Einhell TE-SM 2534 Dual User guide

D Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
F Instructions d’origine
Scie à onglet radiale
I Istruzioni per l’uso originali
NL Originele handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
E Manual de instrucciones original
Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes
P Manual de instruções original
Serra de tração, corte transversal e meia-esquadria
TE-SM 2534 Dual
2
Art.-Nr.: 43.008.70 I.-Nr.: 11029
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 1Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 1 24.10.2019 12:00:3524.10.2019 12:00:35
1a
22
3
1
4
6 7
8
1b
29 30
33
10
11
10
9
45
18 17
44
16
14131215
40
42
2
5
25
43
45
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 2Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 2 24.10.2019 12:00:5924.10.2019 12:00:59
43
- 2 -
41 21
19
20
3
34
2223
21 2624
41c
3635
2
3
27
28
c
4 5
10
41
d
- 3 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 3Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 3 24.10.2019 12:01:0324.10.2019 12:01:03
6 7
33
8 9
39
37
7
17
38
a
10 11
7
17 b
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 4Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 4 24.10.2019 12:01:0724.10.2019 12:01:07
37
- 4 -
A
B
40
17
12 13
14 15
16 17
- 5 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 5Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 5 24.10.2019 12:01:1224.10.2019 12:01:12
18 19
20 21
3132
5
45
7
- 6 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 6Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 6 24.10.2019 12:01:1924.10.2019 12:01:19
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Ein / Ausschalter Laser
Ein / Ausschalter LED Lampe
- 7 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 7Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 7 24.10.2019 12:01:2324.10.2019 12:01:23
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Vorsicht: Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen. Lasermodul niemals öffnen.
Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser
vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden die durch Nichtbeachtung der Si­cherheitshinweise entstehen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3/7/8/20)
1. Handgri
2. Ein-/Ausschalter
3. Entriegelungsknopf
4. Maschinenkopf
5. Sägewellensperre
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Sägeblatt
8. Spannvorrichtung
9. abnehmbare Anschlagschiene, links
10. einstellbare Werkstückaufl age
11. abnehmbare Anschlagschiene, rechts
12. Tischeinlage
13. verstellbarer Standfuss
14. Feststellschraube
15. Zeiger (Sägetisch)
16. Skala (Sägetisch)
17. Drehtisch
18. feststehender Sägetisch
19. Skala (Sägekopf)
20. Zeiger (Sägekopf)
21. Feststellgri
22. Spänefangsack
23. Zugführung
24. Feststellschraube für Zugführung
25. Sicherungsbolzen
26. Feststellschraube für Spannvorrichtung
27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung
28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung
29. LED-Lampe
30. Laser
31. Flanschschraube
32. Außenfl ansch
33. Knopf
34. Transportgri
35. Ein / Ausschalter LED-Lampe
36. Ein / Ausschalter Laser
37. Justierschraube (45° links Stellung)
38. Justierschraube (45° rechts Stellung)
- 8 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 8Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 8 24.10.2019 12:01:2424.10.2019 12:01:24
D
39. Justierschraube (0° Stellung)
40. feststehender Werkstückanschlag
41. klappbarer Längenanschlag
42. Taster
43. Feststellschraube für Anschlagschiene
44. Halterung für Spannvorrichtung (horizontal)
45. Kombi-Schlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelege­nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan­tiebestimmungen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Zug-, Kapp und Gehrungssäge
Einstellbare Werkstückauflage (links + rechts)
Transportgriff mit Montagematerial
Spannvorrichtung
Spänefangsack
Kombi-Schlüssel
Feststellschraube
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Zug-, Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und holzähnlichen Werkstoff en, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist
nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge­blätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen­dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin­weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs­hinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheits­technischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemä­ßer Verwendung können bestimmte Restrisiko­faktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Ma­schine können folgende Punkte auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
deckten Sägebereich. Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung) Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen. Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartme-
tallteilen des Sägeblattes. Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes. Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse­nen Räumen.
- 9 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 9Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 9 24.10.2019 12:01:2424.10.2019 12:01:24
D
4. Technische Daten
Wechselstrommotor: ................230-240 V ~ 50Hz
Leistung: ..................................................1800 W
Leerlaufdrehzahl n
Hartmetallsägeblatt: ...........ø 250 x ø 30 x 3,0 mm
Anzahl der Zähne: ............................................ 48
Maximale Zahnbreite: .............................3,2 mm
Schwenkbereich: ........................... -47° / 0°/ +47°
Gehrungsschnitt nach links: .................. 0° bis 45°
Gehrungsschnitt nach rechts: ............... 0° bis 45°
Sägebreite bei 90°: ..........................310 x 90 mm
max. Sägebreite bei 90°: ......................... 340 mm
Sägebreite bei 45°: ..........................205 x 90 mm
max. Sägebreite bei 45°: ......................... 240 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt links):.........180 x 47 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt rechts): ......190 x 25 mm
Werkstücklänge, min.: ............................. 180 mm
Gewicht: .............................................. ca. 16,5 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Wellenlänge Laser: .................................. 650 nm
Leistung Laser: ........................................ 1 mW
Schutzklasse ................................................. II/
Gefahr! Geräusch
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 95,6 dB(A)
Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
: .............................5100 min
0
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 108,6 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Warnung:
Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug
-1
verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
- 10 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 10Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 10 24.10.2019 12:01:2424.10.2019 12:01:24
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Allgemein
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem Uni­versaluntergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Das Sägeblatt muss frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt rich­tig montiert ist und bewegliche Teile leicht­gängig sind. Schließen Sie die Säge an eine Staubauf-
fangeinrichtung an, wenn Holz gesägt wird.
5.2 Säge montieren (Bild 1-5)
Befestigen Sie den Transportgriff (34) mit den
beigelegten Schrauben am Maschinenkopf (4). Stecken Sie die Führungsstifte der einstellba-
ren Werkstückauflagen (10) in die Aufnahme­bohrungen am Maschinengehäuse. Sichern Sie die Werkstückauflagen gegen Herausfal­len, indem Sie die Feststellschrauben an den Führungsstiften anziehen. Zum Verstellen des Drehtisches (17) die
Feststellschraube (14) ca. 2 Umdrehungen lockern und Taster (42) drücken um den Drehtisch (17) zu entriegeln. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Posi­tionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° und 45°. Durch leichtes Drücken des Maschinenkop-
fes (4) nach unten und gleichzeitiges Her­ausziehen des Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, wird die Säge aus der unteren Stellung entriegelt. Drehen Sie den Sicherungsbolzen (25) um 90°, bevor Sie ihn loslassen, damit die Säge entriegelt bleibt. Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.
D
Die Spannvorrichtung (8) kann sowohl links
als auch rechts am feststehenden Sägetisch (18) montiert werden. Die Spannvorrichtung (8) kann mit der Fest-
stellschraube (26) befestigt werden. Zum horizontalen Spannen von Werkstücken
kann die Spannvorrichtung in der Halterung (44) verankert werden. Zum Ausfahren der Werkstückauflagen (10)
Hebel (d) auf der Unterseite der Werkstück­auflage drücken und dann die Werkstückauf­lage nach rechts bzw. links außen ziehen. Für wiederholte Schnitte mit der gleichen
Länge kann der Längenanschlag (41) aufge­klappt werden. Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen des
Feststellgriffes (21), nach links bzw. rechts auf max. 45° geneigt werden. Um einen sicheren Stand der Säge zu ge-
währleisten verstellen Sie den einstellbaren Standfuß (13), durch Drehung so, dass die Säge waagerecht und stabil steht. Hinweis: Der Kombi-Schlüssel (45) soll auf
der Hinterseite der Maschine aufbewahrt wer­den (vgl. Bild 1b). Die Maschine kann mit den Befestigungslö-
chern (c) an einer Werkbank, einem Univer­salgestell o.ä. festgeschraubt werden.
5.3 Einstellung des Gehrungswinkels am Ma­schinenkopf (Bild 1, 2, 6)
Lösen Sie den Feststellgriff (21).
Fassen Sie den Maschinenkopf (4) am Hand-
griff (1) Nach Ziehen des Knopfes (33) kann der Ma-
schinenkopf stufenlos bzw. auch in verschie­denen Raststellungen geneigt werden. Winkel nach links: 0-45°
Winkel nach rechts: 0-45°
Feststellgriff (21) wieder festziehen
5.4 Feinjustierung des Anschlags für Kapp­schnitt 90° (Bild 7-10)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lockern und mit dem Hand-
griff (1) den Maschinenkopf (4) ganz nach rechts neigen. 90° Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Öffnen Sie die Kontermutter an der Justier-
schraube (39). Justierschraube (39) soweit verstellen, bis
der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Dreh­tisch (17) 90° beträgt. Danach Kontermutter wieder festziehen.
- 11 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 11Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 11 24.10.2019 12:01:2424.10.2019 12:01:24
Überprüfen Sie abschließend die Position des
Zeigers (20) an der Skala (19) Falls erforder­lich, Zeiger (20) mit Kreuzschlitzschrauben­dreher lösen, auf 0°-Position der Skala (19) setzen und Halteschraube wieder festziehen. Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
5.5 Feinjustierung des Anschlags für Geh­rungsschnitt 45° (Bild 7-10)
Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Feststellgriff (21) lösen und mit dem Handgriff
(1) den Maschinenkopf (4) ganz nach links, auf 45° neigen. 45°-Anschlagwinkel (b) zwischen Sägeblatt
(7) und Drehtisch (17) anlegen. Öffnen Sie die Kontermutter an der Justier-
schraube (37 bzw. 38). Justierschraube (37 bzw. 38)) soweit verstel-
len, dass der Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch (17) genau 45° beträgt. Danach Kontermutter wieder festziehen.
Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal-
ten.
5.6 Einstellung der beweglichen Anschlag­schienen (Bild 1, 10-14)
Achtung! Diese Säge ist mit beweglichen
Anschlagschienen (9,11) ausgestattet, die am feststehenden Werkstückanschlag (40) verschraubt sind. Für Winkel- bzw. Gehrungsschnitte müssen
die beweglichen Anschlagschienen einge­stellt werden, um eine Kollision mit dem Sä­geblatt zu vermeiden. Bei Gehrungs- bzw. Winkelschnitten nach
links muss die linke Anschlagschiene nach außen verschoben werden. Bei Winkelschnit­ten nach rechts muss die rechte Anschlag­schiene nach außen verschoben werden. Öffnen Sie die Feststellschrauben (43) der
beweglichen Anschlagschienen und ziehen Sie die Schienen soweit zurück, dass eine Kollision mit dem Sägeblatt ausgeschlossen ist. Ziehen Sie vor jedem Schnitt die Feststell­schrauben der Anschlagschienen wieder an. Für Reinigungszwecke können die Anschlag-
schienen vom Werkstückanschlag (40) abge­nommen werden. Befestigen Sie nach Ende von Reinigungs-
arbeiten immer die beweglichen Anschlag­schienen wieder am Gerät.
D
6. Betrieb
6.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 11, 12)
Bei Schnittbreiten bis ca. 100 mm kann die Zug­funktion der Säge mit der Feststellschraube für Zugführung (24) in der hinteren Position fi xiert werden. Sollte die Schnittbreite über 100 mm liegen, muss darauf geachtet werden, dass die Feststellschraube für Zugführung (24) locker und der Maschinenkopf (4) beweglich ist.
Maschinenkopf (4) in die obere Position brin-
gen. Maschinenkopf (4) am Handgriff (1) nach
hinten schieben und gegebenenfalls in dieser Position fixieren. (je nach Schnittbreite) Legen Sie das zu schneidende Holz an den
Werkstückanschlag (40) und auf den Dreh­tisch (17). Vorsicht! Das Material mit der Spannvorrich-
tung (8) auf dem feststehenden Sägetisch (18) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. Spannen Sie flaches Material in liegender
Position mit der Spannvorrichtung vertikal (Position A). Spannen Sie alternativ flaches Material, das
in stehender Position geschnitten wird, mit der Spannvorrichtung horizontal (Position B). Entriegelungshebel (3) drücken um den Ma-
schinenkopf (4) freizugeben. Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor
einzuschalten. Bei fixierter Zugführung (23): Maschinenkopf
(4) mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück durchschnitten hat. Bei nicht fixierter Zugführung (23): Maschi-
nenkopf (4) nach ganz vorne ziehen und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig und mit leichtem Druck ganz nach unten absen­ken. Nun Maschinenkopf (4) langsam und gleichmäßig ganz nach hinten schieben, bis das Sägeblatt (7) das Werkstück vollständig durchschnitten hat. Nach Beendigung des Sägevorgangs Ma-
schinenkopf (4) wieder in die obere Ruhe­stellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Handgri (1) nach Schnittende nicht loslassen, sondern Maschinenkopf (4) langsam und unter leichtem
- 12 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 12Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 12 24.10.2019 12:01:2524.10.2019 12:01:25
D
Gegendruck nach oben bewegen.
6.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1-3, 13, 14)
Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0°
- 45° nach links und 0° - 45° nach rechts zur An-
schlagschiene ausgeführt werden.
Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen. Drehtisch (17) und Zeiger (15) auf das ge-
wünschte Winkelmaß der Skala (16) drehen und mit der Feststellschraube (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei den Posi­tionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° und 45°, an denen der Drehtisch (17) hörbar einrastet. Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch (17) zu fixieren. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.3 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Bild 1–3, 15, 16)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Ar­beitsfl äche ausgeführt werden.
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls demon-
tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montie­ren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren.
Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 5.5, 5.6 beschrieben. Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Bild 1–3, 17, 18)
Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0-45° und nach rechts von 0-45° zur Ar­beitsfl äche ausgeführt werden, mit gleichzeitiger Einstellung des Drehtisches zur Anschlagschiene von 0°-45° nach links bzw. 0-45° nach rechts (Doppelgehrungsschnitt).
Spannvorrichtung (8) gegebenenfalls de-
montieren oder auf der gegenüberliegenden Seite des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Maschinenkopf (4) in die obere Stellung brin-
gen. Den Drehtisch (17) durch Lockern der Fest-
stellschraube (14) lösen.
Mit dem Handgriff (1) den Drehtisch (17) auf
den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 6.2). Die Feststellschraube (14) wieder festziehen,
um den Drehtisch zu fixieren. Die Einstellung des Gehrungswinkels am Ma-
schinenkopf und der Anschlagschiene erfolgt, wie unter Punkt 5.5, 5.6 beschrieben Schnitt wie unter Punkt 6.1 beschrieben aus-
führen.
6.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 3)
Mittels der Schraube (27) kann die Schnitt-
tiefe stufenlos eingestellt werden. Lösen Sie hierzu die Rändelmutter an der Schraube (27). Stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe durch Eindrehen oder Herausdrehen der Schraube (27) ein und ziehen Sie die Rän­delmutter an der Schraube (27) anschließend wieder fest. Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines
Probeschnittes.
6.6 Spänefangsack (Abb. 3)
Die Säge ist mit einem Spänefangsack (22) aus­gestattet. Der Spänefangsack wird auf den An­schluss neben dem Transportgriff (34) gesteckt. Der Spänefangsack (22) kann über den Reißver­schluss auf der Unterseite entleert werden. Zum Anschluss des Saugschlauchs einer Staubabsaugung (Nass-/ Trockensauger oder Absauganlage) kann der Spänesack abgenom­men werden. An der selben Stelle wird dann die Absaugung aufgesteckt (Saugschlauch/Absaug­anlage nicht im Lieferumfang enthalten).
6.7 Austausch des Sägeblatts (Bild 1, 19-21)
Warnung! Vor Austausch des Sägeblat-
tes: Netzstecker ziehen!
Vorsicht! Tragen Sie beim
Sägeblattwech-sel Handschuhe, um Verletzungen zu ver-meiden!
Schwenken Sie den Maschinenkopf (4) nach
oben.
Drücken Sie mit einer Hand die Sägewel-
lensperre (5) und setzen Sie mit der ande­ren Hand den Kombischlüssel (45) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer Um­drehung rastet die Sägewellensperre (5) ein.
Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flansch-
schraube (31) im Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz
heraus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab.
Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abneh-
- 13 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 13Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 13 24.10.2019 12:01:2524.10.2019 12:01:25
D
men und nach unten herausziehen. Flanschschraube (31), Außenflansch (32)
und Innenflansch sorgfältig reinigen. Das neue Sägeblatt (7) in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h.
die Drehrichtung des Sägeblattes (7), muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen. Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prü-
fen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Tischeinlage (12) läuft. Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des
Sägeblattes (7) muss ordnungsgemäß aus­geführt werden.
6.8 Transport (Abb. 1-3)
Feststellschraube (14) festziehen, um den
Drehtisch (17) zu verriegeln Entriegelungsknopf (3) betätigen, Maschi-
nenkopf (4) nach unten drücken und mit Si­cherungsbolzen (25) arretieren. Die Säge ist nun in der unteren Stellung verriegelt. Zugfunktion der Säge mit der Feststellschrau-
be für Zugführung (24) in der hinteren Positi­on fixieren. Tragen Sie die Maschine am feststehenden
Sägetisch (18) und am Transportgriff. Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen
Sie nach Punkt 5.2 vor.
6.9 Betrieb Laser (Bild 3)
Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter
Laser (36) in Stellung „I“, um den Laser (30) ein­zuschalten. Auf das zu bearbeitende Werkstück wird eine Laserlinie projiziert, die die genaue Schnittführung anzeigt. Ausschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter Laser (36) in Stellung „0“.
6.10 Betrieb LED-Lampe (Bild 3)
Für eine gute Beleuchtung des Arbeitsberei-
ches kann zusätzlich zu Raumbeleuchtung die LED-Lampe verwendet werden. Ein-/Ausschalter LED-Lampe (35)
Einschalten: Schalterstellung „I“
Ausschalten: Schalterstellung „0“
Wenn die Maschine mit einer LED ausgerüs-
tet ist, darf diese LED nicht gegen eine LED anderen Typs ausgetauscht werden. Repara­turen dürfen nur vom Hersteller der LED oder
einem autorisierten Vertreter vorgenommen werden.
6.11 Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem elektrischen Bremssystem für das Sägeblatt aus­gestattet. Beim Ausschalten kann deshalb leichte Geruchs- oder Funkenbildung auftreten. Diese hat keine Auswirkung auf die Funktionsfähigkeit oder Betriebssicherheit des Gerätes!
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
- 14 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 14Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 14 24.10.2019 12:01:2524.10.2019 12:01:25
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 15 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 15Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 15 24.10.2019 12:01:2524.10.2019 12:01:25
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 16 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 16Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 16 24.10.2019 12:01:2524.10.2019 12:01:25
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Sägeblatt Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 17 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 17Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 17 24.10.2019 12:01:2624.10.2019 12:01:26
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 18Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 18 24.10.2019 12:01:2624.10.2019 12:01:26
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 19 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 19Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 19 24.10.2019 12:01:2624.10.2019 12:01:26
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
9. Mise au rebut et recyclage
10. Stockage
- 20 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 20Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 20 24.10.2019 12:01:2724.10.2019 12:01:27
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Attention ! Risque de blessure ! Ne pas mettre les doigts dans la lame en rotation.
Interrupteur marche/arrêt laser
Interrupteur marche / arrêt lampe LED
- 21 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 21Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 21 24.10.2019 12:01:2724.10.2019 12:01:27
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Indications particulières relatives au laser
Attention : rayon laser Ne pas regarder en direction du rayon Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Ne regardez jamais directement dans le fais-
ceau des rayons.
Le rayon laser ne doit jamais être dirigé sur
des surfaces réfléchissantes, ni sur des ani-
maux ou personnes. Même un rayon laser de
faible puissance peut occasionner des dom-
mages aux yeux.
Attention - si vous procédez d‘une autre ma-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
nière que celle indiquée ici, cela peut entraî­ner une exposition dangereuse au rayon. Ne jamais ouvrir le module du laser.
Il est interdit de procéder à des modifications
sur le laser afin d‘en augmenter la puissance. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages dus au non-respect de ce mode d‘emploi.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
(fi gure 1-3/7/8/20)
1. Poignée
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Bouton de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de l‘arbre de scie
6. Capot de protection de lame de scie amovib-
le
7. Lame de scie
8. Dispositif tendeur
9. Rail de butée amovible, gauche
10. Support de pièce à usiner réglable
11. Rail de butée amovible, droit
12. Insertion de table
13. Pied d‘appui réglable
14. Vis de fi xation
15. Pointeur (table de sciage)
16. Graduation (table de sciage)
17. Table tournante
18. Table de menuisier fi xe
19. Graduation (tête de sciage)
20. Pointeur (tête de sciage)
21. Poignée de blocage
22. Sac collecteur de sciures
23. Guidage tiré
24. Vis de fi xation du guidage tiré
25. Boulons de sécurité
26. Vis de fi xation pour dispositif tendeur
27. Vis moletée de limitation de la profondeur de
coupe
28. Butée de limitation de la profondeur de coupe
29. Lampe LED
30. Laser
31. Vis de bride
32. Bride extérieure
33. Bouton
34. Poignée de transport
35. Interrupteur marche/arrêt lampe LED
36. Interrupteur marche/arrêt laser
37. Vis d‘ajustage (position gauche 45°)
- 22 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 22Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 22 24.10.2019 12:01:2724.10.2019 12:01:27
F
38. Vis d‘ajustage (position droite 45°)
39. Vis d‘ajustage (position 0°)
40. Butée de pièce à usiner fi xe
41. Butée de longueur repliable
42. Bouton-poussoir
43. Vis de fi xation pour rail de butée
44. Fixation pour dispositif tendeur (horizontal)
45. Clé combinée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Scie à onglet radial
Support de pièce à usiner réglable (gauche
+ droite) Poignée de transport avec matériau de mon-
tage Dispositif de serrage
Sac collecteur de sciures
Clé combinée
Vis de fixation
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
La scie à onglet radiale sert au découpage de bois et de matériaux semblables au bois selon la taille de la machine. La scie ne convient pas pour le découpage de bois de chauff age
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie correspondant au modèle de la machine doivent être utilisées. L‘utilisation de meules tronçonneuses quel qu‘en soit le modèle est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, des inst­ructions de montage et des consignes de service dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran­te de l‘utilisation conforme à l‘aff ectation. Les personnes commandant la machine et en eff ectuant la maintenance doivent les connaître et avoir été instruites sur les diff érents risques pos- sibles. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévention contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domai­nes de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modifi cation de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complète­ment supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent ap­paraître :
contact avec la lame de scie dans la zone de
la scie n‘étant pas recouverte ; toucher la lame de scie en fonctionnement
- 23 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 23Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 23 24.10.2019 12:01:2824.10.2019 12:01:28
F
(blessure coupante) ; recul de pièces à usiner et de parties de
celles-ci ; ruptures de lame de scie ;
projection de pièces de métal dures défectu-
euses de la lame de scie ; lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
protection auditive nécessaire ; émissions nocives de poussière de bois en
cas d‘emploi de la scie dans des pièces fer­mées.
4. Données techniques
Moteur à courant alternatif : ....230-240 V ~ 50 Hz
Puissance : ..............................................1800 W
Vitesse de rotation à vide n
Lame de scie en métal dur : .................................
.........................................Ø 250 x Ø 30 x 3,0 mm
Nombre de dents : ........................................... 48
Largeur de dent maximum : ..................... 3,2 mm
Zone de pivotement : ..................... -47° / 0°/ +47°
Coupe d‘onglet vers la gauche : ................ 0 à 45°
Coupe d‘onglet vers la droite : ................... 0 à 45°
Largeur de scie à 90° : .....................310 x 90 mm
Largeur de scie max. à 90° : .................... 340 mm
Largeur de scie à 45° : .....................205 x 90 mm
Largeur de scie max. à 45° : .................... 240 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(Coupe d‘onglet double gauche) : ....180 x 47 mm
Largeur de la scie à 2 x 45°
(Coupe d‘onglet double droit) : ......... 190 x 25 mm
Longueur de pièce à usiner, min. : ........... 180 mm
Poids : ................................................env. 16,5 kg
Classe de laser : ................................................ 2
Longueur d‘ondes du laser : ..................... 650 nm
Puissance laser : ...................................... 1 mW
Catégorie de protection : .............................. II/ /
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
: .............. 5100 tr/mn
0
.... 95,6 dB(A)
pA
108,6 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
&
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
- 24 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 24Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 24 24.10.2019 12:01:2824.10.2019 12:01:28
F
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être
bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, un support fixe universel, ou autre. Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés de façon à être bien stables. La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle. Dans le cas de bois ayant déjà été travaillés,
veillez aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou vis, etc. Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est correc­tement montée et que les pièces mobiles le sont sans obstacle. Branchez la scie sur un dispositif collecteur
de poussière lorsque vous sciez du bois.
5.2 Monter la scie (fi g. 1 à 5)
Fixez la poignée de transport (34) à l‘aide des
vis ci-jointes sur la tête de la machine (4). Insérez les broches de guidage des supports
de pièce à usiner réglables (10) dans les trous de logement situés sur le boîtier de la machine. Veillez à ce que les supports de pi­èce à usiner ne tombent pas, en serrant la vis de fixation des broches de guidage. Pour le réglage de la table tournante (17),
desserrez la vis de fixation (14) d‘env. deux tours et appuyez sur le bouton poussoir (42) afin de déverrouiller la table tournante (17). Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) à la cote d‘angle désirée de la graduati­on (16) et fixez-les à l‘aide de la vis de fixation (14). La lame possède des positions crantées à -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°. En appuyant légèrement sur la tête de la
machine (4) vers le bas et en retirant simulta­nément le boulon de sécurité (25) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Tournez le boulon de sécurité (25) de 90° avant de le relâcher, afin
que la scie reste déverrouillée. Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.
Le dispositif tendeur (8) peut être monté tout
autant à gauche qu‘à droite, de la table de scie fixe (18). Le dispositif de serrage (8) peut être fixé avec
la vis de fixation (26). Pour le serrage horizontal de pièces à usiner,
le dispositif tendeur peut être ancré dans la fixation (44). Pour sortir les supports de pièces à usiner
(10) appuyez sur le levier (d) situé sur la par­tie inférieure du support de pièce à usiner et ensuite tirez la pièce à usiner vers la droite ou vers la gauche vers l‘extérieur. Pour des coupes répétées de même
longueur, on peut replier la butée de longueur (41). La tête de machine (4) peut être inclinée de
max. 45° vers la gauche ou la droite en des­serrant la vis de serrage (21). Afin de garantir une position stable de la
scie, réglez le pied d‘appui réglable (13) par rotation de façon à ce que la scie soit à l‘horizontale et bien stable. Remarque : La clé combinée (45) doit être
conservée à l’arrière de la machine (cf. figure 1b). La machine peut être vissée avec les trous de
fixation (c) sur un établi, un support universel ou similaire.
5.3. Réglage de l‘angle de coupe à la tête de
la machine (fi g. 1, 2, 6)
Desserrez la vis de fixation (21).
Tenez la tête de la machine (4) au niveau de
la poignée (1) Après avoir tiré le bouton (33), la tête de
la machine peut être penchée en conti­nu ou placée dans différentes positions d‘encrantement. Angle vers la gauche : 0-45°
Angle vers la droite : 0-45°
Resserrez la vis de fixation (21) à fond
5.4. Réglage de précision de la butée pour le
tronçonnage à 90° (fi g. 7-10).
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la poignée de blocage (21) et
inclinez la tête de machine (4) à l’aide de la poignée (1) tout à fait vers la droite. Amenez une équerre de butée de 90° entre la
lame (7) et la table tournante (17). Ouvrez le contre-écrou au niveau de la vis
d‘ajustage (39).
- 25 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 25Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 25 24.10.2019 12:01:2824.10.2019 12:01:28
Déplacez la vis d‘ajustage (39) jusqu’à ce
que l’angle entre la lame (17) et la table tournante (7) soit de 90°. Ensuite, resserrez le contre-écrou.
Vérifiez ensuite la position du pointeur (20)
sur la graduation (19). Si nécessaire, des­serrez le pointeur (20) avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur la position 0° de la graduation (19) et resserrez la vis. L‘équerre de butée n‘est pas comprise dans
la livraison.
5.5. Réglage de précision de la butée pour la coupe d‘onglet à 45° (fi g. 7-10)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la vis de fixation (21) et faites pen-
cher la tête de la machine (4) sur 45° vers la gauche avec la poignée (1). Amenez une équerre de butée (b) de 45° ent-
re la lame (7) et la table tournante (17). Ouvrez le contre-écrou au niveau de la vis
d‘ajustage (37 ou 38). Réglez la vis d‘ajustage (37 ou 38) de façon
à ce que l‘angle entre la lame de scie (7) et la table tournante (17) soit d‘exactement 45°. Ensuite, resserrez le contre-écrou.
L‘équerre de butée n‘est pas comprise dans
la livraison.
5.6. Réglage des rails de butée mobiles (fi g. 1, 10-14)
Attention ! Cette scie est équipée de rails de
butée (9,11) mobiles qui sont vissés sur la butée de pièce à usiner fixe (40). Pour les coupes d‘onglet ou d‘angle, il faut
ajuster les rails de butée mobiles pour éviter une collision avec la lame de scie. Pour les couples d‘onglet ou d‘angle vers la
gauche, il faut pousser le rail de butée gau­che vers l‘extérieur. Pour les coupes d‘angle vers la droite, il faut pousser le rail de butée droit vers l‘extérieur. Desserrez les vis de fixation (43) des rails de
butée mobiles et repoussez les rails de telle manière qu‘une collision avec la lame de scie puisse être évitée. Avant chaque coupe, res­serrez à nouveau les vis de fixation des rails de butée. Les rails de butée peuvent être retirés à des
fins de nettoyage de la butée de la pièce à usiner (40). Fixez toujours les rails de butée mobiles sur
l‘appareil à la fin des travaux de nettoyage.
