Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Fare for kvæstelser! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge.
Tænd/sluk-knap laser
Advarsel! De forskydelige anslagsskinner er fastgjort med unbrakoskruer.
De forskydelige anslagsskinner skal fastgøres i en udvendig position til vinkelsnit (ved hældet savhoved
eller drejeplan med vinkelindstilling).
Ved 45° kapsnit til venstre skal den venstre anslagsskinne skubbes udad og skrues fast!
Ved 45° kapsnit til højre skal den højre aftagelige anslagsskinne fjernes opad.
Til 90° - kapsnit skal de forskydelige anslagsskinner skrues fast i den indvendige position!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige anvisninger vedrørende laser
Forsigtig! Laserstråling
Kig ikke ind i strålen
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Kig ikke direkte ind i strålegangen.
•
Ret aldrig laserstrålen mod reflekterende
•
flader eller mod personer og dyr. Også en
laserstråle med lav effekt kan forårsage
øjenskader.
Forsigtig – afvigelser fra den her anførte
•
fremgangsmåde kan medføre farlig strålingseksponering.
Åbn aldrig lasermodulet.
•
Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la-
•
seren i et forsøg på at øge laserens ydelse.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for
•
skader, der måtte opstå som følge af, at sikkerhedsanvisningerne er blevet tilsidesat.
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Skør,- kap- og geringssav
•
Fastspændingsanordning
•
Emnestøtte venstre
•
Emnestøtte højre
•
Skrue til emnestøtte (2x)
•
Spånpose
•
Transportgreb
•
Unbrakonøgle 6 mm
•
Skrue til transportgreb (2x)
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
3. Formålsbestemt anvendelse
Skør-, kap- og geringssaven benyttes til oversavning af træ og trælignende materialer under
hensyntagen til savens størrelse. Saven egner sig
ikke til savning af brænde.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Brug kun savklinger, som er beregnet til saven.
Skæreskiver, uanset type, må ikke anvendes.
Med til korrekt brug af saven hører også, at alle
sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i
betjeningsvejledningen følges.
Personer, som er beskæftiget med betjening og
vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til
maskinen og dens funktioner og være instrueret
i de risici, der er forbundet med at omgås maskinen. Der henvises desuden til gældende sikkerhedsbestemmelser – disse skal følges. Det samme skal øvrige almindelige arbejdsmedicinske og
sikkerhedstekniske bestemmelser.
Foretages der ændringer på maskinen, vil garantien miste sin gyldighed. Selv ved korrekt anvendelse af maskinen er der stadig nogle risikofaktorer, du skal være opmærksom på.
Følgende punkter skal nævnes, afhængig af maskinens konstruktion og opbygning:
Berøring af savklingen i det uafskærmede
•
savområde.
Indgreb i den roterende savklinge (svær
•
kvæstelse)
Tilbageslag af arbejdsemner og dele heraf
•
Klingebrud.
•
Udslyngning af fejlbehæftede hårdmetalsdele
•
fra savklingen.
Risiko for høreskader ved arbejde uden brug
•
af høreværn.
Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
Min. emnestørrelse: Sav kun i emner, der er store
nok til at kunne blive fastgjort med spændeanordningen – mindste længde 160 mm.
Driftsmodus S6 25%: Kontinuerlig drift med
intermitterende belastning (cyklusvarighed 10
min). For at undgå overophedning af motoren må
den køre med den angivne mærkeeff ekt i 25% af
cyklussens varighed og skal herefter køre videre
uden belastning i 75% af cyklussens varighed.
: ..............5000 min
0
De angivede støjemissionsværdier kan også
bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af
belastningen.
Advarsel:
-1
Støjemissionerne kan afvige fra de angivede
værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger
af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af,
hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
쓑
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
Fare!
Støj
Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841.
Lydtryksniveau LpA ............................. 95,5 dB (A)
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
De angivede støjemissionsværdier er blevet målt
iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Generelt
Maskinen skal opstilles, så den står stabilt,
•
dvs. den skal påskrues en arbejdsbænk, et
universal-understel el. lign.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
•
ger skal være korrekt påmonterede, inden
maskinen tages i brug.
- 13 -
DK/N
Savklingen skal kunne køre frit rundt.
•
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
•
været bearbejdet, skal du passe på fremmedlegemer, som f.eks. søm eller skruer.
Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
•
du sikre dig, at savklingen er monteret rigtigt
og bevægelige dele går let og friktionsfrit.
5.2 Sav opbygges (fi g. 1-4)
Anbring de to emnestøtter (10) i boringerne
•
i siden på det faststående savbord (18). Sikr
emnestøtterne (10) med skruen (12), denne
fungerer som endestop. Brug hertil en stjerneskruetrækker.
Emnestøtten (10) kan forskydes afhængigt af
•
emnet, der skal bearbejdes. Når emnestøtten
(10) befinder sig i den rigtige position, fastgøres indstillingen med fikseringsgrebet (11).
Spånposen (27) fastgøres på kapsavens åb-
•
ning (28) ved at sprede metalringen. Så snart
metalringen befinder sig i sin udgangsform, er
spånposen monteret sikkert.
Fastspændingsanordningen (8) kan monteres
•
både mod venstre og mod højre på det faststående savbord (18).
Monter transportgrebet (43) med de to skruer
•
(46).
Stjerneskruetrækkeren følger ikke med leve-
•
ringen.
Bemærk: Unbrakonøglen 6 mm (45) til sav-
•
klingeskiftet skal opbevares på maskinens
bagside (jvf. billede 20).
5.3 Sav indstilles (fi g. 1-3,5)
Låsearmen (20) skal befinde sig i øverste po-
•
sition, før drejeplanet (19) kan indstilles. Først
herefter kan drejeplanet indstilles ved at holde frigørelsesknappen (21) nede. (jvf. fig. 5)
Drej drejeplanet (19) og markøren (22) hen
•
på det ønskede vinkelmål fra skalaen (23).
Saven har anslagspositioner ved -45°, -30°,
•
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° og 45°, hvor
drejeplanet (19) hørbart går i indgreb. Når
drejeplanet er gået i indgreb, skal positionen
fastlåses yderligere ved at trykke låsearmen
(20) nedad.
Hvis der skal arbejdes med andre vinkelpo-
•
sitioner, fikseres drejeplanet (19) kun med
låsearmen (20).
Saven frigøres fra den nederste stilling ved at
•
trykke overdelen (4) let ned og samtidig trække sikringsbolten (30) ud af motorholderen.
Sving overdelen (4) op.
•
Fikseringsgrebet (26) skal befinde sig i øvers-
•
te position, før overdelen (4) kan indstilles til
et vinkelsnit.
Nu kan overdelen (4) hældes mod venstre i
•
en vinkel på maks. 45°. Når det ønskede vinkelmål for markøren (24) er nået på skalaen
(25), fikseres overdelen (4) igen med fikseringsgrebet (26).
Overdelen hældes mod højre til maks. 45° på
•
følgende måde:
- Hæld overdelen (4) ca. 10° mod venstre.
- Tryk på frigørelsesgrebet (9) og hold det
nede.
- Sving overdelen (4) mod højre hen over
0°-linjen.
- Slip frigørelsesgrebet (9) efter ca. 10° på
den højre side.
- Når det ønskede vinkelmål for markøren
(24) er nået på skalaen (25), fi kseres over-
delen (4) igen med fi kseringsgrebet (26).
Overdelen indstilles igen på 0° på skalaen
•
(25) ved at undgå at betjene frigørelsesgrebet
(9).
For at sikre, at saven står stabilt, justeres
•
standerfoden (17) ved at dreje, således at
saven står vandret og urokkelig.
Overdelen (4) kan bevæges frem og tilbage
•
med trækfunktionen. Trækfunktionen forhindres ved at fiksere styreskinnerne i en bestemt
position med låseskruen (29).
5.4 Finjustering af anslagsskinne (fi g. 6, 7)
Sænk overdelen (4) ned, og fastgør den med
•
sikringsbolten (30).
Fikser drejeplanet (19) i 0°-position.
•
Anlæg en 90°-anslagsvinkel (a) mellem sav-
•
klinge (7) og anslagsskinne (13).
Løsn de fire justerskruer (44) med unbra-
•
konøgle, indstil anslagsskinnen (13) til 90° i
forhold til savklingen (7), og spænd justerskruerne (44) igen.
Anslagsvinkel (a) og unbrakonøgle 5 mm føl-
•
ger ikke med leveringen
5.5 Finjustering af vinkelanslag til kapsnit 90°
(fi g. 8a, 9)
Sænk overdelen (4) ned, og fastgør den med
•
sikringsbolten (30).
Fikser drejeplanet (19) i 0°-position.
•
Løsn fikseringsgrebet (26) og hæld overdelen
•
(4) til til 0° med håndtaget (1).
Læg 90°-anslagsvinklen (a) op mellem sav-
•
klinge (7) og drejeplan (19).
Løsn kontramøtrikken (37), og stil på justers-
•
kruen (35), indtil vinklen mellem savklinge (7)
og drejeplan (19) udgør 90°.
Indstillingen fikseres ved at spænde kont-
ramøtrikken (37) igen.
Kontroller til sidst markørens (24) position.
•
Om nødvendigt løsnes markøren med en
stjerneskruetrækker og sættes på position 0°
ifølge vinkelskalaen (25), hvorefter markøren
spændes til igen.
Anslagsvinkel (a) og stjerneskruetrækker føl-
•
ger ikke med leveringen.
5.6 Finjustering af vinkelanslag til vinkelsnit
45° mod venstre (fi g. 8b, 10a)
Sænk overdelen (4) ned, og fastgør den med
•
sikringsbolten (30).
Fikser drejeplanet (19) i 0°-position.
•
Løsn fikseringsgrebet (26) og hæld overdelen
•
(4) til venstre, til 45°, med håndtaget (1).
Læg en 45°-anslagsvinkel (b) op mellem sav-
•
klinge (7) og drejeplan (19).
Løsn kontramøtrikken (37), og stil på justers-
•
kruen (36), indtil vinklen mellem savklinge (7)
og drejeplan (19) udgør nøjagtigt 45°.
Indstillingen fikseres ved at spænde kont-
•
ramøtrikken igen.
Anslagsvinkel (b) følger ikke med.
•
5.7 Finjustering af vinkelanslag til vinkelsnit
45° mod højre (fi g. 8b, 10b)
Sænk overdelen (4) ned, og fastgør den med
•
sikringsbolten (30).
Fikser drejeplanet (19) i 0°-position.
•
Løsn fikseringsgrebet (26) og hæld overdelen
•
(4) til venstre, til 45°, med håndtaget (1).
Læg en 45°-anslagsvinkel (b) op mellem sav-
•
klinge (7) og drejeplan (19).
Løsn kontramøtrikken (37), og stil på justers-
•
kruen (47), indtil vinklen mellem savklinge (7)
og drejeplan (19) udgør nøjagtigt 45°.
Indstillingen fikseres ved at spænde kont-
•
ramøtrikken igen.
Anslagsvinkel (b) følger ikke med.
•
6. Betjening
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (14)
skal fastgøres i den indvendige position til 90° kapsnit:
Åbn fikseringsgrebet (15) til den forskydelige
•
anslagsskinne og skub den forskydelige anslagsskinne indad.
Den forskydelige anslagsskinne (14) skal
•
fastlåses så meget foran den inderste position, at afstanden mellem anslagsskinne (14)
og savklinge (7) er maks. 8 mm.
Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an-
•
slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet
startes.
Spænd fikseringsgrebet (15) igen.
•
Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne (14)
skal fastgøres i en udvendig position til 0°-45° vinkelsnit mod venstre (ved hældet overdel (4) eller
drejeplan med vinkelindstilling).
Åbn fikseringsgrebet (15) til den forskydelige
•
anslagsskinne og skub den forskydelige anslagsskinne udad.
Den forskydelige anslagsskinne (14) skal
•
fastlåses så meget foran den inderste position, at afstanden mellem anslagsskinne (14)
og savklinge (7) er maks. 8 mm.
