 9b). Press the release lever (3) to release the On/
Off switch (2). Press the On/Off switch (2) to start the motor.
With the drag guide fixed in place: Use the
handle (1) to move the machine head (4)
steadily and with light pressure downwards until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece. With the drag guide not fixed in place: Pull the
machine head (4) all the way to the front and then use the handle (1) to move it downwards steadily and with light pressure. Now push the machine head (4) slowly and steadily to the very back until the saw blade (7) has comple­tely cut through the workpiece. When the cutting operation is completed,
move the machine head (4) back to its upper (home) position and release the On/Off but­ton (2).
Important! The integral resetting springs will automatically lift the machine head. Do not simply let go of the handle (1) after cutting, but allow the machine head (4) to rise slowly, applying slight counter pressure as it does so.
6.4 Cross cut 90° and turntable 0° - 45° (Fig. 1-4, 18)
The crosscut saw can be used to make crosscuts of 0°- 45° to the left and 0° - 45° to the right in re­lation to the stop rail.
Release the turntable (17) by undoing the
locking screw (14). Turn the turntable (17) and scale pointer (15)
to the desired angular setting on the scale (16). Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable (17) in place. Cut as described in section 6.3.
6.5 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° (Fig. 1-4, 19)
The crosscut saw can be used to make miter cuts of 0- 45° in relation to the work face.
If necessary, dismantle the clamping device
(8) from the left side of the saw table (18) or mount on the right-hand side of the fixed saw table (18). Move the machine head (4) to its upper po-
sition. Fasten the turntable (17) in 0° position.
Set the miter angle on the machine head as
described in 5.5. Cut as described in section 6.3.
6.6 Miter cut 0°- 45° and turntable 0°- 45° (Fig. 1-4, 20)
The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°-45° in relation to the work surface, with simultaneous setting of the turntable from
- 33 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 33 12.08.2020 10:51:06
GB
0°-45° to the left or 0°-45° to the right in relation to the stop rail (double miter cut).
If required, dismantle the clamping device
(8) or mount on the opposite side of the fixed saw table (18). Move the machine head (4) to its upper po-
sition. Release the turntable (17) by undoing the
locking screw (14). Use the handle (1) to adjust the turntable (17)
to the angle required (in this connection see also section 6.4). Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable in place. Adjust the miter angle on the machine head
and the stop rail as described under points
5.5 and 6.2. Cut as described in section 6.3.
6.7 Limiting the cutting depth (Fig. 21)
The cutting depth can be infinitely adjusted
using the screw (27). To do so, undo the knurled nut on the screw (27). Turn the screw (27) in or out to set the required cutting depth and then retighten the knurled nut on the screw (27). Check the setting by completing a test cut.
6.8 Sawdust bag (Fig. 8)
The saw is equipped with a sawdust bag (22). The sawdust bag (22) can be emptied by means of a zipper at the bottom.
6.9 Replacing the saw blade (Fig. 1, 22)
Danger! Remove the rechargeable battery
before you replace the blade. Wear work gloves to prevent injury when
changing the saw blade. Press the spindle locking system (5) with
one hand while positioning the combination key (42) on the flange bolt (31) with the other hand. The spindle locking system (5) enga­ges after no more than one rotation. Now, using a little more force, slacken the
flange bolt (31) in the clockwise direction. Turn the flange bolt (31) right out and remove
the washer (33) and the outer flange (32). Take the blade (7) off the inner flange and pull
out downwards. Carefully clean the flange bolt (31), washer
(32), outer flange (33) and inner flange. Fit and fasten the new saw blade (7) in rever-
se order. Important! The cutting angle of the teeth, in
other words the direction of rotation of the
saw blade (7) must coincide with the direction of the arrow on the housing. Check to make sure that all safety devices
are properly mounted and in good working condition before you begin working with the saw again. Warning! Every time that you change the
saw blade, check that the saw blade guard (6) opens and closes again in accordance with requirements. Also check that the saw blade (7) spins freely in the saw blade guard (6). Warning! Every time that you change the
saw blade, check to see that it spins freely in the table insert (52) in both perpendicular and 45° angle settings. Warning! You should replace the table insert
(52) immediately whenever it is worn or da­maged. To do so, undo the recessed head screws in the table insert (52) and take the table insert out of the turntable (17). To fit the new table insert (52), proceed in reverse order. Warning! The work to change and align the
saw blade (7) must be carried out correctly.
6.10 Transport (Figs. 1-4)
Retighten the locking screw (14) to secure the
turntable (17) in place. Press the machine head (4) downwards and
secure with the retaining pin (25). The saw is now locked in its bottom position. Carry the machine by the transport handle
(9). To set up the equipment again, proceed as
described in section 5.2 + 5.3.
6.11 Operating the laser (Figs. 12, 23)
Switching on: Move the On/O switch (36) to the
” position to switch on the laser (35). A laser line is projected onto the material you wish to pro­cess, providing an exact guide for the cut. Switching o : Move the On/Off switch (36) to the “OFF” position.
6.12 Operating the LED lamp (Figs. 12, 23)
For good illumination of the work area you
can use the LED lamp in addition to the room lighting. The On/Off switch (24) for the LED lamp is on the top of the machine head, bet­ween the handle (1) and the mount for the rechargeable battery (40).
Switching on: Switch position “
Switching off: Switch position “OFF”
- 34 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 34 12.08.2020 10:51:06
GB
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
7.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.4 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell.Service.com
- 35 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 35 12.08.2020 10:51:06
GB
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
On O Charging
Off On The battery is charged and ready for use.
Flashing O Adapted charging
Flashing Flashing Fault
On On Temperature fault
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char­ging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply.
The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day .
- 36 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 36 12.08.2020 10:51:06
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 37 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 37 12.08.2020 10:51:07
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, Battery Consumables* Saw blade Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 38 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 38 12.08.2020 10:51:07
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 39 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 39 12.08.2020 10:51:07
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
10. Affi chage chargeur
- 40 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 40 12.08.2020 10:51:07
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Attention ! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
- 41 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 41 12.08.2020 10:51:07
F
Interrupteur marche/arrêt du laser
Interrupteur marche/arrêt lampe LED
Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être xé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet (avec tête
de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle). Pour les coupes de tronçonnage de 90°, le rail de butée mobile doit être fi xé à l‘intérieur.
Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à une température ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les accumulateurs que lorsqu’ils sont chargés (charge min. 40 %). (non compris dans la livraison)
- 42 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 42 12.08.2020 10:51:08
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention : Rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Catégorie de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons. Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, ni sur des ani­maux ou personnes. Même un rayon laser de faible puissance peut occasionner des dom­mages aux yeux. Attention - si vous procédez d‘une autre ma-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
nière que celle indiquée ici, cela peut entraî­ner une exposition dangereuse au rayon. Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d‘en augmenter la puissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect des consi­gnes de sécurité. Mettez le laser hors circuit, lorsque vous ne
l‘utilisez pas.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-24)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Levier de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de broche
6. Protection de lame de scie mobile
7. Lame de scie
8. Dispositif de serrage
9. Poignée de transport
10. Vis de fi xation pour guidage tiré
11. Rail de butée fi xe
12. Vis d‘ajustage pour rail de butée fi xe
13. Pied d‘appui réglable
14. Vis de fi xation pour table tournante
15. Pointeur (table tournante)
16. Graduation (table tournante)
17. Table tournante
18. Table de sciage fi xe
19. Graduation (tête de scie)
20. Pointeur (tête de scie)
21. Levier de blocage pour tête de machine
22. Sac collecteur de sciures
23. Lampe LED
24. Interrupteur marche / arrêt lampe LED
25. Boulon de sécurité
26. Vis de fi xation pour dispositif de serrage
27. Vis avec écrou moleté, pour limitation de pro-
fondeur de coupe
28. Butée pour limitation de profondeur de coupe
29. Vis d‘ajustage - Position 0°
30. Vis d‘ajustage - Position 45°
31. Vis de bride
32. Bride extérieure
33. Rondelle
34. Pied d‘appui
35. Laser
36. Interrupteur marche / arrêt laser
37. Rail de butée mobile
- 43 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 43 12.08.2020 10:51:08
F
38. Vis de fi xation pour rail de butée mobile
39. Accumulateur (non compris dans la livraison)
40. Logement pour accumulateur
41. Chargeur (non compris dans la livraison)
42. Clé combinée
43. Capuchon pour vis de fi xation
44. Vis pour vis de fi xation
45. Arbre
46. Touche de déverrouillage 47a.Support de pièce à usiner réglable à gauche 47b.Support de pièce à usiner réglable à droite
48. Levier pour support de pièce à usiner
49. Vis de butée pour support de pièce à usiner
50. Butée de longueur repliable
51. Raccord d‘aspiration
52. Insertion de table
53. Vis pour poignée de transport
54. Fixation pour dispositif de serrage (horizontal)
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie à onglet sans fil
Dispositif de serrage
Poignée de transport
Vis de fixation pour table tournante
Sac collecteur de sciures
Clé combinée
Capuchon pour vis de fixation
Vis pour vis de fixation
Support de pièce à usiner réglable (gauche
et droite) Vis de butée pour support de pièce à usiner
(2x) Vis pour poignée de transport (2x)
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie à onglet sans fi l sert au découpage de bois et de matériaux semblables au bois selon la taille de la machine. La scie ne convient pas au découpage de bois de chauff age.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L‘utilisation de meules tronçonneuses quel qu‘en soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques pos- sibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domai­nes de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré
- 44 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 44 12.08.2020 10:51:08
F
l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complète­ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte ; toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante) ; retour de pièces à usiner et de parties de
celles-ci ; ruptures de lame de scie ;
projection de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie ; lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection de l‘ouïe nécessaire ; émissions nocives de poussière de bois en
cas d‘emploi de la scie dans des pièces fer­mées.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur .........36 V d.c.
Vitesse de rotation à vide n Lame de scie en
métal dur : .......................Ø 210 x Ø 30 x 1,8 mm
Nombre de dents : .......................................... 40
Zone de pivotement : ................... -47° / 0°/ +47°
Coupe d‘onglet vers la gauche : ..............0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ....................310 x 65 mm
Largeur de scie à 45° : ....................210 x 65 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(coupe d‘onglet double gauche) : ....210 x 35 mm
Hauteur de coupe max. : .......................... 65 mm
Profondeur max. des pièces à usiner : ... 310 mm
Poids : ................................................. env. 13 kg
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d‘ondes du laser : .................... 650 nm
Puissance laser : .................................... 1 mW
Catégorie de protection ................................III/
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez uniquement des pièces qui sont assez grandes pour pouvoir être fi xées avec le dispositif de ser- rage – longueur minimum 160 mm.
: .............3800 tr/min
0
Cette machine est dotée d‘une lame de scie pour coupe fi ne spéciale (largeur de coupe 1,8 mm) pour scies à onglet sans fi l. L‘utilisation d‘une autre lame de scie avec une largeur de coupe su­périeure peut entraîner des pertes de puissance.
Cette machine est uniquement destinée à être utilisée avec des accumulateurs et des chargeurs correspondants de la famille Power-X Einhell. Vous trouverez les modèles actuels dans les de­scriptions de produits disponibles en ligne.
Danger ! Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément à EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu­vent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef­fective de l’outil électrique peuvent diff érer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pi­èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
.... 90,7 dB(A)
pA
103,7 dB(A)
WA
- 45 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 45 12.08.2020 10:51:08
F
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Retirez systématiquement l‘accumulateur avant de paramétrer l‘appareil.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. La machine a un perçage de fixation au
niveau des pieds de support (34), à chaque pied d‘appui. Utilisez des vis, rondelles, rondelles élastiques et écrous du commerce pour le vissage (non compris dans la liv­raison). Fixez la machine aux quatre pieds d‘appui. Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art. La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle. Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les clous ou les vis. Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correc­tement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
5.2 Montage de la scie (fi gures 1-9, 24)
Fixez la poignée de transport (9) à l‘aide des
vis (53) sur la tête de la machine (4). Insérez la vis (44) dans le perçage de la vis
de fixation (14) et positionnez la clé combinée (42) sur la tête de vis. Insérez maintenant la vis de fixation (14) sur
l‘arbre (45) de sorte que la vis (44) s‘insère dans le trou fileté. Fixez la vis de fixation (14) avec la vis (44) sur l‘arbre (45). Enfichez le capuchon (43) sur la vis de fixa-
tion (14). Insérez les broches de guidage des supports
de pièce à usiner réglables (47) dans les trous de logement situés sur le boîtier de la machine. Pour amener les supports de pièce à usiner
(47) dans la position la plus à l‘intérieur, acti­onnez le levier (48) sur la partie inférieure du support de pièce à usiner. Veillez à ce que les supports de pièce à
usiner ne tombent pas, en serrant les vis de butée (49) sur les rails de guidage. Le sac collecteur de sciures (22) est enfiché
sur le raccord d‘aspiration (51) de la scie tronçonneuse par écartement de l‘anneau métallique au niveau de l‘ouverture. Dès que l‘anneau métallique est dans sa forme initiale, le sac collecteur de sciures est monté de manière sûre. Le dispositif de serrage (8) peut être monté
tout autant à gauche qu‘à droite, de la table de sciage fixe (18). Fixez toujours le dispositif de serrage (8) avec
la vis de fixation (26). Pour le serrage horizontal de pièces à usiner,
le dispositif de serrage peut être ancré dans la fixation (54). Remarque : La clé combinée (42) doit être
conservée à l‘arrière de la machine (cf. figure
24).
5.3 Réglage de la scie (fi gures 1-4, 9-10)
Pour régler la table tournante (17), desserrez
la vis de fixation (14) d‘env. deux tours afin de déverrouiller la table tournante (17). Ce n‘est qu‘après que la table tournante peut être réglée tout en maintenant la touche de déver­rouillage (46) enfoncée. Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) sur l‘angle souhaité de la graduation (16). La table tournante (17) peut s‘encranter
de façon audible aux positions - 45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° de la
- 46 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 46 12.08.2020 10:51:08
F
scie. Dès que la table tournante est encran­tée, il faut fixer en plus la position en serrant à fond la vis de fixation (14). Si vous avez besoin d‘autres valeurs d‘angle,
la table tournante (17) se fixe uniquement par le biais de la vis de fixation (14). En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta­nément le boulon de sécurité (25) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
Pour sortir les supports de pièces à usiner
(47), appuyez sur le levier situé sur la partie inférieure du support de pièce à usiner (48) et ensuite tirez le support de pièce à usiner vers la droite ou vers la gauche vers l‘extérieur. Pour des coupes répétées de même
longueur, on peut ouvrir la butée de longueur (50). La tête de machine (4) peut être inclinée de
max. 45° vers la gauche en desserrant le le­vier de blocage (21). Lorsque l‘angle souhaité du pointeur (20) est atteint sur la graduation (19), fixez à nouveau la tête de la machine (4) avec le levier de blocage (21). Afin de garantir une position stable de la scie,
réglez le pied d‘appui réglable (13) par rotati­on de façon que la scie soit à l‘horizontale et bien stable. La tête de la machine (4) peut être avancée
et reculée à l‘aide de la fonction de traction. Pour empêcher la fonction de traction, les rails de guidage sont fixés sur une position donnée avec la vis de fixation (10).
5.4 Réglage de précision du rail de butée (fi gure 11)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (25). Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Amenez une équerre de butée de 90° (a) ent-
re la lame de scie (7) et le rail de butée (11). Desserrez les quatre vis d‘ajustage (12) au
moyen d‘une clé à six pans, réglez le rail de butée (11) sur 90° par rapport à la lame de scie (7) et resserrez les vis d‘ajustage (12) à fond. L‘équerre de butée (a) et la clé à six pans 4
mm ne sont pas comprises dans la livraison. ­disponible dans le commerce spécialisé.
5.5 Réglage de précision de la butée pour le tronçonnage à 90° (fi gures 1, 12, 13)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez le levier de blocage (21) et inclinez
la tête de la machine (4) à l‘aide de la poig­née (1) tout à fait vers la droite. Amenez une équerre de butée de 90° (a)
entre la lame de scie (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d‘ajustage (29) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17) soit de 90°. Pour finir, vérifiez la position du pointeur (20)
sur la graduation (19). Si le pointeur (20) n‘indique pas encore la bonne valeur d‘angle sur la graduation, celui-ci peut être réajusté. Pour réajuster, desserrez la vis de fixation du
pointeur (20) avec un tournevis. Puis, placez le pointeur à la position de graduation souhai­tée et resserrez la vis de fixation. L‘équerre de butée (a) et la clé à six pans 4
mm ne sont pas comprises dans la livraison – disponible dans le commerce spécialisé.
5.6 Réglage de précision de la butée pour la coupe d‘onglet à 45° (fi gures 1, 12, 14)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez le levier de blocage (21) et inclinez
la tête de la machine (4) à l‘aide de la poig­née (1) tout à fait vers la gauche, sur 45°. Amenez une équerre de butée de 45° (b)
entre la lame de scie (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d‘ajustage (30) jusqu’à
ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17) soit de 45° exactement. L‘équerre de butée (b) et la clé à six pans 4
mm ne sont pas comprises dans la livraison – disponible dans le commerce spécialisé.
6. Commande
6.1 Charge du bloc accumulateur lithium (fi gures 15, 16, 23)
1. Retirez l‘accumulateur (39) du logement (40), en appuyant sur le bouton d‘encliquetage de l‘accumulateur et en le tirant du logement.
2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fi che de contact du chargeur (41) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à cli­gnoter.
3. Poussez l‘accumulateur sur le chargeur.
- 47 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 47 12.08.2020 10:51:09
F
Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez un tableau avec les signifi cations des affi chages LED sur le chargeur.
S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant. si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impos­sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur et l‘adaptateur de charge
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fi l soit emballés séparément dans des sacs en plastique afi n d’éviter les courts- circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne­ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur !
6.2 Réglage du rail de butée mobile (fi gures 17-20)
Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il
faut fi xer le rail de butée mobile (37) à l‘intérieur :
Desserrez la vis de fixation (38) du rail de bu-
tée mobile et poussez le rail de butée mobile vers l‘intérieur. Le rail de butée mobile (37) doit être bloqué
avant la position la plus à l‘intérieur de telle manière que l‘écart entre rail de butée (37) et lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm. Vérifiez avant de faire la coupe qu‘il n‘y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie. Resserrez la vis de fixation (38).
Avertissement ! Le rail de butée mobile (37) doit être fi xé à l‘extérieur pour les coupes d‘onglet de
0° à 45° (avec tête de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle) :
Desserrez la vis de fixation (38) du rail de bu-
tée mobile et poussez le rail de butée mobile vers l‘extérieur. Le rail de butée mobile (37) doit être bloqué
avant la position la plus à l‘intérieur de telle manière que l‘écart entre rail de butée (37) et lame de scie (7) soit au maximum de 5 mm. Vérifiez avant de faire la coupe qu‘il n‘y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie. Resserrez la vis de fixation (38).
Avertissement ! Le rail de butée mobile sur le côté droit doit toujours rester fi xé dans la position la plus à l‘intérieur.
6.3 Tronçonnage 90° et table tournante 0° (fi gures 1–4, 9, 17)
Pour les largeurs de coupe de 100 mm max., la fonction de traction de la scie peut être fi xée en position arrière à l‘aide de la vis de fi xation pour guidage tiré (10). Si la largeur de coupe est su­périeure à 100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fi xation du guidage tiré (10) soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être bougée.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Poussez la tête de la machine (4) vers
l‘arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position. (en fonction de la largeur de coupe) Placez le bois à découper contre le rail de bu-
tée (11) et sur la table tournante (17). Fixez le matériel à l‘aide du dispositif de ser-
rage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin d‘éviter qu‘il ne se déplace pendant la coupe. Bloquez le matériel plat, qui repose avec le
côté large sur la table de sciage, à l‘aide du dispositif de serrage dans la direction vertica­le (voir figure 9a). Bloquez en variante le matériel plat, qui repo-
se avec le côté plat sur la table de sciage, à l‘aide du dispositif de serrage dans la direc­tion horizontale (voir figure 9b). Actionnez le levier de déverrouillage (3) pour
libérer l‘interrupteur marche / arrêt (2). Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit. En cas de guidage tiré fixe : Déplacez la tête
de la machine (4) à l‘aide de la poignée (1) régulièrement et avec une légère pression vers le bas, jusqu‘à ce que la lame de scie (7)
- 48 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 48 12.08.2020 10:51:09
F
ait coupé la pièce à usiner. En cas de guidage tiré non fixe : Tirez la tête
de la machine (4) complètement vers l‘avant et baissez-la ensuite tout en bas à l‘aide de la poignée (1) d‘un mouvement régulier avec une légère pression. Poussez à présent la tête de la machine (4) lentement et réguli­èrement complètement vers l‘arrière jusqu‘à ce que la lame de scie (7) ait complètement coupé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (2).
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machi­ne revient automatiquement en haut, autrement dit ne relâchez pas la poignée (1) après la coupe, déplacez plutôt la tête de la machine (4) lente­ment et avec une légère contre-pression vers le haut.
6.4 Tronçonnage 90° et table tournante 0°-45° (fi gures 1-4, 18)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) sur l‘angle souhaité de la graduation (16). Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante (17). Réalisez la coupe comme décrit au point 6.3.
6.6 Coupe d’onglet 0°-45° et table tournante 0°- 45° (fi gures 1-4, 20)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des coupes d‘onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail, en réglant en même temps la table tournante de 0° à 45° vers la gauche ou de 0° à 45° vers la droite (cou­pe d‘onglet double) par rapport au rail de butée.
Le cas échéant, démontez le dispositif de
serrage (8) ou montez-le sur le côté opposé de la table de sciage fixe (18). Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Avec la poignée (1), réglez la table tournante
(17) sur l‘angle souhaité (cf. aussi à ce pro­pos le point 6.4). Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante. Le réglage de l‘angle d‘onglet sur la tête de
la machine et du rail de butée se fait comme décrit aux points 5.5, 6.2. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.3.
6.7 Limitation de la profondeur de coupe (fi gure 21)
Cette vis (27) permet de régler en continu la
profondeur de coupe. Desserrez pour cela, l‘écrou moleté de la vis (27). Ajustez la pro­fondeur de coupe souhaitée en vissant ou en dévissant la vis (27) et serrez ensuite de nouveau l‘écrou moleté sur la vis (27). Contrôlez le réglage sur la base d‘une coupe
d‘essai.
6.5 Coupe d‘onglet 0°-45° et table tournante 0° (fi gures 1-4, 19)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des coupes d‘onglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail.
Le cas échéant, démontez le dispositif de
serrage (8) du côté gauche de la table de sciage (18) et montez-le sur le côté droit de la table de sciage fixe (18). Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Fixez la table tournante (17) en position 0.
Réglez l‘équerre d‘onglet de la tête de la ma-
chine comme décrit au point 5.5. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.3.
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 49 12.08.2020 10:51:09
6.8 Sac collecteur de sciures (fi g. 8)
La scie est équipée d‘un sac collecteur de sciures (22). Le sac collecteur de sciures (22) peut être vidé via la fermeture éclair située sur la partie inférieure.
6.9 Remplacement de la lame de scie (fi g. 1, 22)
Danger ! Retirez l‘accumulateur avant de
remplacer la lame de scie. Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d‘éviter toute blessure ! Appuyez avec une main sur le blocage de
broche (5) et avec l‘autre main, placez la clé combinée (42) sur la vis de bride (31). Après un tour au maximum, le blocage de broche (5) s‘encrante. Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (31) en la tournant dans
- 49 -
F
le sens des aiguilles d‘une montre. Tournez la vis de bride (31) pour la sortir
complètement et retirez la rondelle (33) et la bride extérieure (32). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure et retirez-la vers le bas. Nettoyez minutieusement la vis de bride (31),
la bride extérieure (32), la rondelle (33) et la bride intérieure. Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l‘ordre inverse et serrez à fond. Attention ! La coupe en biais des dents autre-
ment dit le sens de rotation de la lame de scie (7) doit correspondre au sens de la flèche sur le carter. Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis­positifs de protection. Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de lame de scie (6) s‘ouvre et se ferme selon les exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (7) tourne librement dans la protection de lame de scie (6). Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l‘insertion de table (52) en position verticale et inclinée de 45°. Avertissement ! Une insertion de table (52)
usée ou endommagée doit être immédiate­ment remplacée. Desserrez les vis à tête cru­ciforme de l‘insertion de table (52) et retirez l‘insertion de table de la table tournante (17). Montez la nouvelle insertion de table (52) dans l‘ordre inverse. Avertissement ! Le remplacement et
l‘alignement de la lame de scie (7) doivent être réalisés dans les règles de l‘art.
6.10 Transport (fi g. 1-4)
Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
verrouiller la table tournante (17). Poussez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (25). La scie est à présent verrouillée en position basse. Portez la machine par la poignée de transport
(9). Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme aux points 5.2 + 5.3.
6.11 Fonctionnement laser (fi gures 12, 23)
Mise en circuit : Placez l‘interrupteur marche/
arrêt du laser (36) en position « », pour mettre le laser (35) en circuit. Une ligne laser est proje­tée sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit : Placez l‘interrupteur marche/ arrêt du laser (36) en position « OFF ».
6.12 Fonctionnement lampe LED (fi gures 12, 23)
Pour un bon éclairage de la zone de travail,
on peut, en plus de l‘éclairage de la pièce, utiliser la lampe LED. L‘interrupteur marche/ arrêt (24) de la lampe LED est sur la face supérieure de la tête de machine, entre la poignée (1) et le logement pour accumulateur (40). Mise en circuit : Position de l‘interrupteur
«
»
Mise hors circuit : Position de l‘interrupteur
« OFF »
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez l‘accumulateur avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en
- 50 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 50 12.08.2020 10:51:09
électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
7.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell.Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu­res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électro­niques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respec­tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la de­mande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à con­tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électro­niques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 51 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 51 12.08.2020 10:51:09
F
10. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge­ment complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char­geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé­curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Signifi cation et mesures
- 52 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 52 12.08.2020 10:51:10
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Balais à charbon, accumulateur Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Lame de scie
- 53 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 53 12.08.2020 10:51:10
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 54 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 54 12.08.2020 10:51:10
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
10. Indicatori caricabatterie
- 55 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 55 12.08.2020 10:51:10
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
- 56 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 56 12.08.2020 10:51:10
I
Interruttore ON/OFF laser
Interruttore ON/OFF lampada a LED
Avvertimento! Per tagli obliqui (con testa della lama inclinata o piano girevole con regolazione
dell‘inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere fi ssata in una posizione esterna. Per tronca- ture a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere fi ssata nella posizione interna.
Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se sono cariche (almeno al 40%). (Non comprese tra gli elementi forniti).
- 57 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 57 12.08.2020 10:51:11
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggi laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso l‘apertura di emissione del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare lesioni agli occhi. Attenzione: usare procedure diverse da quel-
le qui indicate può provocare una pericolosa esposizione ai raggi. Non aprite mai il modulo laser.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Non è consentito apportare modifiche al laser
per aumentarne la potenza. Il produttore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni causati dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza. Spegnete il laser quando non lo utilizzate.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-24)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Leva di sbloccaggio
4. Testa dell‘apparecchio
5. Bloccaggio del mandrino
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Maniglia di trasporto
10. Vite di fi ssaggio per la guida di trazione
11. Barra di battuta fi ssa
12. Vite di regolazione per la barra di battuta fi ssa
13. Piede di appoggio regolabile
14. Vite di fi ssaggio per piano girevole
15. Indicatore (piano girevole)
16. Scala graduata (piano girevole)
17. Piano girevole
18. Piano di lavoro fi sso
19. Scala (testa della troncatrice)
20. Indicatore (testa della troncatrice)
21. Leva di fi ssaggio per testa dell‘apparecchio
22. Sacco di raccolta trucioli
23. Lampada a LED
24. Interruttore ON/OFF lampada a LED
25. Perno di sicurezza
26. Vite di fi ssaggio per dispositivo di serraggio
27. Vite con dado zigrinato, per limitazione della
profondità di taglio
28. Battuta per la limitazione della profondità di
taglio
29. Vite di regolazione - posizione a 0°
30. Vite di regolazione - posizione a 45°
31. Vite della fl angia
32. Flangia esterna
33. Rosetta
34. Piede di appoggio
35. Laser
36. Interruttore ON/OFF laser
37. Barra di battuta scorrevole
38. Vite di fi ssaggio per barra di battuta scorrevo-
le
39. Batteria (non compresa tra gli elementi forniti)
- 58 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 58 12.08.2020 10:51:11
I
40. Vano batteria
41. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi forniti)
42. Chiave combinata
43. Copertura per vite di fi ssaggio
44. Vite per vite di fi ssaggio
45. Albero
46. Tasto di sbloccaggio
47a.Superfi cie di appoggio regolabile sinistra 47b.Superfi cie di appoggio regolabile destra
48. Leva per superfi cie di appoggio
49. Vite di arresto per superfi cie di appoggio
50. Battuta di arresto longitudinale ripiegabile
51. Attacco di aspirazione
52. Insert
53. Vite per maniglia di trasporto
54. Supporto per dispositivo di serraggio (oriz­zontale)
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Troncatrice radiale a batteria
Dispositivo di serraggio
Maniglia di trasporto
Vite di fissaggio per piano girevole
Sacco di raccolta trucioli
Chiave combinata
Copertura per vite di fissaggio
Vite per vite di fissaggio
Superficie di appoggio regolabile (sinistra e
destra) Vite di arresto per superficie di appoggio (2
pz.) Vite per maniglia di trasporto (2 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La troncatrice radiale a batteria serve a tagliare legno e materiali simili al legno in conformità alle dimensioni dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per tagliare legna da ardere.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari adat­te all‘apparecchio. È vietato l’utilizzo di mole per troncare di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conos­cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifi che all‘apparecchio escludono com- pletamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della strut­tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti
- 59 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 59 12.08.2020 10:51:11
I
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore .....36 V DC
Numero di giri al minimo n
Lama in metallo duro: ........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Numero dei denti: ........................................... 40
Campo di angolazione: ................ -47° / 0°/ +47°
Bisellatura a sinistra: ..........................da 0° a 45°
Larghezza di taglio a 90°: ................310 x 65 mm
Larghezza di taglio a 45°: ................210 x 65 mm
Larghezza di taglio per 2 x 45°
(bisellatura doppia a sinistra): .........210 x 35 mm
Altezza max. di taglio: ............................... 65 mm
Profondità max. del pezzo da lavorare: ... 310 mm
Peso: .................................................... ca. 13 kg
Classe del laser: .............................................. 2
Lunghezza d‘onda del laser: ................... 650 nm
Potenza del laser: ................................... 1 mW
Grado di protezione .................................... III/
Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate solo pezzi abbastanza grandi per essere fi ssati con l‘apposito dispositivo – lunghezza minima di 160 mm.
Questo apparecchio è dotato di una lama spe­ciale per tagli fi ni (larghezza di taglio 1,8 mm) per troncatrici radiali a batteria. Nel caso venga utilizzata un‘altra lama con maggiore larghezza di taglio possono diminuire le prestazioni.
Questo apparecchio deve essere utilizzato sola­mente con batterie e relativi caricabatterie della famiglia Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti disponibili online.
: ................. 3800 min
0
Pericolo! Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz­zato e possono essere usati per il confronto tra
-1
elettroutensili di marchi diversi.
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione prelimina­re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori in­dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
........................................ 3 dB (A)
pA
........................................ 3 dB (A)
WA
........ 90,7 dB (A)
pA
........ 103,7 dB (A)
WA
- 60 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 60 12.08.2020 10:51:11
I
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento! Togliete sempre la batteria prima di eseguire regolazioni sull‘apparecchio.
5.1 Indicazioni generali
L‘apparecchio deve venire installato in posi-
zione stabile, cioè deve essere avvitato su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile. Nella zona dei piedi di appoggio (34)
l‘apparecchio ha per ogni gamba un foro di fissaggio. Per avvitare saldamente utilizzate viti, rosette, rosette elastiche e dadi comune­mente reperibili in commercio (non compresi tra gli elementi forniti, disponibili presso i ri­venditori specializzati). Fissate tutte e quattro le gambe dell‘apparecchio. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
5.2 Montaggio della troncatrice (Fig. 1-9, 24)
Fissate l‘impugnatura di trasporto (9) alla tes-
ta dell‘apparecchio (4) con le viti (53). Inserite la vite (44) nel foro della vite di fissag-
gio (14) e posizionate la chiave combinata (42) sulla testa della vite. Ora infilate la vite di fissaggio (14) sull‘albero
(45) in modo che la vite (44) si inserisca nel foro filettato. Fissate la vite di fissaggio (14) con la vite (44) sull‘albero (45). Infilate la copertura (43) sulla vite di fissaggio
(14). Inserite i perni di guida delle superfici di
appoggio regolabili (47) nei fori della sede dell‘involucro dell‘apparecchio. Per portare le superfici di appoggio (47) nella
posizione più interna azionate la leva (48) sul
relativo lato inferiore. Assicuratevi che le superfici di appoggio non
possano cadere, avvitando le viti di arresto (49) sulle barre di guida. Il sacco di raccolta trucioli (22) viene inserito
sull‘attacco di aspirazione (51) della troncatri­ce allargando l‘anello di metallo sull‘apertura. Il sacco di raccolta trucioli è montato in modo sicuro quando l‘anello di metallo torna alla sua forma originale. Il dispositivo di serraggio (8) può essere mon-
tato sia a sinistra che a destra del piano di lavoro fisso (18). Fissate sempre il dispositivo di serraggio (8)
con la vite di fissaggio (26). Per serrare orizzontalmente i pezzi da lavora-
re, il dispositivo di serraggio può venire fissa­to nel supporto (54). Avvertenza: la chiave combinata (42)
deve essere conservata sul lato posteriore dell‘apparecchio (cfr. Fig. 24).
5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 1-4, 9-10)
Per regolare il piano girevole (17) allentate di
ca. 2 giri la vite di fissaggio (14) e sbloccate il piano girevole (17). Solo dopo è possibile regolare il piano girevole tenendo premuto il tasto di sbloccaggio (46). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sull‘angolo desiderato della scala gra­duata (16). La troncatrice dispone di posizioni di arresto
a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° e 45°, che si inseriscono sul piano girevole (17) con uno scatto udibile. Non appena il piano girevole è scattato in posizione, deve poi essere bloccato serrando la vite di fissaggio (14). Se fossero necessarie altre inclinazioni, fis-
sate il piano girevole (17) solo con la vite di fissaggio (14). Premendo leggermente verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente sfilando il perno di sicurezza (25) dal suppor­to del motore si sblocca la troncatrice dalla posizione inferiore. Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4). Per fare uscire le superfici di appoggio (47)
premete la leva sulla parte inferiore della ris­pettiva superficie di appoggio (48) e poi tirate fuori quest’ultima verso destra ovvero sinistra. Per eseguire tagli ripetuti con la stessa lung-
hezza è possibile sollevare la battuta di arres-
- 61 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 61 12.08.2020 10:51:11
I
to longitudinale (50). La testa dell‘apparecchio (4) può venire
inclinata verso sinistra per un max. di 45° allentando la leva di fissaggio (21). Dopo aver raggiunto l‘angolo desiderato dell‘indicatore (20) sulla scala graduata (19), fissate di nuo­vo la testa dell‘apparecchio (4) con la leva di fissaggio (21). Per garantire una posizione sicura della
troncatrice sistemate il piede di appoggio re­golabile (13) ruotandolo, in modo tale che la troncatrice sia in orizzontale e stabile. La testa dell‘apparecchio (4) può essere
mossa in avanti e indietro con la funzione di trazione. Per bloccare la funzione di trazione si possono fissare le barre di guida in una determinata posizione con la vite di fissaggio (10).
5.4 Regolazione di precisione della barra di battuta (Fig. 11)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (25). Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e la barra di battuta (11). Allentate le quattro viti di regolazione (12) con
la chiave a brugola, regolate la barra di battu­ta (11) a 90° rispetto alla lama (7) e serrate di nuovo le viti di regolazione (12). La squadra a cappello (a) e la chiave a
brugola da 4 mm non sono comprese tra gli elementi forniti. Sono disponibili presso i ri­venditori specializzati.
5.5 Regolazione di precisione della battuta per troncatura a 90° (Fig. 1, 12, 13)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la leva di fissaggio (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso destra la testa dell‘apparecchio (4). Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e il piano girevole (17). Ruotate la vite di regolazione (29) finché
l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) non sia di 90°. Controllate quindi la posizione dell‘indicatore
(20) sulla scala graduata (19). Se l‘indicatore (20) non corrisponde ancora all‘angolo giusto sulla scala graduata, può essere regolato di nuovo. Per regolarlo di nuovo svitate la vite di fis-
saggio dell‘indicatore (20) con un cacciavite.
Posizionate quindi l‘indicatore nella posizione desiderata della scala graduata e serrate di nuovo la vite di fissaggio. La squadra a cappello (a) e la chiave a
brugola da 4 mm non sono comprese tra gli elementi forniti, ma sono disponibili presso i rivenditori specializzati.
5.6 Regolazione di precisione della battuta per taglio obliquo a 45° (Fig. 1, 12, 14)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la leva di fissaggio (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso sinistra su 45° la testa dell‘apparecchio (4). Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (7) e il piano girevole (17). Ruotate la vite di regolazione (30) finché
l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) sia esattamente di 45°. La squadra a cappello (b) e la chiave a
brugola da 4 mm non sono comprese tra gli elementi forniti, ma sono disponibili presso i rivenditori specializzati.
6. Uso
6.1 Ricarica della batteria al litio (Fig. 15, 16, 23)
1. Togliete la batteria (39) dalla sede (40), pre­mendo il bottone di arresto sulla batteria e sfi landola quindi dalla sede.
2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (41) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lam­peggiare.
3. Spingete la batteria sul caricabatterie.
Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una tabella con i signifi cati delle spie LED sul carica- batterie.
Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve­rifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica del caricabatterie.
- 62 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 62 12.08.2020 10:51:12
I
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate
il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica,
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser­vizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cor­tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
6.2 Regolazione della barra di battuta scorre­vole (Fig. 17-20)
Avvertimento! Per troncature a 90° la barra di
battuta scorrevole (37) deve essere fi ssata nella posizione interna:
Aprite la vite di fissaggio (38) della barra di
battuta scorrevole e spingete quest‘ultima verso l‘interno. La barra di battuta scorrevole (37) deve esse-
re bloccata a una distanza tale dalla posizio­ne più interna in modo che tra barra di battuta (37) e lama (7) ci siano al massimo 5 mm. Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di battuta e la lama. Serrate di nuovo la vite di fissaggio (38).
Avvertimento! Per tagli obliqui da 0°-45° (con testa della troncatrice inclinata o piano girevole ssato con inclinazione) la barra di battuta scor­revole (37) deve essere fi ssata in una posizione esterna:
Aprite la vite di fissaggio (38) della barra di
battuta scorrevole e spingete quest‘ultima verso l‘esterno. La barra di battuta scorrevole (37) deve esse-
re bloccata a una distanza tale dalla posizio­ne più interna in modo che tra barra di battuta (37) e lama (7) ci siano al massimo 5 mm. Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di battuta e la lama. Serrate di nuovo la vite di fissaggio (38).
Avvertimento! La barra di battuta scorrevole sul lato destro deve sempre restare fi ssata nella posizione interna.
6.3 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 1-4, 9, 17)
In caso di larghezze di taglio fi no a circa 100 mm la funzione di trazione della troncatrice può esse­re fi ssata nella posizione posteriore con la vite di ssaggio per la guida di trazione (10). Se la larg­hezza di taglio dovesse essere maggiore di 100 mm si deve fare attenzione che la vite di fi ssaggio per la guida di trazione (10) sia allentata e che la testa dell‘apparecchio (4) sia mobile.
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Con l‘impugnatura (1) spingete all‘indietro la
testa dell‘apparecchio (4) ed eventualmente fissatela in questa posizione. (A seconda del­la larghezza di taglio) Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
barra di battuta (11) e sul piano girevole (17). Fissate il materiale con il dispositivo di ser-
raggio (8) sul piano di lavoro fisso (18) per evitarne lo spostamento durante l‘operazione di taglio. Fissate in senso verticale con il dispositivo di
serraggio il materiale piano che viene appog­giato con il lato largo sul piano di lavoro (cfr. Fig. 9a). In alternativa fissate in senso orizzontale con
il dispositivo di serraggio il materiale piano che viene appoggiato con il lato piatto sul pia­no di lavoro (cfr. Fig. 9b). Azionate la leva di sbloccaggio (3) per sbloc-
care l‘interruttore ON/OFF (2). Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accen-
dere il motore. Con guida di trazione fissata: con una leggera
pressione spingete in modo uniforme verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) utilizzando l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo. Con guida di trazione non fissata: tirate com-
pletamente in avanti la testa dell‘apparecchio (4) e abbassatela poi con l‘impugnatura (1) in modo uniforme, esercitando una leggera pressione, fino alla posizione più bassa. Spin­gete ora completamente all’indietro la testa dell‘apparecchio (4), lentamente e in modo uniforme, finché la lama (7) non abbia tagliato
- 63 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 63 12.08.2020 10:51:12
I
interamente il pezzo. Al termine dell‘operazione di taglio riportate
la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/ OFF (2).
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo l‘apparecchio ritorna automaticamente nella posi­zione superiore, perciò non mollate l‘impugnatura (1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lenta­mente verso l‘alto e con una leggera contropres­sione la testa dell‘apparecchio (4).
6.4 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-4, 18)
Con la troncatrice si possono eseguire troncature verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla barra di battuta.
Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di fissaggio (14). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sull‘angolo desiderato della scala gra­duata (16). Per fissare il piano girevole (17) serrate di
nuovo la vite di fissaggio (14). Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.3.
6.5 Bisellatura tra 0°- 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-4, 19)
Con la troncatrice si possono eseguire bisellature verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro.
Eventualmente smontate il dispositivo di ser-
raggio (8) sul lato sinistro del piano di lavoro fisso (18) e montatelo sul lato destro (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Regolate l‘angolo di inclinazione sulla testa
dell‘apparecchio come descritto al punto 5.5. Eseguite le operazioni di taglio come al punto
6.3.
6.6 Bisellatura tra 0° e 45° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-4, 20)
Con la troncatrice si possono eseguire bisellature verso sinistra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro, con regolazione contemporanea del piano girevole verso sinistra ovvero verso destra tra 0 e 45° rispetto alla barra di battuta (bisellatura doppia).
Eventualmente smontate il dispositivo di
serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del
piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di fissaggio (14). Regolate il piano girevole (17)
sull‘inclinazione desiderata mediante l‘impugnatura (1) (si veda al riguardo anche il punto 6.4). Per fissare il piano girevole serrate di nuovo la
vite di fissaggio (14). La regolazione dell‘inclinazione della testa
dell‘apparecchio e della barra di battuta avvi­ene come descritto ai punti 5.5, 6.2. Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.3.
6.7 Limitazione della profondità di taglio (Fig. 21)
Con la vite (27) si può regolare in continuo la
profondità di taglio. A tal fine allentate il dado zigrinato della vite (27). Regolate la profondi­tà di taglio desiderata avvitando o svitando la vite (27) e poi serrate di nuovo bene il dado zigrinato della vite (27). Controllate la regolazione effettuando un tag-
lio di prova.
6.8 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 8)
La troncatrice è dotata di un sacco di raccolta trucioli (22). Il sacco di raccolta trucioli (22) può essere svuotato tramite la cerniera nella parte inferiore.
6.9 Sostituzione della lama (Fig. 1, 22)
Pericolo! Rimuovete la batteria prima della
sostituzione della lama. Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni! Con una mano premete il bloccaggio del
mandrino (5) e con l‘altra mano mettete la chiave combinata (42) sulla vite della flangia (31). Dopo al massimo un giro il bloccaggio del mandrino (5) scatta in posizione. Ora con un po‘ più di forza allentate la vite
della flangia (31) in senso orario. Svitate completamente la vite della flangia
(31) e togliete la rosetta (33) e la flangia es­terna (32). Staccate la lama (7) dalla flangia interna e
sfilatela verso il basso. Pulite accuratamente la vite della flangia (31),
la flangia esterna (32), la rosetta (32) e la flangia interna. Montate la nuova lama (7) nell‘ordine inverso
- 64 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 64 12.08.2020 10:51:12
I
e serratela. Attenzione! Le superfici oblique di taglio dei
denti, cioè il senso di rotazione della lama (7), devono essere rivolte nel senso della freccia sull‘involucro. Prima di continuare a lavorare con la tronca-
trice verificate che i dispositivi di protezione funzionino. Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che il coprilama (6) e si apra e richiuda secondo i requisiti. Controllate inoltre se la lama (7) scorre liberamente all‘interno del coprilama (6). Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa, sia in posizione verticale che inclinata a 45°, si muova libera­mente nell‘insert (52). Avvertimento! Un insert (52) usurato o
danneggiato deve essere sostituito immedia­tamente. A tale scopo aprite le viti con intaglio a croce nell‘insert (52) e togliete quest‘ultimo dal piano girevole (17). Montate il nuovo in­sert (52) nell‘ordine inverso. Avvertimento! La sostituzione e
l‘orientamento della lama (7) devono essere eseguiti a regola d’arte.
6.10 Trasporto (Fig. 1-4)
Per fissare il piano girevole (17) serrate la vite
di fissaggio (14). Premete verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno di sicurezza (25). La troncatrice è ora blocca­ta nella posizione inferiore. Trasportate l‘apparecchio tenendolo per la
maniglia di trasporto (9). Per montare di nuovo l‘apparecchio procede-
te come al punto 5.2 e 5.3.
6.11 Esercizio laser (Fig. 12, 23) Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del la-
ser (36) in posizione „ „ per accendere il laser (35). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una linea laser che indica la linea di taglio esatta. Spegnimento: portate l‘interruttore ON/OFF del laser (36) in posizione „OFF“.
6.12 Esercizio lampada a LED (Fig. 12, 23)
Per garantire che la zona di lavoro sia ben
illuminata, oltre all‘illuminazione del locale po­tete utilizzare la lampada a LED. L‘interruttore ON/OFF (24) della lampada a LED è sul lato superiore della testa dell‘apparecchio, tra l‘impugnatura (1) e la sede della batteria (40).
Accensione: posizione dell‘interruttore „
Spegnimento: posizione dell‘interruttore
„OFF“
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di pulizia.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
7.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell.Service.com
- 65 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 65 12.08.2020 10:51:12
8. Smaltimento e riciclaggio
I
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separa­tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restitu­zione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a colla­borare in modo che lo smaltimento venga ese­guito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire conseg­nato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elett­rici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 66 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 66 12.08.2020 10:51:12
10. Indicatori caricabatterie
I
Stato indicatori
LED rosso LED verde
Signifi cato e interventi
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela­tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef­fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si­curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
- 67 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 67 12.08.2020 10:51:12
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 68 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 68 12.08.2020 10:51:13
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 69 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 69 12.08.2020 10:51:13
DK/N
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Inden ibrugtagning
6. Drift
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortskaff else og genanvendelse
9. Opbevaring
10. Visning på ladeaggregat
- 70 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 70 12.08.2020 10:51:13
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge.
- 71 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 71 12.08.2020 10:51:13
DK/N
Tænd/Sluk-knap laser
Tænd/Sluk-knap LED-lampe
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne skal fastgøres i en udvendig position til geringssnit (ved hæl-
det savhoved eller drejebord med vinkelindstilling). Til 90° - kapsnit skal den forskydelige anslagsskinne fastgøres i den indvendige position.
Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%) (følger ikke med)
- 72 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 72 12.08.2020 10:51:13
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Forsigtig: Laserstråling Kig ikke ind i strålen Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
flader eller mod personer og dyr. Også en laserstråle med lav effekt kan forårsage øjenskader. Forsigtig – afvigelser fra den her anførte
fremgangsmåde kan medføre farlig stråling­seksponering. Åbn aldrig lasermodulet.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la-
seren i et forsøg på at øge laserens ydelse. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for
skader, der måtte opstå som følge af, at sik­kerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat. Sluk for laseren, når den ikke benyttes.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-24)
1. Håndtag
2. Tænd/sluk-knap
3. Frigørelsesgreb
4. Overdel
5. Spindellås
6. Klingeværn bevægelig
7. Savklinge
8. Fastspændingsanordning
9. Transportgreb
10. Låseskrue til trækføring
11. Faststående anslagsskinne
12. Justerskrue til faststående anslagsskinne
13. Indstillelig standerfod
14. Låseskrue til drejeplan
15. Markør (drejeplan)
16. Skala (drejeplan)
17. Drejeplan
18. Faststående savbord
19. Skala (savhoved)
20. Viser (savhoved)
21. Låsearm til overdel
22. Spånpose
23. LED-lampe
24. Tænd/sluk-knap LED-lampe
25. Sikringsbolt
26. Låseskrue til fastspændingsanordning
27. Skrue med fi ngermøtrik, til dybdestop
28. Anslag til dybdestop
29. Justerskrue - 0° stilling
30. Justerskrue - 45° stilling
31. Flangeskrue
32. Udvendig fl ange
33. Mellemlægsskive
34. Standerfod
35. Laser
36. Tænd/sluk-knap laser
37. Forskydelig anslagsskinne
38. Låseskrue til forskydelig anslagsskinne
39. Akkumulatorbatteri (følger ikke med)
40. Holder til akku
41. Ladeaggregat (følger ikke med)
42. Kombi-nøgle
- 73 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 73 12.08.2020 10:51:14
DK/N
43. Kappe til låseskrue
44. Skrue til låseskrue
45. Aksel
46. Frigørelsesknap 47a.indstillelig emnestøtte til venstre 47b.indstillelig emnestøtte til højre
48. Arm til emnestøtte
49. Stopskrue til emnestøtte
50. Klapbart længdeanslag
51. Udsugningstilslutning
52. Bordindlæg
53. Skrue til transportgreb
54. Holder til fastspændingsanordning (vandret)
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Akku-kapsav
Fastspændingsanordning
Transportgreb
Låseskrue til drejeplan
Spånpose
Kombi-nøgle
Kappe til låseskrue
Skrue til låseskrue
Indstillelig emnestøtte (venstre og højre)
Stopskrue til emnestøtte (2x)
Skrue til transportgreb (2x)
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-kapsaven benyttes til at oversave træ og trælignende materialer under hensyntagen til maskinens størrelse. Saven egner sig ikke til sav­ning af brænde.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Brug kun savklinger, som er beregnet til maski­nen. Skæreskiver, uanset type, må ikke anvendes.
Med til korrekt brug af saven hører også, at alle sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i betjeningsvejledningen følges. Personer, som er beskæftiget med betjening og vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til maskinen og dens funktioner og være instrueret i de risici, der er forbundet med at omgås maski­nen. Der henvises desuden til gældende sikker­hedsbestemmelser – disse skal følges. Det sam­me skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og sikkerhedstekniske bestemmelser. Foretages der ændringer på maskinen, vil garan­tien miste sin gyldighed. Selv ved korrekt anven­delse af maskinen er der stadig nogle risikofakto­rer, du skal være opmærksom på. Følgende punkter skal nævnes, afhængig af mas­kinens konstruktion og opbygning:
Berøring af savklingen i det uafskærmede
savområde. Indgreb i den roterende savklinge (alvorlig
kvæstelse) Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf
Klingebrud.
Udslyngning af fejlbehæftede hårdmetalsdele
fra savklingen. Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
af høreværn. Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.
- 74 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 74 12.08.2020 10:51:14
DK/N
4. Tekniske data
Spændingsforsyning motor .....................36 V d.c.
Omdrejningstal, ubelastet n
Savklinge af hårdmetal: .....ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Antal tænder: ................................................. 40
Svingzone: ................................... -47° / 0°/ +47°
Vinkelsnit til venstre: .................................0° - 45°
Savbredde ved 90°: .........................310 x 65 mm
Savbredde ved 45°: .........................210 x 65 mm
Savbredde ved 2 x 45°
(dobbeltvinkelsnit venstre): .............210 x 35 mm
Savehøjde maks.: ..................................... 65 mm
Emnedybde maks.: ................................ 310 mm
Vægt: .................................................... ca. 13 kg
Laserklasse: ..................................................... 2
Bølgelængde, laser: ................................ 650 nm
Eff ekt, laser: ........................................... 1 mW
Beskyttelsesklasse .......................................III/
Min. emnestørrelse: Sav kun i emner, der er store nok til at kunne blive fastgjort med fastspæn­dingsanordningen – mindste længde 160 mm.
Denne maskine er udstyret med en speciel nsnit-savklinge (snitbredde 1,8 mm) til akku-kap­save. Bruges en anden savklinge med en større snitbredde, kan dette føre til dårlige resultater.
Denne maskine må udelukkende bruges i kombi­nation med akkuer og tilhørende ladeaggregater fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller fremgår af artiklernes produktbeskrivelser, der står til rådighed online.
Fare! Støj
Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841.
: ..............3800 min
0
De angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan an­vendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
-1
De angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.
Advarsel:
Støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
Lydtryksniveau LpA .............................. 90,7 dB(A)
Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 75 12.08.2020 10:51:14
........................................3 dB(A)
pA
..........................103,7 dB(A)
WA
.......................................3 dB(A)
WA
- 75 -
DK/N
5. Inden ibrugtagning
Advarsel! Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du foretager indstillinger på produktet.
5.1 Generelt
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt,
dvs. den skal påskrues en arbejdsbænk, et universal-understel el. lign. Maskinen er udstyret med en boring på hvert
ståben i området omkring ståfødderne (34). Brug almindelige skruer, mellemlægsskiver, fjederringe og møtrikker til at fastskrue med (følger ikke med leveringen, fås i faghandlen). Fastgør maskinen til alle fire ståben. Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden maskinen tages i brug. Savklingen skal kunne køre frit rundt.
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmed­legemer, som f.eks. søm eller skruer. Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
5.2 Sav opbygges (billede 1-9, 24)
Fastgør transportgrebet (9) på overdelen (4)
med skruerne (53). Før skruen (44) ind i boringen på låseskruen
(14) og positioner kombi-nøglen (42) på skru­ehovedet. Anbring nu låseskruen (14) på akslen (45), så
skruen (44) føjes ind i gevindhullet. Fastgør låseskruen (14) på akslen (45) med skruen (44). Sæt kappen (43) på låseskruen (14).
Sæt styrestifterne fra de indstillelige em-
nestøtter (47) ind i holdeboringerne på maskinhuset. Emnestøtterne (47) sættes i den inderste
position ved at betjene armen (48) på under­siden af emnestøtten. Sikr emnestøtterne mod at falde ud ved at
skrue stopskruerne (49) fast til styreskinner­ne. Spånposen (22) fastgøres på kapsavens
udsugningstilslutning (51) ved at sprede me­talringen. Så snart metalringen befinder sig i sin udgangsform, er spånposen monteret sikkert. Fastspændingsanordningen (8) kan monteres
både til venstre og til højre på det faststående
savbord (18). Fastgør altid fastspændingsanordningen (8)
med låseskruen (26). Til den vandrette spænding af emner kan
fastspændingsanordningen forankres i hol­deren (54). Bemærk: Kombi-nøglen (42) skal opbevares
på maskinens bagsiden (jvf. billede 24).
5.3 Sav indstilles (billede 1-4, 9-10)
Til justering af drejeplanet (17) løsnes lå-
seskruen (14) ca. 2 omdrejninger, så planet (17) frigøres. Først herefter kan drejeplanet indstilles ved at holde frigørelsesknappen (46) nede. Drej drejeplanet (17) og markøren (15) hen
på det ønskede vinkelmål fra skalaen (16). Saven har anslagspositioner ved -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° og 45°, hvor drejeplanet (17) hørbart går i indgreb. Så snart drejeplanet er gået i indgreb, skal po­sitionen fastlåses yderligere ved at spænde låseskruen (14). Hvis der skal arbejdes med andre vinkelpo-
sitioner, fikseres drejeplanet (17) kun med låseskruen (14). Saven frigøres fra den nederste stilling ved at
trykke overdelen (4) let ned og samtidig træk­ke sikringsbolten (25) ud af motorholderen. Sving overdelen (4) op.
Emnestøtterne (47) køres ud ved at trykke
på armen på undersiden af emnestøtten (48) og så trække emnestøtten ud til højre eller venstre. Til gentagede snit med den samme længde
kan længdeanslaget (50) klappes op. Ved at løsne låsearmen (21) kan savens
overdel (4) hældes mod venstre i en vinkel på maks. 45°. Når det ønskede vinkelmål for markøren (20) er nået på skalaen (19), fikse­res overdelen (4) igen med låsearmen (21). For at sikre, at saven står stabilt, justeres den
indstillelige standerfod (13) ved at dreje, såle­des at saven står vandret og urokkelig. Overdelen (4) kan bevæges frem og tilbage
med trækfunktionen. Trækfunktionen forhind­res ved at fiksere styreskinnerne i en bestemt position med låseskruen (10).
- 76 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 76 12.08.2020 10:51:14
DK/N
5.4 Finjustering af anslagsskinne (billede 11)
Sænk maskinhovedet (4) ned, og fastgør det
med sikringsbolten (25). Fikser drejeplanet (17) i 0°-position.
Anlæg en 90°-anslagsvinkel (a) mellem sav-
klinge (7) og anslagsskinne (11). Løsn de fire justerskruer (12) med unbra-
konøgle, indstil anslagsskinnen (11) til 90° i forhold til savklingen (7), og spænd justers­kruerne (12) igen. Anslagsvinkel (a) og unbrakonøgle 4 mm føl-
ger ikke med leveringen. - fås i faghandlen.
5.5 Finjustering af anslag til kapsnit 90° (billede 1, 12, 13)
Fikser drejeplanet (17) i 0°-position.
Løsn låsearmen (21) og hæld savens overdel
(4) helt mod højre med håndtaget (1). Læg 90°-anslagsvinklen (a) op mellem sav-
klinge (7) og drejeplan (17). Stil på justerskruen (29), indtil vinklen mellem
savklinge (7) og drejeplan (17) udgør 90°. Kontroller til sidst viserens (20) position på
skalaen(19). Skulle viseren (20) endnu ikke vise den rigtige vinkelværdi, kan den efter­justeres. Åbn fastgørelsesskruen til viseren (20) med
en skruetrækker og efterjuster efter ønske. Stil så viseren på den ønskede skala-position og spænd fastgørelsesskruen igen. Anslagsvinkel (a) og unbrakonøgle 4 mm føl-
ger ikke med leveringen – fås i faghandlen.
5.6 Finjustering af anslag til geringssnit 45° (billede 1, 12, 14)
Fikser drejeplanet (17) i 0°-position.
Løsn låsearmen (21) og hæld savens overdel
(4) helt mod venstre, til 45°, med håndtaget (1). Læg en 45°-anslagsvinkel (b) op mellem sav-
klinge (7) og drejeplan (17). Stil på justerskruen (30), indtil vinklen mellem
savklinge (7) og drejeplan (17) udgør nøjagtig 45°. Anslagsvinkel (b) og unbrakonøgle 4 mm føl-
ger ikke med leveringen – fås i faghandlen.
6. Drift
6.1 Opladning af LI-akku-pakke (billede 15, 16, 23)
1. Træk akkubatteriet (39) ud af holderen (40) ved at trykke på stopknappen på akkumula­torbatteriet og så trække den ud af holderen.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhånden­værende netspænding. Sæt stikket til lade­aggregatet (41) i stikkontakten. Den grønne LED-lampe begynder at blinke.
3. Skub akkumulatorbatteriet fast på ladeaggre­gatet.
Under punkt 10 (Visninger på ladeaggregatet) ndes en oversigt over LED-lampernes betydning.
Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en, skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten.
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
aggregatet er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack‘en, bedes du indsende
ladeaggregat og ladeadapter
samt akku-pack’en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret­ning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku- mulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstat­ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en afl ades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en!
6.2 Indstilling af forskydelig anslagsskinne (billede 17-20)
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (37)
skal fastgøres i den indvendige position til 90° ­kapsnit:
- 77 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 77 12.08.2020 10:51:15
DK/N
Åbn låseskruen (38) til den forskydelige
anslagsskinne og skub den forskydelige an­slagsskinne indad. Den forskydelige anslagsskinne (37) skal
fastlåses så meget foran den inderste positi­on, at afstanden mellem anslagsskinne (37) og savklinge (7) er maks. 5 mm. Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an-
slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet startes. Spænd låseskruen (38) igen.
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (37) skal fastgøres i en udvendig position til 0°-45° geringssnit (ved hældet savhoved eller drejeplan med vinkelindstilling).
Åbn låseskruen (38) til den forskydelige
anslagsskinne og skub den forskydelige an­slagsskinne udad. Den forskydelige anslagsskinne (37) skal
fastlåses så meget foran den inderste positi­on, at afstanden mellem anslagsskinne (37) og savklinge (7) er maks. 5 mm. Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an-
slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet startes. Spænd låseskruen (38) igen.
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne på den højre side skal altid forblive fastgjort i den indvendige position.
6.3 Kapsnit 90° og drejeplan 0° (billede 1-4, 9, 17)
Ved skærebredder op til ca. 100 mm kan savens trækfunktion fi kseres i den bageste position med låseskruen til trækføring (10). Skal skærebredden være over 100 mm, så vær opmærksom på, at låseskruen til trækføring (10) skal være løs og overdelen (4) bevægelig.
Bring overdelen (4) i øverste position.
Tag fat i håndtaget (1), og skub overdelen (4)
bagud, og fikser det evt. i denne position (af­hængig af skærebredde). Læg det træ, der skal saves, ind mod an-
slagsskinnen (11) og oven på drejeplanet (17). Fikser materialet på det faststående savbord
(18) med fastspændingsanordningen (8), så det ikke forrykker sig under savningen. Spænd fladt materiale, hvis brede side ligger
på savbordet, med fastspændingsanordnin­gen i lodret retning (jvf. billede 9a). Spænd som alternativ fladt materiale, hvis
flade side ligger på savbordet, med fast­spændingsanordningen i vandret retning (jvf. billede 9b). Tryk på frigørelsesgrebet (3) for at frigøre
tænd/sluk-knappen (2). Tryk på tænd/sluk-knappen (2) for at tænde
for motoren. Ved fikseret trækføring: Tag fat i håndtaget
(1), og bevæg overdelen (4) ned i en jævn be­vægelse og med et let tryk, indtil savklingen (7) har gennemskåret emnet. Ved ikke-fikseret trækføring: Træk overdelen
(4) helt frem, tag fat i håndtaget (1) og sænk så hovedet helt ned i en jævn bevægelse og med et let tryk. Skub nu langsomt overdelen (4) helt bagud i en jævn bevægelse, indtil savklingen (7) har skåret helt igennem emnet. Når savningen er udført, bringes overdelen
(4) tilbage i øverste hvilestilling, og tænd/sluk­knappen (2) slippes.
Pas på! Returfjederen gør, at saven automatisk rykker op, dvs. at du ikke skal slippe håndtaget (1), når snittet er udført, men fl ytte overdelen (4) langsomt op med et let modtryk.
6.4 Kapsnit 90° og drejeplan 0°- 45° (billede 1-4, 18)
Med kapsaven kan der udføres kapsnit på 0° ­45° mod venstre og 0° - 45° mod højre i forhold til anslagsskinnen.
Frigør drejeplanet (17) ved at løsne låses-
kruen (14). Drej drejeplanet (17) og markøren (15) hen
på det ønskede vinkelmål fra skalaen (16). Spænd låseskruen (14) til igen for at fastlåse
drejeplanet (17). Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.3.
6.5 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0° (billede 1-4, 19)
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod venstre på 0°- -45° i forhold til arbejdsfl aden.
Afmonter evt. fastspændingsanordningen
(8) på den venstre side af savbordet (18) og monter den på den højre side af det fast­stående savbord (18). Stil maskinhovedet (4) i øverste position.
Fikser drejeplanet (17) i 0°-position.
Indstil geringsvinklen på maskinhovedet iht.
beskrivelsen under punkt 5.5. Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.3.
- 78 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 78 12.08.2020 10:51:15
DK/N
6.6 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0°- 45° (billede 1-4, 20)
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit til venst­re fra 0-45° i forhold til arbejdsfl aden, samtidig med at drejeplanet indstilles til venstre fra 0°-45° og til højre fra 0-45° i forhold til anslagsskinnen (dobbeltvinkelsnit).
Afmonter om nødvendigt fastspændingsan-
ordningen (8), eller monter den på den mod­satte side af det faststående savbord (18). Stil maskinhovedet (4) i øverste position.
Frigør drejeplanet (17) ved at løsne låses-
kruen (14). Tag fat i håndtaget (1) og indstil drejeplanet
(17) til den ønskede vinkel (se også punkt
6.4). Spænd låseskruen (14) til igen for at fastlåse
drejeplanet. Geringsvinklen indstilles på overdelen og
anslagsskinnen som beskrevet under punkt
5.5, 6.2. Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.3.
6.7 Dybdestop (billede 21)
Skæredybden kan indstilles trinløst med
skruen (27): Løsn hertil fingermøtrikken på skruen (27). Indstil den ønskede skæredyb­de ved at dreje skruen (27) ind eller ud, og spænd fingermøtrikken på skruen (27) fast igen. Afprøv indstillingen med et prøvesnit.
6.8 Spånpose (billede 8)
Saven er udstyret med en spånpose (22). Spån­posen (22) kan tømmes via lynlåsen på undersi­den.
6.9 Skift af savklinge (billede 1, 22)
Fare! Fjern akkumulatorbatteriet, før savklin-
gen skiftes. Brug handsker, når savklingen skiftes, for at
undgå kvæstelser! Tryk på spindellåsen (5) med den ene hånd
og anbring kombinøglen (42) på flangeskruen (31) med den anden hånd. Efter maks. en omdrejning falder spindellåsen (5) i indgreb. Skru flangeskruen (31) løs i retning med uret
– brug lidt flere kræfter denne gang. Drej flangeskruen (31) helt ud, og tag mel-
lemlægsskiven (33) og den udvendige flange (32) af. Tag savklingen (7) af den indvendige flange,
og træk den nedad og ud. Rengør flangeskruen (31), den udvendige
flange (32), mellemlægsskiven (33) og den
indvendige flange grundigt. Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt række-
følge, og spænd den fast. Pas på! Tændernes skrå skæreflade, dvs.
savklingens (7) rotationsretning, skal svare til pilens retning på huset. Tjek, inden du arbejder videre med saven, om
beskyttelsesudstyret virker, som det skal. Advarsel! Kontroller efter savklingeskiftet,
om klingeværnet (6) åbner og lukker igen iht. kravene. Kontroller desuden, om savklingen (7) kører frit i klingeværnet (6). Advarsel! Hver gang efter skift af savklinge
skal du kontrollere, om savklingen roterer frit i bordindlægget (52) både i lodret stilling og med 45°-kipning. Advarsel! Et slidt eller beskadiget bordind-
læg (52) skal skiftes med det samme. Åbn hertil stjerneskruerne i bordindlægget (52), og tag bordindlægget ud af drejeplanet (17). Monter det nye bordindlæg (52) i omvendt rækkefølge. Advarsel! Skift og tilretning af savklinge (7)
skal udføres på korrekt vis.
6.10 Transport (billede 1-4)
Spænd låseskruen (14) til for at fastlåse dre-
jeplanet (17). Tryk overdelen (4) nedad og fikser den med
sikringsbolten (25). Saven er nu låst fast i nederste stilling. Bær maskinen i transportgrebet (9).
For at samle saven igen følges anvisningerne
under punkt 5.2 + 5.3.
6.11 Drift laser (billede 12, 23) Tænde: Stil tænd/sluk-knappen laser (36) på
„ for at tænde for laseren (35). En laserlinje projiceres ind på arbejdsemnet og viser den nø­jagtige skærebane. Slukke: Stil tænd/sluk-knappen laser (36) på „OFF“.
6.12 Drift LED-lampe (billede 12, 23)
Til en god belysning af arbejdsområdet kan
LED-lampen desuden bruges til at oplyse arbejdsområdet. Tænd/sluk-knappen (24) til LED-lampen findes oven på savens overdel mellem håndtag (1) og holder til akkumulator­batteri (40).
Tænde: Position „
Slukke: Position „OFF“
- 79 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 79 12.08.2020 10:51:15
DK/N
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk akkumulatorbatteriet ud inden rengøring.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
7.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell.Service.com
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt hushold­ningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om af­fald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig fors­varlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at borts­kaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif- terne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen­tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 80 12.08.2020 10:51:15
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 80 -
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi­ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte­riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega­tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Betydning og påkrævet handling
- 81 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 81 12.08.2020 10:51:15
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kulbørster, akkumulatorbatteri Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Savklinge Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 82 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 82 12.08.2020 10:51:15
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 83 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 83 12.08.2020 10:51:16
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
10. Lampor på laddaren
- 84 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 84 12.08.2020 10:51:16
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Risk för skador! Grip inte in i den roterande sågklingan.
- 85 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 85 12.08.2020 10:51:16
S
Strömbrytare för laser
Strömbrytare för LED-lampa
Varning! Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller sågbord med vinkelinställning) ska den försk-
jutbara anslagslisten fi xeras i ett yttre läge. Inför 90° kapsågning ska den förskjutbara anslagslisten fi xeras i det inre läget.
Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C. Förvara batterierna endast i laddat skick (laddade till minst 40 %). (Medföljer ej).
- 86 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 86 12.08.2020 10:51:16
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Särskilda instruktioner för laser
Obs! Laserstråle Titta inte in i strålen Laserklass 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Titta inte direkt på strålen.
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
ytor och personer eller djur. Även en laser­stråle med låg effekt kan skada ögonen. Obs! Om arbetssätten som tillämpas avviker
från dem som beskrivs här, finns det risk för farlig exponering av strålningen. Öppna aldrig lasermodulen.
Det är inte tillåtet att göra några ändringar på
lasern för att höja laserns effekt. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
som har uppstått av att säkerhetsanvisningar­na har missaktats. Slå ifrån lasern om den inte längre behövs.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-24)
1. Handtag
2. Strömbrytare
3. Uppreglingsdon
4. Maskinens överdel
5. Spindelspärr
6. Rörligt skydd för sågklinga
7. Sågklinga
8. Spännanordning
9. Transporthandtag
10. Fixeringsskruv för dragstyrning
11. Fast anslagslist
12. Justerskruv för fast anslagslist
13. Inställbart stöd
14. Fixeringsskruv för vridbart sågbord
15. Visare (vridbart sågbord)
16. Skala (vridbart sågbord)
17. Vridbart sågbord
18. Fast sågbord
19. Skala (såghuvud)
20. Visare (såghuvud)
21. Fixeringsspak för maskinens överdel
22. Spånsäck
23. LED-lampa
24. Strömbrytare för LED-lampa
25. Säkringsstift
26. Fixeringsskruv för spännanordning
27. Skruv med räff elmutter för att begränsa sågd-
jupet
28. Anslag för begränsning av sågdjup
29. Justerskruv - 0°-läge)
30. Justerskruv - 45°-läge)
31. Flänsskruv
32. Ytterfl äns
33. Distansbricka
34. Stöd
35. Laser
36. Strömbrytare för laser
37. Förskjutbar anslagslist
38. Fixeringsskruv för förskjutbar anslagslist
39. Laddbart batteri (medföljer ej)
40. Fäste för batteri
41. Laddare (medföljer ej)
42. Kombinyckel
43. Lock till fi xeringsskruv
44. Skruv till fi xeringsskruv
- 87 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 87 12.08.2020 10:51:16
S
45. Axel
46. Uppreglingsknapp 47a.Inställbart sågstöd vänster 47b.Inställbart sågstöd höger
48. Spak för sågstöd
49. Anslagsskruv för sågstöd
50. Fällbart längdanslag
51. Uttag för spånsug
52. Sågplatta
53. Skruv för transporthandtag
54. Hållare för spännanordning (horisontal)
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Batteridriven kapsåg
Spännanordning
Transporthandtag
Fixeringsskruv för vridbart sågbord
Spånsäck
Kombinyckel
Lock till fixeringsskruv
Skruv till fixeringsskruv
Inställbart sågstöd (vänster och höger)
Anslagsskruv för sågstöd (2 st)
Skruv för transporthandtag (2 st)
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Den batteridrivna kapsågen används till kapning av trä och träliknande material med hänsyn till maskinens storlek. Sågen är inte avsedd för såg­ning av ved.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågklingor får användas till denna maskin. Alla typer av delningsklingor får inte användas.
Till maskinens ändamålsenliga användning hör också att säkerhetsanvisningarna samt monte­ringsanvisningar och driftanvisningar i bruksan­visningen ska följas. Personer som använder och underhåller maski­nen ska känna till utrustningens funktioner och ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska gällande arbetarskyddsföreskrifter följas exakt. Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas. Om maskinen ändras leder detta till att tillver­karens ansvar för därutav resulterande skador upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning kan särskilda kvarstående riskfaktorer inte utes­lutas helt. På grund av maskinens konstruktion och sam­mansättning kan följande faror uppstå under drift: Risk för skador om personer rör vid sågklingan inom ej skyddat sågningsområde. Risk för skärskador vid ingrepp i den roterande sågklingan.
Risk för skador om personer rör vid sågklin-
gan inom ej skyddat sågningsområde. Risk för skärskador vid ingrepp i den roteran-
de sågklingan. Risk för att arbetsstycken eller delar slår
tillbaka.
- 88 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 88 12.08.2020 10:51:17
S
Risk för att sågklingan bryts sönder.
Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut
från sågklingan. Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
skydd. Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ................... 36 V DC
Tomgångsvarvtal n
Hårdmetallsågklinga .........ø 210 x ø 30 x 1,8 mm
Antal tänder ................................................... 40
Svängningsområde ...................... -47° / 0°/ +47°
Geringssågning åt vänster ....................0° till 45°
Sågbredd vid 90° ............................310 x 65 mm
Sågbredd vid 45° ............................210 x 65 mm
Sågbredd vid 2 x 45°
(dubbelgeringssågning vänster) .....210 x 35 mm
Max. såghöjd: ........................................... 65 mm
Arbetsstyckets max. djup: ...................... 310 mm
Vikt ....................................................... ca. 13 kg
Laserklass ........................................................ 2
Våglängd laser ........................................ 650 nm
Lasereff ekt ............................................. ≤ 1 mW
Skyddsklass ................................................ III/
Minimal arbetsstycksstorlek: Såga endast arbets­stycken som är tillräckligt stora för att kunna fäs­tas med spännanordningen – längd min. 160 mm.
Denna maskin är utrustad med en speciell fi n sågklinga (sågbredd 1,8 mm) för batteridrivna kapsågar. Om en annan sågklinga med bredare sågbredd används är det möjligt att prestandan försämras.
Denna maskin är endast avsedd för användning med laddbara batterier och tillhörande laddare av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns på nätet.
.............................3800 min
0
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Angivna bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan använ­das om man vill jämföra olika elverktyg.
-1
Angivna vibrationsemissionsvärden kan även användas till en preliminär bedömning av belast­ningen.
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbe­tas, kan de bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
.............................. 90,7 dB(A)
pA
......................................... 3 dB(A)
pA
............................. 103,7 dB(A)
WA
......................................... 3 dB(A)
WA
Fara! Buller
Bullervärden har bestämts enligt EN 62841.
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 89 12.08.2020 10:51:17
5. Före användning
Varning! Dra alltid ut batteriet innan du gör inställnin­gar på maskinen.
- 89 -
S
5.1 Allmänt
Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru-
vad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller liknande. I varje stödbygel i maskinens stöd (34) finns
ett borrhål för fixering. Skruva fast maski­nen med normala skruvar, distansbrickor, fjäderringar och muttrar (medföljer ej, finns i specialaffärer). Fäst maskinen vid alla fyra stödbyglar. Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på föres­krivet vis. Sågklingan måste kunna rotera fritt.
Var uppmärksam på främmande föremål, t.ex.
spik eller skruv, om virket som ska sågas re­dan har bearbetats. Innan du slår på maskinen med strömbryta-
ren ska du övertyga dig om att sågklingan är rätt monterad och att de rörliga delarna inte klämmer.
5.2 Montera sågen (bild 1-9, 24)
Fäst transporthandtaget (9) på maskinens
överdel (4) med skruvarna (53). För in skruven (44) i hålet i fixeringsskruven
(14) och positionera kombinyckeln (42) på skruvskallen. Sätt fixeringsskruven (14) på axeln (45) så att
skruven (44) passar in i det gängade hålet. Fixera fixeringsskruven (14) med skruven (44) på axeln (45). Sätt locket (43) på fixeringsskruven (14).
Sätt in ledarstiften för de inställbara sågstö-
den (47) i hålen i maskinkåpan. Använd spaken (48) på undersidan av
sågstödet för att ställa sågstödet (47) i det inre läget. Fixera sågstöden mot att falla ned genom att
dra åt anslagsskruvarna (49) vid styrskenor­na. Spånsäcken (22) fixeras vid kapsågens uttag
för spånsug (51) genom att metallringen dras isär vid öppningen. När metallringen återgår till sin ursprungliga form är spånsäcken säkert monterad. Spännanordningen (8) kan monteras på såväl
vänster som höger sida av det fasta sågbor­det (18). Fäst alltid spännanordningen (8) med fixe-
ringsskruven (26). Om arbetsstycken ska spännas fast hori-
sontalt kan spännanordningen förankras i hållaren (54). Märk: Kombinationsnyckeln (42) ska förvaras
på baksidan av maskinen (jmf. bild 24).
5.3 Ställa in sågen (bild 1-4, 9-10)
För att kunna ställa in det vridbara sågbordet
(17) måste det först reglas upp. Vrid runt fixe­ringsskruven (14) med ca. 2 varv så att såg­bordet (17) därefter reglas upp. Först därefter kan det vridbara sågbordet justeras medan uppreglingsknappen (46) hålls intryckt. Vrid det vridbara sågbordet (17) och visaren
(15) till avsett vinkelmått på skalan (16). Sågen är utrustad med spärrlägen vid -45°,
-30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° och 45°. Vid dessa lägen snäpper det vridbara sågbordet (17) in hörbart. Så snart sågbordet har snäppt in måste läget fixeras ytterligare genom att fixeringsskruven (14) dras åt. Om andra vinkelinställningar behövs kan
sågbordet (17) endast fixeras med fixerings­skruven (14). Tryck ned maskinens överdel (4) lätt och dra
samtidigt ut säkringsstiftet (25) ur motorfästet för att regla upp sågen utifrån det undre läget. Sväng upp maskinens överdel (4).
För att köra ut sågstöden (47) ska spaken
på undersidan av sågstödet (48) tryckas in. Därefter kan sågstödet dras ut åt höger resp. vänster. Om du vill såga samma längd flera gånger
kan längdanslaget (50) fällas upp. Efter att spärrspaken (21) har lossats kan
maskinens överdel (4) svängas åt vänster till max. 45°. Efter att visaren (20) står på avsett vinkelmått på skalan (19) ska maskinens överdel (4) fixeras på nytt med spärrspaken (21). För att sågen ska stå säkert måste det inställ-
bara stödet (13) vridas runt och justeras så att sågen står vågrätt och stabilt. Maskinens överdel (4) kan flyttas fram och
tillbaka med dragfunktion. För att stoppa dragfunktionen kan styrskenorna fixeras vid ett visst läge med fixeringsskruven (10).
5.4 Finjustera anslagslisten (bild 11)
Sänk maskinens överdel (4) och fixera med
säkringsstiftet (25). Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
Sätt in 90°-anslagsvinkelhaken (a) mellan
sågklinga (7) och anslagslist (11). Lossa på justerskruvarna (12) med insexny-
ckel, ställ in anslagslisten (11) på 90° gente­mot sågklingan (7) och dra sedan åt justers­kruvarna (12) på nytt. Anslagsvinkelhaken (a) och insexnyckeln 4
- 90 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 90 12.08.2020 10:51:17
S
mm medföljer ej. - finns i specialaffärer.
5.5 Finjustera anslaget för kapsågning 90° (bild 1,12, 13)
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
Lossa på spärrspaken (21) och luta maski-
nens överdel (4) helt åt höger med handtaget (1). Sätt in en 90° anslagsvinkel (a) mellan såg-
klingan (7) och det vridbara sågbordet (17). Vrid justerskruven (29) så pass mycket tills
vinkeln mellan sågklingan (7) och det vridba­ra sågbordet (17) uppgår till 90°. Kontrollera därefter visarens (20) läge på ska-
lan (19). Om visaren (20) inte visar rätt vinkel­värde på skalan kan den efterjusteras. Använd en skruvmejsel för att öppna fäst-
skruven för visaren (20) innan du efterjusterar. Ställ visaren på avsedd position på skalan och dra sedan åt fästskruven igen. Anslagsvinkelhake (a) och insexnyckel 4 mm
medföljer ej - måste köpas separat i en spe­cialaffär.
5.6 Finjustera anslaget för geringssågning 45° (bild 1, 12, 14)
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
Lossa på spärrspaken (21) och luta maski-
nens överdel (4) helt åt vänster till 45° med handtaget (1). Sätt in 45°-anslagsvinkeln (b) mellan sågklin-
gan (7) och det vridbara sågbordet (17). Justera justerskruven (30) så pass mycket
tills vinkeln mellan sågklingan (7) och det vridbara sågbordet (17) uppgår till exakt 45°. Anslagsvinkelhake (b) och insexnyckel 4 mm
medföljer ej - måste köpas separat i en spe­cialaffär.
6. Använda
6.1 Ladda Li-batteriet (bild 15, 16, 23)
1. Dra ut batteriet (39) ur fästet (40) genom att trycka in spärrknappen på batteriet och se­dan dra ut det ur fästet.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspän­ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (41) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio­den börjar blinka.
3. Skjut fast det laddbara batteriet på laddaren.
Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio­derna på laddaren.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon­trollera
att nätspänning finns i vägguttaget.
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna i laddaren.
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in
laddaren och laddningsadaptern
och batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte­rier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
6.2 Ställa in den förskjutbara anslagslisten (bild 17-20)
Varning! Inför 90° kapsågning ska den förskjut-
bara anslagslisten (37) fi xeras i det inre läget:
Öppna fixeringsskruven (38) i den förskjutba-
ra anslagslisten och skjut därefter anslagslis­ten inåt. Den förskjutbara anslagslisten (37) ska fixe-
ras så pass långt framför det innersta läget att avståndet mellan anslagslisten (37) och sågklingan (7) uppgår till max. 5 mm. Kontrollera innan virket sågas att anslagslis-
ten inte kan kollidera med sågklingan. Dra åt fixeringsskruven (38) på nytt.
Varning! Inför 0° - 45° geringssågning (med lutat såghuvud eller sågbord med vinkelinställning) ska den förskjutbara anslagslisten (37) fi xeras i ett yttre läge.
- 91 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 91 12.08.2020 10:51:17
S
Öppna fixeringsskruven (38) i den förskjutba-
ra anslagslisten och skjut anslagslisten utåt. Den förskjutbara anslagslisten (37) ska fixe-
ras så pass långt framför det innersta läget att avståndet mellan anslagslisten (37) och sågklingan (7) uppgår till max. 5 mm. Kontrollera innan virket sågas att anslagslis-
ten inte kan kollidera med sågklingan. Dra åt fixeringsskruven (38) på nytt.
Varning! Den förskjutbara anslagslisten på höger sida ska alltid fästas i det inre läget.
6.3 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° (bild 1-4, 9, 17)
Vid sågbredd upp till ca. 100 mm kan sågens dragsågningsfunktion fi xeras i det bakre läget med fi xeringsskruven för dragstyrning (10). Om sågbredden är större än 100 mm ska du se till att xeringsskruven för dragstyrningen (10) har los­sats och att maskinens överdel (4) är rörlig.
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
Skjut maskinens överdel (4) bakåt med
handtaget (1) och fixera i detta läge vid behov (beroende på sågbredd). Lägg in virket som ska sågas på det vridbara
sågbordet (17) och emot anslagslisten (11). Fixera materialet på det fasta sågbordet (18)
med spännanordningen (8) för att förhindra att det glider under sågningen. Spänn fast platt material som ligger med den
breda sidan på sågbordet i vertikal riktning med spännanordningen (jmf. bild 9a). Spänn alternativt fast platt material som ligger
med den platta sidan på sågbordet i horison­tal riktning med spännanordningen (jmf. bild 9b). Använd uppreglingsdonet (3) för att lossa
strömbrytaren (2). Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på
motorn. Om dragstyrningen är fixerad: Sänk maski-
nens överdel (4) med svagt tryck och i en jämn rörelse med hjälp av handtaget (1) tills sågklingan (7) har sågat igenom virket. Om dragstyrningen inte är fixerad: Dra fram
maskinens överdel (4) helt och sänk den se­dan ända ned med svagt tryck och i en jämn rörelse med hjälp av handtaget (1). Skjut sedan maskinens överdel (4) långsamt bakåt i en jämn rörelse tills sågklingan (7) har sågat igenom virket helt. Släpp upp maskinens överdel (4) till det övre
viloläget efter att du har sågat färdigt. Släpp strömbrytaren (2).
Obs! På grund av returfjädern slår maskinen upp automatiskt. Släpp därför inte handtaget (1) efter att du har sågat, utan höj maskinens överdel (4) långsamt och med svagt mottryck.
6.4 Kapsågning 90° och sågbord 0°-45° (bild 1-4, 18)
Kapsågen kan användas till kapsågningar med 0° - 45° åt vänster och 0° - 45° åt höger gentemot anslagslisten.
Lossa på det vridbara sågbordet (17) genom
att lossa på fixeringsskruven (14). Vrid det vridbara sågbordet (17) och visaren
(15) till avsett vinkelmått på skalan (16). Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att
fixera det vridbara sågbordet (17). Såga enligt beskrivningen under punkt 6.3.
6.5 Geringssågning 0°-45° och vridbart såg­bord 0° (bild 1-4, 19)
Kapsågen kan användas till geringssågning åt vänster med 0-45° gentemot arbetsytan.
Demontera ev. spännanordningen (8) på
vänster sida av sågbordet (18) och montera den på höger sida av det fasta sågbordet (18). Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°.
Ställ in geringsvinkeln på maskinens överdel
enligt beskrivningen under punkt 5.5. Såga enligt beskrivningen under punkt 6.3.
6.6 Geringssågning 0°-45° och vridbart såg­bord 0°-45° (bild 1-4, 20)
Kapsågen kan användas till geringssågningar åt vänster med 0-45° gentemot arbetsytan, samti­digt som det vridbara sågbordet är inställt gen­temot anslagslisten med 0°-45° åt vänster resp. 0-45° åt höger (dubbelgeringssågning).
Demontera spännanordningen (8) vid behov
eller montera den på den motsatta sidan av det fasta sågbordet (18). Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
Lossa på det vridbara sågbordet (17) genom
att lossa på fixeringsskruven (14). Ställ in det vridbara sågbordet (17) på den
avsedda vinkeln med handtaget (1) (se även punkt 6.4.) Dra åt fixeringsskruven (14) på nytt för att
fixera det vridbara sågbordet. Ställ in geringsvinkeln vid maskinens överdel
samt anslagslisten enligt beskrivningen under punkt 5.5 och 6.2. Såga enligt beskrivningen under punkt 6.3.
- 92 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 92 12.08.2020 10:51:17
S
6.7 Begränsa sågdjupet (bild 21)
Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven
(27). Lossa på räffelmuttern vid skruven (27). Ställ in avsett sågdjup genom att skruva in el­ler ut skruven (27). Dra sedan åt räffelmuttern vid skruven (27). Kontrollera inställningen med en provsågning.
6.8 Spånsäck (bild 8)
Sågen är utrustad med en spånsäck (22). Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma spånsä­cken (22).
6.9 Byta ut sågklingan (bild 1, 22)
Fara! Dra ut batteriet innan du byter ut såg-
klingan. Bär alltid handskar när du byter ut sågklingan
så att du inte skadar dig. Tryck in spindelspärren (5) med den ena
handen och håll sexkantnyckeln (42) på fläns­skruven (31) med den andra handen. Efter maximalt ett varv snäpper sågaxelspärren (5) in. Lossa därefter på flänsskruven (31) med en
aning mer kraft i medsols riktning. Skruva ut flänsskruven (31) helt och ta sedan
av distansbrickan (33) och ytterflänsen (32). Ta av sågklingan (7) från innerflänsen i en
nedåtriktad rörelse. Rengör flänsskruven (31), ytterflänsen (32),
distansbrickan (33) och innerflänsen nogg­rant. Sätt in den nya sågklingan (7) i omvänd följd
och dra sedan åt. Obs! Tändernas sågvinkel, dvs. sågklingans
(7) rotationsriktning, måste stämma överens med pilen som finns på kåpan. Kontrollera att alla skyddsanordningar är
funktionsdugliga innan du fortsätter att använ­da sågen. Varning! Varje gång du har monterat en ny
sågklinga måste du kontrollera att skyddet till sågklingan (6) öppnar och stänger enligt fö­reskrift. Kontrollera dessutom om sågklingan (7) löper fritt i skyddet (6). Varning! Varje gång du har monterat en ny
sågklinga måste du kontrollera att sågklingan löper fritt i sågbordets skåra (52) när den står lodrätt samt i 45° lutning. Varning! En sliten eller skadad sågplatta (52)
måste genast bytas ut. Öppna krysskruvarna i sågplattan (52) och ta sedan ut sågplattan ur det vridbara sågbordet (17). Montera den nya sågplattan (52) i omvänd följd. Varning! Sågklingan (7) ska bytas ut och jus-
teras in enligt gällande föreskrifter.
6.10 Transport (bild 1-4)
Dra åt fixeringsskruven (14) för att spärra det
vridbara sågbordet (17). Tryck ned maskinens överdel (4) och spärra
med säkringsstiftet (25). Sågen har nu spär­rats i det nedre läget. Bär maskinen i transporthandtaget (9).
Följ instruktionerna under punkt 5.2 + 5.3 om
maskinen ska monteras samman på nytt.
6.11 Använda lasern (bild 12, 23)
Slå på lasern: Ställ strömbrytaren (36) för laser i
läge „ projiceras på arbetsstycket som ska sågas och visar exakt var såglinjen går. Slå ifrån lasern: Ställ strömbrytaren för lasern (36) i läge „OFF“.
6.12 Använda LED-lampan (bild 12, 23)
„ för att slå på lasern (35). En laserlinje
Använd LED-lampan som belysning för ar­betsplatsen och som komplettering till rums­belysningen. Strömbrytaren (24) LED-lampan finns på ovansidan av maskinens överdel, mellan handtaget (1) och batterifästet (40).
Slå på lasern: Brytarläge „ „ Slå ifrån lasern: Brytarläge „OFF“
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut batteriet inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
- 93 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 93 12.08.2020 10:51:17
7.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
S
Endast för EU-länder
7.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.4 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell.Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövän­lig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsänd­ning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elut­rustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhänder­tas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elekt­riska komponenter vars syfte har varit att komplet­tera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta­tion och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 94 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 94 12.08.2020 10:51:18
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad­daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Betydelse och åtgärder
- 95 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 95 12.08.2020 10:51:18
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Sågklinga Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal­jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 96 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 96 12.08.2020 10:51:18
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 97 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 97 12.08.2020 10:51:18
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Provoz
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
8. Likvidace a recyklace
9. Skladování
10. Indikace nabíječky
CZ
- 98 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 98 12.08.2020 10:51:18
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nebezpečí zranění! Nesahejte na běžící pilový kotouč.
- 99 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 99 12.08.2020 10:51:18
CZ
Za-/vypínač laseru
Za-/vypínač LED světla
Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy (při skloněné hlavě pily nebo otočném
stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafi xována. Pro 90° kapovací řezy se musí posuvná dorazová lišta pevně přišroubovat ve vnitřní poloze.
Skladování akumulátorů pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od +10°C do +40°C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). (Není součástí rozsahu dodávky)
- 100 -
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 100 12.08.2020 10:51:19
Loading...