Einhell TE-SC 570 L User guide

D Originalbetriebsanleitung
Steintrennmaschine
SLO Originalna navodila za uporabo
Stroj za rezanje kamna
H Eredeti használati utasítás
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Stroj za rezanje kamena
RS Originalna uputstva za upotrebu
Mašina za rezanje kamena
CZ Originální návod k obsluze
Řezačka na kámen
SK Originálny návod na obsluhu
Rozbrusovačka na kameň
TE-SC 570 L
4
Art.-Nr.: 43.014.44 I.-Nr.: 11046
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 1Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 1 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
1
8
9
7
11
6
2
4
10
1
3
5
2
3
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 2Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 2 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
3
14
13
- 2 -
4 5
12
6 7
27
40
28
6
27
5
16
8 9
29
6
27
- 3 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 3Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 3 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
10 11
17
10
12 13
37
30
14 15
36
31
35
34
2
- 4 -
30
30
8
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 4Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 4 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
16 17
18 19
49 49 46
48
45
46
47
50
46
49
49
20 21
49 49 46
51
50
- 5 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 5Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 5 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Gefahr! Schnittgefahr
Vorsicht! Segmentierte Diamant Trennscheiben dürfen nicht verwendet werden
Hinweis! Demontieren Sie den Laser, bevor Sie die Maschine mit Wasser reinigen.
- 6 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 6Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 6 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Spezielle Hinweise zum Laser
Gefahr! Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken Laserklasse 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2014
ƓʸÃ
0
Lasermodul niemals öffnen.
Wenn das Messwerkzeug längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten die Batterien entfernt werden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Maschine auf ebenen, rutschfesten Boden
stellen. Die Maschine darf nicht wackeln. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Dann erst Stecker ans Stromnetz anschließen. Schutzbrille aufsetzen.
Gehörschutz tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Rissige Diamanttrennscheiben nicht mehr
verwenden und auswechseln. Es dürfen keine segmentierten Trennschei-
ben verwendet werden. Achtung: Trennscheibe läuft nach!
Diamanttrennscheibe nicht durch seitlichen
Druck abbremsen. Achtung: Diamanttrennscheibe muss immer
mit Wasser gekühlt werden. Vor dem Wechseln der Trennscheibe Netzste-
cker ziehen. Nur geeignete Diamanttrennscheiben ver-
wenden. Maschine niemals unbeaufsichigt in Räumen
mit Kindern stehen lassen. Vor der Kontrolle des elektr. Motorraumsys-
tems den Netzstecker ziehen. Unordnung in Ihrem Arbeitsbereich führt
leicht zu Unfällen. Achten Sie bei Ihrer Arbeit auf einen sicheren
und festen Stand. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung, halten Sie immer das Gleich­gewicht. Beim Blockieren der Trennscheibe, Gerät
ausschalten und vom Netz nehmen, erst dann das Werkstück entfernen.
Nicht direkt mit ungeschützten Augen in den
Laserstrahl blicken. Niemals direkt in den Strahlengang blicken.
Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flä-
chen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen. Vorsicht - wenn andere als die hier angege-
benen Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsex­position führen.
- 7 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 7Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 7 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/3)
1. Standfüße
2. Diamanttrennscheibe
3. Wanne
4. Arbeitstisch
5. Winkelanschlag
6. Anschlagschiene
7. Führungsschiene
8. Trennscheibenschutz
9. Handgri
10. Sterngriff schraube für Winkeleinstellung
11. Sterngriff schraube für Transportsicherung
12. Flügelschrauben
13. Kühlwasserpumpe
14. Schlauch
15. Motor
16. Ein-/Ausschalter
17. Winkelskala
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Steintrennmaschine
Wanne(3)
D
Kühlwasserpumpe (13)
Winkelanschlag (5)
Standfüße (1)
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Steintrennmaschine kann für übliche Schneid-arbeiten an Betonplatten, Pfl asterstei- nen , Marmor- und Granitplatten, Ziegel, Fliesen und ähnlichem entsprechend der Maschinen­größe verwendet werden. Sie ist für Heim- und Handwerk konzipiert. Das Schneiden von Holz und Metall ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach Ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller. Es dürfen nur für die Maschine geeignete Trennscheiben verwendet werden. Die Verwendung von Sägeblättern ist untersagt. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicher­heitshinweise, sowie der Montageanleitung und der Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung. Personen, die die Maschine bedienen und war­ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli­che Gefahren unterrichtet sein. Darüberhinaus sind die geltenden UVV-Vorschriften genauestens zu beachten. Sonstige allgemeine Regeln in ar­beitsmedizinischer und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten. Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Her­stellers und daraus entstehenden Schäden gänz­lich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
Berührung der Diamanttrennscheibe im nicht
abgedeckten Bereich. Eingreifen in die laufende Diamanttrennschei-
be. Herausschleudern eines fehlerhaften Dia-
mantaufsatzes der Trennscheibe. Von Werkstücken und Werkstückteilen.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nö-
tigen Gehörschutzes.
- 8 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 8Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 8 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Norm EN 61000-3-11, d.h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungünstigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. (Spannungsschwankungen). In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagneti­sche Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Motorleistung .......................... 1500 W S2 20 min
Motordrehzahl ......................................3000 min
Wechselstrommotor ....................... 230 V ~ 50 Hz
Isolierstoff klasse .................................... Klasse B
Schutzart ..................................................... IP 54
Länge des Schnittes ............................... 570 mm
Länge Jolly ............................................. 570 mm
Schnitthöhe 90° ................................max. 60 mm
Schnitthöhe 45° ................................max. 48 mm
Schneidetisch
Abmessungen ....................... 630 mm x 450 mm
Diamanttrennscheibe .....................ø 250 x ø 25,4
Laserklasse ....................................................... 2
Wellenlänge Laser ................................... 650 nm
Leistung Laser .........................................< 1 mW
Stromversorgung Laser ............... 2 x 1,5 V (AAA)
Gewicht ........................................................47 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 20 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung (1500 W) nur für die auf dem Datenschild ange­gebene Zeit (20 min) dauernd belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwär­men. Während der Pause kühlt sich der Motor wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 61029 ermittelt.
Betrieb
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
.............................. 95 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
...................... 108 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Leelauf
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
.............................. 76 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 89 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
-1
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
- 9 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 9Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 9 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Die Maschine muss standsicher aufgestellt
werden, d. h. auf einer Werkbank, dem seri­enmäßigen Untergestell o. ä. festschrauben. Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs­gemäß montiert sein. Die Trennscheibe muss frei laufen können.
Montage Schlauch- und Kabelführung (Abb. 16)
Montage Untergestell und Kühlwasserpumpe (Abb. 2-4)
Standfüße (1) mit Flügelschrauben (12) an
die Wasserwanne schrauben. Untergestell aufstellen.
Kompletten Fliesenschneider in die Wanne
(3) stellen. Kühlwasserpumpe (13) an geeigneter Stelle
in die Wasserwanne legen und mit den Saug­näpfen am Wannenboden fixieren. Pumpe, Kabel und Kühlwasserschlauch (14) dürfen nicht in den Schnittbereich gelangen können! Wasser auffüllen bis Pumpe (13) vollständig
mit Wasser bedeckt ist. Sterngriffschraube (11) und Distanzstück (40)
entfernen.
Achtung: Beim Herausheben der Maschine aus der Wanne und beim Transport der Maschine muss die Schneideinheit wieder mit der Stern­griff schraube (11) und Distanzstück (40) gesi- chert werden!
Hinweis!
Achten Sie darauf, dass der Kühlwasserschlauch (14) bei der Montage nicht knickt, sonst ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet.
Gefahr!
Das Kabel und Kühlwasserschlauch dürfen nicht in den Schnittbereich gelangen können.
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 6)
Zum Einschalten auf die „I“ des Ein-/Aus-
schalters (16) drücken. Vor Beginn des Schneidevorgangs ist abzu-
warten bis die Trennscheibe die max. Dreh­zahl erreicht hat und die Kühlwasserpumpe (13) das Wasser zur Trennscheibe befördert hat. Zum Ausschalten auf die „0“ des Schalters
(16) drücken.
6.2 90° Schnitte (Abb. 7/8)
Sterngriffschraube (27) lockern
Winkelanschlag (5) auf 90° stellen und Stern-
griffschraube (27) wieder festziehen. Schrauben (28) wieder anziehen um den
Winkelanschlag (5) zu fixieren. Maschinenkopf (29) am Handgriff (9) nach
hinten schieben. Fliese an die Anschlagschiene (6) an den
Winkelanschlag (5) anlegen. Maschine einschalten.
Achtung: Abwarten, bis das Kühlwasser die
Trennscheibe (2) erreicht hat. Maschinenkopf (29) langsam und gleichmä-
ßig am Handgriff (9) nach vorne durch die Fliese ziehen. Nach Schnittende die Maschine wieder aus-
schalten.
6.3 45° Diagonalschnitt (Abb. 9)
Winkelanschlag (5) auf 45° einstellen
Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
6.4 45° Längsschnitt, „Jollyschnitt“ (Abb. 10)
Sterngriffschraube (10) lockern
Führungsschiene (7) nach links auf 45° der
Winkelskala (17) neigen. Stergriffschraube (10) wieder festziehen.
Schnitt wie unter 6.2 erklärt, durchführen.
- 10 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 10Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 10 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
6.4.1 Bearbeitung größerer Werkstücke (Abb. 11/12)
Um größere Werkstücke bearbeiten zu können, kann die Schneideinheit nach oben geklappt werden. In dieser Position können Werkstücke mit einer Länge von bis zu 570 mm (bis max. 38 mm Werkstückdicke) bearbeitet werden.
Dazu Schraube (37) an Oberseite entfernen.
Schneideinheit klappt selbstständig nach
oben. Jetzt können die gewünschten Schnitte wie
in Kap. 6.2 bis 6.4 beschrieben durchgeführt werden. Es muss lediglich am Handgriff ein zusätzlicher leichter Druck nach unten ausge­übt werden.
6.5 Diamanttrennscheibe wechseln (Abb. 13/14)
Netzstecker ziehen.
Die drei Schrauben (30) lösen und Sägeblatt-
schutz (8) abnehmen. Schlüssel (31) an der Motorwelle ansetzen
und halten. Mit dem Schlüssel (34) die Flanschmutter
in Laufrichtung der Trennscheibe (2) lösen. (Achtung: Linksgewinde) Außenflansche (35) und Trennscheibe (2)
abnehmen. Aufnahmeflansch vor der Montage der neuen
Trennscheibe sorgfältig reinigen. Die neue Trennscheibe in umgekehrter Rei-
henfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung: Laufrichtung der Trennscheibe be­achten! Sägeblattschutz (8) wieder montieren.
6.6 Betrieb Laser (Bild 17-21)
6.6.1 Stationärer Betrieb (Bild 17/18)
Einschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stel-
lung „I“ bewegen. Ausschalten: Den Ein/-Ausschalter (46) in Stel­lung „0“ bewegen. Schalten Sie den Laser (45) ein. Eine Laserlinie wird auf das zu bearbeitende Material projiziert und zeigt Ihnen die exakte Schnittführung an. Mit Hilfe der Schraube (47) kann der Laser zu­sätzlich einjustiert werden. Lösen Sie hierfür die Schraube (47) einige Umdrehungen. Der Laser (45) lässt sich nun auf dem Adapter (48) in ver­tikaler und horizontaler Richtung bewegen und ausrichten. Ziehen Sie die Schraube (47) wieder fest, wenn die gewünschte Einstellung erreicht ist.
6.6.2 Betrieb als Lasernivelliergerät (Bild 17-20)
Entfernen Sie die Schraube (47). Der Laser (45) lässt sich nun vom Adapter (48) abnehmen und kann als externes Lasernivelliergerät dienen. Der Laser (45) ist mit zwei Wasserwaagenlibellen (49) ausgestattet und kann somit horizontal und ver­tikal ausgerichtet werden. Die Bodenplatte (50) des Lasers ist magnetisch, so dass er sich auf entsprechenden Untergründen befestigen lässt. Bild 19 und 20 zeigt zwei Anwendungsbeispiele.
6.6.3 Batteriewechsel
Entfernen Sie die Bodenplatte (50), indem Sie die 4 Schrauben (51) herausdrehen. Nehmen Sie die verbrauchten Batterien heraus und ersetzen Sie sie durch neue. Verschrauben Sie dann die Bodenplatte (50) wieder.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reini­gung ist am besten mit einem Lappen oder Pinsel durchzuführen. Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel. Die Wanne (3) und Kühlmittelpumpe (13) ist
regelmäßig von Verschmutzungen zu reini­gen, da ansonsten die Kühlung der Diamant­trennscheibe (2) nicht gewährleistet ist.
8.2 Wartung
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeit­abständen nachzuschmieren.
- 11 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 11Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 11 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
8.3 Transport
Vor dem Transport muss das Kühlmittel voll-
ständig abgelassen werden. Zum Anheben der Maschine keine Sicher-
heitsvorrichtungen benutzen.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Führen Sie defekte Bau- teile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Origi­nalverpackung auf.
11. Entsorgung Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materi­alien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen ge­sammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Ent­sorgung gewährleistet.
- 12 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 12Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 12 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin-
gungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen
führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z 0,29 Ω nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungs-
unternehmen, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
- 13 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 13Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 13 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trennscheibe Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 14Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 14 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 15Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 15 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 16Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 16 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
SLO
Nevarnost! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Nevarnost! Nevarnost ureznin
Pozor! Segmentiranih diamantnih rezilnih kolutov ni dovoljeno uporabiti
Opomba! Demontirajte laser preden čistite stroj z vodo.
- 17 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 17Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 17 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Nevarnost! Lasersko sevanje
Ne glejte v laserski žarek Laserski razred 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2; 1894S-8X17
Ǹ: 650 nm; P
nach EN 60825-1: 2014
ƓʸÃ
0
Dodatni varnostni napotki
Postavite stroj na ravna in pred zdrsom varna
tla. Stroj se ne sme majati. Prepričajte se, če se napetost na podatkovni
tablici sklada z omrežno napetostjo. Šele po­tem priključite električni vtikač na električno omrežje. Namestite si zaščitna očala.
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Uporabljajte zaščitne rokavice.
Ne uporabljajte poškodovanih diamantnih
rezalnih plošč. Takšne plošče zamenjajte. Prepovedano je uporabljati segmentirane
rezalne plošče. Pozor! Rezalna plošča se bo še nekaj časa
vrtela po izklopu. Diamantne rezalne plošče ne zaustavljajte s
pritiskanjem na ploščo iz strani. Pozor! Diamantna rezalna plošča se mora ves
čas hladiti z vodo. Pred zamenjavo diamantne rezalne plošče
potegnite električni vtikač iz omrežja. Uporabljajte samo predpisane diamantne
rezalne plošče. Stroja nikoli nepuščajte brez nadzora v pros-
toru z otroki. Pred kontrolo delov električnega motorske-
ga sistema potegnite električni vtikač iz električnega omrežja. Nered na delovnem območju lahko povzroči
nesreče. Pri delu stojte varno in trdo na tleh. Izogibajte
se neobičajni drži telesa in vedno ohranjajte ravnotežje. Ko rezilni kolut blokira, napravo izklopite,
ločite od omrežja in šele nato odstranite ob­delovanec.
Ne glejte neposredno z nezaščitenimi očmi v
laserski žarek.
Nikoli ne glejte neposredno v potek laserske-
ga žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na od-
bojne površine, osebe ali živali. Tudi laserski
žarek majhne moči lahko povzroči poškodbe
oči.
Previdno! Če se meritve izvajajo na drugačen
način kot je opisano v teh navodilih, lahko to
privede do nevarnega izpostavljanja laserske-
ga žarka.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
Če dlje časa ne uporabljate merilnega orodja,
je potrebno odstraniti baterije iz naprave.
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 18Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 18 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1/3)
1. Podnožje
2. Diamantna rezalna plošča
3. Korito
4. Delovna miza
5. Kotni prislon
6. Prislonska tirnica
7. Vodilna tirnica
8. Zaščita rezalne plošče
9. Ročaj
10. Zvezdasti ročajni vijak za kotno nastavitev
11. Zvezdasti ročajni vijak za zavarovanje stroja med transportom
- 18 -
SLO
12. Krilnati vijaki
13. Črpalka za hladilno vodo
14. Cev
15. Motor
16. Stikalo za vklop / izklop
17. Kotna skala
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Stroj se lahko uporablja samo za namen, za katerega je izdelani. Vsaka druga vrsta uporabe, ki ni v skladu z namensko uporabo te žage, ni namenska uporaba. V primeru kakršnih koli škod ali poškodb v primeru nenamenske uporabe nosi vso odgovornost uporabnik/upravljalec žage in ne proizvajalec. Uporabljati se smejo samo za ta stroj določene rezalne plošče. Sestavni del namenske uporabe je tudi spoštovanje varnostnih napotkov pri delu z žago kot tudi navodil za montažo in napotkov za delo z žago, ki so navedeni v navo­dilih za uporabo. Osebe, ki delajo s strojem in ga vzdržujejo, morajo poznati ta navodila in biti poučeni o možnih nevarnostih. Natančno je treba upoštevati veljavne UVV predpise. Upoštevati je treba ostale splošne predpise na področju medicine dela in tehnične varnosti. Spreminjanje stroja v celoti izključuje jamstvo proizvajalca in njegovo odgovornost za nastalo škodo zaradi izvedenih sprememb na stroju. Kljub spoštovanju namenske uporabe pa ni možno v celoti izključiti vseh faktorjev tveganja. Zaradi konstrukcije in sestave stroja se lahko zgo­di sledeče :
Kontakt z diamantno rezalno ploščo v nepo-
kritem območju. Poseganje v vrtečo se diamantno rezalno
ploščo. Izmet delčkov diamantne prevleke na rezalni
plošči. Izmet obdelovanca in delov obdelovanca.
Poškodbe ušes zaradi neuporabe potrebne
zaščite za ušesa.
Stroj za rezanje kamna
Kotrito (3)
Črpalka za hladilno vodo (13)
Kotni prislon (5)
Podnožje (1)
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzema­mo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske na­mene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
4. Tehnični podatki
3. Predpisana namenska uporaba
Stroj za rezanje kamna se lahko uporablja za običajna rezalna dela za rezanje betonskih plošč, tlakovancev, marmornatih in granitnih plošč, opeke, keramičnih ploščic in podobnih materialov glede na velikost stroja. Stroj je konstruirani za domačo in obrtniško uporabo. Rezanje lesa in kovin ni dopustno.
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 19Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 19 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
M o č motorja: .......................... 1500 W S2 20 min
Število vrtljajev motorja: ......................3000 min
Motor na izmenični tok: ..................230 V~ 50 Hz
Razred izolacije: ....................................Razred B
Vrsta zaščite: ............................................... IP 54
Velikost mize: ................................630 x 450 mm
Dolžina reza: ........................................... 570 mm
Dolžina Jolly: ........................................... 570 mm
max. debelina obdelovanca 90°: .............. 60 mm
- 19 -
-1
SLO
max. debelina obdelovanca 45°: .............. 48 mm
Diamantna rezalna plošča: .......... Ø 250 x Ø 25,4
Laserski razred ................................................. 2
Valovna dolžina laserja ........................... 650 nm
Moč laserja .............................................< 1 mW
Električno napajanje laserja ........2 x 1,5 V (AAA)
Teža ............................................................47 kg
Trajanje vklopa:
Trajanje vklopa S2 20 min (kratko obratovanje) pomeni, da sme biti motor z nazivno močjo (1500 W) trajno obremenjen samo za čas, kot je na­vedeno na tipski podatkovni tablici (20 min) .
V drugačnem primeru bi se nedopustno segrel. Med pavzo se motor ponovno ohladi na njegovo izhodiščno temperaturo.
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 61029.
Obratovanje
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 95 dB (A)
Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Prosti tek
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
Pozor! Ostala tveganja Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
.............................................3 dB
pA
.......................... 108 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
WA
....................... 76 dB (A)
pA
.............................................3 dB
pA
............................ 89 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
WA
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
Stroj mora biti stabilno postavljeni, t. p. na
delovni mizi, pritrjeni na serijsko podnožje ali podobno. Pred zagonom morajo biti vsi pokrovi in var-
nostna oprema pravilno montirani. Rezalna plošča se mora prosto vrteti.
Montaža cevnega in kabelskega vodila (Slika 16)
Montaža podstavka in črpalke za hladilno vodo (Slika 2-4)
Podnožje (1) privijte s krilnatimi vijaki (12) na
vodno korito. Namestite podstavek.
Postavite celotni rezalnik ploščic v korito (3).
Položite črpalko za hladilno vodo (13) na
odgovarjajoče mesto v vodno korito in jo fiksirajte s sesalnimi nastavki na dno korita. Črpalka, kabel in cev hladilne vode (14) ne smejo prihajati v območje rezanja! Napolnite korito z vodo tako, da bo črpalka
(13) v celoti v vodi. Odstranite zvezdasti ročajni vijak (11) in
distančnik (40).
Pozor: Pri dviganju stroja iz korita in med trans­portom stroja je potrebno ponovno zavarovati rezalno enoto z zvezdastim ročajnim vijakom (11) in z distančnikom (40) !.
Opomba!
Pazite, da se cev za hladilno vodo (14) pri montaži ne upogne, saj v tem primeru več ni za­gotovljeno brezhibno delovanje.
- 20 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 20Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 20 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
SLO
Nevarnost!
Kabel in cev za hladilno vodo ne smeta zaiti v območje rezanja.
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop / izklop (Slika 6)
Za vklop stroja pritisnite na „I“ na stikalu za
vklop/izklop (16). Pred začetkom rezanja je treba počakati, da
dobi rezalna plošča max. število vrtljajev in, da je začela hladilna vodna črpalka (13) po­ganjati vodo na rezalno ploščo. Za izklop stroja pritisnite „0“ na stikalu (16).
6.2 Rezanje pod kotom 90° (Slika 7/8)
Odvijte zvezdasti ročajni vijak (27)
Postavite kotni naslon (5) na kot 90( in ponov-
no zategnite zvezdasti ročajni vijak (27). Ponovno zategnite vijak (28) in fiksirajte kotni
naslon (5). Potisnite galvo stroja (29) z ročajem (9) nazaj.
Položite keramično ploščico na naslonsko
podlago (6) na kotni naslon (5). Vključite rezalnik za keramične ploščice.
Pozor! Počakajte dokler hladilna voda ne
priteče do rezalne plošče (2). Glavo stroja (29) počasi in enakomerno po-
tiskajte za ročaj (9) naprej skozi keramično ploščico. Po končanem rezanju ponovno izključite
rezalnik za rezanje keramičnih ploščic.
6.3 Diagonalni rez 45° (Slika 9)
Kotni naslon (5) nastavite na 45°.
Izvršite rez kot je navedeno v točki 6.2.
6.4 Vzdolžno rezanje „rez Jolly“ 45° (Slika 10)
Odvijte zvezdasti ročajni vijak (10)
Nagnite vodilo (7) v levo na 45° na kotni skali
(17). Ponovno zategnite zvezdasti ročajni vijak
(10). Izvršite rez kot je navedeno v točki 6.2.
6.4.1 Obdelava večjih obdelovancev (Slika 11/12)
Da bi lahko obdelovali večje obdelovance, lahko dvignete rezalno enoto navzgor. V tem položaju lahko obdelujete obdelovance dolžine do 570 mm (do max. 38 mm debeline obdelovanca).
V ta namen odstranite vijak (37) na zgornji
strani. Rezalna enota se samodejno dvigne navzgor.
Sedaj lahko izvajate želene reze kot je opisa-
no v Poglavjih 6.2 do 6.4 Potrebno je izvajati samo dodatno rahlo pritiskanje z ročajem.
6.5 Zamenjava diamantne rezalne plošče (Slika 13/14)
Potegnite vtikač iz električnega omrežja.
Odvijte 4 vijake (30) in snemite zaščito za
rezalno ploščo (8). Namestite ključ (31) na motorsko gred in ga
držite. S ključem (34) odvijajte prirobnično matico v
smeri vrtenja rezalne plošče (2). (Pozor: levi navoj).
Snemite zunanjo prirobnico (35) in rezalno
ploščo (2). Pred montažo neve rezalne plošče dobro
očistite sprejemno prirobnico. Novo rezalno ploščo ponovno vstavite v ob-
ratnem vrstnem redu in jo zategnite. Pozor: Upoštevajte smer vrtenja rezalne
plošče! Ponovno montirajte zaščito za rezalno ploščo
(8).
6.6 Uporaba laserja (Slika 17-21)
6.6.1 Stacionarna uporaba (Slika 17/18) Vklop: Stikalo za vklop / izklop (46) pomaknite v
položaj „I“. Izklop: Stikalo za vklop / izklop (46) pomaknite v položaj „0“. Vključite laser (45). Laserski žarek se projicira na material, ki ga obdelujete in Vam pokaže natančni potek rezanja. S pomočjo vijaka (47) lahko dodat­no nastavljate laser. V ta namen odvijte za nekaj obratov vijak (47). Laser (45) lahko sedaj premi­kate in izravnavate na adapterju (48) v navpični in vodoravni smeri. Ponovno zategnite vijak (47) , ko dosežete želeno nastavitev.
6.6.2 Uporaba kot laserska nivelirna naprava (Slika 17-20)
Odvijte vijak (47). Laser (45) lahko sedaj sna­mete iz adapterja (48) in ga lahko uporabljate kot eksterno lasersko nivelirno napravo. Laser (45) je opremljen z dvema vodnima tehtnicama / libelama (49) in ga lahko tako izravnavate v vodoravni in navpični smeri. Spodnja plošča (50) laserja je magnetna in zato lahko laser pritrdite na odgovarjajočo podlago. Sliki 19 in 20 prikazujeta dva primera uporabe.
- 21 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 21Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 21 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
SLO
6.6.3 Zamenjava baterij
Odstranite spodnjo ploščo (50) tako, da odvijete 4 vijake (51). Vzemite ven stare baterije in jih zamenjajte z novimi. Ponovno privijte spodnjo ploščo (50).
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
S stroja redno čistite prah in umazanijo.
Ččenje je najuspešnejše s krpo ali čopičem. Za ččenje plastike ne uporabljajte jedkih
snovi. S kadi (3) in črpalke hladilnega sredstva (13)
redno čistite umazanijo, sicer hlajenje dia­mantnega rezilnega koluta (2) ni zagotovljeno.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Pokvarjene sestavne dele odstranite med poseb­ne odpadke. V ta namen povprašajte v tehnični trgovini ali na občinski upravi!
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
11. Odstranjevanje baterij
Baterije vsebujejo snovi, ki so nevarne za okolje. Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo. Baterije morate odstranjevati tako, da jih zbirate, reciklirate ali odstranite v skla­du s predpisi o varovanju okolja. Stare baterije pošljite iSC GmbH, Eschenstraße 6, D-94405 Landau. Tam bo zagotovljeno strokovno ustrezno odstranjevanje.
8.2 Vzdrževanje
Vse premične dele redno mažite v časovnih in­tervalih.
8.3 Transport
Pred transportom morate v celoti iztočiti hla-
dilno sredstvo. Pri dviganju stroja ne uporabljajte nobenih
delov varnostne opreme.
8.4 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
- 22 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 22Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 22 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Izdelek izpolnjuje zahteve EN 61000-3-11 in je predmet posebnih pogojev za priključitev. To pomeni,
da uporaba s priključnimi točkami, ki bi si jih lahko prosto izbrali, ni dovoljena. Naprava lahko pri neugodnih omrežnih razmerah povzroči prehodna nihanja v napetosti.
Izdelek je predviden izključno za uporabo na priključnih točkah, ki
a) ne prekoračujejo največje dovoljene omrežne impendance Z 0,29 Ω ali b) z najmanjšo trajno električno obremenitvijo omrežja 100 A na fazo.
Kot uporabnik morate zagotoviti, po potrebi po posvetu z oskrbovalnim podjetjem za električno
energijo, da vaša priključna točka, na katero želite priključiti izdelek, izpolnjuje eno od navedenih zahtev a) ali b).
- 23 -
Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 23Anl_TE_SC_570_L_SPK4.indb 23 11.05.16 10:4011.05.16 10:40
Loading...
+ 53 hidden pages