Kontroller, kollision ikke er mulig mellem an-
•
slagsskinnen og savklingen, før savearbejdet
startes.
Spænd fikseringsgrebet (15) igen.
•
Advarsel! Denne sav er udstyret med en aftagelig anslagsskinne (48), der er skruet fast til den
faste anslagsskinne (13).
For 0-45° vinkelsnit mod højre (ved hælder overdel (4) eller drejeplan med vinkelindstilling) skal
den aftagelige anslagsskinne (48) fjernes helt.
Advarsel! I dette tilfælde reduceres den maks.
tilladte emnehøjde (jvf. 4. Tekniske data).
Åbn pinolskruen (49) på den aftagelige an-
•
slagsskinne (48) med en unbrakonøgle (jvf.
billede 19). Bemærk: Unbrakonøgle 4 mm
følger ikke med leveringen.
Træk den aftagelige anslagsskinne væk opad.
•
Efter arbejdet: Fastgør altid den aftagelige
•
anslagsskinne (48) igen på saven.
Anslagsskinnen skal altid forblive ved saven.
•
En fjernet anslagsskinne forringer savens
driftssikkerhed.
6.1 Kapsnit 90° og drejeplan 0° (fi g. 1-3, 11)
Ved skærebredder op til ca. 100 mm kan savens
trækfunktion fi kseres i den bageste position med
låseskruen til trækføring (29). Skal skærebredden
være over 100 mm, så vær opmærksom på, at
låseskruen til trækføring (29) skal være løs og
overdelen (4) bevægelig.
Bring overdelen (4) i øverste position.
•
Tag fat i håndtaget (1), og skub overdelen (4)
•
bagud, og fikser det evt. i denne position (afhængig af skærebredde).
Læg det træ, der skal saves, ind mod an-
•
slagsskinnen (13) og oven på drejeplanet
(19).
Fikser materialet på det faststående savbord
(18) med fastspændingsanordningen (8), så
det ikke forrykker sig under savningen.
Tryk på frigørelsesknappen (3) for at frigøre
•
tænd/sluk-knappen (2).
Tryk på tænd/sluk-knappen (2) for at tænde
•
for motoren.
Ved fikseret trækføring: Tag fat i håndtaget
•
(1), og bevæg overdelen (4) ned i en jævn bevægelse og med et let tryk, indtil savklingen
(7) har gennemskåret emnet.
Ved ikke-fikseret trækføring: Træk overdelen
•
(4) helt frem, tag fat i håndtaget (1) og sænk
så hovedet helt ned i en jævn bevægelse og
med et let tryk. Skub nu langsomt overdelen
(4) helt bagud i en jævn bevægelse, indtil
savklingen (7) har skåret helt igennem emnet.
Når savningen er udført, bringes overdelen
•
(4) tilbage i øverste hvilestilling, og tænd/slukknappen (2) slippes.
Pas på! Returfjederen gør, at saven automatisk
rykker op, dvs. at du ikke skal slippe håndtaget
(1), når snittet er udført, men fl ytte overdelen (4)
langsomt op med et let modtryk.
6.2 Kapsnit 90° og drejeplan 0°- 45° (fi g. 1-3,
12)
Med kapsaven kan der udføres kapsnit på 0° 45° mod venstre og 0° - 45° mod højre i forhold til
anslagsskinnen.
Sving overdelen (4) op.
•
Stil låsearmen (20) i øverste position for at
•
kunne justere drejeplanet.
Med nedtrykket frigørelsesknap (21) drejes
•
drejeplanet (19) og markøren (22) hen på det
ønskede vinkelmål fra skalaen (23).
Drejeplanet (19) låses fast ved at trykke lå-
•
searmen (20) ned.
Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1.
•
6.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0° (billede
1-3, 13)
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod
venstre på 0-45° og mod højre på 0-45° i forhold
til arbejdsfl aden.
Afmonter om nødvendigt fastspændingsan-
•
ordningen (8), eller monter den på den modsatte side af det faststående savbord (18).
Stil overdelen (4) i øverste position.
•
Fikser drejeplanet (19) i 0°-position.
•
Stil fikseringsgrebet (26) i øverste position.
•
For geringsvinklen mod venstre: Hæld over-
•
delen (4) mod venstre hen på det ønskede
vinkelmål for markøren (24) på skalaen (25).
For geringsvinklen mod højre: Hæld overde-
•
len (4) ca. 10° mod venstre, betjen frigørel-
sesgrebet (9) og hold det nedtrykket, sving
overdelen (4) mod højre hen over 0°-linjen,
slip frigørelsesgrebet (9) efter ca. 10°, hæld
overdelen (4) mod højre hen på det ønskede
vinkelmål for markøren (24) på skalaen (25).
Fastgør herefter fikseringsgrebet (26) igen.
Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod
venstre fra 0-45° og mod højre fra 0-45° i forhold
til arbejdsfl aden, indstilles drejeplanet samtidigt i
forhold til anslagsskinnen mod venstre fra 0°-45°
og mod højre fra 0-45° (dobbeltvinkelsnit).
Afmonter om nødvendigt fastspændingsan-
•
ordningen (8), eller monter den på den modsatte side af det faststående savbord (18).
Stil overdelen (4) i øverste position.
•
Stil låsearmen (20) i øverste position for at
•
kunne justere drejeplanet.
Med nedtrykket frigørelsesknap (21) drejes
•
drejeplanet (19) og markøren (22) hen på det
ønskede vinkelmål fra skalaen (23).
Drejeplanet (19) låses fast ved at trykke lå-
•
searmen (20) ned.
Stil fikseringsgrebet (26) i øverste position.
•
For geringsvinklen mod venstre: Hæld over-
•
delen (4) mod venstre hen på det ønskede
vinkelmål for markøren (24) på skalaen (25).
For geringsvinklen mod højre: Hæld overde-
•
len (4) ca. 10° mod venstre, betjen frigørelsesgrebet (9) og hold det nedtrykket, sving
overdelen (4) mod højre hen over 0°-linjen,
slip frigørelsesgrebet (9) efter ca. 10°, hæld
overdelen (4) mod højre hen på det ønskede
vinkelmål for markøren (24) på skalaen (25).
Fastgør herefter fikseringsgrebet (26) igen.
•
Udfør snittet som beskrevet under punkt 6.1.
•
6.5 Dybdestop (fi g. 15)
Dybdestoppet kan aktiveres vha. skruen (34).
•
Løsn skruen (34) med en stjerneskruetræk-
•
ker, så anslagspladen gøres bevægelig.
Bevæg herefter anslagspladen (33) så meget
som muligt hen mod savklingen og skru
skruen (34) fast igen.
Nu kan skæredybden indstilles trinløst med
•
fingerskruen (31): Løsn hertil kontramøtrikken
(32) og indstil den ønskede savdybde ved at
dreje fingerskruen (31) ind eller ud. Spænd så
kontramøtrikken (32) på skruen (31).
Afprøv indstillingen med et prøvesnit.
Saven er udstyret med en opsamlingspose (27)
til spån.
Spånposen (27) kan tømmes via lynlåsen på
undersiden.
6.7 Skift af savklinge (fi g. 1, 16)
Før savklingen skiftes: Træk stikket ud af stik-
•
kontakten!
Brug handsker, når savklingen skiftes, for at
•
undgå kvæstelser!
Sving overdelen (4) opad.
•
Tryk på savspindellåsen (5) med den ene
•
hånd og anbring unbrakonøglen (45) på flangeskruen (38) med den anden hånd. Efter
maks. en omdrejning går savspindellåsen (5)
i indgreb.
Skru flangeskruen (38) løs i retning med uret
•
– brug lidt flere kræfter denne gang.
Drej flangeskruen (38) helt ud, og tag mel-
•
lemlægsskiven (40) og den udvendige flange
(39) af.
Tag savklingen (7) af den indvendige flange,
•
og træk den nedad og ud. Dette gøres ved at
bevæge klingeværnet (6) opad, så savklingen
gøres tilgængelig.
Rengør flangeskruen (38), mellemlægsskiven
•
(40), den udvendige (39) og den indvendige
flange grundigt.
Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt række-
•
følge, og spænd den fast.
Pas på! Tændernes skrå skæreflade, dvs.
•
savklingens (7) rotationsretning, skal svare til
pilens retning på huset.
Tjek, inden du arbejder videre med saven, om
•
beskyttelsesudstyret virker, som det skal.
Advarsel! Kontroller efter savklingeskiftet, om
•
klingeværnet (6) åbner og lukker igen iht. kravene. Kontroller desuden, om savklingen (7)
kører frit i klingeværnet (6).
Advarsel! Hver gang efter skift af savklinge
•
skal du kontrollere, om savklingen roterer frit
i bordindlægget (16) både i lodret stilling og
med 45°-kipning.
Advarsel! Et slidt eller beskadiget bordindlæg
•
(16) skal skiftes med det samme. Åbn hertil
stjerneskruerne i bordindlægget (16) og tag
bordindlægget ud af det faststående savbord
(18). Monter det nye bordindlæg (16) i omvendt rækkefølge.
Advarsel! Skift og tilretning af savklinge (7)
•
skal udføres på korrekt vis.
6.8 Transport (fi g. 1-3, 17)
Tryk låsearmen (20) nedad for at låse dreje-
•
planet (19).
Sikr med skalaen (25), at vinklen til vinkelsnit
•
er 90°. Desuden skal overdelen (4) være fastgjort med fikseringsgrebet (26).
Tryk overdelen (4) nedad og fikser den med
•
sikringsbolten (30). Saven er nu låst fast i
nederste stilling.
Fikser savens trækfunktion i bageste position
•
med låseskruen til trækføring (29).
Bær maskinen i transportgrebet (43).
•
For at samle saven igen følges anvisningerne
•
under punkt 5.3.
6.9 Drift laser (fi g. 1, 18)
Tænde: Stil tænd/sluk-knappen laser (42) på
„
“ for at tænde for laseren (41). En laserlinje
projiceres ind på arbejdsemnet og viser den nøjagtige skærebane.
Slukke: Stil tænd/sluk-knappen laser (42) på
„OFF“.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
DK/N
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet
efterses af en fagmand.
Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af
en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere dele, som skal
•
vedligeholdes inde i maskinen.
Alle bevægelige dele skal smøres med jævne
•
mellemrum.
8.4 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
•
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på
www.isc-gmbh.info
Tip! Det anbefales at bruge
førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt
arbejdsresultat! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif-
terne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Produktet opfylder EN 61000-3-11-stan-
•
darden og er underlagt særlige betingelser
vedrørende tilslutning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tilslutningssteder
ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forår-
•
sage forbigående spændingsvariation.
Produktet er udelukkende beregnet til anven-
•
delse via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt ne-
timpedans på Z sys = 0,25 + j0,25, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant
netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i
•
samråd med dit energiforsyningsselskab, at
det tilslutningssted, du vil bruge til produktet,
opfylder enten betingelse a) eller b).
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Kontaktkul
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Savklinge
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Risk för skador! Grip inte in i den roterande sågklingan.
Strömbrytare för laser
Varning! De förskjutbara anslagslisterna är monterade med insexskruvar.
Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller vridbart sågbord med vinkelinställning) ska de förskjutbara anslagslisterna fi xeras i ett yttre läge.
Inför 45° kapsågning åt vänster ska vänster anslagslist skjutas utåt och därefter skruvas fast.
Vid 45° kapsågning åt höger ska den högra avtagbara anslagslisten tas av uppåt.
För 90° kapsågning ska de förskjutbara anslagslisterna skruvas fast i det inre läget.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Särskilda instruktioner för laser
Obs! Laserstråle
Titta inte in i strålen
Laserklass 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Titta inte direkt på strålen.
•
Rikta aldrig laserstrålen mot reflekterande
•
ytor och personer eller djur. Även en laserstråle med låg effekt kan skada ögonen.
Obs! Om arbetssätten som tillämpas avviker
•
från dem som beskrivs här, finns det risk för
farlig exponering av strålningen.
Öppna aldrig lasermodulen.
•
Det är inte tillåtet att göra några ändringar på
•
lasern för att höja laserns effekt.
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador
•
som har uppstått av att säkerhetsanvisningarna har missaktats.
ƓʸÃ
0
Ä·¹¾ʽʷʿʹʼƖʸ
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Drag-, kap- och geringssåg
•
Spännanordning
•
Sågstöd vänster
•
Sågstöd höger
•
Skruv för sågstöd (2 st)
•
Spånsäck
•
Transporthandtag
•
Insexnyckel 6 mm
•
Skruv för transporthandtag (2 st)
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Drag-, kap- och geringssågen används till kapning av trä och träliknande material med hänsyn
till maskinens storlek. Sågen är inte avsedd för
sågning av ved.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Endast passande sågklingor får användas till
denna maskin. Inga typer av delningsklingor får
användas.
Till maskinens ändamålsenliga användning hör
också att säkerhetsanvisningarna samt monteringsanvisningar och driftanvisningar i bruksanvisningen ska följas.
Personer som använder och underhåller maskinen ska känna till utrustningens funktioner och
ha instruerats om eventuella faror. Dessutom ska
gällande arbetsmiljöregler följas exakt. Övriga
allmänna regler för arbetsmedicinska och säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillverkarens ansvar för därutav resulterande skador
upphör att gälla. Trots ändamålsenlig användning
kan särskilda kvarstående riskfaktorer inte uteslutas helt.
På grund av maskinens konstruktion och sammansättning kan följande faror uppstå under drift:
Risk för skador om sågklingan rörs vid inom
•
ej skyddat sågningsområde.
Risk för ingrepp i den roterande sågklingan
•
(skärskador).
Risk för att arbetsstycken eller delar slår
•
tillbaka.
Risk för att sågklingan bryts sönder.
•
Risk för att defekta hårdmetalldelar slungas ut
•
från sågklingan.
Risk för hörselskador vid otillräckligt buller-
•
skydd.
Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
•
vid användning inom slutna utrymmen.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Minimal arbetsstycksstorlek: Såga endast arbetsstycken som är tillräckligt stora för att kunna fästas med spännanordningen – längd min. 160 mm.
Driftslag S6 25 %: Kontinuerlig drift med intermittent belastning (arbetscykel 10 min). För att
undvika att motorn värms upp till otillåtet höga
temperaturer, får motorn köra med angiven nominell eff ekt 25% av arbetscykeln, och därefter 75%
av arbetscykeln utan belastning.
Fara!
Buller
Bullervärden har bestämts enligt EN 62841.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Angivna bullervärden har mätts upp enligt en
standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
.............................5000 min
0
............................. 95,5 dB (A)
pA
........................................ 3 dB (A)
pA
............................ 108,5 dB (A)
WA
........................................ 3 dB (A)
WA
Angivna vibrationsemissionsvärden kan även
användas till en preliminär bedömning av belastningen.
Varning:
-1
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de bullervärden som uppstår under den
faktiska användningen av elverktyget avvika från
angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
쓑
jande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.
5.1 Allmänt
Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru-
•
vad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller
liknande.
Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
•
säkerhetsanordningar ha monterats på föreskrivet vis.
Sågklingan måste kunna rotera fritt.
ex spik eller skruv, om virket som ska sågas
redan har bearbetats.
Innan du slår på maskinen med strömbryta-
•
ren ska du övertyga dig om att sågklingan är
rätt monterad och att de rörliga delarna inte
klämmer.
5.2 Montera sågen (bild 1-4)
Sätt in de båda sågstöden (10) i hålen på
•
sidan på det fasta sågbordet (18). Fixera
sågstöden (10) med skruven (12). Denna
fungerar som ändanhåll. Använd en krysskruvmejsel.
Sågstödet (10) kan förskjutas beroende på
•
längden av arbetsstycket som ska sågas. Efter att sågstödet (10) har satts i rätt läge kan
inställningen fixeras med spärrhandtaget (11).
Spånsäcken (27) fixeras vid kapsågens ut-
•
loppsöppning (28) genom att metallringen
dras isär vid öppningen. När metallringen
återgår till sin ursprungliga form är spånsäcken säkert monterad.
Spännanordningen (8) kan monteras på såväl
•
vänster som höger sida av det fasta sågbordet (18).
Montera transporthandtaget (43) med båda
•
skruvar (46).
En krysskruvmejsel medföljer ej.
•
Märk: Insexnyckeln 6 mm (45) för att byta ut
•
sågklingan ska förvaras på baksidan av maskinen (jmf. bild 20).
5.3 Ställa in sågen (bild 1-3,5)
För att det vridbara sågbordet (19) ska kunna
•
ställas in måste spärrspaken (20) befinna sig
i det översta läget. Först därefter kan det vridbara sågbordet justeras medan uppreglingsknappen (21) hålls intryckt. (jmf. bild 5)
Vrid det vridbara sågbordet (19) och visaren
•
(22) till avsett vinkelmått på skalan (23).
Sågen är utrustad med spärrlägen vid lägena
•
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°
och 45°. Vid dessa lägen snäpper det vridbara sågbordet (19) in hörbart. Så snart sågbordet har snäppt in måste läget fixeras ytterligare genom att spärrspaken (20) trycks ned.
Om andra vinkelinställningar behövs, kan
•
sågbordet (19) endast fixeras med spärrspaken (20).
Tryck ned maskinens överdel (4) lätt och dra
•
samtidigt ut säkringsstiftet (30) ur motorfästet
för att regla upp sågen utifrån det undre läget.
Sväng upp maskinens överdel (4).
•
För att maskinens överdel (4) ska kunna stäl-
•
las in för geringssågning, måste spärrspaken
(26) befinna sig i det översta läget.
Nu kan maskinens överdel (4) lutas max. 45°
•
åt vänster. Efter att visaren (24) står på avsett
vinkelmått på skalan (25) ska maskinens
överdel (4) fixeras på nytt med spärrhandtaget (26).
Gör så här för att luta maskinens överdel åt
•
höger till max. 45°:
- Luta maskinens överdel (4) ca. 10° åt vänster.
- Tryck in uppreglingsspärren (9) och håll
den intryckt.
- Sväng maskinens överdel (4) åt höger över
0°-linjen.
- Släpp uppreglingsspärren (9) efter ca. 10°
på höger sida.
- Efter att visaren (24) står på avsett vinkelmått på skalan (25) ska maskinens överdel (4) fi xeras på nytt med spärrhandtaget
(26).
Om maskinens överdel ska ställas på 0° på
•
skalan (25) igen behöver uppreglingsspärren
(9) inte längre tryckas in.
För att sågen ska stå säkert måste det inställ-
•
bara stödet (17) vridas runt och justeras så
att sågen står vågrätt och stabilt.
Maskinens överdel (4) kan flyttas fram och
•
tillbaka med dragfunktion. För att stoppa
dragfunktionen kan styrskenorna fixeras vid
ett visst läge med fixeringsskruven (29).
5.4 Finjustera anslagslisten (bild 6, 7)
Sänk maskinens överdel (4) och fixera med
•
säkringsstiftet (30).
Fixera det vridbara sågbordet (19) i läge 0°.
•
Sätt in 90°-anslagsvinkelhaken (a) mellan
•
sågklinga (7) och anslagslist (13).
Lossa på justerskruvarna (44) med insexny-
•
ckel, ställ in anslagslisten (13) på 90° gentemot sågklingan (7) och dra sedan åt justerskruvarna (44) på nytt.
Anslagsvinkelhaken (a) och insexnyckeln 5
•
mm medföljer ej.
5.5 Finjustera vinkelanslaget för kapsågning
90° (bild 8a, 9)
Sänk maskinens överdel (4) och fixera med
•
säkringsstiftet (30).
Fixera det vridbara sågbordet (19) i läge 0°.
•
Lossa på spärrhandtaget (26) och luta maski-
•
nens överdel (4) till 0° med handtaget (1).
Sätt in 90° anslagsvinkeln (a) mellan sågklin-
•
gan (7) och det vridbara sågbordet (19).
Lossa på kontramuttern (37) och justera jus-
terskruven (35) så långt tills vinkeln mellan
sågklingan (7) och sågbordet (19) uppgår till
90°.
Dra åt kontramuttern (37) på nytt för att fixera
•
denna inställning.
Kontrollera därefter visarens (24) läge. Vid
•
behov måste visaren lossas med en kryssmejsel. Ställ därefter in på vinkelskalans (25)
0°-läge och fixera visaren på nytt.
Anslagsvinkelhaken (a) och krysskruvmejseln
•
medföljer ej.
5.6 Finjustera vinkelanslaget för geringssågning 45° åt vänster (bild 8b, 10a)
Sänk maskinens överdel (4) och fixera med
•
säkringsstiftet (30).
Fixera det vridbara sågbordet (19) i läge 0°.
•
Lossa på spärrhandtaget (26) och luta mas-
•
kinens överdel (4) åt vänster, till 45°, med
handtaget (1).
Sätt in 45°-anslagsvinkeln (b) mellan sågklin-
•
gan (7) och det vridbara sågbordet (19).
Lossa på stoppmuttern (37) och justera jus-
•
terskruven (36) så långt tills vinkeln mellan
sågklingan (7) och sågbordet (19) uppgår till
exakt 45°.
Dra åt kontramuttern på nytt för att fixera den-
•
na inställning.
En anslagsvinkel (b) medföljer ej.
•
5.7 Finjustera vinkelanslaget för geringssågning 45° åt höger (bild 8b, 10b)
Sänk maskinens överdel (4) och fixera med
•
säkringsstiftet (30).
Fixera det vridbara sågbordet (19) i läge 0°.
•
Lossa på spärrhandtaget (26) och luta mas-
•
kinens överdel (4) åt vänster, till 45°, med
handtaget (1).
Sätt in 45°-anslagsvinkeln (b) mellan sågklin-
•
gan (7) och det vridbara sågbordet (19).
Lossa på stoppmuttern (37) och justera jus-
•
terskruven (47) så långt tills vinkeln mellan
sågklingan (7) och sågbordet (19) uppgår till
exakt 45°.
Dra åt kontramuttern på nytt för att fixera den-
•
na inställning.
En anslagsvinkel (b) medföljer ej.
•
6. Använda
Varning! Inför 90° kapsågning ska den förskjut-
bara anslagslisten (14) fi xeras i det inre läget:
Öppna spärrhandtaget (15) i den förskjutbara
•
anslagslisten och skjut därefter anslagslisten
inåt.
Den förskjutbara anslagslisten (14) ska fixe-
•
ras så pass långt framför det innersta läget
att avståndet mellan anslagslisten (14) och
sågklingan (7) uppgår till max. 8 mm.
Kontrollera innan virket sågas att anslagslis-
•
ten inte kan kollidera med sågklingan.
Dra åt spärrhandtaget (15) på nytt.
•
Varning! För 0° - 45° geringssågning åt vänster
(med maskinens överdel (4) lutad eller sågbord
med vinkelinställning) ska den förskjutbara anslagslisten (14) fi xeras i ett yttre läge.
Öppna spärrhandtaget (15) i den förskjutbara
•
anslagslisten och skjut därefter anslagslisten
utåt.
Den förskjutbara anslagslisten (14) ska fixe-
•
ras så pass långt framför det innersta läget
att avståndet mellan anslagslisten (14) och
sågklingan (7) uppgår till max. 8 mm.
Kontrollera innan virket sågas att anslagslis-
•
ten inte kan kollidera med sågklingan.
Dra åt spärrhandtaget (15) på nytt.
•
Varning! Denna såg är utrustad med en avtagbar
anslagslist (48) som är fastskruvad vid den fasta
anslagslisten (13).
För 0 - 45° geringssågning åt höger (med maskinens överdel (4) lutad eller sågbord med vinkelinställning) ska den avtagbara anslagslisten (48)
tas av komplett. Varning! I detta fall reduceras den
maximalt tillåtna höjden för arbetsstycket (jmf. 4.
Tekniska data).
Öppna ställskruven (49) för den avtagbara
•
anslagslisten (48) med insexnyckel (jmf. bild
19). Märk: Insexnyckeln 4 mm medföljer ej.
Dra av den avtagbara anslagslisten uppåt.
•
Montera alltid tillbaka den avtagbara anslags-
•
listen (48) på maskinen efter att sågningen
har avslutats.
Anslagslisten måste alltid finnas kvar på mas-
•
kinen. En anslagslist som har tagits av leder
till försämrad driftsäkerhet vid maskinen.
6.1 Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0°
(bild 1–3, 11)
Vid sågbredd upp till ca. 100 mm kan sågens
dragsågningsfunktion fi xeras i det bakre läget
med fi xeringsskruven för dragstyrning (29). Om
sågbredden är större än 100 mm ska du se till att
fi xeringsskruven för dragstyrningen (29) har lossats och att maskinens överdel (4) är rörlig.
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
•
Skjut maskinens överdel (4) bakåt med
•
handtaget (1) och fixera i detta läge vid behov
(beroende på sågbredd).
Lägg in virket som ska sågas på det vridbara
•
sågbordet (19) och emot anslagslisten (13).
Fixera materialet på det fasta sågbordet (18)
•
med spännanordningen (8) för att förhindra
att det glider under sågningen.
Tryck på uppreglingsknappen (3) för att lossa
•
strömbrytaren (2).
Tryck på strömbrytaren (2) för att slå på
•
motorn.
Om dragstyrningen är fixerad: Sänk maski-
•
nens överdel (4) med svagt tryck och i en
jämn rörelse med hjälp av handtaget (1) tills
sågklingan (7) har sågat igenom virket.
Om dragstyrningen inte är fixerad: Dra fram
•
maskinens överdel (4) helt och sänk den sedan ända ned med svagt tryck och i en jämn
rörelse med hjälp av handtaget (1). Skjut
sedan maskinens överdel (4) långsamt bakåt
i en jämn rörelse tills sågklingan (7) har sågat
igenom virket helt.
Släpp upp maskinens överdel (4) till det övre
•
viloläget efter att du har sågat färdigt. Släpp
strömbrytaren (2).
Obs! På grund av returfjädern slår maskinen upp
automatiskt. Släpp därför inte handtaget (1) efter
att du har sågat, utan höj maskinens överdel (4)
långsamt och med svagt mottryck.
6.2 Kapsågning 90° och sågbord 0°-45° (bild
1-3, 12)
Kapsågen kan användas till kapsågningar med
0° - 45° åt vänster och 0° - 45° åt höger gentemot
anslagslisten.
Sväng upp maskinens överdel (4).
•
Ställ spärrspaken (20) i det översta läget så
•
att sågbordet kan justeras.
Vrid det vridbara sågbordet (19) och visaren
•
(22) till avsett vinkelmått på skalan (23) medan uppreglingsknappen (21) hålls intryckt.
Tryck ned spärrspaken (20) för att förregla
•
sågbordet (19).
Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
•
6.3 Geringssågning 0°-45° och vridbart sågbord 0° (bild 1–3, 13)
Kapsågen kan användas till geringssågningar åt
vänster med 0-45° och åt höger med 0-45° gentemot arbetsytan.
Demontera spännanordningen (8) vid behov
•
eller montera den på den motsatta sidan av
det fasta sågbordet (18).
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
•
Fixera det vridbara sågbordet (19) i läge 0°.
•
Ställ spärrhandtaget (26) i det övre läget.
•
För geringsvinkel åt vänster: Luta maskinens
•
överdel (4) åt vänster tills visaren (24) står på
avsett vinkelmått på skalan (25).
För geringsvinkel åt höger: Luta maskinens
•
överdel (4) ca. 10° åt vänster, tryck ned
uppreglingsspärren (9) och håll den intryckt.
Sväng maskinens överdel (4) åt höger över
0°-linjen, släpp uppreglingsspärren (9) efter
ca. 10°. Luta maskinens överdel (4) åt höger
tills visaren (24) står på avsett vinkelmått på
skalan (25).
Fixera därefter spärrhandtaget (26) igen.
•
Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
•
6.4 Geringssågning 0°-45° och vridbart sågbord 0°-45° (bild 1–3, 14)
Kapsågen kan användas till geringssågningar
åt vänster med 0-45° och åt höger med 0-45°
gentemot arbetsytan, samtidigt som det vridbara
sågbordet är inställt gentemot anslagslisten med
0-45° åt vänster resp. 0-45° åt höger (dubbelgeringssågning).
Demontera spännanordningen (8) vid behov
•
eller montera den på den motsatta sidan av
det fasta sågbordet (18).
Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget.
•
Ställ spärrspaken (20) i det översta läget så
•
att sågbordet kan justeras.
Vrid det vridbara sågbordet (19) och visaren
•
(22) till avsett vinkelmått på skalan (23) medan uppreglingsknappen (21) hålls intryckt.
Tryck ned spärrspaken (20) för att förregla
•
sågbordet (19).
Ställ spärrhandtaget (26) i det övre läget.
•
För geringsvinkel åt vänster: Luta maskinens
•
överdel (4) åt vänster tills visaren (24) står på
avsett vinkelmått på skalan (25).
För geringsvinkel åt höger: Luta maskinens
•
överdel (4) ca. 10° åt vänster, tryck ned
uppreglingsspärren (9) och håll den intryckt.
Sväng maskinens överdel (4) åt höger över
0°-linjen, släpp uppreglingsspärren (9) efter
ca. 10°. Luta maskinens överdel (4) åt höger
tills visaren (24) står på avsett vinkelmått på
skalan (25).
Fixera därefter spärrhandtaget (26) igen.
•
Såga enligt beskrivningen under punkt 6.1.
•
6.5 Begränsa sågdjupet (bild 15)
Begränsningen av sågdjupet kan aktiveras
•
med skruven (34).
Lossa på skruven (34) med en krysskruv-
•
mejsel så att anslagsplattan blir rörlig. Flytta
anslagsplattan (33) så långt som möjligt mot
sågklingan och dra sedan åt skruven (34)
igen.
Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruv-
•
handtaget (31). Lossa på kontramuttern (32)
och ställ in avsett sågdjup genom att skruva
in eller skruva ut skruvhandtaget (31). Dra
sedan åt kontramuttern (32) vid handtaget
(31) igen.
Kontrollera inställningen med en provsågning.
•
En krysskruvmejsel medföljer ej.
•
6.6 Spånsäck (bild 2)
Sågen är utrustad med en spånsäck (27).
Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma
spånsäcken (27).
6.7 Byta ut sågklingan (bild 1, 16)
Innan du byter ut sågklingan: Dra ut stickkon-
•
takten.
Bär alltid handskar när du byter ut sågklingan
•
så att du inte skadar dig.
Sväng maskinens överdel (4) uppåt.
•
Tryck in sågaxelspärren (5) med den ena
•
handen och håll sexkantnyckeln (45) på flänsskruven (38) med den andra handen. Efter
maximalt ett varv snäpper sågaxelspärren
(5) in.
Lossa därefter på flänsskruven (38) med en
•
aning mer kraft i medsols riktning.
Skruva ut flänsskruven (38) helt och ta sedan
•
av distansbrickan (40) och ytterflänsen (39).
Ta av sågklingan (7) från innerflänsen i en
•
nedåtriktad rörelse. För skyddet för sågklingan (6) uppåt så att sågklingan därefter är
åtkomlig.
Rengör flänsskruven (38), distansbrickan
•
(40), ytterflänsen (39) och innerflänsen noggrant.
Sätt in den nya sågklingan (7) i omvänd följd
•
och dra sedan åt.
Obs! Tändernas sågvinkel, dvs. sågklingans
•
(7) rotationsriktning, måste stämma överens
med pilen som finns på kåpan.
Kontrollera att alla skyddsanordningar är
•
funktionsdugliga innan du fortsätter att använ-
da sågen.
Varning! Varje gång du har monterat en ny
•
sågklinga måste du kontrollera att skyddet till
sågklingan (6) öppnar och stänger enligt föreskrift. Kontrollera dessutom om sågklingan
(7) löper fritt i skyddet (6).
Varning! Varje gång du har monterat en ny
•
sågklinga måste du kontrollera att sågklingan
löper fritt i sågbordets skåra (16) när den står
lodrätt samt i 45° lutning.
Varning! En sliten eller skadad sågplatta (16)
•
måste genast bytas ut. Öppna krysskruvarna
i sågplattan (16) och ta sedan ut sågplattan
ur det fasta sågbordet (18). Montera den nya
sågplattan (16) i omvänd följd.
Varning! Sågklingan (7) ska bytas ut och jus-
•
teras in enligt gällande föreskrifter.
6.8 Transport (bild 1-3, 17)
Tryck ner spärrspaken (20) för att spärra det
•
vridbara sågbordet (19).
Läs av på skalan (25) att vinkeln för ge-
•
ringssågningen uppgår till 90°. Dessutom
ska maskinens överdel (4) ha fixerats med
spärrhandtaget (26).
Tryck ned maskinens överdel (4) och spärra
•
med säkringsstiftet (30). Sågen har nu spärrats i det nedre läget.
Fixera sågens dragfunktion i det bakre läget
•
med fixeringsskruven för dragstyrningen (29).
Bär maskinen i transporthandtaget (43).
•
Följ instruktionerna under punkt 5.3 om mas-
•
kinen ska monteras samman på nytt.
6.9 Använda lasern (bild 1, 18)
Slå på lasern: Ställ strömbrytaren (42) för laser
i läge ”
projiceras på arbetsstycket som ska sågas och
visar exakt var såglinjen går.
Slå ifrån lasern: Ställ strömbrytaren för lasern
(42) i läge „OFF“.
„ för att slå på lasern (41). En laserlinje
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en
behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.
Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver
•
underhåll.
Smörj in alla rörliga delar i regelbundna in-
•
tervall.
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
Tips: För bra arbetsresultat
rekommenderar vi högvärdiga tillbehör från
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta
•
betyder att produkten inte får anslutas till valfria anslutningspunkter.
Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen orsaka temporära spänningsvariationer.
•
Produkten får endast användas vid anslutningspunkter som
•
a) inte överskrider en max. tillåten nätimpedans Z sys på 0,25 + j0,25 eller
b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på minst 100 A för varje fas.
I din egenskap som användare måste du säkerställa, vid behov i samråd med elbolaget, att anslut-
•
ningspunkten där produkten ska användas uppfyller ett av ovan nämnda villkor a) eller b).
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Kolborstar
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Sågklinga
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
Laserin päälle-/pois-katkaisin
Varoitus! Siirrettävät vastekiskot on kiinnitetty kuusiokoloruuvein.
Siirrettävät vastekiskot tulee jiirileikkauksia tehtäessä (sahanpää kallistettuna tai kääntöpöytä säädettynä kulmaan) kiinnittää ulompaan asemaan.
45° katkaisuleikkauksissa vasemmalle vasen vastekisko täytyy työntää ulospäin ja ruuvata kiinni paikalleen!
Oikealle tehtävien 45°-katkaisuleikkausten suorittamiseksi tulee oikea irrotettava vastekisko ottaa
ylöspäin pois.
90°-katkaisuleikkauksissa siirrettävät vastekiskot tulee ruuvata kiinni sisempään asemaan!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laseria koskevat erikoisohjeet
Varo! Lasersäde
Älä katso säteeseen
Laserluokka 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Älä koskaan katso suoraan sädekanavaan.
•
Älä koskaan kohdista lasersädettä heijastavi-
•
in pintoihin, ihmisiin tai eläimiin Heikkotehoinenkin lasersäde saattaa vahingoittaa silmiä.
