Einhell TE-RO 1255 E User guide

Page 1
TE-RO 1255 E
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Oberfräse
GB Original operating instructions
Electric Router
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Fresatrice verticale elettrica
DK/ Original betjeningsvejledning N Elektrisk overfræser
S Original-bruksanvisning
Elektrisk handöverfräs
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická horní frézka
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrická horná frézka
NL Originele handleiding
Elektrische bovenfrees
E Manual de instrucciones original
Fresadora eléctrica vertical
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähkökäyttöinen pintajyrsin
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации Фреза с верхним расположением инструмента
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni namizni rezkalnik
H Eredeti használati utasítás
Elketromos-felsőmaró
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Maşină de frezat electrică
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Hλεκτρική φρέζα
9
Art.-Nr.: 43.504.90 I.-Nr.: 11045
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 1Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 1 02.03.2021 12:48:3202.03.2021 12:48:32
Page 2
1
6
7
8
7
21
22
4
5
23
3 2 1
15 19 18 17
9
10
20 13
11
16
25
14
2
2
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 2Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 2 02.03.2021 12:48:3502.03.2021 12:48:35
1
f
3
2.
- 2 -
12
3
24
1.
24
Page 3
4 5
3
b
a
2
3 b a
21
21
13
13
6
20
2
f
8 9
10
12
7
c
20
b
d
23
e
- 3 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 3Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 3 02.03.2021 12:48:3602.03.2021 12:48:36
Page 4
10
11
1012
22
12
12
5
4
13
14 15
11
+
15
17
9
- 4 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 4Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 4 02.03.2021 12:48:3802.03.2021 12:48:38
19
Page 5
16 17
25
19
18
25
14
18
17
25
16
25
14
19
20
a
c
b c
- 5 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 5Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 5 02.03.2021 12:48:4302.03.2021 12:48:43
Page 6
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
- 6 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 6Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 6 02.03.2021 12:48:4502.03.2021 12:48:45
Page 7
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Absaugadapter
2. Frässchuh
3. Flügelschraube
4. Ein-/ Ausschalter
5. Einschaltsperre
6. Netzleitung
7. Handgri
8. Motorgehäuse
9. Spanngri
10. Spannmutter
11. Drehzahlregelung
12. Spindelarretierung
13. Zirkelspitze
14. Revolver- Endanschlag
15. Feinjustierung
16. Flügelschraube
17. Zeiger
18. Skala
19. Tiefenanschlag
20. Führungshülse
21. Parallelanschlag
22. Gabelschlüssel
23. Spannzange
24. Schutzabdeckung
25. Endanschlag
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Elektro-Oberfräse
Absaugadapter
Zirkelspitze
Führungshülse
Parallelanschlag
Gabelschlüssel
Spannzange
Schutzabdeckung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 7 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 7Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 7 02.03.2021 12:48:4502.03.2021 12:48:45
Page 8
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Oberfräse eignet sich besonders für Holz­und Kunststoff bearbeitung, ferner zum Aus- schneiden von Aststellen, Fräsen von Nuten, Ausarbeiten von Vertiefungen, Kopieren von Kurven und Schriftzügen usw. Die Oberfräse darf nicht zum Bearbeiten von Metall, Stein etc. ver­wendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzspannung:.............................. 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: .................................1200 W
Leerlauf-Drehnzahl:.............11.000 - 30.000 min
Hubhöhe: ................................55 mm (Fräsetiefe)
Spannzange: .............................. Ø 8 und Ø 6 mm
Für Formfräser max.: ................................. 30 mm
Schutzklasse: ................................................. II/
Gewicht: ......................................................3,3 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
........................... 89,5 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 100,5 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgriff e
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 5,739 m/s
h
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektro­werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön­nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön­nen während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei­chen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
-1
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de­nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
2
- 8 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 8Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 8 02.03.2021 12:48:4602.03.2021 12:48:46
Page 9
D
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein
5.1 Montage Absaugstutzen (Abb. 2/Pos. 1)
Vorsicht! Aus gesundheitlichen Gründen ist das Benutzen einer Staubabsaugung unbe­dingt erforderlich.
Schließen Sie Ihre Oberfräse mit dem Ab-
saugstutzen (1) an einen Staubsauger oder an eine Staubabzugsvorrichtung an. Sie er­reichen damit eine optimale Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch Ihre eigene Ge­sundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer. Bei der Arbeit entstehender Staub kann
gefährlich sein. Bitte beachten Sie dazu den Abschnitt Sicherheitshinweise. Der für das Absaugen verwendete Staubsau-
ger muss für das bearbeitete Material geeig­net sein. Verwenden Sie einen Spezialsauger, falls Sie mit stark gesundheitsschädlichen Werkstoffen hantieren. Absaugstutzen (1) mit den beiden Senkkopf-
schrauben (f) am Frässchuh (2) festschrau­ben. Der Absaugstutzen kann an Absauggeräten
(Staubsauger) mit Saugschlauch angeschlos­sen werden. Der Innendurchmesser des Absaugstutzens
beträgt 36 mm. Befestigen Sie nun einen passend großen Saugschlauch am Absaug­stutzen.
5.2 Montage der Schutzabdeckung (Abb. 3/Pos. 24)
Montieren Sie die Schutzabdeckung (24) wie in Abbildung 3 dargestellt.
5.3 Montage Parallelanschlag (Abb. 4/Pos. 21)
Führungswellen (a) des Parallelanschlages
(21) in die Löcher (b) des Frässchuhs (2) schieben. Parallelanschlag (21) auf das gewünschte
Maß einstellen und mit den Flügelschrauben (3) festklemmen.
5.4 Montage Zirkelspitze (Abb. 5/Pos. 13)
Mit der Zirkelspitze (13) können Sie kreisrun-
de Bereiche fräsen. Verschrauben Sie die Zirkelspitze (13)
entsprechend der Abbildung am Parallelan­schlag (21). Montieren Sie nun den Parallel­anschlag (21) mit der Zirkelspitze (13) an der Oberfräse. Die Montage erfolgt wie in Punkt
5.3 beschrieben, jedoch wird der Parallel­anschlag (21) um 180° gedreht montiert, so dass die Zirkelspitze (13) nach unten Zeigt (Abb. 5). Stellen Sie den gewünschten Radius zwi-
schen Zirkelspitze (13) und Fräser ein. Positionieren Sie die Zirkelspitze (13) in der
Mitte des zu fräsenden Kreises.
5.5 Montage Führungshülse (Abb. 6-7/Pos. 20)
Führungshülse (20) mit den beiden Senk-
kopfschrauben (f) am Frässchuh (2) befesti­gen. Die Führungshülse (20) wird mit dem Anlauf-
ring (b) an der Schablone (c) entlang geführt. Das Werkstück (d) muss um die Differenz
„Außenkante Anlaufring“ und „Außenkante Fräser“ (e) größer sein, um eine exakte Kopie zu erhalten.
5.6 Montage/Demontage Fräswerkzeug (Abb. 8-11)
Warnung! Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nach dem Arbeiten mit der Oberfrä­se bleibt das Fräswerkzeug für relativ lange Zeit sehr heiß. Vorsicht! Fräser sind sehr scharf. Tragen Sie beim Umgang mit Fräswerkzeugen stets Schutzhandschuhe.
In diese Oberfräse können Fräser mit einem
Schaftdurchmesser von 6 mm und 8 mm eingesetzt werden. Die meisten Fräser sind in beiden Größen erhältlich.
- 9 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 9Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 9 02.03.2021 12:48:4602.03.2021 12:48:46
Page 10
D
Sie können u. a. Fräser aus den folgenden
Materialien verwenden:
- HSS - Geeignet zur Bearbeitung von Weich­hölzern
- TCT - Geeignet zur Bearbeitung von Hart­hölzern, Spanplatten und Kunststoff en. Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeigne-
te Fräswerkzeug aus. Bei der ersten Benutzung der Fräser: Bitte
entfernen Sie die Kunststoffverpackung von den Fräsköpfen. Mutter, Spannzange und Schaft des Fräsers
bitte vor dem Einsetzen reinigen. Spindelarretierung (12) drücken und durch
gleichzeitiges drehen die Spindel einrasten lassen. Lösen Sie die Spannmutter (10) mit dem Ga-
belschlüssel (22). Nehmen Sie gegebenenfalls den zu demon-
tierenden Fräser aus der Spannzange (23). Wählen Sie das für Ihre Anwendung geeigne-
te Fräswerkzeug aus. Wählen Sie die zum ausgewählten Fräser
passende Spannzange (23). Setzen Sie nun Spannzange (23) und Mutter
(10) in die Frässpindel ein. Führen Sie den Schaft des Fräsers in die
Spannzange ein. Halten Sie die Spindelarretierung (12) ge-
drückt. Ziehen Sie die Spannmutter (10) mit dem Ga-
belschlüssel (22) fest. Der Fräser muss mindestens 20mm weit in
die Spannzange (23) eingeführt werden. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme des
Gerätes den festen Sitz und Rundlauf des Fräswerkzeugs!
5.7 Justieren der Endanschläge (Abb. 16/Pos. 25)
Die Endanschläge (25) können je nach Bedarf in der Höhe justiert werden. Lösen Sie hierzu die Kontermutter am Endanschlag (25) und drehen Sie ihn mit Hilfe eines Schraubenziehers auf die gewünschte Anschlaghöhe.
Warnung! Vor Inbetriebnahme Einstell- und Montagewerkzeuge wieder entfernen.
6. Bedienung
Benutzen Sie keine qualitativ minderwertigen
oder beschädigten Fräser. Benutzen Sie nur Fräswerkzeuge mit einem Schaftdurchmes­ser von 6 mm oder 8 mm. Die Fräser müssen außerdem für die jeweilige Leerlauf-Drehzahl ausgelegt sein. Sichern Sie das zu bearbeitende Werkstück,
damit es während des Arbeitens nicht weg­geschleudert werden kann. Benutzen Sie Spannvorrichtungen. Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
weg! Nie über Metallteile, Schrauben, Nägel, usw.
fräsen.
6.1 Ein- / Ausschalter (Abb. 12/Pos. 4)
Zum Einschalten Einschaltsperre (5) betätigen und Ein-/Ausschalter (4) drücken.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (4) loslassen.
6.2 Drehzahlregelung (Abb. 13/Pos. 11)
Die geeignete Drehzahl ist abhängig vom zu be­arbeitenden Material und dem Durchmesser des Fräsers. Wählen Sie mit dem Schalter Drehzahl­regulierung (11) eine Drehzahl im Bereich von
11.000 bis 30.000 min-1 aus. Sie können aus 6 verschiedenen Schalterpositionen auswählen. Die Drehzahlen in den verschiedenen Schalterpo­si-tionen lauten wie folgt:
Schalterposition 1: ca. 11.000 min-1 (minimale Drehzahl) Schalterposition 2: ca. 16.000 min Schalterposition 3: ca. 21.000 min Schalterposition 4: ca. 25.000 min Schalterposition 5: ca. 29.000 min Schalterposition 6: ca. 30.000 min (maximale Drehzahl)
Drehzahl erhöhen:
Drehzahlregler (11) in Plus-Richtung bewegen.
Drehzahl verringern:
Drehzahlregler (11) in Minus-Richtung bewegen.
-1
-1
-1
-1
-1
- 10 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 10Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 10 02.03.2021 12:48:4602.03.2021 12:48:46
Page 11
D
6.3 Einstellung der Frästiefe (Abb. 14-18)
Maschine auf das Werkstück stellen.
Flügelschraube (16) und Spanngriff (9) lösen.
Maschine langsam nach unten bewegen, bis
der Fräser das Werkstück berührt. Spanngriff (9) festziehen.
Feinjustierung (15) entsprechend Bild 15 auf
0 stellen. Revolver-Endanschlag (14) so einstellen,
dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem am niedrigsten eingestellten Endanschlag (25) befindet. Tiefenanschlag (19) absenken, bis er den
Endanschlag (25) berührt. Anschließend die Flügelschraube (16) festziehen. Zeiger (17) auf den Nullpunkt der Skala (18)
stellen. Flügelschraube (16) lösen. Tiefenanschlag
(19) nach oben schieben, bis der Zeiger (17) die gewünschte Frästiefe an der Skala (18) anzeigt. Die Flügelschraube wieder anziehen. Testen Sie die Einstellung anhand einer Pro-
befräsung an einem Abfallstück. Nun kann eine Feinjustierung der Frästiefe
vorgenommen werden. Drehen Sie hierzu die Feinjustierung (15) auf das gewünschte Maß.
Drehung der Feinjustierung (15) gegen den Uhr­zeigersinn: höhere Frästiefe
Drehung der Feinjustierung (15) im Uhrzeiger­sinn: niedrigere Frästiefe
Die Drehung der Feinjustierung (15) um einen Teilstrich entspricht einer Veränderung der Fräs­tiefe um 0,1mm, eine ganze Umdrehung ent­spricht 1mm.
6.4 Fräsen
Stellen Sie sicher, dass keine fremden Ge-
genstände an dem Werkstück haften, um Schäden an der Fräse zu vermeiden. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
eigneten Steckdose. Fassen Sie das Gerät an seinen beiden
Handgriffen (7) an. Platzieren Sie die Oberfräse auf dem Werk-
stück. Stellen Sie die Frästiefe entsprechend Punkt
6.3 ein. Wählen Sie die Drehzahl entsprechend Punkt
6.2 ein und schalten Sie das Gerät ein (siehe Punkt 6.1) Testen Sie die Einstellungen des Gerätes an-
hand eines Abfallstückes.
Lassen Sie das Gerät die volle Geschwin-
digkeit erreichen. Senken Sie erst dann den Fräser auf seine Arbeitshöhe und blockieren Sie das Gerät mit dem Spanngriff (9).
Fräsrichtung: Der Fräser dreht sich im Uhrzei­gersinn. Das Fräsen muss immer gegen die Um­laufrichtung erfolgen, um Unfälle zu vermeiden (Abb. 19).
Vorschub: Es ist sehr wichtig, das Werkstück mit dem richtigen Vorschub zu bearbeiten. Wir emp­fehlen, dass Sie vor dem Bearbeiten des eigent­lichen Werkstückes ein paar Testfräsungen mit einem Abfallstück des gleichen Typs vornehmen. Auf diese Weise lässt sich die beste Arbeitsge­schwindigkeit sehr einfach herausfi nden.
Zu niedriger Vorschub:
Der Fräser könnte sich zu stark erhitzen. Falls brennbares Material, wie etwa Holz, bearbeitet wird, könnte sich das Werkstück entzünden.
Zu hoher Vorschub:
Der Fräser könnte beschädigt werden. Fräsquali­tät: Roh und uneben.
Lassen Sie den Fräser vollständig auslaufen, be­vor Sie das Werkstück entfernen oder bevor Sie die Oberfräse ablegen.
6.5 Stufenweise Fräsen
Je nach Härte des zu bearbeitenden Materials und Frästiefe ist in mehreren Stufen vorzugehen.
Justieren Sie die Endanschläge entspre-
chend Punkt 5.7. Soll in mehreren Stufen gefräst werden, so
drehen Sie den Endanschlag-Revolver (14) nach dem Einstellen der Frästiefe entspre­chend Punkt 6.3 so, dass sich der Tiefenan­schlag (19) über dem höchsten Endanschlag (25) befindet. Fräsen Sie in dieser Einstellung. Nach Been-
digung des ersten Fräsdurchganges Endan­schlag-Revolver (14) so einstellen, dass sich der Tiefenanschlag (19) über dem mittleren Endanschlag (25) befindet. Führen Sie auch in dieser Einstellung einen Fräsvorgang durch. Nun niedrigsten Endanschlag (25) einstellen
und Fräsung zu Ende führen.
- 11 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 11Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 11 02.03.2021 12:48:4702.03.2021 12:48:47
Page 12
D
6.6 Fräsen von Kreisen mit der Zirkelspitze (13)
Zum Fräsen von Kreisen um einen Mittelpunkt gehen Sie wie folgt vor:
Zirkelspitze (13) entsprechend Punkt 5.4
montieren und einstellen. Zirkelspitze (13) auf den Mittelpunkt des zu
fräsenden Kreises setzen und andrücken. Fräsung entsprechend Punkt 6.4 Ausführen.
6.7 Fräsen mit dem Parallelanschlag (21)
Zum Fräsen entlang einer geradlinigen Werk­stückaußenkante gehen Sie wie folgt vor:
Montieren Sie den Parallelanschlag (21) ent-
sprechend Punkt 5.3 Führen Sie den Parallelanschlag (21) an der
Aussenkante des Werkstücks entlang. Fräsung entsprechend Punkt 6.4 ausführen.
6.8 Freihandfräsen
Die Oberfräse kann auch ganz ohne Führungs­stangen betrieben werden. Beim Freihandfräsen können Sie kreative Fräsarbeiten, wie etwa das Erstellen von Schriftzügen, vornehmen.
Benutzen Sie hierfür nur eine sehr flache Frä-
seinstellung! Beachten Sie beim Bearbeiten des Werkstü-
ckes die Drehrichtung der Fräsen (Abb. 19).
6.9 Form- und Kantenfräsen (Abb. 20)
Für Form (a) - und Kantenfräsungen (b)
können auch spezielle Fräser mit Anlaufring verwendet werden. Fräser montieren.
Maschine vorsichtig an das Werkstück heran-
führen. Den Führungszapfen oder Kugellager (c) mit
leichtem Druck an dem Werkstück entlang­führen.
Warnung: Je nach Material ist bei größeren Frästiefen in mehreren Stufen vorzugehen. Halten Sie bei allen Fräsarbeiten die Oberfräse in bei­den Händen.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
- 12 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 12Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 12 02.03.2021 12:48:4702.03.2021 12:48:47
Page 13
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 13 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 13Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 13 02.03.2021 12:48:4702.03.2021 12:48:47
Page 14
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 14 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 14Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 14 02.03.2021 12:48:4702.03.2021 12:48:47
Page 15
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fräser Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 15 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 15Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 15 02.03.2021 12:48:4802.03.2021 12:48:48
Page 16
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 16 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 16Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 16 02.03.2021 12:48:4802.03.2021 12:48:48
Page 17
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Ser vice bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Er fahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpar tnern hat es sich der Einhell Ser vice auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilver füg­barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer ver fügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 20 00 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 17 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 17Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 17 02.03.2021 12:48:4802.03.2021 12:48:48
Page 18
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
- 18 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 18Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 18 02.03.2021 12:49:2102.03.2021 12:49:21
Page 19
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Extractor adapter
2. Routing shoe
3. Wing screw
4. ON/OFF switch
5. Safety lock-o
6. Power cable
7. Handle
8. Motor casing
9. Fixing handle
10. Clamp nut
11. Speed control
12. Spindle lock
13. Compass point
14. Revolver end stop
15. Precision adjustment device
16. Wing screw
17. Pointer
18. Scale
19. Depth stop
20. Guide sleeve
21. Parallel stop
22. Open-ended wrench
23. Clamp
24. Safety guard
25. End stop
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Electric router
Extractor adapter
Compass point
Guide sleeve
Parallel stop
Open-ended wrench
Clamp
Safety guard
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The router is ideal for machining wood and plastic and also for cutting out knots, cutting grooves, re­moving recesses, copying curves and logos, etc. The router must not be used for machining metal, stone, etc.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju-
- 19 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 19Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 19 02.03.2021 12:49:2202.03.2021 12:49:22
Page 20
GB
ries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Power input: ............................................ 1200 W
Idling speed: ........................11,000 – 30,000 rpm
Stroke height: ....................55 mm (cutting depth)
Clamp ....................................... Ø 8 and Ø 6 mm
Max. for shaping router: ............................ 30 mm
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................3.3 kg
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.
sound pressure level ..................... 89,5 dB(A)
L
pA
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level ...................... 100,5 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 62841.
ding on the way in which the power tool is used, especially the type of workpiece it is used for.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order. Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary. Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside­red (for example, times in which the electric tools are switched off and times in which the tool is switched on but operates without load).
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
Handles
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in ac­cordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.
The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary from the level specifi ed during actual use, depen-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 20Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 20 02.03.2021 12:49:2202.03.2021 12:49:22
= 5.739 m/s
h
2
2
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
All covers and safety devices have to be properly tted before the machine is switched on.
5.1 Extraction port assembly (Fig. 2/Item 1)
Caution! For health and safety reasons it is imperative that you use a dust extractor.
Connect your router to the extraction port (1)
- 20 -
Page 21
GB
of a vacuum cleaner or a dust extraction de­vice. This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be cleaner and safer. Dust created when working may be dange-
rous. Refer to the section entitled “Safety inst­ructions”. The vacuum cleaner you use for the extrac-
tion work must be suitable for the workpiece material. Use a special vacuum cleaner if you are handling harmful materials. Secure the extraction port (1) to the routing
shoe (2) using the two countersunk screws (f). The extraction port can be connected to ext-
ractor units (vacuum cleaners) with a suction hose. The internal diameter of the suction port is 36
mm. Now fit a suction hose of the appropriate size to the suction port.
5.2 Safety guard port assembly (Fig. 3/Item 24)
Fit the safety guard (24) as shown in Fig. 3.
5.3 Parallel stop assembly (Fig. 4/Item 21)
Push the guide shafts (a) of the parallel stop
(21) into the holes (b) on the routing shoe (2). Set the parallel stop (21) to the required di-
mension and secure it in place with the wing screws (3).
5.4 Fitting the compass point (Fig. 5/Item 13)
You can cut circular areas using the compass
point (13). Secure the compass point (13) to the parallel
stop (21) as shown in the figure. Now fit the parallel stop (21) with the compass point (13) to the router. The assembly work is to be carried out as described in point 5.3, but the parallel stop (21) must be fitted at an angle of 180° so that the compass point (13) points downwards (Fig. 5). Set the required radius between the compass
point (13) and cutter. Position the compass point (13) in the center
of the circle you wish to route.
5.5 Guide sleeve assembly (Fig. 6-7/Item 20)
Secure the guide sleeve (20) to the routing
shoe (2) using the two countersunk screws (f). The guide sleeve (20) is guided along the
template (c) using the guide ring (b). The workpiece (d) must be larger by the diffe-
rence of “external edge of guide ring” and “ex­ternal edge of router” (e) to obtain a precise copy.
5.6 Fitting / Removing the cutting tool (Fig. 8-11)
Warning! Pull out the power plug fi rst. Caution! After working with the router, the cutting tool will remain very hot for a rela­tively long time. Caution! Cutters are very sharp. Wear protec­tive gloves at all times when handling cutting tools.
Cutters with a shaft diameter of 6 mm and 8
mm may be fitted to this router. Most cutters are available in both sizes. You can use cutters made of the following
materials:
- HSS - suitable for cutting softwood
- TCT - suitable for cutting hardwood, particle
board and plastic. Select the appropriate cutting tool for the job
in hand. When using the cutters for the first time:
Remove the plastic packaging from the cutter heads. Clean the nut, clamp and shaft of the cutter
before fitting it. Press the spindle lock (12) and allow the
spindle to engage by turning it at the same time. Undo the clamp nut (10) using the open-
ended spanner (22). If necessary take the cutter you wish to remo-
ve out of the clamp (23). Select the appropriate cutting tool for the job
in hand. Select the appropriate clamp for the cutter
(23). Now fit the clamp (23) and nut (10) into the
cutting spindle. Guide the cutter shaft into the clamp.
Press and hold the spindle lock (12).
Tighten the clamp nut (10) using the open-
ended spanner (22). The cutter must be inserted at least 20 mm
into the clamp (23). Before you start the electric router, check to
ensure that the cutting tool is secure and runs smoothly.
- 21 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 21Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 21 02.03.2021 12:49:2302.03.2021 12:49:23
Page 22
GB
5.7 Adjusting the end stops (Fig. 16/Item 25)
The height of the end stops (25) can be adjusted as required. To do this, undo the lock nut on the end stop (25) and turn it to the required stop height using a screwdriver.
Warning! Remove the setting and assembly tools before starting the machine
6. Operation
Never use a low quality or damaged cutter.
Use only cutting tools with a shaft diameter of 6 mm or 8 mm. The cutters must also be desi­gned for the appropriate idling speed. Secure the workpiece so that it cannot be
thrown through the air as you work on it. Use clamps or a vise. Always guide the power cable away from the
back of the tool. Never cut over metal parts, screws, nails etc.
6.1 ON/OFF switch (Fig. 12/Item 4)
Press the safety lock-off (5) and then press the ON/OFF switch (4) to switch on the machine.
Release the ON/OFF switch (4) to switch off the machine.
6.2 Speed control (Fig. 13 – Item 11)
The best speed depends on the material and the diameter of the cutter. Select a speed between 11,000 and 30,000 rpm using the speed control switch (11). You can choose from 6 diff erent switch positions. The speeds in the various switch positions are as follows:
Switch position 1: approx. 11,000 rpm (minimum speed) Switch position 2: approx. 16,000 rpm Switch position 3: approx. 21,000 rpm Switch position 4: approx. 25,000 rpm Switch position 5: approx. 29,000 rpm Switch position 6: approx. 30,000 rpm (maximum speed)
To increase the speed:
Move the speed control switch (11) in the plus direction.
To reduce the speed:
Move the speed control switch (11) in the minus direction.
6.3 Adjusting the routing depth (Fig. 14 – 18)
Place the machine on the workpiece.
Undo the wing screw (16) and fixing handle
(9). Slowly move the machine downwards until
the cutter makes contact with the workpiece. Tighten the fixing handle (9).
Set the fine adjuster (15) to 0 as shown in Fig.
15. Adjust the revolver end stop (14) so that the
depth stop (19) is above the end stop (25) set to the lowest height. Lower the depth stop (19) until it touches the
end stop (25). Then tighten the wing screw (16). Set the pointer (17) to the zero point on the
scale (18). Undo the wing screw (16). Push the depth
stop (19) upwards until the pointer (17) points at the required cutting depth on the scale (18). Tighten the wing screw again. Test the setting by completing a test cut on a
waste piece. Now you can carry out the final adjustment
of the cutting depth. To do this turn the fine adjuster (15) to the required dimension.
Turn the fi ne adjuster (15) counter-clockwise: gre- ater cutting depth
Turn the fi ne adjuster (15) clockwise: lower cutting depth
Turning the fi ne adjuster (15) through one division corresponds to a change of cutting depth of 0.1 mm, one whole turn corresponds to 1 mm.
6.4 Routing
To avoid damage to the router, make sure
there are no foreign objects attached to the workpiece. Connect the mains plug to a suitable socket.
Hold the tool using both of its handles (7).
Place the router on the workpiece.
Set the cutting depth as described in point
6.3. Select the speed as described in point 6.2
and switch the machine on (see point 6.1). Test the machine settings using a piece of
waste. Operate the tool at full speed. Only then
should you lower the router to its working height and lock the machine with the locking grip (9).
- 22 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 22Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 22 02.03.2021 12:49:2302.03.2021 12:49:23
Page 23
GB
Cutting direction: The cutting tool turns clock­wise. To avoid accidents you must always cut against the direction in which the tool turns (Fig.
19).
Feed speed: It is very important to machine the workpiece at the correct feed speed. We recommend that before you machine the actual workpiece, you carry out several trial cuts on a waste piece of the same type. This will enable you to fi nd the best working speed for the workpiece very easily.
Feed speed too low:
The cutter could heat up excessively. If you are cutting infl ammable material such as wood, the workpiece could ignite.
Feed speed too high:
The cutter could be damaged. Cutting quality: Rough and uneven.
Allow the cutter to come to a complete standstill before removing the workpiece or putting down the router.
6.5 Routing in stages
Depending on the hardness of the material you wish to cut and the cutting depth, it may be a good idea to proceed in stages.
Adjust the end stops as described in point
5.7. If you wish to route in several stages, turn the
end stop revolver (14) after you have set the cutting depth as described in point 6.3 so that the depth stop (19) is over the highest end stop (25). Now route in this setting. After completing the
first routing operation, adjust the end stop revolver (14) so that the depth stop (19) is above middle end stop (25). Now complete a routing operation in this setting as well. Now set the lowest end stop (25) and finish
the routing.
in point 6.4.
6.7 Routing with the parallel stop (21)
Proceed as follows to route along a straight outer edge of a workpiece:
Fit the parallel stop (21) as described in point
5.3. Guide the parallel stop (21) along the outer
edge of the workpiece. Complete the routing operation as described
in point 6.4.
6.8 Free-hand routing
The router can also be operated without any guide rods. You can use it for freehand routing for creative work such as the production of logos.
Use a very flat cutter setting for this purpose.
Check the direction in which the cutter is tur-
ning as you machine the workpiece (Fig. 19).
6.9 Shape and edge cutting (Fig. 20)
Special cutters with a guide ring may be used
for cutting shapes (a) and edges (b). Fit the cutter.
Carefully guide the machine on to the workpi-
ece. Guide the guide journal or ball bearing (c)
along the workpiece with gentle pressure.
Warning! For deep cuts, carry out the work in several steps according to the material in question. Hold the router in two hands when carrying out all cutting work.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
6.6 Routing circles with the compass point (13)
Proceed as follows to route circles around a cen­tre point:
Fit and adjust the compass point (13) as de-
scribed in point 5.4. Place the compass point (13) on the centre
point of the circle you wish to route and apply pressure to it. Complete the routing operation as described
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 23Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 23 02.03.2021 12:49:2302.03.2021 12:49:23
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
- 23 -
Page 24
GB
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original pa­ckaging.
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from www.kwb.eu welcome@kwb.eu
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 24Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 24 02.03.2021 12:49:2302.03.2021 12:49:23
!
- 24 -
Page 25
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 25 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 25Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 25 02.03.2021 12:49:2402.03.2021 12:49:24
Page 26
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes Consumables* Cutter Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 26 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 26Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 26 02.03.2021 12:49:2402.03.2021 12:49:24
Page 27
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 27 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 27Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 27 02.03.2021 12:49:2402.03.2021 12:49:24
Page 28
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
- 28 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 28Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 28 02.03.2021 12:49:2402.03.2021 12:49:24
Page 29
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Adaptateur d’aspiration
2. Sabot de fraisage
3. Vis à oreilles
4. Interrupteur Marche/Arrêt
5. Verrouillage de démarrage
6. Conduite réseau
7. Poignée
8. Carter du moteur
9. Poignée de serrage
10. Ecrou de fi xation
11. Régulation de vitesse de rotation
12. Blocage de broche
13. Pointe du compas
14. Butée de fi n de course du revolver
15. Ajustage de précision
16. Vis à oreilles
17. Pointeur
18. Graduation
19. Butée de profondeur
20. Douille de guidage
21 Butée parallèle
22. Clé à fourche
23. Pince de serrage
24. Recouvrement de protection
25. Butée fi n de course
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Défonceuse électrique
Adaptateur d’aspiration
Pointe du compas
Douille de guidage
Butée parallèle
Clé à fourche
Pince de serrage
Recouvrement de protection
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
- 29 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 29Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 29 02.03.2021 12:49:2502.03.2021 12:49:25
Page 30
F
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La défonceuse convient particulièrement au traitement du bois et des matières plastiques, en outre au découpage de branches, au fraisage de rainures, à l’établissement de renfoncements, à copier des courbes et caractères d’écriture, etc. Il est interdit d’utiliser la défonceuse sur du métal, de la pierre etc.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Tension réseau: ............................ 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée: ..............................1200 W
Vitesse de rotation à vide : 11.000 - 30.000 tr/mn. Hauteur de
course : ............. 55 mm (profondeur de fraisage)
Pince de serrage : ........................ Ø 8 et Ø 6 mm
Pour l’équarisseur maxi. : ......................... 30 mm
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................3,3 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
............................................3 dB
WA
.... 89,5 dB(A)
pA
100,5 dB(A)
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.
Poignées
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
= 5,739 m/s
h
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer diff érents outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation pro­visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec­trique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec­trique est éteint et ceux pendant lesquels il est certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours
- 30 -
2
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 30Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 30 02.03.2021 12:49:2502.03.2021 12:49:25
Page 31
F
des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art
5.1 Montage de la tubulure d’aspiration (fi g. 2/rep. 1)
Prudence ! Il faut absolument utiliser l’aspiration de poussière pour des raisons de santé.
Raccordez votre défonceuse à la tubulure
d’aspiration (1) d’un aspirateur ou d’un dis­positif d’évacuation de la poussière. Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner. Les avantages: vous ménagez l’appareil ainsi que votre pro­pre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr. La poussière générée par les travaux peut
être dangereuse. Veuillez respecter le chapit­re des Consignes de sécurité à ce propos. L’aspirateur utilisé doit être approprié pour le
matériau traité. Utilisez un aspirateur spécial si vous travaillez avec des matériaux dange­reux pour la santé. Vissez à fond la tubulure d’aspiration (1) à
l’aide des deux vis à tête noyée (f) sous le sabot de fraisage (2). La tubulure d’aspiration peut être raccordée à
des appareils d’aspiration (aspirateurs) avec un tuyau d’aspiration. Le diamètre intérieur de la tubulure
d’aspiration s’élève à 36 mm. Fixez à pré-
sent un flexible d’aspiration à la tubulure d’aspiration.
5.2 Montage du recouvrement de protection (fi g. 3/rep. 24)
Montez le recouvrement de protection (24) com­me représenté en fi gure 3.
5.3 Montage de la butée parallèle (fi g. 4/rep. 21)
Poussez les arbres de guidage (a) de la bu-
tée parallèle (21) dans les trous (b)du sabot de fraisage (2). Réglez la butée parallèle (21) à la cote dési-
rée et serrez à fond à l’aide des vis à oreilles (3).
5.4 Montage de la pointe du compas (fi g. 5/rep. 13)
Avec pointe du compas (13), vous pouvez
fraiser des zones circulaires. Vissez la pointe du compas (13) conformé-
ment à la figure sur la butée parallèle (21). Montez à présent la butée parallèle (21) avec la pointe du compas (13) au niveau de la dé­fonceuse. Le montage se fait comme indiqué au repère 5.3, cependant la butée parallèle (21) doit être montée tournée de 180°, de façon que la pointe du compas (13) soit tour­née vers le bas (fig. 5). Réglez le rayon désiré entre la pointe du
compas (13) et la fraise. Positionnez la pointe du compas (13) au cen-
tre du cercle devant être fraisé.
5.5 Montage de la douille de guidage (fi g. 6-7/rep. 20)
Fixez la douille de guidage (20) aux deux vis
à tête noyée (f) sur le sabot de fraisage (2). Poussez la douille de guidage (20) avec
l’anneau d’usure (b) le long du gabarit (c). La pièce à usiner (d) doit être plus grande, à
concurrence de la différence « Arête extérieu­re de l’anneau d’usure » et « Arête extérieure de la fraise » (e) afin d’obtenir une copie ex­acte.
5.6 Montage/démontage de l’outil à fraiser (fi g. 8 - 11)
Avertissement ! Retirez la fi che de contact. Prudence ! Après les travaux avec la défon­ceuse, l’outil à fraiser reste très brûlant pen­dant un temps relativement long. Prudence ! Les fraises sont très coupan­tes. Portez toujours de gants de protection
- 31 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 31Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 31 02.03.2021 12:49:2502.03.2021 12:49:25
Page 32
F
lorsque vous manipulez les outils de fraisa­ge.
Dans cette défonceuse, on peut employer
des fraises dont le diamètre de la tige s’élève à 6 et 8 mm. La plupart des fraises sont dis­ponibles dans ces deux tailles. Vous pouvez utiliser entre autres des fraises
dans les matériaux suivants :
- HSS - Convient pour l‘usinage de bois ten­dres
- TCT - Convient pour l‘usinage de bois durs, d‘agglomérés et de plastiques. Sélectionnez l’outil à fraiser convenant à votre
application.
Lors de la première utilisation de la frai-
se: Veuillez retirer l’emballage en matière plastique des têtes de fraises. Nettoyez l’écrou, la pince de serrage et la tige
de la fraise avant de les employer. Appuyez sur le blocage de broche (12) et
faites s’encranter la broche en la tournant simultanément. Desserrez l’écrou de fixation (10) avec la clé
à fourche (22). Le cas échéant, retirez la fraise à démonter
de la pince de serrage (23). Sélectionnez l’outil à fraiser convenant à votre
application. Choisissez la pince de serrage convenant à
la fraise choisie (23). Introduisez à présent la pince de serrage (23)
et l’écrou (10) dans la broche de fraisage. Introduisez la tige de la fraise dans la pince
de serrage. Maintenez le blocage de broche (12) enfon-
cé. Resserrez l’écrou de serrage (10) à fond avec
la clé à fourche (22). La fraise doit être introduite au moins sur 20
mm dans la pince de serrage (23). Contrôlez si l’outil de fraisage tient correcte-
ment et si sa concentricité est bonne avant la mise en service de l’appareil !
5.7 Ajustez les butées fi n de course (fi g. 16/rep. 25)
Les butées de fi n de course (25) peuvent être ajustées en hauteur en fonction des besoins. Desserrez à ce propos les contre-écrous sur la butée en fi n de course (25) et tournez-le à l’aide d’un tournevis jusqu’à la hauteur de butée dési­rée.
Avertissement ! Avant la mise en service, retirez à nouveau les outils de réglage et de montage.
6. Commande
N’utilisez pas de fraises de mauvaise qualité
ni de fraises endommagées. Utilisez unique­ment des outils de fraisage d’un diamètre de tige de 6 mm ou 8 mm. Il faut que les fraises soient en outre conçues pour la vitesse de rotation à vide correspondante. Bloquez la pièce à usiner afin qu’elle ne soit
pas catapultée pendant le travail. Utilisez les dispositifs de serrage. Faites toujours passer le câble secteur en
arrière! Ne fraisez jamais sur des pièces en métal,
des vis ni des clous.
6.1 Interrupteur marche / arrêt (fi g. 12/rep. 4)
Pour la mise en circuit, actionnez le verrouillage de démarrage (5) et appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt (4).
Pour la mise hors circuit, relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt (4).
6.2 Régulation de vitesse de rotation (Fig. 13/rep. 11)
La vitesse de rotation adéquate dépend du ma­tériau à traiter et du diamètre de la fraise. Avec l’interrupteur de réglage de vitesse (11), sélec­tionnez une vitesse de rotation dans la plage de
11.000 à 30.000 tr/mn. Vous pouvez sélectionner
à partir de 6 positions d’interrupteur diff érentes. Les vitesses de rotation dans les diverses posi­tions d’interrupteurs sont les suivantes :
Position d’interrupteur 1: env. 11.000 tr/mn (vitesse de rotation minimale) Position d’interrupteur 2: env. 16.000 tr/mn Position d’interrupteur 3: env. 21.000 tr/mn Position d’interrupteur 4: env. 25.000 tr/mn Position d’interrupteur 5: env. 29.000 tr/mn Position d’interrupteur 6: env. 30.000 tr/mn (nombre maximum de rotations)
Augmenter la vitesse de rotation :
Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11) dans le sens positif.
- 32 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 32Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 32 02.03.2021 12:49:2502.03.2021 12:49:25
Page 33
F
Réduire la vitesse de rotation :
Tournez le régulateur de vitesse de rotation (11) dans le sens négatif.
6.3 Réglage de la profondeur de fraisage (fi g. 14-18)
Mettez la machine sur la pièce à usiner.
Desserrez la vis à oreille (16) et la poignée de
serrage (9). Déplacez lentement la machine vers le bas
jusqu’à ce que la fraise touche la pièce à usi­ner. Serrez à fond la poignée de serrage (9).
Mettre le réglage de précision (15) sur 0 con-
formément à la figure 15. Réglez la butée en fin de course de revolver
(14) de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus de la butée en fin de course réglée sur le plus bas niveau (25). Abaissez la butée de profondeur (19) jusqu’à
ce qu’elle effleure la butée de fin de course (25). Ensuite, serrez à fond la vis à oreilles (16). Réglez le pointeur (17) sur le point zéro de la
graduation (18). Desserrez la vis à oreille (16). Poussez la
butée de profondeur (19) vers le haut, jusqu’à ce que le pointeur (17) indique la profondeur de fraisage désirée sur la graduation (18). Resserrez les vis à oreille. Essayez le réglage en effectuant un fraisage
d’essai sur un rebut. A présent, on peut réaliser un réglage de pré-
cision de la profondeur de fraisage. Pour ce faire, tourner le réglage de précision (15) sur la cote désirée.
Tourner le réglage de précision (15) dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre : augmenter la profondeur de fraisage
Tourner le réglage de précision (15) dans le sens des aiguilles d’une montre : réduire la profondeur de fraisage
Faire tourner le réglage de précision (15) d’un trait de graduation correspond à modifi er la pro- fondeur de fraisage de 0,1 mm, un tour complet correspond à 1 mm.
6.4 Fraises
Assurez-vous qu’aucun objet n’est collé à la
pièce à usiner afin d’éviter des dommages de la fraise. Connectez la fiche de contact à une prise ap-
propriée. Tenez l’appareil par ses deux poignées (7).
Placez la défonceuse sur la pièce à usiner.
Réglez la profondeur de perçage conformé-
ment au repère 6.3. Sélectionnez la vitesse de rotation conformé-
ment au repère 6.2 et mettez l’appareil sous tension. (voir repère 6.1) Testez les réglages de l’appareil en vous ser-
vant d’un rebut. Laissez l’appareil atteindre sa vitesse pleine.
Ce n’est qu’après que vous pouvez abaisser la fraise jusqu’à sa hauteur de travail et blo­quer l’appareil à l’aide de la poignée de serra­ge (9).
Sens de fraisage : La fraise tourne dans le sens des aiguilles d’une montre. Il faut toujours que le fraisage se fasse dans le sens contraire de celui de la rotation afi n d’éviter des accidents (fi gure
19).
Avance : Il est très important de traiter la pièce à usiner avec une avance correcte. Nous vous conseillons de réaliser -avant le traitement de la pièce à usiner prévue- quelques fraisages tests sur une pièce de rebut du même genre. Ainsi, on peut tout simplement trouver la meilleure vitesse de traitement.
Avance trop lente :
la fraise peut trop chauff er. Si l’on travaille sur un matériau infl ammable, comme par exemple le bois, la pièce à usiner peut s’enfl ammer.
Avance trop rapide :
La fraise peut être endommagée. Qualité de frai­sage : brute et accidentée.
Laissez la fraise s’arrêter complètement avant de retirer la pièce à usiner ou de ranger la défonceuse.
6.5 Fraisage par niveaux
En fonction de la dureté du matériau à traiter et de la profondeur de fraisage, il faut procéder par étapes.
Ajustez les butées de fin de course conformé-
ment au repère 5.7. S’il faut effectuer un fraisage en plusieurs
étapes, tournez alors le revolver de la butée fin de course (14) après avoir réglé la profon­deur de fraisage conformément au repère 6.3 de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus de la butée fin de course
- 33 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 33Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 33 02.03.2021 12:49:2602.03.2021 12:49:26
Page 34
F
la plus élevée (25) Fraisez avec ce réglage. Après l’achèvement
du premier passage de fraisage, réglez le revolver de la butée de fin de course (14) de manière que la butée de profondeur (19) se trouve au-dessus de la butée en fin de course du centre (25). Réalisez également pour ce réglage un passage de fraise. Réglez à présent la butée de fin de course
(25) et terminez le fraisage.
6.6 Fraisage de cercles avec la pointe du compas (13)
Pour fraiser des cercles autour d’un point central, procédez comme suit :
Montez et réglez la pointe du compas (13) en
fonction du repère 5.4. Placez la pointe du compas (13) sur le point
central du cercle à fraiser et presser. Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.7 Fraisage avec la butée parallèle (21)
Pour le fraisage le long d’une arrête droite de pi­èce à usiner, procédez comme suit :
Montez la butée parallèle (21) conformément
au repère 5.3 Guidez la butée parallèle (21) le long du bord
extérieur de la pièce à usiner. Réalisez le fraisage conformément au repère
6.4.
6.8 Fraisage mains libres
La défonceuse peut également être exploitée sans barres de guidage. Lors du fraisage mains libres, vous pouvez réaliser des travaux de fraisa­ge créatifs, comme par exemple des lettres.
Utilisez pour cela uniquement un réglage de
fraisage très plat ! Attention lors du traitement de la pièce à usi-
ner au sens de rotation du fraisage (fig. 19).
6.9 Profi ler et affl eurer (fi g. 20)
Pour les fraisages à profiler (a) et à affleurer
(b), on peut également utiliser des fraises spéciales à anneaux d’usure. Montez la fraise.
Approchez précautionneusement la machine
de la pièce à usiner. Guidez le tourillon de guidage ou le roule-
ment à billes (c) le long de la pièce à usiner avec une légère pression.
Avertissement ! En fonction du matériau, procédez par étapes pour les profondeurs de fraisage plus importantes. Maintenez la défonceuse des deux mains pour tous les travaux de fraisage.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap­pareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
- 34 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 34Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 34 02.03.2021 12:49:2602.03.2021 12:49:26
Page 35
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
F
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 35 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 35Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 35 02.03.2021 12:49:2602.03.2021 12:49:26
Page 36
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 36 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 36Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 36 02.03.2021 12:49:2602.03.2021 12:49:26
Page 37
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Fraises
- 37 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 37Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 37 02.03.2021 12:49:2702.03.2021 12:49:27
Page 38
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 38 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 38Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 38 02.03.2021 12:49:2702.03.2021 12:49:27
Page 39
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
- 39 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 39Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 39 02.03.2021 12:49:2702.03.2021 12:49:27
Page 40
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Adattatore di aspirazione
2. Pattino della fresa
3. Vite ad alette
4. Interruttore ON/OFF
5. Sicura
6. Cavo di alimentazione
7. Impugnatura
8. Carcassa motore
9. Impugnatura di arresto
10. Dado di arresto
11. Regolazione del numero dei giri
12. Bloccaggio a mandrino
13. Punta a compasso
14. Battuta di fi necorsa a torretta
15. Regolazione di precisione
16. Vite ad alette
17. Indicatore
18. Scala
19. Asta di profondità
20. Boccola di guida
21. Guida parallela
22. Chiave a bocca
23. Pinza di serraggio
24. Copertura di protezione
25. Battuta di fi ne corsa
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Fresatrice verticale elettrica
Adattatore di aspirazione
Punta a compasso
Boccola di guida
Battuta parallela
Chiave a bocca
Pinza di serraggio
Copertura di protezione
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
La fresatrice verticale è particolarmente adatta per la lavorazione di legno e materie plastiche, ma anche per tagliare nodi del legno, fresare scanalature, rifi nire cavità, copiare curve e scritte, ecc. La fresatrice verticale non deve essere utiliz­zata per la lavorazione di metallo, pietra ecc.
- 40 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 40Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 40 02.03.2021 12:49:2702.03.2021 12:49:27
Page 41
I
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: ................................... 1200 W
Numero di giri a vuoto: ....... 11.000 - 30.000 min
Altezza di corsa: ..55 mm (profondità di fresatura)
Pinza di serraggio: ......................... Ø 8 e Ø 6 mm
Per fresatura forme max.: ......................... 30 mm
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................3,3 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
........ 89,5 dB (A)
pA
........ 100,5 dB (A)
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 62841.
Impugnature
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 5,739 m/s
h
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e pos­sono essere usati per il confronto tra elettrouten­sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo eff ettivo dell‘elettroutensile possono va- riare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
-1
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to. Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio. Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
- 41 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 41Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 41 02.03.2021 12:49:2802.03.2021 12:49:28
Page 42
I
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima della messa in esercizio devono essere regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza e le coperture.
5.1 Montaggio del bocchettone di aspirazio­ne (Fig. 2 / Pos. 1)
Attenzione! Per motivi di salute è assolut­amente necessario usare un dispositivo di aspirazione della polvere.
Collegate la fresa verticale con il bocchettone
di aspirazione (1) ad un aspirapolvere o a un dispositivo di aspirazione della polvere. In questo modo ottenete un’ottimale aspira­zione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni all’apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicu­ra. La presenza di polvere può essere pericolosa
durante il lavoro. Osservate a questo scopo la sezione delle avvertenze di sicurezza. L’aspirapolvere utilizzato per l’aspirazione dei
trucioli deve essere adatto al materiale lavo­rato. Usate un aspiratore speciale se lavorate con materiali particolarmente nocivi alla salu­te. Avvitate il bocchettone di aspirazione (1) con
entrambe le viti a testa svasata (f) sul pattino della fresa (2). Il bocchettone di aspirazione può venire colle-
gato su apparecchi di aspirazione (aspirapol­vere) con tubo flessibile di aspirazione. Il diametro interno del bocchettone di aspira-
zione è di 36 mm. Fissate ora un tubo flessi­bile di dimensioni sufficienti al bocchettone di aspirazione.
5.2 Montaggio della copertura di aspirazione (Fig. 3/Pos. 24)
Montate la copertura di protezione (24) come mostrato nella Fig. 3.
5.3 Montaggio della guida parallela (Fig. 4/Pos. 21)
Spingete gli alberi di guida (a) della guida pa-
rallela (21) nei fori (b) del pattino della fresa (2). Regolate la guida parallela (21) sulla misura
desiderata e fissatela con le viti ad alette (3).
5.4 Montaggio della punta a compasso (Fig. 5/Pos. 13)
Con la punta a compasso (13) potete fresare
zone circolari. Avvitate la punta a compasso (13) sulla guida
parallela (21) in modo corrispondente alla figura. Montate ora la guida parallela (21) con la punta a compasso (13) sulla fresatrice verticale. Il montaggio avviene come descritto al punto 5.3, tuttavia la guida parallela (21) vi­ene montata ruotata di 180° in modo tale che la punta a compasso (13) sia rivolta verso il basso (Fig. 5). Regolate il raggio desiderato tra la punta a
compasso (13) e la fresa. Posizionate la punta a compasso (13) al cen-
tro del cerchio da fresare.
5.5 Montaggio della boccola di guida (Fig. 6-7/Pos. 20)
Avvitate la boccola di guida (20) con entram-
be le viti a testa svasata (f) sul pattino della fresa (2). La boccola di guida (20) viene condotta con
l’anello di avviamento (b) lungo la sagoma (c). Il pezzo da lavorare (d) deve essere più
grande della differenza tra “bordo esterno dell’anello di avviamento” e “bordo esterno fresa” (e) per ottenere una copia esatta.
5.6 Montaggio/smontaggio dell’utensile di fresatura (Fig. 8-11)
Avvertenza! Staccate la spina dalla presa di corrente. Attenzione! L’utensile di fresatura rimane molto caldo per un tempo relativamente lun­go dopo avere usato la fresatrice verticale. Attenzione! Le frese sono molto taglienti. Nel maneggiare le frese portate sempre guanti protettivi.
In questa fresatrice verticale possono essere
inserite frese con un diametro dello stelo da 6 mm e 8 mm. La maggior parte delle frese è disponibile in ambedue le dimensioni. Inoltre potete utilizzare frese nei seguenti ma-
teriali:
- 42 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 42Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 42 02.03.2021 12:49:2802.03.2021 12:49:28
Page 43
I
- HSS - adatto per lavorare legno dolce
- TCT - adatto per lavorare legno duro, pan-
nelli di compensato e materiali plastici. Selezionate l’utensile di fresatura adatto per
la vostra applicazione.
Quando le frese vengono usate per la
prima volta: togliete la confezione in plastica dalle teste di fresatura. Pulite il dado, la pinza di serraggio e lo stelo
della fresa prima dell’inserimento. Premete il bloccaggio a mandrino (12) e
fatelo scattare in posizione ruotando contem­poraneamente il mandrino. Allentate il dado di arresto (10) con una chia-
ve a bocca (22). Eventualmente togliete la fresa da smontare
dalla pinza di serraggio (23). Selezionate l’utensile di fresatura adatto per
la vostra applicazione. Selezionate la pinza di serraggio (23) adatta
per la fresa scelta. Inserite ora la pinza di serraggio (23) e il dado
(10) nel mandrino della fresa. Infilate il gambo della fresa nella pinza di ser-
raggio. Tenete premuto il bloccaggio a mandrino
(12). Avvitate il dado di arresto (10) con una chiave
a bocca (22). La fresa deve essere infilata per almeno 20
mm nella pinza di serraggio (23). Prima della messa in esercizio
dell’apparecchio controllate la posizione sta­bile e la rotazione concentrica dell’utensile di fresatura!
5.7 Regolazione dei fi necorsa (Fig. 16/Pos. 25)
L’altezza dei fi necorsa (25) può essere regolata a seconda delle esigenze. A tale scopo allentate il controdado sul fi necorsa (25) e ruotatelo con l’aiuto di un cacciavite per portarlo all’altezza desiderata.
Avvertenza! Prima della messa in esercizio togliete tutti gli utensili di regolazione e di montaggio.
6. Uso
Non utilizzate frese di qualità scadente o dan-
neggiate. Usate solo utensili di fresatura con un diametro dello stelo di 6 mm o 8 mm. Le frese devono inoltre essere dimensionate per il rispettivo numero di giri al minimo. Fissate il pezzo da lavorare in modo che non
possa essere spostato durante il lavoro. Usa­te i dispositivi di serraggio. Fate scorrere il cavo di alimentazione sempre
dietro all’apparecchio! Non fresate sopra parti metalliche, viti, chiodi,
ecc.
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 12/Pos. 4)
Per l’accensione azionate la sicura (5) e premete l’interruttore di ON/OFF (4).
Per lo spegnimento lasciate l’interruttore di ON/ OFF (4).
6.2 Regolazione del numero di giri (Fig. 13/Pos. 11)
Il numero adatto di giri dipende dal materiale da lavorare e dal diametro della fresa. Con il selet­tore per la regolazione del numero dei giri (11) selezionate un numero di giri da 11.000 a 30.000 min-1. Il selettore può essere posizionato in 6 posizioni diverse. Il numero dei giri nelle diverse posizioni del selettore è il seguente:
Posizione selettore 1: ca. 11.000 min-1 (numero di giri minimo) Posizione selettore 2: ca. 16.000 min Posizione selettore 3: ca. 21.000 min Posizione selettore 4: ca. 25.000 min Posizione selettore 5: ca. 29.000 min Posizione selettore 6: ca. 30.000 min-1 (numero di giri massimo)
Aumentare il numero di giri:
muovete il regolatore del numero di giri (11) in direzione del più.
Diminuire il numero di giri:
muovete il regolatore del numero di giri (11) in direzione del meno.
-1
-1
-1
-1
- 43 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 43Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 43 02.03.2021 12:49:2802.03.2021 12:49:28
Page 44
I
6.3 Regolazione della profondità di fresatura (Fig. 14 - 18)
Appoggiate l’apparecchio sul pezzo da la-
vorare. Allentate la vite ad alette (16) e l’impugnatura
di arresto (9). Portate l’apparecchio lentamente verso il
basso fino a quando la fresa tocca il pezzo da lavorare. Serrate l’impugnatura di arresto (9).
Portate la regolazione di precisione (15) su 0
come in Fig. 15. Regolate la battuta di fine corsa a torretta
(14) in modo tale che l’asta di profondità (19) si trovi sopra la battuta di fine corsa regolata al minimo (25). Abbassate l’asta di profondità (19) fino a
quando tocca la battuta di fine corsa (25). Serrate poi la vite ad alette (16). Portate l’indicatore (17) sul punto zero della
scala (18). Allentate la vite ad alette (16). Spingete verso
l’alto l’asta di profondità (19) fino a quando l’indicatore (17) mostra la profondità di fresa­tura desiderata sulla scala (18). Serrate di nuovo la vite ad alette. Controllate la regolazione per mezzo di una
prova di fresatura su un pezzo di scarto. Ora può essere eseguita una regolazione di
precisione della profondità di fresatura. A tale scopo ruotate la regolazione di precisione (15) sulla misura desiderata.
Rotazione della regolazione di precisione (15) in senso antiorario: maggiore profondità di fresatura
Rotazione della regolazione di precisione (15) in senso orario: minore profondità di fresatura
La rotazione della regolazione di precisione (15) di una lineetta corrisponde ad una modifi ca della profondità di fresatura di 0,1 mm; una rotazione completa corrisponde ad 1 mm.
6.4 Fresare
Accertatevi che non vi siano corpi estranei
che aderiscano al pezzo da lavorare per evi­tare danni alla fresa. Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata. Impugnate l’apparecchio dalle due impugna-
ture (7). Mettete la fresatrice verticale sul pezzo da
lavorare. Regolate la profondità di fresatura come indi-
cato al punto 6.3. Selezionate il numero di giri come indicato
al punto 6.2 e accendete l’apparecchio (vedi punto 6.1). Controllate le impostazioni dell’apparecchio
su un pezzo di scarto. Portate l’apparecchio alla massima velocità.
Abbassate la fresa all’altezza di lavoro solo dopo aver raggiunto la velocità massima e bloccate l’apparecchio con l’impugnatura di arresto (9).
Direzione di fresatura: la fresa ruota in senso orario. La fresatura deve avvenire sempre in senso contrario alla rotazione per evitare infortuni (Fig. 19).
Avanzamento: è molto importante lavorare il pezzo con l’avanzamento corretto. Prima di ese­guire la fresatura del pezzo da lavorare vero e proprio consigliamo di eseguire delle prove con un pezzo di scarto dello stesso tipo. In questo modo è possibile trovare la migliore velocità di lavoro.
Avanzamento insuffi ciente
La fresa potrebbe surriscaldarsi. Se si lavora materiale infi ammabile, come per es. il legno, il pezzo da lavorare potrebbe prendere fuoco.
Avanzamento eccessivo
La fresa potrebbe danneggiarsi. Qualità della fresatura: superfi cie ruvida e irregolare.
Aspettate l’arresto totale della fresa prima di togliere il pezzo da lavorare o prima di depor­re la fresatrice verticale.
6.5 Fresatura graduale
Si deve procedere in modo graduale a seconda della durezza del materiale da lavorare e della profondità di fresatura.
Regolate le battute di fine corsa come indica-
to al punto 5.7. Se fresate in più passate, ruotate la battuta di
fine corsa a torretta (14) dopo la regolazione della profondità di fresatura come indicato al punto 6.3 in modo tale che l’asta di profondità (19) si trovi sopra la battuta di fine corsa più alta (25). Eseguite la fresatura con questa regolazione.
Al termine della prima passata regolate la battuta di fine corsa a torretta (14) in modo tale che l’asta di profondità (19) si trovi sopra la battuta di fine corsa regolata sul valore
- 44 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 44Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 44 02.03.2021 12:49:2802.03.2021 12:49:28
Page 45
I
medio (25). Eseguite una fresatura anche con questa impostazione. Regolate ora la battuta di fine corsa minima
(25) e completate la fresatura.
6.6 Fresatura di circonferenze con la punta a compasso (13)
Per eseguire la fresatura di circonferenze intorno ad un punto centrale procedete nel modo segu­ente
Montate e regolate la punta a compasso (13)
come indicato al punto 5.4. Mettete la punta a compasso (13) al centro
della circonferenza da fresare e premete. Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.7 Fresare con la guida parallela (21)
Per fresare lungo un bordo esterno diritto di un pezzo da lavorare procedete nel modo seguente
Montate la guida parallela (21) secondo il
punto 5.3. Conducete la guida parallela (21) lungo il
bordo esterno del pezzo da lavorare. Eseguite la fresatura secondo il punto 6.4.
6.8 Fresare a mano libera
La fresatrice verticale può essere usata anche senza le barre di guida. Nel fresare a mano libera si possono eseguire dei lavori creativi, come per esempio la realizzazione di scritte.
A tale scopo usate solo una regolazione di
fresatura molto piatta! Nel lavorare il pezzo tenete presente il senso
di rotazione delle frese (Fig. 19).
6.9 Fresatura a profi lo e dei bordi (Abb. 20)
Per le fresature a profilo (a) e dei bordi (b)
possono anche essere utilizzate delle frese particolari con anello di avviamento. Montate la fresa.
Portate l’apparecchio con cautela verso il
pezzo da lavorare. Portate il tenone di guida o il cuscinetto a sfe-
re (c) con leggera pressione lungo il pezzo da lavorare.
Avvertenza! A seconda del materiale, in caso di grandi profondità di fresatura procedete in più pas­sate. Tenete la fresatrice verticale con entrambe le mani per ogni lavoro di fresatura.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ulti­mi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
- 45 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 45Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 45 02.03.2021 12:49:2802.03.2021 12:49:28
Page 46
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 46 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 46Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 46 02.03.2021 12:49:2902.03.2021 12:49:29
Page 47
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Ein­hell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 47 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 47Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 47 02.03.2021 12:49:2902.03.2021 12:49:29
Page 48
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone Materiale di consumo/parti di consumo * Frese Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 48 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 48Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 48 02.03.2021 12:49:2902.03.2021 12:49:29
Page 49
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 49 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 49Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 49 02.03.2021 12:49:2902.03.2021 12:49:29
Page 50
DK/N
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
- 50 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 50Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 50 02.03.2021 12:49:2902.03.2021 12:49:29
Page 51
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Udsugningsadapter
2. Fræsesål
3. Vingeskrue
4. Tænd/Sluk-knap
5. Indkoblingsspærring
6. Netledning
7. Håndtag
8. Motorhus
9. Spændegreb
10. Spændemøtrik
11. Hastighedsregulering
12. Spindellås
13. Cirkelpinol
14. Revolver-endeanslag
15. Finjustering
16. Vingeskrue
17. Markør
18. Skala
19. Dybdestop
20. Styrebøsning
21. Parallelanslag
22. Gaff elnøgle
23. Spændepatron
24. Beskyttelsesafdækning
25. Endeanslag
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Elektrisk overfræser
Udsugningsadapter
Cirkelpinol
Styrebøsning
Parallelanslag
Gaffelnøgle
Spændepatron
Beskyttelsesafdækning
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Overfræseren er særligt velegnet til træ- og kunststofbearbejdning, desuden til udskæring af knaster, fræsning af noter, udarbejdning af for­dybninger, kopiering af kurver og skrifttræk osv. Overfræseren må ikke anvendes til bearbejdning af metal, sten etc.
- 51 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 51Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 51 02.03.2021 12:49:3002.03.2021 12:49:30
Page 52
DK/N
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Netspænding: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Optagen eff ekt: ....................................... 1200 W
Omdrejningstal, ubelastet: .11.000 - 30.000 min
Slaghøjde: .......................... 55 mm (fræsedybde)
Spændepatron: ........................... Ø 8 og Ø 6 mm
Til profi lfræsere maks.: ............................. 30 mm
Kapslingsklasse: ........................................... II/
Vægt: ..........................................................3,3 kg
Fare! Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 62841.
Lydtryksniveau L Usikkerhed K Lydeff ektniveau L Usikkerhed K
.............................. 89,5 dB(A)
pA
............................................. 3 dB
pA
.......................... 100,5 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø­retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin­ger) beregnet i henhold til EN 62841.
&
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast­ningen.
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
-1
syn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men kører uden belastning).
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors­kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko­faktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konst­ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli­geholdes forskriftsmæssigt.
Håndtag
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
= 5,739 m/s
h
2
De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anven­des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
2
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Advarsel! Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
- 52 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 52Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 52 02.03.2021 12:49:3002.03.2021 12:49:30
Page 53
DK/N
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordninger skal være korrekt påmonterede, inden overfræse­ren tages i brug.
5.1 Montering af udsugningsstuds (fi g. 2/pos.1)
Forsigtig! Af helbredsmæssige årsager er støvudsugning absolut påkrævet.
Kobl overfræseren til en støvsuger eller en
støvudsugningsanordning via udsugnings­studsen (1). Herved opnås en optimal stø­vudsugning fra arbejdsemnet. Fordele: Du skåner såvel maskinen som dit eget helbred. Det holder desuden arbejdsområdet rent og understøtter sikkerheden i arbejdet. Støv, der opstår under arbejdet, kan være
farligt. Bemærk afsnittet ”Sikkerhedsanvisnin­ger”. Den støvsuger, der anvendes til udsugning,
skal være egnet til det bearbejdede materiale. Brug en specialsuger, hvis du arbejder med meget sundhedsskadelige materialer. Skru udsugningsstudsen (1) fast til fræseså-
len (2) med de to undersænkskruer (f). Udsugningsstudsen kan sluttes til udsugning-
senheder (støvsuger) med sugeslange. Udsugningsstudsens indvendige diameter
udgør 36 mm. Fastgør nu en passende stor sugeslange til udsugningsstudsen.
5.2 Montering af beskyttelsesafdækning (fi g. 3/pos. 24)
Monter beskyttelsesafdækningen (24) som vist på fi gur 3.
5.3 Montering af parallelanslag (fi g. 4/pos. 21)
Skub parallelanslagets (21) føringsaksler (a)
ind i hullerne (b) på fræsesålen (2). Indstil parallelanslaget (21) til det ønskede
mål, og spænd fast med vingeskruerne (3).
5.4 Montering af cirkelpinol (fi g. 5/pos. 13)
Med cirkelpinolen (13) kan du fræse cirkel-
runde områder. Skru cirkelpinolen (13) sammen med paral-
lelanslaget (21) som vist på billedet. Monter nu parallelanslaget (21) med cirkelpinol (13) på overfræseren. Montering foregår som beskrevet i punkt 5.3, dog monteres paral­lelanslaget (21) drejet 180°, så cirkelpinolen (13) peger nedad (fig. 5). Indstil den ønskede radius mellem cirkelpinol
(13) og fræser. Positioner cirkelpinolen (13) i midten af den
cirkel, der skal fræses.
5.5 Montering af styrebøsning (fi g. 6-7/pos. 20)
Skru styrebøsningen (20) fast til fræsesålen
(2) med de to undersænkskruer (f). Styrebøsningen (20) føres med anløbsringen
(b) langs skabelonen (c). Arbejdsemnet (d) skal være større med et mål
svarende til differencen mellem „udvendig kant anløbsring“ og „udvendig kant fræser“ (e), for at der kan opnås en nøjagtig kopi.
5.6 Montering/Afmontering af fræseværktøj (fi g. 8-11)
Advarsel! Træk stikket ud af stikkontakten. Forsigtig! Efter arbejdet med overfræseren er fræseværktøjet meget varmt i forholdsvis lang tid. Forsigtig! Fræsere er meget skarpe. Brug altid sikkerhedshandsker, når du håndterer fræseværktøj.
I denne overfræser kan indsættes fræsere
med en skaftdiameter på 6 mm og 8 mm. De fleste fræsere fås i begge størrelser. Du kan bl.a. benytte fræsere af følgende ma-
terialer:
- HSS - Egnet til bearbejdning af blødt træ
- TCT - Egnet til bearbejdning af hårdt træ,
spånplader og kunststoffer. Vælg det fræseværktøj, der passer til dit an-
vendelsesformål. Første gang fræserne benyttes: Tag plast-
emballagen af fræsehovederne. Rengør fræserens møtrik, spændepatron og
skaft, inden den sættes i. Tryk på spindellåsningen (12), idet du samti-
dig drejer, så spindlen går i indgreb. Løsn spændemøtrikken (10) med gaffelnøg-
len (22). Tag den fræser, der skal afmonteres, ud af
spændepatronen (23). Vælg det fræseværktøj, der passer til dit an-
vendelsesformål. Vælg den spændepatron, der passer til den
valgte fræser (23). Sæt spændepatron (23) og møtrik (10) ind i
fræsespindlen. Før fræserens skaft ind i spændepatronen.
Hold spindellåsningen (12) trykket ind.
Spænd spændemøtrikken (10) fast med gaf-
felnøglen (22). Fræseren skal føres mindst 20 mm ind i
spændepatronen (23). Kontroller, inden du tager maskinen i brug, at
- 53 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 53Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 53 02.03.2021 12:49:3002.03.2021 12:49:30
Page 54
DK/N
fræseværktøjet sidder godt fast og kører lige rundt!
5.7 Justering af endeanslag (fi g. 16/pos. 25)
Endeanslagene (25) kan justeres i højden alt efter behov: Løsn kontramøtrikken på endeanslaget (25), og drej det til den ønskede anslagshøjde ved hjælp af en skruetrækker.
Advarsel! Fjern indstillings- og monterings­værktøj, før du begynder arbejdet.
6. Betjening
Undgå brug af fræsere, som er beskadigede
eller er af middelmådig kvalitet. Brug kun fræseværktøj med en skaftdiameter på 6 mm eller 8 mm. Fræserne skal desuden være dimensionerede til den pågældende tom­gangshastighed. Spænd arbejdsemnet fast, så det ikke kan
slynges væk under arbejdet. Benyt spændea­nordninger. Sørg for altid at have netledningen bag dig!
Fræs aldrig hen over metaldele, skruer, søm
osv.
6.1 Tænd/Sluk-knap (fi g. 12/pos. 4)
For at tænde trykkes indkoblingsspærren (5) ind, og dernæst trykkes på tænd/sluk-knappen (4).
Slip tænd/sluk-knappen (4) for at slukke.
6.2 Hastighedsregulering (fi g. 13/pos. 11)
Det egnede omdrejningstal er afhængig af det materiale, der skal bearbejdes, samt fræserens diameter. Vælg med kontakten til hastighedsre­gulering (11) et omdrejningstal i området mellem
11.000 og 30.000 min-1. Du kan vælge mellem 6 forskellige kontaktstillinger. Omdrejningstallene i de forskellige kontaktstillinger er som følger:
Kontaktstilling 1: Ca. 11.000 min-1 (minimalt om­drejningstal) Kontaktstilling 2: Ca. 16.000 min Kontaktstilling 3: Ca. 21.000 min Kontaktstilling 4: Ca. 25.000 min Kontaktstilling 5: Ca. 29.000 min Kontaktstilling 6: Ca. 30.000 min-1 maksimalt om­drejningstal)
Øg omdrejningstal:
Flyt hastighedsregulator (11) i plus-retningen.
-1
-1
-1
-1
Mindsk omdrejningstal:
Flyt hastighedsregulator (11) i minus-retningen.
6.3 Indstilling af fræsedybde (fi g. 14 - 18)
Sæt maskinen på arbejdsemnet.
Skru vingeskruen (16) og spændegrebet (9)
løs. Bevæg langsomt maskinen ned, indtil fræse-
ren berører arbejdsemnet. Spænd spændegrebet (9).
Stil finjusteringen (15) på 0 som på fig. 15.
Indstil revolver-endeanslaget (14) således,
at dybdestoppet (19) befinder sig over det endeanslag (25), der er lavest indstillet. Sænk dybdestoppet (19) ned, indtil det berø-
rer endeanslaget (25). Spænd herefter fast­spændingsskruen (16). Stil markøren (17) på skalaens (18) nulpunkt.
Løsn vingeskruen (16). Skub dybdestoppet
(19) op, indtil markøren (17) viser den øns­kede fræsedybde på skalaen (18). Spænd vingeskruen igen. Kontroller indstillingen ved en prøvefræsning
på et stykke affaldstræ. Nu kan der foretages en finjustering af fræse-
dybden: Drej finjusteringen (15) til det ønske­de mål.
Drejning af fi njusteringen (15) mod urets retning: øg fræsedybde
Drejning af fi njusteringen (15) i urets retning: mindsk fræsedybde
En delestregs drejning af fi njusteringen (15) sva- rer til en ændring af fræsedybden på 0,1 mm, en hel omdrejning svarer til 1 mm.
6.4 Fræsning
Tjek, at der ikke sidder fremmedlegemer fast
på arbejdsemnet, som vil kunne beskadige fræseren. Sæt stikket i en stikkontakt.
Tag fat i maskinens to håndtag (7).
Placer overfræseren på arbejdsemnet.
Indstil fræsedybden i henhold til punkt 6.3.
Vælg et omdrejningstal i henhold til punkt 6.2,
og tænd for maskinen (se punkt 6.1) Afprøv maskinens indstillinger på et stykke
affaldstræ. Lad maskinen nå sin fulde hastighed. Først
da sænker du fræseren ned til sin arbejdshøj­de og blokerer maskinen med spændegrebet (9).
- 54 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 54Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 54 02.03.2021 12:49:3002.03.2021 12:49:30
Page 55
DK/N
Fræseretning: Fræseren drejer i urets retning. Fræsning skal altid ske mod omløbsretningen for at undgå uheld (fi g. 19).
Fremføring: Det er meget vigtigt, at emnet bear­bejdes med den rigtige fremføring. Vi anbefaler, at du udfører et par prøvefræsninger med et stykke aff aldstræ af samme type, inden du bearbejder det egentlige arbejdsemne. På den måde fi nder du nemt den bedste arbejdshastighed.
For lav fremføring:
Fræseren kan blive overophedet. Ved bearbejd­ning af brændbart materiale, som f.eks. træ, er der fare for, at der går ild i arbejdsemnet.
For høj fremføring:
Fræseren kan tage skade. Fræsekvalitet: Rå og ujævn.
Lad fræseren køre helt ud til standsning, inden du fjerner arbejdsemnet, og inden du lægger overfræseren fra dig.
6.5 Trinvis fræsning
Der skal arbejdes med fl ere trin, afhængig af det materiale, der skal bearbejdes, og af fræsedyb­den.
Juster endeanslagene i henhold til punkt 5.7.
Skal der fræses i flere trin, skal du dreje
revolver-endeanslaget (14) i henhold til punkt
6.3, efter at fræsedybden er blevet indstillet, således at dybdestoppet (19) befinder sig over det højeste endeanslag (25). Fræs i denne indstilling. Når den første
fræseproces er fuldført, indstilles revolver­endeanslaget (14) således, at dybdestoppet (19) befinder sig over det midterste endeans­lag (25). Udfør også en fræseproces i denne indstilling. Indstil nu det laveste endeanslag (25), og kør
fræsningen til ende.
6.6 Fræsning af cirkler med cirkelpinolen (13)
Sådan fræser du cirkler omkring et midtpunkt:
Monter og indstil cirkelpinolen (13) i henhold
til punkt 5.4. Sæt cirkelpinolen (13) på midtpunktet af den
cirkel, der skal fræses, og tryk. Udfør fræsning i henhold til punkt 6.4.
6.7 Fræsning med parallelanslaget (21)
For at fræse langs med en retliniet emneyderkant gør du således:
Monter parallelanslaget (21) i henhold til
punkt 5.3. Før parallelanslaget (21) langs med emnets
yderkant. Udfør fræsning i henhold til punkt 6.4.
6.8 Frihåndsfræsning
Overfræseren kan også benyttes helt uden føringsstænger. Ved frihåndsfræsning kan du udføre kreative fræsearbejder, såsom fremstilling af skrifttræk.
Til det skal kun benyttes en meget flad fræs-
eindstilling! Bemærk fræsernes omdrejningsretning ved
bearbejdning af arbejdsemnet (fig. 19).
6.9 Form- og kantfræsning (fi g. 20)
Til form (a) – og kantfræsning (b) kan der
også anvendes specielle fræsere md anløbs­ring. Monter fræseren.
Før forsigtigt maskinen hen til arbejdsemnet
Før styretappen eller kuglelejet (c) langs med
arbejdsemnet, idet du trykker let.
Advarsel! Fræs ad fl ere omgange ved større fræsedyb- der, alt efter materiale. Hold fast i overfræseren med begge hænder ved alle former for fræsearbejde.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
- 55 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 55Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 55 02.03.2021 12:49:3102.03.2021 12:49:31
Page 56
DK/N
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Fare! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
8.3 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
8.4 Bestilling af reservedele og tilbehør:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende oplyst:
Produktets typebetegnelse
Produktets varenummer
Produktets identnummer
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com
Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra
for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
- 56 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 56Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 56 02.03.2021 12:49:3102.03.2021 12:49:31
Page 57
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 57 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 57Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 57 02.03.2021 12:49:3102.03.2021 12:49:31
Page 58
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Kontaktkul Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Fræser Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 58 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 58Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 58 02.03.2021 12:49:3102.03.2021 12:49:31
Page 59
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in­den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 59 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 59Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 59 02.03.2021 12:49:3102.03.2021 12:49:31
Page 60
S
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
- 60 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 60Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 60 02.03.2021 12:49:3202.03.2021 12:49:32
Page 61
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Utsugningsadapter
2. Glidsko
3. Vingskruv
4. Strömbrytare
5. Brytarspärr
6. Nätkabel
7. Handtag
8. Motorkåpa
9. Spännhandtag
10. Spännmutter
11. Varvtalsreglering
12. Spindellås
13. Cirkelspets
14. Revolver-ändanslag
15. Finjustering
16. Vingskruv
17. Visare
18. Skala
19. Djupanslag
20. Styrhylsa
21. Parallellanslag
22. Gaff elnyckel
23. Spännhylsa
24. Skydd
25. Ändanslag
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Elektrisk handöverfräs
Utsugningsadapter
Cirkelspets
Styrhylsa
Parallellanslag
Gaffelnyckel
Spännhylsa
Skydd
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Handöverfräsen är särskilt lämplig för bear­betning av virke och plast. Maskinen kan även användas till att skära ut kvistknölar, fräsa notar, utarbeta fördjupningar, kopiera kurvor och texter osv. Handöverfräsen får inte användas till bear­betning av metall, sten eller liknande.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
- 61 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 61Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 61 02.03.2021 12:49:3202.03.2021 12:49:32
Page 62
S
För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Nätspänning ................................ 230 V ~ 50 Hz
Upptagen eff ekt ..................................... 1 200 W
Tomgångs-varvtal .............. 11 000 - 30 000 min
Slaghöjd ................................... 55 mm (fräsdjup)
Spännhylsa ................................Ø 8 och Ø 6 mm
För formfräs max. ..................................... 30 mm
Skyddsklass .................................................. II/
Vikt .............................................................3,3 kg
Fara! Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 62841.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K Ljudeff ektnivå L Osäkerhet K
.............................. 89,5 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
............................. 100,5 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin­gar) har bestämts enligt EN 62841.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 5,739 m/s
h
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller­värden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller­värden kan även användas till en preliminär be­dömning av belastningen.
2
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
-1
(t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så­dana tider när det visserligen har slagits på, men kör utan belastning).
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl­jande risker kan uppstå på grund av elverkty­gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och un­derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Varning! Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ­ra inställningar på maskinen.
Innan maskinen tas i drift måste alla skydd och säkerhetsanordningar ha monterats på avsett vis.
5.1 Montera utsugningshylsa (bild 2/pos. 1)
Obs! Av hälsoskäl är det absolut nödvändigt att en dammsugsanordning ansluts.
- 62 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 62Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 62 02.03.2021 12:49:3202.03.2021 12:49:32
Page 63
S
Anslut en dammsugare eller en dammsug-
ningsutrustning till handöverfräsens utsug­ningshylsa (1). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessu­tom renare och säkrare. Damm som uppstår under arbete kan vara
farligt. Beakta avsnittet “Säkerhetsanvisnin­gar”. Dammsugaren som används till utsugning
måste vara lämplig för materialet som bear­betas. Använd en specialdammsugare om du fräser starkt hälsovådliga material. Skruva fast utsugningshylsan (1) på glidskon
(2) med de båda försänkta skruvarna (f). Utsugningsstutsen kan anslutas till en sugen-
het (dammsugare) med sugslang. Utsugningsstosens innerdiameter uppgår till
36 mm. Anslut en passande sugslang till an­slutningsstosen.
5.2 Montera skyddskåpa (bild 3/pos. 24)
Montera skyddskåpan (24) enligt beskrivningen i bild 3.
5.3 Montera parallellanslag (bild 4/pos. 21)
Skjut in parallellanslagets (21) styraxlar (a) i
hålen (b) i glidskon (2). Ställ in parallellanslaget (21) på avsett mått
och fixera sedan med vingskruvarna (3).
5.4 Montera cirkelspets (bild 5/pos. 13)
Använd cirkelspetsen (13) för att fräsa cirku-
lära ytor. Skruva fast cirkelspetsen (13) på paral-
lellanslaget (21) enligt beskrivningen i bilden. Montera sedan parallellanslaget (21) inkl. cirkelspetsen (13) på handöverfräsen. Monte­ra enligt beskrivningen under punkt 5.3, tänk dock på att parallellanslaget (21) vrids runt med 180° innan det monteras. Därmed pekar cirkelspetsen (13) nedåt (bild 5). Ställ in önskad radie mellan cirkelspets (13)
och fräs. Positionera cirkelspetsen (13) i mitten av cir-
keln som ska fräsas.
5.5 Montera styrhylsa (bild 6-7/pos. 20)
Skruva fast styrhylsan (20) på glidskon (2)
med de båda försänkta skruvarna (f). Styrhylsan (20) förs längs med mallen (c)
med hjälp av mellanläggsringen (b). För att få en exakt kopia måste arbetsstycket
(d) vara lika mycket större som differensen
mellan mellanläggsringens ytterkant och frä­sens ytterkant (e).
5.6 Montera/demontera fräsverktyg (bild 8 - 11)
Varning! Dra ut stickkontakten. Obs! Efter att du har använt handöverfräsen förblir fräsverktyget mycket hett under gans­ka lång tid. Obs! Fräsverktyg är mycket vassa. Bär alltid skyddshandskar när du hanterar fräsverktyg.
I denna handöverfräs kan du montera fräs-
verktyg med 6 och 8 mm skaftdiameter. De flesta fräsverktyg finns i båda storlekarna. Du kan använda fräsar av följande material:
- HSS - lämpliga för bearbetning av mjukt trä
- TCT - lämpliga för bearbetning av hårt trä,
Välj ett fräsverktyg som passar till den aktuel-
la användningen. Första gången fräsen används: Ta bort
plastförpackningen från fräshuvudet. Rengör muttern, spännhylsan och skaftet in-
nan du monterar fräsen. Tryck in spindelspärren (12) och vrid samti-
digt runt så att spindeln kan snäppa in. Lossa på spännmuttern (10) med gaffelny-
ckeln (22). Om ett fräsverktyg redan sitter i måste du ta
ut det ur spännhylsan (23). Välj ett fräsverktyg som passar till den aktuel-
la användningen. Välj en spännhylsa (23) som passar till fräsen
du har valt ut. Sätt därefter in spännhylsan (23) och muttern
(10) i frässpindeln. För in fräsens skaft i spännhylsan.
Håll spindellåset (12) intryckt.
Dra åt spännmuttern (10) med gaffelnyckeln
(22). Fräsen måste skjutas in minst 20 mm i spänn-
hylsan (23). Kontrollera att fräsen sitter fast och kan rotera
fritt innan du tar maskinen i drift.
5.7 Justera ändanslag (bild 16/pos. 25)
Vid behov kan ändanslagen (25) justeras i höjdled. Lossa på kontramuttern vid ändanslaget (25) och vrid den till avsedd anslagshöjd med hjälp av en skruvmejsel.
Varning! Ta bort inställnings- och monterings­verktyg innan du tar maskinen i drift.
- 63 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 63Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 63 02.03.2021 12:49:3202.03.2021 12:49:32
Page 64
S
6. Använda
Använd inga fräsar av dålig kvalitet eller frä-
sar som har skadats. Använd endast fräsar med skaftdiameter 6 eller 8 mm. Fräsarna måste dessutom vara dimensionerade för tomgångsvarvtalet. Spänn fast arbetsstycket som ska bearbetas
så att det inte kan slungas iväg under arbe­tets gång. Använd fastspänningsanordningar. Se till att nätkabeln alltid leds bort bakåt från
maskinen. Fräs aldrig över metalldelar, skruv, spik eller
liknande.
6.1 Strömbrytare (bild 12/pos. 4)
Tryck in brytarspärren (5) för att slå på maskinen och tryck sedan in strömbrytaren (4).
Släpp strömbrytaren (4) om du vill slå ifrån mas­kinen.
6.2 Varvtalsreglering (bild 13/pos. 11)
Lämpligt varvtal är beroende av materialet som ska bearbetas och fräsens diameter. Ställ in ett varvtal mellan 11 000 och 30 000 varv/min-1 med varvtalsregleringen (11). Du kan välja ett av 6 oli­ka omkopplingslägen. Följande varvtal gäller för omkopplarens olika lägen:
Omkopplingsläge 1: ca 11 000 min-1 (minimalt varvtal) Omkopplingsläge 2: ca 16 000 min Omkopplingsläge 3: ca 21 000 min Omkopplingsläge 4: ca 25 000 min Omkopplingsläge 5: ca 29 000 min Omkopplingsläge 6: ca 30 000 min (maximalt varvtal)
Höja varvtalet:
Vrid varvtalsregleringen (11) i plus-riktning.
-1
-1
-1
-1
-1
panslaget (19) befinner sig över ändanslaget (25) som står lägst. Sänk djupanslaget (19) tills det rör vid änd-
anslaget (25). Dra sedan åt vingskruven (16). Ställ visaren (17) på nollpunkten på skalan
(18). Lossa på vingskruven (16). Skjut djupansla-
get (19) uppåt tills visaren (17) står på avsett fräsdjup på skalan (18). Dra åt vingskruven på nytt. Testa inställningen med en provfräsning på
en avfallsbit. Nu kan fräsdjupet finjusteras. Vrid runt finjus-
teringen (15) till önskat mått.
Vrid fi njusteringen (15) i motsols riktning: högre fräsdjup
Vrid fi njusteringen (15) i medsols riktning: lägre fräsdjup
Om fi njusteringen (15) vrids med ett delstreck motsvarar detta en förändring i fräsdjupet med 0,1 mm. Ett helt varv motsvarar 1 mm.
6.4 Utföra fräsning
Kontrollera att inga främmande föremål sitter
fast på arbetsstycket eftersom det annars finns risk för att fräsen skadas. Anslut stickkontakten till ett lämpligt väggut-
tag. Håll fast maskinen i båda handtagen (7).
Placera handöverfräsen på arbetsstycket.
Ställ in fräsdjupet enligt punkt 6.3.
Välj ett varvtal enligt punkt 6.2 och slå sedan
på maskinen (se punkt 6.1). Testa maskinens inställningar på en avfallsbit.
Låt maskinen varva upp till maximal has-
tighet. Först därefter får du sänka ned fräsen till arbetshöjden och blockera maskinen med spännhandtaget (9).
Sänka varvtalet:
Vrid varvtalsregleringen (11) i minus-riktning.
6.3 Ställa in fräsdjup (bild 14 - 18)
Ställ maskinen på arbetsstycket.
Lossa på vingskruven (16) och spännhandta-
get (9). För maskinen långsamt nedåt tills fräsen rör
vid arbetsstycket. Dra åt spännhandtaget (9).
Ställ finjusteringen (15) på 0 enligt bild 15.
Ställ in revolver-ändanslaget (14) så att dju-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 64Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 64 02.03.2021 12:49:3302.03.2021 12:49:33
Fräsriktning: Fräsen roterar i medsols riktning. Genomför alltid fräsningen mot rotationsriktnin­gen för att undvika olycksfall (bild 19).
Matning: Det är mycket viktigt att arbetsstycket bearbetas med rätt slags matning. Vi rekom­menderar att du gör ett par testfräsningar på en avfallsbit av samma slags virke innan du påbörjar den egentliga fräsningen på arbetsstycket. På detta sätt kan du snabbt och enkelt ta reda på den bästa arbetshastigheten.
- 64 -
Page 65
S
Alltför långsam matning:
Risk för att fräsen värms upp kraftigt. Om bränn­bart material bearbetas, t ex virke, fi nns det risk för att arbetsstycket börjar brinna.
Alltför snabb matning:
Risk för att fräsen skadas. Fräskvalitet: rå och ojämn.
Låt fräsen varva ned helt innan du tar bort arbetsstycket eller lägger undan handöver­fräsen.
6.5 Utföra stegvis fräsning
Beroende på avsett fräsdjup och hårdheten i ma­terialet som ska bearbetas krävs ibland stegvis fräsning.
Justera in ändanslagen enligt punkt 5.7.
Om fräsningen ska utföras i flera olika steg,
måste fräsdjupet ställas in och revolver-änd­anslaget (14) därefter vridas enligt punkt 6.3 så att djupanslaget (19) befinner sig över det högsta ändanslaget (25). Utför fräsningen med denna inställning. Ef-
ter att den första fräsningen har utförts ska revolver-ändanslaget (14) ställas in så att dju­panslaget (19) befinner sig över det mellersta ändanslaget (25). Utför en fräsning med den­na inställning. Ställ sedan in det lägsta ändanslaget (25) och
slutför fräsningen.
6.6 Utföra cirkulär fräsning med cirkelspet­sen (13)
Gör på följande sätt för att fräsa cirklar runt om medelpunkten:
Montera och ställ in cirkelspetsen (13) enligt
punkt 5.4. Tryck cirkelspetsen (13) mot medelpunkten
för cirkeln som ska fräsas och tryck emot. Utför fräsningen enligt punkt 6.4.
6.7 Utföra fräsning med parallellanslag (21)
Gör på följande sätt för att fräsa längs med en rak ytterkant på ett arbetsstycke:
Montera parallellanslaget (21) enligt punkt
5.3. För parallellanslaget (21) längs med arbets-
styckets ytterkant. Utför fräsningen enligt punkt 6.4.
6.8 Frihandsfräsning
Handöverfräsen kan även användas helt utan styrstänger. Med frihandsfräsning kan du göra kreativa fräsningsarbeten, t ex för att fräsa texter.
Använd en mycket plan fräsinställning.
Beakta fräsens rotationsriktning medan du
bearbetar arbetsstycket (bild 19).
6.9 Form- och kantfräsning (bild 20)
För form (a) - och kantfräsning (b) kan du
även använda speciella fräsverktyg med mell­anläggsbricka. Montera fräsverktyget.
För maskinen försiktigt mot arbetsstycket.
För styrtappen eller kullagret (c) längs med
arbetsstycket med svagt tryck.
Varning: Beroende på material måste tjockare material ibland fräsas i fl era steg. Håll alltid fast handöverfräsen med bägge händerna oavsett vilken slags fräsning som utförs.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
- 65 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 65Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 65 02.03.2021 12:49:3302.03.2021 12:49:33
Page 66
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
8.2 Kolborstar
Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Fara! Kolborstarna får endast bytas ut av en be­hörig elinstallatör.
8.3 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
8.4 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi­ga tillbehör från
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
S
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 66 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 66Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 66 02.03.2021 12:49:3302.03.2021 12:49:33
Page 67
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 67 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 67Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 67 02.03.2021 12:49:3402.03.2021 12:49:34
Page 68
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Kolborstar Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Fräsverktyg Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 68 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 68Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 68 02.03.2021 12:49:3402.03.2021 12:49:34
Page 69
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 69 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 69Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 69 02.03.2021 12:49:3402.03.2021 12:49:34
Page 70
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu- pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
- 70 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 70Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 70 02.03.2021 12:49:3402.03.2021 12:49:34
Page 71
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Odsávací adaptér
2. Kluzná deska
3. Křídlový šroub
4. Za-/vypínač
5. Blokování zapnutí
6. Síťové vedení
7. Rukojeť
8. Kryt motoru
9. Upínací páčka
10. Upínací matice
11. Regulace počtu otáček
12. Aretace vřetena
13. Špička kružítka
14. Revolverový koncový doraz
15. Jemné nastavení
16. Křídlový šroub
17. Ukazatel
18. Stupnice
19. Hloubkový doraz
20. Kopírovací pouzdro
21. Paralelní doraz
22. Rozvidlený klíč
23. Kleština
24. Ochranný kryt
25. Koncový doraz
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Elektrická horní frézka
Odsávací adaptér
Špička kružítka
Kopírovací pouzdro
Paralelní doraz
Rozvidlený klíč
Kleština
Ochranný kryt
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Horní frézka je vhodná obzvlášť pro opracovávání dřeva a umělých hmot, dále k vyřezávání su­kovitých míst, frézování drážek, vypracovávání prohlubenin, kopírování křivek a písma atd. Horní frézka nesmí být používána k opracovávání kovu, kamene atd.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
- 71 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 71Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 71 02.03.2021 12:49:3402.03.2021 12:49:34
Page 72
CZ
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
ťové napětí: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Příkon: ..................................................... 1200 W
Otáčky naprázdno: ............. 11.000 - 30.000 min
Výška zdvihu: ....................55 mm (hloubka řezu)
Kleština: ........................................ Ø 8 a Ø 6 mm
Pro profi lovou frézku max.: ....................... 30 mm
Třída ochrany: ............................................... II/
Hmotnost: ..................................................3,3 kg
Nebezpečí! Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nejistota K
.................................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nejistota K
................................................3 dB
WA
............. 89,5 dB(A)
pA
....... 100,5 dB(A)
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 62841.
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu používání elektrického nářadí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje. P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat. P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
-1
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra­covního cyklu (například doby, ve kterých je elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Pozor! I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle předpisů, existují vždy zbývající rizi­ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického přístroje se mohou vyskytnout následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod­ná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vi­brací na ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně veden a udržován.
Rukojeti
Emisní hodnota vibrací a Nejistota K = 1,5 m/s
2
= 5,739 m/s
h
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro­jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis­ní hodnoty hluku mohou být využity také pro předběžný odhad zatížení.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během skutečného používání elektrického nářadí lišit
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 72Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 72 02.03.2021 12:49:3502.03.2021 12:49:35
5. Před uvedením do provozu
Před zapnutím se přesvědčte, zda údaje na typo­vém štítku souhlasí s údaji sítě.
Varování! Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
P řed uvedením do provozu musí být všechny kry- ty a bezpečnostní zařízení řádně namontovány.
5.1 Montáž odsávacího hrdla (obr. 2/pol. 1)
Pozor! Ze zdravotních důvodů je používání odsávání prachu bezpodmínečně nutné.
P řipojte horní frézku pomocí odsávacího hrd-
la (1) k vysavači nebo zařízení na odsávání
- 72 -
Page 73
CZ
prachu. Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku. Přednosti: šetříte jak přístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracoviště kromě toho zůstane čistší a bezpečnější. Prach vznikající při práci může být
nebezpečný. Dbejte prosím odstavce Bezpečnostní pokyny. Vysavač použitý pro vysávání musí být vhod-
ný pro opracovávaný materiál. Pokud mani­pulujete s materiály, které jsou silně zdraví škodlivé, používejte speciální vysavač. Odsávací hrdlo (1) přišroubovat pomocí obou
šroubů se zapuštěnou hlavou (f) na kluznou desku (2). Odsávací hrdlo může být pomocí sací hadice
připojeno na odsávací zařízení (vysavač). Vnitřní průměr odsávacího hrdla činí 36 mm.
Na odsávací hrdlo nyní připojte sací hadici vhodné velikosti.
5.2 Montáž ochranného krytu (obr. 3/pol. 24)
Ochranný kryt (24) namontujte tak, jak je znázorněno na obrázku 3.
5.3 Montáž paralelního dorazu (obr. 4/pol. 21)
Vodicí hřídele (a) paralelního dorazu (21) za-
sunout do otvorů (b) kluzné desky (2). Paralelní doraz (21) nastavit na požadovaný
rozměr a utáhnout pomocí křídlových šroubů (3).
5.4 Montáž špičky kružítka (obr. 5/pol. 13)
Pomocí špičky kružítka (13) je možné frézovat
oblouky. Špičku kružítka (13) přišroubujte podle obráz-
ku na paralelní doraz (21). Nyní namontujte paralelní doraz (21) se špičkou kružítka (13) na horní frézku. Montáž se provádí tak, jak je popsáno v bodě 5.3, paralelní doraz (21) se ovšem namontuje pootočen o 180° tak, aby špička kružítka (13) ukazovala směrem dolů (obr. 5). Nastavte požadovaný poloměr mezi špičkou
kružítka (13) a frézou. Špičku kružítka (13) umístěte uprostřed kruhu
určeného k frézování.
5.5 Montáž kopírovacího pouzdra (obr. 6-7/pol. 20)
Kopírovací pouzdro (20) upevnit oběma
šrouby se zapuštěnou hlavou (f) na kluzné desce (2). Kopírovací pouzdro (20) je pomocí kopíro-
vacího kroužku (b) vedeno podél šablony (c).
Aby bylo dosaženo přesné kopie, musí být
obrobek (d) větší o rozdíl “vnější hrana kopíro­vacího kroužku” a “vnější hrana frézy“ (e).
5.6 Montáž/demontáž frézovacího nástroje (obr. 8-11)
Varování! Vytáhnout síťovou zástrčku. Pozor! Po práci s horní frézkou zůstane fré­zovací nástroj relativně dlouhou dobu velmi horký. Pozor! Frézy jsou velmi ostré. Při manipulaci s frézovacími nástroji vždy noste ochranné rukavice.
V této horní frézce mohou být použity frézy s
průměrem dříku 6 mm a 8 mm. Většina fréz je k dostání v obou velikostech. Použít můžete mimo jiné frézy z následujících
materiálů:
- HSS (velmi výkonná rychlořezná ocel) – vhodné pro opracování měkkého dřeva
- TCT (břity z karbidu wolframu) – vhodné pro opracování tvrdého dřeva, dřevotřískových desek a plastů. Vyberte frézovací nástroj vhodný pro Vaše
použití. Při prvním použití fréz: odstraňte prosím z
frézovacích hlav plastový obal. Matici, kleštinu a dřík frézy před vsazením
prosím vyčistit. Stlačit aretaci vřetena (12) a současným
otáčením nechat vřeteno zaskočit. Pomocí rozvidleného klíče (22) povolte
upínací matici (10). Popřípadě vyjměte z kleštiny (23) frézu
určenou k demontáži. Vyberte frézovací nástroj vhodný pro Vaše
použití. Vyberte kleštinu (23) vhodnou pro Vámi vyb-
ranou frézu. Kleštinu (23) a matici (10) nyní vsaďte do
vřetena frézy. D řík frézy zasuňte do kleštiny.
Aretaci vřetena (12) držte zmáčknutou.
Upínací matici (10) utáhněte pomocí rozvidle-
ného klíče (22). Fréza musí být do kleštiny (23) zasunuta
minimálně 20 mm. P řed uvedením přístroje do provozu zkontro-
lujte pevné uložení a vystředěný běh frézo­vacího nástroje!
- 73 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 73Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 73 02.03.2021 12:49:3502.03.2021 12:49:35
Page 74
CZ
5.7 Nastavení koncových dorazů
(obr. 16/pol. 25)
Koncové dorazy (25) mohou být podle potřeby výškově nastaveny. K tomu povolte pojistnou matici na koncovém dorazu (25) a pomocí šroubováku ho nastavte na požadovanou výšku.
Varování! Před uvedením do provozu nasta­vovací a montážní nářadí opět odstranit.
6. Obsluha
Nepoužívejte nekvalitní nebo poškozené
frézy. Používejte pouze frézovací nástroje s průměrem dříku 6 mm nebo 8 mm. Frézy musí být kromě toho dimenzovány pro příslušný počet otáček chodu naprázdno. Zajistěte opracovávaný obrobek tak, aby ne-
mohl být během práce vymrštěn. Používejte upínací zařízení. Síťový kabel veďte vždy směrem dozadu!
Nikdy nefrézovat přes kovové díly, šrouby,
hřebíky atd.
6.1 Za-/vypínač (obr. 12/pol. 4)
Na zapnutí stisknout blokování zapnutí (5) a poté stisknout za-/vypínač (4).
Na vypnutí za-/vypínač (4) pustit.
6.2 Regulace počtu otáček (obr. 13/pol. 11)
Vhodný počet otáček je závislý na opracová­vaném materiálu a průměru frézy. Spínačem regulace počtu otáček (11) zvolte počet otáček v rozsahu od 11.000 do 30.000 min-1. Vybrat si můžete ze 6 různých poloh spínače. Počty otáček v jednotlivých polohách spínače jsou:
Poloha spínače 1: cca 11.000 min-1 (minimální počet otáček) Poloha spínače 2: cca 16.000 min Poloha spínače 3: cca 21.000 min Poloha spínače 4: cca 25.000 min Poloha spínače 5: cca 29.000 min Poloha spínače 6: cca 30.000 min-1 (maximální počet otáček)
Zvýšení počtu otáček:
Regulátorem počtu otáček (11) otáčet ve směru plus.
Snížení počtu otáček:
Regulátorem počtu otáček (11) otáčet ve směru mínus.
-1
-1
-1
-1
6.3 Nastavení hloubky řezu (obr. 14 - 18)
Stroj postavit na obrobek.
Povolit křídlový šroub (16) a upínací páčku
(9). Stroj pomalu posouvat směrem dolů, až se
fréza dotkne obrobku. Upínací páčku (9) utáhnout.
Jemné nastavení (15) nastavit podle obrázku
15 na 0. Revolverový koncový doraz (14) nastavit
tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal nad nejníže nastaveným koncovým dorazem (25). Hloubkový doraz (19) posunout dolů tak dale-
ce, až se dotýká koncového dorazu (25). Poté utáhnout křídlový šroub (16). Ukazatel (17) nastavit na nulový bod stupnice
(18). Povolit křídlový šroub (16). Hloubkový doraz
(19) posunout směrem nahoru, až ukazatel (17) na stupnici (18) ukazuje požadovanou hloubku řezu. Křídlový šroub opět utáhnout. Nastavení vyzkoušejte provedením
zkušebního řezu na kousku odpadu. Nyní je možné provést jemné nastavení
hloubky řezu. K tomu nastavte jemné nasta­vení (15) na požadovaný rozměr.
Otáčení jemného nastavení (15) proti směru hodi­nových ručiček: větší hloubka řezu
Otáčení jemného nastavení (15) ve směru hodi­nových ručiček: menší hloubka řezu
Otočení jemného nastavení (15) o jeden dílek od­povídá změně hloubky řezu o 0,1 mm, jedno celé otočení odpovídá 1 mm.
6.4 Frézování
Aby se zabránilo poškození frézky,
přesvědčte se, že na obrobku nelpí cizí předměty. Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky.
Uchopte nástroj za jeho obě rukojeti (7).
Umístěte horní frézku na obrobku.
Nastavte hloubku řezu podle bodu 6.3.
Zvolte počet otáček podle bodu 6.2 a nástroj
zapněte (viz bod 6.1). Nastavení nástroje vyzkoušejte provedením
zkušebního řezu na kousku odpadu. Nechte nástroj dosáhnout jeho maximální
rychlosti. Teprve potom sklopte frézku do její pracovní polohy a blokujte přístroj pomocí upínací páčky (9).
- 74 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 74Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 74 02.03.2021 12:49:3502.03.2021 12:49:35
Page 75
CZ
Směr frézování: Fréza se otáčí ve směru hodino- vých ručiček. Frézování musí probíhat vždy proti směru obíhání, aby se zabránilo úrazům (obr. 19).
Posuv: Je velmi důležité opracovávat obro- bek se správným posuvem. Před vlastní prací doporučujeme provést několik zkušebních řezů na kouscích odpadu stejného typu. Tímto způsobem lze velmi jednoduše zjistit nejvhodnější pracovní rychlost.
Moc malý posuv:
Fréza by se mohla moc silně zahřát. V případě op­racovávání hořlavého materiálu, jako např. dřevo, by se mohl obrobek vznítit.
Moc velký posuv:
Fréza by mohla být poškozena. Kvalita frézování: surová a nerovná.
Než odstraníte obrobek nebo než horní fréz­ku odložíte, nechte frézu zcela doběhnout.
6.5 Postupné frézování
Podle tvrdosti opracovaného materiálu a hloubky řezu je třeba postupovat v několika krocích.
Nastavte koncové dorazy podle bodu 5.7.
Pokud má být frézováno v několika stupních,
nastavte revolverový koncový doraz (14) pro nastavení hloubky řezu příslušně podle bodu
6. 3. tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal nad nejvyšším koncovým dorazem (25). Frézujte s tímto nastavením. Po ukončení
prvního frézování nastavte revolverový kon­cový doraz (14) tak, aby se hloubkový doraz (19) nalézal nad prostředním koncovým dora­zem (25). Také při tomto nastavení proveďte frézování. Nyní nastavte nejnižší koncový doraz (25) a
proveďte frézování do konce.
6.6 Frézování kruhů pomocí špičky kružítka
(13)
Při frézování kruhů okolo středu postupujte následovně:
Špičku kružítka (13) namontovat a nastavit
podle bodu 5.4. Špičku kružítka (13) nasadit na střed frézova-
ného kruhu a přitlačit. Provést frézování podle bodu 6.4.
6.7 Frézování s paralelním dorazem (21)
Při frézování podél rovné vnější hrany obrobku postupujte následovně:
Paralelní doraz (21) namontujte podle bodu
5.3. Paralelní doraz (21) veďte podél vnější hrany
obrobku. Provést frézování podle bodu 6.4.
6.8 Frézování z ruky
Horní frézka může být používána také zcela bez vodicích tyčí. Při frézování z ruky můžete provádět kreativní frézovací práce, jako např. nápisy.
Používejte k tomu velmi ploché nastavení
frézy! P ři opracování obrobku dbejte na směr
otáčení frézy (obr. 19).
6.9 Tvarové a hranové frézování (obr. 20)
Pro tvarové (a) a hranové (b) frézování
mohou být používány také speciální frézy s kopírovacím kroužkem. Frézu namontovat.
Stroj opatrně navést na obrobek.
Vodicí čep nebo kuličkové ložisko (c) vést leh-
kým tlakem podél obrobku.
Varování! Podle druhu materiálu je u větších hloubek řezu třeba postupovat ve více stupních. Při všech frézovacích pracích držte horní frézku oběma rukama.
7. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 75 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 75Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 75 02.03.2021 12:49:3602.03.2021 12:49:36
Page 76
CZ
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
8.2 Uhlíkové kartáčky
Při nadměrné tvorbě jisker nechte překontrolovat odborníkem uhlíkové kartáčky. Nebezpečí! Uhlíkové kartáčky smí vyměnit pou- ze odborný elektrikář.
8.3 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
10. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
8.4 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 76 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 76Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 76 02.03.2021 12:49:3602.03.2021 12:49:36
Page 77
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 77 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 77Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 77 02.03.2021 12:49:3602.03.2021 12:49:36
Page 78
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Uhlíkové kartáčky Spotřební materiál/spotřební díly* Fréza Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 78 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 78Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 78 02.03.2021 12:49:3602.03.2021 12:49:36
Page 79
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 79 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 79Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 79 02.03.2021 12:49:3702.03.2021 12:49:37
Page 80
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
- 80 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 80Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 80 02.03.2021 12:49:3702.03.2021 12:49:37
Page 81
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Adaptér odsávania
2. Frézovacia pätka
3. Krídlová skrutka
4. Vypínač zap/vyp
5. Blokovanie zapnutia
6. Sieťové vedenie
7. Rukoväť
8. Kryt motora
9. Upínacia rukoväť
10. Upevňovacia matica
11. Regulácia otáčok
12. Aretácia vretena
13. Špička kružidla
14. Revolverový koncový doraz
15. Jemné nastavenie
16. Krídlová skrutka
17. Ukazovateľ
18. Stupnica
19. Hĺbkový doraz
20. Vodiace puzdro
21. Paralelný doraz
22. Vidlicový kľúč
23. Klieština
24. Ochranný kryt
25. Koncový doraz
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Elektrická horná frézovačka
Adaptér odsávania
Špička kružidla
Vodiace puzdro
Paralelný doraz
Vidlicový kľúč
Upínacie kliešte
Ochranný kryt
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Horná frézka je určená predovšetkým na obrába­nie dreva a umelohmotných materiálov, ďalej na vyrezávanie hrčovitého dreva, frézovanie drážok, vypracovanie prehĺbení, kopírovanie kriviek a obrysov písma atď. Horná frézka sa nesmie používať na opracovanie kovu, kameňa a pod.
- 81 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 81Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 81 02.03.2021 12:49:3702.03.2021 12:49:37
Page 82
SK
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Sieťové napätie: ........................... 230 V ~ 50 Hz
Príkon: ..................................................... 1200 W
Otáčky pri voľnobehu: ....... 11 000 – 30 000 min
Výška zdvihu: ...............55 mm (hĺbka frézovania)
Klieština: ....................................... Ø 8 a Ø 6 mm
Pre tvarovacie frézy max.: ........................ 30 mm
Trieda ochrany: .............................................. II/
Hmotnosť: ..................................................3,3 kg
Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L Nepresnosť K
............................................3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L Nepresnosť K
...........................................3 dB
WA
............ 89,5 dB (A)
pA
...... 100,5 dB (A)
WA
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Rukoväte
Emisná hodnota vibrácie a Faktor neistoty K = 1,5 m/s
= 5,739 m/s
h 2
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie elektrického prístroja s inými príst­rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skutočného používania elektrického prístroja líšiť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob­ku sa obrába.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini­mum!
-1
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
prístroja. Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať. Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz­kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto­rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Pozor! Zvyškové riziká Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhovať podľa predpisov, budú existovať zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi­brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.
- 82 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 82Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 82 02.03.2021 12:49:3702.03.2021 12:49:37
Page 83
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla­sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha! Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
Pred uvedením do prevádzky sa musia všetky kryty a bezpečnostné prípravky správne namontovať.
5.1 Montáž odsávacieho hrdla (obr. 2/pol. 1) Pozor! Používanie odsávania prachu je bezpodmienečne potrebné zo zdravotných dôvodov.
Zapojte Vašu hornú frézku pomocou
odsávacieho hrdla (1) na vysávač alebo na zariadenie odsávania prachu. Takto do­siahnete optimálne odsávanie prachu od obrábaného materiálu. Výhody: Chránite tak samotný prístroj ako aj Vaše zdravie. Vaša pracovná oblasť okrem toho bude čistejšia a bezpečnejšia. Prach vznikajúci pri práci môže byť
nebezpečný. Prosím, dodržiavajte pritom od­sek Bezpečnostné pokyny. Vysávač použitý na odsávanie musí byť
vhodný pre spracovávaný materiál. Použite špeciálny odsávač, ak manipulujte so silne zdraviu škodlivými látkami. Pripevnite odsávacie hrdlo (1) pomocou
obidvoch skrutiek so zápustnou hlavou (f) na frézovaciu pätku (2). Odsávacie hrdlo sa môže pripojiť na odsáva-
cie prístroje (vysávače) s odsávacou hadicou. Vnútorný priemer odsávacieho hrdla je 36
mm. Na odsávacie hrdlo teraz pripojte odsá­vaciu hadicu s potrebnou veľkosťou.
5.2 Montáž ochranného krytu (obr. 3/pol. 24)
Namontujte ochranný kryt (24) tak, ako je to zná­zornené na obrázku 3.
5.3 Montáž paralelného dorazu (obr. 4/pol. 21)
Vodiaci hriadeľ (a) paralelného dorazu (21)
nasuňte do otvorov (b) frézovacej pätky (2). Paralelný doraz (21) nastavte na požadovanú
mieru a pripevnite pomocou krídlových skru­tiek (3).
5.4 Montáž špičky kružidla (obr. 5/pol. 13)
Pomocou špičky kružidla (13) môžete
frézovať okrúhle oblasti. Naskrutkujte špičku kružidla (13) podľa ob-
rázku na paralelný doraz (21). Namontujte teraz paralelný doraz (21) so špičkou kružidla (13) na hornú frézku. Montáž sa uskutočňuje podľa opisu v bode 5.3, avšak paralelný doraz (21) sa namontuje otočený o 1800, tak aby špička kružidla (13) ukazovala smerom nadol (obr. 5). Nastavte želaný polomer medzi špičkou
kružidla (13) a frézkou. Umiestnite špičku kružidla (13) do stredu fré-
zovanej kružnice.
5.5 Montáž vodiaceho puzdra (obr. 6-7/pol. 20)
Vodiace puzdro (20) upevnite pomocou
obidvoch skrutiek so zápustnou hlavou (f) na frézovacej pätke (2). Vodiace puzdro (20) je vedené pomocou
kopírovacieho krúžku (b) pozdĺž šablóny (c). Obrobok (d) musí byťčší o rozdiel medzi
„vonkajšou hranou kopírovacieho krúžku“ a „vonkajšou hranou frézy“ (e), aby bol výsle­dok presnou kópiou.
5.6 Montáž/demontáž frézovacieho nástroja (obr. 8 -11)
Výstraha! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete. Pozor! Po práci s hornou frézkou ostáva frézovací nástroj relatívne dlhý čas veľmi horúci. Pozor! Frézy sú veľmi ostré. Pri zaobchád­zaní s frézovacími nástrojmi používajte vždy ochranné rukavice.
Pri tejto hornej frézke sa môžu použiť frézy
s priemerom stopky 6 mm a 8 mm. Väčšina fréz je dostupná v obidvoch veľkostiach. Nižšie uvedené frézy môžete použiť pre nas-
ledujúce materiály:
- HSS - Vhodné pre spracovanie mäkkého dreva
- TCT - Vhodné pre spracovanie tvrdého dre­va, drevotrieskových dosiek a umelých hmôt. Zvoľte si vhodný frézovací nástroj pre Vaše
použitie. Pri prvom použití frézy: Prosím odoberte
umelohmotný obal z hlavičky frézy. Pred použitím prosím vyčistite maticu,
klieštinu a stopku frézy. Stlačte aretáciu vretena (12) a nechajte vrete-
no zapadnúťčasným otáčaním vretena.
- 83 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 83Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 83 02.03.2021 12:49:3702.03.2021 12:49:37
Page 84
SK
Uvoľnite upevňovaciu maticu (10) pomocou
vidlicového kľúča (22). Prípadne vyberte frézku, ktorá sa demontuje
z klieštiny (23). Zvoľte si vhodný frézovací nástroj pre Vaše
použitie. Vyberte k zvolenej frézke vhodnú klieštinu
(23). Teraz nasaďte klieštinu (23) a maticu (10) do
frézovacieho vretena. Zaveďte stopku frézy do klieštiny.
Aretáciu vretena (12) držte stlačenú.
Pevne dotiahnite upevňovaciu maticu (10)
pomocou vidlicového kľúča (22). Fréza musí byť zavedená minimálne 20 mm
hlboko do klieštiny (23). Pred uvedením prístroja do prevádzky skont-
rolujte, či je frézovací nástroj pevne upevnený a otáča sa bez radiálneho hádzania!
5.7 Nastavenie koncových dorazov (obr. 16/pol. 25)
Koncové dorazy (25) sa môžu nastavovať podľa potreby vo výške. Povoľte k tomu kontramaticu na koncovom doraze (25) a otáčajte ho pomocou skrutkovača na požadovanú výšku dorazu.
Výstraha! Pred uvedením do prevádzky je potrebné odstrániť nastavovacie a montážne nástroje.
6. Obsluha
Nepoužívajte žiadne nekvalitné alebo
poškodené frézy. Používajte vždy len frézova­cie nástroje s priemerom stopky 6 mm alebo 8 mm. Frézy musia byť okrem toho dimenzo­vané pre príslušné otáčky vo voľnobehu. Zabezpečte opracovávaný obrobok, aby sa
počas práce nemohol vymrštiť. Používajte upínacie zariadenia. Sieťový kábel veďte vždy dozadu smerom od
prístroja! Nikdy nefrézujte cez kovové diely, skrutky,
klince a pod.
6.1 Vypínač zap/vyp (obr. 12/pol. 4)
Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (5) a stlačte vypínač zap/vyp (4).
Na vypnutie vypínač zap/vyp (4) pustite.
6.2 Regulácia otáčok (obr. 13/pol. 11)
Najvhodnejšie otáčky závisia od spracovávaného materiálu a priemeru frézy. Pomocou prepínača regulácie otáčok (11) navoľte otáčky v rozsahu od 11 000 do 30 000 min-1. Môžete si vybrať medzi 6 rôznymi polohami prepínača. Otáčky v jednot­livých polohách prepínača sú nasledovné:
Poloha prepínača 1: cca 11 000 min-1 (minimálne otáčky) Poloha prepínača 2: cca 16 000 min Poloha prepínača 3: cca 21 000 min Poloha prepínača 4: cca 25 000 min Poloha prepínača 5: cca 29 000 min Poloha prepínača 6: cca 30 000 min-1 (maximálne otáčky)
Zvýšiť otáčky:
Regulátor otáčok (11) pohnúť v smere plus.
Znížiť otáčky:
Regulátor otáčok (11) pohnúť v smere mínus.
6.3 Nastavenie hĺbky frézovania (obr. 14-18)
Stroj postavte na obrobok.
Uvoľnite krídlovú skrutku (16) a upínaciu
rukoväť (9). Stroj pomaly spúšťajte smerom nadol, až kým
sa fréza nedotkne obrábaného materiálu. Upínaciu rukoväť (9) znovu dotiahnite.
Jemné doladenie (15) dajte na 0 podľa ob-
rázku 15. Revolverový koncový doraz (14) nastavte
tak, že sa hĺbkový doraz (19) nachádza nad najspodnejším nastaveným koncovým dora­zom (25). H ĺbkový doraz (19) spúšťajte, kým sa nedot-
kne koncového dorazu (25). Nakoniec pevne dotiahnite krídlovú skrutku (16). Ukazovateľ (17) nastavte na nulový bod stup-
nice (18). Povoľte krídlovú skrutku (16). Hĺbkový
doraz (19) posúvajte smerom nahor, kým ukazovateľ (17) ukazuje požadovanú hĺbku frézovania na stupnici (18). Opäť dotiahnite krídlovú skrutku. Skontrolujte nastavenie pomocou
skúšobného frézovania na nejakom odpado­vom kuse. Teraz je možné uskutočniť jemné doladenie
hĺbky frézovania. Otáčajte k tomu jemné dola­denie (15) na požadovanú mieru.
-1
-1
-1
-1
- 84 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 84Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 84 02.03.2021 12:49:3802.03.2021 12:49:38
Page 85
SK
Otáčanie jemného doladenia (15) proti smeru otáčania hodinových ručičiek: väčšia hĺbka frézovania
Otáčanie jemného doladenia (15) v smere otáčania hodinových ručičiek: menšia hĺbka fré­zovania
Otočenie jemného doladenia (15) o jeden dielik zodpovedná zmene hĺbky frézovania o 0,1 mm, celá otáčka zodpovedá 1 mm.
6.4 Frézovanie
Zabezpečte, aby sa na obrobku nenachádzali
žiadne cudzie telesá, aby ste tak zabránili poškodeniu frézky. Zapojte sieťovú zástrčku do vhodnej zásuvky.
Prístroj uchopte za obidve rukoväte (7).
Umiestnite hornú frézku na obrobok.
Nastavte hĺbku frézovania podľa bodu 6.3.
Zvoľte otáčky podľa bodu 6.2 a zapnite príst-
roj (pozri bod 6.1). Skontrolujte nastavenia prístroja pomocou
skúšobného odpadového kusu. Nechajte prístroj dosiahnuť plnú rýchlosť.
Až potom spustite frézu do pracovnej výšky a pomocou upínacej rukoväte (9) prístroj zab­lokujte.
Smer frézovania: Fréza sa otáča v smere otáčania hodinových ručičiek. Frézovanie sa musí vždy uskutočňovať proti smeru obehu, aby sa zabránilo nehodám (obr. 19).
Posuv: Je veľmi dôležité opracovať obrobok so správnym posuvom. Odporúčame, aby ste pred spracovaním vlastného obrobku urobili niekoľko skúšobných frézovaní s odpadovým kusom rovnakého typu. Týmto spôsobom sa dá veľmi jednoducho zistiť najlepšia pracovná rýchlosť.
Príliš malý posuv:
Fréza by sa mohla príliš silno zohrievať. V prípade horľavého materiálu, ako napríklad dreva, by sa mohol obrobok zapáliť.
Príliš veľký posuv:
Mohlo by dôjsť k poškodeniu frézy. Kvalita frézo­vania: surová a nerovná.
6.5 Postupné frézovanie
V závislosti od tvrdosti spracovávaného materiálu a hĺbky frézovania je potrebné postupovať vo via­cerých krokoch.
Nastavte koncové dorazy podľa bodu 5.7.
Ak sa má frézovať vo viacerých stupňoch, tak
po nastavení hĺbky frézovania podľa bodu
6.3 otočte revolverový koncový doraz (14) tak, aby sa hĺbkový doraz (19) nachádzal nad najvyšším koncovým dorazom (25). Frézujte v tomto nastavení. Po ukončení
prvého frézovania nastavte revolverový kon­cový doraz (14) tak, že sa hĺbkový doraz (19) nachádza nad stredným koncovým dorazom (25). Aj v tomto nastavení vykonajte frézova­nie. Teraz nastavte najnižší koncový doraz (25)
a dokončite frézovanie.
6.6 Frézovanie kruhov pomocou špičky
kružidla (13)
Na frézovanie kruhov okolo stredného bodu pos­tupujte nasledovne:
Špičku kružidla (13) namontujte a nastavte
podľa bodu 5.4. Umiestnite špičku kružidla (13) do stredu fré-
zovanej kružnice a zatlačte. Vykonajte frézovanie podľa bodu 6.4.
6.7 Frézovanie s paralelným dorazom (21)
Na frézovanie pozdĺž rovnej vonkajšej hrany obrobku postupujte nasledovne:
Namontujte paralelný doraz (21) podľa bodu
5.3. Veďte paralelný doraz (21) pozdĺž vonkajšej
hrany obrobku. Vykonajte frézovanie podľa bodu 6.4.
6.8 Ručné frézovanie
Horná frézka sa dá prevádzkovať aj celkom bez vodiacich tyčí. Pri ručnom frézovaní sa môžu vykonávať kreatívne frézovacie práce, ako vyt­váranie obrysov písma.
Používajte na to iba veľmi ploché nastavenie
frézovania. Pri spracovaní obrobku dbajte na smer
otáčania frézy (obr. 19).
Pred odoberaním obrobku alebo pred odložením hornej frézky, počkajte po vypnutí do úplného zastavenia.
- 85 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 85Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 85 02.03.2021 12:49:3802.03.2021 12:49:38
Page 86
SK
6.9 Tvarovacie frézovanie a frézovanie hrán (obr. 20)
Pre tvarovacie frézovanie (a) a frézovanie
hrán (b) je možné použitie špeciálnych fréz s kopírovacím krúžkom. Namontovať frézu.
Stroj opatrne priviesť na obrábaný materiál.
Vodiaci čap alebo guľôčkové ložisko (c) viesť
ľahkým tlakom pozdĺž obrobku.
Výstraha! V závislosti od materiálu sa musí pri väčších hĺbkach frézovania postupovať vo viacerých krokoch. Držte hornú frézu pri všetkých frézovacích prácach pomocou oboch rúk.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Uhlíkové kefky
Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolovať odborným elektri károm. Nebezpečenstvo! Uhlíkové kefky smú byť vymieňané len odborným elektrikárom.
8.3 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
8.4 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 86 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 86Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 86 02.03.2021 12:49:3802.03.2021 12:49:38
Page 87
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 87 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 87Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 87 02.03.2021 12:49:3802.03.2021 12:49:38
Page 88
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Uhlíkové kefky Spotrebný materiál / spotrebné diely* Frézy Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 88 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 88Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 88 02.03.2021 12:49:3802.03.2021 12:49:38
Page 89
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 89 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 89Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 89 02.03.2021 12:49:3802.03.2021 12:49:38
Page 90
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
- 90 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 90Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 90 02.03.2021 12:49:3902.03.2021 12:49:39
Page 91
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Afzuigadapter
2. Freesschoen
3. Vleugelschroef
4. AAN/UIT-schakelaar
5. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
6. Netkabel
7. Handgreep
8. Motorhuis
9. Spangreep
10. Spanmoer
11. Toerentalregeling
12. Spilarrêt
13. Passerpunt
14. Revolvereindaanslag
15. Fijnafstelling
16. Vleugelschroef
17. Wijzer
18. Schaal
19. Diepteaanslag
20. Geleidingsbus
21. Parallelaanslag
22. Platte open sleutel
23. Spantang
24. Beschermafdekking
25. Eindaanslag
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Elektrische bovenfrees
Afzuigadapter
Passerpunt
Geleidingsbus
Parallelaanslag
Platte open sleutel
Spantang
Beschermafdekking
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 91 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 91Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 91 02.03.2021 12:49:3902.03.2021 12:49:39
Page 92
NL
3. Reglementair gebruik
De bovenfrees is bijzonder geschikt voor het bewerken van hout en kunststof alsook voor het uitsnijden van kwasten, frezen van groeven, uit­werken van uitdiepingen, kopiëren van curven en lettertypes enz. De bovenfrees mag niet worden gebruikt voor het bewerken van metaal, steen enz.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Netspanning: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: .......................1200 watt
Onbelast toerental: .............11.000 - 30.000 t/min
Slaghoogte: ......................... 55 mm (freesdiepte)
Spantang : ................................... Ø 8 en Ø 6 mm
voor vormfrees max.: ................................ 30 mm
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................3,3 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841.
....................... 89,5 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 100,5 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
Handgrepen
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
= 5,739 m/s
h 2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme­ten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische ge­reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge­schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge­schakeld maar loopt zonder belasting).
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be­diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
- 92 -
2
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 92Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 92 02.03.2021 12:49:3902.03.2021 12:49:39
Page 93
NL
naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemon­teerd.
5.1 Montage afzuigstomp (fi g. 2, pos. 1) Voorzichtig! Om gezondheidsredenen is het absoluut noodzakelijk een stofafzuiging te gebruiken.
Sluit uw bovenfrees met de stofzuigstomp (1)
aan op een stofzuiger of op een stofafvoe­rinrichting. U bereikt zodoende een optimale afzuiging van het stof dat aan het werkstuk vrijkomt. De voordelen: U spaart zowel het gereedschap als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien properder en veili­ger. Bij het werk vrijkomend stof kan gevaarlijk
zijn. Neem hieromtrent het hoofdstuk veilig­heidsinstructies in acht. De voor het afzuigen gebruikte stofzuiger
moet geschikt zijn voor het bewerkte materi­aal. Gebruik een speciale stofzuiger indien u met materialen omgaat die erg gevaarlijk zijn voor de gezondheid. Afzuigstomp (1) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesscho­en (2). De afzuigstomp kan op afzuigapparaten (stof-
zuiger) met zuigslang worden aangesloten. De binnendiameter van de afzuigstomp be-
draagt 36 mm. Maak nu een gepaste grote afzuigslang vast op de afzuigstomp.
5.2 Montage van de beschermkap (fi g. 3, pos. 24)
Breng de beschermkap (24) aan zoals voorge­steld in fi g. 3.
5.3 Montage parallelaanslag (fi g. 4, pos. 21)
Geleidingsassen (a) van de parallelaanslag
(21) de gaten (b) van de freesschoen (2) in schuiven. Parallelaanslag (21) op de gewenste maat
afstellen en vastklemmen met de vleugel­schroeven (3).
5.4 Montage van de passerpunt (fi g. 5, pos. 13)
Met de passerpunt (13) kunt u cirkelronde
gebieden frezen. Schroef de passerpunt (13) op de paral-
lelaanslag vast zoals getoond in fig. (21). Monteer dan de parallelaanslag (21) met de passerpunt (13) op de bovenfrees. De monta­ge gebeurt zoals beschreven in punt 5.3, de parallelaanslag (21) wordt echter met 180° gedraaid gemonteerd zodat de passerpunt (13) omlaag wijst (fig. 5). Stel de gewenste straal in tussen de passer-
punt (13) en de frees. Plaats de passerpunt (13) in het midden van
de te frezen cirkel.
5.5 Montage geleidingsbus (fi g. 6-7, pos. 20)
Geleidingsbus (20) met de beide verzonken
schroeven (f) vastschroeven op de freesscho­en (2). De geleidingsbus (20) wordt met de aan-
loopring (b) langs het sjabloon (c) geleid. Het werkstuk (d) dient met het verschil “bu-
itenkant aanloopring” en “buitenkant frees” (e) groter te zijn teneinde een exacte kopie te verkrijgen.
5.6 Montage/demontage van het freesge­reedschap (fi g. 8-11)
Waarschuwing! Netstekker uit het stopcon­tact verwijderen. Voorzichtig! Na het werken met de boven­frees blijft het freesgereedschap een relatief lange tijd heel warm. Voorzichtig! Frezen zijn heel scherp. Draag bij het omgaan met freesgereedschappen steeds beschermende handschoenen.
In deze bovenfrees kunnen frezen met een
schachtdiameter van 6 mm en 8 mm worden ingezet. De meeste frezen zijn in beide dia­meters verkrijgbaar. U kunt o.a. frezen van het volgende materiaal
gebruiken:
- HSS - geschikt voor het bewerken van zacht hout
- TCT – geschikt voor het bewerken van hard
- 93 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 93Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 93 02.03.2021 12:49:3902.03.2021 12:49:39
Page 94
NL
hout, spaanderplaten en plastic Kies het voor uw toepassing geschikte frees-
gereedschap. Als u de frezen voor het eerst gebruikt:
verwijder zeker de plastic verpakking van de freeskoppen. Moer, spantang en schacht van de frees
schoonmaken voordat u de frees monteert. Het spilarrêt (12) indrukken en door gelijktij-
dig draaien de spil laten vastklikken. Spanmoer (10) met de platte open sleutel
(22) losdraaien. Neem, indien nodig, de te demonteren frees
uit de spantang (23). Kies het voor uw toepassing geschikte frees-
gereedschap. Kies de bij de gekozen frees passende span-
tang (23). Installeer dan de spantang (23) en de moer
(10) in de freesspil. Schuif de schacht van de frees de spantang
in. Blijf het spilarrêt (12) indrukken.
Haal de spanmoer (10) met de platte open
sleutel (22) aan. De frees dient tenminste 20 mm diep in de
spantang (23) te worden geschoven. Ga na of het freesgereedschap goed vast zit
en rond draait alvorens de machine aan te zetten!
5.7 Justeren van de eindaanslagen (fi g. 16, pos. 25)
De eindaanslagen (25) kunnen naar behoefte in de hoogte worden gejusteerd. Draai te dien einde de contramoer op de eindaanslag (25) los en draai hem naar de gewenste aanslaghoogte d.m.v. een schroevendraaier.
Waarschuwing! Afstel- en montagege­reedschappen weer verwijderen alvorens de machine in bedrijf te stellen.
6. Bediening
Gebruik geen kwalitatief minderwaardige of
beschadigde frezen. Gebruik alleen freesge­reedschappen met een schachtdiameter van 6 mm of 8 mm. De frezen moeten bovendien berekend zijn voor het respectievelijke onbe­last toerental. Zet het te bewerken stuk vast zodat het tij-
dens het werk niet kan wegspringen. Maak
gebruik van spaninrichtingen. Leidt de netkabel steeds naar achteren weg!
Nooit boven metalen onderdelen, schroeven,
nagels enz. frezen.
6.1 AAN /UIT-schakelaar (fi g. 12, pos. 4)
Veiligheid tegen onbedoeld aanzetten (5) indruk­ken en op de AAN/UIT-schakelaar (4) drukken.
Voor het uitschakelen de AAN/UIT-schakelaar (4) loslaten.
6.2 Toerentalregeling (fi g. 13, pos. 11)
Het gepaste toerental is afhankelijk van het te bewerken materiaal en de diameter van de frees. Kies met de schakelaar toerentalregeling (11) een toerental tussen 11.000 en 30.000 t/min. U kunt kiezen uit 6 verschillende schakelaarstanden. De toerentallen bij de verschillende schakelaarstan­den zijn als volgt:
schakelaarstand 1: ca. 11.000 t/min (minimaal toerental) schakelaarstand 2: ca. 16.000 t/min schakelaarstand 3: ca. 21.000 t/min schakelaarstand 4: ca. 25.000 t/min schakelaarstand 5: ca. 29.000 t/min schakelaarstand 6: ca. 30.000 t/min (maximaal toerental)
Toerental verhogen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “plus” be­wegen.
Toerental verminderen:
toerentalregelaar (11) naar de richting “min” be­wegen.
6.3 Afstellen van de freesdiepte (fi g. 14 - 18)
Machine op het werkstuk plaatsen.
Vleugelschroef (16) en spangreep (9) los-
draaien. Machine langzaam omlaag bewegen tot de
frees het werkstuk raakt. Spangreep (9) vastdraaien.
Fijnafstelling (15) op 0 zetten zoals getoond
in fig. 15. Revolvereindaanslag (14) instellen zodat de
diepteaanslag (19) zich boven de laagste af­gestelde eindaanslag (25) bevindt. Diepteaanslag (19) verlagen tot hij de ein-
daanslag (25) raakt. Daarna haalt u de vleu­gelschroef (16) aan. Wijzer (17) naar het nulpunt van de schaal
(18) brengen.
- 94 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 94Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 94 02.03.2021 12:49:3902.03.2021 12:49:39
Page 95
NL
Vleugelschroef (16) losdraaien. Diepteaans-
lag (19) omhoogschuiven tot de wijzer (17) naar de gewenste freesdiepte op de schaal (18) wijst. Daarna de vleugelschroef terug aanhalen. Toets de afstelling aan de hand van een pro-
effreesbeurt op een afvalstuk. U kunt dan de freesdiepte nauwkeurig afstel-
len. Draai daarvoor de fijnafstelling (15) naar de gewenste maat.
Draaien van de fi jnafstelling (15) tegen de richting van de wijzers van de klok in: verhogen van de freesdiepte
Draaien van de fi jnafstelling (15) met de wijzers van de klok mee: verlagen van de freesdiepte
Draaien van de fi jnafstelling (15) met één deel- streep komt overeen met een verandering van de freesdiepte met 0,1 mm, een hele slag komt overeen met 1 mm.
6.4 Frezen
Vergewis u er zich van dat geen vreemde
voorwerpen op het werkstuk vast zitten om te voorkomen dat schade aan de frees wordt berokkend. Sluit de netstekker aan op een gepast stop-
contact. Pak het gereedschap aan zijn beide handgre-
pen (7) vast. Zet de bovenfrees op het werkstuk.
Stel de freesdiepte in zoals beschreven in
punt 6.3. Kies het toerental conform punt 6.2 en scha-
kel het gereedschap in (zie punt 6.1). Toets de afstellingen van het gereedschap
aan de hand van een afvalstuk. Wacht tot het gereedschap zijn vol toerental
heeft bereikt. Verlaag pas dan de frees op zijn werkhoogte en blokkeer het gereedschap d.m.v. de spangreep (9).
bepalen.
Te geringe aanzetsnelheid:
De frees zou te sterk verhit kunnen raken. Indien brandbaar materiaal zoals hout b.v. wordt bewerkt zou het werkstuk vlam kunnen vatten.
Te hoge aanzetsnelheid:
aan de frees zou schade kunnen worden berok­kend. Freeskwaliteit: ruw en oneff en.
Laat de frees helemaal tot stilstand komen voordat u het werkstuk verwijdert of de bo­venfrees neerlegt.
6.5 Trapsgewijs frezen
Naargelang de hardheid van het te bewerken materiaal en de freesdiepte dient u in meerdere stappen te werk gaan.
Justeer de eindaanslagen conform punt 5.7.
Moet in meerdere stappen worden gefreesd
draai dan de eindaanslagrevolver (14) na het instellen van de freesdiepte conform punt 6.3. zodat de diepteaanslag (19) zich boven de hoogste eindaanslag (25) bevindt. Frees dan met deze instelling. Aan het einde
van de eerste freesbeurt eindaanslagrevolver (14) instellen zodat de diepteaanslag (19) zich boven de middelste eindaanslag (25) bevindt. Voer ook met deze instelling een freesbeurt uit. Dan de laagste eindaanslag (25) afstellen en
de laatste freesbeurt uitvoeren.
6.6 Frezen van cirkels met de passerpunt (13)
Om cirkels rond een middenpunt te frezen gaat u als volgt te werk:
Passerpunt (13) conform punt 5.4 monteren
en instellen. Passerpunt (13) op het middelpunt van de te
frezen cirkel zetten en aandrukken. Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
Freesrichting: de frees draait met de wijzers van de klok mee: het frezen dient steeds tegen de omlooprichting te gebeuren om ongelukken te voorkomen (fi g. 19).
Aanzet: Het is heel belangrijk het werkstuk met de juiste aanzetsnelheid te bewerken. Het is aan te raden enkele proeff reesbeurten met een afvalstuk van hetzelfde type uit te voeren voordat u het eigenlijke werkstuk bewerkt. Op die manier kan u de optimale werksnelheid heel eenvoudig
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 95Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 95 02.03.2021 12:49:4002.03.2021 12:49:40
6.7 Frezen met de parallelaanslag (21)
Om langs een rechtlijnige buitenrand van een werkstuk te frezen gaat u als volgt te werk:
Monteer de parallelaanslag (21) conform punt
5.3. Leidt de parallelaanslag (21) langs de buiten-
rand van het werkstuk. Freesbeurt conform punt 6.4. uitvoeren.
- 95 -
Page 96
NL
6.8 Uit de losse hand frezen
De bovenfrees kan ook helemaal zonder ge-
leidestangen worden gebruikt. Bij het frezen uit de losse hand kunt u creatieve freeswerk­zaamheden verrichten zoals b.v. het maken van karakteristieke trekken. Stel daarvoor de frees heel vlak in!
Neem bij het bewerken van het werkstuk de
draairichting van de frezen in acht (fig. 19).
6.9 Vorm- en kantfrezen (fi g. 20)
Voor het vorm- (a) en kantfrezen (b) kunnen
ook speciale frezen met aanloopring worden gebruikt. Frees monteren.
Machine voorzichtig naar het werkstuk bren-
gen. Geleidingspen of kogellager (c) met lichte
druk langs het werkstuk leiden.
Waarschuwing! Bij vrij grote freesdiepten naargelang van het materiaal in meerdere stappen te werk gaan. Hou bij alle freeswerkzaamheden de boven­frees met beide handen vast.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Verwijdering en recyclage
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 96Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 96 02.03.2021 12:49:4002.03.2021 12:49:40
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 96 -
Page 97
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 97 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 97Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 97 02.03.2021 12:49:4002.03.2021 12:49:40
Page 98
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 98 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 98Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 98 02.03.2021 12:49:4002.03.2021 12:49:40
Page 99
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Frees Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 99 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 99Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 99 02.03.2021 12:49:4002.03.2021 12:49:40
Page 100
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 100 -
Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 100Anl_TE_RO_1255_E_SPK9.indb 100 02.03.2021 12:49:4102.03.2021 12:49:41
Loading...