Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen.
Schutzklasse II
Ausgang-Stecker des Ladegeräts (Gleichstrom): Äußerer Teil des Steckers ist negativ,
und innerer Teil ist positiv gepolt.
130°
Wenn die Temperatur des Ladegeräts höher als 130 °C ist, wird der Temperaturschutz
aktiviert. Die Stromzufuhr zum Ausgang wird unterbrochen.
- 4 -
Page 5
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/4)
1. Bit-Aufnahme
2. Lampe
3. Drehmomenteinstellung
4. Magnet-Schraubenhalter
5. Akku-Kapazitätsanzeige
6. Schalter Akku-Kapazitätsanzeige
7. Verriegelungstaste
8. Ladeanschluss
9. Ein-/Ausschalter
10. Umschalter Links/Rechtslauf
11. Ladegerät
12. Ladekabel
13. Verriegelungshülse
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akkuschrauber
•
Ladegerät
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akkuschrauber ist geeignet zum Eindrehen
und Lösen von Schrauben.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
- 5 -
Page 6
D
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ................3,6 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl:..................................200 min
Gewicht: ......................................................0,4 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
.............................. 57 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 68 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
2
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
-1
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Gefahr!
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem mitge-
lieferten Ladegerät.
2. Nur einwandfreie und geeignete Schrauber-
bits verwenden.
3. Beim Schrauben in Wänden und Mauern
diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen.
6. Bedienung
6.1 Laden des Akkus (Abb. 2)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Die Bit-Aufnahme dreht sich in diesem Fall nicht
mehr.
- 6 -
Page 7
D
Hinweis! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose und verbinden Sie
das Ladekabel mit dem Ladeanschluss.
Der Ladevorgang beginnt sobald das Ladekabel
mit dem Ladeadapter verbunden ist.
Die rote LED an der Akku-Kapazitätsanzeige (5)
signalisiert, dass der Akku geladen wird. Nach erfolgter Ladung erlischt die rote LED und die grüne
LED beginnt zu leuchten.
Hinweis! Während des Ladevorgangs kann sich
der Handgriff etwas erwärmen, dies ist jedoch
normal.
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Schrauber
•
an unseren Kundendienst zu senden.
6.3 Ein-/Aus-Schalter (Bild 3/Pos. 9)
Drücken Sie zum Einschalten des Akkuschraubers den Ein-/Ausschalter. Zum stoppen lassen
Sie den Ein-/Ausschalter wieder los.
6.4 LED-Licht (Bild 3/Pos. 2)
Das LED-Licht (2) ermöglicht das zusätzliche
Ausleuchten der Schraub- bzw. Bohrstelle. Das
LED-Licht (2) leuchtet automatisch, sobald Sie
den Ein-/ Ausschalter (9) drücken.
6.5 Winkeleinstellung (Bild 3+4/Pos. 7)
Der Schrauber kann in 2 verschiedenen Winkeleinstellungen arretiert werden. Hierzu muß
die Verriegelungstaste (7) gedrückt und der
Schrauber in die gewünschte Stellung gebracht
werden. Danach die Verriegelungstaste (7) wieder
loslassen.
Vorsicht! Vor Inbetriebnahme prüfen, ob der
Schrauber in der jeweiligen Winkellage arretiert
ist.
6.6 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 5/ Pos. 5)
Akkuschrauber vom Ladegerät bzw. Ladestation
entfernen.
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (6). Die Akku-Kapazitätsanzeige (5)
signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus
anhand von 3 farbigen LED`s.
Alle LED`s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akkus sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akkus sorgen. Dies ist auf jeden Fall
notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Akkuschraubers nachlässt.
6.2 Drehrichtungsschalter (Bild 3/Pos. 10)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/AusSchalter können Sie die Drehrichtung des AkkuSchraubers einstellen und den Akku-Schrauber
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um
eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
soll die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befi ndet sich der Schiebeschalter
in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter
blockiert.
Gelbe und rote LED leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Rote LED:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
6.7 Drehmoment-Einstellung (Abb. 5/Pos. 3)
Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird am Stellring (3) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeitenden
•
Materials.
von der Art und der Länge der verwendeten
•
Schrauben.
von den Anforderungen, die an die Schraub-
•
verbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Hinweis! Stellring für das Drehmoment nur
bei Stillstand einstellen.
- 7 -
Page 8
D
6.8 Magnet-Schraubenhalter (Bild 5/Pos. 4)
Am Magnet-Schraubenhalter können Schrauben
abgelegt werden, welche Sie während der Arbeit
dann griff bereit haben.
6.9 Werkzeugwechsel (Bild 6)
Warnung! Stellen Sie bei allen Arbeiten (z.B.
Werkzeugwechsel; Wartung; usw.)am Akkuschrauber den Drehrichtungsschalter in Mittelstellung.
Verriegelungshülse (13) zurückziehen und festhalten.
Bit (a) in die Bit-Aufnahme (1) stecken, Verreigelungshülse (13) loslassen.
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug prüfen.
6.10 Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschlitz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in
Form und Größe übereinstimmen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9 . Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
- 8 -
Page 9
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte: 0049 1807 10 20 20 66 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min) Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres
Gespräch ins dt. Festnetz an.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 9 -
Page 10
D
- 10 -D- 11 -
Page 11
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Page 12
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Wyłącznie do użytku w suchych pomieszczeniach
Klasa ochrony II
Wtyczka wyjściowa ładowarki (prąd stały): Na zewnętrznej części wtyczki znajduje się biegun ujemny, a
wewnątrz - biegun dodatni.
130°
Jeżeli temperatura ładowarki przekracza 130°C, aktywowany jest bezpiecznik termiczny i następuje
przerwanie dopływu prądu do wyjścia.
- 14 -
Page 15
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/4)
1. Uchwyt na bit
2. Lampka
3. Regulacja momentu obrotowego
4. Magnetyczny uchwyt na śruby
5. Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
6. Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania
akumulatora
7. Przycisk blokujący
8. Stacja ładowania
9. Włącznik/ Wyłącznik
10. Przełącznik: bieg w lewo/ w prawo
11. Ładowarka
12. Przewód ładowarki
13. Tuleja blokująca
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
•
aż do upływu czasu gwarancji.
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Wkrętarka akumulatorowa
•
Ładowarka
•
Oryginalna instrukcji obsługi
•
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Wkrętarka akumulatorowa przeznaczona jest do
wkręcania i odkręcania śrub.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
- 15 -
Page 16
PL
4. Dane techniczne
Zasilanie napięciem silnika: ...................3,6 V d.c.
Liczba obrotów biegu jałowego: ........... 200 min-1
Typ akumulatora: .............................litowo-jonowy
Waga:..........................................................0,4 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego L
Odchylenie K
Poziom mocy akustycznej L
Odchylenie K
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
............................................. 3 dB
pA
............................................3 dB
WA
........ 57 dB(A)
pA
................ 68 dB(A)
WA
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
•
urządzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
•
używane.
Nosić rękawice ochronne.
•
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
1. Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stosowania odpowiednich nauszników ochronnych.
3. Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
War tości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
Wkręcanie bez udaru
War tość emisji drgań ah ≤ 2,5 m/s
Odchylenie K = 1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została zmierzona
według znormalizowanych procedur i może się
zmieniać w zależności od sposobu używania
elektronarzędzia, w wyjątkowych przypadkach
może wykraczać ponad podaną wartość.
Podana wartość emisji drgań może zostać zastosowana analogicznie do innego elektronarzędzia.
Podana wartość emisji drgań być może używana
do wstępnego oszacowania negatywnego
oddziaływania.
2
2
5. Przed uruchomieniem
Niebezpieczeństwo!
Przed użyciem wkrętarki akumulatorowej należy
zapoznać się z poniższymi wskazówkami:
1. Do ładowania akumulatora stosować
wyłącznie wchodzącą w skład dostawy
ładowarkę.
2. Używać tylko bitów odpowiedniego rodzaju i
w nienagannym stanie technicznym.
3. Przed wkręcaniem śrub w ścianę lub
mur należy sprawdzić czy nie ma w nich
przewodów elektrycznych, gazowych i
wodociągowych.
- 16 -
Page 17
PL
6. Obsługa
6.1 Ładowanie akumulatora (rys. 2)
Akumulator jest zabezpieczony przed całkowitym
rozładowaniem. Wbudowany wyłącznik
zabezpieczający automatycznie wyłącza
urządzenie, jeśli akumulator jest rozładowany. W
tym przypadku uchwyt na bit się nie obraca.
Wskazówka! Nie uruchamiać włącznika/
wyłącznika, jeśli wyłącznik zabezpieczający
wyłączył urządzenie. To może spowodować usz-
kodzenie akumulatora.
Porównać, czy zgodne są napięcia na tabliczce
znamionowej ładowarki z napięciem sieci. Włożyć
ładowarkę do gniazdka i połączyć przewód
ładujący z podłączeniem ładowania.
Proces ładowania zaczyna się jak tylko przewód ładujący zostanie połączony z adapterem
ładowania.
Czerwona dioda wska
akumulatora (5) wskazuje, że trwa ładowanie akumulatora. Po zakończeniu ładowania czerwona
dioda gaśnie i zapala się zielona dioda.
Wskazówka! Podczas ładowania rączka może
nieco się nagrzać, co jest normalnym zjawiskiem.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić:
czy jest napięcie w gniazdku
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
•
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać an adres naszego serwisu obsługi klientów
ładowarkę
oraz wkrętarkę.
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długążywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc wkrętarki
akumulatorowej się zmniejsza.
źnika poziomu naładowania
6.2 Przełącznik kierunku obrotów
(rys. 3/ poz.10)
Za pomocą przełącznika suwakowego nad
włącznikiem/wyłącznikiem można ustawić
kierunek obrotów wkrętarki akumulatorowej
oraz zabezpieczyć ją przed niezamierzonym
włączeniem. Można wybrać pomiędzy kierunkiem obrotów w lewo i w prawo. Aby uniknąć
uszkodzeń mechanizmu kierunek obrotów
należy ustawiać tylko je
wyłączone. Włącznik/ wyłącznik blokuje się, kiedy
przełącznik suwakowy znajduje się po środku.
6.3 Włącznik / Wyłącznik (rys. 3/ poz.9)
W celu włączenia wkrętarki akumulatorowej
wcisnąć włącznik/ wyłącznik. W celu zatrzymania
zwolnić włącznik/wyłącznik.
6.4 Dioda LED (rys. 3/ poz.2)
Dioda LED (2) umożliwia dodatkowe oświetlenie
miejsca wkręcania lub wiercenia. Dioda LED
(2) zapala się automatycznie po wciśnięciu
włącznika/wyłącznika (9).
6.5 Regulacja kąta (rys. 3+4/poz. 7)
Wkrętarka może zostać zablokowana w dwóch
różnych ustawieniach kąta. W tym celu nacisnąć
przycisk blokujący (7) i odpowiednio wybrać
ustawienie wkrętarki. Następnie zwolnić przycisk
blokujący (7).
Ostrożnie! Przed uruchomieniem sprawdzi
wkrętarka jest zablokowana w danym ustawieniu
kąta.
6.6 Wskaźnik poziomu naładowania akumula-
tora (rys. 5/ poz. 5):
Wyjąć wkrętarkę akumulatorową z ładowarki
bądź stacji ładowania.
Przycisnąć przełącznik wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (6). Wskaźnik (5)
sygnalizuje stan naładowania akumulatora za
pomocą 3 kolorowych diod LED.
Wszystkie diody LED świecą się:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
śli urządzenie jest
ć, czy
Żółta i czerwona dioda LED się świecą:
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
Czerwona dioda LED:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
- 17 -
Page 18
PL
6.7 Regulacja momentu obrotowego
(rys. 5/poz. 3)
Moment obrotowy dla danej wielkości śruby reguluje się za pomocą pierścienia nastawczego
(3). Moment obrotowy zależy od następujących
czynników:
rodzaj i twardość obrabianego materiału.
•
rodzaj i długość stosowanych śrub.
•
wymagania w stosunku do danego
•
połączenia śrubowego.