Varo – jos menettelet toisin kuin tässä on
•
neuvottu, saattaa tästä aiheutua vaarallinen
säteilylle altistuminen.
Älä koskaan avaa lasermoduulia.
•
Muutosten teko laseriin on kielletty, varsinkin
•
jos niidern tarkoituksena on lisätä laserin
tehoa.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista,
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Veto-, katkaisu- ja jiirisaha
•
Kiinnityslaite
•
Työstökappalealusta vasemmalla
•
Työstökappalealusta oikealla
•
Työstökappalealustan ruuvi (2 kpl)
•
Lastupussi
•
Työntökahva
•
Kuusiokoloavain 6 mm
•
Työntökahvan ruuvi (2 kpl)
•
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
•
Turvallisuusmääräykset
•
3. Määräysten mukainen käyttö
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia sahanteriä. Kaikentyyppisten katkaisulaikkojen käyttö
on kielletty.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on
myös työturvallisuusmääräysten sekä asennusohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjeiden noudattaminen.
Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdollisista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia
tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä
tarkimmin. Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuusteknisiä sääntöjä tulee noudattaa.
Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmistajan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista,
kokonaan pois. Määräysten mukaisesta käytöstä
huolimatta ei tiettyjä riskitekijöitä voida täysin
sulkea pois.
Koneen suunnittelusta ja rakenteesta johtuen
saattaa esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
poissinkoutuminen.
kuulovammat, ellei käytetä tarvittavia kuulo-
•
suojuksia.
Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn-
•
tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä.
Veto-, katkaisu- ja jiirisahaa käytetään puun ja
puunkaltaisten materiaalien katkaisuun, koneen
koosta riippuen. Saha ei sovellu polttopuiden leikkaamiseen.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
Työstökappaleen vähimmäiskoko: Leikkaa vain
työstökappaleita, jotka ovat riittävän suuria kiinnitysvarusteisiin kiinnitettäviksi – vähimmäispituus
160 mm.
Käyttötapa S6 25%: Läpivetokäyttö kuormitustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori
ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 25%
käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen
jälkeen sen tulee käydä 75% käyttöajasta ilman
kuormitusta.
Vaara!
Melunpäästöt
Melunpäästöarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
: ...................5000 min
0
쓑
Annetut tärinän päästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää
sähkötyökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
-1
Annettuja tärinän päästöarvoja voidaan käyttää
myös rasituksen alustavaan arviointiin.
Varoitus:
Melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista
sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti
siitä, minkätyyppistä työstökappaletta käsitellään.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
5.1 Yleistä
Kone tulee asentaa tukevasti paikalleen, ts.
•
se tulee ruuvata kiinni työpöytään, yleisalustatelineeseen tms. .
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
•
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti
paikoilleen.
Sahanterän tulee voida liikkua vapaasti.
•
Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
•
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai
ruuveja.
Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
•
varmista, että sahanterä on asennettu oikein
ja että sahan liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
5.2 Sahan asennus (kuvat 1-4)
Työnnä molemmat työstökappalealustat (10)
•
kiinteän sahanpöydän (18) sivuilla oleviin poranreikiin. Varmista työstökappalealustat (10)
tukevasti paikalleen ruuvilla (12), se toimii
päätevasteena. Käytä tähän ristikantaruuviavainta.
Työstökappalealustaa (10) voidaan siirtää
•
työntämällä käsiteltävän työstökappaleen
pituuden mukaisesti. Kun työstökappalealusta
(10) on oikeassa asemassaan, niin säätö lukitaan lukituskahvalla (11).
Lastupussi (27) työnnetään katkaisusahan
•
poistuloaukkoon (28) levittämällä sen suuaukossa olevaa metallirengasta. Kun metallirengas on palannut alkumuotoonsa, niin
purupussi on asennettu pitävästi.
Kiinnityslaite (8) voidaan asentaa kiinteän
•
sahanpöydän (18) vasemmalle tai oikealle
puolelle.
Kiinnitä työntökahva (43) ruuveilla (46) pai-
•
kalleen.
Ristikantaruuviavain ei sisälly toimitukseen.
•
Viite: Sahanterän vaihdossa tarvittavaa kuu-
•
siokoloavainta 6 mm (45) tulee säilyttää koneen takasivulla (vrt. kuva 20).
5.3 Sahan säätö (kuvat 1-3,5)
Kääntöpöydän (19) siirtämiseksi täytyy luki-
•
tusvivun (20) olla ylimmässä asemassa. Vasta
sitten voidaan kääntöpöytää siirtää pitämällä
lukituksen vapautuspainiketta (21) alaspainettuna. (katso kuva 5)
Käännä kääntöpöytä (19) ja osoitin (22) halut-
•
tuun asteikon (23) kulmamittaan.
Saha on varustettu lukituskohdilla asemissa
•
-45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° ja
45°, joihin kääntöpöytä (19) lukittuu kuultavasti. Kun kääntöpöytä on lukittunut, tulee sen
asento kiinnittää lisäksi painamalla lukitusvipu
(20) alas.
Jos tarvitaan muita kulma-asemia, niin kään-
•
töpöytä (19) kiinnitetään vain lukitusvivulla
(20).
Sahan lukitus alempaan asemaan avataan
•
painamalla kevyesti koneen päätä (4) alaspäin ja vetämällä samanaikaisesti varmistuspultti (30) pois moottorinpidikkeestä.
Käännä koneen pää (4) ylös.
•
Koneen pään (4) siirtämiseksi jiirileikkausta
•
varten täytyy lukituskahvan (26) olla ylimmässä asemassa.
Koneen päätä (4) voidaan nyt kallistaa va-
•
semmalle enint. 45° kulmaan. Kun osoitin (24)
on saavuttanut halutun kulmamitan asteikossa (25), lukitse koneen pää (4) jälleen paikalleen lukituskahvalla (26).
Kun haluat kääntää koneen pään oikealle en-
•
int. 45° kulmaan, menettele seuraavasti:
- Kallista koneen päätä (4) n. 10° vasemmalle.
- Paina vapautusvipua (9) ja pidä sitä painettuna.
- Käännä koneen pää (4) 0°-viivan yli oikealle.
- Kun se on n. 10° oikealla puolella, voit päästää vapautusvivun (9) irti.
- Kun osoitin (24) on saavuttanut halutun
kulmamitan asteikossa (25), lukitse koneen
pää (4) jälleen paikalleen lukituskahvalla
(26).
Koneen pään asettamiseksi jälleen asteikon
•
(25) kohtaan 0° ei tarvitse enää käyttää vapautusvipua (9).
Jotta sahan tukeva seisoma-asento on
•
taattu, säädä säädettävää jalkaa (17) sitä
kääntämällä niin, että saha seisoo vaakasuorassa tukevasti paikallaan.
Koneen päätä (4) voidaan liikuttaa vetotoi-
•
minnolla eteen- ja taaksepäin. Vetotoiminnon
ehkäisemiseksi johdatinkiskot voidaan kiinnittää lukitusruuvilla (29) tiettyyn asemaan.
kalleen varmistuspultilla (30).
Lukitse kääntöpöytä (19) asemaan 0°.
•
Aseta 90° vastekulma (a) sahanterän (7) ja
•
vastekiskon (13) väliin.
Löysennä neljää säätöruuvia (44) sisäko-
•
loavaimella, säädä vastekisko (13) 90° kulmaan sahanterään (7) nähden ja kiristä säätöruuvit (44) jälleen.
Vastekulma (a) ja 5 mm sisäkoloavain eivät
kalleen varmistuspultilla (30).
Lukitse kääntöpöytä (19) asemaan 0°.
•
Avaa lukituskahva (26) ja kallista koneen pää-
•
tä (4) kahvan (1) avulla oikealle 0° kulmaan.
Aseta 90° vastekulma (a) sahanterän (7) ja
•
kääntöpöydän (19) väliin.
Löysennä vastamutteria (37) ja siirrä säätö-
•
ruuvia (35) niin paljon, että sahanterän (7) ja
kääntöpöydän (19) välinen kulma on 90°.
Lukitse tämä asetus kiristämällä vastamutteri
•
(37) jälleen tiukkaan.
Tarkasta sitten kulmanosoittimen (24) asema.
•
Tarvittaessa tulee osoitin irrottaa ristikantaruuviavaimella, asettaa se kulma-asteikon (25)
0°-asemaan ja kiinnittää jälleen.
Vastekulma (a) ja ristikantaruuviavain eivät
•
sisälly toimitukseen.
5.6 Vasemmalle tehtävän 45°-jiirileikkauksen
vasteen hienosäätö (kuvat 8b, 10a)
Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä se pai-
•
kalleen varmistuspultilla (30).
Lukitse kääntöpöytä (19) asemaan 0°.
•
Avaa lukituskahva (26) ja kallista koneen
•
päätä (4) kahvan (1) avulla vasemmalle 45°
kulmaan.
Aseta 45° vastekulma (b) sahanterän (7) ja
•
kääntöpöydän (19) väliin.
Löysennä vastamutteria (37) ja siirrä säätö-
•
ruuvia (36) niin paljon, että sahanterän (7) ja
kääntöpöydän (19) välinen kulma on tarkalleen 45°.
Kiristä vastamutteri jälleen jotta tämä säätö
•
lukittuu.
Vastekulma (b) ei sisälly toimitukseen.
•
5.7 Oikealle tehtävän 45°-jiirileikkauksen vasteen hienosäätö (kuvat 8b, 10b)
Laske koneen pää (4) alas ja kiinnitä se pai-
•
kalleen varmistuspultilla (30).
Lukitse kääntöpöytä (19) asemaan 0°.
•
Avaa lukituskahva (26) ja kallista koneen
•
päätä (4) kahvan (1) avulla vasemmalle 45°
kulmaan.
Aseta 45° vastekulma (b) sahanterän (7) ja
•
kääntöpöydän (19) väliin.
Löysennä vastamutteria (37) ja siirrä säätö-
•
ruuvia (47) niin paljon, että sahanterän (7) ja
kääntöpöydän (19) välinen kulma on tarkalleen 45°.
Kiristä vastamutteri jälleen jotta tämä säätö
•
lukittuu.
Vastekulma (b) ei sisälly toimitukseen.
•
6. Käyttö
Varoitus! Siirrettävä vastekisko (14) tulee
90°-katkaisuleikkauksia tehtäessä kiinnittää sisempään asemaan.
Avaa siirrettävän vastekiskon lukituskahva
•
(15) ja työnnä siirrettävää vastekiskoa sisäänpäin.
Siirrettävä vastekisko (14) tulee asettaa niin
•
kauas sisimmästä asemasta, että vastekiskon
(14) ja sahanterän (7) välinen etäisyys on
enintään 8 mm.
Tarkasta ennen leikkausta, ettei vastekiskon
•
ja sahanterän törmäämistä toisiinsa ei voi
tapahtua.
Kiristä lukituskahva (15) jälleen.
•
Varoitus! Siirrettävä vastekisko (14) tulee 0° ...
45° -jiirileikkauksia vasemmalle tehtäessä (sahanpää (4) kallistettuna tai kääntöpöytä säädettynä kulmaan) kiinnittää ulompaan asemaan:
Avaa siirrettävän vastekiskon lukituskahva
•
(15) ja työnnä siirrettävää vastekiskoa ulospäin.
Siirrettävä vastekisko (14) tulee asettaa niin
•
kauas sisimmästä asemasta, että vastekiskon
(14) ja sahanterän (7) välinen etäisyys on
enintään 8 mm.
Tarkasta ennen leikkausta, ettei vastekiskon
•
ja sahanterän törmäämistä toisiinsa ei voi
tapahtua.
Kiristä lukituskahva (15) jälleen.
Varoitus! Tämä saha on varustettu irrotettavalla
vastekiskolla (48), joka on ruuvattu kiinni kiinteään vastekiskoon (13).
0 ... 45° jiirileikkauksia oikealle tehtäessä (sahanpää (4) kallistettuna tai kääntöpöytä säädettynä
kulmaan) täytyy irrotettava vastekisko (48) ottaa
kokonaan pois. Varoitus! Tässä tapauksessa pienenee suurin sallittu työkappaleen korkeus (ks. 4.
Tekniset tiedot).
Avaa irrotettavan vastekiskon (48) upporuuvi
•
(49) kuusiokoloavaimella (vrt. kuva 19). Viite:
Kuusiokoloavain 4 mm ei sisälly toimitukseen.
Vedä irrotettava vastekisko ylöspäin pois.
•
Kiinnitä irrotettava vastekisko (48) aina työn
•
päätyttyä takaisin paikalleen laitteeseen.
Vastekiskon tulee aina olla laitteessa. Pois-
•
tettu vastekisko vaarantaa laitteen turvallisen
käytön.
6.1 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0°
(kuvat 1-3, 11)
Kun leikkausleveys on enint. 100 mm, voi sahan
vetotoiminnon kiinnittää vedonohjaimen lukitusruuvilla (29) taempaan asemaan. Jos leikkausleveys on yli 100 mm, tulee huolehtia siitä, että
vedonohjaimen lukitusruuvi (29) on löysällä ja
koneen päätä (4) voi liikuttaa.
Vie koneen pää (4) ylempään asemaan.
•
Työnnä koneen pää (4) kahvaa (1) käyttäen
•
taakse ja lukitse tarvittaessa tähän asemaan.
(riippuen leikkausleveydestä)
Aseta leikattava puu vastekiskoa (13) vasten
ään sahanpöytään (18), jotta se ei voi siirtyä
paikaltaan sahaamisen aikana.
Paina vapautusnuppia (3) vapauttaaksesi
•
päälle-/pois-katkaisimen (2).
Käynnistä moottori painamalla päälle-/pois-
•
katkaisinta (2).
Kun vedonohjain on lukittu: Liikuta koneen
•
päätä (4) kahvalla (1) tasaisesti alaspäin sitä
kevyesti painaen, kunnes sahanterä (7) on
leikannut työstökappaleen läpi.
Kun vedonohjain on lukitsematta: Vedä ko-
•
neen pää (4) ensin täysin eteen ja laske se
sitten kahvan (1) avulla tasaisesti täysin alas
sitä kevyesti painaen. Työnnä sitten koneen
pää (4) hitaasti ja tasaisesti täysin taakse,
kunnes sahanterä (7) on leikannut työstökappaleen kokonaan läpi.
Kun sahaaminen on suoritettu, siirrä koneen
•
pää (4) takaisin lepoasentoon ylös ja päästä
päälle-/pois-katkaisin (2) irti.
Huomio! Palautusjousen vuoksi kone ponnahtaa
automaattisesti ylöspäin, ts. älä päästä kahvaa
(1) heti sahauksen jälkeen irti, vaan siirrä koneen päätä (4) hitaasti ja vähän vastaan painaen
ylöspäin.
6.2 Katkaisuleikkaus 90° ja kääntöpöytä 0° 45° (kuvat 1-3,12)
Katkaisusahalla voidaan tehdä katkaisuleikkauksia vasemmalle 0° ... 45° ja oikealle 0° ... 45° kulmassa vastekiskoon.
Käännä koneen pää (4) ylös.
•
Vie lukitusvipu (20) ylimpään asentoon voi-
•
daksesi liikuttaa sahanpöytää.
Pidä vapautuspainiketta (21) alaspainettuna
•
ja käännä kääntöpöytä (19) ja osoitin (22) haluttuun asteikon (23) kulmamittaan.
Kun lukitusvipua (20) painetaan alaspäin, niin
•
kääntöpöytä (19) lukittuu.
Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on neuvottu.
Katkaisusahalla voidaan tehdä jiirileikkauksia
vasemmalle 0 ... 45° ja oikealle 0 ... 45° kulmassa
työpintaan nähden.
Ota kiinnityslaite (8) tarvittaessa pois tai
•
asenna se kiinteän sahanpöydän (18) vastakkaiselle puolelle.
Vie koneen pää (4) yläasentoonsa.
•
Lukitse kääntöpöytä (19) asemaan 0°.
•
Vie lukituskahva (26) ylempään asemaan.
•
Jiirikulman tekoon vasemmalle: Kallista kone-
•
en päätä (4) vasemmalle, kunnes osoitin (24)
näyttää haluttua kulmamittaa asteikossa (25).
Jiirikulman tekoon oikealle: Kallista koneen
•
päätä (4) n. 10° vasemmalle, paina vapautusvipua (9) ja pidä sitä painettuna, käännä
koneen pää (4) 0°-viivan yli oikealle, n. 10°
jälkeen päästä vapautusvipu (9) irti, kallista
koneen päätä (4) oikealle, kunnes osoitin (24)
näyttää haluttua kulmamittaa asteikossa (25).
Kiinnitä lukituskahva (26) sitten jälleen.
Katkaisusahalla voidaan tehdä jiirileikkauksia
vasemmalle 0 ... 45° ja oikealle 0 ... 45° kulmassa
työpintaan nähden, kun kääntöpöytä on samanaikaisesti säädetty 0 ... 45° ja oikealle 0 ... 45° kulmaan vastekiskoon nähden (kaksoisjiirileikkaus).
Ota kiinnityslaite (8) tarvittaessa pois tai
•
asenna se kiinteän sahanpöydän (18) vastakkaiselle puolelle.
Vie koneen pää (4) yläasentoonsa.
daksesi liikuttaa sahanpöytää.
Pidä vapautuspainiketta (21) alaspainettuna
•
ja käännä kääntöpöytä (19) ja osoitin (22)
haluttuun asteikon (23) kulmamittaan.
Kun lukitusvipua (20) painetaan alaspäin, niin
•
kääntöpöytä (19) lukittuu.
Vie lukituskahva (26) ylempään asemaan.
•
Jiirikulman tekoon vasemmalle: Kallista kone-
•
en päätä (4) vasemmalle, kunnes osoitin (24)
näyttää haluttua kulmamittaa asteikossa (25).
Jiirikulman tekoon oikealle: Kallista koneen
•
päätä (4) n. 10° vasemmalle, paina vapautusvipua (9) ja pidä sitä painettuna, käännä
koneen pää (4) 0°-viivan yli oikealle, n. 10°
jälkeen päästä vapautusvipu (9) irti, kallista
koneen päätä (4) oikealle, kunnes osoitin (24)
näyttää haluttua kulmamittaa asteikossa (25).
Kiinnitä lukituskahva (26) sitten jälleen.
•
Tee leikkaus kuten kohdassa 6.1 on neuvottu.
•
6.5 Leikkaussyvyyden rajoitin (kuva 15)
Leikkaussyvyyden rajoitin voidaan toimentaa
•
ruuvilla (34).
Löysennä sitä varten ruuvia (34) ristikanta-
•
ruuviavaimella, niin että vastelevy voi liikkua.
Siirrä sitten vastelevyä (33) sahanterän suuntaan niin paljon kuin mahdollista ja kiristä
ruuvi (34) sitten jälleen.
Pykäläkantaruuvin (31) avulla voidaan leik-
•
kaussyvyys sitten säätää portaattomasti. Löysennä tätä varten vastamutteria (32) ja säädä
haluttu leikkaussyvyys kiertämällä pykäläkantaruuvia (31) sisäänpäin tai ulospäin. Kiristä
sitten vastamutteri (32) jälleen.
Tarkasta säätö tekemällä koeleikkaus.
•
Ristikantaruuviavain ei sisälly toimitukseen.
•
6.6 Lastupussi (kuva 2)
Saha on varustettu lastujen ja sahanpurun
keräyspussilla (27).
Lastupussin (27) voi tyhjentää sen alasivulla olevan vetoketjun kautta.
tyäksesi viiltohaavoilta!
Käännä koneen pää (4) ylöspäin.
•
Paina yhdellä kädellä sahanakselin salpaa (5)
•
ja aseta toisella kädellä kolokantaruuviavain
(45) laipan ruuviin (38). Sahanakselin salpa
(5) lukittuu enintään yhden kierroksen jälkeen.
Irrota sitten laipan ruuvi (38) hieman voimak-
•
kaammin myötäpäivään kiertäen.
Kierrä laipan ruuvi (38) täysin irti ja ota välile-
•
vy (40) sekä ulkolaippa (39) pois.
Ota sahanterä (7) pois sisälaipasta ja vedä
•
se alaspäin ulos sahasta. Käännä tätä varten
sahanterän suojusta (6) ylöspäin, jotta pääset
ottamaan sahanterän pois.
Puhdista laipan ruuvi (38), välilevy (40), ulko-
•
laippa (39) ja sisälaippa huolellisesti.
Pane uusi sahanterä (7) paikalleen päinvas-
•
taisessa järjestyksessä ja kiristä se.
Huomio! Hammastuksen leikkausviistotuk-
•
sen, ts. sahanterän (7) kiertosuunnan, tulee
olla sama kuin runkoon merkityn nuolen.
Ennen kuin jatkat sahalla työskentelyä, on
•
tarkastettava suojavarusteiden toimintakykyisyys.
Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanteränvaih-
•
don jälkeen, aukeaako ja sulkeutuuko sahanterän suojus (6) vaatimusten mukaisesti.
Tarkasta lisäksi, että sahanterä (7) pyörii
vapaasti sahanterän suojuksessa (6).
Varoitus! Takasta jokaisen sahanteränvaihdon
•
jälkeen, että sahanterä pyörii vapaasti pöydän
sisäkkeessä (16) sekä pystyasennossa että
45° kulmaan kallistettuna.
Varoitus! Kulunut tai vahingoittunut pöydän si-
•
säke (16) täytyy vaihtaa heti uuteen. Avaa tätä
varten pöydän sisäkkeen (16) ristikantaruuvit
ja ota pöydän sisäke pois kiinteästä sahanpöydästä (18). Asenna uusi pöydän sisäke
(16) päinvastaisessa järjestyksessä.
Varoitus! Sahanterän (7) vaihto ja kohdistus
•
tulee suorittaa määräysten mukaisesti.
6.8 Kuljetus (kuvat 1-3, 17)
Paina lukitusvipu (20) alas lukitaksesi kään-
•
töpöydän (19) paikalleen.
Varmista asteikosta (25), että jiirileikkausten
•
kulma on 90°. Sen lisäksi koneen pään (4)
täytyy olla lukittuna lukituskahvalla (26).
Paina koneen pää (4) alas ja lukitse se paikal-
•
leen varmistuspultilla (30). Saha on nyt lukittu
ala-asentoon.
Kiinnitä sahan vetotoiminto taka-asentoon
•
vedonohjaimen lukitusruuvilla (29.)
Kanna konetta kantokahvasta (43).
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.4 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
•
laitteen tuotenumero
•
laitteen tunnusnumero
•
tarvittavan varaosan varaosanumero
•
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info
Vinkki: Hyvän työtuloksen
saamiseksi suosittelemme
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
8.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
8.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa
•
tarvitsevia osia.
Kaikki liikkuvat osat tulee voidella säännöllisin
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Tuote täyttää standardin EN 61000-3-11 asettamat vaatimukset ja sitä koskevat erityiset liitäntäeh-
•
dot. Tämä tarkoittaa sitä, että laitetta ei saa käyttää vapaasti valittavissa liitäntäkohdissa.
Laite saattaa aiheuttaa ohimeneviä jännitevaihteluita, jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset.
•
Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan liitäntäkohdissa, joissa
•
a) suurinta sallittua verkkoimpedanssia Z sys = 0,25 + j0,25 ei ylitetä, tai
b) verkon jatkuva jännitteenkestävyys on vähintään 100 A vaihetta kohti.
Käyttäjänä sinun tulee varmistaa, tarvittaessa tarkistamalla asia sähkölaitokseltasi, että se liitäntäsi,
•
jossa haluat käyttää laitetta, täyttää jommankumman yllämainituista vaatimuksista a) tai b).