F
6. Commande
6.1 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° (fi gure 1–3, 11, 12)
Pour les largeurs de coupe de 100 mm max.,
la fonction de tirage de la scie peut être fixée en position arrière à l‘aide de la vis de fixation pour guidage tiré (24). Si la largeur de coupe dépasse 100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fixation du guidage tiré (24) soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être bougée. Mettez la tête de la machine (4) en position
haute. Poussez la tête de la machine (4) vers
l‘arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position (en fonction de la largeur de coupe). Placez le bois à découper contre la butée de
la pièce à usiner (40) et sur la table tournante (17). Attention ! Fixez le matériel à l‘aide du dis-
positif tendeur (8) sur la table de sciage fixe (18) afin d‘éviter qu‘il ne se déplace pendant la coupe. Serrez le matériau plat en position couchée
à l‘aide du dispositif tendeur vertical (position A). Comme alternative, serrez le matériau plat
qui doit être coupé en position verticale à l‘aide du dispositif tendeur horizontal (posi­tion B). Appuyez sur le levier de déverrouillage (3)
pour libérer la tête de la machine (4). Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (2)
pour mettre le moteur en circuit. Lorsque le guidage tiré (23) est fixé : dé-
placez la tête de la machine (4) à l‘aide de la poignée (1) régulièrement et avec une légère pression vers le bas, jusqu‘à ce que la lame de scie (7) ait coupé la pièce à usiner. Lorsque le guidage tiré (23) n‘est pas fixé :
tirez la tête de la machine (4) complètement vers l‘avant et baissez-la ensuite à l‘aide de la poignée (1) d‘un mouvement régulier avec une légère pression. Poussez à présent la tête de machine (4) lentement et régulière­ment complètement vers l‘arrière jusqu‘à ce que la lame de scie (7) ait complètement cou­pé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête
de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l‘interrupteur marche/arrêt (2).
- 26 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 26Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 26 24.10.2019 12:01:2824.10.2019 12:01:28
F
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machi­ne revient automatiquement en haut, autrement dit ne lâchez pas la poignée (1) après la coupe, déplacez plutôt la tête de la machine (4) lente­ment et en exerçant une légère contre pression vers le haut.
6.2 Tronçonnage 90° et table tournante 0°­45° (fi g. 1-3, 13, 14)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa­liser des tronçonnages de 0° à 45° vers la gauche et de 0° à 45° vers la droite par rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) à la cote d‘angle désirée de la graduati­on (16) et fixez-les à l‘aide de la vis de fixati­on (14). La table tournante peut s‘encranter de façon audible aux positions - 45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45° de la scie. Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante (17). Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.3 Coupe d‘onglet 0°- 45° et table tournante 0° (fi g. 1-3, 15, 16)
Avec la scie à onglet, on peut réaliser des coupes d‘onglet de 0 à 45° vers la gauche et de 0 à 45° vers la droite par rapport à la surface de travail.
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de sciage (18) fixe. Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Le réglage de l‘angle de coupe sur la tête de
la machine et des rails de butée se fait com­me décrit au point 5.5, 5.6. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0°- 45° (fi g. 1–3, 17, 18)
Avec la scie à onglet, on peut réaliser des cou­pes de 0 à 45° vers la gauche et de 0 à 45° vers la droite par rapport à la surface de travail, en réglant en même temps la table tournante de 0 à 45° vers la gauche ou de 0 à 45° vers la droite (couple d‘onglet double) par rapport au rail de butée.
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas
échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de sciage (18) fixe.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute. Desserrez la table tournante (17) en desser-
rant la vis de fixation (14). Avec la poignée (1), réglez la table tournante
(17) sur l‘angle désiré (cf. pour ce faire égale­ment le point 6.2). Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
fixer la table tournante. Le réglage de l‘angle de coupe sur la tête de
la machine et des rails de butée se fait com­me décrit au point 5.5, 5.6. Réalisez la coupe comme décrit au point 6.1.
6.5 Limitation de la profondeur de coupe (fi g. 3)
Cette vis (27) permet de régler en continu la
profondeur de coupe. Desserrez pour cela l‘écrou moleté de la vis (27). Ajustez la pro­fondeur de coupe souhaitée en vissant ou en dévissant la vis (27) et serrez ensuite de nouveau l‘écrou moleté sur la vis (27). Contrôlez le réglage sur la base d‘une coupe
d‘essai.
6.6 Sac collecteur de copeaux (fi g. 3)
La scie est équipée d‘un sac collecteur (22) pour la sciure. Le sac collecteur de sciures est enfi ché sur le raccordement à côté de la poignée de transport (34). Le sac collecteur de sciures (22) peut être vidé via la fermeture éclair située sur la partie inféri­eure. Le sac collecteur peut être retiré pour rac­corder le tuyau d‘aspiration d‘une aspiration de la poussière (aspirateur eau et poussière ou instal­lation d‘aspiration). L‘aspiration peut être enfi chée au même endroit (tuyau d‘aspiration/installation d‘aspiration non compris dans la livraison).
6.7 Remplacement de la lame de scie (fi g. 1, 19-21) Avertissement ! Avant le remplacement
de la lame de scie : Il faut débrancher la fiche de contact ! Attention ! Lors du remplacement de
la lame de scie, portez des gants afin d‘éviter toute blessure.
Faites basculer la tête de la machine (4) vers
le haut. Appuyez avec une main sur le blocage de
l‘arbre de scie (5) et avec l‘autre main, placez la clé à six pans creux (45) sur la vis de bride (31). Après un tour au maximum, le dispositif de blocage de scie (5) s‘encrante.
- 27 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 27Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 27 24.10.2019 12:01:2824.10.2019 12:01:28
F
Desserrez à présent, avec un peu plus de
force, la vis de bride (31) en la tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre. Tournez la vis à bride (31) pour la sortir com-
plètement et retirez la bride extérieure (32). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intéri-
eure vers le bas et retirez-la. Nettoyez minutieusement la vis de bride (31),
la bride extérieure (32) et la bride intérieure. Placer la nouvelle lame de scie (7) en procé-
dant dans l‘ordre inverse et serrer à fond. Attention ! La coupe en biais des dents doit
correspondre au sens de la flèche sur le carter, autrement dit au sens de rotation de la lame de scie (7). Avant de continuer à travailler avec la scie, il
faut contrôler le bon fonctionnement des dis­positifs de protection. Attention ! Après chaque changement de
lame de scie, contrôlez si la lame de scie tourne bien librement dans l‘insertion de table (12) en position verticale et inclinée de 45°. Attention ! Le remplacement et l‘alignement
de la lame de scie (7) doivent être réalisés dans les règles de l‘art.
6.8 Transport (fi g. 1-3)
Resserrez à fond la vis de fixation (14) pour
verrouiller la table tournante (17). Actionnez le levier de déverrouillage (3),
poussez la tête de la machine (4) vers le bas et fixer avec le boulon de sécurité (25). La scie est à présent verrouillée en position basse. Fixer la fonction de tirage de la scie avec la
vis de fixation pour le guidage tiré (24) en position arrière. Portez la machine au niveau de la table de
sciage (18) et de la poignée de transport. Pour monter à nouveau la machine, procédez
comme au point 5.2.
6.10 Fonctionnement lampe LED (fi g. 3)
Pour un bon éclairage de la zone de travail,
on peut en plus de l‘éclairage de la pièce, utiliser une lampe LED. Interrupteur marche/arrêt lampe LED (35)
Mise en marche : Position de l‘interrupteur
« I » Mise hors circuit : Position de l‘interrupteur
« 0 » Si la machine est équipée d‘un voyant LED,
ce voyant LED ne doit pas être remplacé par un voyant LED d‘un autre type. Les répara­tions doivent être exclusivement entreprises par le fabricant du laser ou par un représen­tant dûment autorisé.
6.11 Frein électrique
Pour des raisons de sécurité, l‘appareil est équipé d‘un dispositif de frein électrique pour la lame de scie. C‘est pourquoi un dégagement de fumée ou des étincelles peuvent apparaître lorsqu‘on éteint l‘appareil. Cela n‘a aucune incidence sur la capa­cité de fonctionnement ou la sécurité d‘utilisation de l‘appareil !
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
6.9 Fonctionnement du laser (fi g. 3) Mise en marche : placez l‘interrupteur marche/
arrêt du laser (36) en position « I », pour mettre le laser (30) en circuit. Une ligne laser est projetée sur la pièce à usiner. Elle indique exactement le tracé de la coupe. Mise hors circuit : déplacez l‘interrupteur mar­che/arrêt du laser (36) en position « 0 ».
- 28 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 28Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 28 24.10.2019 12:01:2824.10.2019 12:01:28
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de sto­ckage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 29 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 29Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 29 24.10.2019 12:01:2924.10.2019 12:01:29
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 30 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 30Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 30 24.10.2019 12:01:2924.10.2019 12:01:29
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
lame
- 31 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 31Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 31 24.10.2019 12:01:2924.10.2019 12:01:29
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 32 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 32Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 32 24.10.2019 12:01:2924.10.2019 12:01:29
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
9. Smaltimento e riciclaggio
10. Conservazione
- 33 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 33Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 33 24.10.2019 12:01:2924.10.2019 12:01:29
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Interruttore ON/OFF laser
Interruttore ON/OFF lampada a LED
- 34 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 34Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 34 24.10.2019 12:01:2924.10.2019 12:01:29
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali per il laser
Attenzione: raggio laser Non rivolgete lo sguardo verso il raggio laser Classe del laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Non rivolgete mai lo sguardo direttamente
verso il foro di uscita del raggio laser. Non dirigete mai il raggio laser né verso su-
perfici riflettenti né verso persone o animali. Anche un raggio laser con potenza minima può causare lesioni agli occhi. Attenzione: usare procedure diverse da quel-
le qui indicate può provocare una pericolosa
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
esposizione ai raggi. Non aprite mai il modulo laser.
Non è consentito apportare modifiche al laser
per aumentarne la potenza. Il produttore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni causati dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
(Fig. 1-3/7/8/20)
1. Impugnatura
2. Interruttore ON/OFF
3. Pulsante di sblocco
4. Testa dell‘apparecchio
5. Bloccaggio dell‘albero della troncatrice
6. Coprilama mobile
7. Lama
8. Dispositivo di serraggio
9. Barra di battuta rimovibile, sinistra
10. Superfi cie di appoggio regolabile
11. Barra di battuta rimovibile, destra
12. Insert
13. Piede di appoggio regolabile
14. Vite di bloccaggio
15. Indicatore (piano di lavoro)
16. Scala (piano di lavoro)
17. Piano girevole
18. Piano di lavoro fi sso
19. Scala (testa della troncatrice)
20. Indicatore (testa della troncatrice)
21. Manopola di arresto
22. Sacco di raccolta trucioli
23. Guida di trazione
24. Vite di serraggio per la guida di trazione
25. Perno di sicurezza
26. Vite di bloccaggio per dispositivo di serraggio
27. Vite zigrinata per la limitazione della profondi-
tà di taglio
28. Battuta per la limitazione della profondità di
taglio
29. Lampada a LED
30. Laser
31. Vite fl angiata
32. Flangia esterna
33. Pulsante
34. Impugnatura di trasporto
35. Interruttore ON/OFF lampada a LED
36. Interruttore ON/OFF laser
37. Vite di regolazione (posizione 45° a sinistra)
38. Vite di regolazione (posizione 45° a destra)
- 35 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 35Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 35 24.10.2019 12:01:3024.10.2019 12:01:30
I
39. Vite di regolazione (posizione a 0°)
40. Battuta fi ssa del pezzo da lavorare
41. Battuta di arresto longitudinale ripiegabile
42. Tasto
43. Vite di bloccaggio per battuta
44. Supporto per dispositivo di serraggio (oriz­zontale)
45. Chiave combinata
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Troncatrice radiale
Superficie di appoggio regolabile (sinistra +
destra) Impugnatura e materiale di montaggio
Dispositivo di serraggio
Sacco di raccolta trucioli
Chiave combinata
Vite di bloccaggio
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La troncatrice radiale serve a tagliare legno e ma­teriali simili al legno in conformità alle dimensioni dell‘apparecchio. La troncatrice non è adatta per tagliare legna da ardere.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Devono essere usate soltanto lame circolari adat­te all‘apparecchio. È vietato l’utilizzo di mole per troncare di ogni tipo.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e delle av­vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi­oni rientra nell‘uso corretto. Le persone che usano l‘apparecchio e che si occupano della manutenzione devono conos­cere l‘apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le norme antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì rispettate ulteriori regole generali di medicina del lavoro e di sicurezza. Le modifi che all‘apparecchio escludono com- pletamente ogni responsabilità del costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche se l’apparecchio viene usato in modo corretto non si possono escludere completamente determinati fattori di rischio residuo. In considerazione del funzionamento e della strut­tura dell‘apparecchio si potrebbero presentare i seguenti punti:
Contatto con la lama nella zona non coperta.
Impigliamento nella lama in movimento (lesi-
oni da taglio). Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro fram-
menti. Rotture della lama.
Pezzi della lama difettosi in metallo duro sca-
gliati all‘intorno.
- 36 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 36Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 36 24.10.2019 12:01:3024.10.2019 12:01:30
I
Danni all‘udito se non si indossano le cuffie
antirumore necessarie. Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
4. Caratteristiche tecniche
Motore a corrente alternata: .....230-240 V ~ 50Hz
Potenza: ................................................... 1800 W
Numero di giri in folle n
Lama in metallo duro: .........ø 250 x ø 30 x 3,0 mm
Numero dei denti: ............................................. 48
Larghezza massima dei denti: ................. 3,2 mm
Zona di movimento: ....................... -47° / 0°/ +47°
Taglio obliquo a sinistra: ......................da 0° a 45°
Taglio obliquo a destra: ....................... da 0° a 45°
Larghezza di taglio a 90°: ................. 310 x 90 mm
Larghezza di taglio max. a 90°: ............... 340 mm
Larghezza di taglio a 45°: ................. 205 x 90 mm
Larghezza di taglio max. a 45°: ............... 240 mm
Larghezza di taglio a 2 x 45°
(Taglio obliquo doppio sinistra):........180 x 47 mm
Larghezza di taglio a 2 x 45°
(Taglio obliquo doppio destra): ......... 190 x 25 mm
Lunghezza pezzo da lavorare, min.: ........ 180 mm
Peso: ................................................... ca. 16,5 kg
Classe del laser: ................................................ 2
Lunghezza d‘onda laser: .......................... 650 nm
Potenza laser: .......................................... 1 mW
Grado di protezione: ..................................... II/
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
..............................................3 dB
WA
:......................5.100 min
0
........ 95,6 dB (A)
pA
........ 108,6 dB (A)
WA
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
-1
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
- 37 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 37Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 37 24.10.2019 12:01:3024.10.2019 12:01:30
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1 Indicazioni generali
L‘apparecchio deve venire installato in posi-
zione stabile, cioè deve essere avvitato su un banco di lavoro, su un basamento universale o su un dispositivo simile. Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu­rezza e le coperture. La lama deve potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio­di o viti, ecc. Prima di azionare l‘interruttore ON/OFF
accertatevi che la lama sia montata corretta­mente e che le parti mobili possano muoversi liberamente. Collegate la sega a un dispositivo di captazio-
ne della polvere quando si sega il legno.
5.2 Montaggio della troncatrice (Fig. 1-5)
Fissate l‘impugnatura di trasporto (34) alla
testa dell‘apparecchio (4) con le viti accluse. Inserite i perni di guida delle superfici di
appoggio regolabili (10) nei fori della sede dell‘involucro dell‘apparecchio. Assicuratevi che le superfici di appoggio non possano ca­dere, avvitando le viti di bloccaggio sui perni di guida. Per regolare il piano girevole (17) allentate di
ca. 2 giri la vite di bloccaggio (14) e sbloccate il piano girevole (17) premendo il tasto (42). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sul valore dell‘angolo della scala deside­rato (16) e fissatelo con la vite di bloccaggio (14). La troncatrice dispone di posizioni di ar­resto a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. Premendo leggermente verso il basso la testa
dell‘apparecchio (4) e contemporaneamente sfilando il perno di sicurezza (25) dal suppor­to del motore si sblocca la troncatrice dalla posizione inferiore. Ruotate il perno di sicu­rezza (25) di 90° prima di lasciarlo andare, in modo che la troncatrice rimanga sbloccata.
I
Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4). Il dispositivo di serraggio (8) può essere mon-
tato sia a sinistra che a destra del piano di lavoro fisso (18). Il dispositivo di serraggio (8) può essere fis-
sato con l’apposita vite (26). Per serrare orizzontalmente i pezzi da lavora-
re, il dispositivo di serraggio può venire fissa­to nel supporto (44). Per fare uscire le superfici di appoggio (10)
premete la leva (d) sulla parte inferiore del­la superficie di appoggio e poi tirate fuori quest’ultima verso destra ovvero sinistra. Per eseguire tagli ripetuti con la stessa
lunghezza, è possibile sollevare la battuta di arresto longitudinale (41). La testa dell‘apparecchio (4) può venire inc-
linata verso sinistra ovvero verso destra per max. 45° allentando la manopola di arresto (21). Per garantire una posizione sicura della
troncatrice sistemate il piede di appoggio re­golabile (13) ruotandolo, in modo tale che la troncatrice sia in orizzontale e stabile. Avvertenza: la chiave combinata (45)
deve essere conservata sul lato posteriore dell‘apparecchio (cfr. Fig. 1b). Grazie ai fori di fissaggio (c) l‘apparecchio
può essere fissato con viti a un banco di lavoro, a un basamento universale o a un dis­positivo simile.
5.3 Regolazione dell‘inclinazione della testa dell‘apparecchio (Fig. 1, 2, 6)
Allentate la manopola di arresto (21).
Afferrate la testa dell‘apparecchio (4) per
l‘impugnatura (1) Dopo aver premuto il pulsante (33), la testa
dell‘apparecchio può venire inclinata in con­tinuo ovvero anche su diverse posizioni di arresto. Angolo a sinistra: 0-45°
Angolo a destra: 0-45°
Avvitate nuovamente la vite di serraggio (21)
5.4 Regolazione di precisione della battuta per troncatura a 90° (Fig. 7-10)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la manopola di arresto (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso destra la testa dell‘apparecchio (4). Posizionate la squadra a cappello da 90° (a)
tra la lama (7) e il piano girevole (17).
- 38 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 38Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 38 24.10.2019 12:01:3024.10.2019 12:01:30
I
Aprite il controdado della vite di regolazione
(39). Ruotate la vite di regolazione (39) finché
l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevole (17) non sia di 90°. Serrate poi nuovamente il controdado.
Infine controllate la posizione dell‘indicatore
(20) sulla scala (19). Se necessario, allentate l‘indicatore (20) con un cacciavite a stella, mettete la scala (19) su 0° e serrate di nuovo la vite di fissaggio. La squadra a cappello non è compresa tra gli
elementi forniti.
5.5 Regolazione di precisione della battuta per taglio obliquo a 45° (Fig. 7-10)
Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. Allentate la vite di serraggio (21) e con
l‘impugnatura (1) inclinate completamente verso sinistra su 45° la testa dell‘apparecchio (4). Mettete la squadra a cappello da 45° (b) tra la
lama (7) e il piano girevole (17). Aprite il controdado della vite di regolazione
(37 ovvero 38). Ruotate la vite di regolazione (37 ovvero 38)
finché l‘angolo tra la lama (7) e il piano girevo­le (17) sia esattamente di 45°. Serrate poi nuovamente il controdado.
La squadra a cappello non è compresa tra gli
elementi forniti.
5.6 Regolazione delle barre di battuta mobili (Fig. 1, 10-14)
Attenzione! Questa troncatrice è dotata di
barre di battuta mobili (9,11), avvitate alla bat­tuta fissa del pezzo da lavorare (40). Per tagli obliqui, ovvero a squadra, le barre
di battuta mobili devono essere regolate in modo da evitare una collisione con la lama. In caso di tagli obliqui ovvero a squadra verso
sinistra, la barra di battuta sinistra deve esse­re spostata verso l‘esterno. In caso di tagli a squadra verso destra, la barra di battuta dest­ra deve essere spostata verso l‘esterno. Aprite le viti di serraggio (43) delle barre
di battuta mobili e tirate indietro le guide in modo che venga esclusa una collisione con la lama. Prima di ogni taglio avvitate di nuovo le viti di serraggio delle barre di battuta. È possibile smontare le barre di battuta dalla
battuta del pezzo da lavorare (40) a fini di pulizia. Ogni volta, dopo aver terminato le operazioni
di pulizia, fissate di nuovo le barre di battuta mobili all‘apparecchio.
6. Esercizio
6.1 Troncatura a 90° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 11, 12)
In caso di larghezze di taglio fi no a circa 100 mm la funzione di trazione della troncatrice può essere fi ssata nella posizione posteriore con la vite di serraggio per la guida di trazione (24). Se la larghezza di taglio dovesse essere maggiore di 100 mm si deve fare attenzione che la vite di ser­raggio per la guida di trazione (24) sia allentata e che la testa dell‘apparecchio (4) sia mobile.
Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Con l‘impugnatura (1) spingete all‘indietro la
testa dell‘apparecchio (4) ed eventualmente fissatela in questa posizione. (A seconda del­la larghezza di taglio) Appoggiate il pezzo di legno da tagliare alla
battuta del pezzo da lavorare (40) e sul piano girevole (17). Attenzione! Fissate il materiale con il dispo-
sitivo di serraggio (8) sul piano di lavoro fisso (18) per evitarne lo spostamento durante l‘operazione di taglio. Fissate il materiale piano in posizione oriz-
zontale con il dispositivo di bloccaggio verti­cale (posizione A). In alternativa fissate il materiale piano che
deve essere tagliato in posizione verticale con il dispositivo di bloccaggio orizzontale (posizione B). Premete la leva di sbloccaggio (3) per sbloc-
care la testa dell‘apparecchio (4). Premete l‘interruttore ON/OFF (2) per accen-
dere il motore. Con guida di trazione fissata (23): con una
leggera pressione spingete in modo uniforme verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) uti­lizzando l’impugnatura (1) finché la lama (7) non abbia tagliato il pezzo. Con guida di trazione non fissata (23):
tirate completamente in avanti la testa dell‘apparecchio (4) e abbassatela poi con l‘impugnatura (1) in modo uniforme, eserci­tando una leggera pressione, fino alla posizi­one più bassa. Spingete ora completamente all’indietro la testa dell‘apparecchio (4), lenta­mente e in modo uniforme, finché la lama (7) non abbia tagliato interamente il pezzo.
- 39 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 39Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 39 24.10.2019 12:01:3124.10.2019 12:01:31
I
Al termine dell‘operazione di taglio riportate
la testa dell‘apparecchio (4) di nuovo nel­la posizione superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/OFF (2).
Attenzione! Grazie alla molla di richiamo l‘apparecchio ritorna automaticamente nella posi­zione superiore, perciò non mollate l‘impugnatura (1) una volta eseguito il taglio, ma muovete lenta­mente verso l‘alto e con una leggera contropres­sione la testa dell‘apparecchio (4).
6.2 Troncatura a 90° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 13, 14)
Con la troncatrice si possono eseguire troncature verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla battuta.
Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di bloccaggio (14). Ruotate il piano girevole (17) e l‘indicatore
(15) sul valore dell‘angolo della scala deside­rato (16) e fissatelo con la vite di bloccaggio (14). La troncatrice dispone di posizioni di arresto a -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°, che si inseriscono sul piano girevole (17) con uno scatto udibile. Per fissare il piano girevole (17) serrate di
nuovo la vite di bloccaggio (14). Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.3 Taglio obliquo tra 0°e 45° e piano girevole a 0° (Fig. 1-3, 15, 16)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro.
Eventualmente smontate il dispositivo di
serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Fissate il piano girevole (17) nella posizione
a 0°. La regolazione dell‘inclinazione della testa
dell‘apparecchio e della barra di battuta avvi­ene come descritto ai punti 5.5, 5.6. Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.4 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole tra 0° e 45° (Fig. 1-3, 17, 18)
Con la troncatrice si possono eseguire tagli obliqui verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla superfi cie di lavoro, con regolazione contemporanea del piano girevole verso sinistra e verso destra tra 0° e 45° rispetto alla barra di
battuta (taglio obliquo doppio).
Eventualmente smontate il dispositivo di
serraggio (8) o montatelo sul lato opposto del piano di lavoro fisso (18). Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po-
sizione superiore. Svitate il piano girevole (17) allentando la vite
di bloccaggio (14). Regolate il piano girevole (17)
sull‘inclinazione desiderata mediante l‘impugnatura (1) (vedi a tal fine anche il pun­to 6.2). Per fissare il piano girevole serrate di nuovo la
vite di bloccaggio (14). La regolazione dell‘inclinazione della testa
dell‘apparecchio e della barra di battuta avvi­ene come descritto ai punti 5.5, 5.6 Eseguite le operazioni di taglio come descrit-
to al punto 6.1.
6.5 Limitazione della profondità di taglio (Fig. 3)
Con la vite (27) si può regolare in continuo la
profondità di taglio. A tal fine allentate il dado zigrinato della vite (27). Regolate la profondi­tà di taglio desiderata avvitando o svitando la vite (27) e poi serrate di nuovo bene il dado zigrinato della vite (27). Controllate la regolazione effettuando un tag-
lio di prova.
6.6 Sacco di raccolta trucioli (Fig. 3)
La troncatrice è dotata di un sacco di raccolta (22) per i trucioli. Il sacco per i trucioli si inserisce sull‘attacco a fi anco dell‘impugnatura di trasporto (34). Il sacco per i trucioli (22) può essere svuotato tramite cerniera nella parte inferiore. Il sacco per i trucioli può essere tolto in modo da collegare il tubo di aspirazione di un aspiratore per la polvere (aspiratutto o impianto di aspirazione). L‘aspirazione si inserisce nello stesso punto (tubo/impianto di aspirazione non compresi tra gli elementi forniti).
6.7 Sostituzione della lama (Fig. 1, 19-21) Avvertimento! Prima di sostituire la lama:
staccate la spina dalla presa di corrente! Attenzione! Nel sostituire la lama, indos-
sate i guanti per evitare lesioni!
Ribaltate verso l‘alto la testa dell‘apparecchio
(4). Con una mano premete il bloccaggio
dell‘albero della troncatrice (5) e con l‘altra mano mettete la brugola (45) sulla vite flan-
- 40 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 40Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 40 24.10.2019 12:01:3124.10.2019 12:01:31
I
giata (31). Dopo al massimo un giro il bloc­caggio dell‘albero della troncatrice (5) scatta in posizione.
Ora con un po‘ più di forza allentate la vite
flangiata (31) in senso orario. Svitate completamente la vite flangiata (31) e
togliete la flangia esterna (32). Staccate la lama (7) dalla flangia interna e
sfilatela verso il basso. Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la
flangia esterna (32) e la flangia interna. Rimontate la nuova lama (7) nell‘ordine inver-
so e serratela. Attenzione! L‘obliquità di taglio dei denti,
cioè il senso di rotazione della lama (7), deve corrispondere al senso della freccia sull‘involucro. Prima di continuare a lavorare con la tronca-
trice verificate che i dispositivi di protezione funzionino. Attenzione! Dopo ogni sostituzione della lama
controllate che questa, in posizione verti­cale e inclinata a 45°, si muova liberamente nell‘insert (12). Attenzione! La sostituzione e l‘orientamento
della lama (7) devono essere eseguiti a rego­la d’arte.
6.8 Trasporto (Fig. 1-3)
Per fissare il piano girevole (17) serrate la vite
di serraggio (14). Azionate il pulsante di sblocco (3), premete
verso il basso la testa dell‘apparecchio (4) e fermatela con il perno di sicurezza (25). La troncatrice è ora bloccata nella posizione inferiore. Fissate la funzione di trazione della tronca-
trice con la vite di serraggio per la guida di trazione (24) nella posizione posteriore. Trasportate l‘apparecchio tenendolo per il
piano di lavoro fisso (18) e per l‘impugnatura di trasporto. Per montare di nuovo l‘apparecchio procede-
te come al punto 5.2.
6.9 Esercizio laser (Fig. 3) Accensione: portate l‘interruttore ON/OFF del
laser (36) in posizione „I“ per accendere il laser (30). Sul pezzo da lavorare viene proiettata una linea laser che indica la linea di taglio esatta. Spegnimento: portate l‘interruttore ON/OFF del laser (36) in posizione „0“.
6.10 Esercizio lampada a LED (Fig. 3)
Per garantire che la zona di lavoro sia ben
illuminata, oltre all‘illuminazione del locale potete utilizzare la lampada a LED. Interruttore ON/OFF lampada a LED (35)
Accensione: posizione dell‘interruttore „I“
Spegnimento: posizione dell‘interruttore „0“
Se l‘apparecchio è dotato di un LED,
quest‘ultimo non deve essere sostituito con un LED di un altro tipo. Le riparazioni devono essere eseguite solo dal produttore del LED o da un rappresentante autorizzato.
6.11 Freno elettrico
Per motivi di sicurezza l‘apparecchio è dotato di un sistema frenante elettrico per la lama. Per questo motivo, quando viene spento, si possono sviluppare leggeri odori o scintille. Ciò non si ri­percuote in alcun modo sul funzionamento o sulla sicurezza di esercizio dell‘apparecchio!
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno
- 41 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 41Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 41 24.10.2019 12:01:3124.10.2019 12:01:31
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
I
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 42 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 42Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 42 24.10.2019 12:01:3124.10.2019 12:01:31
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 43 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 43Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 43 24.10.2019 12:01:3124.10.2019 12:01:31
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Lama Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 44 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 44Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 44 24.10.2019 12:01:3124.10.2019 12:01:31
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 45 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 45Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 45 24.10.2019 12:01:3224.10.2019 12:01:32
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Vervanging van de netaansluitleiding
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
9. Verwijdering en recyclage
10. Opbergen
- 46 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 46Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 46 24.10.2019 12:01:3224.10.2019 12:01:32
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Verwondingsgevaar! Niet in het draaiende zaagblad grijpen.
Aan/Uit-schakelaar laser
Aan/Uit-schakelaar LED lamp
- 47 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 47Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 47 24.10.2019 12:01:3224.10.2019 12:01:32
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Speciale informatie over de laser
Voorzichtig: Laserstraling Niet in de straal kijken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nooit rechtstreeks in de stralengang kijken.
De laserstraal nooit richten op weerkaatsen-
de oppervlakken noch op personen of dieren.
Ook een laserstraal met een gering vermogen
kan schade berokkenen aan het oog.
Voorzichtig - als u anders te werk gaat als hier
beschreven, kan dit leiden tot een blootstel-
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
ling aan gevaarlijke straling. Lasermodule nooit openen.
Het is niet toegestaan veranderingen aan de
laser uit te voeren om het vermogen van de laser te verhogen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk-
heid voor schade als gevolg van niet-inacht­neming van de veiligheidsinstructies.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
(fi g. 1-3/7/8/20)
1. Handgreep
2. Aan/Uit-schakelaar
3. Ontgrendelingsknop
4. Machinekop
5. Zaagasvergrendeling
6. Zaagbladbescherming beweeglijk
7. Zaagblad
8. Spaninrichting
9. Afneembare aanslagrail, links
10. Instelbare werkstuksteun
11. Afneembare aanslagrail, rechts
12. Tafelinzetstuk
13. Verstelbare standvoet
14. Vastzetschroef
15. Wijzer (zaagtafel)
16. Schaal (zaagtafel)
17. Draaitafel
18. Vaststaande zaagtafel
19. Schaal (zaagkop)
20. Wijzer (zaagkop)
21. Vastzetgreep
22. Spaanopvangzak
23. Trekgeleiding
24. Vastzetschroef voor trekgeleiding
25. Borgbout
26. Vastzetschroef voor spaninrichting
27. Kartelschroef voor snijdieptebegrenzing
28. Aanslag voor snijdieptebegrenzing
29. LED lamp
30. Laser
31. Flensschroef
32. Buitenfl ens
33. Knop
34. Transportgreep
35. Aan/Uit-schakelaar LED lamp
36. Aan/Uit-schakelaar laser
37. Afstelschroef (45° links stand)
38. Afstelschroef (45° rechts stand)
39. Afstelschroef (0° stand)
- 48 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 48Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 48 24.10.2019 12:01:3224.10.2019 12:01:32
NL
40. Vaststaande werkstukaanslag
41. Klapbare lengteaanslag
42. Knop
43. Vastzetschroef voor aanslagrail
44. Houder voor spaninrichting (horizontaal)
45. Combi-sleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Trek-, afkort- en verstekzaag
Instelbare werkstuksteun (links + rechts)
Transportgreep met montagemateriaal
Spaninrichting
Spaanopvangzak
Combi-sleutel
Vastzetschroef
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De trek-, afkort- en verstekzaag dient om hout en houtachtige materialen af te korten overeenkoms­tig de grootte van de machine. De zaag is niet geschikt voor het snijden van brandhout.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Er mogen alleen voor de machine geschikte zaagbladen worden gebruikt. Het gebruik van doorslijpschijven van welke aard dan ook is ver­boden.
Het naleven van de veiligheidsinstructies en van de montagehandleiding en de bedieningsinstruc­ties in de handleiding maakt eveneens deel uit van het doelmatig gebruik. Personen die de machine bedienen en onder­houden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van mogelijke gevaren. Daarnaast moeten de geldende voorschriften ter preventie van ongevallen strikt worden nageleefd. Andere algemene regels op het gebied van arbeidsge­neeskunde en veiligheidstechniek moeten in acht worden genomen. Veranderingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit voortvloeiende schade volledig uit. Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden geruimd. Als gevolg van de constructie en opbouw van de machine kunnen zich de volgende risico’s voordoen:
Aanraking van het zaagblad in het niet afge-
dekte zaagbereik. Grijpen in het draaiende zaagblad (snijwon-
den). Terugstoot van werkstukken en delen van
werkstukken.
- 49 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 49Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 49 24.10.2019 12:01:3224.10.2019 12:01:32
NL
Breuken van het zaagblad.
Wegslingeren van defecte hardmetalen delen
van het zaagblad. Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige
gehoorbescherming. Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
4. Technische gegevens
Wisselstroommotor: .................230-240 V ~ 50Hz
Vermogen: ............................................... 1800 W
Nullasttoerental n
Hardmetalen zaagblad: ......ø 250 x ø 30 x 3,0 mm
Aantal tanden: .................................................. 48
Maximale tandbreedte: ............................ 3,2 mm
Zwenkbereik: ................................-47° / 0° / +47°
Versteksnede naar links: ........................0° tot 45°
Versteksnede naar rechts: .....................0° tot 45°
Zaagbreedte bij 90°:.........................310 x 90 mm
Max. zaagbreedte bij 90°:........................ 340 mm
Zaagbreedte bij 45°:.........................205 x 90 mm
Max. zaagbreedte bij 45°:........................ 240 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede links): ..........180 x 47 mm
Zaagbreedte bij 2 x 45°
(dubbele versteksnede rechts): ........190 x 25 mm
Werkstuklengte, min.: .............................. 180 mm
Gewicht: .............................................. ca. 16,5 kg
Laserklasse: ....................................................... 2
Golfl engte laser: ....................................... 650 nm
Vermogen laser: ....................................... 1 mW
Beschermklasse: .......................................... II/
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
: ...............................5100 min
0
....................... 95,6 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 108,6 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
-1
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
- 50 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 50Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 50 24.10.2019 12:01:3324.10.2019 12:01:33
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1 Algemeen
De machine moet stabiel worden opgesteld,
d.w.z. vastschroeven op een werkbank, een universeel onderstel e.d. Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre­ven zijn gemonteerd. Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven enz. Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het zaag­blad correct is gemonteerd en beweeglijke onderdelen gemakkelijk bewegen. Sluit de zaag aan aan een stofopvangin-
richting, als er hout wordt gezaagd.
5.2 Zaag monteren (fi g. 1-5)
Bevestig de transportgreep (34) met de mee-
geleverde schroeven aan de machinekop (4). Steek de geleidepennen van de instelbare
werkstuksteunen (10) in de bevestigingsboor­gaten aan de machinebehuizing. Beveilig de werkstuksteunen tegen eruit vallen door de vastzetschroeven aan de geleidepennen aan te draaien. Om de draaitafel (17) te verstellen de vast-
zetschroef (14) ca. 2 omdraaiingen losdraaien en de knop (42) indrukken om de draaitafel (17) te ontgrendelen. Draaitafel (17) en wijzer (15) op de gewenste
hoekmaat van de schaal (16) draaien en fixe­ren met de vastzetschroef (14). De zaag bezit grendelstanden bij de posities -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45°. De zaag wordt uit de onderste stand ontgren-
deld door de machinekop (4) iets omlaag te drukken en tegelijk de borgbout (25) uit de motorhouder te trekken. Draai de borgbout (25) 90° voordat u hem loslaat, opdat de zaag ontgrendeld blijft. Machinekop (4) naar boven zwenken.
NL
De spaninrichting (8) kan zowel links als
rechts aan de vaststaande zaagtafel (18) wor­den gemonteerd. De spaninrichting (8) kan worden bevestigd
met de vastzetschroef (26). Om werkstukken horizontaal te spannen kan
de spaninrichting in de houder (44) worden verankerd. Om de werkstuksteunen (10) uit te schui-
ven de hendel (d) aan de onderkant van de werkstuksteun indrukken en de werkstuk­steun dan naar rechts resp. links uittrekken. Voor herhaaldelijke sneden met dezelfde
lengte kan de lengteaanslag (41) omhoog worden geklapt. De machinekop (4) kan naar links of rechts tot
max. 45° schuin worden gezet door de vast­zetgreep (21) los te maken. Zorg ervoor dat de zaag veilig staat door de
instelbare standvoet (13) zo te draaien, dat de zaag horizontaal en stabiel staat. Aanwijzing: De combi-sleutel (45) moet wor-
den opgeborgen aan de achterkant van de machine (vgl. afbeelding 1b). De machine kan met de bevestigingsgaten
(c) aan een werkbank, een universeel on­derstel e.d. worden vastgeschroefd.
5.3 Instellen van de verstekhoek aan de ma-
chinekop (fi g. 1, 2, 6)
Draai de vastzetschroef (21) los.
Pak de machinekop (4) vast aan de hand-
greep (1) Na het uittrekken van de knop (33) kan de
machinekop traploos resp. ook in verschillen­de grendelstanden schuin worden gezet. Hoek naar links: 0-45°
Hoek naar rechts: 0-45°
Draai de vastzetschroef (21) weer vast.
5.4 Fijnafstelling van de aanslag voor afkorts-
nede 90° (fi g. 7-10)
De draaitafel (17) in 0° stand fixeren.
Vastzetgreep (21) losmaken en met de hand-
greep (1) de machinekop (4) helemaal schuin zetten naar rechts. 90° aanslaghoek (a) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (17) aanleggen. Open de contramoer aan de afstelschroef
(39). Afstelschroef (39) zo ver verstellen, tot de
hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (17) 90° bedraagt. Daarna contramoer weer vastdraaien.
Controleer ten slotte de positie van de wijzer
- 51 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 51Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 51 24.10.2019 12:01:3324.10.2019 12:01:33
NL
(20) aan de schaal (19). Indien nodig, wijzer (20) losdraaien met een kruiskopschroeven­draaier, op 0° positie van de schaal (19) zet­ten en borgschroef weer vastdraaien. Aanslaghoek niet meegeleverd.
5.5 Fijnafstelling van de aanslag voor ver­steksnede 45° (fi g. 7-10)
De draaitafel (17) in 0° stand fixeren.
De vastzetschroef (21) losdraaien en met de
handgreep (1) de machinekop (4) helemaal schuin naar links op 45° zetten. 45° aanslaghoek (b) tussen zaagblad (7) en
draaitafel (17) aanleggen. Open de contramoer aan de afstelschroef (37
resp. 38). Afstelschroef (37 resp. 38) zo ver verstellen,
tot de hoek tussen zaagblad (7) en draaitafel (17) precies 45° bedraagt. Daarna contramoer weer vastdraaien.
Aanslaghoek niet meegeleverd.
5.6 Instelling van de beweeglijke aanslagrails (fi g. 1, 10-14)
Let op! Deze zaag is uitgerust met beweegli-
jke aanslagrails (9, 11), die zijn vastgeschro­efd aan de vaststaande werkstukaanslag (40). Voor hoek- resp. versteksneden moeten de
beweeglijke aanslagrails worden ingesteld om een botsing met het zaagblad te vermij­den. Bij verstek- resp. hoeksneden naar links moet
de linker aanslagrail naar buiten worden ver­schoven. Bij hoeksneden naar rechts moet de rechter aanslagrail naar buiten worden verschoven. Open de vastzetschroeven (43) van de
beweeglijke aanslagrails en trek de rails zo ver terug, dat een botsing met het zaagblad uitgesloten is. Draai voor elke snede de vast­zetschroeven van de aanslagrails weer aan. Voor reinigingsdoeleinden kunnen de aans-
lagrails van de werkstukaanslag (40) af wor­den genomen. Bevestig aan het einde van reinigingswerk-
zaamheden de beweeglijke aanslagrails altijd weer aan het apparaat.
6. Bediening
6.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fi g. 1–3, 11, 12)
Bij snijbreedten tot ca. 100 mm kan de trekfunc­tie van de zaag in de achterste positie worden gefi xeerd met de vastzetschroef voor trekgelei- ding (24). Indien de snijbreedte meer dan 100 mm bedraagt, dan moet men erop letten dat de vastzetschroef voor trekgeleiding (24) los en de machinekop (4) bewegelijk is.
Machinekop (4) in de bovenste positie bren-
gen. Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar
achter schuiven en eventueel in deze positie fixeren (al naargelang snijbreedte). Leg het te zagen hout tegen de werkstu-
kaanslag (40) aan en op de draaitafel (17). Voorzichtig! Het materiaal op de vaststaan-
de zaagtafel (18) vastzetten met de spanin­richting (8), zodat het tijdens het zagen niet kan verschuiven. Span vlak materiaal in liggende positie met
de spaninrichting verticaal (positie A). Span alternatief vlak materiaal dat in staande
positie wordt gesneden, met de spanin­richting horizontaal (positie B). Ontgrendelhefboom (3) indrukken om de ma-
chinekop (4) vrij te zetten. Aan/Uit-schakelaar (2) indrukken om de mo-
tor in te schakelen. Bij gefixeerde trekgeleiding (23): met de
handgreep (1) de machinekop (4) gelijkmatig en met lichte druk naar beneden bewegen, tot het zaagblad (7) het werkstuk heeft doors­neden. Bij niet gefixeerde trekgeleiding (23): ma-
chinekop (4) helemaal naar voor trekken en dan met de handgreep (1) gelijkmatig en met lichte druk helemaal naar beneden neerlaten. Nu de machinekop (4) langzaam en gelijk­matig helemaal naar achter schuiven, tot het zaagblad (7) het werkstuk volledig heeft doorsneden. Na het zagen de machinekop (4) terug naar
zijn bovenste ruststand brengen en Aan/Uit­schakelaar (2) loslaten.
Let op! Door de terughaalveer slaat de machine automatisch naar boven, d.w.z. handgreep (1) aan het einde van de zaagsnede niet loslaten, maar de machinekop (4) langzaam en onder lich­te tegendruk naar boven bewegen.
- 52 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 52Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 52 24.10.2019 12:01:3324.10.2019 12:01:33
NL
6.2 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° - 45° (fi g. 1-3, 13, 14)
Met de afkortzaag kunnen afkortsneden van 0°
- 45° naar links en van 0° - 45° naar rechts ten op-
zichte van de aanslagrail worden uitgevoerd. De draaitafel (17) loszetten door de vastzetschro­ef (14) los te draaien.
Draaitafel (17) en wijzer (15) op de gewenste
hoekmaat van de schaal (16) draaien en fixe­ren met de vastzetschroef (14). De zaag bezit grendelstanden bij de posities -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° en 45°, waarin de draaitafel (17) hoorbaar vastklikt. De vastzetschroef (14) weer vastdraaien om
de draaitafel (17) te fixeren. Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.3 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° (fi g. 1–3, 15, 16)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0°-45° en naar rechts van 0°-45° ten op­zichte van het werkvlak worden uitgevoerd.
Spaninrichting (8) eventueel demonteren of
aan de andere kant van de vaststaande zaag­tafel (18) monteren. Machinekop (4) in de bovenste stand bren-
gen. De draaitafel (17) in 0° stand fixeren.
De instelling van de verstekhoek aan de
machinekop en de aanslagrail gebeurt zoals beschreven onder punt 5.5, 5.6. Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.4 Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0°- 45° (fi g. 1–3, 17, 18)
Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links van 0°-45° en naar rechts van 0°-45° ten op­zichte van het werkvlak worden uitgevoerd, met gelijktijdige instelling van de draaitafel ten opzich­te van de aanslagrail van 0°-45° naar links resp. 0°-45° naar rechts (dubbele versteksneden).
Spaninrichting (8) eventueel demonteren of
aan de andere kant van de vaststaande zaag­tafel (18) monteren. Machinekop (4) in de bovenste stand bren-
gen. De draaitafel (17) loszetten door de vast-
zetschroef (14) los te draaien. Met de handgreep (1) de draaitafel (17)
instellen op de gewenste hoek (zie hiervoor ook punt 6.2). De vastzetschroef (14) weer vastdraaien om
de draaitafel te fixeren.
De instelling van de verstekhoek aan de
machinekop en de aanslagrail gebeurt zoals beschreven onder punt 5.5, 5.6. Snede uitvoeren zoals beschreven onder
punt 6.1.
6.5 Snijdieptebegrenzing (fi g. 3)
Met de schroef (27) kan de snijdiepte traploos
worden ingesteld. Draai hiervoor de kartelmo­er aan de schroef (27) los. Stel de gewenste snijdiepte in door de schroef (27) erin of eruit te draaien en draai vervolgens de kartelmoer aan de schroef (27) weer vast. Controleer de instelling aan de hand van een
proefsnede.
6.6 Spaanopvangzak (fi g. 3)
De zaag is uitgerust met een opvangzak (22) voor spanen. De spaanzak wordt op de aansluiting naast de transportgreep (34) gestoken. De spaanzak (22) kan via de ritssluiting aan de onderkant worden leeggemaakt. Voor de aans­luiting van een zuigslang van een stofafzuiging (nat-/droogzuiger of afzuiginstallatie) kan de spa­anzak eraf worden genomen. Op dezelfde plaats wordt dan de afzuiging erop gestoken (zuigslang/ afzuiginstallatie niet meegeleverd).
6.7 Vervanging van het zaagblad (fi g. 1, 19-21)
Waarschuwing! Vóór vervanging van het
zaagblad: netstekker uittrekken!
Voorzichtig! Draag bij de vervanging van
het zaagblad handschoenen om verwon­dingen te vermijden!
Zwenk de machinekop (4) naar boven.
Druk met één hand de zaagasvergrendeling
(5) in en zet met de andere hand de Combi-
leutel (45) op de flensschroef (31). Na max.
s
één omdraaiing klikt de zaagasvergrendeling (5) vast. Draai nu met iets meer kracht de flensschroef
(31) met de klok mee los. Draai de flensschroef (31) helemaal eruit en
neem de buitenflens (32) eraf. Neem het zaagblad (7) van de binnenflens af
en trek het naar beneden eruit. Flensschroef (31), buitenflens (32) en binnen-
flens zorgvuldig reinigen. Het nieuwe zaagblad (7) in omgekeerde
volgorde weer monteren en vastdraaien. Let op! De afschuining van de tanden, d.w.z.
de draairichting van het zaagblad (7), moet overeenkomen met de richting van de pijl op de behuizing.
- 53 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 53Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 53 24.10.2019 12:01:3324.10.2019 12:01:33
NL
Controleer of de veiligheidsinrichtingen goed
functioneren, voordat u met de zaag verder werkt. Let op! Na elke vervanging van het zaagblad
controleren of het zaagblad in verticale stand en op 45° gekanteld vrij in het tafelinzetstuk (12) draait. Let op! Het vervangen en uitrichten van het
zaagblad (7) moet volgens de voorschriften worden uitgevoerd.
6.8 Transport (fi g. 1-3)
Vastzetschroef (14) vastdraaien om de draai-
tafel (17) te vergrendelen. Ontgrendingsknop (3) indrukken, machine-
kop (4) naar beneden drukken en arrêteren met de borgbout (25). De zaag is nu in de onderste stand vergrendeld. Trekfunctie van de zaag in de achterste stand
fixeren met de vastzetschroef voor trekgelei­ding (24). Draag de machine aan de vaststaande zaag-
tafel (18) en aan de transportgreep. Om de machine opnieuw op te bouwen gaat
u te werk zoals beschreven in punt 5.2.
6.9 Bedrijf laser (fi g. 3) Inschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser
(36) in stand „I“ om de laser (30) in te schake­len. Er wordt een laserlijn op het te bewerken werkstuk geprojecteerd, die exact aanduidt waar­langs moet worden gesneden. Uitschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser (36) in stand „0“.
6.10 Bedrijf LED lamp (fi g. 3)
Voor een goede verlichting van de werkplek
kan naast de verlichting van de ruimte de LED lamp worden gebruikt. Aan/Uit-schakelaar LED-lamp (35)
Inschakelen: Schakelaarstand „I“
Uitschakelen: Schakelaarstand „0“
Indien de machine is uitgerust met een LED,
dan mag deze LED niet door een LED van een ander type worden vervangen. Repara­ties mogen alleen door de fabrikant van de LED of door een geautoriseerde vertegen­woordiger worden uitgevoerd.
veiligheid van het apparaat!
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
6.11 Elektrische rem
Om veiligheidsredenen is het apparaat uitgerust met een elektrisch remsysteem voor het zaag­blad. Daarom kan er bij het uitschakelen lichte reuk- of vonkvorming voorkomen. Dit heeft geen invloed op het goede functioneren of de bedrijfs-
- 54 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 54Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 54 24.10.2019 12:01:3324.10.2019 12:01:33
8.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
NL
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 55 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 55Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 55 24.10.2019 12:01:3324.10.2019 12:01:33
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 56 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 56Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 56 24.10.2019 12:01:3324.10.2019 12:01:33
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Zaagblad Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 57 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 57Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 57 24.10.2019 12:01:3424.10.2019 12:01:34
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc­gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 58 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 58Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 58 24.10.2019 12:01:3424.10.2019 12:01:34
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Funcionamiento
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
9. Eliminación y reciclaje
10. Almacenamiento
- 59 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 59Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 59 24.10.2019 12:01:3424.10.2019 12:01:34
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Interruptor ON/OFF láser
Interruptor ON/OFF lámpara LED
- 60 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 60Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 60 24.10.2019 12:01:3424.10.2019 12:01:34
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Advertencias especiales sobre el láser
Cuidado: Radiación láser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de láser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
No mirar jamás directamente en el canal de
salida del rayo. No dirigir nunca el rayo láser sobre superfi-
cies reflectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo láser de baja po­tencia puede provocar lesiones oculares.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Atención: si no se siguen estas instrucciones
al pie de la letra se podría producir una expo­sición peligrosa a las radiaciones. Jamás abrir el módulo láser.
No se permite realizar modificaciones en el
láser para aumentar la potencia del láser. El fabricante no asume ninguna responsabili-
dad por los daños resultantes de la no obser­vancia de las advertencias de seguridad.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3/7/8/20)
1. Empuñadura
2. Interruptor ON/OFF
3. Botón de desbloqueo
4. Cabezal de máquina
5. Bloqueo del eje de la sierra
6. Protección móvil para la hoja de la sierra
7. Hoja de la sierra
8. Dispositivo de sujeción
9. Guía de corte extraíble, izquierda
10. Soporte de la pieza regulable
11. Guía de corte extraíble, derecha
12. Revestimiento de mesa
13. Pata de apoyo ajustable
14. Tornillo de fi jación
15. Indicador (mesa para sierra)
16. Escala (mesa para sierra)
17. Mesa giratoria
18. Mesa para sierra fi ja
19. Escala (cabezal de sierra)
20. Indicador (cabezal de sierra)
21. Empuñadura de sujeción
22. Bolsa colectora de virutas
23. Guía de tracción
24. Tornillo de fi jación para la guía de tracción
25. Perno de seguridad
26. Tornillo de fi jación para el dispositivo de suje-
ción
27. Tornillo moleteado para limitación de profund-
idad de corte
28. Tope para limitación de profundidad de corte
29. Lámpara LED
30. Láser
31. Tornillo de la brida
32. Brida exterior
33. Botón
34. Empuñadura para transporte
35. Interruptor ON/OFF lámpara LED
36. Interruptor ON/OFF láser
37. Tornillo de reglaje
- 61 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 61Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 61 24.10.2019 12:01:3424.10.2019 12:01:34
E
(posición 45° a la izquierda)
38. Tornillo de reglaje (posición 45° a la derecha)
39. Tornillo de reglaje - posición 0)
40. Tope fi jo para pieza
41. Tope longitudinal abatible
42. Pulsador
43. Tornillo de fi jación para guía de corte
44. Soporte para el dispositivo de sujeción (hori­zontal)
45. Llave combi
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes Soporte de la pieza regulable (izda. + dcha.)
Empuñadura para transporte con material de
montaje Dispositivo de sujeción
Bolsa colectora de virutas
Llave combi
Tornillo de fijación
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La sierra de tracción, oscilante y para cortar in­gletes sirve para cortar madera y materiales simi­lares, dependiendo del tamaño de la máquina. La sierra no está indicada para cortar leña.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
Sólo está permitido utilizar hojas de sierra ade­cuadas para este tipo de máquina. Se prohíbe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, así como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instruccio­nes. Las personas encargadas de operar y mantener la máquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo momento las prescripciones vigentes en materia de prevención de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla­mento general en el ámbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cam­bios que el operario haya realizado en la máquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, inclu­so haciendo un uso adecuado de la máquina. El tipo de diseño y atributos de la máquina pue­den conllevar los riesgos siguientes:
Contacto con la hoja de la sierra en la zona
en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra
en funcionamiento (riesgo de heridas por corte). Rebote de las piezas con las que se está tra-
bajando o de algunas de sus partes.
- 62 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 62Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 62 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
Rotura de la hoja de la sierra.
Proyección de partículas del revestimiento de
metal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la
protección necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados.
4. Características técnicas
Motor de corriente alterna: .......230-240 V ~ 50Hz
Potencia: ................................................. 1800 W
Velocidad en vacío n
Hoja de sierra de metal duro: ...............................
...........................................ø 250 x ø 30 x 3,0 mm
Número de dientes: .......................................... 48
Anchura máxima de los dientes: ............. 3,2 mm
Alcance de giro: ............................. -47° / 0°/ +47°
Corte de ingletes a la izquierda: ..........de 0° a 45°
Corte de ingletes a la derecha: ...........de 0° a 45°
Ancho de sierra a 90°: ......................310 x 90 mm
Máx. ancho de sierra a 90°: ..................... 340 mm
Ancho de sierra a 45°: ......................205 x 90 mm
máx. ancho de sierra a 45°: ..................... 240 mm
Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble izquierda): .180 x 47 mm Ancho de sierra a 2 veces 45° (Corte de ingletes doble derecha): ... 190 x 25 mm
Longitud mín. de pieza: ........................... 180 mm
Peso: .........................................................16,5 kg
Clase de láser: .................................................. 2
Longitud de onda láser: ........................... 650 nm
Potencia láser: ......................................... 1 mW
Clase de protección ...................................... II/
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841.
: ........................... 5100 rpm
0
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración indicados y el ni­vel de emisión de ruidos indicado se han calcula­do conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herrami­enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado! Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
.............. 95,6 dB(A)
pA
......... 108,6 dB(A)
WA
- 63 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 63Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 63 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Generalidades
Colocar la máquina en una posición estable,
es decir, fijarla con tornillos a un banco de trabajo, un soporte universal o a otro tipo de soporte. Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe poder moverse sin
problemas. En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos o tornillos. Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
cerciorarse de que la hoja de la sierra esté bien montada y de que las piezas móviles se muevan con suavidad. Conectar la sierra a un dispositivo de recogi-
da de polvo cuando se sierre madera.
5.2 Montar la sierra (fi g. 1-5)
Fijar la empuñadura para transporte (34) al
cabezal de la máquina (4) con los tornillos suministrados. Introducir los pasadores guía de los soportes
de la pieza regulables (10) en las perfora­ciones de alojamiento en la carcasa de la máquina. Asegurar los soportes de la pieza para que no se caigan, apretando los tornillos de fijación en los pasadores guía. Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar el
tornillo de fijación (14) dando aprox. 2 vueltas y presionar el pulsador (42) para desbloquear la mesa giratoria (17). Girar la mesa giratoria (17) y el indicador
(15) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fijarlo con el tornillo de sujeción (14). La sierra puede enclavarse en las posiciones -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22.5°, 30° y 45°. Presionando ligeramente el cabezal de la
máquina (4) hacia abajo y extrayendo simul­táneamente los pernos de seguridad (25) del soporte del motor, se desbloqueará la
sierra en la posición inferior. Girar el perno de seguridad (25) 90° antes de soltarlo para desbloquear la sierra. Girar el cabezal de máquina (4) hacia arriba.
El dispositivo de sujeción (8) se puede mon-
tar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra fija (18). El dispositivo de sujeción (8) se puede fijar
con el tornillo de fijación (26). Para sujetar la pieza en posición horizontal,
el dispositivo de sujeción se puede fijar en el soporte (44). Para sacar los soportes de la pieza (10) es
preciso presionar la palanca (d) colocada en la parte inferior del soporte y sacarlo hacia la izquierda o derecha. para repetir cortes con la misma longitud se
puede abrir el corte longitudinal (41). El cabezal de la máquina (4) se puede in-
clinar hacia la izquierda o hacia la derecha como máximo 45° soltando la empuñadura de sujeción (21). Para garantizar la estabilidad de la sierra,
regular las patas de apoyo (13) girándolas de tal forma que la sierra esté en posición hori­zontal y estable. Advertencia: la llave combi (45) se deberá
guardar en la parte posterior de la máquina (véase fig. 1). La máquina puede atornillarse a un banco de
trabajo, a un soporte universal o similar medi­ante los orificios de fijación (c).
5.3 Ajuste del ángulo de ingletes en el ca­bezal de la máquina (fi g. 1, 2, 6)
Soltar el tornillo de fijación (21).
Asir el cabezal de la máquina (4) por la em-
puñadura (1). Tras apretar el botón (33) se podrá inclinar el
cabezal de la máquina de manera continua e incluso en distintas posiciones de enclava­miento. Ángulo hacia la izquierda: 0-45°
Ángulo hacia la derecha: 0-45°
Volver a apretar el tornillo de ajuste (21)
5.4 Ajuste de precisión del tope para un corte de 90° (fi g. 7-10)
Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
Soltar la empuñadura de sujeción (21) y, con
ayuda de la empuñadura (1), inclinar el ca­bezal de la máquina (4) hacia la derecha. Situar el ángulo tope de 90° (a) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (17). Abrir la contratuerca del tornillo de reglaje
- 64 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 64Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 64 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
(39). Ajustar el tornillo de reglaje (39) hasta que el
ángulo entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea de 90°. A continuación, volver a apretar la contratu-
erca. A continuación, comprobar la posición del
indicador (20) en la escala graduada (19). En caso necesario, soltar el indicador (20) con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, llevarlo a la posición 0° de la escala (19) y volver a apretar el tornillo de fijación. El ángulo tope no se incluye en el volumen
de entrega.
5.5 Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes de 45° (fi g. 7-10)
Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
Soltar el tornillo de fijación (21) e inclinar el
cabezal de la máquina (4) completamente hacia la izquierda con ayuda de la empuña­dura (1) hasta que alcance los 45°. Situar el ángulo tope de 45° (b) entre la hoja
de la sierra (7) y la mesa giratoria (17). Abrir la contratuerca del tornillo de reglaje (37
ó 38). Ajustar el tornillo de reglaje (37 ó 38) hasta
que el ángulo existente entre la hoja de sierra (7) y la mesa giratoria (17) sea exactamente de 45°. A continuación, volver a apretar la contratu-
erca. El ángulo tope no se incluye en el volumen
de entrega.
5.6 Ajuste de las guías de corte móviles (fi g. 1, 10-14)
¡Atención! Esta sierra cuenta con guías de
corte móviles (9,11) que están atornilladas al tope fijo para la pieza (40). Para realizar cortes angulares o de ingletes
es preciso ajustar las guías de corte móviles con el fin de evitar que se choquen con la hoja de la sierra. A la hora de realizar cortes de ingletes o an-
gulares hacia la izquierda, desplazar la guía de corte izquierda hacia fuera. Para realizar cortes angulares hacia la derecha, desplazar la guía de corte derecha hacia fuera. Soltar los tornillos de fijación (43) de las
guías de corte móviles y mover las guías hacia atrás hasta asegurarse de que puedan chocar con la hoja de la sierra. Antes de reali­zar cualquier corte, volver a apretar los tornil-
los de fijación de las guías de corte. Para la limpieza pueden extraerse las guías
de corte del tope para la pieza (40). Al finalizar los trabajos de limpieza, volver
a fijar siempre las guías de corte móviles al aparato.
6. Funcionamiento
6.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fi g. 1–3, 11, 12)
En cortes con un ancho de hasta aprox. 100 mm, la función de tracción de la sierra se puede fi jar en la posición posterior con el tornillo de fi jación para la guía de tracción (24). Si la anchura del corte es superior a 100 mm, se debe comprobar que el tornillo de fi jación para la guía de tracción (24) esté suelto y el cabezal de la máquina (4) se pueda mover.
Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Desplazar el cabezal de la máquina (4) con la
empuñadura (1) hacia atrás y fijarla, en caso necesario, hasta esta posición. (dependiendo de la anchura de corte) Colocar la madera que desee cortar en el
tope para la pieza (40) y sobre la mesa gira­toria (17). ¡Cuidado! Comprobar que el material con
el dispositivo de sujeción (8) se encuentre sobre la mesa para sierra fija (18) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte. Sujetar el material plano en posición hori-
zontal con el dispositivo de sujeción vertical (posición A). De forma alternativa, sujetar el material plano
que se vaya a cortar en posición vertical con el dispositivo de sujeción horizontal (posición B). Para desbloquear el cabezal de máquina (4),
presionar la palanca de desbloqueo (3). Para conectar el motor, pulsar el interruptor
ON/OFF (2). Con guía de tracción fija (23): Presionando
ligeramente, mover homogéneamente hacia abajo el cabezal de la máquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado la pieza. Con guía de tracción no fija (23): Empujar el
cabezal de la máquina (4) completamente hacia delante y con ayuda de la empuñadura (1) y presionando ligeramente bajarla com-
- 65 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 65Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 65 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
pletamente de forma homogénea. A continu­ación desplazar lenta y homogéneamente el cabezal de la máquina (4) hacia atrás hasta que la hoja de la sierra (7) haya cortado com­pletamente la pieza. Una vez finalizado el proceso de serrado vol-
ver a colocar el cabezal de la máquina (4) en la posición de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF (2).
¡Atención! El muelle recuperador hace que la máquina tienda a moverse hacia arriba de forma automática. En este caso, no soltar la empuñadu­ra (1) cuando se haya fi nalizado el corte, mover el cabezal de la máquina (4) lentamente hacia arriba ejerciendo una ligera contrapresión.
6.2. Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g. 1-3, 13, 14)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes oscilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la derecha de 0° a 45° con respecto a la guía de corte.
Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor-
nillo de sujeción (14). Girar la mesa giratoria (17) y el indicador
(15) hasta conseguir el ángulo deseado en la escala graduada (16) y fijarlo con el tor­nillo de sujeción (14). La sierra cuenta con posiciones de enclavamiento a -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° y 45°, en las que se escucha cuando la mesa giratoria (17) encaja. Volver a apretar el tornillo de fijación (14)
para fijar la mesa giratoria (17). Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.3 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0° (fi g. 1–3, 15, 16)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo.
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opues­to de la mesa para sierra de sujeción fija (18). Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Fijar la mesa giratoria (17) a 0°.
El ángulo de ingletes en el cabezal de la
máquina y la guía de corte se ajustan según se describe en los puntos 5.5 y 5.6. Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.4 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria 0°- 45° (fi g. 1–3, 17, 18)
Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0 a 45° y hacia la derecha de 0 a 45° con respecto a la superfi cie de trabajo, si se ajusta al mismo tiempo la mesa giratoria con respecto a la guía de corte, de 0° a 45° hacia la izquierda y 0 a 45° hacia la derecha (corte de ingletes doble).
En caso necesario desmontar el dispositivo
de sujeción (8) o montarlo en el lateral opues­to de la mesa para sierra de sujeción fija (18). Colocar el cabezal de la máquina (4) en la
posición superior. Soltar la mesa giratoria (17) aflojando el tor-
nillo de sujeción (14). Ajustar la mesa giratoria (17) con ayuda de la
empuñadura (1) al ángulo deseado (véase el punto 6.2). Volver a apretar el tornillo de fijación (14)
para fijar la mesa giratoria. El ángulo de ingletes en el cabezal de la
máquina y la guía de corte se ajustan según se describe en los puntos 5.5 y 5.6 Realizar el corte tal y como se describe en el
punto 6.1.
6.5 Limitación de profundidad de corte (fi g. 3)
Con ayuda del tornillo (27) se puede regular
de forma continua la profundidad de corte. Para ello, soltar la tuerca moleteada en el tornillo (27). Ajustar la profundidad de corte deseada enroscando o desenroscando el tor­nillo (27) y, a continuación, apretar la tuerca moleteada al tornillo (27). Comprobar el ajuste realizando un corte de
prueba.
6.6 Bolsa colectora de virutas (fi g. 3)
La sierra está equipada con una bolsa colectora (22) de virutas. La bolsa colectora de virutas se une a la conexión situada al lado de la empuña­dura para transporte (34). La bolsa colectora de virutas (22) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior. La bolsa colectora de virutas puede retirarse para conectar el tubo fl exible de aspiración a un sis- tema de aspiración de polvo (aspirador en seco y húmedo o equipo de aspiración). En el mismo lugar se conecta el sistema de aspiración (tubo exible de aspiración/equipo de aspiración no incluidos en el volumen de suministro).
- 66 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 66Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 66 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
6.7 Cambio de la hoja de la sierra (fi g. 1, 19-21) Aviso: Antes de cambiar la hoja de la sier-
ra: ¡Desenchufar el aparato! ¡Cuidado! Al cambiar la hoja de la sierra
llevar guantes para evitar sufrir lesiones.
Subir el cabezal de la máquina (4).
Con una mano, presionar el dispositivo de
bloqueo del eje de la sierra (5) y, con la otra mano, poner la llave allen (45) sobre el tornil­lo de la brida (31). Tras un giro como máximo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (5) se enclava. Seguidamente, aplicando un poco más de fu-
erza, aflojar el tornillo de brida (31) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. Desenroscar completamente el tornillo de la
brida (31) y sacar la brida exterior (32). Separar la hoja de la sierra (7) de la brida
interior y extraerla hacia abajo. Limpiar con cuidado el tornillo de la brida
(31), la brida exterior (32) y la brida interior. Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de
sierra (7) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. ¡Atención! La oblicuidad de corte de los dien-
tes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (7), debe coincidir con la dirección de la flecha indicada en la caja. Antes de seguir trabajando con la sierra com-
probar que todos los dispositivos de protecci­ón funcionen correctamente. ¡Atención! Después de cada cambio de hoja
de sierra, comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posición vertical, así como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (12). ¡Atención! La hoja de la sierra (7) se debe
cambiar y alinear correctamente.
6.9 Funcionamiento de láser (fi g. 3) Conexión: Poner el interruptor ON/OFF del láser
(36) en la posición „I“ para conectar el láser (30). Aparece una línea de láser en la pieza a trabajar que muestra el trayecto exacto del corte. Desconectar: Poner el interruptor ON/OFF (36) en la posición „0“.
6.10 Funcionamiento lámpara LED (fi g. 3)
Para iluminar bien la zona de trabajo, se pue-
de emplear adicionalmente una lámpara LED. Interruptor ON/OFF lámpara LED (35)
Conexión: Posición „I“
Desconectar: Posición „0“
Si la máquina está equipada con un LED,
éste no puede sustituirse por un LED de otro tipo. Las reparaciones solo deberán ser realizadas por el fabricante del LED o por un representante autorizado.
6.11 Freno eléctrico
Por motivos de seguridad, el aparato está equi­pado con un sistema de frenado eléctrico para la hoja de la sierra. Por este motivo, en la descone­xión pueden formarse chispas u olores. ¡Esto no infl uye en la capacidad o la seguridad de funcion- amiento del aparato!
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
6.8 Transporte (fi g. 1-3)
Apretar el tornillo de fijación (14) para bloque-
ar la mesa giratoria (17). Activar el cabezal de desbloqueo (3), pulsar
el cabezal de la máquina (4) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (25). La sierra está bloqueada en la posición inferior. Fijar la función de tracción de la sierra con
el tornillo de fijación para la guía de tracción (24) en la posición posterior. Al transportar la máquina, sujetarla por la
mesa para sierra fija (18) y la empuñadura para transporte. Para volver a montar la máquina, proceder
como se indica en el apartado 5.2
- 67 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 67Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 67 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
- 68 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 68Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 68 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 69 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 69Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 69 24.10.2019 12:01:3524.10.2019 12:01:35
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón Material de consumo/Piezas de consumo* Hoja de la sierra Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 70 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 70Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 70 24.10.2019 12:01:3624.10.2019 12:01:36
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 71 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 71Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 71 24.10.2019 12:01:3624.10.2019 12:01:36
P
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
3. Utilização adequada
4. Dados técnicos
5. Antes da colocação em funcionamento
6. Funcionamento
7. Substituição do cabo de ligação à rede
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Eliminação e reciclagem
10. Armazenagem
- 72 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 72Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 72 24.10.2019 12:01:3624.10.2019 12:01:36
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil­haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxime as mãos do disco de serra em movimento.
Interruptor para ligar/desligar o laser
Interruptor para ligar/desligar a lâmpada LED
- 73 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 73Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 73 24.10.2019 12:01:3624.10.2019 12:01:36
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri­mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.
Notas especiais sobre o laser
Cuidado: radiação laser Não olhe para o raio Classe de laser 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 650 nm; P
Nunca olhe directamente para a trajectória
dos raios. Nunca direccione o raio laser para superfí-
cies reflectoras, pessoas ou animais. Mesmo um raio laser de potência reduzida poderá causar danos oculares. Cuidado – poderá ficar exposto a radiação
perigosa se decidir adoptar métodos que não
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
os aqui referidos. Nunca abra o módulo de laser.
É proibido efectuar alterações no laser para
aumentar a sua potência. O fabricante não assume qualquer respon-
sabilidade por danos causados pela inobser­vância das instruções de segurança.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-3/7/8/20)
1. Punho
2. Interruptor para ligar/desligar
3. Botão de destravamento
4. Cabeça da máquina
5. Bloqueio da árvore da serra
6. Protecção do disco de serra móvel
7. Disco de serra
8. Dispositivo de fi xação
9. Barra de encosto amovível, esquerda
10. Base de apoio da peça ajustável
11. Barra de encosto amovível, direita
12. Elemento de inserção da bancada
13. Apoio regulável
14. Parafuso de aperto
15. Ponteiro (bancada da serra)
16. Escala (bancada da serra)
17. Mesa rotativa
18. Bancada da serra fi xa
19. Escala (cabeça da serra)
20. Ponteiro (cabeça da serra)
21. Punho de retenção
22. Saco de recolha de aparas
23. Barra de tracção
24. Parafuso de aperto para barra de tracção
25. Pino de retenção
26. Parafuso de aperto para dispositivo de
xação
27. Parafuso serrilhado para limitação de pro-
fundidade de corte
28. Encosto para limitação de profundidade de
corte
29. Lâmpada LED
30. Laser
31. Parafuso de fi xação
32. Flange exterior
33. Botão
34. Pega de transporte
35. Interruptor para ligar/desligar a lâmpada LED
36. Interruptor para ligar/desligar o laser
37. Parafuso de regulação (posição de 45° à es-
querda)
- 74 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 74Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 74 24.10.2019 12:01:3624.10.2019 12:01:36
P
38. Parafuso de regulação (posição de 45° à di­reita)
39. Parafuso de regulação (posição de 0°)
40. Batente das peças a trabalhar fi xo
41. Encosto para o comprimento articulado
42. Botão
43. Parafuso de aperto para barra de encosto
44. Suporte para dispositivo de fi xação (horizon- tal)
45. Chave combinada
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Serra de tracção, corte transversal e meia-
esquadria Base de apoio da peça ajustável (esquerda
+ direita) Pega de transporte com material de monta-
gem Dispositivo de fixação
saco de recolha de aparas
Chave combinada
Parafuso de aperto
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
A serra de tracção, corte transversal e meia­esquadria serve para cortar madeira e materiais similares, em função do tamanho da máquina. A serra não se destina ao corte de lenha.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
Só podem ser utilizados discos de serra adequa­dos para a máquina. É proibido usar indiscrimina­damente qualquer disco de corte.
De uma utilização adequada faz também parte o respeito pelas instruções de segurança, assim como pelas instruções de montagem e pelas indicações de funcionamento no manual de ins­truções. As pessoas responsáveis pela operação e ma­nutenção da máquina têm de estar familiarizadas com a mesma e ter conhecimento dos possíveis perigos. Além disso, devem ser escrupulosa­mente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes actualmente em vigor. Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais regras gerais no domínio da medicina e segurança no trabalho. O fabricante não se responsabiliza por alterações arbitrárias efectuadas na máquina, nem pelos da­nos daí resultantes. Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevista, não são de excluir por completo factores de risco residual. Devido à construção e à estrutura da máquina podem ocorrer as seguintes situações:
Contacto do disco de serra na zona destapa-
da da serra. Aproximação das mãos ao disco de serra em
movimento (ferimento por corte) Rechaço de peças ou partes de peças.
Quebras do disco de serra.
Projecção de fragmentos de metal duro defei-
tuosos do disco de serra.
- 75 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 75Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 75 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
Lesões auditivas devido à não utilização da
protecção auditiva necessária. Emissões de pó da madeira prejudiciais à
saúde no caso de utilização em espaços fechados.
4. Dados técnicos
Motor de corrente alternada: ... 230-240 V ~ 50 Hz
Potência: .................................................. 1800 W
Rotações em vazio n
Disco de serra com pastilhas de metal duro: .......
...........................................ø 250 x ø 30 x 3,0 mm
Número de dentes: .......................................... 48
Largura máxima de dentes: ..................... 3,2 mm
Raio de acção: ............................... -47° / 0°/ +47°
Corte em meia-esquadria à esquerda: de 0° a 45°
Corte em meia-esquadria à direita: .....de 0° a 45°
Largura de corte a 90°: ....................310 x 90 mm
Máx. largura de corte a 90°: .................... 340 mm
Largura de corte a 45°: ....................205 x 90 mm
Máx. largura de corte a 45°: .................... 240 mm
Largura de corte a 2 x 45° (corte duplo em meia esquadria à esquerda):
.........................................................180 x 47 mm
Largura de corte a 2 x 45°
(corte duplo em meia esquadria à direita): ...........
.........................................................190 x 25 mm
Comprimento da peça, mín.: ................... 180 mm
Peso: .............................................. aprox. 16,5 kg
Classe de laser: ................................................. 2
Comprimento de onda do laser: ............... 650 nm
Potência do laser: .................................... 1 mW
Classe de protecção: .................................... II/
Perigo! Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 62841.
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
pA
WA
: .........................5100 r.p.m.
0
............. 95,6 dB(A)
................................................3 dB
...............................................3 dB
pA
.........108,6 dB(A)
WA
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di­vergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
- 76 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 76Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 76 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
5. Antes da colocação em funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
5.1 Generalidades
A máquina tem de ser colocada de modo
seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma bancada de trabalho, uma substrutura univer­sal ou semelhante. Antes da colocação em funcionamento, todas
as coberturas e dispositivos de segurança têm de estar montados de forma adequada. O disco de serra deverá poder funcionar sem
qualquer impedimento. No caso de madeiras já trabalhadas, preste
atenção à existência de corpos estranhos, como p. ex. pregos ou parafusos, etc. Antes de carregar no interruptor para ligar/
desligar, certifique-se de que o disco de serra está bem montado e de que as peças móveis trabalham com suavidade. Ao serrar madeira, ligue a serra a um disposi-
tivo de aspiração de pó.
5.2 Montar a serra (fi guras 1-5)
Fixe a pega de transporte (34) com os para-
fusos fornecidos na cabeça da máquina (4). Encaixe os pinos da guia das bases de apoio
das peças ajustáveis (10) nos furos centrais da carcaça da máquina. Proteja as bases de apoio das peças contra quedas, apertando os parafusos de aperto nos pinos da guia. Para ajustar a mesa rotativa (17), é neces-
sário desbloqueá-la primeiro. Para isso, solte o parafuso de aperto (14) dando aprox. 2 voltas e prima o botão (42). Gire a mesa rotativa (17) e o ponteiro (15)
para a medida angular pretendida na escala (16) e fixe com o parafuso de aperto (14). A serra dispõe de posições fixas a -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. Para desbloquear a serra da posição inferior,
prima ligeiramente a cabeça da máquina (4) para baixo e puxe ao mesmo tempo o pino de retenção (25) do suporte do motor para fora. Rode o pino de retenção (25) 90° antes de o soltar, para que a serra permaneça desblo-
queada. Vire a cabeça da máquina (4) para cima.
O dispositivo de fixação (8) pode ser monta-
do tanto à direita como à esquerda na banca­da da serra fixa (18). O dispositivo de fixação (8) pode ser fixado
com o parafuso de aperto (26). Para fixar as peças a trabalhar na horizontal,
pode-se fixar o dispositivo de fixação no su­porte (44). Para deslocar as bases de apoio das peças
(10), pressione a alavanca (d) no lado inferior da base de apoio da peça e de seguida puxe a base de apoio da peça para fora, para a direita ou para a esquerda. Para fazer vários cortes com o mesmo com-
primento, pode-se abrir o encosto para o comprimento (41). Para inclinar a cabeça da máquina (4) para
a esquerda ou para a direita num ângulo máx. de 45°, basta desapertar o punho de retenção (21). Para garantir uma posição segura da serra
ajuste o apoio regulável (13), rodando-o, de modo a que a serra fique horizontal e estável. Nota: A chave combinada (45) deve ser gu-
ardada na parte de trás da máquina (comp. figura 1b). A máquina pode ser aparafusada a uma
bancada de trabalho, um chassis universal ou semelhante com os furos de fixação (c).
5.3 Ajuste do ângulo de corte em meia es­quadria na cabeça da máquina (fi gura 1, 2, 6)
Solte o parafuso de aperto (21).
Segure a cabeça da máquina (4) pelo punho
(1) Depois de puxar o botão (33), a cabeça da
máquina também pode ser inclinada sem ressaltos para diferentes posições fixas. Ângulo para a esquerda: 0-45°
Ângulo para a direita: 0-45°
Volte a apertar o parafuso de aperto (21)
5.4 Ajuste preciso do encosto para o corte transversal a 90° (fi guras 7-10)
Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
Solte o punho de retenção (21) e incline a ca-
beça da máquina (4) totalmente para a direita com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 90° (a)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). Abra a contraporca no parafuso de regulação
- 77 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 77Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 77 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
(39). Ajuste o parafuso de regulação (39) até que
haja um ângulo de 90° entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). Depois volte a apertar a contraporca.
Por fim, verifique a posição do ponteiro (20)
na escala (19). Se necessário, solte o pontei­ro (20) com uma chave Phillips, coloque-o na posição 0° da escala (19) e volte a apertar o parafuso de retenção. O esquadro de encosto não está incluído no
material a fornecer.
5.5 Ajuste preciso do encosto para o corte em meia-esquadria a 45° (fi guras 7-10)
Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
Solte o parafuso de aperto (21) e incline a
cabeça da máquina (4) totalmente para a es­querda a 45° com o punho (1). Coloque o esquadro de encosto de 45° (b)
entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). Abra a contraporca no parafuso de regulação
(37 ou 38). Ajuste o parafuso de regulação (37 ou 38) até
que haja um ângulo de 45° entre o disco de serra (7) e a mesa rotativa (17). Depois volte a apertar a contraporca.
O esquadro de encosto não está incluído no
material a fornecer.
5.6 Ajuste das barras de encosto móveis (fi gura 1, 10-14)
Atenção! Esta serra está equipada com bar-
ras de encosto móveis (9,11), que se encon­tram aparafusadas ao batente fixo das peças a trabalhar (40). Para cortes angulares ou em meia-esquadria,
é necessário ajustar as barras de encosto móveis, a fim de se evitar uma colisão com o disco de serra. No caso de cortes em meia-esquadria e cor-
tes angulares à esquerda, tem de se deslocar a barra de encosto esquerda para fora. No caso de cortes angulares à direita, tem de se deslocar a barra de encosto direita para fora. Abra os parafusos de aperto (43) das barras
de encosto móveis e recolha as barras, de modo a evitar uma colisão com o disco de serra. Antes de começar a cortar, volte a apertar os parafusos de aperto das barras de encosto. Para fins de limpeza, é possível retirar as
barras de encosto do batente das peças a trabalhar (40).
Depois de terminados os trabalhos de limpe-
za, volte a fixar as barras de encosto móveis no aparelho.
6. Funcionamento
6.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 11, 12)
No caso das larguras de corte até aprox. 100 mm, a função de tracção da serra pode ser fi xada na posição posterior, com a ajuda do parafuso de aperto para barra de tracção (24). Para as lar­guras de corte superiores a 100 mm, certifi que- se de que o parafuso de aperto para barra de tracção (24) está solto e que a cabeça da máqui­na (4) pode ser deslocada.
Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Com o punho (1), empurre a cabeça da
máquina (4) para trás e se necessário fixe­a nesta posição. (em função da largura de corte) Coloque a madeira a cortar junto ao batente
das peças a trabalhar (40) e sobre a mesa rotativa (17). Cuidado! Fixe o material sobre a bancada da
serra fixa (18) com a ajuda do dispositivo de fixação (8), para evitar deslocamentos duran­te o processo de corte. Fixe o material plano na posição horizontal
com o dispositivo de fixação na vertical (po­sição A). Em alternativa, fixe o material plano a cortar
na posição vertical com o dispositivo de fixação na horizontal (posição B). Pressione a alavanca de desbloqueio (3)
para desbloquear a cabeça da máquina (4). Para ligar o motor, prima o interruptor para
ligar/desligar (2). Com a barra de tracção (23) fixa: movimente
a cabeça da máquina (4) para baixo com o auxílio do punho (1) de forma uniforme, exercendo uma ligeira pressão até o disco de serra (7) ter cortado a peça a trabalhar. Com a barra de tracção não fixa (23): puxe
a cabeça da máquina (4) totalmente para a frente e baixe-a por inteiro de modo uniforme com o auxílio do punho (1), exercendo uma ligeira pressão. Agora, empurre a cabeça da máquina (4) completamente para trás, lenta­mente e de forma uniforme, até que o disco de serra (7) tenha cortado totalmente a peça a trabalhar.
- 78 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 78Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 78 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
Depois de concluir o processo de corte,
desloque novamente a cabeça da máquina (4) para a posição de descanso, em cima, e solte o interruptor para ligar/desligar (2).
Atenção! A mola de retorno obriga a cabeça da máquina a regressar automaticamente para cima, ou seja, depois de concluído o corte, em vez de largar o punho (1), desloque a cabeça da máquina (4) lentamente para cima com uma leve contrapressão.
6.2 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 0° a 45° (fi guras 1-3, 13, 14)
Com a serra de corte transversal, podem ser executados cortes transversais a 0° - 45° à es­querda e 0° - 45° à direita relativamente à barra de encosto.
Para desapertar a mesa rotativa (17), solte o
parafuso de aperto (14). Gire a mesa rotativa (17) e o ponteiro (15)
para a medida angular pretendida na escala (16) e fixe com o parafuso de aperto (14). A serra dispõe de posições fixas a -45°, -30°,
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°, nas quais a mesa rotativa (17) tem um engate audível. Torne a apertar o parafuso de aperto (14)
para fixar a mesa rotativa (17). Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.3 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° (fi guras 1–3, 15, 16)
Com a serra de corte transversal podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0° a 45° e à direita num ângulo de 0° a 45° relativamente à superfície de trabalho.
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da bancada da serra fixa (18). Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Fixe a posição da mesa rotativa (17) a 0°.
O ajuste do ângulo de corte em meia esqua-
dria na cabeça da máquina e da barra de encosto é realizado conforme descrito nos pontos 5.5 e 5.6. Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.4 Corte em meia-esquadria de 0° a 45° e mesa rotativa a 0° a 45° (fi guras 1–3, 17, 18)
Com a serra de corte transversal podem ser exe­cutados cortes em meia-esquadria à esquerda num ângulo de 0° a 45° e à direita num ângulo de 0° a 45° relativamente à superfície de trabalho, ajustando simultaneamente a mesa rotativa à esquerda num ângulo de 0° a 45° ou à direita num ângulo de 0° a 45° relativamente à barra de encosto (corte duplo em meia esquadria).
Se necessário, desmonte o dispositivo de
fixação (8) ou monte-o no lado oposto da bancada da serra fixa (18). Coloque a cabeça da máquina (4) na posição
superior. Para desapertar a mesa rotativa (17), solte o
parafuso de aperto (14). Com o punho (1), ajuste a mesa rotativa (17)
para o ângulo pretendido (ver também o ponto 6.2). Volte a apertar o parafuso de aperto (14) para
fixar a mesa rotativa. O ajuste do ângulo de corte em meia esqua-
dria na cabeça da máquina e da barra de encosto é realizado conforme descrito nos pontos 5.5 e 5.6 Execute o corte tal como descrito no ponto
6.1.
6.5 Limitação de profundidade de corte (fi gura 3)
Através do parafuso (27), a profundidade de
corte pode ser ajustada de forma contínua. Para tal, solte a porca serrilhada no parafuso (27). Ajuste a profundidade de corte preten­dida, apertando ou desapertando o parafuso (27) e, de seguida, volte a apertar a porca serrilhada no parafuso (27). Proceda a um corte de teste para verificar o
ajuste.
6.6 Saco de recolha de aparas (fi g. 3)
A serra está equipada com um saco de recolha (22) para aparas. O saco de aparas é encaixado na ligação, perto da pega de transporte (34). O saco de aparas (22) pode ser esvaziado atra­vés do fecho de correr, que se encontra do lado inferior. Para ligar a mangueira de aspiração de um dispositivo de aspiração (aspirador a seco/ aspirador do pó ou dispositivo de aspiração), é possível retirar o saco de aparas. No mesmo local é então encaixado o sistema de aspiração (mangueira de aspiração/dispositivo de aspi­ração não incluídos no material a fornecer).
- 79 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 79Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 79 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
6.7 Substituição do disco de serra (fi gura 1, 19-21) Aviso! Antes de substituir o disco de ser-
ra: retire a ficha de alimentação! Cuidado! Use luvas durante a substitu-
ição do disco de serra, de forma a evitar ferimentos!
Gire a cabeça da máquina (4) para cima.
Com uma mão, pressione o bloqueio da árvo-
re da serra (5) e com a outra mão coloque a chave sextavada interior (45) no parafuso de fixação (31). Após uma volta, no máx., o blo­queio da árvore da serra (5) fica encaixado. Para soltar o parafuso de fixação (31), exerça
um pouco mais de força para a direita. Desaperte totalmente o parafuso de fixação
(31) e retire o flange exterior (32). Retire o disco de serra (7) do flange interior e
remova-o por baixo. Limpe cuidadosamente o parafuso de fixação
(31), o flange exterior (32) e o flange interior. Para colocar e apertar o novo disco de serra
(7), proceda pela sequência inversa. Atenção! O biselado de corte dos dentes, ou
seja, o sentido de rotação do disco de serra (7) tem de coincidir com o sentido indicado pela seta existente na carcaça. Antes de continuar a trabalhar com a serra,
verifique a operacionalidade dos dispositivos de protecção. Atenção! Após cada substituição do disco
de serra, verifique se este gira livremente no elemento de inserção da bancada (12), tanto na vertical como inclinado a 45°. Atenção! A substituição e o alinhamento do
disco de serra (7) têm de ser executados de forma adequada.
6.8 Transporte (fi g. 1-3)
Aperte o parafuso de aperto (14) para blo-
quear a mesa rotativa (17) Accione o botão de destravamento (3), pres-
sione a cabeça da máquina (4) para baixo e fixe-a com o pino de retenção (25). A serra está agora bloqueada na posição inferior. Fixe a função de tracção da serra com o par-
afuso de aperto para barra de tracção (24) na posição posterior. Transporte a máquina pela bancada da serra
fixa (18) e pela pega de transporte. Para voltar a montar a máquina, siga o ponto
5.2.
6.9 Funcionamento do laser (fi gura 3) Ligar: para ligar o laser (30) coloque o interruptor
para ligar/desligar do laser (36) na posição „I“. É projectada uma linha de laser na peça a trabalhar que indica a orientação precisa do corte. Desligar: coloque o respectivo interruptor para ligar/desligar (36) na posição „0“.
6.10 Funcionamento da lâmpada LED (fi gura 3)
Para uma boa iluminação da área de trabal-
ho, pode-se utilizar a lâmpada LED para além da iluminação da sala. Interruptor para ligar/desligar a lâmpada LED
(35) Ligar: posição do interruptor „I“
Desligar: posição do interruptor „0“
Se a máquina estiver equipada com um LED,
este não pode ser substituído por um LED de outro modelo. Só o fabricante do LED ou um representante autorizado podem efectuar reparações.
6.11 Travão eléctrico
Por motivos de segurança, o aparelho está equi­pado com um sistema eléctrico de travagem para o disco de serra. Por conseguinte, pode ocorrer uma ligeira formação de odor ou de faúlhas ao desligar. Tal não produz quaisquer efeitos sobre a operacionalidade ou segurança de funcionamen­to do aparelho!
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
- 80 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 80Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 80 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verifi car as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
8.4 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
- 81 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 81Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 81 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 82 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 82Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 82 24.10.2019 12:01:3724.10.2019 12:01:37
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão Consumíveis/peças consumíveis* Disco de serra Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 83 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 83Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 83 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti­vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser­lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 84 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 84Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 84 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge TE-SM 2534 Dual (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC
X
2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначену нижче відповідність виробу
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.06.2019
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR020739 Art.-No.: 43.008.70 I.-No.: 11029 Documents registrar: Felix Hofner Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 85 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 85Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 85 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
Dong/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 86 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 86Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 86 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
- 87 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 87Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 87 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
- 88 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 88Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 88 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
- 89 -
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 89Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 89 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
EH 10/2019 (01)
Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 90Anl_TE_SM_2534_Dual_SPK2.indb 90 24.10.2019 12:01:3824.10.2019 12:01:38
Loading...