Osiągnięcie momentu obrotowego sygnalizowane jest przez odłączenie się sprzęgła (odgłos
grzechotania).
Wskazówka! Przed rozpoczęciem regulacji momentu obrotowego przy pomocy pierścienia nastawczego wyłączyć
urządzenie.
6.8 Magnetyczny uchwyt na śruby
(rys. 5/ poz. 4)
Potrzebne podczas pracy śruby można
przechowywać na magnetycznym uchwycie na
śruby.
6.9 Wymiana narzędzi (rys. 6)
Ostrzeżenie! Przy wykonywaniu prac na
wkrętarce akumulatorowej (np. wymiana narzędzi,
konserwacja itp.) przełącznik kierunku obrotów
powinien być ustawiony z pozycji środkowej.
Przesunąć do tyłu i przytrzymać tuleję blokującą
(13).
Bit (a) włożyć w uchwyt (1), puścić tuleję
blokującą (13).
Pociągając za narządzie sprawdzić czy jest ono
poprawnie zablokowane.
6.10 Wkręcanie:
Zaleca się stosowanie śrub samocentrujących
(np. torx, krzyżowych), które zapewniają
bezpieczną pracę. Proszę pamiętać o tym, aby
używać bitów i śrub dopasowanych do siebie co
do kształtu i wielkości.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
•
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystąściereczką lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Zaleca się czyszczenie urządzenia
•
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
•
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używaćżadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
- 18 -
Page 19
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
PL
- 19 -
Page 20
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej
Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci!
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 20 -
Page 21
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądźże następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
KategoriaPrzykład
Części zużywające się*Uchwyt wiertarski, Akumulator
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne*Wymienne końcówki wkrętaków/wiertła
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.isc-gmbh.info. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe pytania:
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
•
usterką)?
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
•
Prosimy o podanie opisu.
- 21 -
Page 22
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad b
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym,
otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
ądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
- 22 -
Page 23
RUS
Опасность! - для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по
эксплуатации
Осторожно! Используйтесредствазащитыслуха. Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Осторожно! Используйте защитные очки. Возникающие во время работы искры или
выделяющиеся из устройства обломки, опилки и пыль могут повредить органы зрения.
Только для использования в сухих помещениях
Класс защиты II
Выходной штекер зарядного устройства (постоянный ток): наружная часть штекера имеет
отрицательную полярность, внутренняя часть – положительную полярность.
130°
Если температура зарядного устройства поднимается выше 130 °C, активируется термозащита.
Подача тока к выходу прерывается.
- 23 -
Page 24
RUS
Опасность!
При использовании устройств необходимо
соблюдать определенные правила техники
безопасности для того, чтобы избежать
травм и предотвратить ущерб. Поэтому
внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации / указания по
технике безопасности полностью. Храните
их в надежном месте для того, чтобы иметь
необходимую информацию, когда она
понадобится. Если Вы даете устройство
другим для пользования, то приложите к нему
это руководство по эксплуатации / указания
по технике безопасности. Мы не несем
никакой ответственности за травмы и ущерб,
которые были получены или причинены
в результате несоблюдения указаний
этого руководства и указаний по технике
безопасности.
1. Указания по технике
безопасности
Соответствующие указания по технике
безопасности находятся в приложенных
брошюрах!
Опасность!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и технические требования.
При невыполнении указаний по технике
безопасности и технических требований
возможно получение удара током,
возникновение пожара и/или получение
серьезных травм. Хранитевсеуказания
по технике безопасности и технические
требования для того, чтобы было
возможно воспользоваться ими в
будущем.
8. Подключение заряда
9. Переключательвключено-выключено
10. Переключательвращениевлево-вправо
11. Зарядноеустройство
12. Зарядныйкабель
13. фиксирующаягильза
2.2 Составкомплектаустройства
Проверьте комплектность изделия на
основании описанного объема поставки.
При обнаружении недостатка компонентов
обратитесь в наш сервисный центр
или магазин, в котором Вы приобрели
устройство, не позднее чем в течение 5-ти
рабочих дней после приобретения изделия,
предъявив действительную квитанцию о
покупке. Обратите внимание на таблицу с
указанием гарантийных сроков в документе с
информацией о сервисном обслуживании.
Откройте упаковку и выньте осторожно из
•
упаковкиустройство.
Удалите упаковочный материал, а также
•
приспособления защиты устройства при
упаковывании и транспортировке (при
наличии).
Проверьте комплектность устройства.
•
Проверьте устройство и принадлежности
•
на наличие возникших при
транспортировке повреждений.
Сохраняйте упаковку по возможности
•
до истечения срока гарантийных
обязательств.
Опасность!
Устройство и упаковка не являются
детскими игрушками! Запрещено детям
играть с пластиковыми пакетами,
пленками и мелкими деталями! Опасность
заключается в том, что они могут
проглотить или погибнуть от удушья!
2. Состав устройства и состав
упаковки
2.1 Состав устройства (рисунки 1/4)
1. Приемникнасадки
2. Лампа
3. Устройство регулировки момента
вращения
4. Магнитныйдержательвинта
5. Индикациязарядааккумулятора
6. Переключательиндикатора заряда
аккумулятора
7. Кнопкаблокировки
Аккумуляторный винтоверт
•
Зарядноеустройство
•
Оригинальноеруководствопо
•
эксплуатации
Указания по технике безопасности
•
- 24 -
Page 25
RUS
3. Использование в соответствии
с предназначением
Дисковая ручная пила предназначена для
осуществления прямых пропилов в предметах
из дерева, из подобных дереву материалов и
из пластмассы.
Разрешается использовать устройство только
в соответствии с его предназначением. Любое
другое, отличающееся от этого использование
считается не соответствующим
предназначению. За все возникшие в
результате такого использования ущерб или
травмы любого вида несет ответственность
пользователь и работающий с устройством, а
не его изготовитель.
Учтите, что конструкция наших устройств
не предназначена для использования
их в промышленной, ремесленной или
индустриальной области. Мы не несем
никакой ответственности по гарантийным
обязательствам при использовании
устройства в промышленной, ремесленной
или индустриальной области, а также в
подобной деятельности.
4. Технические данные
Электропитание двигателя: .... 3,6 В пост. тока
Скорость вращения холостого хода: 200 мин-1
Вращение влево-вправо: ............................... да
Напряжение аккумулятора: ....... 6 В пост. тока
Ток заряда аккумулятора: ......................550 мА
Тип аккумулятора: ................ литиевый ионный
Вес: ............................................................0,4 кг
Опасность!
Шумы и вибрация
Параметры шумов и вибрации были измерены
в соответствии с
Уровень давления шума LpA ................ 57 дБ(A)
Неопределенность K
Уровень мощности шума L
Неопределенность K
Используйте защиту органов слуха.
Воздействие шума может вызвать потерю
слуха.
Суммарное значение величины вибрации
(сумма векторов трех направлений)
определено в соответствии с EN 60745.
Безударное завинчивание
Значение эмиссии вибрации ah ≤ 2,5 м/с
Погрешность K = 1,5 м/с²
Приведенное значение эмиссии вибрации
измерено стандартным методом проведения
испытаний, оно может изменяться
в зависимости от вида и способа
использования электрического инструмента
и в исключительных случаях превышать
указанную величину.
Приведенное значение эмиссии вибрации
может быть использовано для сравнения
одного электрического инструмента с другим.
Приведенное значение эмиссии
вибрации может быть
предварительной оценки негативного
влияния.
Сведите образование шумов и вибрации к
минимуму!
Используйте только безукоризненно
•
работающиеустройства.
Регулярно проводите техническое
•
обслуживаниеиочисткуустройства.
При работе учитывайте особенности
•
Вашегоустройства.
Не подвергайте устройство перегрузке.
•
При необходимости дайте проверить
•
устройствоспециалистам.
Отключайте устройство, если вы его не
•
используете.
Используйте перчатки.
•
нормами EN 60745.
............................... 3 дБ
pA
............. 68 дБ(A)
WA
..............................3 дБ
WA
использованодля
2
- 25 -
Page 26
RUS
Осторожно!
Остаточные опасности
Даже в том случае, если Вы используете
описываемый электрический инструмент
в соответствии с предписанием, то и тогда
всегда остается место для риска. Ниже
приведен список остаточных опасностей,
связанных с конструкцией настоящего
электрического инструмента:
1. Заболевание легких, в том случае если
не используется соответствующий
респиратор.
2. Повреждение слуха, в том случае если не
используется соответствующее средство
защиты слуха.
3. Нарушения здоровья в результате
воздействия вибрации на руку при
длительном использовании устройства
или при неправильном пользовании и
ненадлежащем техническом уходе.
5. Перед вводом в эксплуатацию
Опасность! Прочитайте непременно
перед первым использованием
Вашего аккумуляторного шуруповерта
нижеследующие указания:
1. Осуществите зарядку аккумуляторного
блока при помощи приложенного
зарядного устройства.
2. Используйте только подходящие
отверточные насадки в безупречном
состоянии.
3. При ввинчивании винтов в стены
выполните проверку на наличие скрытых
электропроводки, газопровода и
водопровода.
6. Обращениесустройством
6.1 Зарядкааккумулятора (рис. 2)
Аккумулятор защищен от глубокого разряда.
Встроенное устройство защиты отключает
устройство автоматически при разряде
аккумулятора. В этом случае приемник
насадки бит больше не вращается.
Указание! Не включайте больше
переключатель включено-выключено, если
сработало защитное устройство. Это может
привести к повреждению аккумулятора.
Убедитесь, что указанное на типовой
табличке значение напряжения соответствует
значению напряжения подключаемой
электросети. Вставьте штекер зарядного
адаптера в штепсельную розетку и соедините
зарядный кабель с подключением заряда.
Процесс заряда начнется сразу после
соединения зарядного кабеля с зарядным
адаптером.
Свечение красного светодиода индикатора
заряда аккумулятора (5) указывает на то, что
аккумулятор заряжается. После окончания
зарядки красный светодиод гаснет и
загорается зеленый светодиод.
Указание! Во время процесса заряда
рукоятка может немного нагреться, что
является вполне нормальным явлением.
Если аккумуляторный блок не заряжается, то
необходимо проверить:
наличие напряжения сети в
•
электрической розетке
наличие плотного соединения на
•
контактах зарядного устройства.
Если аккумулятор не заряжается, просьба
отправить
зарядное устройство
•
ивинтоверт
•
в наш отдел обслуживания.
Для обеспечения длительного срока службы
аккумулятора необходимо осуществлять
своевременную зарядку аккумулятора. Это
необходимо проводить в тех случаях, когда
Вы заметите, что мощность аккумуляторного
шуруповерта снижается.
При помощи сдвигающегося переключателя,
расположенного над переключателем
включено-выключено, можно менять
направление вращения аккумуляторного
шуруповерта и защитить его от случайного
включения. Вы можете выбрать между
вращением влево или вправо. Для того, чтобы
избежать повреждения привода необходимо
осуществлять переключение привода только
в неподвижном состоянии инструмента. Если
сдвигающийся переключатель находится
в среднем положении, то переключатель
включено-выключено заблокирован.
Для включения аккумуляторного винтоверта
нажмите переключатель включеновыключено. Для того чтобы выключить
устройство отпустите переключатель
включено-выключено.
6.4 Светодиоднаялампочка
(рисунок 3/поз. 2)
Светодиодная лампочка (2) обеспечивает
дополнительную подсветку места
ввинчивания винта или места сверления.
Светодиодная лампочка (2) загорается
автоматически, как только нажимается
переключатель включено-выключено (9).
6.5 Установка угла (рис. 3+4/поз. 7)
Положение отвертки может быть
зафиксировано под 2 различными углами.
Для этого при нажатой кнопке фиксации (7)
поверните отвертку в желаемое положение.
Затем вновь отпустите кнопку фиксации (7).
Осторожно! Перед использованием
отвертки проверьте, зафиксирована ли она в
выбранном положении угла.
Отсоедините аккумуляторный винтоверт от
зарядного устройства или зарядной станции.