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Hiiliharjat
Käyttömateriaali / käyttöosat*Sahanterä
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Hoiatus! Nihutatavad suunamislatid on kinnitatud sisekuuskantkruvide abil.
Nihutatavad suunamislatid tuleb kaldlõigete jaoks (kallutatud saepea või nurgaseadmisega pöördlaua
korral) fi kseerida.
45° järklõigete korral vasakule peab vasaku suunamislati lükkama väljapoole ja kinni kruvima!
45° järklõigete korral paremale peab parema eemaldatava suunamislati ülespoole suunas maha võtma.
90° - lõigete jaoks tuleb nihutatavad suunamislatid kinni kruvida sisemises positsioonis!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korralikult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Oht!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
Spetsiaalsed juhised laseri kohta
Ettevaatust! Laserkiirgus
Ärge vaadake kiirtesse
Laseri klass 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2
Ǹ: 650 nm; P
Ärge vaadake kunagi otse kiireavasse.
•
Ärge suunake kunagi laserkiiri peegelduva-
•
tele pindadele ega inimestele või loomadele.
Ka väikese võimsusega laserkiir võib silmi
kahjustada.
Ettevaatust – kui seadet kasutatakse siin-
•
nimetatust erinevalt, võib see põhjustada
ohtlikku kiirgust.
Ärge avage kunagi lasermoodulit.
•
Laseril ei tohi teha mingeid muudatusi selle
•
võimsuse suurendamiseks.
Tootja ei vastuta kahjude eest, mis tekivad
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lähimasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
•
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
•
transporditoed (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
•
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
•
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Nurga- ja järkamissaag
•
Kinnitusrakis
•
Töödeldava detaili alus vasakul
•
Töödeldava detaili alus paremal
•
Töödeldava detaili aluse kruvi (2x)
•
Saepurukott
•
Transpordikäepide
•
Sisekuuskantvõti 6mm
•
Transpordikäepideme kruvi (2x)
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
•
3. Sihipärane kasutamine
Nurga- ja järkamissaag on ette nähtud puidu ja
puidusarnaste materjalide lõikamiseks, sõltuvalt
masina suurusest. Saag ei sobi küttepuude lõikamiseks.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole
konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega
tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses,
käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
Kasutada tohib ainult selle masina jaoks sobivaid
saekettaid. Teistsuguste lõikeketaste kasutamine
on keelatud.
Otstarbekohase kasutamise alla käib ka nii ohutusnõuete kui ka paigaldusjuhendi ja kasutusjuhiste järgimine.
Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, peavad masinat tundma ja võimalikke ohte teadma.
Peale selle tuleb rangelt kinni pidada õnnetuste
vältimiseks mõeldud eeskirjadest. Tuleb järgida
ka teisi töömeditsiini ja üldohutustehnilisi reegleid.
Masinal tehtud muudatused välistavad tootja vastutuse täielikult ning muudatustest põhjustatud
kahjude eest tootja ei vastuta. Hoolimata otstarbekohasest kasutamisest ei ole võimalik teatud
riskifaktoreid täielikult kõrvaldada.
Tingituna masina konstruktsioonist ja paigaldamisest võivad esineda järgmised olukorrad:
Saeketta puudutamine saeketta katmata
•
osas.
Liikuva saeketta haaramine (lõikevigastus).
•
Töödeldava materjali või töödeldavate detaili-
•
de tagasilöök.
Saeketta purunemine.
•
Defektsete kõvasulamitükkide väljapaiskumi-
•
ne saekettast.
kuulmiskahjustused vajalike kõrvaklappide
Töödeldava detaili minimaalne suurus: Lõigake
detaile, mis on kinnitusrakisega kinnitamiseks piisavalt suured - minimaalne pikkus 160 mm.
Töörežiim S6 25%: pidev töörežiim tsüklilise
koormusega (töötamisaeg 10 min). Selleks et
mootor üle ei kuumeneks, tohib seda nimetatud
nimivõimsusel käitada 25% töötamise ajast, misjärel peab mootor töötama ilma koormuseta 75%
töötamise ajast.
Oht!
Müra
Müraväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841
järgi.
Helirõhu tase LpA ................................ 95,5 dB (A)
Hälbepiir K
Müratase L
Hälbepiir K
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Esitatud müra emissiooniväärtus on mõõdetud
standardiseeritud testimismeetodi järgi ja seda
võib kasutada võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emissiooniväärtusega.
........................................... 3 dB (A)
pA
................................... 108,5 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB (A)
WA
: .........5000 min
0
쓑
Märgitud müra emissiooniväärtusi saab kasutada
ka koormuse esialgseks hindamiseks.
Hoiatus!
Müra emisiooniväärtused võivad elektritööriista
-1
tegeliku kasutamise ajal erineda etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista kasutamise viisist,
eelkõige sellest, millist detaili töödeldakse.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
•
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskirjadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsima. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
1. Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
5. Enne kasutuselevõttu
Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud
andmed vastaksid toiteandmetele.
Hoiatus!
Enne seadme reguleerimist tõmmake toitepistik alati pistikupesast välja.
5.1 Üldist
Masin peab olema paigutatud kindlale alu-
•
sele, s. t tööpingi, standardse alusraamistiku
vms külge kinnitatud.
Enne kasutuselevõttu peavad olema nõue-
•
tekohaselt paigaldatud kõik katted ja kaitseseadised.
Saeketas peab saama vabalt liikuda.
•
Juba kasutatud puidu puhul jälgige, et selles
•
ei oleks võõrkehi, näiteks naelu või kruvisid
vms.
Enne masina sisselülitamist veenduge, et sa-
eketas oleks õigesti paigaldatud ja et liikuvad
osad liiguksid vabalt.
5.2 Sae kokkupanemine (joonised 1-4)
Pange mõlemad töödeldava detailli alused
•
(10) külgmistesse puuravadesse statsionaarse saelaua (18) küljes. Kindlustage töödeldava detaili alused(10) kruviga (12), see on
mõeldud lõpp-piirikuna. Kasutage selleks
ristpeaga kruvikeerajat.
Töödeldava detaili tuge (10) saab olenevalt
•
töödeldava detaili pikkusest nihutada. Pärast
seda, kui töödeldava detaili tugi (10) asub
õiges positsioonis, fikseeritakse seadistus
fikseerimishoova (11) abil.
Saepurukott (27) pannakse metallrõngast
•
venitades nurgasae väljaviskeava (28) külge.
Saepurukott on kindlalt paigaldatud niipea,
kui metallrõngas on oma algses asendis.
Kinnitusrakise (8) saab sae fikseeritud
•
töölaua (18) külge kinnitada nii vasakul kui
paremal pool.
Paigaldage transpordikäepide (43) mõlema
•
kruvi abil (46).
Ristpeaga kruvikeeraja ei ole tarnekomplektis.
•
Märkus: Sisekuuskantvõtit 6 mm (45) tuleb
•
hoida saelehe vahetamiseks masina tagaküljel (vrdl joonis 20).
5.3 Sae seadistamine (joonised 1-3,5)
Pöördlaua (19) reguleerimiseks peab fikseer-
•
imishoob (20) asuma ülemises asendis. Alles
seejärel saab lukustusnuppu (21) all hoides
reguleerida pöördlauda. (vrdl joonis 5)
Keerake pöördlaud (19) ja osuti (22) skaalal
•
(23) soovitud nurgaasendisse.
Sael on lukustusastmed asendites -45°, -30°,
•
-22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30° ja 45°, milles
pöördlaud (19) kuuldavalt fikseerub. Niipea
kui pöördlaud on lukustunud, tuleb asend fikseerimishoova (20) vajutamise abil allapoole
veel täiendavalt fikseerida.
Kui peaks veel teisi nurgaasendeid vaja
•
olema, fikseeritakse pöördlaud (19) ainult
fikseerimishoova (20) abil.
Saepea (4) kerge allavajutamisega ja sa-
•
maaegse kinnituspoldi (30) mootorihoidjast
väljatõmbamisega saab sae alumisest asendist vabastada.
Tõstke saepea (4) üles
•
Masinapea (4) reguleerimiseks kaldlõike
•
jaoks peab fikseerimishoob (26) asuma ülemises asendis.
Saepead (4) saab nüüd maksimaalselt 45°
•
vasakule kallutada. Fikseerige masinapea (4)
pärast osuti (24) soovitud nurganäidu saavutamist skaalal (25) uuesti fikseerimishoova
(26) abil.
Masinapea kallutamiseks paremale maksi-
•
maalselt 45° peale toimige järgmiselt:
- Kallutage masinapea (4) u 10° vasakule.
- Vajutage vabastushooba (9) ja hoidke seda
allavajutatuna.
- Kallutage masinapea (4) üle 0°-joone paremale.
- Umbes 10° pärast paremal pool laske vabastushoob (9) lahti.
- Fikseerige masinapea (4) pärast osuti (24)
soovitud nurganäidu saavutamist skaalal
(25) uuesti fi kseerimishoova (26) abil.
Et masinapea uuesti skaala (25) 0° peale
•
seadistada, ei pea vabastushooba (9) enam
vajutama.
Sae turvalise paigalseismise tagamiseks
•
seadke reguleeritav tugijalg (17) pööramise
abil nii, et saag seisaks horisontaalselt ja
stabiilselt.
Masinapead (4) saab tõmbamisfunktsiooni
•
abil edasi ja tagasi liigutada. Tõmbamisfunktsiooni kaasamiseks saab juhtsiinid teatud
positsioonis kinnituskruvi (29) abil fikseerida.
(13) vahele.
Laske reguleerimiskruvid (44) sisekuuskant-
•
võtme abil vabamaks, seadistage piirik (13)
90° saeketta (7) suhtes ja keerake reguleerimiskruvid (44) uuesti kinni.
Nurgik (a) ja sisekuuskantvõti 5 mm ei ole
dusel keerake osuti ristpeakruvitsaga lahti,
seadke nurgaskaala (25) asendisse 0° ja
fikseerige uuesti osuti.
Nurgik (a) ja ristpeaga kruvikeeraja ei ole tar-
•
nekomplektis kaasas.
5.6 Nurgiku reguleerimine 45° kaldlõike jaoks
vasakule (joonised 8b, 10a)
saepead (4) käepideme (1) abil vasakule,
45°ni.
Asetage 45° nurgik (b) saeketta (7) ja pöörd-
•
laua (19) vahele.
Laske kontramutter (37) vabamaks ja keerake
•
reguleerimiskruvi (47), kuni nurk saeketta (7)
ja pöördlaua (19) vahel on täpselt 45°.
Selle seadistuse fikseerimiseks keerake kont-
•
ramutter jälle kinni.
Nurgik (b) ei ole tarnekomplektis.
•
6. Käitamine
Hoiatus! Nihutatav suunamislatt (14) tuleb 90° -
lõigete jaoks fi kseerida sisemises positsioonis:
Avage nihutatava suunamislati fikseerimis-
•
hoob (15) ja lükake nihutatavat suunamislatti
sissepoole.
Nihutatav suunamislatt (14) tuleb enne si-
•
semist positsiooni lukustada nii kaugele, et
suunamislati (14) ja saeketta (7) vahele jääks
kuni 8 mm vahe.
Kontrollige enne lõikamist, et suunamislati ja
•
saeketta vahel ei oleks kokkupõrge võimalik.
Keerake fikseerimiskruvi (15) uuesti kinni.
•
Hoiatus! Nihutatav suunamislatt (14) tuleb
0°–45° kaldlõigete jaoks vasakule (kallutatud
masinapea (4) või nurgaseadmisega pöördlaua
korral) välimises positsioonis fi kseerida:
Avage nihutatava suunamislati fikseerimis-
•
hoob (15) ja lükake nihutatavat suunamislatti
väljapoole.
Nihutatav suunamislatt (14) tuleb enne si-
•
semist positsiooni lukustada nii kaugele, et
suunamislati (14) ja saeketta (7) vahele jääks
kuni 8 mm vahe.
Kontrollige enne lõikamist, et suunamislati ja
•
saeketta vahel ei oleks kokkupõrge võimalik.
Keerake fikseerimiskruvi (15) uuesti kinni.
•
Hoiatus! See saag on varustatud eemaldatava
suunamislatiga (48), mis on statsionaarse suunamislatiga (13) kokku kruvitud.
0-45° kaldlõigete jaoks paremale (kallutatud
masinapea (4) või pöördlaua korral koos nurga
seadistamisega) tuleb eemaldatav suunamislatt
(48) tervikuna maha võtta. Hoiatus! Sellisel juhul
väheneb maksimaalne lubatud töödeldava detaili
kõrgus (vrdl 4 Tehnilised andmed).
Avage eemaldatava suunamislati (48) seade-
•
kruvi (49) sisekuuskantkruvi abil (vrdl joonis
19). Märkus: Sisekuuskantkruvi 4 mm ei ole
tarnekomplektis.
Võtke eemaldatav suunamislatt ülespoole
•
suunaga maha.
Kinnitage pärast töötamise lõppu alatieemal-
•
datav suunamislatt (48) uuesti seadme külge.
Suunamislatt peab pidevalt jääma seadme
•
juurde. Eemaldatud suunamislatt ohustab
seadme töökindlust.
6.1 Lõikenurk 90° ja pöördlaua asend 0° (joonis 1–3, 11)
Kuni umbes 100 mm lõikesügavuseni saab sae
tõmbamisfunktsiooni juhiku stoppkruviga (29)
tagumisse asendisse fi kseerida. Kui lõikesügavus
peaks olema suurem kui 100 mm, tuleb jälgida,
et juhiku stoppkruvi (29) oleks lahti ja saepea (4)
liigutatav.
Viige saepea (4) ülemisse asendisse.
•
Tõmmake saepea (4) käepidemest (1) taha-
•
poole ja vajadusel fikseerige sellesse asendisse. (vastavalt lõikelaiusele)
Asetage lõigatav puit juhtsiini (13) vastu
•
pöördlaua (19) peale.
Kinnitage materjal kinnitusrakisega (8) sae
•
liikumatu töölaua (18) külge, et takistada materjali nihkumist lõikamise ajal.
käepidemest (1) ühtlaselt ja kerge survega
alla, kuni saeketas (7) on detaili läbi lõiganud.
Fikseerimata juhiku korral: Tõmmake saepea
•
(4) täiesti ette ja laske siis käepidemest (1)
ühtlaselt ja kerge survega täiesti alla. Seejärel
lükake saepea (4) aeglaselt ja ühtlaselt täiesti
taha, kuni saeketas (7) on detaili täielikult läbi
lõiganud.
Pärast saagimisprotsessi lõppu tõstke sae-
•
pea (4) jälle ülemisse puhkeasendisse ning
vabastage toitelüliti (2).
Tähelepanu! Tagasitõmbevedru lööb masina
automaatselt üles, seepärast ärge laske käepidet
(1) pärast lõikamist lahti, vaid tõstke saepea (4)
aeglaselt ja kerge vastusurvega üles.
6.2 Lõikenurk 90° ja pöördlaua asend 0°–45°
(Joonis 1–3, 12)
Nurgasaega on võimalik teha lõikeid juhtsiinist
0°–45° vasakule ja 0°–45°paremale.
Tõstke saepea (4) üles
•
Pöördlaua reguleerimiseks viige fikseerimis-
•
hoob (20) ülemisse positsiooni.
Lukustusnupu (21) allavajutamise ajal keer-
•
ake pöördlaud (19) ja osuti (22) skaalal (23)
soovitud nurgaasendisse.
Fikseerimishoova (20) vajutamise teel alla
•
lukustatakse pöördlaud (19).
Tehke lõige, nagu on kirjeldatud punktis 6.1.
•
6.3 Kaldenurk 0°–45° ja pöördlaua asend 0°
(joonised 1–3, 13)
Nurgasaega on võimalik teha kaldlõikeid vasakule
0–45° ja paremale 0–45° töötasapinna suhtes.
Vajadusel võtke kinnitusrakis (8) küljest ära
•
või paigaldage sae liikumatu töölaua (18)
vastasküljele.
Viige saepea (4) ülemisse asendisse.
•
Fikseerige pöördlaud (19) asendisse 0°.
•
Viige fikseerimishoob (26) ülemisse asen-
•
disse.
Kaldnurga jaoks vasakule: Kallutage masina-
•
pead (4) vasakule soovitud osuti (24) nurgani
skaalal (25).
Kaldnurga jaoks paremale: Kallutage masi-
•
napea (4) u 10° vasakule, vajutage vabastus-
hooba (9) ja hoidke allavajutatuna,kallutage
masinapea (4) üle 0°-joone paremale, u 10°
pärast laske vabastushoob (9) lahti, kallutage
masinapea (4) paremale osuti (24) soovitud
nurgamõõdule skaalal (25).
Seejärel fikseerige uuesti fikseerimiskruvi
•
(26).
Tehke lõige, nagu on kirjeldatud punktis 6.1.
•
6.4 Kaldenurk 0°–45° ja pöördlaua asend
0–45° (joonised 1–3, 14)
Nurgasaega on võimalik teha kaldlõikeid vasakule 0–45° ja paremale 0–45° töötasapinna suhtes,
samaaegselt pöördlauda reguleerides 0–45°
vasakule või 0–45° paremale (nurkkaldlõige paremale).
disse.
Kaldnurga jaoks vasakule: Kallutage masina-
•
pead (4) vasakule soovitud osuti (24) nurgani
skaalal (25).
Kaldnurga jaoks paremale: Kallutage masi-
•
napea (4) u 10° vasakule, vajutage vabastushooba (9) ja hoidke allavajutatuna,kallutage
masinapea (4) üle 0°-joone paremale, u 10°
pärast laske vabastushoob (9) lahti, kallutage
masinapea (4) paremale osuti (24) soovitud
nurgamõõdule skaalal (25).
Seejärel fikseerige uuesti fikseerimiskruvi
•
(26).
Tehke lõige, nagu on kirjeldatud punktis 6.1.
•
6.5 Lõikesügavuse reguleerimine (joonis 15)
Lõikesügavuse piiriku saab aktiveerida kruvi
•
(34) abil.
Selleks keerake kruvi (34) ristpeaga kruvi-
•
keeraja abil lõdvemaks, nii et piirplaati saaks
liigutada. Seejärel liigutage piirplaati (33)
saeketta suunas nii kaugele kui võimalik ja
keerake kruvi (34) uuesti kinni.
Lõikesügavust saab seadistuskruvi (31)
•
abil sujuvalt reguleerida. Selleks keerake
kontramutter (32) natuke lahti ja seadistage
soovitud lõikesügavus seadistuskruvi (31) sisse- või väljakeeramise teel. Seejärel keerake
kontramutter (32) kruvi (31) otsa tagasi.
Kontrollige seadistust proovilõikega.
Saag on varustatud kogumiskotiga (27) saepuru
jaoks.
Saepurukotti (27) saab tühjendada alumises ääres asuva tõmbluku abil.
6.7 Saeketta vahetamine (joonised 1, 16)
Enne saeketta vahetamist: Tõmmake pistik
•
pesast välja!
Kandke saeketta vahetamisel alati kindaid, et
•
vältida vigastusi.
Keerake masinapea (4) üles.
•
Vajutage ühe käega saelukku (5) ja teise kä-
•
ega asetage saeketta kinnituskruvile (38) sisekuuskantvõti (45). Maksimaalselt ühe ringi
keeramise järel saelukk (5) fikseerub.
Nüüd keerake pisut suuremat jõudu kasuta-
•
des saeketta kinnituskruvi (38) päripäeva
lahti.
Keerake saeketta kinnituskruvi (38) lahti ja
•
võtke alusseib (40) ning välisäärik (39) ära.
Võtke saeketas (7) siseäärikust välja ja
•
tõmmake allapoole välja. Selleks liigutage saekettakaitset (6) ülespoole, et saeketas oleks
ligipääsetav.
Puhastage hoolikalt saeketta kinnituskruvi
•
(38), alusseib (40), välisäärik (39) ja siseäärik.
Asetage uus saeketas (7) vastupidises järje-
•
korras kohale ja keerake kinni.
Tähelepanu! Hammaste lõikepind, s.t saeket-
•
ta (7) pöörlemissuund peab kokku langema
korpusel asuva noole suunaga.
Enne kui te saega edasi töötate, kontrollige,
•
kas kaitseseadeldised on töökorras.
Hoiatus! Kontrollige iga kord pärast saeketta
•
vahetamist, kas saekettakaitse (6) sulgub ja
avaneb vastavalt nõuetele. Kontrollige lisaks
veel, kas saeketas (7) liigub saekettakaitse
(6) all vabalt.
Hoiatus! Pärast iga saekettavahetust kontrol-
•
lige, kas saeketas liigub siselaua (16) avas nii
vertikaalses kui 45° asendis vabalt.
Hoiatus! Kulunud ja kahjustunud siselaud
•
(16) tuleb viivitamatult välja vahetada. Selleks
avage ristpeaga kruvid siselauas (16) ja võtke
siselaud saelauast (18) välja. Paigaldage uus
siselaud (16), järgides tegevusi vastupidises
järjekorras.
Hoiatus! Saeketas (7) tuleb vahetada ja regu-
•
leerida nõuetekohaselt.
6.8 Transportimine (joonised 1–3, 17)
Pöördlaua (19) lukustamiseks vajutage fik-
•
seerimishooba (20) allapoole.
Veenduge skaala (25) abil, et kaldlõigete nurk
•
on 90°. Lisaks sellele peab masinapea (4)
olema fikseeritud fikseerimiskruvi (26) abil.
Suruge saepea (4) alla ja lukustage kinnitus-
•
poldiga (30). Nüüd on saag alumises asendis
lukustatud.
Fikseerige sae tõmbamisfunktsioon juhiku
hoides.
Sae uuesti ülesseadmiseks toimige nii, nagu
•
on kirjeldatud punktis 5.3.
6.9 Laseri kasutamine (joonised 1,18)
Sisselülitamine: Laseri (41) sisselülitamiseks
liigutage laseri toitelüliti (42) asendisse „
deldavale detailile projekteeritakse laserjoon, mis
näitab täpset lõike kohta.
Väljalülitamine: Liigutage laseri toitelüliti (42)
asendisse „OFF“.
“. Töö-
7. Toitejuhtme vahetamine
Oht!
Kui käesoleva seadme toitejuhe on kahjustatud,
tuleb see ohtude vältimiseks lasta tootjal või teda
esindaval klienditeenindusel või sarnase kvalifi ka-
tsiooniga isikul vahetada.
8. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
8.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
•
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet otsekohe
•
pärast iga kasutamist.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
•
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi
vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
10. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpakendis.
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised
tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile
keskkonnasäästlik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele
kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega
võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta,
mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses.
Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine,
ka osaliselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Toode vastab standardi EN 61000-3-11
•
nõudmistele ja selle ühendamisel kehtivad
eritingimused. See tähendab, et ei ole lubatud
kasutamine mis tahes vabalt valitud ühenduskohas.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib
•
seade põhjustada ajutisi pinge kõikumisi.
Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult
•
ühenduskohtades,
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakistust Z sys = 0,25 + j0,25 või
b) mille võrgu voolutaluvus on 100 amprit iga
faasi kohta.
Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava
•
energiaettevõttega konsulteerides, kindlaks
tegema, et Teie ühenduskoht, kus Te toodet
käitada soovite, vastaks ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele a) või nõudmisele b).
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.isc-gmbh.info. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.isc-gmbh.info. Hoidke oma
seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate
tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud.
Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue
seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-9; EN 60825-1;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11
Landau/Isar, den 22.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR018022
Art.-No.: 43.008.65 I.-No.: 11018 Documents registrar: Korbinian Wasmeier
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar