Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann ge-
sundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Achtung! Schnittgefahr
Segmentierte Diamant Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
Demontieren Sie den Laser, bevor Sie die Maschine mit Wasser reinigen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Achtung: Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken
Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2001
ƓʸÃ
0
position führen.
Lasermodul niemals öffnen.
•
Wenn das Messwerkzeug längere Zeit nicht
•
benutzt wird, sollten die Batterien entfernt
werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
•
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
•
auf dem Datenschild mit der vorhandenen
Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker
ans Stromnetz anschließen.
Schutzbrille aufsetzen.
•
Gehörschutz tragen.
•
Schutzhandschuhe tragen.
•
Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
•
verwenden und auswechseln.
Es dürfen keine segmentierten Trennschei-
•
ben verwendet werden.
Achtung: Trennscheibe läuft nach!
•
Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
•
Druck abbremsen.
Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer
•
mit Wasser gekühlt werden.
Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzste-
•
cker ziehen.
Nur geeignete Diamanttrennscheiben ver-
•
wenden.
Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen
•
mit Kindern stehen lassen.
Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsys-
•
tems den Netzstecker ziehen.
Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt
•
leicht zu Unfällen.
Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren
•
und festen Stand. Vermeiden Sie abnormale
Körperhaltung, halten Sie immer das Gleichgewicht.
Beim Blockieren der Trennscheibe, Gerät
•
ausschalten und vom Netz nehmen, erst
dann das Werkstück entfernen.
Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
•
Laserstrahl blicken.
Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
•
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
•
chen und Personen oder Tiere richten. Auch
ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann
Schäden am Auge verursachen.
Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
•
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden,
kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex-
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Steintrennmaschine
•
Wanne(3)
•
Kühlwasserpumpe (13)
•
Winkelanschlag (5)
•
Standfüße (1)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Steintrennmaschine kann für übliche
Schneid-arbeiten an Betonplatten, Pfl asterstei-
nen , Marmor- und Granitplatten, Ziegel, Fliesen
und ähnlichem entsprechend der Maschinengröße verwendet werden. Sie ist für Heim- und
Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz
und Metall ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die
Maschine geeignete Trennscheiben verwendet
werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist
untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen
Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und
der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus
sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens
zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischer und sicherheitstechnischen
Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an
der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehenden Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung
können bestimmte Restrisikofaktoren nicht
vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch
Konstruktion und Aufbau der Maschine können
folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht
•
abgedeckten Bereich.
Eingreifen in die laufende Diamanttrennschei-
•
be.
Herausschleudern eines fehlerhaften Dia-
•
mantaufsatzes der Trennscheibe.
Von Werkstücken und Werkstückteilen.
•
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
•
tigen Gehörschutzes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Stromversorgung Laser ............... 2 x 1,5 V (AAA)
Gewicht ........................................................78 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(2200 W) nur für die auf dem Datenschild angegebene Zeit (20 min) dauernd belastet werden
darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor
wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Leelauf
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
........................... 94,5 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
pA
WA
................... 107,5 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
.............................. 76 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
........................ 89 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
-1
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
•
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem serienmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
•
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
Die Trennscheibe muss frei laufen können.
Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe
(Abb. 2-5)
Standfüße (1) mit Flügelschrauben (12) an
•
die Wasserwanne schrauben.
Untergestell aufstellen.
•
Kompletten Fliesenschneider in die Wanne
•
(3) stellen.
Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle
•
in die Wasserwanne legen und mit den Saugnäpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe,
Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen
nicht in den Schnittbereich gelangen können!
Wasser auffüllen bis Pumpe (13) vollständig
•
mit Wasser bedeckt ist.
Sterngriffschraube (11) und Distanzstück (40)
•
entfernen.
Achtung: Beim Herausheben der Maschine aus
der Wanne und beim Transport der Maschine
muss die Schneideinheit wieder mit der Sterngriff schraube (11) und Distanzstück (40) gesi-
chert werden!
Wichtig!
Achten Sie darauf, dass der Kühlwasserschlauch
(14) bei der Montage nicht knickt, sonst ist eine
einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Achtung!
Das Kabel und Kühlwasserschlauch dürfen nicht
in den Schnittbereich gelangen können.
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 6)
Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-/Aus-
•
schalters (16) drücken.
Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzu-
•
warten bis die Trennscheibe die max. Drehzahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe
(13) das Wasser zur Trennscheibe befördert
hat.
Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters
•
(16) drücken.
Die Maschine besitzt einen Überlastschalter
•
(16a). Wird die Maschine überlastet, spricht
der Überlastschalter (16a) an. Nach dem
Abkühlvorgang kann die Maschine durch Betätigung des Überlastschalters (16a) wieder
eingeschaltet werden.
6.2 90° Schnitte (Abb. 7/8)
Sterngriffschraube (27) lockern
•
Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und Stern-
•
griffschraube (27) wieder festziehen.
Schrauben (28) wieder anziehen um den
•
Winkelanschlag (5) zu fixieren.
Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach
•
hinten schieben.
Fliese an die Anschlagschiene (6) an den
•
Winkelanschlag (5) anlegen.
Maschine einschalten.
•
Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
•
Trennscheibe (2) erreicht hat.
Maschinenkopf (29) langsam und gleichmä-
•
ßig am Handgriff (9) nach vorne durch die
Fliese ziehen.
Nach Schnittende die Maschine wieder aus-
•
schalten.
6.3 45° Diagonalschnitt (Abb. 9)
Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen
•
Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
•
6.4 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 10)
Sterngriffschraube (10) lockern
•
Führungsschiene (7) nach links auf 45° der
•
Winkelskala (17) neigen.
Stergriffschraube (10) wieder festziehen.
•
Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
•
6.4.1 Bearbeitung größerer Werkstücke
(Abb. 11/12)
Um größere Werkstücke bearbeiten zu können,
kann die Schneideinheit nach oben geklappt
werden. In dieser Position können Werkstücke mit
einer Länge von bis zu 920 mm (bis max. 38 mm
Werkstückdicke) bearbeitet werden.
Dazu Schraube (37) an Oberseite entfernen.
•
Schneideinheit klappt selbstständig nach
•
oben.
Jetzt können die gewünschten Schnitte wie
•
in Kap. 6.2 bis 6.4 beschrieben durchgeführt
werden. Es muss lediglich am Handgriff ein
zusätzlicher leichter Druck nach unten ausgeübt werden.
6.5 Diamanttrennscheibe wechseln
(Abb. 13/14)
Netzstecker ziehen.
•
Die drei Schrauben (30) lösen und Sägeblatt-
•
schutz (8) abnehmen.
Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen
•
und halten.
Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter
(Achtung: Linksgewinde)
Außenflansche (35) und Trennscheibe (2)
•
abnehmen.
Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen
•
Trennscheibe sorgfältig reinigen.
Die neue Trennscheibe in umgekehrter Rei-
•
henfolge wieder einsetzen und festziehen.
Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe beachten!
Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
•
6.6 Betrieb Laser (Bild 17-21)
6.6.1 Stationärer Betrieb (Bild 17/18)
Einschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stel-
lung „I“ bewegen.
Ausschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stellung „0“ bewegen.
Schalten Sie den Laser (45) ein. Eine Laserlinie
wird auf das zu bearbeitende Material projiziert
und zeigt Ihnen die exakte Schnittführung an.
Mit Hilfe der Schraube (47) kann der Laser zusätzlich einjustiert werden. Lösen Sie hierfür die
Schraube (47) einige Umdrehungen. Der Laser
(45) lässt sich nun auf dem Adapter (48) in vertikaler und horizontaler Richtung bewegen und
ausrichten. Ziehen Sie die Schraube (47) wieder
fest, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
6.6.2 Betrieb als Lasernivelliergerät
(Bild 17-20)
Entfernen Sie die Schraube (47). Der Laser (45)
lässt sich nun vom Adapter (48) abnehmen und
kann als externes Lasernivelliergerät dienen. Der
Laser (45) ist mit zwei Wasserwaagenlibellen (49)
ausgestattet und kann somit horizontal und vertikal ausgerichtet werden. Die Bodenplatte (50)
des Lasers ist magnetisch, so dass er sich auf
entsprechenden Untergründen befestigen lässt.
Bild 19 und 20 zeigt zwei Anwendungsbeispiele.
6.6.3 Batteriewechsel
Entfernen Sie die Bodenplatte (50), indem Sie
die 4 Schrauben (51) herausdrehen. Nehmen Sie
die verbrauchten Batterien heraus und ersetzen
Sie sie durch neue. Verschrauben Sie dann die
Bodenplatte (50) wieder.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig
•
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einem Lappen oder
Pinsel durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
•
keine ätzenden Mittel.
Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
•
regelmäßig von Verschmutzungen zu reinigen, da ansonsten die Kühlung der Diamanttrennscheibe (2) nicht gewährleistet ist.
8.2 Wartung
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
8.3 Transport
Vor dem Transport muss das Kühlmittel voll-
•
ständig abgelassen werden.
Zum Anheben der Maschine keine Sicher-
•
heitsvorrichtungen benutzen.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau-
teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie
für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale
Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt
werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die
iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau.
Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
•
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
•
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
•
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
•
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleis-
tungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-
fehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbe-
achtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriff e vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät porto-
frei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-/Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Garantiebestimmungen dieser Bedienungsanleitung.
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l
4
Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriff en wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
D
PLZ:Ort:
3
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Straße / Nr.:
2
Name:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Pozor: Lasersko sevanje
Ne glejte v laserski žarek
Laserski razred 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2001
ƓʸÃ
0
je potrebno odstraniti baterije iz naprave.
Dodatni varnostni napotki
Postavite stroj na ravna in pred zdrsom varna
•
tla. Stroj se ne sme majati.
Prepričajte se, če se napetost na podatkovni
•
tablici sklada z omrežno napetostjo. Šele potem priključite električni vtikač na električno
omrežje.
Namestite si zaščitna očala.
•
Uporabljajte zaščito za ušesa.
•
Uporabljajte zaščitne rokavice.
•
Ne uporabljajte poškodovanih diamantnih
•
rezalnih plošč. Takšne plošče zamenjajte.
Prepovedano je uporabljati segmentirane
•
rezalne plošče.
Pozor! Rezalna plošča se bo še nekaj časa
•
vrtela po izklopu.
Diamantne rezalne plošče ne zaustavljajte s
•
pritiskanjem na ploščo iz strani.
Pozor! Diamantna rezalna plošča se mora ves
•
čas hladiti z vodo.
Pred zamenjavo diamantne rezalne plošče
•
potegnite električni vtikač iz omrežja.
Uporabljajte samo predpisane diamantne
•
rezalne plošče.
Stroja nikoli nepuščajte brez nadzora v pros-
•
toru z otroki.
Pred kontrolo delov električnega motorske-
•
ga sistema potegnite električni vtikač iz
električnega omrežja.
Nered na delovnem območju lahko povzroči
•
nesreče.
Pri delu stojte varno in trdo na tleh. Izogibajte
•
se neobičajni drži telesa in vedno ohranjajte
ravnotežje.
Ko rezilni kolut blokira, napravo izklopite,
•
ločite od omrežja in šele nato odstranite obdelovanec.
Ne glejte neposredno z nezaščitenimi očmi v
•
laserski žarek.
Nikoli ne glejte neposredno v potek laserske-
•
ga žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na od-
•
bojne površine, osebe ali živali. Tudi laserski
žarek majhne moči lahko povzroči poškodbe
oči.
Previdno! Če se meritve izvajajo na drugačen
•
način kot je opisano v teh navodilih, lahko to
privede do nevarnega izpostavljanja laserskega žarka.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Pozor!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Stroj za rezanje kamna
•
Kotrito (3)
•
Črpalka za hladilno vodo (13)
•
Kotni prislon (5)
•
Podnožje (1)
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
proizvajalec. Uporabljati se smejo samo za ta stroj
določene rezalne plošče. Sestavni del namenske
uporabe je tudi spoštovanje varnostnih napotkov
pri delu z žago kot tudi navodil za montažo in
napotkov za delo z žago, ki so navedeni v navodilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in
ga vzdržujejo, morajo poznati ta navodila in biti
poučeni o možnih nevarnostih. Natančno je treba
upoštevati veljavne UVV predpise.
Upoštevati je treba ostale splošne predpise na
področju medicine dela in tehnične varnosti.
Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo
proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo
škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. Kljub
spoštovanju namenske uporabe pa ni možno v
celoti izključiti vseh faktorjev tveganja.
Zaradi konstrukcije in sestave stroja se lahko zgodi sledeče :
Kontakt z diamantno rezalno ploščo v nepo-
•
kritem območju.
Poseganje v vrtečo se diamantno rezalno
•
ploščo.
Izmet delčkov diamantne prevleke na rezalni
•
plošči.
Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.
•
Poškodbe ušes zaradi neuporabe potrebne
•
zaščite za ušesa.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene profesionalne,
obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja
za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
3. Predpisana namenska uporaba
Stroj za rezanje kamna se lahko uporablja za
običajna rezalna dela za rezanje betonskih plošč,
tlakovancev, marmornatih in granitnih plošč,
opeke, keramičnih ploščic in podobnih materialov
glede na velikost stroja. Stroj je konstruirani za
domačo in obrtniško uporabo. Rezanje lesa in
kovin ni dopustno.
Stroj se lahko uporablja samo za namen, za
katerega je izdelani. Vsaka druga vrsta uporabe,
ki ni v skladu z namensko uporabo te žage, ni
namenska uporaba. V primeru kakršnih koli škod
ali poškodb v primeru nenamenske uporabe nosi
vso odgovornost uporabnik/upravljalec žage in ne
Moč motorja: .......................... 2200 W S2 20 min
Število vrtljajev motorja: ......................3000 min
Motor na izmenični tok: ..................230 V~ 50 Hz
Razred izolacije: ....................................Razred B
Vrsta zaščite: ............................................... IP 54
Dolžina reza: ........................................... 920 mm
Dolžina Jolly: ........................................... 920 mm
max. debelina obdelovanca 90°: .............. 70 mm
max. debelina obdelovanca 45°: .............. 55 mm
Velikost mize: ................................920 x 550 mm
Diamantna rezalna plošča: .......... Ø 300 x Ø 25,4
Laserski razred ................................................. 2
Valovna dolžina laserja ........................... 650 nm
Moč laserja .............................................< 1 mW
- 18 -
-1
Page 19
SLO
Električno napajanje laserja ........2 x 1,5 V (AAA)
Teža ............................................................78 kg
Trajanje vklopa:
Trajanje vklopa S2 20 min (kratko obratovanje)
pomeni, da sme biti motor z nazivno močjo (2200
W) trajno obremenjen samo za čas, kot je navedeno na tipski podatkovni tablici (20 min) .
V drugačnem primeru bi se nedopustno segrel.
Med pavzo se motor ponovno ohladi na njegovo
izhodiščno temperaturo.
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 61029.
Obratovanje
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K
Nivo zvočne moči L
Negotovost K
Prosti tek
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K
Nivo zvočne moči L
Negotovost K
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
•
pA
WA
pA
WA
.................... 94,5 dB (A)
pA
............................................. 3 dB
....................... 107,5 dB (A)
WA
............................................3 dB
....................... 76 dB (A)
pA
............................................. 3 dB
............................ 89 dB (A)
WA
............................................3 dB
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Stroj mora biti stabilno postavljeni, t. p. na
•
delovni mizi, pritrjeni na serijsko podnožje ali
podobno.
Pred zagonom morajo biti vsi pokrovi in var-
•
nostna oprema pravilno montirani.
Rezalna plošča se mora prosto vrteti.
•
Montaža cevnega in kabelskega vodila
(Slika 16)
Montaža podstavka in črpalke za hladilno
vodo (Slika 2-5)
Podnožje (1) privijte s krilnatimi vijaki (12) na
•
vodno korito.
Namestite podstavek.
•
Postavite celotni rezalnik ploščic v korito (3).
•
Položite črpalko za hladilno vodo (13) na
•
odgovarjajoče mesto v vodno korito in jo
fiksirajte s sesalnimi nastavki na dno korita.
Črpalka, kabel in cev hladilne vode (14) ne
smejo prihajati v območje rezanja!
Napolnite korito z vodo tako, da bo črpalka
•
(13) v celoti v vodi.
Odstranite zvezdasti ročajni vijak (11) in
•
distančnik (40).
Pozor: Pri dviganju stroja iz korita in med transportom stroja je potrebno ponovno zavarovati
rezalno enoto z zvezdastim ročajnim vijakom (11)
in z distančnikom (40) !.
Ostala tveganja
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
Pazite, da se cev za hladilno vodo (14) pri
montaži ne upogne, saj v tem primeru več ni zagotovljeno brezhibno delovanje.
Pozor!
Kabel in cev za hladilno vodo ne smeta zaiti v
območje rezanja.
- 19 -
Page 20
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop / izklop (Slika 6)
Za vklop stroja pritisnite na „I“ na stikalu za
•
vklop/izklop (16).
Pred začetkom rezanja je treba počakati, da
•
dobi rezalna plošča max. število vrtljajev in,
da je začela hladilna vodna črpalka (13) poganjati vodo na rezalno ploščo.
Za izklop stroja pritisnite „0“ na stikalu (16).
•
Stroj je proti preobremenitvi opremljen z varo-
•
valnim stikalom (16a). Če se stroj preobremeni, se sproži varovalno stikalo proti preobremenitvi (16a). Po postopku hlajenja se lahko
stroj vklopi tako, da pritisnete na varovalno
stikalo proti preobremenitvi (16 a).
6.2 Rezanje pod kotom 90° (Slika 7/8)
Odvijte zvezdasti ročajni vijak (27)
•
Postavite kotni naslon (5) na kot 90( in ponov-
•
no zategnite zvezdasti ročajni vijak (27).
Ponovno zategnite vijak (28) in fiksirajte kotni
•
naslon (5).
Potisnite galvo stroja (29) z ročajem (9) nazaj.
•
Položite keramično ploščico na naslonsko
•
podlago (6) na kotni naslon (5).
Vključite rezalnik za keramične ploščice.
•
Pozor! Počakajte dokler hladilna voda ne
•
priteče do rezalne plošče (2).
Glavo stroja (29) počasi in enakomerno po-
•
tiskajte za ročaj (9) naprej skozi keramično
ploščico.
Po končanem rezanju ponovno izključite
•
rezalnik za rezanje keramičnih ploščic.
6.3 Diagonalni rez 45° (Slika 9)
Kotni naslon (5) nastavite na 45°.
•
Izvršite rez kot je navedeno v točki 6.2.
•
6.4 Vzdolžno rezanje „rez Jolly“ 45°
(Slika 10)
Odvijte zvezdasti ročajni vijak (10)
•
Nagnite vodilo (7) v levo na 45° na kotni skali
•
(17).
Ponovno zategnite zvezdasti ročajni vijak
•
(10).
Izvršite rez kot je navedeno v točki 6.2.
•
6.4.1 Obdelava večjih obdelovancev (Slika
11/12)
Da bi lahko obdelovali večje obdelovance, lahko
dvignete rezalno enoto navzgor. V tem položaju
lahko obdelujete obdelovance dolžine do 920 mm
(do max. 38 mm debeline obdelovanca).
SLO
V ta namen odstranite vijak (37) na zgornji
•
strani.
Rezalna enota se samodejno dvigne navzgor.
•
Sedaj lahko izvajate želene reze kot je opisa-
•
no v Poglavjih 6.2 do 6.4 Potrebno je izvajati
samo dodatno rahlo pritiskanje z ročajem.
rezalno ploščo (8).
Namestite ključ (31) na motorsko gred in ga
•
držite.
S ključem (34) odvijajte prirobnično matico v
•
smeri vrtenja rezalne plošče (2).
(Pozor: levi navoj).
•
Snemite zunanjo prirobnico (35) in rezalno
•
ploščo (2).
Pred montažo neve rezalne plošče dobro
•
očistite sprejemno prirobnico.
Novo rezalno ploščo ponovno vstavite v ob-
•
ratnem vrstnem redu in jo zategnite.
Pozor: Upoštevajte smer vrtenja rezalne
•
plošče!
Ponovno montirajte zaščito za rezalno ploščo
•
(8).
6.6 Uporaba laserja (Slika 17-21)
6.6.1 Stacionarna uporaba (Slika 17/18)
Vklop: Stikalo za vklop / izklop (46) pomaknite v
položaj „I“.
Izklop: Stikalo za vklop / izklop (46) pomaknite v
položaj „0“.
Vključite laser (45). Laserski žarek se projicira na
material, ki ga obdelujete in Vam pokaže natančni
potek rezanja. S pomočjo vijaka (47) lahko dodatno nastavljate laser. V ta namen odvijte za nekaj
obratov vijak (47). Laser (45) lahko sedaj premikate in izravnavate na adapterju (48) v navpični in
vodoravni smeri. Ponovno zategnite vijak (47) , ko
dosežete želeno nastavitev.
6.6.2 Uporaba kot laserska nivelirna naprava
(Slika 17-20)
Odvijte vijak (47). Laser (45) lahko sedaj snamete iz adapterja (48) in ga lahko uporabljate
kot eksterno lasersko nivelirno napravo. Laser
(45) je opremljen z dvema vodnima tehtnicama
/ libelama (49) in ga lahko tako izravnavate v
vodoravni in navpični smeri. Spodnja plošča (50)
laserja je magnetna in zato lahko laser pritrdite na
odgovarjajočo podlago.
Sliki 19 in 20 prikazujeta dva primera uporabe.
Odstranite spodnjo ploščo (50) tako, da odvijete
4 vijake (51). Vzemite ven stare baterije in jih
zamenjajte z novimi. Ponovno privijte spodnjo
ploščo (50).
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Čiščenje
S stroja redno čistite prah in umazanijo.
•
Čiščenje je najuspešnejše s krpo ali čopičem.
Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih
•
snovi.
S kadi (3) in črpalke hladilnega sredstva (13)
•
redno čistite umazanijo, sicer hlajenje diamantnega rezilnega koluta (2) ni zagotovljeno.
8.2 Vzdrževanje
Vse premične dele redno mažite v časovnih intervalih.
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Pokvarjene sestavne dele odstranite med posebne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični
trgovini ali na občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
11. Odstranjevanje baterij
Baterije vsebujejo snovi, ki so nevarne za okolje.
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v ogenj ali v vodo. Baterije morate odstranjevati
tako, da jih zbirate, reciklirate ali odstranite v skladu s predpisi o varovanju okolja. Stare baterije
pošljite iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405
Landau. Tam bo zagotovljeno strokovno ustrezno
odstranjevanje.
8.3 Transport
Pred transportom morate v celoti iztočiti hla-
•
dilno sredstvo.
Pri dviganju stroja ne uporabljajte nobenih
•
delov varnostne opreme.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Izdelek izpolnjuje zahteve EN 61000-3-11 in je predmet posebnih pogojev za priključitev. To pomeni,
•
da uporaba s priključnimi točkami, ki bi si jih lahko prosto izbrali, ni dovoljena.
Naprava lahko pri neugodnih omrežnih razmerah povzroči prehodna nihanja v napetosti.
•
Izdelek je predviden izključno za uporabo na priključnih točkah, ki a) ne prekoračujejo največje do-
•
voljene omrežne impendance Z ali b) z najmanjšo trajno električno obremenitvijo omrežja 100 A na
fazo.
Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi po posvetu z oskrbovalnim podjetjem za električno
•
energijo, da vaša priključna točka, na katero želite priključiti izdelek, izpolnjuje eno od navedenih
zahtev a) ali b).
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to
zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj
na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno
številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi
in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da
upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska
pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v
podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe,
škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja
navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali
nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora),
neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo
(kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. To velja še posebej za akumulatorje, za katere
vendarle dajemo garancijski rok 12 mesecev. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili
na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave
ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih
storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu
mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na
spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu
z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam
po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje,
boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše
servisne službe.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in okvarjene dele v skladu z garancijskimi pogoji, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Speciális utasítások a lézerhez
Figyelem: Lézersugárzás
Ne tekintsen a sugárba
Lézerosztály 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2001
ƓʸÃ
0
H
Ne nyissa sohasem ki a lézermodult.
•
Ha a mérőszerszámot hoszabb ideig nem
•
használja, akkor az elemeket el kellene távolítani belőle.
Kiegészítő biztonsági utasítások
A gépet egy egyenes, nem csúszós padlóra
•
állítani. A gépnek nem szabad inognia.
Bizonyosodjon meg arról, hogy az adattáblán
•
megadott feszültség megegyezik a fennálló
feszültségnek. Csak ezután csatlakoztatni rá
a dugót az áramhálózatra.
Feltenni a védőszemüveget.
•
Zajcsökkentő fülvédőt hordani.
•
Védőkesztyűket hordani.
•
Repedt gyémánt vágótárcsákat nem használ-
•
ni többet és kicserélni őket.
Nem szabad szegmensbetétes vágótárcsákat
•
használni.
Figyelem: Utánfut a vágótárcsa!
•
Ne fékezze le oldali elennyomással a
•
gyémánt vágótárcsát.
Figyelem: A gyémánt vágótárcsát mindig
•
hűteni kell vízzel.
A vágótárcsa kicserélése előtt kihúzni a há-
•
lózati dugót.
Csak megfelelő gyémánt vágótárcsákat has-
•
ználni.
Ne hagyja a gépet sohasem felügyelet nélkül
•
egy teremben ahol gyerekek vannak.
A gépházteremszisztémának a leellenőrzése
•
előtt kihúzni a hálózati dugót.
Rendetlenség a munkakörben könnyen bale-
•
setekhez vezet.
Ügyeljen a munkájánál mindig egy biztos
•
és feszes állásra. Kerülje el az abnormális
testtartásokat, tartsa mindig az egyensúlyt.
A vágótárcsa blokkolásánál kikapcsolni a
•
készüléket és levállasztani a hálózatról, és
csak azután távolítani el a munkadarabot.
Ne tekintsen védetelen szemekkel közvetle-
•
nül a lézersugárba.
Ne tekintsen sohasem közvetlenül a
•
sugárzásba.
Soha sem irányítsa a lézersugarat visszaverő
•
felületekre, személyekre vagy álatokra. Egy
kis telyesítményű lézersugár is tud a szemen
károkat okozni.
Vigyázat, ha az itt megadott eljárási módoktól
•
eltérőeket végez el, akkor ezek egy veszélyes
sugárzási expozícióhoz vezethetnek
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Figyelem!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
K őszétválasztógép
•
Kád (3)
•
Hűtővízszivattyú (13)
•
Szögletütköző (5)
•
Állólábak (1)
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
•
3. Rendeltetésszerűi használat
A kőszétválasztó készüléket, a gépnagyság-
nak megfelelő betonlapokon, burkolatköveken,
márvány- és gránitlemezeken, téglákon, csempéken és hasonlóakon történő szokásos vágási
munkálatokra lehet felhasználni. A ház- és a
kézműiparra lett tervezve. Fa és fém vágása nem
engedélyezett.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad alkalmazni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért
a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Csak a gépnek megfelelő vágótárcsákat szabad
használni. Tilos fűrészlaponak a használata. A
rendeltetésszerűi alkalmazás része a biztonsági utasítások fi gyelembe vétele is, valamint
az összeszerelési és a használati utasításban
levő üzemeltetési utasítások. A gépet kezelő és
karbantartó személyeknek ezekben jártasaknak
és a lehetséges veszélyekkel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük. Azon kívül még pontosan
be kell tartani a balesetvédelmi előírásokat. Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a
biztonságtechnika terén fennálló balesetvédelmi
szabályokat. A gépen történő változtatások teljesen kizárják, a gyártó szavatolását, és az ebből
adódó károk megtérítését. Bizonyos fennmaradt
rizikótényezőket rendeltetésszerű használat esetén sem lehet teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és felépítése által a következő pontok
léphetnek fel:
A gyémánt vágótárcsa megérintése a nem
•
lefedett részen.
Belenyúlás a futó gyémánt vágótárcsába.
•
A vágótárcsának egy hibás gyémántrátété-
•
nek a kivetése.
A munkadarabok és munkadarabrészek el-
•
hajítása.
A szükséges zajcsökkentő füllvédő használa-
•
tának mellőzésekor a hallás károdása.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári bevetésre lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
A lézermodul áramellátása ............ 2x1,5 V (AAA)
Súly ............................................................ 78 kg
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási idő S2 20 perc (rövid idejű üzem)
az azt jelenti, hogy a motort a névleges tejesítménnyel (2200 W) csak az adattáblán megadott
időre (20 perc) szabad folyamatossan megterhelni.
Mert különben nem engedélyezetten felmelegedne. A szünet alatt ismét lehül a motor a kiinduló
hőmérsékletére.
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint
lettek mérve.
Üzemeltetés
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
Hangteljesítménymérték L
Bizonytalanság K
.....................94,5 dB(A)
pA
....................................... 3 dB
pA
......................................3 dB
WA
............. 107,5 dB(A)
WA
H
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
-1
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
•
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent
•
hogy egy munkapadra, a szériaszerűi állványra vagy hasonlóra erősen oda kell csavarozni.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
•
biztonsági berendezésnek szabályszerűen
fell kell szerelve lennie.
A vágótárcsának szabadon kell tudni futnia.
•
A tömlő- és a kábelvezeték felszerelése
(16-es ábra)
Üresmenet
Hangnyomásmérték L
Bizonytalanság K
Hangteljesítménymérték L
Bizonytalanság K
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Az állvány és a hűtővízszivattyú felszerelése
(ábrák 2-től – 5-ig)
Az állólábakat (1) a szárnyas csavarokkal (12)
•
a vízkádra csavarozni.
Felállítani az állványt.
•
Beállítani a komplett csempevágót a kádba
•
(3).
Egy megfelelő helyen befektetni a
•
hűtővízszivattyút (13) a vízkádba és szívókákkal a kádfenéken fixálni. Nem szabad, hogy
a szivattyú, kábel és a hűtővíztömlő (14) a
vágási részbe kerülhessen!
- 27 -
Page 28
H
Vízzel addig feltölteni, amig a szivattyút (13)
•
teljesen be nem fedi a víz.
Eltávolítani a csillag markolat alakú csavart
•
(11) és a távolságtartó darabot (40).
Figyelem: A gépnek a kádból történő kiemelésénél és a gép szállításánál a vágóegységet, a csillag markolat alakú csavarral (11) és a távolságtartó darabbal (40) ismét biztosítani kell!
Fontos!
Ügyeljen arra, hogy az összeszerelésnél ne
törődjön meg a hűtővíztömlő (14), mert különben
nincs biztosítva a kifogástalan működés.
Figyelem!
Nem szabad, hogy a kábel és a hűtővíztömlő a
vágási körbe kerülhessen.
6. Kezelés
6.1 Be- / kikapcsoló (6-es kép)
Bekapcsoláshoz megnyomni a be-/kikapcso-
•
lón (16) az „I”-st.
A vágási folyamat elkezdése előtt meg kell
•
várni amig a vágótárcsa el nem érte a maximális fordulatszámot és a hűtővízszivattyú
(13) el nem szálította a vízet a vágótárcsához.
Kikapcsoláshoz megnyomni a kapcsolón (16)
•
a „0”-át.
A gép egy túlterhelés elleni kapcsolóval (16a)
•
rendelkezik. Ha túl lesz terhelve a gép, akkor
kiold a túlterhelés elleni kapcsoló (16a). A
lehülési folyamat után a túlterhelés elleni kapcsoló (16a) üzemeltetése által ismét be lehet
kapcsolni a gépet.
6.2 90° vágások (Ábra 7/8)
Meglazítani a csillag markolat alakú csavart
•
(27)
A szögletütközőt (5) 90°-ra állítani és a csil-
•
lag markolat alakú csavart (27) ismét feszesre
húzni.
A szögletütköző (5) fixálásához a csavarokat
•
(28) ismét meghúzni.
A gépfejet (29) a fogantyúnál (9) fogva hátra-
•
tolni.
Ráfektetni a csempét az ütközősínen (6) a
•
szögletütközőre (5).
Bekapcsolni a csempevágót.
•
Figyelem: Megvárni, amig a hűtővíz a szét-
•
választótárcsát (2) el nem érte.
A gépfejet (29) lassan és egyenletesen a
•
fogantyúnál (9) fogva a csempén keresztül
húzni.
A vágás vége után ismét kikapcsolni a csem-
•
pevágót.
6.3 45° diagonálisvágás (Ábra 9)
A szögletütközőt (5) 45°-ra beállítani.
•
A vágást a 6.2 alatt elmagyarázottak szerint
•
elvégezni.
6.4 45° Hosszvágás, „Jollyvágás“ (Ábra 10)
Meglazítani a csillag markolat alakú csavart
•
(10)
A vezetősínt (7) balra, a szögletskála (17)
•
45°-ára dönteni.
Ismét feszesre húzni a csillag markolat alakú
•
csavart (10).
A vágást a 6.2 alatt elmagyarázottak szerint
•
elvégezni.
6.4.1 Nagyobb munkadarbok megdolgozása
(ábrák 11/12)
Ahhoz hogy nagyobb munadarabokat meg
•
tudjon dolgozni, fel lehet hajtani a vágóegységet. Ebben a helyzetben 920 mm hosszúságig (max. 38 mm munkadarabszélességig)
terjedő munkadarabokat lehet megdolgozni.
Ahhoz eltávolítani a felülső oldalon levő csa-
•
vart (37).
A vágóegység önnállóan felhajtódik.
•
Most a 6.2-as fejezettől a 6.4-os fejezetig
•
leírottak szerint el lehet végezni a kívánt
vágásokat. Csak a fogantyún kell egy
kiegészítő enyhe nyomást lefelé gyakorolni.
6.5 A gyémánt szétválasztotárcsa kicserélése
(13/14-os képek)
Kihúzni a hálózati dugót
•
Megereszteni a három csavart (30) és levenni
•
a fűrészlapvédőt (8).
Rátenni a kulcsot (31) a motortengelyre és
•
tartani.
A kulccsal (34) a szétválasztótárcsa (2) futási
•
irányába megereszteni a karimaanyát. (Figyelem: balmenet)
Levenni a külsőkarimát (35) és a szétválasz-
•
tótárcsát (2).
Az új szétválasztótárcsa felszerelése előtt
•
gondossan megtisztítani a befogadókarimát.
Az új szétválasztó tárcsát az ellenkező sor-
•
rendben ismét berakni és feszesre húzni.
Figyelem: Figyelembe venni a szétválasztó
•
tárcsa futási irányát!
Ismét felszerelni a fűrészlapvédőt (8).
6.6.1 Stacioneri üzem (képek 17/18)
Bekapcsolni: A be/-kikapcsolót (46) az „I“ állás-
ba mozdítani.
Kikapcsolni: A be/-kikapcsolót (46) az „0“ állásba mozdítani.
Kapcsolja be a lézert (45). A megdolgozandó
anyagra egy lézersugár lessz rávetítve és mutatja Önnek a pontos vágásvezetést. A csavar
segítségével (47) lehet kiegészítően beállítani a
lézert. Ehhez eressze meg a csavart (47) egy pár
fordulattal. Most a lézert (45) az adapteren (48)
vertikális és horizontális irányban mozgatni és
beállítani lehet. Ha elérte a kívánt beállítást, akkor
húzza ismét feszesre a csavart (47).
Távolítsa el a csavart (47). Most le lehet venni
a lézert (45) az adapterről (48) és most externi
lézer nivelláló készülék szerint szolgálhat. A lézer
(45) két vízmértéklibellával (49) van felszerelve és
ezáltal horizontálisan és vertikálisan ki lehet igazítani. A lézer fenéklemeze (50) mágneses, úgy
hogy fel lehet erősíteni a megfelelő alapzatokra.
A 19-as és a 20-es képek két alkalmazási példát
mutatnak.
6.6.3 Elemcsere
Távolítsa, azáltal hogy kicsavarozza a 4 csavart
(51) a fenéklapot (50) el. Vegye ki az elhasznált
elemeket és cserélje ki őket újakkal. Csavarozza
azután ismét rá a padlólemezt (50).
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
A port és a szennyeződéseket a gépről rends-
•
zeresen el kell távolítani. A tisztítást legjobb
egy ronggyal vagy egy ecsettel elvégezni.
Ne használjon a műanyag tisztítására maró
•
hatású szereket.
Rendzseresen meg kell tisztítani a ká-
•
dat (3) és a hűtőszerszivattyút (13) a
szennyeződésektől, mivel különben nincs garantálva a gyémánt vágótárcsa (2) hűtése.
8.2 Karbantartás
Minden mozgatható részt periodikus
időszakaszokban utánna kell kenni.
8.3 Szállítás
Minden szállítás előtt teljesen ki kell engedni
•
a hűtőszert.
Ne használjon biztonsági berendezéseket a
•
gép megemeléséhez
8.4 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
A szállítási károk megakadályozására a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fémből és
műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez.
Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
11. Az elemek megsemmisítése
Az elemek környezetet veszélyeztető anyagokat
tartalmaznak. Ne dobja az elemet a háztartási
hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze
kell gyűjteni, újrahasznosítani vagy környezetbarátian megsemmisíteni. Küldje az elhasznált
elemeket az iSC GmbH-hez, Eschenstraße 6
D-94405 Landau. Ott a gyártó által garantálva
lessz a szakszerű megsemmisítés.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2002/96/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
A termék teljesíti az EN 61000-3-11 követelményeit és a különcsatlakoztatási feltételek alá esik. Ez
•
annyit jelent, hogy nem engedélyezett a kedv szerinti szabadon vállasztható csatlakozási pontokon
levő használat.
Kedvezőtlen hálozati viszonyoknál a készülék átmenetileg feszültségingadozásokhoz vezethet.
•
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási pontokon levő használatra van előrelátva, amelyek, a)
•
nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z os hálózati impedanciát, vagy b) amelyek fázisokként
legalább 100 A-os hálózati tartós árammegterheléssel rendelkeznek.
Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szükséges akkor az energia ellátási válallattal való meg-
•
beszélés után, hogy az Ön csatlakozási pontja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a megnevezett a) vagy b) követelményt teljesíti.
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne
kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely
ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is,
az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági
igények, ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási
hibákra visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint
nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a
garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén
valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül
hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása
(mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű
vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hatása,
idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás
vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva. Ez különösen azokra az akkukra érvényes, amelyekre
még egy 12 hónapos garanciaidőt nyújtunk. A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén
elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények
a garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény
a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni
szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott
címre. Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás
keltéről. Kérjük
pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap
azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
A gyorsan kopó /fogyasztó és hiányzó részekkel kapcsolatban utalunk, ennek a használati utasításnak a
garanciarendeltetései szerinti korlátolt garanciára.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena
i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
Specijalne napomene o laseru
Pozor: lasersko zračenje
Nemojte gledati u zraku
Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2001
ƓʸÃ
0
Dodatne sigurnosne upute
Postavite stroj na ravan, nesklizak pod. Stroj
•
se ne smije klimati.
Uvjerite se da napon na označnoj pločici
•
odgovara naponu prisutne mreže. Tek nakon
toga priključite utikač na strujnu mrežu.
Stavite zaštitne naočale.
•
Nosite zaštitne slušalice.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ispucane dijamantne ploče više nemojte ko-
•
ristiti i zamijenite ih novima.
Ne smiju se koristiti segmentirane rezne
•
ploče.
Pažnja: Rezna ploča se nakon isključivanja
•
pogona još okreće!
Ne zaustavljajte dijamantnu reznu ploču
•
pritiskajući je sa strane.
Pažnja: Dijamantna rezna ploča se uvijek
•
mora hladiti vodom.
Prije zamjenjivanja rezne ploče izvadite utikač
•
iz utičnice.
Koristite samo odgovarajuće dijamantne rez-
•
ne ploče.
Nikada ne ostavljajte stroj bez nadzora u
•
prostorijama gdje su djeca.
Prije kontrole elektr. sustava motora izvadite
•
utikač iz utičnice.
Nered na vašem radnom mjestu lako može
•
dovesti do nesreća.
Pripazite na to da tijekom rada uvijek imate
•
stabilan i čvrst položaj. Izbjegavajte nenormalne položaje tijela, uvijek držite ravnotežu.
U slučaju blokiranja rezaće ploče, isključite
•
uređaj i isključite ga iz strujne mreže pa tek
tada uklonite radni komad.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
Nemojte gledati direktno u lasersku zraku
•
nezaštićenih očiju.
Nemojte gledati u smjeru zrake.
•
Nemojte usmjeravati lasersku zraku na
•
reflektirajuće površine, osobe ili životinje. Laserska zraka minimalne snage takodjer može
izazvati oštećenja očiju.
Pažnja - ako postupite drugačije nego što je
•
ovdje navedeno, može doći do opasnog izlaganja zračenju.
Nikad nemojte otvarati laserski modul.
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Pozor!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Stroj za rezanje kamenih ploča
•
Kada (3)
•
Pumpa za rashladnu vodu (13)
•
Kutni graničnik (5)
•
Nogari (1
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
3. Namjenska uporaba
Stroj za rezanje kamenih ploča može se koristiti
za uobičajene radove rezanja na betonskim
pločama, kamenu za pločnik, mramornim i granitnim pločama, cigli, oblogama i sličnim u skladu s
veličinom stroja. Koncipiran je za kućnu radinost i
ručni rad. Rezanje drva i metala nije dopušteno.
Stroj se smije koristiti samo shodno namjeni.
Svaka druga i dodatna upotreba nije namjenska.
Za štete ili svakojake ozljede koje nastaju usljed
takve nenamjenske upotrebe odgovara korisnik/
radnik, a ne proizvodjač. Smiju se koristiti samo
rezne ploče koje su prikladne za stroj. Uporaba
listova pile je zabranjena. Sastavni dio namjenske
upotrebe je takodjer poštivanje sigurnosnih uputa,
te naputak za montažu i upute za rad u naputku
za uporabu. Osobe koje rade na stroju i koje ga
održavaju moraju biti upoznati s njim i poučeni o
mogućim opasnostima. Osim toga, važeći propisi za sprečavanje nesreća se najstrože moraju
uvažiti. Treba poštivati ostala opća pravila iz radne
medicine i sigurnosne tehnike. Izmjene na stroju
u cijelosti isključuju odgovornost proizvodjača, i
za štete koje nastaju usljed toga. I u slučaju namjenske upotrebe se ne mogu u potpunosti ukloniti
odredjeni rizici. Uvjetovano konstrukcijom i sastavom stroja se mogu pojaviti slijedeći rizici:
diranje dijamantne rezne ploče u nepokriven-
•
om predijelu
diranje dijamantne rezne ploče dok se okreće
•
izbacivanje neispravnog komada dijamantne
•
obloge rezne ploče
izradaka i dijelova izratka
•
oštećenje sluha kada se ne koristi
•
potrebnazaštita za uši.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu konstruirani za korištenje u komercijalne
svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Snaga motora: ........................ 2200 W S2 30 min
Broj okretaja motora: ...........................3000 min
Motor s izmjeničnom strujom .........230 V~ 50 Hz
Klasa izolacije ......................................... Klasa B
Vrsta zaštite ................................................IP 54
Duljina reza ............................................. 920 mm
Duljina Jolly............................................. 920 mm
Maks. debljina radnog komada 90°: ......... 70 mm
Maks. debljina radnog komada 45°: ......... 55 mm
Veličina stola ................................920 x 550 mm
Dijamantna rezna ploča .............. Ø 300 x Ø 25,4
Klasa lasera ...................................................... 2
Dužina valova lasera ............................... 650 nm
Snaga lasera ........................................... < 1 mW
Napajanje lasera naponom ......... 2 x 1,5 V (AAA)
Težina .........................................................78 kg
Trajanje uključivanja:
S2 20 min (kratkotrajni pogon) znači da se motor
smije trajno opteretiti nazivnom snagom (2200 W)
samo tijekom vremena navedenog na pločici s
podacima (20 min).
U suprotnom bi se nedopušteno pregrijao. Tijekom stanke motor se ponovno ohladi na svoju
početnu temperaturu.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 61029.
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
u praznom hodu
Razina zvučnog tlaka L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
............................................ 3 dB
pA
WA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 94,5 dB (A)
pA
........................... 107,5 dB (A)
WA
...........................................3 dB
...................... 76 dB (A)
pA
................................ 89 dB (A)
WA
...........................................3 dB
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci
na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
Stroj se mora postaviti tako da stoji čvrsto, t.j.
•
mora se vijcima pričvrstiti za radni stol ili za
postolje koje je dio serijske opreme ili sl.
Prije puštanja u funkciji svi poklopci i sigur-
•
nosne naprave moraju biti uredno montirani.
Rezna ploča se mora slobodno okretati.
•
Montaža vodilice crijeva i kabela (sl. 16)
Montaža postolja i pumpa za rashladnu vodu
(sl. 2-5)
Nogare (1) pričvrstite vijcima s krilatom gla-
•
vom (12) na kadu za vodu.
Namjestite postolje.
•
Kompletni rezač keramičkih obloga stavite u
•
kadu (3).
Pumpu za rashladnu vodu (13) položite na
•
prikladno mjesto u kadu za vodu i fiksirajte je
zajedno s usisnim zdjelicama na dno kade.
Pumpa, kabel i crijevo za rashladnu vodu ne
smiju (14) dospjeti u područje rezanja!
Vodu napunite tako da pumpa (13) njome
•
bude potpuno pokrivena.
Uklonite zvjezdasti vijak (11) i medjukomad
•
(40).
Pažnja: Prilikom vadjenja stroja iz kade i njegovog
transporta jedinica za rezanje mora se ponovno
osigurati zvjezdastim vijkom (11) i medjukomadom (40)!
Važno!
Pazite na to da se crijevo za rashladnu vodu (14)
ne prelomi tijekom montaže jer u suprotnom nije
zajamčeno njegovo besprijekorno funkcioniranje.
Pozor!
Kabel i crijevo za rashladnu vodu ne smiju dospjeti u područje rezanja.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač (slika 6)
Za uključivanje pritisnite „I“ prekidača (16).
•
Prije započinjanja rezanja treba sačekati dok
•
rezna ploča nije dostigla maksimalan broj
okretaja, a pumpa (13) opskrbila reznu ploču
rashladnom vodom.
Za isključivanje pritisnite „0“ prekidača (16).
•
Stroj ima sklopku za zaštitu od
•
preopterećenja (16 a). Ako se stroj preoptereti, reagira sklopka za preopterećenje (16
a). Nakon hladjenja možete ponovno uključiti
stroj aktiviranjem sklopke za preopterećenje
(16 a).
graničnika (5).
Gurnite glavu stroja (29) na ručci (9) unazad.
•
Prislonite pločicu uz šipku (6) na kutni
•
graničnik (5).
Uključite stroj.
•
Pažnja: Sačekajte dok rashladna voda nije
•
došla do rezne ploče (2).
Povucite glavu stroja (29) polako i ravnomjer-
•
no na ručci (9) unaprijed kroz pločicu.
Nakon završenog reza isključite rezač
•
keramičkih ploča.
6.3 Dijagonalni rez od 45° (slika 9)
Postavite kutni graničnik (5) na 45°
•
Izvedite rez kao što je opisano pod točkom
•
6.2.
6.4 Uzdužni rez od 45°, „jolly“ rez (slika 10)
Popustite vijak sa zvjezdastom glavom (10)
•
Nagnite vodilicu (7) ulijevo na 45° kutne ljest-
•
vice (17).
Zategnite vijak sa zvjezdastom glavom (10).
•
Izvedite rez kao što je opisano pod točkom
•
6.2.
6.4.1 Obrada većih komada (sl. 11/12)
Da biste mogli obradjivati veće radne komade, jedinica za rezanje može se preklopiti prema gore.
U tom položaju mogu se obradjivati radni komadi
duljine do 920 mm (do maks.
38 mm debljine).
U tu svrhu uklonite vijak (37) na gornjoj strani.
•
Jedinica za rezanje se samostalno preklopi
•
prema gore.
Sad se željeno rezanje može obaviti kao što
•
je opisano u poglavlju 6.2 do 6.4. Na ručku se
samo mora lagano dodatno pritisnuti prema
dolje.
6.5 Zamjenjivanje dijamantne rezne ploče
(slike 13/14)
Izvadite utikač iz utičnice
•
Popustite 3 vijka (30) i skinite štitnik rezne
•
ploče (8).
Postavite ključ (31) na osovinu motora i držite
•
ga.
Ključem (34) popustite prirubnu maticu u
•
pravcu okretanja rezne ploče (2).
(Pažnja: lijevi navoj)
•
Skinite vanjske prirubnice (35) i reznu ploču
•
(2).
Prije montaže nove rezne ploče dobro očistite
•
priključnu prirubnicu.
•
Ugradite novu reznu ploču u obratnom redos-
•
lijedu i zategnite je.
Pažnja: Pazite na smjer okretanja rezne
•
ploče!
Montirajte štitnik rezne ploče (8).
•
6.6 Rad lasera (slika 17-21)
6.6.1 Stacionarni rad (slika 17/18)
Uključivanje: sklopku za uključivanje /
isključivanje (46) stavite u položaj ”I”.
Isključivanje: sklopku za uključivanje /
isključivanje (46) stavite u položaj ”0”.
Uključite laser (45). Linija lasera projicira se na
materijal koji se obradjuje i pokazuje Vam točnu
stazu rezanja. Pomoću vijka (47) možete dodatno podesiti laser. U tu svrhu olabavite vijak (47)
za nekoliko okreta. Sad možete pokretati laser
(45) na adaptoru (48) u vertikalnom ili horizontalnom smjeru i centrirati. Kad se postigne željena
podešenost, ponovno pritegnite vijak (47).
6.6.2 Rad lasera kao uredjaja za niveliranje
(slika 17-20)
Uklonite vijak (47). Laser (45) možete skinuti s
adaptora (48) i upotrijebiti ga kao vanjski uredjaj
za niveliranje. Laser (45) ima dvije libele (49) i
zbog toga se može centrirati horizontalno i vertikalno. Donja ploča (50) lasera je magnetska, tako
da se može pričvrstiti na odgovarajuće podloge.
Slike 19 i 20 prikazuju dva primjera primjene.
6.6.3 Zamjena baterije
Izvadite 4 vijka (51) i uklonite donju ploču (50).
Izvadite istrošene baterije i zamijenite ih novima.
Zatim ponovno pričvrstite donju ploču (50).
7. Zamjena mrežnog kabela
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na
mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili
njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana
osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Redovito uklanjajte prašinu i prljavštinu sa
•
stroja. Najbolje je da ga očistite krpom ili
kistom.
Za čišćenje plastike nemojte koristiti
•
nagrizajuća sredstva.
Posudu (3) i pumpu za rashladno sredstvo
•
(13) redovito čistite od prljavštine jer u suprotnom neće biti osigurano hlađenje dijamantne
rezaće ploče (2).
8.2 Održavanje
Sve pokretne dijelove treba podmazivati u redovitim vremenskim intervalima.
8.3 Transport
Prije transporta mora se potpuno ispustiti
•
sredstvo za hlađenje.
Kod podizanja stroja nemojte koristiti sigur-
•
nosne naprave.
8.4 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od
raznih materijala, kao npr. metal i plastika. Neispravne sklopove odlažite u specijalni otpad. Raspitajte se u specijaliziranoj trgovini ili općinskoj
upravi!
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca nemaju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u originalnoj pakovini.
11. Zbrinjavanje baterija
Baterije sadrže materijale koji su opasni za okoliš.
Ne bacajte baterije u kućno smeće, vatru ni u
vodu. Baterije treba zbrinuti posebno, reciklirati
ili zbrinuti na ekološki način. Potrošene baterije pošaljite na adresu poduzeća ISC GmbH,
Eschenstraße 6 u D-94405 Landau. Tamo će
proizvodjač osigurati njihovo stručno zbrinjavanje.
Prema europskoj odredbi 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe obavezi specijalnog priključivanja. To znači
•
da nije dopušten priključak na priključno mjesto po volji.
U nekim nepovoljnim okolnostima uređaj može u mreži izazvati povremena kolebanja napona.
•
Proizvod je isključivo namijenjen za korištenje na priključnim mjestima koja a) ne prekoračuju mak-
•
simalno dopuštenu mrežnu impendanciju Z sys = 0,271 Ω, ili b) koja se mogu trajno opteretiti s
najmanje 100 A po fazi.
Vi kao korisnik dužni ste provjeriti, po potrebi se konzultirati s distributerom el. energije, ispunjava li
•
mjesto priključivanja proizvoda navedene uvjete a) ili b).
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne
funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko
pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom
proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da
obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu
i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni
napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili
korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih
odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili
vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
To naročito vrijedi za baterije za koje ipak dajemo jamstvo od 12 mjeseci. Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju
se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog
zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje
se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez
ćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki
pla
drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz!
Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem
uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za habajuće/potrošne dijelove i neispravne dijelove upozoravamo na ograničenje ovog jamstva u skladu
s jamstvenim uvjetima u ovim uputama za uporabu.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče
el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za
buduće korišćenje.
Pažnja: Lasersko zračenje
Nemojte gledati u zrak
Klasa lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2001
ƓʸÃ
0
Dodatne bezbednosne napomene
Postavite mašinu na ravnu, stabilnu podlogu.
•
Mašina ne sme da se klati.
Proverite odgovara li napon na natpisnoj
•
pločici podacima o postojećem naponu. Tek
tada utaknite utikač u mrežu.
Stavite zaštitne naočari.
•
Nosite zaštitu za sluh.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
Nemojte da koristite napukle dijamantne rez-
•
ne ploče, nego ih zamenite.
Ne smete da koristite segmentirane rezne
•
ploče.
Pažnja: Rezna ploča se zaustavlja!
•
Nemojte da zaustavljate reznu ploču bočnim
•
pritiskom.
Pažnja: Dijamantnu reznu ploču uvek hladite
•
vodom.
Pre zamene rezne ploče izvucite mrežni
•
utikač.
Koristite samo odgovarajuće dijamantne rez-
•
ne ploče.
Nikada ne ostavljajte mašinu u prostoriji s de-
•
com bez nadzora.
Pre kontrole elektromotora izvucite mrežni
•
utikač.
Nered na Vašem radnom mestu može lako da
•
dovede do nesreća.
Pazite na to da tokom rada uvek imate sta-
•
bilan i čvrst položaj. Izbegavajte abnormalne
položaje tela, uvek održavajte ravnotežu.
Ako dođe do blokiranja rezne ploče, isključite
•
uređaj i isključite ga iz strujne mreže, pa tek
tada uklonite radni predmet.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/3/4/6/10)
Ne gledajte nezaštićenim očima u laserski
•
zrak.
Nikada ne gledajte u smer zraka.
•
Laserski zrak nemojte da usmeravate na
•
reflektirajuće površine, osobe ili životinje.
Čak i laserski zrak neznatne snage može da
oštetiti oči.
Pažnja – ako se izvodi drugačiji postupak od
•
ovde navedenog, to bi moglo da dovede do
opasne ekspozicije zračenja.
Nikada nemojte da otvarate laserski modul.
11. Zvezdasti zavrtanj za osiguranje kod transporta
12. Krilati zavrtnji
13. Pumpa vode za hlađenje
14. Crevo
- 42 -
Page 43
RS
15. Motor
16. Prekidač za uključivanje/isključivanje
17. Skala uglova
2.2 Sadržaj isporuke
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Mašina za rezanje kamena
•
Posuda (3)
•
Pumpa vode za hlađenje (13)
•
Ugaoni graničnik (5)
•
Nogari (1)
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
3. Namensko korišćenje
Mašina za rezanje kamena može da se koristi
za standardno rezanje betonskih ploča, trotoara,
mramornih i granitnih ploča, cigle, keramičkih
obloga i sličnih materijala za koje odgovara
veličina mašine. On je namenjen za korišćenje u
domaćinstvu i obrtu. Rezanje drveta i metala nije
dozvoljeno.
Mašina sme da se koristi samo namenski. Svaka
drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili
povrede svih vrsta nastale iz toga odgovoran je
korisnik/rukovaloc, a nikako proizvođač. Smete
da koristite samo rezne ploče koje su podesne
za ovu mašinu. Zabranjena je upotreba listova
testere. Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja pridržavanje bezbednosnih napomena kao
i uputstava za montažu i pogonskih napomena
sadržanih u uputstvima za upotrebu. Osobe koje
rukuju mašinom ili je održavaju moraju da se
pre korišćenja upoznaju s pre navedenim i budu
upućeni u moguće opasnosti. Stoga treba da se
pobliže upoznate s propisima za sprečavanje
nesreća na radu. Obratite pažnju na ostala opšta
pravila koja vrede u medicini rada i bezbednosnotehničkim područjima. Promene na mašini
isključuju garanciju proizvođača i štete koje iz
toga proizađu. Uprkos namenskoj upotrebi ipak
mogu da nastanu određeni faktori rizika. Uslovljeno konstrukcijom i ustrojstvom mašine mogu da
nastanu sledeće situacije:
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne
svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Snaga motora: ........................ 2200 W S2 20 min
Broj obrtaja motora: ............................. 3000 min
Klasa izolacije: ........................................ Klasa B
Vrsta zaštite: ................................................ IP 54
Dužina reza: ........................................... 920 mm
Dužina Jolly: ........................................... 920 mm
maks. debljina izratka 90°: ........................ 70 mm
maks. debljina izratka 45°: ........................ 55 mm
Veličina stola: ................................920 x 550 mm
Dijamantna rezna ploča: ...............ø 300 x ø 25,4
Klasa lasera ...................................................... 2
Talasna dužina lasera ............................. 650 nm
Snaga lasera ........................................... < 1 mW
Napajanje lasera strujom ............ 2 x 1,5 V (AAA)
Težina ..........................................................78 kg
Trajanje uključenog pogona:
Trajanje uključenog pogona S2 20 min (kratkotrajni pogon) pokazuje, da motor sme trajno da
se optereti nazivnom snagom (2200 W) samo
za vreme navedeno na pločici s podacima (20
min). U protivnom će se ndozvoljeno zagrejavati.
Tokom pauze motor se ponovo hladi na početnu
temperaturu.
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 61029.
Pogon
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Prazni hod
Nivo zvučnog pritiska L
Nesigurnost K
Intenzitet buke L
Nesigurnost K
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
•
isključite.
Nosite zaštitne rukavice.
•
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
............................................ 3 dB
pA
WA
............................................ 3 dB
pA
WA
.................... 94,5 dB(A)
pA
............................ 107,5 dB(A)
WA
...........................................3 dB
....................... 76 dB(A)
pA
................................. 89 dB(A)
WA
...........................................3 dB
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na
tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
Mašina mora da se postavi stabilno, šta znači
•
pričvrsti na radni sto, standardno postolje ili
slično.
Pre puštanja u rad moraju propisno da se
•
montiraju svi poklopci i sigurnosne naprave.
Rezna ploča mora se slobodno kretati.
•
Montaža creva i kablova (sl. 16)
Montaža postolja i pumpe s vodom za
hlađenje (sl. 2-5)
Navrnite nogare (1) pomoću krilatih zavrtanja
•
(12) na posudu s vodom.
Poravnavanje postolja.
•
Postavite kompletan nož za pločice u korito
•
(3).
Pumpu za rashladnu vodu (13) postavite na
•
podesno mesto u posudi za vodu i učvrstite je
za dno posude pomoću vakuumskih čepova.
Pumpa, kabl i crevo za rashladnu vodu (14)
ne smeju da dospu u područje rezanja!
Punite vodom dok pumpa (13) ne bude sas-
•
vim prekrivena vodom.
Uklonite zvezdasti zavrtanj (11) i distancu
•
(40).
Pažnja: Kod podizanja mašine iz posude i tokom transporta mašine, rezna jedinica mora
ponovo da se osigura pomoću zvezdastog
zavrtnja (11) i distance (40)!
Važno!
Pazite na to da se tokom montaže ne prelomi
crevo za rashladnu vodu (14), jer u protivnom ne
može se garantovati njegovo besprekorno funkcionisanje.
Pažnja!
Kabl i crevo za rashladnu vodu ne smeju da dospu u područje rezanja.
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
(sl. 6)
Za uključivanje pritisnite prekidač za
•
uključivanje/isključivanje (16) u položaj „I“.
Pre početka rezanja pričekajte da rezna ploča
•
postigne maksimalni broj obrtaja i da pumpa
(13) počinje da dovodi vodu za hlađenje do
rezne ploče.
Za isključivanje pritisnite prekidač za
•
uključivanje/isključivanje (16) u položaj „0“.
Mašina ima prekidač za isključivanje u slučaju
•
preopterećenja (16a). Ako se mašina preoptereti, reagiše prekidač (16a). Nakon što
se mašina ohladi, pritiskom na prekidač za
prema nazad.
Položite keramičku pločicu uz graničnu vodili-
•
cu (6) i postavite ugaoni graničnik (5).
Uključite mašinu.
•
Pažnja: Pričekajte da voda za hlađenje stigne
•
do rezne ploče (2).
Glavu mašine (29) provlačite pomoću
•
drške (9) polako i ravnomerno napred kroz
keramičku pločicu.
Nakon završetka reza ponovo isključite
•
mašinu.
6.3 Dijagonalni rez pod 45° (sl. 9)
Podesite ugaoni graničnik (5) na 45°.
•
Izvršite rez kao što je opisano pod 6.2.
•
6.4 Uzdužni rez pod 45°, „Jolly-rez“ (sl. 10)
Olabavite zvezdasti zavrtanj (10)
•
Nagnite vodilicu (7) ulevo za 45° na skali ugla
•
(17).
Ponovno pritegnite zvezdasti zavrtanj (10).
•
Napravite rez kao što je opisano pod 6.2.
•
6.4.1 Obrađivanje većih izradaka (sl. 11/12)
Da biste mogli da obrađujete veće izratkee, jedinicu za rezanje možete da preklopite prema gore.
U tom položaju možete da obrađujete izratke
dugačke do 920 mm (do maks. 38 mm debljine).
U tu svrhu odvrnite zavrtanj (37) na gornjoj
•
strani.
Jedinica za rezanje preklopi se samostalno
•
prema gore.
Sada možete da provodite željene rezove kao
•
što je opisano u poglavljima 6.2 do 6.4. Samo
morate još malo da dodatno pritisnete prema
dole.
6.5 Zamena dijamantne rezne ploče (sl.
13/14)
Izvucite mrežni utikač.
•
Otpustite tri zavrtnja (30) i skinite zaštitu rez-
•
ne ploče (8).
Stavite ključ (31) na osovinu motora i pridržite
•
ga.
Pomoću ključa (34) otpustite navrtku prirub-
•
nice u smeru vrtnje rezne ploče (2). (Pažnja:
levi navoj).
Skinite spoljnu prirubnicu (35) i reznu ploču
•
(2).
Temeljito očistite pridržnu prirubnicu pre
•
montaže nove rezne ploče.
Novu reznu ploču ponovo postavite obrnutim
•
redom i učvrstite.
Pažnja: Pazite na smer vrtnje rezne ploče!
•
Ponovno montirajte zaštitu rezne ploče (8).
•
6.6 Rad lasera (slike 17-21)
6.6.1 Stacionarni rad (slika 17/18)
Uključivanje: Pomerite prekidač za uključivanje/
isključivanje (46) na položaj „I“.
Isključivanje: Pomerite prekidač za uključivanje/
isključivanje (46) na položaj „0“.
Uključite laser (45). Na materijal za obradu projicira se laserska linija i pokazuje vam tačan smer
rezanja. Pomoću zavrtanja (47) laser može dodatno da se poravna. U tu svrhu olabavite zavrtanj
(47) za nekoliko obrtaja. Sada laser (45) može da
se pomera i usmerava na adapteru (48) u vertikalnom i horizontalnom smeru. Pritežite zavrtanj (47)
dok se ne postigne željeni položaj.
6.6.2 Rad kao laserskog uređaja za nivelisan-
je (slike 17-20)
Uklonite zavrtanj (47). Sada možete da skinete
laser (45) s adaptera (48) i koristite ga kao spoljni
laserski uređaj za nivelisanje. Laser (45) ima dve
libele (49) i može da se poravna horizontalno i
vertikalno. Donja ploča (50) lasera je magnetna,
tako da se može učvrstiti na odgovarajuće postolje. Slika 19 i 20 pokazuje dva primera primene.
6.6.3 Zamena baterija
Skinite donju ploču (50), tako da odvrnete 4 zavrtnja (51). Izvadite istrošene baterije i zamenite ih
novima. Zatim ponovno pričvrstite donju ploču
(50).
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja,
mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle
opasnosti.
prljavštinu. Najbolje je da ga očistite krpom ili
kičicom.
Za čišćenje plastike ne koristite nagrizajuća
•
sredstva.
Sud (3) i pumpu za rashladno sredstvo (13)
•
redovno čistite od prljavštine, jer u protivnom
neće biti obezbeđeno hlađenje dijamantne
rezne ploče.
8.2 Održavanje
Sve pokretne delove treba podmazivati u redovnim vremenskim intervalima.
8.3 Transport
Pre transporta mora se potpuno ispustiti
•
sredstvo za hlađenje.
Za podizanje mašine nemojte koristiti sigur-
•
nosne naprave.
8.4 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.isc-gmbh.info
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca nemaju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje
je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u originalnom pakovanju.
11. Zbrinjavanje baterija
Baterije sadrže materijale koji su opasni za okolinu. Ne bacajte baterije u kućno smeće, vatru ni
u vodu. Baterije treba da se zbrinu posebno, recikliraju ili zbrinu na ekološki način. Istrošene baterije pošaljite na adresu preduzeća ISC GmbH,
Eschenstraße 6 u D-94405 Landau. Tamo će ih
proizvodjač zbrinuti na stručan način.
9. Zbrinjavanje u otpad i
reciklovanje
Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili preda na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plastike.
Neispravne sklopove odlažite u specijalan otpad.
Raspitajte se u specijalizovanoj prodavnici ili
opštinskoj upravi!
Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne
funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne
službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i
industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili
fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene
proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog
nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan
mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za
održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili
prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog
habanja tokom korišćenja. To naročito vredi za baterije za koje ipak dajemo garanciju od 12 meseci.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se
pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva
nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađ
To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o
kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite
razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo
Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
ene rezervne delove.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U
tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Za brzoabajuće/potrošne delove i neispravne delove upozoravamo na ograničenje ove garancije u skladu sa garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záření
Nedívat se do paprsku
Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2001
ƓʸÃ
0
používán, měly by být vyndány baterie.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
Stroj postavit na rovný, nekluzký podklad.
•
Stroj se nesmí viklat.
P řesvědčte se, zda napětí na datovém štítku
•
souhlasí s napětím, které je k dispozici. Teprve poté připojit zástrčku na síť.
Nasadit ochranné brýle.
•
Nosit ochranu sluchu.
•
Nosit ochranné rukavice.
•
Diamantové kotouče s trhlinkami již
•
nepoužívat a vyměnit.
Nesmí být používány segmentované dělicí
•
kotouče.
Pozor: dělicí kotouč dobíhá!
•
Diamantový dělicí kotouč nebrzdit postranním
•
tlakem.
Pozor: diamantový dělicí kotouč musí být
•
vždy chlazen vodou.
P řed výměnou dělicího kotouče vytáhnout
•
síťovou zástrčku.
Používat pouze vhodné diamantové dělicí
•
kotouče.
Stroj nikdy nenechat bez dozoru v místnosti s
•
dětmi.
P řed kontrolou elektr. systému motorového
•
prostoru vytáhnout síťovou zástrčku.
Nepořádek na pracovišti vede lehce k
•
úrazům.
Při práci dbejte na bezpečný a pevný postoj.
•
Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla, vždy
udržujte rovnováhu.
Při zablokování dělicího kotouče vypnout
•
přístroj a oddělit ho od sítě, teprve poté odstranit obrobek.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/3/4/6/10)
Nedívat se nechráněnýma očima do lasero-
•
vého paprsku.
Nedívat se nikdy přímo do dráhy paprsků.
•
Laserový paprsek nikdy nesměrovat na re-
•
flektující plochy a na osoby nebo zvířata. Také
laserový paprsek s nízkým výkonem může
poškodit oko.
Pozor - pokud jsou prováděny jiné, než
•
zde uvedené postupy, může to vést k
nebezpečnému vystavení paprskům.
Vodováhu a laserový modul nikdy neotvírat.
10. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro nastavení
úhlu
11. Šroub s hvězdicovým kolečkem pro dopravní
pojistku
- 50 -
Page 51
CZ
12. Křídlové šrouby
13. Čerpadlo chladicí vody
14. Hadice
15. Motor
16. Za-/vypínač
17. Úhlová stupnice
2.2 Rozsah dodávky
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Pozor!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Řezací stroj na kámen
•
Vana (3)
•
Čerpadlo chladicí vody (13)
•
Úhlový doraz (5)
•
Nohy (1)
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
3. Použití podle účelu určení
Řezací stroj na kámen může být příslušně podle
velikosti stroje používán na běžné řezání betonových desek, dlažebních kostek, mramorových a
žulových desek, cihel, obkládaček a podobně. Stroj je konstruován pro domácí kutily a řemeslníky.
Řezání dřeva a kovu není dovoleno.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
použití. Každé toto překračující použití neodpovídá účelu určení. Za z toho vyplývající škody a
zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluha a ne
výrobce. Používat se smí pouze pro stroj vhodné
dělicí kotouče. Používání pilových kotoučů je
zakázáno. Součástí použití podle účelu určení je
také dodržování bezpečnostních pokynů, jako též
montážního návodu a provozních pokynů v návodu k použití. Osoby, které stroj obsluhují a udržují,
musí být se strojem obeznámeny a musí být informovány o možných nebezpečích.
Kromě toho musí být přesně dodržovány
bezpečnostní předpisy. Také je třeba dbát ostatních všeobecných pravidel v pracovnělékařských
a bezpečnostně technických oblastech. Změny
na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho vzniklé škody. I př
zcela vyloučit určité rizikové faktory. Podmíněno
konstrukcí a uspořádáním stroje se mohou vyskytnout následující rizika:
Dotyk diamantového dělicího kotouče v neza-
•
kryté oblasti řezání.
Zásah do běžícího diamantového dělicího
•
kotouče.
Vymrštění chybné diamantové vrstvy dělicího
•
kotouče.
Vymrštění obrobků nebo částí obrobků.
•
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany
•
sluchu.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je
přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
es použití podle účelu určení nelze
4. Technická data
Výkon motoru: ........................ 2200 W S2 20 min
Počet otáček motoru: ..........................3000 min
Motor na střídavý proud: ................230 V~ 50 Hz
Třída izolace: ............................................. třída B
Druh ochrany: .............................................. IP 54
Délka řezu: .............................................. 920 mm
Délka Jolly:.............................................. 920 mm
Max. tloušťka obrobku 90°: ....................... 70 mm
Max. tloušťka obrobku 45°: ....................... 55 mm
Velikost stolu: ................................920 x 550 mm
Diamantový dělicí kotouč: .....Ø 300 x Ø 25,4 mm
T řída laseru ........................................................ 2
Vlnová délka laseru ................................. 650 nm
Výkon laseru ...........................................< 1 mW
Zásobování laseru proudem ....... 2 x 1,5 V (AAA)
Hmotnost ....................................................78 kg
Doba zapnutí:
Doba zapnutí S2 20 min (krátkodobý provoz)
říká, že motor se jmenovitým výkonem (2200 W)
může být trvale zatížen pouze po dobu udanou na
datovém štítku (20 min). Jinak by se nepřípustně
zahřál. Během přestávky se motor opět ochladí
na svoji výchozí teplotu.
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 61029.
Provoz
Hladina akustického tlaku LpA ............. 94,5 dB(A)
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Chod naprázdno
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
.................................................3 dB
pA
................................................3 dB
WA
....... 107,5 dB(A)
WA
................ 76 dB(A)
pA
............ 89 dB(A)
WA
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Než začnete na přístroji provádět nastavení,
vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Stroj musí být stabilně postaven, tzn.
•
přišroubován na pracovním stole nebo pevném univerzálním podstavci.
P řed uvedením do provozu musí být všechny
•
kryty a bezpečnostní zařízení správně namontovány.
D ělicí kotouč musí být volně otočný.
•
Montáž vedení hadice a kabelu (obr. 16)
Montáž podstavce a čerpadla chladicí vody
(obr. 2-5)
Nohy (1) našroubovat pomocí křídlových
•
šroubů (12) na vanu.
Podstavec postavit.
•
Kompletní řezací stroj postavit do vany (3).
•
Čerpadlo chladicí vody (13) vložit na vhod-
•
ném místě do vany a pomocí přísavek na dně
vany fixovat. Čerpadlo, kabel a hadice chladicí vody (14) se nesmí dostat do prostoru
řezání!
Naplnit vodu, až je čerpadlo (13) zcela zakry-
•
té vodou.
Šroub s hvězdicovým kolečkem (11) a
•
distanční vložku (40) odstranit.
Pozor: Při vyjímání stroje z vany a při transportu
stroje musí být řezací jednotka opět zajištěna
šroubem s hvězdicovým kolečkem (11) a
distanční vložkou (40)!
Důležité!
Dbejte na to, aby se hadice chladicí vody (14)
při montáži nezlomila, protože jinak nemůže být
zajištěna bezvadná funkce.
Pozor!
Kabel a hadice chladicí vody se nesmí dostat do
oblasti řezání.
dělicí kotouč dosáhne max. počtu otáček, a
až čerpadlo chladicí vody (13) dopraví vodu k
dělicímu kotouči.
K vypnutí stisknout „0“ spínače (16).
•
6.2 90° řezy (obr. 7/8)
Šroub s hvězdicovým kolečkem (27) povolit.
•
Úhlový doraz (5) nastavit na 90° a šroub s
•
hvězdicovým kolečkem (27) opět utáhnout.
Šrouby (28) opět utáhnout, aby byl úhlový
•
doraz (5) fixován.
Hlavu stroje (29) za rukojeť (9) posouvat
•
směrem dozadu.
Obkladačku přiložit na dorazovou lištu (6) na
•
úhlový doraz (5).
Řezací stroj zapnout.
•
Pozor: vyčkat, až chladicí voda dosáhne
•
dělicího kotouče (2).
Hlavu stroje (29) pomalu a rovnoměrně za
•
rukojeť (9) táhnout vpřed skrz obkladačku.
Po ukončení řezu řezací stroj opět vypnout.
•
Stroj má vypínač na přetížení (16a). Pokud je
•
stroj přetížen, vypínač na přetížení (16a) zareaguje. Po ochlazení může být stroj stisknutím
vypínače na přetížení (16a) opět zapnut.
6.4.1 Opracování větších obrobků (obr.
11/12)
Aby bylo možné opracovat větší obrobky, může
být řezací jednotka překlopena směrem nahoru. V
této poloze mohou být řezány obrobky o délce až
920 mm (po max. 38 mm tloušťku obrobku).
K tomu šroub (37) na horní straně odstranit.
•
Řezací jednotka se samostatně překlopí
•
nahoru.
Nyní je možné provádět požadované řezy po-
•
dle popisu v kap. 6.2 až 6.4. Pouze je třeba na
rukojeti dodatečně lehce tlačit směrem dolů.
6.6.1 Stacionární provoz (obr. 17/18)
Zapnout: za-/vypínač (46) nastavit do polohy „I”.
Vypnout: za-/vypínač (46) nastavit do polohy „0”.
Zapněte laser (45). Na opracovávaný objekt je
promítána laserová čára, která Vám ukazuje
přesné
vedení řezu. Pomocí šroubu (47) může být laser
dodatečně seřízen. K tomu šroub (47) o několik
otočení povolte. Nyní je možné laserem (45) na
adaptéru (48) ve svislém a vodorovném směru
pohybovat a vyrovnat ho. Když je požadovaného
nastavení dosaženo, šroub (47) opět utáhněte.
6.6.2 Použití jako laserový nivelační přístroj
(obr. 17-20)
Odstraňte šroub (47). Laser (45) je nyní možné z
adaptéru (48) sejmout a používat ho jako externí
laserový nivelační přístroj. Laser (45) je vybaven
dvěma libelami (49) a může tím být vodorovně a
svisle vyrovnán. Základna (50) laseru je magnetická, takže je možné laser upevnit na odpovídajících
- 53 -
Page 54
CZ
podkladech. Obrázky 19 a 20 ukazují příklady
použití.
6.6.3 Výměna baterií
Odstraňte základnu (50) tak, že vyšroubujete 4
šrouby (51). Vyjměte vypotřebované baterie a
nahraďte je novými. Poté základnu (50) opět
přišroubujte.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
8. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
8.1 Čištění
Prach a nečistoty musí být pravidelně ze
•
stroje odstraňovány. Čištění provádět nejlépe
hadrem nebo štětcem.
K čištění plastu nepoužívejte žádné žíravé
•
látky.
Z vany (3) a čerpadla chladicí vody (13)
•
je třeba pravidelně odstraňovat nečistoty,
protože jinak není zaručeno chlazení diamantového dělicího kotouče (2).
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět
do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství
jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k
likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné
prodejně nebo na místním zastupitelství!
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
11. Likvidace baterií
Baterie obsahují materiály ohrožující životní
prostředí. Neházejte baterie do domácího odpadu, ohně nebo vody. Baterie by měly být sbírány,
recyklovány nebo ekologicky neškodně zlikvidovány. Vypotřebované baterie zašlete na ISC
GmbH, Eschenstraße 6 v D-94405 Landau. Zde
je výrobcem zaručena odborná likvidace.
8.2 Údržba
Všechny pohyblivé díly mazat v pravidelných
intervalech.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Přístroj splňuje požadavky normy EN 61000-3-11 a podléhá speciálním podmínkám připojení. To
•
znamená, že není přípustné používání na libovolných přípojných bodech.
Přístroj může při nepříznivých síťových poměrech vést k dočasným kolísáním napětí.
•
Přístroj je určen výhradně pro použití na přípojných bodech, které a) nepřekračují maximální
•
přípustnou impedanci sítě Z nebo b) mají dlouhodobé proudové zatížení sítě minimálně 100 A na
fázi.
Coby uživatel musíte zabezpečit, pokud nutno za konzultace se svým energetickým podnikem,
•
aby Váš přípojný bod, na kterém chcete přístroj provozovat, splňoval jeden z obou jmenovaných
požadavků a) nebo b.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice
toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na
tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se
tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrob-
ních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte
prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj
používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody
způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování
návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného
nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných
nástrojů nebo př
cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození
v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční
lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční
doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po
vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční
doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou
adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní
lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace.
Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový
přístroj.
íslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají
do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů/spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle záručních podmínek uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie
Nepozerať sa priamo do lúča
Trieda laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2001
ƓʸÃ
0
môže to viesť k nebezpečnej expozícii
žiarenia.
Nikdy neotvárajte laserový modul.
•
Ak nebudete zariadenie dlhšiu dobu používať,
•
mali by ste z neho vybrať batérie.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
Stroj postaviť na rovnej, proti-šmykovej podla-
•
he.
Stroj sa nesmie kývať.
•
Presvedčite sa o tom, že sa elektrické napätie
•
uvedené na typovom štítku zhoduje s prítomným sieťovým napätím. Až potom zapojiť
zástrčku na elektrickú sieť.
Nasaďte si ochranné okuliare.
•
Používajte ochranu sluchu.
•
Používajte ochranné rukavice.
•
Nepoužívajte popraskané diamantové
•
rozbrusovacie kotúče a vymeňte ich.
Nesmú sa používať segmentované rozbruso-
•
vacie kotúče.
Pozor: Rozbrusovací kotúč sa po vypnutí
postranným zatlačením.
Pozor: Diamantový rozbrusovací kotúč musí
•
byť počas prevádzky stále chladený vodou.
Pred výmenou rozbrusovacieho kotúča
•
vytiahnuť elektrický kábel zo siete.
Používať len vhodné diamantové rozbrusova-
•
cie kotúče.
Prístroj nikdy nenechať bez dozoru v
•
miestnostiach v dosahu detí.
Pred kontrolou elektrického systému motoro-
•
vého priestoru vytiahnuť kábel zo siete.
Neporiadok na vašom pracovisku môže ľahko
•
viesť k úrazom.
Dbajte počas vašej práce na bezpečný a
•
stabilný postoj. Vystríhajte sa abnormálnemu
držaniu tela, vždy udržiavajte rovnováhu.
Pri zablokovaní rozbrusovacieho kotúča vyp-
•
nite prístroj a odpojte ho zo siete, až potom
odstráňte obrábaný materiál.
Nepozerajte sa priamo nechránenými očami
•
na laserový lúč.
Nepozerajte sa v žiadnom prípade kolmo do
•
lúča.
V žiadnom prípade nesmerujte laserový lúč
•
na reflektujúce plochy, na osoby alebo na
zvieratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom
môže spôsobiť vážne poškodenie zraku.
Pozor – ak sa budú používať iné pracovné
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Pozor!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Rozbrusovací stroj na kameň
•
Vaňa (3)
•
Čerpadlo chladiacej tekutiny (13)
•
Uhlový doraz (5)
•
Podstavce (1)
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Rozbrusovací stroj na kameň môže byť použitá
na bežné rozbrusovanie betónových dosiek,
dlažbových kameňov, mramorových a žulových
dosiek, tehál, kachličiek, dlaždíc a ďalších, podľa
veľkosti stroja. Stroj je koncipovaný na domáce a
remeselné použitie. Rezanie dreva a kovov nie je
dovolené.
Prístroj smie byť použitý len pre ten účel, na ktorý
bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
týmto nesprávnym používaním ručí používateľ/
obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Pri rozbrusovaní smú byť použité len rozbrusovacie kotúče,
ktoré sú vhodné pre tento stroj. Používanie
pílových kotúčov je zakázané. Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je taktiež
dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako aj
návodu na montáž a pokyny k prevádzke nachádzajúce sa v tomto návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú prístroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s týmto oboznámené a informované o možných nebezpečenstvách. Okrem
toho sa musia čo najpresnejšie dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom. Musia sa
taktiež dodržiavaťďalšie všeobecné pravidlá v
oblastiach pracovnej medicíny a bezpečnostnej
techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie výrobcu a ručenie za škody týmto spôsobené. Napriek správnemu účelovému použitiu
sa nemôžu niektoré špecifi cké rizikové faktory
celkom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a
stavby tohto stroja sa môžu vyskytnúť
júce body:
Kontakt s diamantovým rozbrusovacím
•
kotúčom v oblasti, ktorá nie je prikrytá.
Siahnutie do bežiaceho diamantového
nástavca rozbrusovacieho kotúča.
Spätný úder obrobkov a častí obrobkov.
•
Poškodenie sluchu pri nepoužívaní potrebnej
•
ochrany sluchu.
nasledu-
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Výkon motoru: ........................ 2200 W S2 20 min
Otáčky motora: .................................... 3000 min
Motor na striedavý prúd: ................230 V~ 50 Hz
Trieda izolantu: ........................................ trieda B
Druh ochrany: .............................................. IP 54
VDĺžka rezu: ............................................ 920 mm
Dĺžka jolly: ............................................... 920 mm
max. hrúbka obrobku 90°: ........................ 70 mm
max. hrúbka obrobku 45°: ........................ 55 mm
Veľkosť stola: .................................920 x 550 mm
Diamantový rozbrusovací kotúč: .... ø 300 x ø 25,4
Trieda laseru ..................................................... 2
Vlnová dĺžka laseru ................................. 650 nm
Výkon laseru ............................................≤ 1 mW
Elektrické napájanie
laserového modulu ...................... 2 x 1,5 V (AAA)
Hmotnosť ....................................................78 kg
SK
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
-1
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 20 minút (krátkodobá prevádzka) znamená, že sa tento motor s menovitým
výkonom (2200 W) môže trvalo zaťažiť len po
dobu uvedenú na výrobnom štítku (20 minút). V
opačnom prípade by sa motor neprípustne zohrial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na
svoju východziu teplotu.
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 61029.
Prevádzka
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Voľnobeh
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
............ 94,5 dB (A)
pA
...... 107,5 dB (A)
WA
............... 76 dB (A)
pA
........... 89 dB (A)
WA
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Stroj musí byť stabilne postavený, t.j. pevne
•
priskrutkovať na pracovnom stole, na sériovom podstavci alebo podobne.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky
•
kryty a bezpečnostné prípravky správne
namontovať.
Rozbrusovací kotúč musí môcť voľne bežať.
•
Montáž hadicového a káblového vedenia
(obr. 16)
Montáž podstavcového rámu a čerpadla chladiacej tekutiny (obr. 2-5)
Priskrutkovať podstavce (1) pomocou krídlo-
•
vých skrutiek (12) na vodnú vaňu.
Nasadiť podstavcový rám.
•
Kompletný rozbrusovací stroj postaviť do
•
vane (3).
Čerpadlo chladiacej tekutiny (13) položiť na
•
vhodnom mieste do vodnej vane a zafixovať
prísavkami na dno vane. Čerpadlo, kábel a
hadica chladiacej kvapaliny (14) sa nesmú
dostaťdo oblasti rezania.
zaplní úplne vodou.
Odobrať hviezdicovú skrutku (11) a distančnú
•
rozperku (40).
Pozor: Pri vyberaní stroja z vane a pri transporte stroja musí byť rozbrusovacia jednotka
opäť zabezpečená poistnou hviezdicovou
skrutkou (11) a distančnou rozperkou (40)!
Dôležité!
Dbajte na to, aby sa hadica chladiacej kvapaliny (14) pri montáži nezalomila, pretože by v
opačnom prípade nebola zaručená bezchybná
funkcia.
Pozor!
Kábel a hadica chladiacej kvapaliny sa nesmú
dostať do oblasti rezania.
6. Obsluha
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 6)
Zapnutie prístroja stlačením vypínača (16) do
•
polohy „I“.
Pred zahájením procesu rezania sa musí
•
vyčkať, kým rozbrusovací kotúč nedosiahne
max. počet otáčok a čerpadlo chladiacej tekutiny (13) nerozprúdi vodu k rozbrusovaciemu kotúču.
Vypnutie prístroja stlačením vypínača (16) do
•
polohy „0“.
Stroj je vybavený ochranným spínačom (16
•
a). Ak sa stroj preťaží, ochranný spínač (16
a) sa aktivuje. Po vychladnutí sa môže stroj
stlačením ochranného spínača (16 a) znovu
uviesť do prevádzky.
6.2 90° rezy (obr. 7/8)
Uvoľniť hviezdicovú úchytkovú skrutku (27).
•
Nastaviť uhlový doraz (5) na 90° a hviezdico-
•
vú úchytkovú skrutku (27) znovu dotiahnuť.
Skrutky (28) opäť dotiahnuť, aby sa tak uhlo-
•
vý doraz (5) znovu zafixoval.
Hlavu stroja (29) posunúť za rukoväť (9) sme-
•
rom dozadu.
Dlaždicu priložiť k dorazovej lište (6) na uhlo-
•
vý doraz (5).
Zapnúť rozbrusovací stroj.
•
Pozor: Vyčkajte dovtedy, kým nedosiahne
•
chladiaca kvapalina rozbrusovací kotúč (2).
Hlavu stroja (29) pomaly a rovnomerne
•
potiahnuť za rukoväť (9) smerom vpred cez
dlaždicu.
Po skončení rezu rezačku na dlaždice znovu
•
vypnúť.
6.3 45° diagonálny rez (obr. 9)
Nastaviť uhlový doraz (5) na 45°.
•
Rez uskutočniť tak, ako to je vysvetlené v
•
bode 6.2.
6.4 45° Pozdĺžny rez „Jolly rez“ (obr. 10)
Uvoľniť hviezdicovú úchytkovú skrutku (10).
•
Vodiacu lištu (7) nakloniť doľava na 45° uhlo-
•
vej stupnice (17).
Znovu dotiahnuť hviezdicovú úchytkovú skrut-
•
ku (10).
Rez uskutočniť tak, ako to je vysvetlené v
•
bode 6.2.
6.4.1 Spracovanie väčších obrobkov (obr.
11/12)
Na spracovanie väčších obrobkov je možné
rozbrusovaciu jednotku vyklopiť smerom nahor.
V tejto pozícii sa môžu spracovávať obrobky s
dĺžkou do 920 mm (s max. hrúbkou obrobku 38
mm).
K tomu odskrutkovať skrutku (37) na hornej
•
strane.
•
Rozbrusovacia jednotka sa samostatne vyk-
•
lopí nahor.
Teraz je možné vykonať požadované rezy
•
tak, ako to je popísané v kap. 6.2 až 6.4. Pri
vykonávaní rezu sa musí dodatočne zľahka
zatlačiť zhora nadol na rukoväť.
6.6.1 Stacionárna prevádzka (obrázok 17/18)
Zapnutie: Dať zapínač/vypínač (46) do polohy „I”.
Vypnutie: Dať zapínač/vypínač (46) do polohy
„0”.
Zapnite laser (45). Na spracovávaný materiál sa
premietne laserová čiara a ukáže Vám presné
vedenie rezu. Pomocou skrutky (47) je možné laser dodatočne nastaviť. Povoľte na to skrutku (47)
o niekoľko otáčok. Laserom (45) sa dá teraz
pohybovať na adaptéri (48) vo vertikálnom a
horizontálnom smere a nastaviť ho. Keď dosiahnete požadované nastavenie, opäť dotiahnite
skrutku (47).
6.6.2 Prevádzka ako laserový nivelačný príst-
roj (obrázok 17-20)
Odoberte skrutku (47). Laser (45) je teraz možné
odobrať z adaptéra (48) a môže sa použiť ako
externý laserový nivelačný prístroj. Laser (45) je
vybavený dvomi vodováhami (49), a preto sa
môže použiť v horizontálnej aj vertikálnej polohe.
Spodná doska (50) lasera je magnetická, tak že
sa dá upevniť na príslušných podkladoch. Obrázok 19 a 20 znázorňuje dva príklady použitia.
6.6.3 Výmena batérií
Odoberte spodnú dosku (50), pričom vyskrutkujete 4 skrutky (51). Vyberte použité batérie von a
nahraďte ich novými. Potom zaskrutkujte spodnú
dosku (50).
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Prach a nečistoty je potrebné z prístroja pra-
•
videlne odstraňovať. Čistenie vykonávajte
najlepšie pomocou utierky alebo štetca.
Nepoužívajte k čisteniu plastových dielov na
•
výrobku žiadne žieraviny.
Vaňa (3) a čerpadlo chladiacej tekutiny (13)
•
sa musia pravidelne čistiť od nečistôt, pretože
v opačnom prípade nie je zaručené riadne
chladenie diamantového rozbrusovacieho
kotúča (2).
8.2 Údržba
Všetky pohyblivé časti je potrebné premazať v
pravidelných časových intervaloch.
8.3 Transport
Pred transportom sa musí úplne vypustiť
•
chladiaca tekutina.
Na zdvíhanie stroja nevyužívajte jeho
•
bezpečnostné vybavenie.
8.4 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
11. Likvidácia batérií
Batérie obsahujú materiály poškodzujúce životné
prostredie. Neodstraňujte batérie v domovom
odpade, nehádžte ich do ohňa ani do vody. Batérie sa musia zbierať, recyklovať alebo likvidovať
ekologickým spôsobom. Spotrebované batérie
pošlite na adresu ISC GmbH, Eschenstraße 6,
D-94405 Landau, Nemecko. Tam zaručuje výrobca ich odbornú likvidáciu.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
•
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na ľubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových podmienkach viesť k prechodným výkyvom napätia.
•
Výrobok je výhradne určený len pre používanie na takých prípojných bodoch, ktoré a) neprekračujú
•
maximálnu prípustnú sieťovú impedanciu Z alebo b) majú hodnotu permanentnej elektrickej
zaťažiteľnosti siete minimálne 100 A na každú fázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípade potreby po konzultácii s Vašim dodávateľom
•
elektrickej energie, aby Váš prípojný bod, na ktorom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo b).
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie
sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu ale-
bo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja.
Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti
rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody
pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej
inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie
alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre
údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene
alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež
je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka predovšetkým akumulátorov, na ktoré
napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť
pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k
predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby
pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho
servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na
dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom.
Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte
nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne dielov podliehajúcich opotrebeniu / spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa záručných podmienok uvedených v tomto návode na obsluhu.