Нажмите выключатель индикатора
заряда аккумулятора (6). Индикация
заряда аккумулятора (5) при помощи 3
цветных светодиодов сообщает о степени
заряженности аккумулятора.
6.7 Устройство регулировки момента
вращения (рис. 5/поз. 3)
Момент вращения для определенного
размера винта настраивается при помощи
установочного кольца (3). Момент вращения
зависит от многих факторов:
от типа и твердости обрабатываемого
•
материала;
от типа и длины используемых винтов;
•
от требований, которые предъявляются к
•
винтовому соединению.
Сигнал о достижении момента вращения
подается путем выключения муфты с треском
трещотки.
Указание! Вращайте установочное кольцо
для настройки момента вращения только
при выключенном устройстве.
6.8 Магнитныйдержательвинта
(рисунок 5/поз. 4)
На магнитном держателе можно закреплять
винты, которые благодаря этому будут у Вас
под рукой
6.9 Смена насадки (рисунок 6)
Предупреждение! Привсехработах
(например, смена насадок, техобслуживание
и т.д.) на аккумуляторном шуруповерте
необходимо установить переключатель
направления вращения в среднее положение.
Оттяните назад запирающую втулку (13) и
крепко удерживайте ее.
Вставьте насадку (a) в приемник насадок (1),
отпустите запирающую втулку (13).
Проверьте прочность крепления, потянув за
насадку.
во время работы.
Светятся все светодиоды:
Аккумулятор полностью заряжен.
Светятся желтый и красный светодиоды:
Остаточный заряд аккумулятора достаточен.
Красный светодиод:
Аккумулятор заряжен, необходимо зарядить
аккумулятор.
6.10 Винты
Лучше всего используйте винты с
самоцентрированием (например,
Torx, крестообразный шлиц), которые
обеспечивают безопасную работу.
Внимательно следите за тем, чтобы
используемые насадки бит и винты
совпадали по форме и размеру.
- 27 -
Page 28
RUS
7. Очистка, техобслуживание и
заказ запасных деталей
Опасность!
Перед всеми работами по очистке необходимо
вынуть штекер из розетки электросети.
7.1 Очистка
Содержите защитные приспособления,
•
вентиляционные щели и корпус двигателя
свободными насколько это возможно от
пыли и грязи. Протрите устройство чистой
ветошью или продуйте сжатым воздухом
под низким давлением.
Мы рекомендуем очищать устройство
•
сразупослекаждогоиспользования.
Регулярно очищайте устройство влажной
•
ветошью с небольшим количеством
жидкого мыла. Не используйте средства
для очистки или растворы; они могут
повредить пластмассовые части
устройства. Следите за тем, чтобы вода не
попала вовнутрь устройства. Попадание
воды в электрическое устройство
повышает опасность получения удара
током.
7.2 Техобслуживание
Внутри устройства нет никаких деталей,
нуждающихся в техническом уходе.
8. Утилизация и вторичное
использование
Устройство поставляется в упаковке
для предотвращения повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является
сырьем и поэтому может быть использована
вновь или направлена на повторную
переработку сырья. Устройство и его
принадлежности изготовлены из различных
материалов, например, металла и пластмасс.
Не выбрасывайте дефектные устройства
вместе с бытовыми отходами. Для правильной
утилизации устройство необходимо сдать в
подходящий пункт приема. Если Вы не знаете,
где находится пункт приема, уточните это в
органах коммунального управления.
9. Хранение
Храните устройство и его принадлежности
в темном, сухом и неподверженном
воздействию мороза, а также недоступном
для детей месте. Оптимальная температура
хранения находится между 5 ˚C и 30 ˚C.
Храните электроинструмент в оригинальной
упаковке.
7.3 Заказзапасныхдеталей:
При заказе запасных деталей необходимо
указать следующие данные;
Тип устройства
•
Номер артикула устройства
•
Идентификационный номер устройства
•
Номер необходимой запасной детали
•
Актуальные цены и информация находятся на
странице www.isc-gmbh.info
- 28 -
Page 29
RUS
Только для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан,в
качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации.
Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который
осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве
и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность
оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим
электрические части.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов
продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
- 29 -
Page 30
RUS
Информация о сервисном обслуживании
Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные
сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве.
Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием,
например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также
приобретения расходных материалов.
Следует обратить внимание на то
естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в
качестве расходных материалов.
При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети
Интернет на сайте www.isc-gmbh.info. Обратите внимание на точное описание неисправности и в
любом случае ответьте на следующие вопросы:
Устройство уже работало или оно было неисправным с самого начала?
неисправностью)?
Какую неисправность имеет устройство, по Вашему мнению (основной признак)?
•
Опишитеэтунеисправность.
, чтовэтомизделииследующиедеталиподвержены
- 30 -
Page 31
RUS
Гарантийное свидетельство
Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель,
наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не
будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по
адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы
по телефону, номер которого приведен ниже. При предъявлении гарантийных требований
действуют следующие условия.
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных
услуг, которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых
устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом. Эти гарантийные
обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования. Наши гарантийные
услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства
нижеупомянутого производителя, которое вы приобрели, связанные с недостатком
материала или производственным браком, и ограничиваются по нашему выбору
устранением таких дефектов устройства или заменой устройства. Учтите, что наши
устройства не предназначены для использования в промышленных целях, в ремесленном
производстве и на профессиональной основе. Поэтому гарантийный договор считается
недействительным, если устройство использовалось в течение гарантийного срока на
кустарных, промышленных предприятиях или в ремесленном производстве, а также
подвергалось сопоставимой нагрузке.
3. Нашагарантиянераспространяетсяна:
- поврежденияустройства, возникшиеврезультате несоблюдения руководства по монтажу
или неправильного монтажа, несоблюдения руководства по эксплуатации (например,
при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока), несоблюдения
требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности,
воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного
ухода и технического обслуживания;
- повреждения устройства, возникшие в результате неправильного или ненадлежащего
использования (например, перегрузка устройства или применение не допущенных к
использованию насадок или принадлежностей), попадания в устройство посторонних
предметов (например, песка, камней или пыли, повреждения при транспортировке),
применения силы или внешних воздействий (например, повреждения при падении);
- повреждения устройства или частей устройства, связанные с износом в связи с
эксплуатацией, обычным или другим естественным износом.
4. Гарантийный срок составляет 24 месяца, отсчет начинается со дня покупки устройства.
Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении
двух недель после того как будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное
обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена
устройства не ведет к продлению гарантийного срока, также при оказании такой услуги
отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не
начинается заново. Это условие действует также при обращении в местный сервисный
отдел.
5. Для предъявления гарантийного требования зарегистрируйте дефектное устройство на
сайте: www.isc-gmbh.info. Если наша гарантия распространяется на дефект устройства, Вы
незамедлительно получите отремонтированное или новое устройство.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности
устройства, которые не входят в объем
Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
гарантийных услуг или при истечении срока гарантии.
Что касается быстроизнашивающихся, расходных деталей и недостающих компонентов,
мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном
обслуживании настоящего руководства по эксплуатации.
- 31 -
Page 32
RO
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Se va utiliza numai în încăperi uscate
Clasa de protecţie: II
Ştecher de ieşire a aparatului de încărcat (curent continuu): Polaritatea în partea exterioară a
ştecherului este negativă, în partea interioară pozitivă.
130°
Dacă temperatura aparatului de încărcat depăşeşte 130 °C, se declanşează protecţia de supraîncălzire.
Alimentarea cu energie electrică este întreruptă la ieşire.
- 32 -
Page 33
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/4)
1. Suport pentru bit
2. Lampă
3. Reglorul cuplului de torsiune
4. Suport magnetic pentru şuruburi
5. Indicatorul capacităţii acumulatorului
6. Întrerupător pentru afi şarea capacităţii acu-
mulatorului
7. Tastă de blocare
8. Racord de încărcare
9. Întrerupător pornire/oprire
10. Comutator sens rotaţie stânga/dreapta
11. Aparat de încărcat
12. Cablu de încărcare
13. Manşon de blocare
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instruc
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Maşină de înşurubat cu acumulator
•
Aparat de încărcare
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
•
ţiunilor
3. Utilizarea conform scopului
Maşina de găurit şi înşurubat cu acumulator se
pretează la introducerea şi scoaterea şuruburilor.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
- 33 -
Page 34
RO
4. Date tehnice
Sursa de alimentare a motorului:.............3,6 Vd.c.
Tu r a ţia la mers în gol: .............................200 min
Sens rotaţie stânga/dreapta: ............................ da
Tensiunea de încărcare a acumulatorului: ..6 Vd.c.
Curentul de încărcare al acumulatorului: .. 550 mA
Tensiunea de alimentare aparat de încărcare: .....
Greutate: .....................................................0,4 kg
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 60745.
Nivelul presiunii sonore L
Nesiguranţă K
Nivelul capacităţii sonore L
Nesiguranţă K
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
............................................3 dB
pA
........................................... 3 dB
WA
................... 57 dB (A)
pA
............... 68 dB (A)
WA
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel minim.
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
-1
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
•
ficat.
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
•
este utilizat.
Purtaţi mănuşi!
•
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul constructiv şi execuţia acestei scule electrice:
1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
2. Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
3. Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform EN
60745.
Înşurubare fără percuţie
Valoarea vibraţiilor emise ah = 2,5 m/s
Nesiguranţă K 1,5 m/s
Valoarea vibraţiilor emise a fost măsurată conform unui proces de verifi care normat şi se poate
modifi ca în funcţie de modul de utilizare a sculei
electrice şi în cazuri excepţionale poate depăşi
valoarea indicată.
Valoarea vibraţiilor emise poate fi utilizată pentru
comparaţia cu vibraţiile sculelor electrice ale altor
producători.
Valoarea vibraţiilor poate fi utilizată şi la o estima-
re introductivă a afecţiunii aparatului.
2
2
5. Înainte de punerea în funcţiune
Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de punerea în funcţiune a şurubelniţei electrice:
1. Încărcaţi pachetul de acumulatori numai cu
ajutorul încărcătorului livrat.
2. Folosiţi numai bituri adecvate şi în stare
ireproşabilă.
3 La înşurubare în pereţi şi ziduri, verifi caţi
dacă nu există cabluri electrice sau conducte
de gaz şi apă ascunse.
- 34 -
Page 35
RO
6. Operare
6.1 Încărcarea acumulatorului (Fig. 2)
Acumulatorul este protejat împotriva descărcării
totale. Un dispozitiv de protecţie integrat
decuplează automat aparat ul atunci când acumulatorul este descărcat. Suportul bitului nu se
mai roteşte în acest caz.
Avertisment! Nu mai apăsaţi întrerupătorul por-
nire/oprire atunci când dispozitivul de protecţie a
decuplat aparatul. Acest lucru poate duce la deteriorarea acumulatorului.
Comparaţi dacă tensiunea din reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensiunea existentă în reţea. Introduceţi aparatul de
încărcare în prizăşi legaţi cablul de încărcare
la racordul de încărcare. Procesul de încărcare
începe odată cu racordarea cablului la racordul
de încărcare.
LED-ul roşu de pe afi şajul capacităţii acumula-
torului (5) semnalizează încărcarea acestuia.
După terminarea procesului de încărcare LED-ul
roşu se stinge şi se aprinde LED-ul verde.
Avertisment! În timpul procesului de încă
mânerul se poate încălzi, acest lucru este însă
normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea acumulatorului
vă rugăm să verifi caţi
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
•
de încărcare ale adaptorului de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea acumulatorului, vă rugăm să trimiteţi
aparatul de încărcat
•
şi maşina de înşurubat
•
la service-ul nostru pentru clienţi.
Pentru o durată de funcţionare îndelungată a
acumulatorului acesta trebuie reîncărcat la timp.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci când
constataţi că puterea şurubelniţei electrice scade.
rcare
misiei, comutarea direcţiei de rotaţie se va realiza
numai atunci când aparatul este în repaus. Dacă
comutatorul cu acţionare prin împingere se afl ă
în poziţia mediană, întrerupătorul pornire/oprire
este blocat.
6.3 Întrerupător pornire/oprire (Fig. 3/Poz. 9)
Pentru pornirea maşinii de înşurubat cu acumulator apăsaţi întrerupătorul de pornire. Pentru oprire
eliberaţi întrerup
6.4 Lampa LED (Fig.3/Poz. 2)
Lampa LED (2) permite iluminarea suplimentară
a locului de înşurubat respectiv găurit. Lampa
LED (2) se aprinde automat de îndată ce acţionaţi
întrerupătorul de pornire/oprire (9).
6.5 Reglarea unghiului (Fig. 3+4/Poz. 7)
Maşina de înşurubat poate fi blocată în trei un-
ghiuri diferite. Pentru aceasta se apasă tasta de
blocare (7) şi se aduce maşina de înşurubat în
poziţia dorită. După aceea se eliberează din nou
tasta de blocare (7).
Atenţie! Înainte de punerea de funcţiune verifi caţi
dacă maşina de înşurubat este blocată în poziţia
respectivă.
Scoateţi maşina de înşurubat cu acumulator
din aparatul de încărcare resp. din staţia de
încărcare.
Apăsaţi comutatorul pentru a
acumulatorului (6). Afi şajul capacităţii acumula-
torului (5) vă semnalizează nivelul de încărcare al
acumulatorului pe baza a 3 LED-uri colorate.
Toate LED-urile se aprind:
Acumulatorul este complet încărcat.
LED-ul galben şi roşu se aprinde:
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
LED-ul roşu:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
ătorul de pornire.
fişarea capacităţii
6.2 Comutator sens de rotaţie (Fig. 3/Poz. 10)
Cu ajutorul comutatorului cu acţionare prin împingere de deasupra întrerupătorului pornire/
oprire puteţi regla direcţia de rotire a maşinii
de înşurubat şi să o asiguraţi împotriva pornirii
nedorite. Puteţi selecta între rotaţie spre stânga
şi spre dreapta. Pentru a evita deteriorarea trans-
- 35 -
Page 36
RO
6.7 Setarea cuplului de torsiune
(Fig. 5/Poz. 3)
Setarea cuplului de torsiune pentru şuruburi de o
anumită mărime se face prin inelul de reglare (3).
Cuplul de torsiune necesar depinde de mai mulţi
factori:
felul şi duritatea materialului de prelucrat.
•
felul şi lungimea şuruburilor utilizate
•
solicitările la care îmbinarea cu şurub este
•
expusă.
Atingerea cuplului de torsiune este semnalizat
prin decuplarea cu clichet a cuplajului.
Avertisment! Setarea inelului de reglare pentru cuplul de torsiune se face numai în stare
de repaus.
6.8 Suport magnetic pentru şuruburi
(Fig. 5/Poz. 4)
Pentru a avea la îndemânăşurubul necesar în
timpul lucrului, îl puteţi păstra în suportul magnetic pentru şuruburi.
6.9. Schimbarea sculei (Fig. 6)
Avertisment! La toate lucrările (de ex. schimba-
rea sculei, întreţinere etc.) efectuate la maşina de
înşurubat cu acumulator poziţionaţi comutatorul
pentru sensul de rotaţie pe poziţia mediană.
Trageţi înapoi manşonul de blocare (13) şi ţineţi-l
bine în această poziţie.
Introduceţi bitul (a) în suportul pentru bit (1) şi
eliberaţi manşonul de blocare (13.
Trageţi de sculă pentru a verifi ca dacă este
blocată.
6.10 Şuruburi:
Şuruburile cele mai adecvate sunt cele cu centrare (de ex. stelate sau cruce) care asigură un mod
de lucru sigur. Fiţi atenţi ca bitul utilizat şi şurubul
să corespundă ca formăşi mărime.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
•
umedăşi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
- 36 -
Page 37
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Lagăr
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optimă
este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în
ambalajul original.
RO
- 37 -
Page 38
RO
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea
în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu
de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric este obligat să participe la o valorifi care corectă a
acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens
unui centru de colectare, care execută o îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la reciclare
şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără componente
electrice.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
- 38 -
Page 39
RO
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorieexemplu
Piese de uzură*Mandrină, Acumulator
Material de consum/ Piese de consum*Bituri/Burghie
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele
întrebări:
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
•
Descrieţi această defecţiune.
- 39 -
Page 40
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care
producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpărarea unui aparat nou, suplimentar
garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie.
Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
ţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
restric
- 40 -
Page 41
BG
Опасност! - За намаляване на опасността от нараняване, прочетете инструкцията за
експлоатация
Внимание! Носетепредпазносредствозаслуха. Въздействието на шума може да
предизвика загуба на слуха.
Внимание! Носетепредпазниочила. Възникващите повременаработаискриили
излизащите от уреда трески, стружки и прах могат да доведат до загуба на зрение.
Да се използва само в сухи помещения.
Клас на защита ІІ
Щепсел на зарядното устройство (постоянен ток): Външната част на щепсела е с отрицателен
полюс, а вътрешната част е с положителен полюс.
130°
Ако температурата на зарядното устройство е по-висока от 130°C, се активира температурният
прекъсвач. Токозахранването към изхода се прекъсва.
- 41 -
Page 42
BG
Опасност!
При използването на уредите трябва се
спазват някои предпазни мерки, свързани
с безопасността, за да се предотвратят
наранявания и щети. За целта внимателно
прочетете това упътване за употреба/
указания за безопасност. Пазете го добре,
за да разполагате с информацията по всяко
време. В случай, че трябва да предадете
на други лица, моля, предайте им
уреда
й това упътване за употреба/указания за
безопасност. Ние не поемаме отговорност
за злополуки или щети, които възникват
вследствие на несъблюдаването на това
упътване и на указанията за безопасност.
1. Инструкциизабезопасност
Съответните инструкции за безопасност ще
намерите в приложената брошура.
Опасност!
Прочетете всички указания за
безопасност и инструкции. Пропускитепри
спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да имат като последица
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранете за в бъдеще
всички указания за безопасност и
инструкции.
2.2 Обем на доставка
Моля, проверете окомплектоваността на
артикула с помощта на описания обем
на доставка. При липсващи части, моля,
обърнете се най-късно в рамките на 5
работни дни след покупка на артикула
към нашия център за обслужване или към
пункта на продажба, като представите
валидна разписка за покупка респ. платежен
документ. Моля, обърнете внимание за целта
на гаранционната таблица в информацията
относно обслужването в края на упътването.
Отворете опаковката и внимателно
•
извадетеуредаотопаковката.
Отстранете опаковъчния материал както
•
иопаковъчните/итранспортниосигуровки
(акоиматакива).
Проверете дали обемът на доставка е
•
пълен.
Проверете дали уредът и
•
принадлежностите нямат повреди от
транспортиране.
По възможност запазете опаковката до
•
изтичаненагаранционниясрок.
Опасност!
Уредъ т и опаковъчният материал не са
детски играчки! Деца не бива да играят
с пластмасови торбички, фолио малки
детайли! Съществува опасност да ги
глътнат и да се задушат!
2. Описание на уреда и обем на
доставка
2.1 Описание на уреда (фиг. 1/4)
1. Дръжка
1. Държачзабитовете
2. Фенерче
3. Регулатор на въртящия момент
4. Магнитзавинтове
5. Индикаторзазаряданаакумулаторната
батерия
6. Превключвател за индикатора за заряда
на акумулаторната батерия
7. Блокиращбутон
8. Свързване на зареждането
9. Превключвателзавключване/изключване
10. Превключвателзаляв/десенход
11. Зарядноустройство
12. Кабелназаряднотоустройство
13. Блокиращавтулка
Акумулаторна отвертка
•
Зарядноустройство
•
Оригиналноупътванезаупотреба
•
Указаниязабезопаснаработа
•
3. Употреба по предназначение
Акумулаторната отвертка е предназначена за
завиване и отвиване на винтове.
Машината трябва да се използва само по
предназначението й. Всяка по-нататъшна
извън това употреба не е по предназначение.
За предизвикани от това щети или
наранявания от всякакъв вид отговорност
носи потребителят/обслужващото лице, а не
производителят.
Моля, имайте предвид, че нашите уреди
съгласно предназначението си не са
произведени за промишлена, занаятчийска
- 42 -
Page 43
BG
или индустриална употреба. Ние не поемаме
отговорност, ако уредът се използва в
промишлени, занаятчийски или индустриални
предприятия, както и при равностойни
дейности.
4. Технически данни
Захранващонапрежениезадвигателя: ...........
...............................................................3,6 V d.c.
Обороти на празен ход: .......................200 min
Ляв и десен ход: ............................................ да
Напрежение при зареждане на
акумулаторнатабатерия: .........................6 V d.c.
Заряден ток на акумулаторната батерия: ........
................................................................. 550 mA
Напрежение на електрическата мрежа
за зарядното устройство: . .....230-240V~ 50 Hz
Време за зареждане: ...............................3 часа
Капацитет на акумулаторната батерия .. 1,5 Ah
Вид на акумулаторната батерия: ............. Li-Ion
Тегл о: ......................................................... 0,4 кг.
Опасност!
Шум и вибрация
Стойностите за шум и вибрация са получени
съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане L
Колебание K
............................................3 dB
pA
Ниво на звукова мощност L
Колебание K
............................................ 3 dB
WA
Носете защита за слуха.
Влиянието на шума може да причини загуба
на слуха.
Общите стойности на трептения (векторна
сума на трите посоки) получени съгласно EN
60745.
Завинтване без удар
Емисионнастойностнавибрациите
ah ≤ 2,5 m/s
2
Отклонение K = 1,5 m/s
........... 57 dB (A)
pA
........... 68 dB (A)
WA
2
Посочената стойност на излъчвани вибрации
е измерена по нормиран контролен метод и в
зависимост от начина, по който се използва
електрическият инструмент, може да се
променя, а в изключителни случаи може да
превишава посочената стойност.
Посочената стойност на излъчвани вибрации
може да се използва за сравнение на един
електрически инструмент с
Посочената стойност на излъчвани вибрации
-1
друг.
може да все използва също за начална
оценка на отрицателно влияние.
Ограничете образуването на шум и
вибрацията до минимум!
Използвайте само безупречно
•
функциониращиуреди.
Поддържайте и почиствайте уреда
•
редовно.
Пригодете начина си на работа спрямо
•
уреда.
Не претоварвайте уреда.
•
Носете уреда при необходимост за
•
проверка.
Изключвайте уреда, ако не се използва.
•
Носете ръкавици.
•
Внимание!
Остатъчни рискове
Дори ако обслужвате този електрически
инструмент съгласно предписанията,
винаги съществуват остатъчни
рискове. Могат да възникнат следните
опасности във връзка с конструкцията
и изпълнението на този електрически
инструмент:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се
носи подходяща защитна маска против
прах.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща слухова защита.
3. Увреждания на здравето, резултиращи от
вибрациите върху ръката, ако уредът се
използва продължително време и не се
води и поддържа както трябва.
- 43 -
Page 44
5. Преди пускане в експлоатация
Опасност!
Преди да започнете да работите с
акумулаторната отвертка, задължително
прочетете следните указания:
1. Зареждайте акумулаторната батерия само
с доставеното зарядно устройство.
2. Използвайте само изправни и подходящи
битове.
3. Когато завивате винтове във вътрешни и
външни стени, трябва да ги проверите за
скрити електрически кабели, газопроводи
и водопроводи.
BG
далиеналицеизправнавръзкасъс
•
зарядните контакти на зарядното
устройство.
Ако акумулаторната батерия отново не може
да се зареди, моля изпратете
зарядното устройство
•
иакумулаторнатаотвертка
•
на сервизната ни служба.
За да удължите експлоатационния период
на акумулаторната батерия, трябва да я
презареждате навреме. Тов а е необходимо,
когато констатирате, че мощността на
акумулаторната отвертка намалява.
6. Обслужване
6.1 Зарежданенаакумулаторната батерия
(фигура 2)
Акумулаторната батерия има защита срещу
пълно разреждане. Интегриран защитен
прекъсвач изключва уреда автоматично,
когато акумулаторната батерия се разреди.
Държачът за битовете спира да се върти.
Предупредителнабележка! Не натискайте
превключвателя за вкл./изкл., когато
защитният прекъсвач изключи уреда.
Тов а може да доведе до повреди на
акумулаторната батерия.
Сравнете, дали посоченото върху фирмената
табелка с данни мрежово напрежение
съвпада с наличното мрежово напрежение.
Поставете зарядното устройство в контакта
и свържете зареждащия кабел с извода за
зареждане. Процесът на зареждане започва
щом като зареждащият кабел се свърже с
зарядния адаптор.
Червеният LED индикатор за заряда на
акумулаторната батерия (5) сигнализира, че
акумулаторната батерия се зарежда. След
като зареждането приключи, червеният LED
индикатор изгасва и светва зеленият LED
индикатор.
Предупредителнабележка! По време на
зареждането дръжката може да се загрее
малко. То ва е нормално.
Ако акумулаторната батерия не може да се
зареди, проверете:
дали има напрежение в контакта;
•
6.2 Превключвателзапосоката на въртене
(фигура 3, позиция 10)
С плъзгащия превключвател над
превключвателя за включване/изключване
можете да настроите посоката на въртене на
акумулаторната отвертка и да защитите уреда
от нежелано включване. Можете да избирате
между ляв и десен ход. За да се избегне
повреждане на предавателния механизъм,
посоката на въртене трябва да се сменя
само при изключен уред. Ако плъзгащият
превключвател е в средна позиция, бутонът
за включване/изключване е блокиран.
6.3 Превключвател за включване/
изключване (фигура 3, позиция 9)
За да включите акумулаторната отвертка,
натиснете превключвателя за включване/
изключване. За да изключите уреда,
отпуснете превключвателя.
6.4 LED фенерче (фигура 3, позиция 2)
LED фенерчето (2) осигурява допълнително
осветление на мястото, където завинтвате
или пробивате. LED фенерчето (2)
светва автоматично, когато натиснете
превключвателя за включване/изключване
(9).
6.5 Настройваненаъгъла
(фигура 3+4, позиция 7)
Акумулаторната отвертка може да се фиксира
в два различни ъгъла. За целта натиснете
блокиращия бутон (7) и поставете уреда в
желаната позиция. След това освободете
блокиращия бутон (7).
Внимание! Преди да включите уреда,
проверете дали уредът е фиксиран в
съответното положение.
- 44 -
Page 45
BG
6.6 Индикатор за заряда на
акумулаторната батерия (фигура 5,
позиция 5)
Извадете акумулаторната отвертка от
зарядната станция/зарядното устройство.
Натиснете превключвателя за индикатора
за заряда на акумулаторната батерия (6).
Индикаторът за заряда на акумулаторната
батерия (5) сигнализира степента на
зареденост на батерията чрез 3 цветни LED
индикатора.
Всички LED индикатори светят:
Акумулаторната батерия е заредена изцяло.
Светят жълтият и червеният LED индикатор:
Акумулаторната батерия има достатъчен
остатъчен заряд.
Червен LED индикатор:
Акумулаторната батерия е разредена.
Заредете батерията.
6.7 Настройваненавъртящиямомент
(фигура 5, позиция 3)
Настройката на въртящия момент за
определен размер на винта се извършва чрез
регулиращия пръстен (3). Въртящият момент
зависи от няколко фактора:
от вида и твърдостта на обработвания
•
материал,
от вида и дължината на използваните
•
винтове,
от изискванията за винтовото съединение.
•
Достигането на въртящия момент
се сигнализира чрез прищракващо
освобождаване на съединителя.
Предупредителна бележка! Настройвате
регулиращия пръстен за въртящия момент
само при изключен уред.
Пъхнете бита (а) в държача (1) и освободете
блокиращата втулка (13).
Дръпнете накрайника, за да проверите дали
е фиксиран.
6.10. Завинтване
Препоръчително е да използвате
самоцентриращи се винтове (например
Torx, винтове с кръстообразен шлиц). Това
гарантира безопасна работа. Проверете дали
използваният бит и винтът имат еднаква
форма и големина.
7. Почистване, поддръжка и
поръчка на резервни части
Опасност!
Преди всички дейности по почистване
издърпвайте щепсела.
7.1 Почистване
По възможност поддържайте защитните
•
устройства, вентилационните прорези
и корпуса на двигателя без прах и
замърсявания. Почистете уреда с чиста
кърпа или го обдухайте със сгъстен
въздух при ниско налягане.
Препоръчваме Ви да почиствате уреда
•
директноследвсякаупотреба.
Почиствайте уреда редовно с влажна
•
кърпа и малко калиев сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те могат да разядат
пластмасовите части по уреда.
Внимавайте за това във вътрешността на
уреда да не попадне вода. Проникването
на вода в електроуреда увеличава риска
от електрически удар.
6.8 Магнитзавинтовете
(фигура 5, позиция 4)
Върху магнита можете да поставите
винтовете, които ще използвате по време на
работа.
6.9 Смяна на накрайник (фигура 6)
Предупреждение! Привсякаквиработипо
акумулаторната отвертка (например смяна
на накрайник, поддръжка и др.) поставете
регулатора за въртящия момент в средно
положение.
Дръпнете назад блокиращата втулка (13) и я
фиксирайте.
7.2 Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други части,
които изискват поддръжка.
7.3 Поръчканарезервничасти:
При поръчката на резервни части трябва да
се посочат следните данни:
Уредъ т е опакован с цел предотвратяване на
повреди при транспортирането. Опаковка е
суровина и може да се използва отново или
да се преработи. Уредът и принадлежностите
му се състоят от различни материали,
например метал и пластмаса. Не изхвърляйте
повредените уреди заедно с битовите
отпадъци. Трябва да предадете уреда в
подходящ приемен пункт, където уредът ще
бъде унищожен съобразно изискванията. Ако
не знаете къде има приемен пункт, можете да
получите информация в общината.
9. Съхранениенасклад
Складирайте уреда и принадлежностите му
на тъмно, сухо място, където няма опасност
от замръзване и което да е недостъпно
за деца. Оптималната температура на
складиране е между 5 и 30 ˚C. Съхранявайте
електрическия инструмент в оригиналната му
опаковка.
BG
- 46 -
Page 47
BG
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl!
Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и
прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират
отделно и да се доставят за екологична повторна употреба.
Алтернатива за рециклиране по отношение на призива за връщане:
Собственикът на електроуреда вместо връщане алтернативно с цел съдействие е задължен
по отношение на целесъобразното оползотворяване в случай на отказ от собственост.
Старият уред за целта също така може да се предостави в пункт за обратно вземане, където
се извършва отстраняване по смисъла на националните закони за събирането, извозването,
складирането и рециклирането на отпадъци. Това не засяга приложените към старите уреди
отделни части от принадлежностите и помощни средства без електрически компоненти.
Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи
на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на iSC GmbH /ИСК
ГмбХ/.
Запазено е правото за извършване на технически промени
- 47 -
Page 48
BG
Информация относно обслужването
Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с
компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта.
Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на
резервни и износващи се части или снабдяване с консумативи.
Необходимо е да се вземе
на естествено износване или такова вследствие на употребата им респ. следните части са
необходими като консумативи.
Износващи се части*Патронник, АкумулаторКонсумативни материали/консумативи*Бит-накрайници/свредлаЛипсващи части
под внимание, че следните части при този продукт подлежат
КатегорияПример
- 48 -
Page 49
BG
Гаранционна карта
Уважаеми клиенти,
нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред
някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете
към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта. С удоволствие сме
на Ваше разположение също и по
Относно предявяването на гаранционни претенции е в сила следното:
1. Тези гаранционни условия регламентират допълнителни гаранционни услуги, които по-долу
посоченият производител допълнително обещава към законовата гаранция на купувачите
на неговите нови уреди. Вашите законови гаранционни права не се засягат от тази гаранция.
Нашата гаранционна услуга е безплатна за Вас.
2. Гаранционната услуга обхваща само недостатъци по закупен от Вас нов уред на
долупосочения производител, които доказуемо се дължат на производствен или отнасящ
се до материала дефект, и по наш избор се ограничава до отстраняването на такива
недостатъци по уреда или до подмяната на уреда. Моля, имайте предвид, че нашите
уреди според предназначението си не са конструирани за промишлена, занаятчийска или
индустриална употреба. Гаранционен договор поради това не се реализира тогава, когато
уредът е бил използван в рамките на гаранционния период в промишлени, занаятчийски или
индустриални предприятия или е бил изложен на подобен вид натоварване.
3. Отнашатагаранциясеизключват:
- Щетипоуреда, възникналивследствиенанесъблюдаването на упътването за монтаж или
въз основа на техничеки некомпетента инсталация, на неспазването на ръководството за
употреба (като напр. посредством свързване към неправилно мрежово линейно напрежение
или вид електричество) или вследствие на несъблюдаването на разпоредбите за поддръжка
и техника на безопасност или посредством излагането на уреда на анормални условия,
характерни за околната среда или поради липсваща поддръжка и обслужване.
- Щети по уреда, възникнали вследствие на непозволена или професионално некомпетентна
употреба (като напр. претоварване на уреда или използване на неразрешени инструменти
за употреба или оборудване), проникване на чужди тела в уреда (като напр. пясък, камъни
или прах, транспортни щети), прилагане на сила или чужди въздействия (като напр. щети
вследствие на падане).
- Щети по уреда или по части на уреда, дължащи се на износване вследствие на ползване,
на обичайно или друго естествено износване.
4. Гаранционният период възлиза на 24 месеца и започва да тече от датата на покупка на
уреда. Гаранционни претенции следва да се предявяват преди изтичането на гаранционния
период в рамките на две седмици, след като сте открили дефекта. Предявяването на
гаранционни претенции след изтичане на гаранционния период е изключено. Ремонтът или
подмяната на уреда нито води до удължаване на гаранционния период, нито се стартира
нов гаранционен период в резултат на тази услуга, извършена по отношение на уреда
или евентуално монтирани резервни части. То ва важи също при ползването на сервизно
обслужване на място.
5. ЗадапредявитеВашитегаранционниправа, съобщете, моля, за дефектния уред на: www.
Разбира се, срещу възстановяване на разходите ние отстраняваме с удоволствие също така
дефекти по уреда, които не са включени или вече не се включват в обхвата на гаранцията. За
целта, изпратете, моля, уреда на нашия сервизен адрес.
По отношение на износващи се, употребявани или дефектни части обръщаме внимание на
ограниченията на тази гаранция съобразно информацията относно обслужването в това
упътване за употреба.
- 49 -
Page 50
GR
Κίνδυνος! – Για τημείωσητουκινδύνουτραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Ναφοράτεοπωσδήποτεπροστατευτικάγυαλιά. Οι σπινθήρεςπουδημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους
Κλάση προστασίας ΙΙ
Βύσμα εξόδου του φορτιστή (συνεχές ρεύμα): Το εξωτερικό τμήμα του βύσματος διαθέτει αρνητικό
πόλο και το εσωτερικό τμήμα θετικό πόλο.
130°
Εάν η θερμοκρασία του φορτιστή υπερβεί τους 130°C, ενεργοποιείται το σύστημα προστασίας
υπερθέρμανσης. Διακόπτεται η παροχή ρεύματος προς την έξοδο.
- 50 -
Page 51
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάνδενακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/4)
1. Υποδοχή bit
2. Λάμπα
3. Ρύθμισηροπήςστρέψης
4. Μαγνητικήσυγκράτηση βιδών
5. Ένδειξηχωρητικότητας συσσωρευτή
6. Ένδειξηδυναμικότητας διακόπτη
7. Δακτύλιοςμανταλώματος
8. Σύνδεση φόρτισης
9. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
10. Διακόπτηςαλλαγήςαριστερόστροφης/
δεξιόστροφηςλειτουργίας
11. Φορτιστής
12. Kαλώδιο φόρτισης
13. Δακτύλιοςμανταλώματος
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
•
προσεκτικάτησυσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
•
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
•
ενδεχόμενεςζημιέςαπότημεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
•
πάροδοτηςπροθεσμάιςτηςεγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Kατσαβίδιμπαταρίας
•
Φορτιστής
•
ΠρωτότυποΟδηγιώνχρήσης
•
Υποδείξειςασφαλείας
•
3. Σωστήχρήση
Το κατσαβίδι μπαταρίας είναι κατάλληλο για
βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
- 51 -
Page 52
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία τάσης κινητήρα: ................3,6 V d.c.
Αριθμός στροφών ρελαντί: ................... 200 min
Δεξιόστροφη-αριστερόστροφη λειτουργία: ... ναι
Τάση φόρτισης μπαταρίας: ......................6 V d.c.
Ρεύμα φόρτισης μπαταρίας: .................... 550 mA
Τάση δικτύου φορτιστή: ...........230-240V~ 50 Hz
Διάρκεια φόρτισης: .................................. 3 ώρες
Χωρητικότητα της μπαταρίας ...................1,5 Ah
Βάρος: ........................................................0,4 kg
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
Αβεβαιότητα K
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Βίδωμα χωρίς κρούση
Εκπομπή δονήσεων ah ≤ 2,5 m/s
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
.......................................... 3 dB
pA
.......................................... 3 dB
WA
................. 57 dB(A)
pA
................. 68 dB(A)
WA
2
2
GR
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
•
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
•
-1
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
•
εργασίαςσας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
•
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
•
ελεγχθείαπόειδικότεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
•
τηνχρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
•
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριντηθέσησελειτουργία
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
δόνησης
Κίνδυνος!
Πριν τη θέση σε λειτουργία του κατσαβιδιού
μπαταρίας σας να διαβάσετε οπωσδήποτε αυτές
τις υποδείξεις:
1. Να φορτίζετε τη μονάδα του συσσωρευτή με
το συμπαραδιδόμενο φορτιστή.
2. Να χρησιμοποιε΄τιε μόνο κατάλληλες
κατσαβιδόλαμες σε άψογη κατάσταση.
3. Όταν βιδώνετε σε εσωτερικούς και
εξωτερικούς τοίχους να ελέγχετε για
ενδεχόμενους αγωγούς ρεύματος, αερίου
και νερού.
- 52 -
Page 53
GR
6. Χειρισμός
6.1 Φόρτισησυσσωρευτή (εικ. 2)
Ο συσσωρευτής προστατεύεται από βαθιά
εκφόρτιση. Ένα ενσωματομένο σύστημα
ασφαλεάις απενεργοποιεί τη συσκευή σε
περίπτωση κενού συσσωρευτή. Η υποδοχή
εργαλείου δεν περιστρέφεται πλέον.
Υπόδειξη! Μην χειρίζεστετονδιακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πλέον, όταν
το σύστημα ασφαλείας απενεργοποίησε τη
συσκευή. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει
βλάβη του συσσωρευτή.
Συγκρίντε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το φορτιστή στην πρίζα και συνδέστε το
καλώσιο φόρτισης με τη σύνδεση φόρτισης.
Η φόρτιση αρχίζει μόλις συνδεθεί το καλώδιο
φόρτισης με τον προσαρμογέα φόρτισης.
Το κόκκινο LED στην ένδειξη στάθμης της
μπαταρίας (5) δείχνει πως φορτίζεται ο
συσσωρευτής. Μετά τη λήξη της φόρτισης
σβήνει το κόκκινο LED και αρχίζει να
αναβοσβήνει το πράσινο LED.
Υπόδειξη! Κατά τη διάρκεια της φόρτισης
μπορεί να ζεσταθεί λίγο η χειρολαβή, πράγμα
φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας,
παρακαλούμε να ελέγξετε
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάνυπάρχειάψογηεπαφήστιςεπαφές
•
φόρτισης της μονάδας φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να στείλετε
το φορτιστή
•
καιτοκατσαβίδι
•
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Προς εξασφάλιση μακράς διάρκειας ζωής
του συσσωρευτή να φροντίσετε για έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδας του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η ισχύς του
κατσαβιδιού με μπαταρία.
Με το συρτό διακόπτη πάνωαπό το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μπορείτε να
ρυθμίσετε την κατεύθυνση του κατσαβιδιού
μπαταρίας και να το ασφαλίσετε κατά αθέλητης
εκκίνησης. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
δεξιόστροφης και αριστερόστροφης κίνησης.
Προς αποφυγή βλάβης του κιβωτίου ταχυτήτων,
η αλλαγή ταχυτήτων να γίνεται μόνο στην
ακινητοποίηση. Εάν ο συρτός διακόπτης
βρίσκεται στη μέση, έχει μπλοκαριστεί ο
διακόπτης ενεργοποίησης
Πιέστε για την ενεργοποίηση του κατσαβιδιού
μπαταρίας τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. Γι α να σταματήσετε, αφήστε
πάλι ελεύθερο το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
6.4 Φως LED (Εικ. 3/αρ. 2)
Το φως LED (2) κάνει δυνατό τον πρόσθετο
φωτισμό του σημείου βίδωσης ή τρύπας. Το
φως LED (2) ανάβει αυτόματα, μόλις πιέσετε το
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (9).
6.5 Ρύθμισηγωνίας (Εικ. 3+4/αρ. 7)
Ο βιδωτήρας μπορεί να ασφαλιστεί σε 2
διαφορετικές ρυθμ΄σιεις γωνίας. Γι α το σκοπό
αυτό πρέπει να πιστεί το πλήκτρο ασφάλισης (7)
και να φερθεί ο βιδωτήρας στην επιθυμούμενη
θέση. Κατόπιν αφήστε πάλι ελεύθερο το
πλήκτρο ασφάλισης (7).
Προσοχή! Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε
εάν ο βιδωτήρας έχει ασφαλιστεί στην εκάστοτε
σωστή γωνία.
6.6 Ένδειξηχωρητικότητας μπαταρίας
(Εικ. 5/αρ. 5)
Απομακρύνετε το κατσαβίδι μπαταρίας από τον
φορτιστή ή τον σταθμό φόρτισης
Πιέστε τον διακόπτη για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (6). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (5) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή με 3
χρωματιστές LED.
Είναι αναμμένα όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
Είναι αναμμένα το κίτρινο και το κόκκινο LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Κόκκινο LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
/απενεργοποίησης.
- 53 -
Page 54
GR
6.7 Ρύθμισηροπήςστρέψης (Εικ. 5/αρ. 3)
Η ροπή στρέψης για ορισμένο μέγεθος βιδών
ρυθμίζεται στον δακτύλιο (3). Η ροπή στρέψης
εξαρτάται από περισσότερους παράγοντες:
από το είδος και τη σκληρότητα του
•
κατεργαζόμενου υλικού.
από το είδος και το μήκος των
•
χρησιμοποιούμενων βιδών.
από τις απαιτήσεις για τους βιδωτούς
•
συνδέσμους.
Η σωστή ροπής στρέψης προκύπτει από την
εξαγωγή της ζεύξης με χαρακτηριστικό θόρυβο.
Υπόδειξη! Η ρύθμιση της ροπής στρέψης να
γίνεται μόνο σε ακινητοποιημένη συσκευή.
6.8 Μαγνητικό στήριγμα βιδών (Εικ. 5/αρ. 4)
Στο μαγνητικό στήριγμα βιδών μπορούν να
ακουμπήσουν βίδες, που θα έχετε κοντά σας
όταν τις χρειαστείτε κατά τη διάρκεια της
εργασίας σας.
αλλαγή εργαλείου, συντήρηση κλπ.) αλλαγή
εργαλείων, συντήρηση κλπ.) που εκτελείτε στο
κατσαβίδι με μπαταρία να βάζετε το διακόπτη
αλλαγής κατεύθυνσης στη μεσαία θέση.
Τραβήξτε προς τα πίσω το δακτύλιο
μανδάλωσης (13) και κρατήστε τον.
Βάλτε το bit (a) στην ανάλογη υποδοχή (1),
αφήστε ελεύθερο το καπάκι μανδαλώματος (13).
Ελέγξτε την ασφάλιση με τράβηγμα του
εργαλείου.
6.10 Βίδες:
Να χρησιμοποιείτε καλύτερα βίδες με
αυτοκεντράρισμα (π. χ. βίδες τορξ, σταυρόβιδες)
που εξασφαλίζουν ασφαλή εργασία. Να
προσέχετε να συμφωνεί το χρησιμοποιούμενο
bit και η βίδα ως προς το σχήμα και το μέγεθος.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
•
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
•
αμέσωςμετάαπόκάθεχρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
•
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.3 Παραγγελίαανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
•
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
- 54 -
Page 55
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
GR
- 55 -
Page 56
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 56 -
Page 57
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο πιο κάτω
κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν
θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η
δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Απότηνεγγύησήμαςεξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβεςτηςσυσκευήςπουοφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβεςτηςσυσκευήςήτμημάτωντηςσυσκευήςπουοφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Ηδιάρκειατηςεγγύησηςανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για τηναξίωσητηςεγγύησηςπαρακαλούμεναδηλώσετετηνελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Εάντοελάττωμακαλύπτεταιαπότηνεγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτεηεπισκευασμένησυσκευήείτεμίακαινούργιασυσκευή.
σέρβιςπουαναφέρεταιστην κάρτα εγγύησης.
εγγύησήμαςσαςπαρέχεται
μαςδενπροορίζονται για επαγγελματική,
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 58 -
Page 59
TR
Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz
Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş
ve tozlar gözlere zarar verebilir.
Sadece kuru mekanlarda kullanım için uygundur
Koruma sınıfı II
Şarj cihazının çıkışfi şi (doğru akım): Fişin dış parçası negatif kutup ve iç parçası ise artı kutuptur.
130°
Şarj cihazının sıcaklığı 130 °C üzerinde olduğunda termik koruma aktifl eşir. Çıkışın akım beslemesi kes-
ilir.
- 59 -
Page 60
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/4)
1. Uç yuvası
2. Lamba
3. Tork ayarı
4. Mıknatıslı civata tutma elemanı
5. Akü şarj kapasitesi göstergesi
6. Akü şarj kapasitesi göstergesi şalteri
7. Kilitleme butonu
8. Şarj bağlantısı
9. Açık/Kapalı şalteri
10. Sol/Sağ değiştirme şalteri
11. Şarj cihazı
12. Şarj kablosu
13. Kilitleme kovanı
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Akülü vidalama makinesi
•
Şarj cihazı
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik uyarıları
•
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü vidalama makinesi civataları takma ve sökme işleminde kullanılır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
- 60 -
Page 61
TR
4. Teknik özellkler
Motor gerilim beslemesi: ........................3,6 V d.c.
Ağırlık: .........................................................0,4 kg
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 60745 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
Sapma K
Ses güç seviyesi L
Sapma K
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür.
...................................................3 dB
pA
....................................................3 dB
WA
.........................57 dB(A)
pA
............................. 68 dB(A)
WA
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
•
kullanın.
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
•
mizleyin.
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
•
sağlayın.
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
•
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
Darbesiz vidalama
Titreşim emisyon değeri ah ≤ 2,5 m/s
Sapma K = 1,5 m/s
Açıklanan titreşim emisyon değeri standart test
metoduna göre ölçülmüş olup bu değer, elektrikli aletin kullanım türü ve şekline bağlı olarak
değişebilir ve istisnai durumlarda açıklanmış olan
bu değerin üzerinde olabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri elektrikli
aletin diğer elektrikli aletler ile kıyaslanmasında
kullanılabilir.
Açıklanan titreşim emisyon değeri, aletin
işletilmesinde etrafa verilecek rahatsızlığın ve etkinin tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
2
2
5. Çalıştırmadan önce
Tehlike!
Akülü vidalama aletini çalıştırmadan önce mutlaka
aşağıdaki bilgileri okuyunuz:
1. Aküyü sadece sevk edilmiş olan şarj cihazı ile
şarj edin.
2. Sadece mükemmel durumdaki tornavida
uçlarını kullanın.
3. Duvarlarda civata sıkarken, duvar içindeki
gizli elektrik, gaz ve su borularını kontrol edin.
- 61 -
Page 62
TR
6. Kullanma
6.1 Akünün şarj edilmesi (Şekil2)
Akü derin deşarj olmaya karşı korunmuştur.
Entegre koruma devresi aküyü, deşarj olduğunda
otomatik olarak kapatır. Bu durumda uç yuvası
(mandren) dönmez.
Not! Koruma devresi aleti kapattığında Açık/
Kapalışalterine basmayınız. Aksi taktirde akü
hasar görebilir.
Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen ge-
rilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi gerilim
değeri ile aynı olup olmadığını kontrol edin. Şarj
cihazını prize takın ve şarj kablosunu aletin şarj
bağlantısına takın. Şarj kablosu şarj adaptörü ile
bağlandıktan hemen sonra şarj işlemi ba
Akü şarj kapasitesi göstergesindeki (5) kırmızı
LED ışığı akünün şarj olmakta olduğunu gösterir.
Şarj işlemi sona erdiğinde kırmızı LED lambası
söner ve yeşil LED lambası yanmaya başlar.
Not!Şarj işlemi esnasında aletin sapı biraz
ısınabilir, bu normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin
Prizde elektrik olup olmadığı.
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
•
edip etmediği ve şarj cihazının mevcut olup
olmadığı.
şlar.
6.2 Dönme yönü şalteri (Şekil 3/Poz. 10)
Açık/Kapalışalterinin üzerindeki itmeli şalter ile,
akülü vidalama makinesinin dönme yönünü ayarlayabilir ve akülü vidalama makinesini istenmeden
çalıştırmaya karşı emniyet altına alabilirsiniz. Sol
ve sağ dönme yönünü ayarlamak mümkündür.
Dişli kutusuna zarar verilmesini önlemek için dönme yönü ayarı, yalnızca alet dururken yapılacaktır.
İtmeli şalter orta pozisyonda olduğunda Açık/
Kapalışalteri bloke olmuştur.
6.3 Açık/Kapalışalteri (Şekil 3/Pos. 9)
Akülü vidalama makinesini çalıştırmak için Açık/
Kapalışalterine basın. Makineyi durdurmak için
şalteri bırakın.
6.4 LED ışığı (Şekil 3/Poz. 2)
LED ışığı (2), vidalanacak veya delinecek
ortamın yeterli derecede aydınlık olmadığında
aydınlatılmasını mümkün kılar. Açık/Kapalışalterine (9) bastığınızda LED ışığı (2) otomatik
olarak yanar.
6.5 Açı ayarı (Şekil 3+4/Poz. 7)
Akülü vidalama aleti 2 değişik açı ayarında sabitlenebilir. Açı ayarını yapmak için kilitleme butonuna (7) basın ve vidalama aletini istenilen pozisyona getirin. Bu işlemden sonra kilitleme butonunu
(7) bırakın.
Dikkat! Aleti çalıştırmadan önce vidalama aletinin
ilgili açı pozisyonunda sabitlenip sabitlenmediğini
kontrol edin.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküleri zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü
vidalamanın gücünün azalmasını fark ettiğinizde
yapılacaktır.
Civatalar kullanıma hazır durumda olarak
mıknatıslı civata tutma elemanında saklanabilir.
6.9 Takım değiştirme (Şekil 6)
İkaz! Akülü vidalama makinesi üzerinde
yapacağınız tüm çalışmalarda (örneğin takım
değiştirme; Bakım; vs.) dönme yönü şalterini orta
pozisyona ayarlayınız.
Kilitleme kovanını (13) geri çekin ve tutun.
Ucu (a) uç yuvası (1) içine takın, kilitleme kovanını
(13) bırakın.
Ta k ımdan çekerek kilitlemenin normal olup
olmadığını kontrol edin.
6.10 Civata sıkma:
Emniyetli çalışmayı sağlayan kendinden merkezlemeli (örneğin Torx, yıldız vs.) civataları kullanın.
Kullanılan vidalama ucunun, civata formu ve
büyüklüğüne uygun olmasına dikkat edin.
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemelerden meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimlerden öğrenebilirsiniz.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
- 63 -
Page 64
TR
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
- 64 -
Page 65
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
KategoriÖrnek
Aşınma parçaları*Mandren, Akü
Sarf malzemesi/Sarf parçaları*Vidalama/matkap uçları
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.isc-gmbh.info sayfasına bil-
dirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan
soruları cevaplayın:
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
•
semptomları)?
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
•
Bu işlevi açıklayınız.
- 65 -
Page 66
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal garanti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı
ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı
kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğ
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
garanti kapsamına dahil olduğunda size en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet gönderilecektir.
in yanlış bir şebeke
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 66 -
Page 67
UKR
Небезпека! - З метою зменшення ризику отримання травми слід читати інструкцію з
експлуатації
Обережно! Захищайте органи слуху. Шумможеспричинитивтратуслуху.
частинки абразиву, стружка та пил можуть спричинити втрату видимості.
Тільки для роботи в сухих приміщеннях
Клас захисту ІІ
Вихідний штекер зарядного пристрою (постійний струм): зовнішня частина штекера має полюс
«-», внутрішня – «+».
130°
Якщо температура зарядного пристрою перевищить 130 °C, спрацьовує термозапобіжник.
Подачу струму до виходу буде перервано.
- 67 -
Page 68
UKR
Небезпека!
При користуванні приладами слід
дотримуватися певних заходів безпеки, щоб
запобігти травмуванню і пошкодженням.
Тому уважно прочитайте цю інструкцію з
експлуатації / вказівки з техніки безпеки.
Надійно зберігайте її, щоб викладена в ній
інформація була у вас постійно під руками. У
випадку, якщо ви повинні передати прилад
іншим особам, передайте їм, будь
також і цю інструкцію з експлуатації / ці
вказівки з техніки безпеки. Ми не несемо
відповідальності за нещасні випадки
або пошодження, які виникли внаслідок
недотримання цієї інструкції і вказівок з
техніки безпеки.
ласка,
1. Вказівкипотехніцібезпеки
З відповідними вказівками по техніці безпеки
ознайомтеся, будь-ласка, в брошурі, що
додається.
Небезпека!
Прочитайте всі вказівки та інструкції з
техніки безпеки. Недотримання вказівок
та інструкцій з техніки безпеки може стати
причиною виникнення електричного удару,
пожежі та/або важкого травмування.
Зберігайте вказівки та інструкції з техніки
безпеки на майбутнє.
2. Опис приладу та об’єм
поставки
2.1 Опис приладу (рисунок 1/4)
1. Гніздо для бітів
2. Лампа
3. Регулятор моменту обертання
4. Магнітнийтримачдлягвинтів
5. Індикаторємностіелементаживлення
6. Вмикачіндикатораємностіелемента
живлення
7. Кнопка-фіксатор
8. Гніздо для зарядки акумулятора
9. Вимикач
10. Перемиканняходувправо-вліво
11. Заряднийпристрій
12. Кабельзарядногопристрою
13. Блокуючавтулка
2.2 Об’ємпоставки
Будь ласка, перевірте комплектність виробу
відповідно до описаного об’єму поставки.
Якщо якісь деталі відсутні, зверніться - не
пізніше ніж через 5 робочих днів після купівлі
товару - до нашого сервісного центру чи
в торговельну точку, де ви придбали цей
прилад, та пред’явіть там відповідний чек або
квитанцію. Будь ласка, зауважте інформацію,
яка міститься наприкінці інструкції з
експлуатації в таблиці з даними щодо гарантії.
Відкрийте опакування та обережно
•
дістаньтеприлад.
Зніміть пакувальний матеріал, а
•
також запобіжні та захисні пристрої,
використовувані під час транспортування
(якщотакіє).
Перевірте комплектність поставки.
•
Перевірте, чи немає пошкоджень на
•
приладітакомплектуючих.
Якщо можливо, зберігайтеопакування
•
протягомвсьогогарантійногостроку.
Небезпека!
Прилад та опакування не є іграшками
для дітей! Дітям заборонено гратись
пластиковими торбинками, плівкою та
дрібними деталями! Існує непезпека їх
проковтування та небезпека задушення!
Акумуляторний гвинтокрут
•
Заряднийпристрій
•
Автентичнаінструкціязексплуатації
•
Вказівкизтехнікибезпеки
•
3. Застосуваннязапризначенням
Акумуляторний гвинтокрут призначений для
закручування і викручування гвинтів.
Машину слід використовувати тільки згідно
з її призначенням. Жодне інше використання
машини, що виходить за вказані межі, не
відповідає її призначенню. За несправності
або травми будь-якого виду, які виникли
внаслідок використання машини не за
призначенням, відповідальність несе не
виробник, а користувач/оператор.
Враховуйте, будь ласка, те, що за
призначенням наші прилади не
сконструйовані для виробничого, ремісничого
чи промислового застосування. Ми не беремо
- 68 -
Page 69
UKR
на себе жодних гарантій, якщо прилад
застосовується на виробничих, ремісничих
чи промислових підприємствах, а також при
виконанні інших прирівняних до цього робіт.
4. Технічні параметри
Напруга двигуна: ................................. 3,6 V d. c.
Число обертів/холостий хід: ................200 min
Обертання вправо/вліво ...............................так
Зарядна напруга акумулятора: ..............6 V d.c.
Обережно!
Залишкові ризики
Навіть при належному використанні
даного електроінструмента існують
залишкові ризики. Слід рахуватись з
наступними ризиками, обумовленими
конструкцією та виконанням даного
електроінструмента:
1. Ураження легень, якщо нехтувати
належними масками-респіраторами,
захищаючими від пилу.
2. Ураження органів слуху, якщо нехтувати
належними засобами захисту органів
слуху.
3. Шкода здоров’ю, обумовлена вібрацією
кисті та руки за умови довготривалого
використання інструмента або за
умови неналежного використання та
неналежного техобслуговування.
Зазначена величина емісії коливань
вимірювалась відповідно до
стандартизованого процесу випробувань,
вона може змінюватись в залежності від
способу використання електроінструмента,
в окремих випадках її значення може бути
більшим, ніж занотоване тут.
- 69 -
Page 70
UKR
5. Перед запуском в експлуатацію
Небезпека!
Перед роботою з акумуляторним
гвинтокрутом необхідно прочитати наступні
вказівки:
1. Заряджайте акумуляторну батарею тільки
за допомогою зарядного пристрою, який
входить в об‘єм поставки.
2. Застосовуйтелишеякісніівідповіднібіти.
3. Привиконанніробітнастінахтамурах
перевірте, чи не прокладено в них
електро-, газо-, та водопроводи.
6. Технічне обслуговування
6.1 Зарядженняакумулятора (рис. 2)
Акумулятор захищено від глибокої розрядки.
Вбудований захисний вимикач автоматично
вимикає пристрій, якщо акумулятор
розряджено. В такому випадку гніздо для біт
перестає обертатись.
Вказівка! Не користуйтесь більше вимикачем
УВІМКН./ВИМКН., якщо спрацював захисний
вимикач. В іншому випадку акумулятор може
бути пошкоджено.
Порівняйте, чи вказана на шильдику
напруга співпадає з наявною напругою в
електромережі. Увімкніть зарядний пристрій
в розетку і під’єднайте зарядний кабель до
гнізда для зарядки акумулятора. Процес
зарядки починається відразу після з’єднання
зарядного кабеля з зарядним адаптером.
Червоний світлодіод на індикаторі ємності (5)
свідчить про те, що акумулятор заряджається.
Коли прилад зарядився, червоний світлодіод
гасне, замість нього світиться зелений.
Вказівка! Під час зарядження акумулятора
рукоятка може нагрітись, однак це є цілком
нормальним.
Якщо зарядження елемента живлення не
відбувається, слід перевірити
чи є напруга в електромережі
•
чизабезпеченийконтактназарядних
•
контактах зярядного пристрою.
Якщо і після цього зарядження елемента
живлення не відбувається, слід надіслати
зарядний пристрій
•
тагвинтокрут
•
на перевірку до нашої служби сервісного
обслуговування.
З метою продовження терміну служби
елементу живлення ви повинні потурбуватися
про його своєчасне підзарядження. Це є
необхідним тоді, коли буде спостерігатись
падіння потужності акумуляторного
гвинтокрута.
6.2 Перемикачнапрямкуобертання
(рис. 3/поз. 10)
З допомогою розташованого над вимикачем
повзункового перемикача можна регулювати
напрямок обертання акумуляторного
гвинтокрута і убезпечити його від випадкового
вмикання. Можна вибрати ліво- або
правостороннє обертання. Щоб запобігти
пошкодженню редуктора, змінювати напрям
обертання слід лише при повному зупиненні
приладу. Якщо повзунковий перемикач
знаходиться в нейтральному положенні, то
вимикач приладу заблоковано.
6.3 Вимикач (рис. 3/поз. 9)
Щоб увімкнути прилад, натисніть вимикач.
Якщо його відпустити, то прилад зупиниться.
6.4 Підсвіткасвітлодіодом
(рисунок 3/поз. 2)
Світлодіод (2) додатково висвічує місце
роботи. Світлодіод (2) вмикається
автоматично, якщо було задіяно вимикач
приладу (9).
6.5 Кутовіпозиції (рис. 3+4/поз. 7)
Гвинтокрут може бути зафіксований під двома
кутами. Для цього треба натиснути на кнопкуфіксатор (7) та перевести гвинтокрут в бажану
позицію. Після цього кнопку-фіксатор (7) слід
відпустити.
Обережно! Перед початком роботи слід
перевірити, чи зафіксовано гвинтокрут у
вибраній позиції.
Від‘єднайти гвинтокрут від зарядного
пристрою або зарядного блоку.
- 70 -
Page 71
UKR
Натисніть на вимикач індикатора ємності
елемента живлення (6). Індикатор ємності
елемента живлення (5) з допомогою трьох
кольорових світлодіодів інформує про заряд
елемента живлення.
Всі світлодіоди світяться:
елемент живлення повністю заряджено.
Світяться жовтий та червоний світлодіоди:
елемент живлення має ще достатній заряд.
Червоний світлодіод:
елемент живлення розряджено, його слід
зарядити.
6.7 Вибірмоментуобертання (рис. 5/поз. 3)
Момент обертання для шурупів відповідного
розміру виставляється на установочному
кільці (3). Величина моменту обертання
залежить від ряду чинників:
від властивостей та твердості матеріалу, з
•
яким працюють
від довжини та якості використовуваних
•
шурупів
від вимог до конкретного з‘єднання
•
Про досягенння моменту обертання сигналізує
розчеплення муфти, супроводжуване
характерним звуком.
Вказівка! Налаштовуйте установочне
кільце на відповідний момент обертання
лише при повному зупиненні приладу.
6.8 Магнітнийтримачшурупів
(рисунок 5/поз. 4)
Шурупи, які будуть використовуватись у
процесі роботи, можна викласти на магнітний
тримач, так вони завжди будуть під рукою.
6.9 Зміна знаряддя (рисунок 6)
Увага! Привиконаннібудь-якихманіпуляцій
з акумуляторним гвинтокрутом (наприклад,
зміна знаряддя, техобслуговування тощо)
перемикач напрямку обертання слід
перевести в середню позицію.
Потягніть блокуючу втулку (13) назад і
утримуйте її.
Вставте біт (а) у гніздо для бітів (1), відпустіть
блокуючу втулку (13).
Перевірте надійність фіксації знаряддя,
спробувавши потягнути його.
6.10 Уґвинчування:
Найкраще використовуйте гвинти з
самоцентруванням (наприклад, тор,
хрестоподібний шліц), які сприяють
безпечній праці. Звертайте увагу на те, щоб
застосовуваний біт та гвинт узгоджувались за
формою та розмірами.
7. Чистка, технічне
обслуговування і замовлення
запасних частин
Небезпека!
Перед початком всіх робіт по чистці
від‘єднайте мережевий штекер приладу від
мережі!.
7.1 Чистка
Захисні пристосування, шліци для доступу
•
повітря і корпус двигуна мають бути
максимально Прилад протирайте чистою
ганчіркою чи продувайте стисненим
повітрям з невеликим тиском.
Рекомендуємо чистити прилад зразу ж
•
післякожноговикористання.
Регулярно протирайте прилад вологою
•
ганчіркою з невеликою кількістю мила.
Не використовуйте очищуючі засоби чи
•
розчинники; вони можуть пошкодити
пластикові частини приладу. Слідкуйте
за тим, щоб в середину приладу не
потрапила вода. Потрапляння води в
електроінструменти підвищує вірогідність
електричного удару.
7.2 Технічне обслуговування
В середині приладу частини, що потребують
технічного обслуговування, відсутні.
7.3 Замовленнязапаснихдеталей
При замовленні запасних деталей необхідно
зазначити такі дані:
Ти п пристрою
•
Номер артикулу пристрою
•
Ідентифікаційний номер пристрою
•
Номер необхідної запасної частини
•
Актуальні ціни та інформацію Ви можете
знайти на веб-сторінці www.isc-gmbh.info
- 71 -
Page 72
8. Утилізація та вторинне
використання
Прилад знаходиться в опакуванні, щоб
запобігти пошкодженню при транспортуванні.
Це опакування є сировиною, яка придатна
для вторинного використаня або для
утилізації. Прилад та комплектуючі до нього
виготовлено з різних матеріалів, наприклад,
з металів та пластмаси. Прилади, які вийшли
з ладу, не є побутовим сміттям. Прилад слід
здати у відповідний пункт прийому, щоб його
було утилізовано належним чином. Якщо
місцезнаходження таких пунктів прийому
невідомо, слід звернутись до місцевої
адміністрації.
9. Зберігання
Зберігайте прилад та комплектуючі в
недоступному для дітей темному та сухому
приміщенні без мінусових температур.
Оптимальна температура зберігання - від
5 до 30 °С. Зберігайте електроінструмент в
оригінальному опакуванні.
UKR
- 72 -
Page 73
UKR
Лише для країн-членів ЄС
Не викидайте електроінструменти у побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС щодо відпрацьованих електричних та
електронних приладів та перенесення її принципів на національне право, електроінструменти,
що були у користуванні, необхідно окремо збирати та піддавати їх повторному використанню, що
відповідає вимогам охорони навколишнього середовища.
Альтернатива повторного використання щодо вимоги на повернення:
Власник електроприладу в якості альтернативного варіанту замість повернення зобов’язаний
посприяти належній утилізації у випадку добровільної відмови від власності на майно. З цією
метою відпрацьований прилад можна передати в пункт утилізації, який знищить продукт
відповідно до національного закону про кругообіг в господарстві та про утилізацію відходів.
Сюди не належать комплектуючі відпрацьованих приладів та допоміжні засоби, які не мають
електричних складових.
Передрук або інше розмноження документації та супроводжуючих документів до продукції, а
також витягу із документів, допускаються лише після отримання однозначного дозволу від фірми
«iSC GmbH»
Ми залишаємо за собою право на внесення технічних змін.
- 73 -
Page 74
UKR
Інформація щодо сервісу
В усіх країнах, зазначених в гарантійному талоні, ми маємо компетентних партнерів по наданню
сервісних послуг, їх контактні дані ви знайдете в гарантійному талоні. Ці партнери завжди до
ваших послуг у всіх випадках, коли йдеться про ремонт, постачання запасних частин, частин, які
спрацьовуються, та витратних матеріалів.
Слід зауважити, що перелічені нижче деталі
або зношуються самі по собі, або ж є витраними матеріалами.
КатегоріяПриклад
Швидкозношувані деталі*Патрон для свердла, Акумулятор
Витратні деталі/витратні частини*Насадки/свердла
Відсутні деталі
* Не обов’язково входять в комплект поставки!
За умови виникнення недоліків або хиб, просимо заявити про це через Інтернет за адресою
www.isc-gmbh.info. Зверніть увагу на якомога детальніший опис хиби та обов’язково надайте для
цього відповіді на наступні
Пристрій побував у роботі, а чи був відразу несправний?
Які хиби, на вашу думку, має пристрій (головний симптом)?
•
Опишітьціхиби.
питання:
даноговиробуспрацьовуютьсяпривикористанні
- 74 -
Page 75
UKR
Гарантійний талон
Шановні покупці,
наші вироби підлягають суворому контролю якості. Однак, якщо трапиться так, що цей прилад
не працюватиме належним чином, ми дуже шкодуватиме з цього приводу та попросимо вас
звернутись до нашої служби сервісу за адресою, яку зазначено на цьому гарантійному талоні.
Ви можете звернутись до нас і по телефону, скористувавшись зазначеним
Для пред‘явлення гарантійних вимог слід враховувати наступне:
1. Ці умови надання гарантії регулюють надання додаткових гарантійних послуг, які виробник
обіцяє покупцям своїх нових виробів поза межами законодавчо визначених гарантійних
зобов’язань. Ця гарантія не стосується ваших прав на вимоги, які випливають з наданої
відповідно до законодавства гарантії. Наша гарантія є для вас безкоштовною.
2. Гарантійна послуга стосується виключно хиб нового придбаного вами приладу зазначеного
нижче виробника, які результують з вад матеріалу або помилок при виготовленні; ми
вирішуємо, що слід зробити - усунути хиби або замінити прилад.
Зауважте, що наші прилади за своїм призначенням не були сконструйовані для застосування
в кустарному виробництві, ремісництві чи для професійної діяльності. Договір гарантії не
існуватиме, якщо прилад впродовж часу гарантії використовувався на кустарних, ремісничих
або промислових підприємствах, або зазнав навантаження, подібного зазначеному.
3. Нашагарантіянеохоплює:
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокнедотриманняінструкції щодо збирання абовнаслідокненалежногопід’єднання, внаслідокнедотриманняінструкціїзексплуатації
(наприкладпід’єднаннядомережіживленнязненалежноюнапругоюабострумом),
внаслідок недотримання приписів щодо техобслуговування та техніки безпеки, внаслідок
зазнання приладом впливу ненормальних умов оточуючого середовища чи внаслідок
неналежного догляду та техобслуговування.
– пошкодження, якихзазнавприладвнаслідокненалежноготанеправильноговикористання
(наприклад, перевищенняприпустимоїінтенсивностіроботиприладуабовикористаннянедозволеногоприладдяабокомплектуючих), проникненнясторонніхтілвприлад
(наприклад, пісок, камінняабопорох, пошкодженняприперевезенні), пошкодження, які
виникли від застосування сили чи стороннього впливу (наприклад, пошкодження після
падіння).
– пошкодження приладу або його частин, які пов’язані із звичайним спрацьовуванням від
використання за призначенням, звичайним спрацьовуванням або будь-яким звичайним
спрацьовуванням.
4. Гарантійний строк становить 24 місяці, його перебіг починається з дати купівлі приладу.
Вимоги, які випливають з гарантійних зобов’язань, слід висувати впродовж тривання
гарантійного строку, протягом двох тижнів з моменту розпізнання вами відповідної
хиби. Висунення вимог щодо гарантійних зобов’язань після сплину гарантійного строку є
неможливим. Ремонт або заміна приладу не призводить ні до продовження гарантійного
строку, ні до виникнення нового гарантійного строку для всього приладу або нових
запчастин. Це є чинним також за умови використання сервісу на місці.
5. Для реалізації ваших вимог щодо гарантії заявіть, будь-ласка, про дефектний прилад
за адресою: www.isc-gmbh.info. Якщо дефект охоплено нашею
отримаєте відремонтований або новий прилад.
гарантією, винезабаром
сервіснимномером.
Звичайно, ми усуваємо, за відповідну платню, дефекти приладу, які не охоплено або більше
не охоплено гарантією. В такому випадку надішліть, будь ласка, прилад за нашою адресою,
передбаченою для сервісного обслуговування.
Відносно швидкозношуваних, витратних та відсутніх деталей ми посилаємось на обмеження цієї
гарантії відповідно до інформації щодо сервісного обслуговування в цій інструкції з експлуатації.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233
Landau/Isar, den 02.06.2015
First CE: 11 Archive-File/Record: NAPR012458
Art.-No.: 45.134.95 I.-No.: 11025 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar