Einhell TE-SM 254 Dual User manual

D Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
F Mode d’emploi d’origine
Scie à onglet radiale
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
P Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e meia-esquadria
TE-SM 254 Dual
2
Art.-Nr.: 43.008.75 I.-Nr.: 11018
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 1Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 1 02.08.2019 09:14:4902.08.2019 09:14:49
1
8
10b
1
43
46
13
10a
15
29
15
14
45
12
2
10a
27
48
13
8
3
4
41
6
7
10b
11
21
20
27
26
17
9
19 23 22 16
11
18
2
5
6
21
30
20
17
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 2Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 2 02.08.2019 09:14:5002.08.2019 09:14:50
4
43
- 2 -
3
27
28
3
6
7
21
29
24
25
9
4a 4b
4c 5
11
10b
12
43
8
28
20
17
26
43
30
9
21
46
17
26
- 3 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 3Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 3 02.08.2019 09:14:5202.08.2019 09:14:52
20
6 7a
14
13
a
19 7
7b 8a
44
44
37,35
9
44
25
24
98b
7
37,36
37,47
a
18
19
- 4 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 4Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 4 02.08.2019 09:14:5502.08.2019 09:14:55
10a 10b
b
7
19
18
11 12a
3
4
18
b
7
19
29
8
30
12b 13a
- 5 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 5Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 5 02.08.2019 09:14:5802.08.2019 09:14:58
13b 14a
14b 14c
14d
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 6Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 6 02.08.2019 09:15:0102.08.2019 09:15:01
15a
31 32
3334
- 6 -
15b
34 33
31 32
16a
3
2
5
16b
16d
45
16c
41
6
7
39
40
38
45
17
43
7
46
30
- 7 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 7Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 7 02.08.2019 09:15:0502.08.2019 09:15:05
18
20
42
19
48
13
2
1
49
45
- 8 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 8Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 8 02.08.2019 09:15:1002.08.2019 09:15:10
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Betrieb
7. Austausch der Netzanschlussleitung
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
9. Entsorgung und Wiederverwertung
10. Lagerung
D
- 9 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 9Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 9 02.08.2019 09:15:1102.08.2019 09:15:11
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Warnung! Die verschiebbaren Anschlagschienen sind mit Innensechskantschrauben befestigt.
Die verschiebbaren Anschlagschienen müssen für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fi xiert werden. Bei 45°Kappschnitten nach links muss die linke Anschlagschiene nach außen geschoben und festge­schraubt werden! Bei 45°Kappschnitten nach rechts muss die rechte abnehmbare Anschlagschiene nach oben hin abge­nommen werden. Für 90° - Kappschnitte müssen die verschiebbaren Anschlagschienen in der inneren Position festge­schraubt werden!
Ein / Ausschalter Laser
- 10 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 10Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 10 02.08.2019 09:15:1102.08.2019 09:15:11
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht! Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Sägewellensperre
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. Entriegelungshebel
10. a Werkstückaufl age links
10. b Werkstückaufl age rechts
11. Feststellgriff für Werkstückaufl age
12. Schraube für Werkstückaufl age
13. feststehende Anschlagschiene
14. bewegliche Anschlagschiene
15. Feststellgriff für bewegliche Anschlagschiene
16. Tischeinlage
17. verstellbarer Standfuß
18. feststehender Sägetisch
19. Drehtisch
20. Feststellhebel (Drehtisch)
21. Entriegelungstaste
22. Zeiger (Drehtisch)
23. Skala (Drehtisch)
24. Zeiger (Gehrung)
25. Skala (Gehrung)
26. Feststellgriff (Gehrung)
27. Spänefangsack
28. Austrittsöff nung
29. Feststellschraube für Zugführung
30. Sicherungsbolzen
31. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung
32. Kontermutter für Schnitttiefenbegrenzung
33. Anschlagplatte für Schnitttiefenbegrenzung
34. Schraube für Schnitttiefenbegrenzung
35. Justierschraube für Winkelanschlag 90°
36. Justierschraube für Winkelanschlag 45° links
37. Kontermutter für Winkelanschlag
38. Flanschschraube
39. Außenfl ansch
40. Unterlegscheibe
41. Laser
42. Ein / Ausschalter Laser
- 11 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 11Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 11 02.08.2019 09:15:1202.08.2019 09:15:12
D
43. Transportgri
44. Justierschraube für Anschlagschiene
45. Innensechskantschlüssel 6mm
46. Schraube für Transportgri
47. Justierschraube für Winkelanschlag 45° rechts
48. Abnehmbare Anschlagschiene
49. Madenschraube
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Spannvorrichtung
Werkstückauflage links
Werkstückauflage rechts
Schraube für Werkstückauflage (2x)
Spänefangsack
Transportgriff
Innensechskantschlüssel 6mm
Schraube für Transportgriff (2x)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm 61000-3-11, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öff ent- liches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagne­tische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit den oben unter dem Punkt ”Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
- 12 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 12Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 12 02.08.2019 09:15:1202.08.2019 09:15:12
D
che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
4. Technische Daten
Wechselstrommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Leistung: ................1800 W S1 / 2100 W S6 25 %
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Maximale Zahnbreite ............................... 2,8 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 60
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Gehrungsschnitt nach rechts: ............... 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................305 x 85 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................215 x 85 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):.........215 x 45 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt rechts): ......215 x 25 mm
Gewicht: ................................................. ca. 16 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse: ................................................ II/
: .............................4800 min
0
Minimale Werkstückgröße: Schneiden Sie nur Werkstücke die groß genug sind um mit der Spannvorrichtung befestigt zu werden – Mindestlänge 180 mm.
Betriebsart S6 25%: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf der Motor 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrieben werden und muss anschließend 75% der Spieldauer ohne Last weiterlaufen.
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 96,7 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
-1
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
...................................... 3 dB (A)
pA
WA
................... 109,7 dB(A)
WA
..................................... 3 dB (A)
- 13 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 13Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 13 02.08.2019 09:15:1202.08.2019 09:15:12
D
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind.
5.2 Säge aufbauen (Bild 1-4)
Stecken Sie die beiden Werkstückauflagen
(10) in die seitlichen Bohrungen am festste­henden Sägetisch (18). Sichern Sie die Werk­stückauflagen (10) mit der Schraube (12), diese dient als Endanschlag. Verwenden Sie dazu einen Kreuzschlitzschraubendreher.
Die Werkstückauflage (10) kann je nach
Länge des zu bearbeitenden Werkstücks verschoben werden. Nachdem sich die Werk­stückauflage (10) in der richtigen Position befindet, wird die Einstellung mit dem Fest­stellgriff (11) fixiert. Der Spänefangsack (27) wird durch Sprei-
zen des Metallrings an der Öffnung auf die Austrittsöffnung (28) der Kappsäge gesteckt. Sobald der Metallring in seiner Ausgangsform ist, ist der Spänefangsack sicher montiert. Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden. Montieren Sie den Transportgriff (43) mit den
beiden Schrauben (46). Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten. Hinweis: Der Innensechskantschlüssel 6mm
(45) für den Sägeblattwechsel soll auf der Hinterseite der Maschine verstaut werden (vgl. Bild 20).
5.3 Säge einstellen (Bild 1-3, 5)
Zum Verstellen des Drehtisches (19) muss
sich der Feststellhebel (20) in der obersten Position befinden. Erst danach kann während gedrückt haltender Entriegelungstaste (21) der Drehtisch verstellt werden. (vgl. Bild 5) Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Posi-
tionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°, an denen der Drehtisch (19) hör­bar einrastet. Sobald der Drehtisch eingeras­tet ist, muss die Stellung durch Drücken des Feststellhebels (20) nach unten zusätzlich fixiert werden. Sollten andere Winkelstellungen benötigt
werden, so wird der Drehtisch (19) nur über den Feststellhebel (20) fixiert. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her­ausziehen des Sicherungsbolzens (30) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Zum Verstellen des Maschinenkopfes (4)
für einen Gehrungsschnitt muss sich der Feststellgriff (26) in der obersten Position befinden. Der Maschinenkopf (4) kann nun nach links
auf max. 45° geneigt werden. Nach Erreichen des gewünschten Winkelmaßes des Zeigers (24) auf der Skala (25), Maschinenkopf (4)
- 14 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 14Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 14 02.08.2019 09:15:1302.08.2019 09:15:13
D
wieder mit Feststellgriff (26) fixieren. Um den Maschinekopf nach rechts auf max.
45° zu neigen, gehen Sie wie folgt vor:
Maschinenkopf (4) ca. 10° nach links nei-
gen. Entriegelungshebel (9) betätigen und ge-
drückt halten. Maschinenkopf (4) über die 0°-Linie nach
rechts schwenken. Nach ca. 10° auf der rechten Seite den Ent-
riegelungshebel (9) loslassen. Nach Erreichen des gewünschten Winkel-
maßes des Zeigers (24) auf der Skala (25), Maschinenkopf (4) wieder mit Feststellgriff (26) fixieren.
Um den Maschinenkopf wieder auf 0° der
Skala (25) einzustellen, muss der Entriege­lungshebel (9) nicht mehr betätigt werden. Um einen sicheren Stand der Säge zu ge-
währleisten, verstellen Sie den einstellbaren Standfuß (17) durch Drehung so, dass die Säge waagerecht und stabil steht. Der Maschinenkopf (4) kann mittels der
Zugfunktion nach vorne und zurück bewegt werden. Um die Zugfunktion zu unterbinden, können die Führungsschienen auf einer be­stimmten Position mit der Feststellschraube (29) fixiert werden.
5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Abb. 6, 7)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Anschlagschiene (13) anlegen. Die vier Justierschrauben (44) mittels
Innensechskantschlüssel lockern, Anschlag­schiene (13) auf 90° zum Sägeblatt (7) ein­stellen und Justierschrauben (44) wieder festziehen. Anschlagwinkel (a) und Innensechskant-
schlüssel 5 mm nicht im Lieferumfang ent­halten
5.5 Feinjustierung des Winkelanschlags für
Kappschnitt 90° (Abb. 8a, 9)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) auf 0° neigen. 90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen.
Kontermutter (37) lockern und die Justier-
schraube (35) soweit verstellen, bis der Win­kel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) 90° beträgt. Um diese Einstellung zu fixieren Kontermutter
(37) wieder festziehen. Überprüfen Sie abschließend die Position
des Zeigers (24). Falls erforderlich, Zeiger mit Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°-Position der Winkelskala (25) setzen und Zeiger wieder fixieren. Anschlagwinkel (a) und Kreuzschlitzschrau-
bendreher nicht im Lieferumfang enthalten.
5.6 Feinjustierung des Winkelanschlags für Gehrungsschnitt 45° nach links (Abb. 8b, 10a)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b)zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen. Kontermutter (37) lockern und Justierschrau-
be (36) soweit verstellen, bis der Winkel zwi­schen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) genau 45° beträgt. Kontermutter wieder festziehen um diese Ein-
stellung zu fixieren. Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang
enthalten.
5.7 Feinjustierung des Winkelanschlags für Gehrungsschnitt 45° nach rechts (Abb. 8b, 10b)
Den Maschinenkopf (4) nach unten senken
und mit dem Sicherungsbolzen (30) fixieren. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) lösen und mit dem
Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach rechts, auf 45° neigen (siehe 5.3). 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (19) anlegen. Kontermutter (37) lockern und Justierschrau-
be (47) soweit verstellen, bis der Winkel zwi­schen Sägeblatt (7) und Drehtisch (19) genau 45° beträgt. Kontermutter wieder festziehen um diese Ein-
stellung zu fixieren. Anschlagwinkel (b) nicht im Lieferumfang
enthalten.
- 15 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 15Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 15 02.08.2019 09:15:1302.08.2019 09:15:13
6. Betrieb
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene
(14) muss für 90° - Kappschnitte in der inneren Position fi xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach innen. Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) maximal 8 mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist. Feststellgriff (15) wieder anziehen.
Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene (14) muss für 0°-45° Gehrungsschnitte nach links (bei geneigtem Maschinenkopf (4) oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position xiert werden:
Öffnen Sie den Feststellgriff (15) der ver-
schiebbaren Anschlagschiene und schieben Sie die verschiebbare Anschlagschiene nach außen. Die verschiebbare Anschlagschiene (14)
muss so weit vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zwischen Anschlagschiene (14) und Sägeblatt (7) maximal 8 mm beträgt. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen
der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei­ne Kollision möglich ist.
Feststellgriff (15) wieder anziehen.
Warnung! Diese Säge ist mit einer abnehmbaren Anschlagschiene (48) ausgestattet, die an der feststehenden Anschlagschiene (13) verschraubt ist. Für 0-45° Gehrungsschnitte nach rechts (bei geneigtem Maschinenkopf (4) oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) muss die abnehmbare Anschlagschiene (48) komplett abgenommen werden. Warnung! In diesem Fall verringert sich die maximal erlaubte Werkstückhöhe (vgl. 4. Technische Daten).
Öffnen Sie die Madenschraube (49) der ab-
nehmbaren Anschlagschiene (48) mit einem Innensechskantschlüssel (vgl. Bild 19). Hin­weis: Innensechskantschlüssel 4 mm nicht im Lieferumfang enthalten.
D
Ziehen Sie die abnehmbare Anschlagschiene
nach oben hin ab. Befestigen Sie nach Ende der Arbeiten immer
die abnehmbare Anschlagschiene (48) wie­der am Gerät. Die Anschlagschiene muss stets beim Gerät
verbleiben. Eine entfernte Anschlagschiene gefährdet die Betriebssicherheit des Gerätes.
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 11)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug­funktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (29) in der hinteren Position fi xiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (29) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen. Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite) Legen Sie das zu schneidende Holz an die
Anschlagschiene (13) und auf den Drehtisch (19). Das Material mit der Spannvorrichtung (8)
auf dem feststehenden Sägetisch (18) fest­stellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Entriegelungsknopf (3) drücken um den Ein-/
Ausschalter (2) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Bei fixierter Zugführung: Maschinenkopf (4)
mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat. Bei nicht fixierter Zugführung: Maschinenkopf
(4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leich­tem Druck ganz nach unten absenken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
- 16 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 16Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 16 02.08.2019 09:15:1302.08.2019 09:15:13
D
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 12)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 13)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Ar­beitsfl äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montie­ren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen. Den Drehtisch (19) auf 0° Stellung fixieren.
Den Feststellgriff (26) in die oberste Position
bringen. Für einen Gehrungswinkel nach links: Den
Maschinenkopf (4) nach links auf das ge­wünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala (25) neigen. Für einen Gehrungswinkel nach rechts:
Maschinenkopf (4) ca. 10° nach links nei­gen, Entriegelungshebel (9) betätigen und gedrückt halten, Maschinenkopf (4) über die 0°-Linie nach rechts schwenken, nach ca. 10° den Entriegelungshebel (9) loslassen, Maschinenkopf (4) nach rechts auf das ge­wünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala (25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 14)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Ar­beitsfl äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montie­ren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung
bringen. Den Feststellhebel (20) in die oberste Posi-
tion bringen, um den Drehtisch verstellen zu können. Bei gedrückt gehaltener Entriegelungstaste
(21) den Drehtisch (19) und Zeiger (22) auf das gewünschte Winkelmaß der Skala (23) drehen. Durch Drücken des Feststellhebels (20) nach
unten wird der Drehtisch (19) verriegelt. Den Feststellgriff (26) in die oberste Position
bringen. Für einen Gehrungswinkel nach links: Den
Maschinenkopf (4) nach links auf das ge­wünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala (25) neigen. Für einen Gehrungswinkel nach rechts:
Maschinenkopf (4) ca. 10° nach links nei­gen, Entriegelungshebel (9) betätigen und gedrückt halten, Maschinenkopf (4) über die 0°-Linie nach rechts schwenken, nach ca. 10° den Entriegelungshebel (9) loslassen, Maschinenkopf (4) nach rechts auf das ge­wünschte Winkelmaß des Zeigers (24) auf der Skala (25) neigen. Danach Feststellgriff (26) wieder fixieren.
Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 15)
Die Schnitttiefenbegrenzung kann mithilfe der
Schraube (34) aktiviert werden. Dazu die Schraube (34) mit einem Kreuz-
schlitzschraubendreher lockern, sodass die Anschlagplatte beweglich ist. Anschließend die Anschlagplatte (33) soweit wie möglich in Richtung des Sägeblattes bewegen und die Schraube (34) wieder festschrauben. Mittels der Rändelschraube (31) kann nun
die Schnitttiefe stufenlos eingestellt werden. Dazu die Kontermutter (32) lockern und die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen
- 17 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 17Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 17 02.08.2019 09:15:1302.08.2019 09:15:13
D
oder Herausdrehen der Rändelschraube (31) einstellen. Danach die Kontermutter (32) an der Schraube (31) wieder festziehen. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes. Kreuzschlitzschraubendreher ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten.
6.6 Spänefangsack (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Fangsack (27) für Späne ausgestattet. Der Spänesack (27) kann über den Reißverschluss auf der Unterseite entleert werden.
6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 16)
Vor Austausch des Sägeblattes: Netzstecker
ziehen! Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Hand-
schuhe, um Verletzungen zu vermeiden! Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben. Drücken Sie mit einer Hand die Sägewellen-
sperre (5) und setzen Sie mit der anderen Hand den Innensechskantschlüssel (45) auf die Flanschschraube (38). Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5) ein. Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (38) im Uhrzeigersinn lösen. Drehen Sie die Flanschschraube (38) ganz
heraus und nehmen Sie die Unterlegscheibe (40) sowie den Außenflansch (39) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
men und nach unten herausziehen. Dazu den Sägeblattschutz (6) nach oben bewegen, dass das Sägeblatt zugänglich ist. Flanschschraube (38), Unterlegscheibe (40),
Außenflansch (39) und Innenflansch sorgfäl­tig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel
prüfen, ob der Sägeblattschutz (6) nach den Anforderungen öffnet und wieder schließt. Zusätzlich prüfen, ob das Sägeblatt (7) frei in dem Sägeblattschutz (6) läuft. Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (16) läuft. Warnung! Eine verschlissene oder beschä-
digte Tischeinlage (16) muss umgehend ausgetauscht werden. Öffnen Sie dazu die Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage (16) und nehmen Sie die Tischeinlage aus dem feststehenden Sägetisch (18) heraus. Montieren Sie die neue Tischeinlage (16) in umgekehrter Reihenfolge. Warnung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.8 Transport (Abb. 1-3, 17)
Feststellhebel (20) nach unten drücken, um
den Drehtisch (19) zu verriegeln. Stellen Sie mit der Skala (25) sicher, dass der
Winkel für Gehrungsschnitte 90° beträgt. Au­ßerdem muss der Maschinenkopf (4) mit dem Feststellgriff (26) fixiert sein. Maschinenkopf (4) nach unten drücken und
mit Sicherungsbolzen (30) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verrie­gelt. Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (29) in der hinteren Positi­on fixieren. Tragen Sie die Maschine am Transportgriff
(43). Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.3 vor.
6.9 Betrieb Laser (Bild 1, 18)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (42) in Stellung „ (41) einzuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (42) in Stellung „OFF“.
“, um den Laser
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 18 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 18Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 18 02.08.2019 09:15:1302.08.2019 09:15:13
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 19 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 19Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 19 02.08.2019 09:15:1302.08.2019 09:15:13
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,25 nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 20 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 20Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 20 02.08.2019 09:15:1402.08.2019 09:15:14
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 21 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 21Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 21 02.08.2019 09:15:1402.08.2019 09:15:14
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 22 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 22Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 22 02.08.2019 09:15:1402.08.2019 09:15:14
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 23 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 23Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 23 02.08.2019 09:15:1402.08.2019 09:15:14
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
- 24 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 24Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 24 02.08.2019 09:15:1402.08.2019 09:15:14
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Interrupteur marche / arrêt laser
Avertissement ! Les rails de butée mobiles doivent être xés à l’aide de vis à six pans.
Les rails de butée mobiles doivent être fi xés à l’extérieur pour les coupes d’onglet (lorsque la tête de scie ou table tournante est inclinée avec un réglage d’angle). En cas de tronçonnage à 45°, le rail de butée gauche doit être décalé à gauche vers l’extérieur pour être ensuite vissé ! En cas de tronçonnage à 45°, le rail de butée amovible droit doit être retiré à droite vers le haut ! Pour les tronçonnages à 90°, il faut visser les rails de butée mobiles à l’intérieur !
- 25 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 25Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 25 02.08.2019 09:15:1402.08.2019 09:15:14
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Indications particulières relatives au laser
Attention ! Rayon laser
Ne pas regarder en direction du rayon Catégorie de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, ni sur des ani-
maux ou personnes. Même un rayon laser de
faible puissance peut occasionner des dom-
mages aux yeux.
Attention - si vous procédez d’une autre ma-
nière que celle indiquée ici, cela peut entraî-
ner une exposition dangereuse au rayon.
Ne jamais ouvrir le module du laser.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d’en augmenter la puissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect des consi­gnes de sécurité.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-3)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de l‘arbre de scie
6. Protection de lame de scie mobile
7. Lame de scie
8. Dispositif de serrage
9. Levier de déverrouillage
10. a Support de pièce à usiner à gauche
10. b Support de pièce à usiner à droite
11. Poignée de blocage pour support de pièce à
usiner
12. Vis pour support de pièce à usiner
13. Rail de butée fi xe
14. Rail de butée mobile
15. Poignée de blocage pour rail de butée mobile
16. Insertion de table
17. Pied d‘appui réglable
18. Table de sciage fi xe
19. Table tournante
20. Levier de blocage (table tournante)
21. Touche de déverrouillage
22. Pointeur (table tournante)
23. Graduation (table tournante)
24. Pointeur (onglet)
25. Graduation (onglet)
26. Poignée de blocage (onglet)
27. Sac collecteur de sciures
28. Orifi ce de sortie
29. Vis de fi xation pour guidage tiré
30. Boulon de sécurité
31. Vis moletée pour limitation de profondeur de
coupe
32. Contre-écrou pour limitation de profondeur de
coupe
33. Plaque de butée pour limitation de profondeur
de coupe
34. Vis pour limitation de profondeur de coupe
35. Vis d‘ajustage pour butée en coin 90°
36. Vis d‘ajustage pour butée en coin 45° à gau-
che
37. Contre-écrou pour butée en coin
- 26 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 26Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 26 02.08.2019 09:15:1502.08.2019 09:15:15
F
38. Vis de bride
39. Bride extérieure
40. Rondelle
41. Laser
42. Interrupteur marche / arrêt laser
43. Poignée de transport
44. Vis d‘ajustage pour rail de butée
45. Clé à six pans 6 mm
46. Vis pour poignée de transport
47. Vis d‘ajustage pour butée en coin 45° à droite
48. Rail de butée amovible
49. Vis sans tête
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie à onglet radiale
Dispositif de serrage
Support de pièce à usiner à gauche
Support de pièce à usiner à droite
Vis pour support de pièce à usiner (2x)
Sac collecteur de sciures
Poignée de transport
Clé à six pans 6 mm
Vis pour poignée de transport (2x)
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie à onglet radiale sert au découpage de bois et de matériaux semblables au bois selon la taille de la machine. La scie ne convient pas au découpage de bois de chauff age.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L’utilisation de meules tronçonneuses quel qu’en soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégran­te de l’utilisation conforme à l’aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent les connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques pos- sibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévention des accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l’annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi conforme à l’aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complète­ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
Contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie non recouverte. Toucher la lame de scie en fonctionnement
- 27 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 27Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 27 02.08.2019 09:15:1502.08.2019 09:15:15
F
(blessure par coupure) Recul de pièces à usiner et de parties de
celles-ci. Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dur défectueu-
ses de la lame de scie. Lésions de l’ouïe si vous n’employez pas la
protection auditive nécessaire. Émissions nocives de poussière de bois en
cas d’utilisation dans des pièces fermées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif : ....220-240 V ~ 50 Hz
Puissance : ............1800 W S1 / 2100 W S6 25 %
Vitesse de rotation à vide n Lame de scie en
métal dur : .........................ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Largeur de dent maximum ...................... 2,8 mm
Nombre de dents : .......................................... 60
Zone de pivotement : ................... -47° / 0°/ +47°
Coupe d‘onglet vers la gauche : ..............0° à 45°
Coupe d‘onglet vers la droite : .................0° à 45°
Largeur de scie à 90° : ....................305 x 85 mm
Largeur de scie à 45° : ....................215 x 85 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(coupe d‘onglet double gauche) : .... 215 x 45 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(coupe d‘onglet double droite) : .......215 x 25 mm
Poids : ................................................. env. 16 kg
Classe de laser : .............................................. 2
Longueur d‘ondes du laser : .................... 650 nm
Puissance laser : .................................... 1 mW
Catégorie de protection : ............................... II/
Taille minimum de la pièce à usiner : Découpez uniquement des pièces qui sont assez grandes pour pouvoir être fi xées avec le dispositif de serrage – longueur minimum 180 mm.
Mode de fonctionnement S6 25 % : marche con­tinue avec service discontinu (temps de marche 10 mn). Afi n de ne pas faire chauff er le moteur de façon inadmissible, il faut le faire fonctionner pen­dant 25 % du temps de marche à la puissance nominale indiquée et ensuite 75 % du temps de marche sans charge.
: .............4800 tr/min
0
Danger ! Bruit
Les valeurs de bruit ont été déterminées confor­mément à EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
Les valeurs d’émissions sonores indiquées peu­vent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions sonores pendant l’utilisation ef­fective de l’outil électrique peuvent diff érer des valeurs indiquées, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique, en particulier du type de pi­èce usinée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
....................................... 3 dB(A)
pA
....................................... 3 dB(A)
WA
.... 96,7 dB(A)
pA
109,7 dB(A)
WA
- 28 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 28Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 28 02.08.2019 09:15:1502.08.2019 09:15:15
F
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, tous les recouvre-
ments et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle. Si le bois a déjà été travaillé, faites attention
aux corps étrangers comme par exemple les clous ou les vis. Avant d’actionner l’interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correc­tement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle.
5.2 Montage de la scie (fi gures 1-4)
Enfichez les deux supports de pièce à usiner
(10) dans les perçages latéraux de la table de sciage fixe (18). Bloquez les supports de pi­èce à usiner (10) avec la vis (12), celle-ci sert de butée fin de course. Utilisez pour ce faire un tournevis cruciforme. Le support de pièce à usiner (10) peut être
déplacé en fonction de la longueur de la pi­èce à usiner. Après que le support de pièce à usiner (10) se trouve dans la bonne position, le réglage est fixé avec la poignée de blocage (11). Le sac collecteur de sciures (27) est en-
fiché sur l‘orifice de sortie (28) de la scie tronçonneuse par écartement de l‘anneau métallique au niveau de l‘ouverture. Dès que l‘anneau métallique est dans sa forme initiale, le sac collecteur de sciures est monté de manière sûre. Le dispositif de serrage (8) peut être monté
tout autant à gauche qu‘à droite, de la table de sciage fixe (18). Montez la poignée de transport (43) à l‘aide
des deux vis (46). Le tournevis cruciforme n‘est pas compris
dans la livraison. Remarque : La clé six pans 6 mm (45) pour le
changement de lame de scie doit être rangée à l‘arrière de la machine (cf. fig. 20).
5.3 Réglage de la scie (fi gure 1-3,5)
Pour régler la table tournante (19), le levier de
blocage (20) doit se trouver dans la position supérieure. Ce n’est qu’après que la table tournante peut être réglée tout en maintenant la touche de déverrouillage (21) enfoncée. (voir figure 5) Tournez la table tournante (19) et le pointeur
(22) sur l’angle souhaité de la graduation (23). La table tournante (19) peut s’encranter
de façon audible aux positions - 45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° de la scie. Dès que la table tournante est encran­tée, il faut fixer en plus la position en pous­sant le levier de blocage (20) vers le bas. Si vous avez besoin d’autres valeurs d’angle,
la table tournante (19) se fixe uniquement par le biais du levier de blocage (20). En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta­nément le boulon de sécurité (30) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
Pour régler la tête de la machine (4) pour une
coupe d’onglet, la poignée de blocage (26) doit se trouver dans la position supérieure. La tête de la machine (4) peut maintenant
être inclinée vers la gauche à max. 45°. Lorsque l‘angle souhaité du pointeur (24) est atteint sur la graduation (25), fixez à nouveau la tête de la machine (4) avec la poignée de blocage (26). Pour incliner la tête de la machine vers la
droite à max. 45°, procédez comme suit :
- Inclinez la tête de la machine (4) d‘env. 10° vers la gauche.
- Actionnez le levier de déverrouillage (9) et maintenez-le enfoncé.
- Basculez la tête de la machine (4) au-delà de la ligne 0° vers la droite.
- Après environ 10° sur le côté droit, relâchez le levier de déverrouillage (9).
- 29 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 29Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 29 02.08.2019 09:15:1502.08.2019 09:15:15
F
- Lorsque l‘angle souhaité du pointeur (24) est atteint sur la graduation (25), fi xez à nouveau la tête de la machine (4) avec la poignée de blocage (26).
Pour régler la tête de la machine à nouveau
sur 0° de la graduation (25), le levier de dé­verrouillage (9) ne doit plus être actionné. Afin de garantir une position stable de la scie,
réglez le pied d’appui réglable (17) par rotati­on de façon que la scie soit à l’horizontale et bien stable. La tête de la machine (4) peut être avancée
et reculée à l’aide de la fonction de traction. Pour empêcher la fonction de traction, les rails de guidage sont fixés sur une position donnée avec la vis de fixation (29).
5.4 Ajustage de précision du rail de butée (fi g. 6, 7)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30). Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Amenez une équerre de butée de 90° (a) ent-
re la lame de scie (7) et le rail de butée (13). Desserrez les quatre vis d’ajustage (44) au
moyen d’une clé à six pans, réglez le rail de butée (13) sur 90° vers la lame de scie (7) et resserrez les vis d’ajustage (44) à fond. L’équerre de butée (a) et la clé à six pans 5
mm ne sont pas comprises dans la livraison
5.5 Ajustage de précision de la butée en coin pour tronçonnage à 90° (fi g. 8a, 9)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30). Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (26) et incli-
nez la tête de la machine (4) sur 0° à l‘aide de la poignée (1). Amenez une équerre de butée de 90° (a)
entre la lame de scie (7) et la table tournante (19). Desserrez le contre-écrou (37) et déplacez
la vis d’ajustage (35) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (7) et la table tournante (19) soit de 90°. Pour fixer ce réglage, serrez à nouveau le
contre-écrou (37). Pour finir, vérifiez la position du pointeur (24).
Si nécessaire, desserrez le pointeur avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur la positi­on 0° de la graduation d’angle (25) et fixez à nouveau le pointeur. L’équerre de butée (a) et le tournevis crucifor-
me ne sont pas compris dans la livraison.
5.6 Ajustage de précision de la butée en coin pour coupe d‘onglet à 45° vers la gauche (fi g. 8b, 10a)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30). Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (26) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l’aide de la poignée (1) vers la gauche sur 45°. Amenez une équerre de butée de 45° (b)
entre la lame de scie (7) et la table tournante (19). Desserrez le contre-écrou (37) et déplacez
la vis d’ajustage (36) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (7) et la table tournante (19) soit de 45° exactement. Serrez à nouveau le contre-écrou pour fixer
ce réglage. L’équerre de butée (b) n’est pas comprise
dans la livraison.
5.7 Ajustage de précision de la butée en coin pour coupe d‘onglet à 45° vers la droite (fi g. 8b, 10b)
Baissez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30). Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (26) et in-
clinez la tête de la machine (4) à l’aide de la poignée (1) vers la gauche sur 45°. Amenez une équerre de butée de 45° (b)
entre la lame de scie (7) et la table tournante (19). Desserrez le contre-écrou (37) et déplacez
la vis d’ajustage (47) jusqu’à ce que l’angle entre la lame de scie (7) et la table tournante (19) soit de 45° exactement. Serrez à nouveau le contre-écrou pour fixer
ce réglage. L’équerre de butée (b) n’est pas comprise
dans la livraison.
6. Commande
Avertissement ! Pour le tronçonnage à 90°, il
faut fi xer le rail de butée mobile (14) à l’intérieur :
Ouvrez la poignée de blocage (15) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée mo­bile vers l’intérieur. Le rail de butée mobile (14) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle manière que l’écart entre rail de butée (14) et lame de scie (7) soit au maximum de 8 mm.
- 30 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 30Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 30 02.08.2019 09:15:1502.08.2019 09:15:15
F
Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie. Resserrez la poignée de blocage (15).
Avertissement ! Le rail de butée mobile (14) doit être fi xé à l‘extérieur pour les coupes d‘onglet de 0° à 45° vers la gauche (avec tête de la machi­ne (4) inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle) :
Ouvrez la poignée de blocage (15) du rail de
butée mobile et poussez le rail de butée mo­bile vers l’extérieur. Le rail de butée mobile (14) doit être bloqué
avant la position la plus à l’intérieur de telle manière que l’écart entre rail de butée (14) et lame de scie (7) soit au maximum de 8 mm. Vérifiez avant de faire la coupe qu’il n’y ait
pas de collision possible entre le rail de butée et la lame de scie. Resserrez la poignée de blocage (15).
Avertissement ! Cette scie est équipée d‘un rail de butée amovible (48) qui est vissé sur le rail de butée fi xe (13). Pour les coupes d’onglet de 0-45° vers la droite (avec tête de la machine (4) inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle), il faut enlever complètement le rail de butée amovible (48). Avertissement ! Dans ce cas, la hauteur maxima­le autorisée de la pièce à usiner se réduit (cf. 4 Caractéristiques techniques).
Dévissez la vis sans tête (49) du rail de butée
amovible (48) avec une clé six pans creux (cf. figure 19). Remarque : Clé six creux 4 mm non comprise dans la livraison. Retirez le rail de butée amovible vers le haut.
À la fin des travaux, refixez toujours le rail de
butée amovible (48) à l‘appareil. Le rail de butée doit toujours rester sur
l‘appareil. Un rail de butée ôté nuit à la sécuri­té de fonctionnement de l‘appareil.
6.1 Tronçonnage 90° et table tournante 0° (fi gure 1–3, 11)
Pour les largeurs de coupe de 100 mm max., la fonction de traction de la scie peut être fi xée en position arrière à l’aide de la vis de fi xation pour guidage tiré (29). Si la largeur de coupe est su­périeure à 100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fi xation du guidage tiré (29) soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être bougée.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Poussez la tête de la machine (4) vers
l’arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position. (en fonction de la largeur de coupe) Placez le bois à découper contre le rail de bu-
tée (13) et sur la table tournante (19). Fixez le matériel à l’aide du dispositif de ser-
rage (8) sur la table de sciage fixe (18) afin d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (3)
pour libérer l‘interrupteur marche/arrêt (2). Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit. En cas de guidage tiré fixe : Déplacez la tête
de la machine (4) à l’aide de la poignée (1) régulièrement et avec une légère pression vers le bas, jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait coupé la pièce à usiner. En cas de guidage tiré non fixe : Tirez la tête
de la machine (4) complètement vers l’avant et baissez-la ensuite tout en bas à l’aide de la poignée (1) d’un mouvement régulier avec une légère pression. Poussez à présent la tête de la machine (4) lentement et réguli­èrement complètement vers l’arrière jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait complètement coupé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l’interrupteur marche/arrêt (2).
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machi­ne revient automatiquement en haut, autrement dit ne relâchez pas la poignée (1) après la coupe, déplacez plutôt la tête de la machine (4) lente­ment et avec une légère contre-pression vers le haut.
6.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°­45° (fi gure 1-3, 12)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée.
Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
Amenez le levier de blocage (20) dans la po-
sition supérieure pour pouvoir régler la table tournante. Tout en maintenant la touche de déverrouilla-
ge (21) enfoncée, tournez la table tournante (19) et le pointeur (22) à l’angle souhaité de la graduation (23). Appuyez sur le levier de blocage (20) vers le
bas pour verrouiller la table tournante (19). Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
- 31 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 31Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 31 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
F
6.3 Coupe d‘onglet 0°- 45° et table tournante 0° (fi gures 1–3, 13)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des coupes d‘onglet vers la gauche de 0° à 45° et vers la droite de 0° à 45° par rapport à la surface de travail.
Le cas échéant, démontez le dispositif de
serrage (8) ou montez-le sur le côté opposé de la table de sciage fixe (18). Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Fixez la table tournante (19) en position 0°.
Amenez la poignée de blocage (26) dans la
position supérieure. Pour une coupe d‘onglet vers la gauche :
Inclinez la tête de la machine (4) vers la gau­che à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la graduation (25). Pour une coupe d‘onglet vers la droite : Incli-
nez la tête de la machine (4) d‘env. 10° vers la gauche, actionnez le levier de déverrouillage (9) et maintenez-le enfoncé, basculez la tête de la machine (4) au-dessus de la ligne 0° vers la droite, relâchez le levier de déverrouil­lage (9) après environ 10°, inclinez la tête de la machine (4) vers la droite à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la graduation (25). Puis, fixez à nouveau la poignée de blocage
(26). Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0°- 45° (fi gures 1–3, 14)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des coupes d‘onglet vers la gauche de 0° à 45° et vers la droite de 0° à 45° par rapport à la surface de travail, en réglant en même temps la table tournante de 0° à 45° vers la gauche ou de 0° à 45° vers la droite (coupe d‘onglet double) par rapport au rail de butée.
Le cas échéant, démontez le dispositif de
serrage (8) ou montez-le sur le côté opposé de la table de sciage fixe (18). Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Amenez le levier de blocage (20) dans la po-
sition supérieure pour pouvoir régler la table tournante. Tout en maintenant la touche de déverrouilla-
ge (21) enfoncée, tournez la table tournante (19) et le pointeur (22) à l‘angle souhaité de la graduation (23). Appuyez sur le levier de blocage (20) vers le
bas pour verrouiller la table tournante (19).
Amenez la poignée de blocage (26) dans la
position supérieure. Pour une coupe d‘onglet vers la gauche :
Inclinez la tête de la machine (4) vers la gau­che à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la graduation (25). Pour une coupe d‘onglet vers la droite : Incli-
nez la tête de la machine (4) d‘env. 10° vers la gauche, actionnez le levier de déverrouillage (9) et maintenez-le enfoncé, basculez la tête de la machine (4) au-dessus de la ligne 0° vers la droite, relâchez le levier de déverrouil­lage (9) après environ 10°, inclinez la tête de la machine (4) vers la droite à l’angle souhaité du pointeur (24) sur la graduation (25). Puis, fixez à nouveau la poignée de blocage
(26). Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.5 Limitation de la profondeur de coupe (fi - gure 15)
La limitation de la profondeur de coupe peut
être activée à l’aide de la vis (34). Desserrez pour ce faire la vis (34) à l’aide
d’un tournevis cruciforme de sorte que la plaque de butée soit mobile. Déplacez ensui­te la plaque de butée (33) autant que possib­le en direction de la lame de scie et resserrez la vis (34). Cette vis moletée (31) permet de régler en
continu la profondeur de coupe. Desserrez pour ce faire le contre-écrou (32) et réglez la profondeur de coupe souhaitée en vissant ou en dévissant la vis moletée (31). Resserrez ensuite le contre-écrou (32) sur la vis (31). Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe
d’essai. Le tournevis cruciforme n’est pas compris
dans la livraison.
6.6 Sac collecteur de sciures (fi g. 2)
La scie est équipée d’un sac collecteur (27) pour la sciure. Le sac collecteur de sciures (27) peut être vidé via la fermeture éclair située sur la partie inféri­eure.
6.7 Remplacement de la lame de scie (fi g. 1,
16)
Avant le remplacement de la lame de scie :
Débranchez la fiche de contact ! Lors du remplacement de la lame de scie,
portez des gants afin d’éviter toute blessure. Faites basculer la tête de la machine (4) vers
le haut.
- 32 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 32Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 32 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
F
Appuyez avec une main sur le blocage de
l’arbre de scie (5) et avec l’autre main, placez la clé à six pans (45) sur la vis de bride (38). Après un tour au maximum, le dispositif de blocage de l’arbre de scie (5) s’encrante. Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (38) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la vis de bride (38) pour la sortir
complètement et retirez la rondelle (40) ainsi que la bride extérieure (39). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure et retirez-la vers le bas. Déplacez pour ce faire la protection de lame de scie (6) vers le haut pour que la lame de scie soit acces­sible. Nettoyez minutieusement la vis de bride (38),
la rondelle (40), la bride extérieure (39) et la bride intérieure. Placez la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l’ordre inverse et serrez à fond. Attention ! La coupe en biais des dents autre-
ment dit le sens de rotation de la lame de scie (7) doit correspondre au sens de la flèche sur le carter. Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis­positifs de protection. Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, vérifiez si la protection de lame de scie (6) s’ouvre et se ferme selon les exigences. Vérifiez en outre si la lame de scie (7) tourne librement dans la protection de lame de scie (6). Avertissement ! Après chaque changement
de lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l’insertion de table (16) en position verticale et inclinée de 45°. Avertissement ! Une insertion de table (16)
usée ou endommagée doit être immédiate­ment remplacée. Desserrez les vis à tête cru­ciforme de l’insertion de table (16) et retirez l’insertion de table de la table de sciage fixe (18). Montez la nouvelle insertion de table (16) dans l’ordre inverse. Avertissement ! Le remplacement et
l’alignement de la lame de scie (7) doivent être réalisés dans les règles de l’art.
6.8 Transport (fi g. 1-3, 17)
Appuyez le levier de blocage (20) vers le bas
pour verrouiller la table tournante (19). Assurez-vous avec la graduation (25) que
l’angle pour les coupes d’onglet est de 90°. De plus, la tête de la machine (4) doit être fixée avec la poignée de blocage (26). Poussez la tête de la machine (4) vers le bas
et fixez-la avec le boulon de sécurité (30). La scie est à présent verrouillée en position basse. Fixez la fonction de traction de la scie avec la
vis de fixation pour le tirage tiré (29) en posi­tion arrière. Portez la machine par la poignée de transport
(43). Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme au point 5.3.
6.9 Fonctionnement laser (fi gure 1, 18)
Mise en circuit : Placez l’interrupteur marche/ar-
rêt du laser (42) en position « laser (41) en circuit. Une ligne laser est projetée sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit : Placez l’interrupteur marche/ arrêt du laser (42) en position « OFF ».
», pour mettre le
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 33 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 33Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 33 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance. Toutes les parties mobiles doivent être grais-
sées à intervalles périodiques.
8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 34 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 34Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 34 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de
raccordement spéciales. Cela signifie qu’il est interdit de l‘utiliser sur un point de raccordement arbi­traire. L‘appareil peut entraîner des variations de tension passagères lorsque les conditions du réseau
sont défavorables. Le produit est exclusivement prévu pour l‘utilisation aux points de raccordement qui
a) ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée Z sys = 0,25 + j0,25, ou b) qui ont une capacité de charge de courant permanent du réseau de 100 A au moins par phase. En tant qu‘utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre fournisseur
d‘électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous voulez exploiter le produit, ré­pond à une des deux exigences a) ou b) citées.
- 35 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 35Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 35 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 36 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 36Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 36 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su­ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 37 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 37Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 37 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 38 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 38Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 38 02.08.2019 09:15:1602.08.2019 09:15:16
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Interruttore ON/OFF laser
Avvertenza! Le barre di battuta scorrevoli sono ssate con viti a esagono cavo.
Per tagli obliqui (con testa della troncatricea inclinata o piano girevole fi ssato con inclinazione) le barre di battuta scorrevoli devono essere fi ssate in una posizione esterna. In caso di troncature a 45° verso sinistra la barra di battuta sinistra deve essere spostata verso l‘esterno e avvitata saldamente! In caso di troncature a 45° verso destra la barra di battuta rimovibile destra deve essere tolta verso l’alto. Per troncature a 90° le barre di battuta scorrevoli devono essere avvitate saldamente nella posizione interna!
- 39 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 39Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 39 02.08.2019 09:15:1702.08.2019 09:15:17
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione! Raggi laser
Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso l‘apertura di emissione del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare lesioni agli occhi. Attenzione: usare procedure diverse da quel-
le qui indicate può provocare una pericolosa esposizione ai raggi. Non aprite mai il modulo laser.
Non è consentito apportare modifiche al laser
per aumentarne la potenza.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Il produttore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni causati dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-3)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Pulsante di sblocco
4. Testa dell‘apparecchio
5. Bloccaggio dell‘albero della troncatrice
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Leva di sbloccaggio
10. a Superfi cie di appoggio regolabile sinistra
10. b Superfi cie di appoggio regolabile destra
11. Manopola di arresto per la superfi cie di ap-
poggio
12. Vite per la superfi cie di appoggio
13. Barra di battuta fi ssa
14. Barra di battuta mobile
15. Manopola di arresto per la barra di battuta
mobile
16. Insert
17. Base di appoggio regolabile
18. Piano di lavoro fi sso
19. Piano girevole
20. Leva di fi ssaggio (piano girevole)
21. Tasto di sbloccaggio
22. Indicatore (piano girevole)
23. Scala graduata (piano girevole)
24. Indicatore (taglio obliquo)
25. Scala graduata (taglio obliquo)
26. Manopola di arresto (taglio obliquo)
27. Sacco di raccolta trucioli
28. Apertura di uscita
29. Vite di fi ssaggio per la guida di trazione
30. Perno di sicurezza
31. Vite zigrinata per la limitazione della profondi-
tà di taglio
32. Controdado per la limitazione della profondità
di taglio
33. Piastra di battuta per la limitazione della pro-
fondità di taglio
34. Vite per la limitazione della profondità di taglio
35. Vite di regolazione per la guida angolare a
90°
36. Vite di regolazione per la guida angolare si-
nistra a 45°
37. Controdado per guida angolare
- 40 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 40Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 40 02.08.2019 09:15:1702.08.2019 09:15:17
I
38. Vite della fl angia
39. Flangia esterna
40. Rosetta
41. Laser
42. Interruttore ON/OFF laser
43. Maniglia di trasporto
44. Vite di regolazione per barra di battuta
45. Chiave a brugola 6mm
46. Vite per maniglia di trasporto
47. Vite di regolazione per guida angolare destra a 45°
48. Barra di battuta rimovibile
49. Grano fi lettato
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Troncatrice radiale
Dispositivo di serraggio
Superficie di appoggio regolabile sinistra
Superficie di appoggio regolabile destra
Vite per la superficie di appoggio (2 pz.)
Sacco di raccolta trucioli
Maniglia di trasporto
Chiave a brugola 6mm
Vite per maniglia di trasporto (2 pz.)
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La troncatrice radiale serve a tagliare legno e ma­teriali simili al legno in conformità alle dimensioni dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per tagliare legna da ardere.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari adatte all‘apparecchio. È vietato l’utilizzo di dischi troncatori di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conos­cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifi che all‘apparecchio escludono comple- tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche nel caso di uso pro­prio, non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della strut­tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti:
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno. Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie.
- 41 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 41Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 41 02.08.2019 09:15:1702.08.2019 09:15:17
I
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata: ....220-240 V ~ 50Hz
Potenza: ................1800 W S1 / 2100 W S6 25 %
Numero di giri al minimo n
Lama in metallo duro: ........ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Larghezza massima dei denti ................. 2,8 mm
Numero dei denti: ........................................... 60
Campo di angolazione: ................ -47° / 0°/ +47°
Taglio obliquo a sinistra: .....................da 0° a 45°
Taglio obliquo a destra: ......................da 0° a 45°
Larghezza di taglio a 90°: ................305 x 85 mm
Larghezza di taglio a 45°: ................215 x 85 mm
Larghezza di taglio per 2 x 45°
(taglio obliquo doppio a sinistra): .....215 x 45 mm
Larghezza di taglio per 2 x 45°
(taglio obliquo doppio a destra): ...... 215 x 25 mm
Peso: .................................................... ca. 16 kg
Classe del laser: .............................................. 2
Lunghezza d‘onda del laser: ................... 650 nm
Potenza del laser: ................................... ≤ 1 mW
Grado di protezione: ...................................... II/
Dimensioni minime del pezzo da lavorare: tagliate solo pezzi abbastanza grandi per essere fi ssati con l‘apposito dispositivo – lunghezza minima di 180 mm.
Modalità operativa S6 25%: funzionamento con­tinuato con sollecitazione intermittente (durata di ciclo 10 min). Per non surriscaldare eccessiva­mente il motore, esso può essere fatto funzionare con la potenza nominale indicata per il 25% della durata del ciclo e poi deve continuare a funziona­re senza carico per il 75% della durata del ciclo.
Pericolo! Rumore
I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
........................................ 3 dB (A)
WA
: .................4800 min
0
........ 96,7 dB (A)
pA
........ 109,7 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normaliz­zato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
-1
I valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione prelimina­re delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori in­dicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
- 42 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 42Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 42 02.08.2019 09:15:1702.08.2019 09:15:17
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Indicazioni generali
L‘apparecchio deve venire installato in posi-
zione stabile, cioè deve essere avvitato su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente e che le parti mobili possano muoversi liberamente.
5.2 Montaggio della troncatrice (Fig. 1-4)
Inserite le due superfici di appoggio (10) nei
fori laterali del piano di lavoro fisso (18). Fis­sate le superfici di appoggio (10) con la vite (12) che serve da battuta di finecorsa. Per farlo utilizzate un cacciavite a stella. La superficie di appoggio (10) può essere
spostata a seconda della lunghezza del pez­zo da lavorare. Una volta che la superficie di appoggio (10) si trova nella posizione corretta la regolazione viene fissata con la manopola di arresto (11). Il sacco di raccolta trucioli (27) viene inserito
sull‘apertura di uscita (28) della troncatrice allargando l‘anello di metallo sull‘apertura. Il sacco di raccolta trucioli è montato in modo sicuro quando l‘anello di metallo torna alla sua forma originale. Il dispositivo di serraggio (8) può essere mon-
tato sia a sinistra che a destra del piano di lavoro fisso (18). Montate la maniglia di trasporto (43) con le
due viti (46). Il cacciavite a stella non è compreso tra gli
elementi forniti. Avvertenza: La chiave a brugola da 6 mm (45)
per la sostituzione della lama deve essere fissata sul lato posteriore dell’apparecchio
(cfr. Fig. 20).
5.3 Regolazione della troncatrice (Fig. 1-3,5)
Per regolare il piano girevole (19) la leva di
fissaggio (20) deve trovarsi nella posizione più alta. Solo dopo è possibile regolare il pia­no girevole tenendo premuto il tasto di sbloc­caggio (21) (cfr. Fig. 5). Ruotate il piano girevole (19) e l‘indicatore
(22) sull‘angolo desiderato della scala gra­duata (23). La troncatrice dispone di posizioni di arresto
a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°, che si inseriscono sul piano girevole (19) con uno scatto udibile. Non appena il piano girevole è scattato in posizione, lo si deve inoltre bloccare premendo la leva di fissaggio (20) verso il basso. Se fossero necessarie altre inclinazioni, fis-
sate il piano girevole (19) solo con la leva di fissaggio (20). Premendo leggermente verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente sfilando il perno di sicurezza (30) dal suppor­to del motore si sblocca la troncatrice dalla posizione inferiore. Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4). Per regolare la testa dell’apparecchio (4) per
un taglio obliquo la manopola di arresto (26) deve trovarsi nella posizione più alta. La testa dell‘apparecchio (4) può venire ora
inclinata verso sinistra per un max. di 45°. Dopo aver raggiunto l‘angolo desiderato dell‘indicatore (24) sulla scala graduata (25), fissate di nuovo la testa dell‘apparecchio (4) con la manopola di arresto (26). Per inclinare la testa dell’apparecchio verso
destra per un max. di 45° procedete nel modo seguente:
- Inclinate la testa dell’apparecchio (4) di ca.
10° verso sinistra.
- Azionate e tenete premuta la leva di sbloc-
caggio (9).
- Ribaltate verso destra la testa
dell’apparecchio (4) oltre la linea di 0°.
- Lasciate la leva di sbloccaggio (9) dopo ca.
10° sul lato destro.
- Dopo aver raggiunto l‘angolo desi-
derato dell‘indicatore (24) sulla scala graduata (25), fi ssate di nuovo la testa dell‘apparecchio (4) con la manopola di arresto (26).
Per riportare la testa dell’apparecchio su 0°
della scala graduata (25), non è più necessa-
- 43 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 43Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 43 02.08.2019 09:15:1702.08.2019 09:15:17
I
rio azionare la leva di sbloccaggio (9). Per garantire una posizione sicura della
troncatrice sistemate il piede di appoggio re­golabile (17) ruotandolo, in modo tale che la troncatrice sia in orizzontale e stabile. La testa dell‘apparecchio (4) può essere
mossa in avanti e indietro con la funzione di trazione. Per bloccare la funzione di trazione si possono fissare le barre di guida in una determinata posizione con la vite di fissaggio (29).
5.4 Regolazione di precisione della barra di battuta (Fig. 6, 7)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (30). Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°. Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e la barra di battuta (13). Allentate le quattro viti di regolazione (44) con
la chiave a brugola, regolate la barra di battu­ta (13) a 90° rispetto alla lama (7) e serrate di nuovo le viti di regolazione (44). La squadra a cappello (a) e la chiave a
brugola da 5 mm non sono comprese tra gli elementi forniti.
5.5 Regolazione di precisione della guida an­golare per troncatura a 90° (Fig. 8a, 9)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (30). Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (26) e
con l‘impugnatura (1) inclinate la testa dell‘apparecchio (4) su 0°. Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e il piano girevole (19). Allentate il controdado (37) e ruotate la vite di
regolazione (35) finché l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (19) sia di 90°. Per fissare questa regolazione, serrate di
nuovo il controdado (37). Controllate infine la posizione dell‘indicatore
dell‘indicatore (24). Se necessario, allentate l‘indicatore con un cacciavite a stella, mettete la scala graduata per l‘inclinazione (25) su 0° e serrate di nuovo l‘indicatore. La squadra a cappello (a) e il cacciavite a
stella non sono compresi tra gli elementi forniti.
5.6 Regolazione di precisione della guida angolare per taglio obliquo a 45° verso sinistra (Fig. 8b, 10a)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (30). Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (26) e
con l‘impugnatura (1) inclinate la testa dell‘apparecchio (4) su 45° verso sinistra. Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (7) e il piano girevole (19). Allentate il controdado (37) e ruotate la vite di
regolazione (36) finché l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (19) sia esattamente di 45°. Per fissare questa regolazione, serrate di
nuovo il controdado. La squadra a cappello (b) non è compresa tra
gli elementi forniti.
5.7 Regolazione di precisione della guida angolare per taglio obliquo a 45° verso destra (Fig. 8b, 10b)
Abbassate la testa dell‘apparecchio (4) e fis-
satela con il perno di sicurezza (30). Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (26) e
con l‘impugnatura (1) inclinate la testa dell‘apparecchio (4) su 45° verso sinistra. Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (7) e il piano girevole (19). Allentate il controdado (37) e ruotate la vite di
regolazione (47) finché l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (19) sia esattamente di 45°. Per fissare questa regolazione, serrate di
nuovo il controdado. La squadra a cappello (b) non è compresa tra
gli elementi forniti.
6. Uso
Avvertimento! Per troncature a 90° la barra di
battuta scorrevole (14) deve essere fi ssata nella posizione interna:
aprite la manopola di arresto (15) della barra
di battuta scorrevole e spingete quest‘ultima verso l‘interno. La barra di battuta scorrevole (14) deve esse-
re bloccata a una distanza tale dalla posizio­ne più interna in modo che tra barra di battuta (14) e lama (7) ci siano al massimo 8mm. Prima di effettuare il taglio, controllate che
- 44 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 44Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 44 02.08.2019 09:15:1702.08.2019 09:15:17
I
non sia possibile una collisione tra la barra di battuta e la lama. Serrate di nuovo la manopola di arresto (15).
Avvertimento! Per tagli obliqui verso sinistra da 0°- 45° (con testa dell‘apparecchio (4) inclinata o piano girevole fi ssato con inclinazione) la barra di battuta scorrevole (14) deve essere fi ssata in una posizione esterna:
aprite la manopola di arresto (15) della barra
di battuta scorrevole e spingete quest‘ultima verso l‘esterno. La barra di battuta scorrevole (14) deve esse-
re bloccata a una distanza tale dalla posizio­ne più interna in modo che tra barra di battuta (14) e lama (7) ci siano al massimo 8mm. Prima di effettuare il taglio, controllate che
non sia possibile una collisione tra la barra di battuta e la lama. Serrate di nuovo la manopola di arresto (15).
Avvertimento! Questa sega è dotata di una bar­ra di battuta rimovibile (48), avvitata alla barra di battuta fi ssa (13). Per tagli obliqui da 0-45° verso destra (con testa dell’apparecchio (4) o piano girevole fi ssato con inclinazione) la barra di battuta rimovibile (48) deve essere tolta completamente. Avvertimento! In questo caso si riduce l‘altezza massima con­sentita del pezzo da lavorare (cfr. 4. Caratteristi­che tecniche).
Svitate il grano filettato (49) della barra di bat-
tuta rimovibile (48) con una chiave a brugola (cfr. Fig. 19). Avvertenza: La chiave a brugola da 4 mm non è compresa tra gli elementi forniti. Staccate la barra di battuta rimovibile verso
l’alto. Ogni volta, dopo aver terminato i lavori, fissa-
te di nuovo la barra di battuta rimovibile (48) all‘apparecchio. La barra di battuta deve restare sempre
sull‘apparecchio. La sicurezza di esercizio dell‘apparecchio viene compromessa se la barra di battuta è stata tolta.
6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 11)
In caso di larghezze di taglio fi no a circa 100 mm la funzione di trazione della troncatrice può esse­re fi ssata nella posizione posteriore con la vite di ssaggio per la guida di trazione (29). Se la larg­hezza di taglio dovesse essere maggiore di 100 mm si deve fare attenzione che la vite di fi ssaggio per la guida di trazione (29) sia allentata e che la
testa dell‘apparecchio (4) sia mobile.
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Con l‘impugnatura (1) spingete all‘indietro la
testa dell‘apparecchio (4) ed eventualmente fissatela in questa posizione. (A seconda del­la larghezza di taglio) Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
battuta (13) e sul piano girevole (19). Fissate il materiale con il dispositivo di ser-
raggio (8) sul piano di lavoro fisso (18) per evitarne lo spostamento durante l‘operazione di taglio. Premete il pulsante di sblocco (3) per sbloc-
care l‘interruttore ON/OFF (2). Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accen-
dere il motore. Con guida di trazione fissata: con una leggera
pressione spingete in modo uniforme verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) utilizzando l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo. Con guida di trazione non fissata: tirate com-
pletamente in avanti la testa dell‘apparecchio (4) e abbassatela poi con l‘impugnatura (1) in modo uniforme, esercitando una leggera pressione, fino alla posizione più bassa. Spin­gete ora completamente all’indietro la testa dell‘apparecchio (4), lentamente e in modo uniforme, finché la lama (7) non abbia tagliato interamente il pezzo. Al termine dell‘operazione di taglio riportate
la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/ OFF (2).
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo l‘apparecchio ritorna automaticamente nella posi­zione superiore, perciò non mollate l‘impugnatura (1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lenta­mente verso l‘alto e con una leggera contropres­sione la testa dell‘apparecchio (4).
6.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 12)
Con la troncatrice si possono eseguire troncature verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla barra di battuta.
Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4). Portate la leva di fissaggio (20) nella posizio-
ne più alta per poter regolare il piano girevole. Tenendo premuto il tasto di sbloccaggio (21)
ruotate il piano girevole (19) e l‘indicatore (22) sull‘angolo desiderato della scala graduata (23).
- 45 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 45Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 45 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
I
Premendo verso il basso la leva di fissaggio
(20) il piano girevole (19) viene bloccato. Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.3 Taglio obliquo tra 0°- 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1–3, 13)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro.
Eventualmente smontate il dispositivo di
serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Fissate il piano girevole (19) nella posizione
a 0°. Portate la manopola di arresto (26) nella posi-
zione più alta. Per un angolo di inclinazione verso sinistra:
inclinate la testa dell‘apparecchio (4) verso sinistra sull‘angolo desiderato dell‘indicatore (24) sulla scala graduata (25). Per un angolo di inclinazione verso destra:
inclinate la testa dell’apparecchio (4) verso sinistra di ca. 10°, azionate e tenete premuta la leva di sbloccaggio (9), ribaltate verso des­tra la testa dell’apparecchio (4) oltre la linea di 0°, lasciate la leva di sbloccaggio (9) dopo ca. 10°, inclinate la testa dell‘apparecchio (4) verso destra sull‘angolo desiderato dell‘indicatore (24) sulla scala graduata (25). Poi fissate di nuovo la manopola di arresto
(26). Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 14)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro, con regolazione contemporanea del piano girevole verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla barra di battuta (taglio obliquo doppio).
Eventualmente smontate il dispositivo di
serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Portate la leva di fissaggio (20) nella posizio-
ne più alta per poter regolare il piano girevole. Tenendo premuto il tasto di sbloccaggio (21)
ruotate il piano girevole (19) e l‘indicatore (22) sull‘angolo desiderato della scala graduata
(23). Premendo verso il basso la leva di fissaggio
(20) il piano girevole (19) viene bloccato. Portate la manopola di arresto (26) nella posi-
zione più alta. Per un angolo di inclinazione verso sinistra:
inclinate la testa dell‘apparecchio (4) verso sinistra sull‘angolo desiderato dell‘indicatore (24) sulla scala graduata (25). Per un angolo di inclinazione verso destra:
inclinate la testa dell’apparecchio (4) verso sinistra di ca. 10°, azionate e tenete premuta la leva di sbloccaggio (9), ribaltate verso des­tra la testa dell’apparecchio (4) oltre la linea di 0°, lasciate la leva di sbloccaggio (9) dopo ca. 10°, inclinate la testa dell‘apparecchio (4) verso destra sull‘angolo desiderato dell‘indicatore (24) sulla scala graduata (25). Poi fissate di nuovo la manopola di arresto
(26). Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.5 Limitazione della profondità di taglio (Fig.
15)
La limitazione della profondità di taglio può
essere attivata tramite la vite (34). A tale scopo allentate la vite (34) con un
cacciavite a stella di modo che la piastra di battuta si possa muovere. Spostate poi il più possibile la piastra di battuta (33) verso la lama e serrate di nuovo la vite (34). Con la vite zigrinata (31) si può ora regolare
in continuo la profondità di taglio. Per farlo allentate il controdado (32) e impostate la profondità di taglio desiderata avvitando o svitando la vite zigrinata (31). Serrate poi di nuovo il controdado (32) sulla vite (31). Controllate la regolazione effettuando un tag-
lio di prova. Il cacciavite a stella non è compreso tra gli
elementi forniti.
6.6 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 2)
La troncatrice è dotata di un sacco di raccolta (27) per i trucioli. Il sacco per i trucioli (27) può essere svuotato tra­mite cerniera nella parte inferiore.
6.7 Sostituzione della lama (Fig. 1, 16)
Prima di sostituire la lama: staccate la spina
dalla presa di corrente! Nel sostituire la lama, indossate i guanti per
evitare lesioni! Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
- 46 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 46Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 46 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
I
(4). Con una mano premete il bloccaggio
dell‘albero della troncatrice (5) e con l‘altra mano mettete la chiave a brugola (45) sulla vite flangiata (38). Dopo al massimo un giro il bloccaggio dell‘albero della troncatrice (5) scatta in posizione. Ora con un po‘ più di forza allentate la vite
flangiata (38) in senso orario. Svitate completamente la vite flangiata (38)
e togliete la rosetta (40) e la flangia esterna (39). Staccate la lama (7) dalla flangia interna e sfi-
latela verso il basso. Per farlo muovete verso l‘alto il coprilama (6) di modo che la lama sia accessibile. Pulite accuratamente la vite flangiata (38), la
rosetta (40), la flangia esterna (39) e la flan­gia interna. Montate la nuova lama (7) nell‘ordine inverso
e serratela. Attenzione! Le superfici oblique di taglio dei
denti, cioè il senso di rotazione della lama (7), devono essere rivolte nel senso della freccia sull‘involucro. Prima di continuare a lavorare con la tronca-
trice verificate che i dispositivi di protezione funzionino. Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che il coprilama (6) e si apra e richiuda secondo i requisiti. Controllate inoltre se la lama (7) scorre liberamente all‘interno del coprilama (6). Avvertimento! Dopo ogni sostituzione della
lama controllate che questa, sia in posizione verticale che inclinata a 45°, si muova libera­mente nell‘insert (16). Avvertimento! Un insert (16) usurato o dan-
neggiato deve essere sostituito immediata­mente. A tale scopo aprite le viti con intaglio a croce nell‘insert (16) e togliete quest‘ultimo dal piano di lavoro fisso (18). Montate il nuovo insert (16) nell‘ordine inverso. Avvertimento! La sostituzione e
l‘orientamento della lama (7) devono essere eseguiti a regola d’arte.
6.8 Trasporto (Fig. 1-3, 17)
Premete verso il basso la leva di fissaggio
(20) per bloccare il piano girevole (19). Con la scala graduata (25) assicuratevi che
l‘angolo per le bisellature sia di 90°. Inoltre la testa dell‘apparecchio (4) deve essere fissata con la manopola di arresto (26). Premete verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno di sicurezza (30). La troncatrice è ora blocca­ta nella posizione inferiore. Fissate la funzione di trazione della troncatri-
ce con la vite di fissaggio per la guida di trazi­one (29) nella posizione posteriore. Trasportate l‘apparecchio tenendolo per la
maniglia di trasporto (43). Per montare di nuovo l‘apparecchio procede-
te come al punto 5.3.
6.9 Esercizio laser (Fig. 1, 18) Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del
laser (42) in posizione „ (41). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una linea laser che indica la linea di taglio esatta. Spegnimento: portate l‘interruttore ON/OFF del laser (42) in posizione „OFF“.
“ per accendere il laser
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
- 47 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 47Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 47 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
I
in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Tutte le parti mobili vanno lubrificate ad inter-
valli regolari.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 48 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 48Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 48 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN 61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di col-
legamento. Ciò significa che non ne è consentito l‘uso con collegamento a prese scelte a piacimen­to. In caso di condizioni di rete sfavorevoli l‘apparecchio può causare delle variazioni temporanee di
tensione. Il prodotto è concepito solo per l‘utilizzo collegato a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete Z sys = 0,25 + j0,25, oppure b) che abbiano una resistenza di corrente continua della rete almeno di 100 A per fase. In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se necessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dell‘energia elettrica, che la presa di collegamento dalla quale volete azionare il prodotto soddisfi uno dei due requisiti citati a) oppure b).
- 49 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 49Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 49 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 50 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 50Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 50 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta- zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 51 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 51Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 51 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
- 52 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 52Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 52 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Verwondingsgevaar! Niet in het lopende zaagblad grijpen.
Aan/Uit-schakelaar laser
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrails zijn bevestigd met binnenzeskantschroeven.
De verschuifbare aanslagrails moeten voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefi xeerd. Bij afkortsneden van 45° naar links moet de linker aanslagrail naar buiten geschoven en vastgeschroefd worden! Bij afkortsneden van 45° naar rechts moet de rechter afneembare aanslagrail naar boven eraf worden genomen. Voor afkortsneden van 90° moeten de verschuifbare aanslagrails in de binnenste positie worden vastge­schroefd!
- 53 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 53Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 53 02.08.2019 09:15:1802.08.2019 09:15:18
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Speciale informatie over de laser
Voorzichtig! Laserstraling
Niet in de straal kijken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nooit direct in de stralengang kijken.
De laserstraal nooit richten op reflecterende
vlakken en personen of dieren. Ook een la­serstraal met gering vermogen kan schade berokkenen aan het oog. Voorzichtig - als u anders te werk gaat dan
hier beschreven, kan dit leiden tot een bloot­stelling aan gevaarlijke straling. Lasermodule nooit openen.
Het is niet toegestaan veranderingen aan de
laser uit te voeren om het vermogen van de laser te verhogen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
heid voor schade als gevolg van niet-inacht­neming van de veiligheidsinstructies.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-3)
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Ontgrendelingsknop
4. Machinekop
5. Zaagasvergrendeling
6. Zaagbladbescherming beweeglijk
7. Zaagblad
8. Spaninrichting
9. Ontgrendelingshendel
10. a Werkstuksteun links
10. b Werkstuksteun rechts
11. Vastzetgreep voor werkstuksteun
12. Schroef voor werkstuksteun
13. Vaststaande aanslagrail
14. Beweeglijke aanslagrail
15. Vastzetgreep voor beweeglijke aanslagrail
16. Tafelinzetstuk
17. Verstelbare standvoet
18. Vaststaande zaagtafel
19. Draaitafel
20. Vastzethendel (draaitafel)
21. Ontgrendelingstoets
22. Wijzer (draaitafel)
23. Schaal (draaitafel)
24. Wijzer (verstek)
25. Schaal (verstek)
26. Vastzetgreep (verstek)
27. Spaanopvangzak
28. Uittree-opening
29. Vastzetschroef voor trekgeleiding
30. Borgbout
31. Kartelschroef voor begrenzing van de snij-
diepte
32. Contramoer voor begrenzing van de snijdiep-
te
33. Aanslagplaat voor begrenzing van de snij-
diepte
34. Schroef voor begrenzing van de snijdiepte
35. Afstelschroef voor hoekaanslag 90°
36. Afstelschroef voor hoekaanslag 45° links
37. Contramoer voor hoekaanslag
38. Flensschroef
39. Buitenfl ens
40. Onderlegplaatje
41. Laser
- 54 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 54Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 54 02.08.2019 09:15:1902.08.2019 09:15:19
NL
42. Aan/Uit-schakelaar laser
43. Transportgreep
44. Afstelschroef voor aanslagrail
45. Binnenzeskantsleutel 6mm
46. Schroef voor transportgreep
47. Afstelschroef voor hoekaanslag 45° rechts
48. Afneembare aanslagrail
49. Stifttap
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Trek-, afkort- en verstekzaag
Spaninrichting
Werkstuksteun links
Werkstuksteun rechts
Schroef voor werkstuksteun (2x)
Spaanopvangzak
Transportgreep
Binnenzeskantsleutel 6mm
Schroef voor transportgreep (2x)
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De trek-, afkort- en verstekzaag dient om hout en houtachtige materialen af te korten overeenkoms­tig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt voor het snijden van brandhout.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Er mogen alleen voor de machine geschikte zaagbladen worden gebruikt. Het gebruik van doorslijpschijven van welke aard dan ook is ver­boden.
Het naleven van de veiligheidsinstructies en van de montagehandleiding en de bedieningsinstruc­ties in de handleiding maakt eveneens deel uit van het doelmatig gebruik. Personen die de machine bedienen en onder­houden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast moeten de geldende voorschriften ter preventie van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere algemene regels op het gebied van arbeidsge­neeskunde en veiligheidstechniek moeten in acht worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit voortvloeiende schade volledig uit. Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig worden geëlimineerd. Als gevolg van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende risico’s voordoen:
Aanraking van het zaagblad in het niet afge-
dekte zaagbereik. Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwon-
den). Terugstoot van werkstukken en delen van
werkstukken. Breuken van het zaagblad.
- 55 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 55Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 55 02.08.2019 09:15:1902.08.2019 09:15:19
NL
Wegslingeren van defecte hardmetalen delen
van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbescherming. Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor: ................220-240 V ~ 50Hz
Vermogen: ..............1800 W S1 / 2100 W S6 25%
Nullasttoerental n Hardmetalen zaagblad: ...Ø 254 x Ø 30 x 2,4 mm
Maximale tandbreedte ............................ 2,8 mm
Aantal tanden: ................................................ 60
Zwenkbereik: ............................... -47° / 0° / +47°
Versteksnede naar links: .......................0° tot 45°
Versteksnede naar rechts: .....................0° tot 45°
Zaagbreedte bij 90°: ........................305 x 85 mm
Zaagbreedte bij 45°: ........................215 x 85 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede links): .........215 x 45 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede rechts): ....... 215 x 25 mm
Gewicht: ............................................... ca. 16 kg
Laserklasse: ..................................................... 2
Golfl engte laser: ...................................... 650 nm
Vermogen laser: ..................................... 1 mW
Beschermklasse: ......................................... II/
Minimale grootte van het werkstuk: snij alleen werkstukken die groot genoeg zijn om met de spaninrichting te worden bevestigd – minimum lengte 180 mm.
Bedrijfsmodus S6 25%: ononderbroken bedrijf met intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te voorkomen dat de motor ontoelaat­baar warm wordt mag de motor 25% van de cyc­lusduur met het opgegeven nominale vermogen draaien en moet daarna 75% van de cyclusduur zonder belasting verder draaien.
Gevaar! Geluid
De geluidswaarden zijn vastgesteld overeen­komstig EN 62841.
: ..............................4800 min
0
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
De opgegeven geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
-1
De opgegeven geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschat­ting van de belasting.
Waarschuwing:
De geluidsemissies kunnen tijdens de daad­werkelijke inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gehanteerd, en met name van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
....................... 96,7 dB (A)
pA
..................................... 3 dB (A)
pA
...................... 109,7 dB (A)
WA
.................................... 3 dB (A)
WA
- 56 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 56Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 56 02.08.2019 09:15:1902.08.2019 09:15:19
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Algemeen
De machine moet stabiel worden opgesteld,
d.w.z. vastschroeven op een werkbank, een universeel onderstel e.d. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre­ven zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven enz. Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het zaag­blad correct is gemonteerd en beweeglijke onderdelen gemakkelijk bewegen.
5.2 Zaag opbouwen (afbeelding 1-4)
Steek de beide werkstuksteunen (10) in de zi-
jdelingse boringen aan de vaststaande zaag­tafel (18). Borg de werkstuksteunen (10) met de schroef (12), die dient als eindaanslag. Gebruik daarvoor een kruiskopschroeven­draaier. De werkstuksteun (10) kan al naargelang
de lengte van het te bewerken stuk worden verschoven. Als de werkstuksteun (10) zich in de juiste positie bevindt, wordt de instelling gefixeerd met de vastzetgreep (11). De spaanopvangzak (27) wordt door uiteen
trekken van de metalen ring aan de opening op de uittree-opening (28) van de afkortzaag gestoken. Zodra de metalen ring in zijn uit­gangsvorm is, is de spaanopvangzak veilig gemonteerd. De spaninrichting (8) kan zowel links als
rechts aan de vaststaande zaagtafel (18) wor­den gemonteerd. Monteer de transportgreep (43) met de beide
schroeven (46). Kruiskopschroevendraaier is niet meegele-
verd. Aanwijzing: de binnenzeskantsleutel 6mm
(45) voor de wissel van het zaagblad moet
worden opgeborgen aan de achterkant van de machine (vgl. afbeelding 20).
5.3 Zaag instellen (afbeelding 1-3,5)
Om de draaitafel (19) te verstellen moet de
vastzethendel (20) zich in de bovenste positie bevinden. Pas daarna kan bij ingedrukt ge­houden ontgrendelingstoets (21) de draaitafel worden versteld (vgl. afbeelding 5). Draaitafel (19) en wijzer (22) op de gewenste
hoekmaat van de schaal (23) draaien. De zaag bezit grendelstanden bij de posities
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45°, waarin de draaitafel (19) hoorbaar vast­klikt. Zodra de draaitafel is vastgeklikt moet de stand worden gefixeerd door de vastze­thendel (20) naar beneden te drukken. Als er andere hoekstanden nodig zijn, dan
wordt de draaitafel (19) alleen gefixeerd via de vastzethendel (20). De zaag wordt uit de onderste stand ontgren-
deld door de machinekop (4) iets omlaag te drukken en tegelijk de borgbout (30) uit de motorhouder te trekken. Machinekop (4) naar boven zwenken.
Om de machinekop (4) voor een versteks-
nede te verstellen moet de vastzetgreep (26) zich in de bovenste positie bevinden. De machinekop (4) kan nu naar links tot max.
45° schuin worden gezet. Na bereiken van de gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op de schaal (25) de machinekop (4) weer fixeren met de vastzetgreep (26). Om de machinekop naar rechts tot max. 45°
schuin te zetten gaat u als volgt te werk:
- Machinekop (4) ca. 10° schuin zetten naar links.
- Ontgrendelingshendel (9) activeren en in­gedrukt houden.
- Machinekop (4) over de 0°-lijn naar rechts zwenken.
- Na ca. 10° aan de rechterkant de ontgren­delingshendel (9) loslaten.
- Na bereiken van de gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op de schaal (25) de machinekop (4) weer fi xeren met de vast- zetgreep (26).
Om de machinekop weer in te stellen op 0°
van de schaal (25) hoeft de ontgrendeling­shendel (9) niet meer te worden geactiveerd. Zorg ervoor dat de zaag veilig staat door de
instelbare standvoet (17) zo te draaien, dat de zaag horizontaal en stabiel staat. De machinekop (4) kan door middel van de
trekfunctie naar voor en terug worden bewo-
- 57 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 57Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 57 02.08.2019 09:15:1902.08.2019 09:15:19
NL
gen. Om de trekfunctie te verhinderen kunnen de geleiderails op een bepaalde positie wor­den gefixeerd met de vastzetschroef (29).
5.4 Fijnafstelling van de aanslagrail (afb. 6, 7)
De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (30). De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (7) en
aanslagrail (13) aanleggen. De vier afstelschroeven (44) losdraaien met
een binnenzeskantsleutel, aanslagrail (13) in­stellen op 90° ten opzichte van het zaagblad (7) en afstelschroeven (44) weer vastdraaien. Aanslaghoek (a) en binnenzeskantsleutel 5
mm niet meegeleverd.
5.5 Fijnafstelling van de hoekaanslag voor afkortsnede 90° (afb. 8a, 9)
De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (30). De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
De vastzetgreep (26) losmaken en met de
handgreep (1) de machinekop (4) schuin zetten op 0°. 90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (19) aanleggen. Contramoer (37) losdraaien en de afstel-
schroef (35) zo ver verstellen, tot de hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (19) 90° bedraagt. Om deze instelling te fixeren de contramoer
(37) weer vastdraaien. Controleer vervolgens de positie van de wi-
jzer (24). Indien vereist de wijzer losdraaien met een kruiskopschroevendraaier, op 0° positie van de hoekschaal (25) zetten en de wijzer weer fixeren. Aanslaghoek (a) en kruiskopschroevendraai-
er niet meegeleverd.
5.6 Fijnafstelling van de hoekaanslag voor versteksnede 45° naar links (afb. 8b, 10a)
De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (30). De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
De vastzetgreep (26) losdraaien en met de
handgreep (1) de machinekop (4) schuin naar links op 45° zetten. 45° aanslaghoek (b) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (19) aanleggen. Contramoer (37) losdraaien en de afstel-
schroef (36) zo ver verstellen, tot de hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (19) exact 45° bedraagt.
Contramoer weer vastdraaien om deze instel-
ling te fixeren. Aanslaghoek (b) niet meegeleverd.
5.7 Fijnafstelling van de hoekaanslag voor versteksnede 45° naar rechts (afb. 8b, 10b)
De machinekop (4) neerlaten naar beneden
en fixeren met de borgbout (30). De draaitafel (19) fixeren in 0° stand.
De vastzetgreep (26) losdraaien en met de
handgreep (1) de machinekop (4) schuin naar links op 45° zetten. 45° aanslaghoek (b) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (19) aanleggen. Contramoer (37) losdraaien en de afstel-
schroef (47) zo ver verstellen, tot de hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (19) exact 45° bedraagt. Contramoer weer vastdraaien om deze instel-
ling te fixeren. Aanslaghoek (b) niet meegeleverd.
6. Bediening
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail
(14) moet voor afkortsneden van 90° in de bin­nenste positie worden gefi xeerd.
Open de vastzetgreep (15) van de verschuif-
bare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar binnen. De verschuifbare aanslagrail (14) moet zo ver
vóór de binnenste positie worden vergren­deld, dat de afstand tussen aanslagrail (14) en zaagblad (7) maximaal 8 mm bedraagt. Controleer vóór het snijden of tussen de
aanslagrail en het zaagblad geen collisie mogelijk is. Vastzetgreep (15) weer aandraaien.
Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail (14) moet voor versteksneden van 0°-45° naar links (bij schuin gezette machinekop (4) of draai­tafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefi xeerd:
Open de vastzetgreep (15) van de verschuif-
bare aanslagrail en schuif de aanslagrail naar buiten. De verschuifbare aanslagrail (14) moet zo ver
vóór de binnenste positie worden vergren­deld, dat de afstand tussen aanslagrail (14) en zaagblad (7) maximaal 8 mm bedraagt. Controleer vóór het snijden of tussen de
- 58 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 58Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 58 02.08.2019 09:15:1902.08.2019 09:15:19
NL
aanslagrail en het zaagblad geen collisie mogelijk is. Vastzetgreep (15) weer aandraaien.
Waarschuwing! Deze zaag is voorzien van af­neembare aanslagrail (48) die vastgeschroefd is op de vaststaande aanslagrail (13). Voor versteksneden van 0-45° naar rechts (bij schuin gezette machinekop (4) of draaitafel met hoekinstelling) moet de afneembare aanslagrail (48) compleet eraf worden genomen. Waarschu­wing! In dit geval is de maximaal toegelaten hoog­te van het werkstuk kleiner (vgl. 4. Technische gegevens).
Open de stifttap (49) van de afneembare
aanslagrail 48) met een binnenzeskantsleutel (vgl. afbeelding 19). Aanwijzing: binnenzes­kantsleutel 4mm is niet meegeleverd. Trek de afneembare aanslagrail naar boven
toe eraf. Bevestig na afsluiting van de werkzaamheden
de afneembare aanslagrail (48) altijd weer aan het apparaat. De aanslagrail moet altijd bij het apparaat
bewaard blijven. Een verwijderde aanslagrail brengt de bedrijfsveiligheid van het apparaat in gevaar.
6.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (afbeelding 1-3, 11)
Bij snijbreedten tot ca. 100 mm kan de trekfunc­tie van de zaag in de achterste positie worden gefi xeerd met de vastzetschroef voor trekgelei- ding (29). Indien de snijbreedte meer dan 100 mm bedraagt, dan moet men erop letten dat de vastzetschroef voor trekgeleiding (29) los en de machinekop (4) beweeglijk is.
Machinekop (4) in de bovenste positie bren-
gen. Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar
achter schuiven en eventueel in deze positie fixeren (al naargelang snijbreedte). Leg het te zagen hout op de aanslagrail (13)
en op de draaitafel (19). Het materiaal op de vaststaande zaagtafel
(18) vastzetten met de spaninrichting (8), zodat het tijdens het zagen niet kan verschu­iven. Ontgrendelingsknop (3) indrukken om de
Aan/Uit-schakelaar (2) vrij te geven. Aan/Uit-schakelaar (2) indrukken om de mo-
tor in te schakelen. Bij gefixeerde trekgeleiding: met de hand-
greep (1) de machinekop (4) gelijkmatig en met lichte druk naar beneden bewegen, tot
het zaagblad (7) het werkstuk heeft doorge­sneden. Bij niet gefixeerde trekgeleiding: machinekop
(4) helemaal naar voor trekken en dan met de handgreep (1) gelijkmatig en met lichte druk helemaal naar beneden neerlaten. Nu de machinekop (4) langzaam en gelijkmatig he­lemaal naar achter schuiven, tot het zaagblad (7) het werkstuk volledig heeft doorgesneden. Na het zagen de machinekop (4) terug naar
zijn bovenste ruststand brengen en Aan/Uit­schakelaar (2) loslaten.
Opgelet! Door de terughaalveer slaat de machi­ne automatisch naar boven, d.w.z. handgreep (1) aan het einde van de zaagsnede niet loslaten, maar de machinekop (4) langzaam en onder lich­te tegendruk naar boven bewegen.
6.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° (af­beelding 1-3, 12)
Met de afkortzaag kunnen afkortsneden van 0°­45° naar links en van 0°-45° naar rechts ten op­zichte van de aanslagrail worden uitgevoerd.
Machinekop (4) naar boven zwenken.
De vastzethendel (20) in de bovenste positie
brengen om de draaitafel te kunnen verstel­len. Bij ingedrukt gehouden ontgrendelingsknop
(21) de draaitafel (19) en wijzer (22) op de ge­wenste hoekmaat van de schaal (23) draaien. Door de vastzethendel (20) naar beneden te
drukken wordt de draaitafel (19) vergrendeld. Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.3 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° (afb. 1-3, 13)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0-45° en naar rechts van 0-45° ten op­zichte van het werkvlak worden uitgevoerd.
Spaninrichting (8) eventueel demonteren of
aan de andere kant van de vaststaande zaag­tafel (18) monteren. Machinekop (4) in de bovenste stand bren-
gen. De draaitafel (19) in 0° stand fixeren.
De vastzetgreep (26) in de bovenste positie
brengen. Voor een versteksnede naar links: de ma-
chinekop (4) schuin zetten naar links op de gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op de schaal (25). Voor een versteksnede naar rechts: machine-
kop (4) ca. 10° schuin zetten naar links, ont­grendelingshendel (9) activeren en ingedrukt
- 59 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 59Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 59 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
NL
houden, machinekop (4) over de 0°-lijn naar rechts zwenken, na ca. 10° de ontgrendeling­shendel (9) loslaten, machinekop (4) schuin zetten naar rechts op de gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op de schaal (25). Daarna vastzetgreep (26) weer fixeren.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.4 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0°-45° (afbeelding 1-3, 14)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0-45° en naar rechts van 0-45° ten op­zichte van het werkvlak worden uitgevoerd, met gelijktijdige instelling van de draaitafel ten opzich­te van de aanslagrail van 0-45° naar links resp. 0-45° naar rechts (dubbele versteksneden).
Spaninrichting (8) eventueel demonteren of
aan de andere kant van de vaststaande zaag­tafel (18) monteren. Machinekop (4) in de bovenste stand bren-
gen. De vastzethendel (20) in de bovenste positie
brengen, om de draaitafel te kunnen verstel­len. Bij ingedrukt gehouden ontgrendelingstoets
(21) de draaitafel (19) en wijzer (22) op de ge­wenste hoekmaat van de schaal (23) draaien. Door de vastzethendel (20) naar beneden te
drukken wordt de draaitafel (19) vergrendeld. De vastzetgreep (26) in de bovenste positie
brengen. Voor een versteksnede naar links: de ma-
chinekop (4) schuin zetten naar links op de gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op de schaal (25). Voor een versteksnede naar rechts: machine-
kop (4) ca. 10° schuin zetten naar links, ont­grendelingshendel (9) activeren en ingedrukt houden, machinekop (4) over de 0°-lijn naar rechts zwenken, na ca. 10° de ontgrendeling­shendel (9) loslaten, machinekop (4) schuin zetten naar rechts op de gewenste hoekmaat van de wijzer (24) op de schaal (25). Daarna vastzetgreep (26) weer fixeren.
Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.5 Begrenzing van de snijdiepte (afbeelding 15)
De begrenzing van de snijdiepte kan worden
geactiveerd met behulp van de schroef (34). Daarvoor de schroef (34) losdraaien met een
kruiskopschroevendraaier, zodat de aanslag­plaat beweeglijk is. Vervolgens de aanslag-
plaat (33) zo ver mogelijk in de richting van het zaagblad bewegen en de schroef (34) weer vastdraaien. Met de kartelschroef (31) kan nu de snijdiep-
te traploos worden ingesteld. Daarvoor de contramoer (32) losdraaien en de gewenste snijdiepte instellen door de kartelschroef (31) erin of eruit te draaien. Daarna de contramoer (32) aan de schroef (31) weer vastdraaien. Controleer de instelling aan de hand van een
proefsnede. Kruiskopschroevendraaier is niet meegele-
verd.
6.6 Spaanopvangzak (afb. 2)
De zaag is uitgerust met een opvangzak (27) voor spanen. De spaanzak (27) kan via de ritssluiting aan de onderkant worden leeggemaakt.
6.7 Vervanging van het zaagblad (afbeelding 1, 16)
Vóór vervanging van het zaagblad: netstekker
uittrekken! Draag bij de vervanging van het zaagblad
handschoenen om verwondingen te vermij­den! Zwenk de machinekop (4) naar boven.
Druk met één hand de zaagasvergrendeling
(5) in en zet met de andere hand de binnen­zeskantsleutel (45) op de flensschroef (38). Na max. één omdraaiing klikt de zaagasver­grendeling (5) vast. Draai nu met iets meer kracht de flensschroef
(38) met de klok mee los. Draai de flensschroef (38) helemaal eruit en
neem het onderlegplaatje (40) en de buitenf­lens (39) eraf. Neem het zaagblad (7) van de binnenflens af
en trek het naar beneden eruit. Daarvoor de zaagbladbescherming (6) naar boven bewe­gen, zodat het zaagblad toegankelijk is. Flensschroef (38), onderlegplaatje (40),
buitenflens (39) en binnenflens zorgvuldig reinigen. Het nieuwe zaagblad (7) in omgekeerde
volgorde weer erin zetten en vastdraaien. Opgelet! De afschuining van de tanden,
d.w.z. de draairichting van het zaagblad (7), moet overeenkomen met de richting van de pijl op de behuizing. Controleer of de veiligheidsinrichtingen goed
functioneren, voordat u verder werkt met de zaag.
- 60 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 60Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 60 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
Waarschuwing! Controleer na elke vervan-
ging van het zaagblad of de zaagbladbe­scherming (6) zoals vereist opent en weer sluit. Controleer bovendien of het zaagblad (7) vrij in de zaagbladbescherming (6) draait. Waarschuwing! Na elke vervanging van het
zaagblad controleren of het zaagblad in ver­ticale stand en op 45° gekanteld vrij in het tafelinzetstuk (16) draait. Waarschuwing! Een versleten of beschadigd
tafelinzetstuk (16) moet onmiddellijk wor­den vervangen. Draai daartoe de kruis­kopschroeven in het tafelinzetstuk (16) los en neem het tafelinzetstuk uit de vaststaande zaagtafel (18). Monteer het nieuwe tafelin­zetstuk (16) in omgekeerde volgorde. Waarschuwing! Het vervangen en uitrichten
van het zaagblad (7) moet zoals voorgeschre­ven worden uitgevoerd.
6.8 Transport (afb. 1-3, 17)
Vastzethendel (20) naar beneden drukken om
de draaitafel (19) te vergrendelen. Controleer aan de hand van de schaal (25)
of de hoek voor versteksneden 90° bedraagt. Bovendien moet de machinekop (4) met de vastzetgreep (26) zijn gefixeerd. Machinekop (4) naar beneden drukken en
arrêteren met de borgbout (30). De zaag is nu in de onderste stand vergrendeld. Trekfunctie van de zaag fixeren in de achters-
te positie met de vastzetschroef voor trekge­leiding (29). Draag de machine aan de transportgreep
(43). Om de machine opnieuw op te bouwen gaat
u te werk zoals beschreven in punt 5.3.
6.9 Bedrijf laser (afbeelding 1, 18) Inschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser
(42) in stand ‘ len. Er wordt een laserlijn op het te bewerken werkstuk geprojecteerd, die exact aanduidt waar­langs moet worden gesneden. Uitschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser (42) in stand ‘OFF’.
’ om de laser (41) in te schake-
NL
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen. Alle beweeglijke delen moeten in periodieke
intervallen worden nagesmeerd.
- 61 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 61Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 61 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
NL
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
Enkel voor EU-landen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedank­te elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alter­natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Het product beantwoordt aan de eisen van
EN 61000-3-11 en is onderworpen aan spe­ciale aansluitvoorwaarden. Dat wil zeggen dat het gebruik op willekeurige vrij te kiezen aansluitpunten niet toegestaan is. Het toestel kan bij ongunstige netomstan-
digheden leiden tot tijdelijke spannings­schommelingen. Het product is uitsluitend voorzien om op
aansluitpunten te werken die a) een maximaal toegestane netimpedantie Z sys = 0,25 + j0,25 niet overschrijden of b) die een permanente stroombelastbaarheid van het net van minstens 100 A per fase hebben. U dient er zich als gebruiker van te vergewis-
sen, indien nodig in overleg met uw energie­voorzieningmaatschappij, dat uw aansluitpunt waarop u uw product wilt gebruiken, één van de beide genoemde eisen a) of b) vervult.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af­gedankte elektrische en elektronische toestellen
- 62 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 62Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 62 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 63 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 63Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 63 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 64 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 64Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 64 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
- 65 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 65Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 65 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Interruptor ON/OFF láser
Aviso! las guías de corte deslizantes están jadas con tornillos de hexágono interior.
Las guías de corte deslizantes se deben fi jar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). A la hora de realizar cortes oscilantes de 45° hacia la izquierda, la guía de corte izquierda se debe des­plazar hacia fuera y atornillar. A la hora de realizar cortes oscilantes de 45° hacia la derecha, la guía de corte extraíble derecha se debe sacar hacia arriba. A la hora de realizar cortes oscilantes de 90°, las guías de corte deslizantes se deben atornillar en la posición interior.
- 66 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 66Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 66 02.08.2019 09:15:2002.08.2019 09:15:20
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
¡Cuidado! Radiación láser
No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nunca mirar directamente el canal de salida
del rayo.
No dirigir nunca el rayo láser a superficies
reflectantes, ni tampoco a personas ni ani-
males. Incluso un rayo láser de baja potencia
puede provocar lesiones oculares.
Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo-
sición peligrosa a las radiaciones.
Jamás abrir el módulo láser.
No se permite realizar modificaciones en el
láser para aumentar la potencia del láser.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños resultantes de la no obser­vancia de las advertencias de seguridad.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de desbloqueo
4. Cabezal de máquina
5. Bloqueo del eje de la sierra
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Hoja de sierra
8. Dispositivo de sujeción
9. Palanca de desbloqueo
10. a Soporte de la pieza izquierda
10. b Soporte de la pieza derecha
11. Empuñadura de sujeción para soporte de la
pieza
12. Tornillo para soporte de la pieza
13. Guía de corte fi ja
14. Guía de corte móvil
15. Empuñadura de sujeción para guía de corte
móvil
16. Revestimiento de mesa
17. Pata de apoyo ajustable
18. Mesa para sierra fi ja
19. Mesa giratoria
20. Palanca de fi jación (mesa giratoria)
21. Tecla de desbloqueo
22. Indicador (mesa giratoria)
23. Escala graduada (mesa giratoria)
24. Indicador (inglete)
25. Escala graduada (inglete)
26. Empuñadura de sujeción (inglete)
27. Bolsa colectora de virutas
28. Orifi cio de salida
29. Tornillo de fi jación para la guía de tracción
30. Perno de seguridad
31. Tornillo moleteado para limitación de profund-
idad de corte
32. Contratuerca para limitar la profundidad de
corte
33. Placa de tope para limitar la profundidad de
corte
34. Tornillo para limitar la profundidad de corte
35. Tornillo de reglaje para tope angular de 90°
36. Tornillo de reglaje para tope angular de 45° a
la izquierda
37. Contratuerca para tope angular
38. Tornillo de la brida
- 67 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 67Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 67 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
E
39. Brida exterior
40. Arandela
41. Láser
42. Interruptor ON/OFF láser
43. Empuñadura para transporte
44. Tornillo de reglaje para guía de corte
45. Llave de hexágono interior de 6 mm
46. Tornillo para la empuñadura para transporte
47. Tornillo de reglaje para tope angular de 45° a la derecha
48. Guía de corte extraíble
49. Tornillo prisionero
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes Dispositivo de sujeción
Soporte de la pieza izquierda
Soporte de la pieza derecha
Tornillo para soporte de la pieza (2 uds.)
Bolsa colectora de virutas
Empuñadura para transporte
Llave de hexágono interior de 6 mm
Tornillo para empuñadura para transporte (2
uds.) Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar in­gletes sirve para cortar madera y materiales simi­lares, dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra ade­cuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instruccio­nes. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla­mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cam­bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, inclu­so haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pue­den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por cor­te) Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
- 68 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 68Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 68 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
E
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente del disco. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna: ......220-240 V ~ 50Hz
Potencia: ...............1800 W S1 / 2100 W S6 25 %
Velocidad en vacío n Hoja de sierra de
metal duro: ........................ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Anchura de dientes máx. ......................... 2,8 mm
Número de dientes: ........................................ 60
Alcance de giro: ........................... -47° / 0°/ +47°
Corte de ingletes a la izquierda: .........de 0° a 45°
Corte de ingletes a la derecha: ..........de 0° a 45°
Ancho de sierra a 90°: ..................... 305 x 85 mm
Ancho de sierra a 45°: ..................... 215 x 85 mm
Ancho de sierra a 2 x 45° (corte de ingletes doble izquierda): . 215 x 45 mm
Ancho de sierra a 2 x 45° (corte de ingletes doble derecha): ...215 x 25 mm
Peso: ............................................... aprox. 16 kg
Clase de láser: ................................................. 2
Longitud de onda láser: ........................... 650 nm
Potencia láser: ....................................... 1 mW
Clase de protección: ..................................... II/
: ........................4800 r.p.m.
0
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores de emisión de ruidos indicados se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herra­mienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
...................................... 3 dB (A)
pA
...................................... 3 dB (A)
WA
............. 96,7 dB (A)
pA
........ 109,7 dB (A)
WA
Tamaño mín. de la pieza: cortar solo piezas que sean lo sufi cientemente grandes para fi jarlas con el dispositivo de sujeción (longitud mín. 180 mm).
Modo operativo S6 25%: funcionamiento en ser­vicio permanente con carga intermitente (Ciclo de trabajo 10 min). Para no calentar el motor más de lo permitido, este puede funcionar durante el 25% del ciclo de trabajo con la potencia nominal indi­cada y, seguidamente, debe continuar funcionan­do el 75% restante del ciclo de trabajo sin carga.
Peligro! Ruido
La emisión de ruidos se ha determinado confor­me a la norma EN 62841.
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 69Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 69 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
- 69 -
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas. En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad.
5.2 Cómo montar la sierra (fi g. 1-4)
Introducir los dos soportes de la pieza (10) en
los orificios laterales de la mesa para sierra fija (18). Asegurar los soportes de la pieza (10) con el tornillo (12), que sirve de tope final. Utilizar para ello un destornillador de estrella. El soporte de la pieza (10) se puede despla-
zar en función de la longitud de la pieza a trabajar. En cuanto el soporte de la pieza (10) se encuentre en la posición correcta, se fija el ajuste con la empuñadura de sujeción (11). El aro metálico se despliega de manera que
la bolsa colectora de virutas (27) se encaja en el orificio de salida (28) de la sierra osci­lante. En cuanto el aro metálico se encuentra en su forma de salida, la bolsa colectora está montada de manera segura. El dispositivo de sujeción (8) se puede mon-
tar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra fija (18). Montar la empuñadura para transporte (43)
con los dos tornillos (46). El destornillador de estrella no se incluye en
el volumen de entrega. Aviso: La llave de hexágono interior de 6 mm
(45) para cambiar la hoja de la sierra se debe guardar en la parte posterior de la máquina (ver fig. 20).
5.3 Ajuste de la sierra (fi g. 1-3,5)
Para ajustar la mesa giratoria (19), en primer
lugar la palanca de fijación (20) se debe de encontrar en la posición superior. Solo a con­tinuación, y manteniendo la tecla de desblo­queo (21) pulsada, se puede ajustar la mesa giratoria. (Véase figura 5) Girar la mesa giratoria (19) y el indicador (22)
hasta ponerlos en la medida angular desea­da de la escala graduada (23). La sierra cuenta con posiciones de encla-
vamiento a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° y 45°, en las que se escucha cuan­do la mesa giratoria (19) encaja. En cuanto la mesa giratoria esté encajada, fijar adicional­mente la posición presionando hacia abajo la palanca de fijación (20). Si se necesitaran otras posiciones angulares,
la mesa giratoria (19) se fija sólo a través de la palanca de fijación (20). Presionando ligeramente el cabezal de la
máquina (4) hacia abajo y extrayendo simul­táneamente los pernos de seguridad (30) del soporte del motor, se desbloqueará la sierra en la posición inferior. Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
Para ajustar el cabezal de la máquina (4)
para un corte de ingletes, la empuñadura de sujeción (26) debe encontrarse en la posición superior. Ahora se puede inclinar el cabezal de la
máquina (4) máx. 45° hacia la izquierda. Después de alcanzar la medida angular de­seada del indicador (24) en la escala gradua­da (25), fijar de nuevo el cabezal de la máqui­na (4) con la empuñadura de sujeción (26). Para inclinar el cabezal de la máquina máx.
45° hacia la derecha, proceder como sigue:
- inclinar el cabezal de la máquina (4) aprox.
10° hacia la izquierda.
- Activar la palanca de desbloqueo (9) y
mantenerla presionada.
- Girar el cabezal de la máquina (4) hacia la
derecha de la línea 0°.
- Después de unos 10° a la derecha, soltar
la palanca de desbloqueo (9).
- Después de alcanzar la medida angular
deseada del indicador (24) en la escala graduada (25), fi jar de nuevo el cabezal de la máquina (4) con la empuñadura de suje­ción (26).
- 70 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 70Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 70 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
E
Con el fin de volver a poner el cabezal de la
máquina de nuevo a 0° en la escala graduada (25), dejar de pulsar la palanca de desblo­queo (9). Para garantizar la estabilidad de la sierra,
regular las patas de apoyo (17) girándolas de tal forma que la sierra esté en posición hori­zontal y estable. El cabezal de la máquina (4) se puede mover
hacia delante y detrás mediante la función de tracción. Para contrarrestar la función de tracción, los rieles guía se pueden fijar en una posición determinada con ayuda del tornillo de fijación (29).
5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte (fi g. 6, 7)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (30). Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la guía de corte (13). Soltar los tornillos de reglaje (44) con ayuda
de la llave de hexágono interior, ajustar la guía de corte (13) a 90° con respecto de la hoja de la sierra (7) y volver a apretar los tor­nillos de reglaje (44). Ángulo tope (a) y llave de hexágono interior 5
mm no incluidos en el volumen de entrega.
5.5 Ajuste de precisión del tope angular para un corte de 90° (fi g. 8a, 9)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (30). Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (26) e inc-
linar el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 0°. Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (19). Aflojar la contratuerca (37) y reajustar el tor-
nillo de reglaje (35) hasta que el ángulo entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19) sea exactamente de 90°. Para fijar este ajuste, volver a apretar la cont-
ratuerca (37). A continuación, comprobar la posición del
indicador (24). En caso necesario, aflojar el indicador con el destornillador de estrella, co­locarlo en la posición 0° en la escala angular (25) y volver a fijar el indicador. Ángulo tope (a) y destornillador de estrella no
incluidos en el volumen de entrega.
5.6 Ajuste de precisión del tope angular para corte de ingletes de 45° hacia la izquierda (fi g. 8b, 10a)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (30). Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (26) e
inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°. Situar el ángulo tope a unos 45° (b) entre la
hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19). Aflojar la contratuerca (37) y reajustar el tor-
nillo de reglaje (36) hasta que el ángulo entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19) sea exactamente de 45°. Volver a apretar la contratuerca para fijar
dicho ajuste. El ángulo tope (b) no se incluye en el volu-
men de entrega.
5.7 Ajuste de precisión del tope angular para corte de ingletes de 45° hacia la derecha (fi g. 8b, 10b)
Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo
con el perno de seguridad (30). Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (26) e
inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (1) hasta que alcance los 45°. Situar el ángulo tope a unos 45° (b) entre la
hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19). Aflojar la contratuerca (37) y reajustar el tor-
nillo de reglaje (47) hasta que el ángulo entre la hoja de la sierra (7) y la mesa giratoria (19) sea exactamente de 45°. Volver a apretar la contratuerca para fijar
dicho ajuste. El ángulo tope (b) no se incluye en el volu-
men de entrega.
6. Manejo
¡Aviso! Para cortes oscilantes en 90°, la guía de
corte desplazable (14) debe fi jarse en la posición interna:
Abrir la empuñadura de sujeción (15) de la
guía de corte deslizante y deslizarla hacia dentro. La guía de corte desplazable (14) debe blo-
quearse delante de la posición más interna de forma que la distancia entre la guía de
- 71 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 71Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 71 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
E
corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 mm como máximo. Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja de la sierra. Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(15).
¡Aviso! La guía de corte deslizante (14) se debe jar en una posición exterior para los cortes de ingletes de 0°-45° hacia la izquierda (con cabezal de la máquina inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en ángulo):
Abrir la empuñadura de sujeción (15) de la
guía de corte deslizante y deslizarla hacia fuera. La guía de corte desplazable (14) debe blo-
quearse delante de la posición más interna de forma que la distancia entre la guía de corte (14) y la hoja de la sierra (7) sea de 8 mm como máximo. Antes del corte, comprobar que no sea posib-
le una colisión entre la guía de corte y la hoja de la sierra. Volver a apretar la empuñadura de sujeción
(15).
¡Aviso! La sierra está dotada de una guía de cor­te (48) extraíble que está atornillada a la guía de corte fi ja (13). Para cortes de ingletes de 0°-45° hacia la izquier­da (con cabezal de la máquina inclinado (4) o mesa giratoria con ajuste en ángulo) es preciso extraer completamente la guía de corte extraíble (48). Aviso: En este caso se reduce la altura de la pieza máxima permitida (ver 4. Características técnicas).
Abrir el tornillo prisionero (49) de la guía de
corte extraíble (48) con una llave de hexá­gono interior (ver fig. 19). Aviso: La llave de hexágono interior de 4 mm no está incluida en el volumen de entrega. Sacar el riel guía extraíble tirando de él hacia
arriba. Una vez finalizados los trabajos fijar siempre
de nuevo al aparato la guía de corte extraíble (48). La guía de corte debe permanecer siempre
junto al aparato. Si se retira una guía de corte se pondrá en peligro la seguridad de funcion­amiento del aparato.
6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fi g. 1–3,
11)
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, la función de tracción de la sierra se puede fi jar en la posición posterior con el tornillo de fi jación para la guía de tracción (29). Si la anchura del corte es superior a 100 mm, se debe comprobar que el tornillo de fi jación para la guía de tracción (29) esté suelto y el cabezal de la máquina (4) se pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la
empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, hasta esta posición. (dependiendo de la anchura de corte) Colocar la madera que desee cortar en la
guía de corte (13) y sobre la mesa giratoria (19). Comprobar que el material con el dispositivo
de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa para sierra con sujeción fija (18) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte. Para desbloquear el interruptor ON/FF (2),
presionar el botón de desbloqueo (3). Para conectar el motor, pulsar el interruptor
ON/OFF (2). Con guía de tracción fija: presionando ligera-
mente, mover homogéneamente hacia abajo el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza. Con guía de tracción no fija: empujar el ca-
bezal de la máquina (4) completamente hacia delante y con ayuda de la empuñadura (1) y presionando ligeramente bajarla completa­mente de forma homogénea. A continuación desplazar lenta y homogéneamente el ca­bezal de la máquina (4) hacia atrás hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado comple­tamente la pieza. Una vez finalizado el proceso de serrado vol-
ver a colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).
¡Atención! El muelle recuperador hace que la máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadu­ra (1) cuando se haya fi nalizado el corte, mover el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
- 72 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 72Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 72 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
E
6.2. Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g. 1-3, 12)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la derecha de 0° a 45° con respecto a la guía de corte.
Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
Poner la palanca de fijación (20) en la po-
sición superior para poder ajustar la mesa giratoria. Manteniendo pulsada la tecla de bloqueo
(21), girar la mesa giratoria (19) y el indicador (22) a la medida angular deseada de la esca­la graduada (23). Si se pulsa la palanca de fijación (20) hacia
abajo, se bloquea la mesa giratoria (19). Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fi g. 1–3, 13)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo.
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opues­to de la mesa para sierra de sujeción fija (18). Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Fijar la mesa giratoria (19) a 0°.
Poner la empuñadura de sujeción (26) en la
posición superior. Para un ángulo de ingletes hacia la izquierda:
Inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda a la medida angular deseada del indicador (24) en la escala graduada (25). Para un ángulo de ingletes hacia la derecha:
Inclinar el cabezal de la máquina (4) aprox. 10° hacia la izquierda, activar la palanca de desbloqueo (9) y mantenerla presionada, girar el cabezal de la máquina (4) hacia la derecha de la línea 0°. Después de unos 10°, soltar la palanca de desbloqueo (9). Inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la derecha a la medida angular deseada del indicador (24) en la escala graduada (25). A continuación, volver a fijar la empuñadura
de sujeción (26). Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria de 0° a 45° (fi g. 1–3, 14)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo, si se ajusta al mismo tiempo la mesa giratoria con respecto a la guía de corte, de 0° a 45° hacia la izquierda y 0 a 45° hacia la derecha (corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opues­to de la mesa para sierra de sujeción fija (18). Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Poner la palanca de fijación (20) en la po-
sición superior para poder ajustar la mesa giratoria. Manteniendo pulsada la tecla de bloqueo
(21), girar la mesa giratoria (19) y el indicador (22) a la medida angular deseada de la esca­la graduada (23). Si se pulsa la palanca de fijación (20) hacia
abajo, se bloquea la mesa giratoria (19). Poner la empuñadura de sujeción (26) en la
posición superior. Para un ángulo de ingletes hacia la izquierda:
Inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda a la medida angular deseada del indicador (24) en la escala graduada (25). Para un ángulo de ingletes hacia la derecha:
Inclinar el cabezal de la máquina (4) aprox. 10° hacia la izquierda, activar la palanca de desbloqueo (9) y mantenerla presionada, girar el cabezal de la máquina (4) hacia la derecha de la línea 0°. Después de unos 10°, soltar la palanca de desbloqueo (9). Inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la derecha a la medida angular deseada del indicador (24) en la escala graduada (25). A continuación, volver a fijar la empuñadura
de sujeción (26). Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.5 Limitación de profundidad de corte (fi g.
15)
La limitación de la profundidad de corte se
puede activar con ayuda del tornillo (34). Para ello, soltar el tornillo (34) con un de-
stornillador de estrella para que la placa de tope se pueda mover. A continuación, mover la placa de tope (33) lo máximo posible en dirección de la hoja de la sierra y volver a ap­retar el tornillo (34).
- 73 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 73Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 73 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
E
Con ayuda del tornillo moleteado (31), ahora
se puede regular de forma continua la pro­fundidad de corte. Para ello, soltar la contra­tuerca (32) y ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tor­nillo moleteado (31). A continuación, volver a apretar la contratuerca (32) en el tornillo (31). Comprobar el ajuste realizando un corte de
prueba. El destornillador de estrella no se incluye en
el volumen de entrega.
6.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 2)
La sierra está equipada con una bolsa colectora (27) de virutas. La bolsa colectora de virutas (27) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior.
6.7 Cómo cambiar la hoja de la sierra (fi g. 1,
16)
Antes de cambiar la hoja de la sierra: ¡desen-
chufar el aparato! Al cambiar la hoja de la sierra llevar guantes
para evitar sufrir lesiones. Al cambiar la hoja de la sierra llevar guantes para evitar sufrir lesiones. Subir el cabezal de la máquina (4) hacia
arriba. Con una mano, presionar el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra mano, poner la llave de hexágono interior (45) sobre el tornillo de la brida (38). Tras un giro como máximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava. Seguidamente, aplicando un poco más de fu-
erza, aflojar el tornillo de brida (38) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Desenroscar completamente el tornillo de la
brida (38) y sacar la brida exterior (39) y la arandela (40). Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
interior y extraerla hacia abajo. Para ello, mover la protección de la hoja de la sierra (6) hacia arriba para poder acceder a la hoja de la sierra. Limpiar con cuidado tornillo de la brida (38),
la arandela (40), la brida exterior (39) y la brida interior. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Atención! La oblicuidad de corte de los dien-
tes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja.
Antes de seguir trabajando con la sierra com-
probar que todos los dispositivos de protecci­ón funcionen correctamente. Aviso: después de cada cambio comprobar
que la protección de la hoja de la sierra (6) se abra y cierre correctamente. Comprobar también que la hoja de la sierra (7) se mueva libremente por la protección (6). Aviso: después de cada cambio de hoja de
sierra, comprobar si dicha hoja gira sin prob­lemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (16). Aviso: si el revestimiento de la mesa (16) está
dañado o desgastado, será preciso cambiar­lo de inmediato. Para ello, soltar los tornillos en cruz del revestimiento (16) y sacarlo de la mesa para sierra fija (18). Montar el nuevo re­vestimiento (16) siguiendo el orden contrario. Aviso: la hoja de la sierra (7) se debe cambiar
y alinear correctamente.
6.8 Transporte (fi g. 1-3, 17)
Presionar hacia abajo la palanca de fijación
(20) para bloquear la mesa giratoria (19). Asegurar con la escala graduada (25) que
el ángulo para cortes de ingletes es de 90°. Además, el cabezal de la máquina (4) debe estar fijado con la empuñadura de sujeción (26). Pulsar el cabezal de la máquina (4) hacia
abajo y bloquear con el perno de seguridad (30). La sierra está bloqueada en la posición inferior. Fijar la función de tracción de la sierra con
el tornillo de fijación para la guía de tracción (29) en la posición posterior. Transportar la máquina mediante la empuña-
dura de transporte (43). Para volver a montar la máquina, proceder
como se indica en el apartado 5.3.
6.9 Funcionamiento de láser (fi g. 1, 18)
Conexión: poner el interruptor ON/OFF del láser
(42) en la posición „ (41). Aparece una línea de láser en la pieza a tra­bajar que muestra el trayecto exacto del corte. Desconexión: poner el interruptor ON/OFF (42) en la posición „OFF“.
- 74 -
“ para conectar el láser
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 74Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 74 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
E
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato. Las piezas móviles han de lubricarse periódi-
camente.
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 75Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 75 02.08.2019 09:15:2102.08.2019 09:15:21
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 75 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y debe someterse a condiciones es-
peciales de conexión. Es decir, los puntos de conexión no se pueden escoger libremente. Se pueden producir oscilaciones de tensión en el aparato en caso de que la alimentación de red
sea desfavorable. El producto ha sido previsto exclusivamente para el uso en puntos de conexión que
a) no superen la impedancia de red Z sys = 0,25 + j0,25 máxima permitida o b) posean una potencia de corriente constante de la red de un mínimo de 100 A por fase. El usuario deberá consultar a su empresa de suministro de energía para cerciorarse de que el pun-
to de conexión en el que se desee hacer funcionar el producto cumpla uno de los dos requisitos mencionados, a) o b).
- 76 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 76Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 76 02.08.2019 09:15:2202.08.2019 09:15:22
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 77 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 77Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 77 02.08.2019 09:15:2202.08.2019 09:15:22
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 78 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 78Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 78 02.08.2019 09:15:2202.08.2019 09:15:22
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Operação
7. Substituição do cabo de ligação à rede
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
10. Armazenagem
- 79 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 79Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 79 02.08.2019 09:15:2202.08.2019 09:15:22
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil­haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Interruptor para ligar/desligar o laser
Aviso! As barras de encosto ajustáveis estão xadas por meio de parafusos de cabeça sextavada
interior. As barras de encosto ajustáveis têm de ser fi xadas numa posição exterior para cortes em meia- esquadria (com a cabeça da serra inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo). No caso de cortes transversais a 45° para a esquerda, a barra de encosto esquerda tem de ser deslo­cada para fora e fi xada com parafusos! No caso de cortes transversais a 45° para a direita, a barra de encosto direita tem de ser retirada para cima. Para cortes transversais a 90°, as barras de encosto ajustáveis deverão ser fi xadas com parafusos na posição interior!
- 80 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 80Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 80 02.08.2019 09:15:2202.08.2019 09:15:22
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Notas especiais sobre o laser
Cuidado! Radiação laser
Não olhe para o raio Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Nunca olhe diretamente para a trajetória dos
raios. Nunca direcione o raio laser para superfícies
refletoras, pessoas ou animais. Mesmo um raio laser de potência reduzida poderá cau­sar danos oculares. Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
perigosa se decidir adotar métodos que não os aqui referidos. Nunca abra o módulo de laser.
É proibido efetuar alterações no laser para
aumentar a sua potência. O fabricante não assume qualquer respon-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
sabilidade por danos causados pela inobser­vância das instruções de segurança.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3)
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Botão de destravamento
4. Cabeça da máquina
5. Bloqueio da árvore da serra
6. Proteção do disco de serra móvel
7. Lâmina de serra
8. Dispositivo de fi xação
9. Alavanca de desbloqueio
10. a Base de apoio da peça esquerda
10. b Base de apoio da peça direita
11. Punho de retenção para base de apoio da
peça
12. Parafuso para base de apoio da peça
13. Barra de encosto fi xa
14. Barra de encosto móvel
15. Punho de retenção para barra de encosto
móvel
16. Elemento de inserção da bancada
17. Apoio regulável
18. Bancada da serra fi xa
19. Mesa rotativa
20. Alavanca de bloqueio (mesa rotativa)
21. Botão de destravamento
22. Ponteiro (mesa rotativa)
23. Escala (mesa rotativa)
24. Ponteiro (meia-esquadria)
25. Escala (meia-esquadria)
26. Punho de retenção (meia-esquadria)
27. Saco coletor de aparas
28. Abertura da saída
29. Parafuso de aperto para barra de tração
30. Pino de retenção
31. Parafuso serrilhado para limitação de pro-
fundidade de corte
32. Contraporca para limitação de profundidade
de corte
33. Placa de encosto para limitação de profundi-
dade de corte
34. Parafuso para limitação de profundidade de
corte
35. Parafuso de regulação para batente angular
90°
36. Parafuso de regulação para batente angular
45° esquerda
37. Contraporca para batente angular
- 81 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 81Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 81 02.08.2019 09:15:2202.08.2019 09:15:22
P
38. Parafuso de fi xação
39. Flange exterior
40. Anilha
41. Laser
42. Interruptor para ligar/desligar o laser
43. Pega de transporte
44. Parafuso de regulação para barra de encosto
45. Chave hexagonal 6 mm
46. Parafuso para pega de transporte
47. Parafuso de regulação para batente angular 45° direita
48. Barra de encosto amovível
49. Parafuso sem cabeça
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Serra de tração, corte transversal e meia-
esquadria Dispositivo de fixação
Base de apoio da peça esquerda
Base de apoio da peça direita
Parafuso para base de apoio da peça (2x)
Saco coletor de aparas
Pega de transporte
Chave hexagonal 6 mm
Parafuso para pega de transporte (2x)
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra de tração, corte transversal e meia­esquadria serve para cortar madeira e materiais similares, em função do tamanho da máquina. A serra não se destina ao corte de lenha.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra adequa­dos para a máquina. É proibido usar indiscrimina­damente qualquer disco de corte.
De uma utilização adequada faz também parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de ins­truções. As pessoas responsáveis pela operação e ma­nutenção da máquina têm de estar familiarizadas com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosa­mente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes atualmente em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efetuadas na máquina, nem pelos da­nos daí resultantes. Mesmo em caso de utilização adequada, não são de excluir por completo fato­res de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra. Aproximação das mãos ao disco de serra em
movimento (ferimento por corte) Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
- 82 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 82Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 82 02.08.2019 09:15:2202.08.2019 09:15:22
P
Projeção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra. Lesões auditivas devido à não-utilização da
proteção auditiva necessária. Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços fechados.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada: .. 220-240 V ~ 50 Hz
Potência: ................1800 W S1 / 2100 W S6 25%
Rotações em vazio n0: .......................4800 r.p.m.
Disco de serra com pastilhas
de metal duro: ...................ø 254 x ø 30 x 2,4 mm
Largura máxima de dentes ..................... 2,8 mm
Número de dentes: ........................................ 60
Raio de ação: ................................ -47° / 0°/ +47°
Corte em meia-esquadria à esquerda: de 0° a 45°
Corte em meia-esquadria à direita: .....de 0° a 45°
Largura de corte a 90°: ....................305 x 85 mm
Largura de corte a 45°: ....................215 x 85 mm
Largura de corte a 2 x 45° (corte duplo em meia
esquadria à esquerda): ................... 215 x 45 mm
Largura de corte a 2 x 45° (corte duplo em meia
esquadria à direita): ........................215 x 25 mm
Peso: ............................................... aprox. 16 kg
Classe de laser: ............................................... 2
Comprimento de onda do laser: .............. 650 nm
Potência do laser: .................................. 1 mW
Classe de protecção: .................................... II/
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio norma­lizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferra­menta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
..........................................3 dB (A)
pA
......................................... 3 dB (A)
WA
............ 96,7 dB (A)
pA
........ 109,7 dB (A)
WA
Tamanho mínimo das peças: corte apenas peças que tenham comprimento sufi ciente para serem fi xadas com o dispositivo de fi xação – comprimento mínimo 180 mm.
Modo de funcionamento S6 25%: funcionamento contínuo com corte em caso de sobrecarga (du­ração da manobra 10 min.). Para não sobreaque­cer, o motor só deverá funcionar com a potência nominal indicada durante 25% da manobra e continuar em seguida sem carga durante os res­tantes 75%.
Perigo! Ruído
Os valores de ruído são medidos de acordo com a EN 62841.
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 83Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 83 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
- 83 -
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
5.1 Generalidades
A máquina tem de ser colocada de modo
seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma bancada de trabalho, uma substrutura univer­sal ou semelhante. Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco de serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, preste
atenção à existência de corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar, certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade.
5.2 Montar a serra (fi guras 1-4)
Coloque as duas bases de apoio das peças
(10) nos furos laterais na bancada da serra fixa (18).Fixe as bases de apoio das peças (10) com o parafuso (12), este funciona como batente final. Use para tal uma chave de fen­da em cruz. A base de apoio da peça (10) pode ser des-
locada conforme o comprimento da peça a trabalhar. Depois de a base de apoio da peça (10) ficar na posição certa, o ajuste é fixado com o punho de retenção (11). O saco coletor de aparas (27) é colocado
sobre a abertura da saída (28) da serra de corte transversal, alargando o anel de metal na abertura. O saco coletor de aparas está montado de modo seguro, assim que o anel de metal retomar a sua forma inicial. O dispositivo de fixação (8) pode ser monta-
do tanto à direita como à esquerda na banca­da da serra fixa (18). Monte a pega de transporte (43) com os dois
parafusos (46). A chave de fenda em cruz não está incluída
no material a fornecer.
P
Nota: A chave hexagonal de 6 mm (45) para
a substituição do disco de serra deve ser ar­rumada na parte de trás da máquina (comp. figura 20).
5.3 Ajustar a serra (fi gura 1-3,5)
Para ajustar a mesa rotativa (19), a alavanca
de bloqueio (20) deverá estar na posição mais alta. Só então é que a mesa rotativa pode ser ajustada com o botão de destrava­mento (21) premido. (Comp. figura 5) Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22)
para a medida angular pretendida na escala (23). A serra dispõe de posições fixas a -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°, nas quais a mesa rotativa (19) tem um engate audível. Assim que a mesa rotativa esteja en­gatada, a posição tem de ser adicionalmente fixada, pressionando para baixo a alavanca de bloqueio (20). Se forem necessárias outras posições angu-
lares, basta fixar a mesa rotativa (19) através da alavanca de bloqueio (20). Para desbloquear a serra da posição inferior,
prima ligeiramente a cabeça da máquina (4) para baixo e puxe ao mesmo tempo o pino de retenção (30) do suporte do motor para fora. Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
Para ajustar a cabeça da máquina (4) para
um corte em meia-esquadria, o punho de retenção (26) deverá estar na posição mais alta. A cabeça da máquina (4) pode agora ser
inclinada para a esquerda, num ângulo máx. de 45°.Depois de alcançar a medida angular pretendida do ponteiro (24) na escala (25), volte a fixar a cabeça da máquina (4) com o punho de retenção (26). Para inclinar a cabeça da máquina para a
direita num ângulo máx. de 45°, proceda da seguinte maneira:
- Incline a cabeça da máquina (4) aprox. 10° para a esquerda.
- Acione a alavanca de desbloqueio (9) e mantenha-a pressionada.
- Rode a cabeça da máquina (4) para a di­reita para além da linha dos 0°.
- Após aprox. 10° no lado direito, solte a ala­vanca de desbloqueio (9).
- Depois de alcançar a medida angular pre­tendida do ponteiro (24) na escala (25), volte a fi xar a cabeça da máquina (4) com o punho de retenção (26).
- 84 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 84Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 84 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
Para voltar a ajustar a cabeça da máquina
para os 0° da escala (25), não tem de acionar novamente a alavanca de desbloqueio (9). Para garantir uma posição segura da serra
ajuste o apoio regulável (17), rodando-o, de modo a que a serra fique horizontal e estável. A cabeça da máquina (4) pode ser movida
para a frente e para trás mediante a função de tração. Para anular a função de tração, as barras-guia podem ser fixadas numa deter­minada posição com o parafuso de aperto (29).
5.4 Ajuste preciso da barra de encosto (fi g.6, 7)
Desloque a cabeça da máquina (4) para bai-
xo e fixe-a com o pino de retenção (30). Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (7) e a barra de encos­to (13). Desapertar os quatro parafusos de regulação
(44) com a chave hexagonal, ajustar a barra de encosto (13) para 90° em relação ao disco de serra (7) e voltar a apertar os parafusos de regulação (44). O esquadro de encosto (a) e a chave hexago-
nal de 5 mm não estão incluídos no material a fornecer
5.5 Ajuste preciso do batente angular para o corte transversal a 90° (fi g.8a, 9)
Desloque a cabeça da máquina (4) para bai-
xo e fixe-a com o pino de retenção (30). Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Solte o punho de retenção (26) e incline a
cabeça da máquina (4) para 0°, com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (19). Solte a contraporca (37) e ajuste o parafuso
de regulação (35) até que o ângulo entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (19) seja de 90°. Para fixar este ajuste, volte a apertar a cont-
raporca (37). Por fim, verifique a posição do ponteiro (24).
Se necessário, solte o ponteiro com uma chave Phillips, coloque-o na posição 0° da escala do ângulo (25) e volte a fixá-lo. O esquadro de encosto (a) e a chave Phillips
não estão incluídos no material a fornecer.
5.6 Ajuste preciso do batente angular para o corte em meia-esquadria a 45° para a esquerda (fi g.8b, 10a)
Desloque a cabeça da máquina (4) para bai-
xo e fixe-a com o pino de retenção (30). Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Solte o punho de retenção (26) e incline a
cabeça da máquina (4) para a esquerda para 45°, com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 45° (b)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (19). Solte a contraporca (37) e ajuste o parafuso
de regulação (36) até que o ângulo entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (19) seja exatamente de 45°. Volte a apertar a contraporca para fixar este
ajuste. O esquadro de encosto (b) não está incluído
no material a fornecer.
5.7 Ajuste preciso do batente angular para o corte em meia-esquadria a 45° para a direita (fi g.8b, 10b)
Desloque a cabeça da máquina (4) para bai-
xo e fixe-a com o pino de retenção (30). Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Solte o punho de retenção (26) e incline a
cabeça da máquina (4) para a esquerda para 45°, com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 45° (b)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (19). Solte a contraporca (37) e ajuste o parafuso
de regulação (47) até que o ângulo entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (19) seja exatamente de 45°. Volte a apertar a contraporca para fixar este
ajuste. O esquadro de encosto (b) não está incluído
no material a fornecer.
6. Operação
Aviso! A barra de encosto ajustável (14) tem de
ser fi xada na posição interna, para cortes trans- versais a 90°:
Abra o punho de retenção (15) da barra de
encosto ajustável e empurre a barra de en­costo ajustável para dentro. A barra de encosto ajustável (14) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possí­vel, de modo a que a distância entre a barra
- 85 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 85Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 85 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
de encosto (14) e o disco de serra (7) seja de, no máximo, 8 mm. Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de encosto e o disco de serra. Aperte novamente o punho de retenção (15).
Aviso! A barra de encosto ajustável (14) tem de ser fi xada numa posição exterior para cortes em meia-esquadria de 0°-45° para a esquerda (com a cabeça da máquina (4) inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo):
Abra o punho de retenção (15) da barra de
encosto ajustável e empurre a barra de en­costo ajustável para fora. A barra de encosto ajustável (14) tem de ser
fixada antes da posição mais interna possí­vel, de modo a que a distância entre a barra de encosto (14) e o disco de serra (7) seja de, no máximo, 8 mm. Antes de efetuar o corte, verifique se não
existe o perigo de colisão entre a barra de encosto e o disco de serra. Aperte novamente o punho de retenção (15).
Aviso! Esta serra está equipada com uma barra de encosto amovível (48), que se encontra apara­fusada na barra de encosto fi xa (13). Para cortes em meia-esquadria de 0-45° para a direita (com a cabeça da máquina (4) inclinada ou a mesa rotativa com ajuste do ângulo) a barra de encosto amovível (48) tem de ser comple­tamente retirada. Aviso! Neste caso, a altura máxima permitida da peça a trabalhar diminui (comp.4. Dados técnicos).
Abra o parafuso sem cabeça (49) da barra
de encosto (48) com uma chave hexagonal (comp. figura 19). Nota: chave hexagonal de 4 mm não incluída no material a fornecer. Retire a barra de encosto amovível por cima.
Depois de terminados os trabalhos, volte
a fixar a barra de encosto amovível (48) no aparelho. A barra de encosto tem de permanecer
sempre no aparelho. Com uma barra de en­costo retirada, a segurança de funcionamen­to do aparelho fica comprometida.
6.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 11)
No caso das larguras de corte até aprox. 100 mm, a função de tração da serra pode ser fi xada na posição posterior, com a ajuda do parafuso de aperto para barra de tração (29).Para as larguras de corte superiores a 100 mm, certifi que-se de
que o parafuso de aperto para barra de tração (29) está solto e que a cabeça da máquina (4) pode ser deslocada.
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Com o punho (1), empurre a cabeça da
máquina (4) para trás e se necessário fixe­a nesta posição. (Em função da largura de corte) Coloque a madeira a cortar junto à barra de
encosto (13) e sobre a mesa rotativa (19). Fixe o material sobre a bancada da serra fixa
(18) com a ajuda do dispositivo de fixação (8), para evitar deslocamentos durante o pro­cesso de corte. Pressione o botão de destravamento (3) para
desbloquear o interruptor para ligar/desligar (2). Para ligar o motor, prima o interruptor para
ligar/desligar (2). Com a barra de tração fixa: movimente a ca-
beça da máquina (4) para baixo com o auxílio do punho (1) de forma uniforme, exercendo uma ligeira pressão até o disco de serra (7) ter cortado a peça a trabalhar. Com a barra de tração não fixa: puxe a cabe-
ça da máquina (4) totalmente para a frente e baixe-a por inteiro de modo uniforme com o auxílio do punho (1), exercendo uma ligeira pressão. Agora, empurre a cabeça da máqui­na (4) completamente para trás, lentamente e de forma uniforme, até que o disco de serra (7) tenha cortado totalmente a peça a trabalhar. Depois de concluir o processo de corte,
desloque novamente a cabeça da máquina (4) para a posição de descanso, em cima, e solte o interruptor para ligar/desligar (2).
Atenção! A mola de retorno obriga a cabeça da máquina a regressar automaticamente para cima, ou seja, depois de concluído o corte, em vez de largar o punho (1), desloque a cabeça da máquina (4) lentamente para cima com uma leve contrapressão.
6.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 0°a 45° (fi guras 1-3, 12)
Com a serra de corte transversal, podem ser executados cortes transversais a 0° - 45° à es­querda e 0° - 45° à direita relativamente à barra de encosto.
Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
Coloque a alavanca de bloqueio (20) na
posição mais alta para poder ajustar a mesa rotativa.
- 86 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 86Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 86 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22)
para a medida angular pretendida na escala (23) com o botão de destravamento premido (21). A mesa rotativa é bloqueada (19), pressi-
onando para baixo a alavanca de bloqueio (20). Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 13)
Com a serra de corte transversal podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0° a 45° e à direita num ângulo de 0° a 45° relativamente à superfície de trabalho.
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da bancada da serra fixa (18). Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Fixe a posição da mesa rotativa (19) a 0°.
Coloque o punho de retenção (26) na po-
sição mais elevada. Para o ângulo de corte em meia esquadria
para a esquerda: incline a cabeça da máqui­na (4) para a esquerda para a medida angu­lar pretendida do ponteiro (24) na escala (25). Para um ângulo de corte em meia esquadria
para a direita: incline a cabeça da máquina (4) aprox. 10° para a esquerda, acione a alavanca de desbloqueio (9) e mantenha-a pressionada, rode a cabeça da máquina (4) para a direita para além da linha dos 0°, após aprox. 10° solte a alavanca de desbloqueio (9), incline a cabeça da máquina (4) para a direita para a medida angular desejada do ponteiro (24) na escala (25). Volte a fixar o punho de retenção (26) em
seguida. Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.4 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa de 0° a 45° (fi guras 1–3, 14)
Com a serra de corte transversal podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0° a 45° e à direita num ângulo de 0 a 45° relativamente à superfície de trabalho, ajustando simultaneamente a mesa rotativa à esquerda num ângulo de 0° a 45° ou à direita num ângulo de 0° a 45° relativamente à barra de encosto (corte duplo em meia esquadria).
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da
bancada da serra fixa (18). Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Coloque a alavanca de bloqueio (20) na
posição mais alta para poder ajustar a mesa rotativa. Gire a mesa rotativa (19) e o ponteiro (22)
para a medida angular pretendida na escala (23) com o botão de destravamento premido (21). A mesa rotativa é bloqueada (19), pressi-
onando para baixo a alavanca de bloqueio (20). Coloque o punho de retenção (26) na po-
sição mais elevada. Para o ângulo de corte em meia esquadria
para a esquerda: incline a cabeça da máqui­na (4) para a esquerda para a medida angu­lar pretendida do ponteiro (24) na escala (25). Para um ângulo de corte em meia esquadria
para a direita: incline a cabeça da máquina (4) aprox. 10° para a esquerda, acione a alavanca de desbloqueio (9) e mantenha-a pressionada, rode a cabeça da máquina (4) para a direita para além da linha dos 0°, após aprox. 10° solte a alavanca de desbloqueio (9), incline a cabeça da máquina (4) para a direita para a medida angular desejada do ponteiro (24) na escala (25). Volte a fixar o punho de retenção (26) em
seguida. Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.5 Limitação de profundidade de corte (fi - gura 15)
A limitação de profundidade de corte pode
ser ativada com a ajuda do parafuso (34). Solte para tal o parafuso (34) com uma chave
Phillips de modo a tornar a placa de encosto móvel. Em seguida, mova a placa de encosto (33) o mais possível na direção do disco de serra e volte a apertar o parafuso (34). O parafuso serrilhado (31) permite então
ajustar a profundidade de corte de forma contínua. Solte para tal a contraporca (32) e ajuste a profundidade de corte pretendida, apertando ou desapertando o parafuso ser­rilhado (31). De seguida, volte a apertar a contraporca (32) no parafuso (31). Proceda a um corte de ensaio para verificar
o ajuste. A chave Phillips não está incluída no material
a fornecer.
- 87 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 87Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 87 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
6.6 Saco coletor de aparas (fi g.2)
A serra está equipada com um saco de recolha (27) para aparas. O saco de aparas (27) pode ser esvaziado atra­vés do fecho de correr, que se encontra do lado inferior.
6.7 Substituição do disco de serra (fi gura 1,
16)
Antes de substituir o disco de serra: retire a
ficha de alimentação! Use luvas durante a substituição do disco de
serra, de forma a evitar ferimentos! Gire a cabeça da máquina (4) para cima.
Com uma mão, pressione o bloqueio da árvo-
re da serra (5) e com a outra mão coloque a chave hexagonal (45) no parafuso de fixação (38). Após uma volta, no máx.,o bloqueio da árvore da serra (5) fica encaixado. Para soltar o parafuso de fixação (38), exerça
um pouco mais de força para a direita. Desaperte totalmente o parafuso de fixação
(38) e retire a anilha (40) e o flange exterior (39). Retire o disco de serra (7) do flange interior e
remova-o por baixo. Desloque a proteção do disco de serra (6) para cima para o disco de serra ficar acessível. Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação
(38), a anilha (40), o flange exterior (39) e o flange interior. Para colocar e apertar o novo disco de serra
(7), proceda na sequência inversa. Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou
seja, o sentido de rotação do disco de serra (7) tem de coincidir com o sentido indicado pela seta existente na carcaça. Antes de continuar a trabalhar com a serra,
verifique a operacionalidade dos dispositivos de proteção. Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se a proteção do disco de serra (6) se abre e volta a fechar de acordo com os requisitos. Verifique adicionalmente se o disco de serra (7) se desloca livremente na proteção do disco de serra (6). Aviso! Após cada substituição do disco de
serra, verifique se este gira livremente no ele­mento de inserção da bancada (16), tanto na vertical como inclinado a 45°. Aviso! Um elemento de inserção da bancada
(16) desgastado ou danificado tem de ser substituído imediatamente. Abra para tal os parafusos de fenda em cruz no elemento de inserção da bancada (16) e remova-o da
bancada da serra fixa (18). Monte o novo elemento de inserção da bancada (16) na sequência inversa. Aviso! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (7) têm de ser executados de forma adequada.
6.8 Transporte (fi g.1-3, 17)
Pressione a alavanca de bloqueio (20) para
baixo para bloquear a mesa rotativa (19). Certifique-se de que o ângulo para cortes em
meia-esquadria é de 90° com a escala (25). Além disso, a cabeça da máquina (4) tem de estar fixada com o punho de retenção (26). Pressione a cabeça da máquina (4) para
baixo e fixe-a com o pino de retenção (30). A serra está agora bloqueada na posição inferior. Fixe a função de tração da serra com o par-
afuso de aperto para barra de tração (29) na posição posterior. Transporte a máquina pela pega de transpor-
te (43). Para voltar a montar a máquina, siga o ponto
5.3.
6.9 Funcionamento do laser (fi guras 1, 18)
Ligar: para ligar o laser (41) coloque o interruptor
para ligar/desligar do laser (42) na posição „ É projetada uma linha laser na peça a trabalhar que indica a orientação precisa do corte. Desligar: coloque o respetivo interruptor para ligar/desligar (42) na posição „OFF“.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
- 88 -
“.
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 88Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 88 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verifi car as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quais-
quer peças que necessitem de manutenção. Todas as peças móveis devem ser lubrifica-
das periodicamente.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
- 89 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 89Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 89 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
O produto cumpre os requisitos da EN 61000-3-11 e está sujeito a condições especiais de ligação.
Ou seja, os pontos de ligação não podem ser escolhidos livremente. No caso de uma alimentação de rede desfavorável, o aparelho pode sofrer variações temporárias
de tensão. O produto tem de ser utilizado exclusivamente em pontos de ligação que a) não ultrapassem uma
impedância da rede máxima permitida de Z sys = 0,25 +j0,25, ou b) que apresentem uma intensi­dade máxima admissível da corrente permanente na rede de, pelo menos, 100 A por cada fase. Enquanto utilizador, deverá certificar-se de que o ponto de ligação, ao qual pretende conectar o
produto, cumpre um dos requisitos mencionados a) ou b). Em caso de dúvidas, contacte a respecti­va empresa de abastecimento de energia.
- 90 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 90Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 90 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 91 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 91Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 91 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 92 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 92Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 92 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TE-SM 254 Dual (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 22.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR018023 Art.-No.: 43.008.75 I.-No.: 11018 Documents registrar: Korbinian Wasmeier Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 93 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 93Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 93 02.08.2019 09:15:2302.08.2019 09:15:23
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 94 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 94Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 94 02.08.2019 09:15:2402.08.2019 09:15:24
- 95 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 95Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 95 02.08.2019 09:15:2402.08.2019 09:15:24
- 96 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 96Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 96 02.08.2019 09:15:2402.08.2019 09:15:24
- 97 -
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 97Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 97 02.08.2019 09:15:2402.08.2019 09:15:24
EH 08/2019 (01)
Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 98Anl_TE_SM_254_Dual_SPK2.indb 98 02.08.2019 09:15:2402.08.2019 09:15:24
Loading...