Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Ein-/Ausschalter
2. Spannmutter
3. Arretierknopf für Spannzangenfutter
4. Ladestation
5. Multifunktionsanzeige
6. Akku-Kapazitätsanzeige
7. Drehzahlregelung
2.2 Lieferumfang (Bild 2)
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Schleif- und Gravurwerkzeug
•
6x Schleifstifte (8)
•
5x Frässtifte (9)
•
1x Topfbürste (10)
•
3x Fräser (11)
•
2x Schleifwalze (12)
•
1x Aufspanndorn (13)
•
2x Spanndorn (14)
•
12 x Schleifbänder (15)
•
4x Filzpolierer (16)
•
5x Trennscheibe groß (17)
•
5x Schleifscheibe (18)
•
5x Trennscheibe klein (19)
•
1x Spannschlüssel (20)
•
6x Spannhülse (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Akku-Schleif- und Gravurset ist zum
Bohren, Schleifen, Entgraten, Polieren,
Gravieren, Schneiden, Fräsen, Reinigen von
Holz, Metall und Kunststoff en im Modellbau,
Werkstatt und Haushalt ausgelegt. Verwenden
Sie das Werkzeug und das Zubehör nur für die
beschriebenen Anwendungen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz
konstruiert wurden. Wir übernehmen keine
Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-,
Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ..................... 7,2 V
Leerlaufdrehzahl n
Spannbereich ...................................1,6 - 3,2 mm
Aufsätze Ø max. ....................................... 32 mm
Aufsatzlänge max. .................................... 18 mm
Dornlänge max. ........................................ 50 mm
Ladespannung Akku: .................................. 9,6 V
Ladestrom Akku: ......................................... 1,6 A
Netzspannung Ladegerät: ..100-240 V~ 50-60 Hz
Ladezeit: ........................................................ 1 h
Gewicht ......................................................0,3 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
.................5500-26000 min
0
.............................. 60 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
........................ 71 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
-1
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Laden Sie den Akku-Pack nur mit dem
mitgelieferten Ladegerät.
5.1 Laden des Akkus (Abb. 1)
Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine
integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät
automatisch aus, wenn der Akku entladen ist.
Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzschaltung das Gerät
abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku
führen.
1. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebende Netzspannung mit der
vorhandenen Netzspannung übereinstimmt.
2. Stecken Sie den Stecker der Ladestation (4)
in die Steckdose.
3. Stecken Sie nun das Gerät in die Ladestation
(4).
Die Multifunktionsanzeige (5) zeigt den
Ladezustand während des Ladens anhand der 5
LED´s.
0-15 %: Alle 5 LED´s blinken
15-35 %: LED 1 leuchtet, LED´s 2-5 blinken
35-55 %: LED 2 leuchtet, LED´s 3-5 blinken
55-75 %: LED 3 leuchtet, LED´s 4-5 blinken
75-90 %: LED 4 leuchtet, LED´s 5 blinkt
betriebsbereit: Alle LED´s leuchten
Achtung! Während des Ladevorgangs kann sich
der Handgriff etwas erwärmen, dies ist jedoch
normal.
Sollte das Laden des Akkus nicht möglich sein,
überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung
•
vorhanden ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den
•
Ladekontakten des Ladegerätes vorhanden
ist.
Sollte das Laden des Akkus immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und das Gerät
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie die iSC GmbH, Eschenstraße 6, 94405
Landau/Isar (Deutschland) www.isc-gmbh.
info.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese
einzeln in Kunststoff beutel verpackt werden,
um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
5.2 Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge
(Abb. 3-4)
Gefahr!
Vor dem Einsetzen der Werkzeuge (und vor
jedem Werkzeugwechsel) die Antriebseinheit
ausschalten.
1. Drücken Sie den Arretierknopf (3) und drehen
Sie das Spannzangenfutter, bis der Bolzen
einrastet
2. Enfernen Sie die Spannmutter (2) mithilfe
des Spannschlüssels (20), setzen Sie die
passende Spannhülse (21) ein und montieren
Sie die Spannmutter wieder.
3. Das gewünschte Werkzeug (b) bis zum
Anschlag in die Spannhülse einsetzen
und die Spannmutter (2) mithilfe des
Spannschlüssels (20) festschrauben.
Der Überstand darf nicht größer als 25 mm sein!
6. Inbetriebnahme
6.1. Ein-/Ausschalter (Abb. 1)
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (1).
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (1) erneut.
6.2. Drehzahlregler (Abb. 5)
Die gewünschte Drehzahl können Sie am
Drehzahlregler (7) einstellen.
Durch Drücken der + Taste erhöht sich die
•
Drehzahl.
Durch Drücken der – Taste verringert sich die
•
Drehzahl.
Sie können zwischen 5 Drehzahlstufen wählen.
In welcher Stufe Sie sich befi nden sehen Sie
während des Betriebs an der Multifunktionsanzeige (5).
Die zuvor eingestellte Drehzahl wird gespeichert
und beibehalten wenn das Gerät neu gestartet
wird.
Bei Erstbenutzung und nach dem Ladevorgang
startet das Gerät in der Stufe 3.
Die richtige Drehzahl ist vom eingesetzten
Werkzeug und dem zu bearbeitenden Material
abhängig.
6.3. Hinweise zur Drehzahleinstellung
kleine Fräser/Schleifstifte: hohe Drehzahl
•
große Fräser/Schleifstifte: niedrige Drehzahl
•
6.4. Arbeitshinweise
Üben Sie nur mäßigen Druck auf das zu be-
•
arbeitende Werkstück aus, damit dieses mit
gleich bleibender Drehzahl bearbeitet werden
kann.
Starker Druck beschleunigt den Arbeitsvor-
•
gang nicht sondern führt zum Abbremsen
bzw. Stillstand der Antriebseinheit und somit
zur Überlastung des Motors.
Kleine Werkstücke sind zur eigenen Sicher-
•
heit mit einer Schraubzwinge oder einem
Schraubstock zu sichern.
Feinarbeiten/Gravieren: Antriebseinheit wie
•
einen Kugelschreiber halten (einhändig).
Grobarbeiten: Antriebseinheit wie einen
•
Hammerstiel halten (beidhändig).
6.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Abb. 5/Pos. 6)
Die Akku-Kapazitätsanzeige (6) signalisiert ihnen
während des Betriebs, wann das Gerät wieder
aufgeladen werden muss.
LED leuchtet Grün: Akku ist zwischen 20 % und
100 % aufgeladen.
LED leuchtet Rot: Die Restladung beträgt unter
20%. Laden Sie den Akku wieder auf.
6.6 Überlastung/Überhitzung (Abb. 5/Pos. 6)
Die Akku-Kapazitätsanzeige (6) leuchtet rot,
wenn das Gerät überlastet wird. Grund hierfür
kann zu hoher Druck auf das Werkstück sein
Verringern Sie den Druck.
Wird das Gerät länger überlastet schaltet es
automatisch ab. Die LED blinkt dann viermal
hintereinander
Schalten Sie das Gerät wieder ein
und verringern Sie den Druck auf das
Werkstück.
Wird das Gerät zu warm schaltet es ebenfalls
automatisch ab
Lassen Sie das Gerät auf
Zimmertemperatur abkühlen
6.7. Beschreibung der Zubehörteile:
Das meist verwendete Zubehör kann, wie in Bild
1 gezeigt, in der Ladestation verstaut werden.
Schleifstifte (8):
In unterschiedlichen Schleifkopff ormen.
Zum Schleifen und Entgraten von Metall und
Kunststoff .
Empfohlene Drehzahlstufe: 3 - 4
Frässtifte (9):
Zum Fräsen + Gravieren von Kunststoff , Holz,
Weichmetall, und Glas.
Empfohlene Drehzahlstufe: 2 - 4
Topfbürsten (10):
Zum Reinigen von Stein, Metall, Alu, usw.
Empfohlene Drehzahlstufe: 4 - 5
Fräser (11):
Zum Fräsen von Kunststoff , Holz, Weichmetall.
Empfohlene Drehzahlstufe: 2 - 4
Schleifbänder (15):
Zum Schleifen von Holz und Kunststoff en.
Montage siehe Bild (6).
Empfohlene Drehzahlstufe: 4 - 5
Polierscheiben (16):
Zum Polieren von Messing, Zinn, Kupfer usw.
Auch in Verbindung mit Polierpasten.
Montage siehe Bild 7.
Empfohlene Drehzahlstufe: 3 - 4
Trennscheiben (17/19):
Zum Schneiden von Metallen und Kunststoff en.
Dazu die Trennscheibe auf den Spanndorn (14)
befestigen. (siehe Bild 8)
Empfohlene Drehzahlstufe: 3 - 4
Schleifscheibe (18):
Zum Reinigen und Schärfen von Messern und
Werkzeugen. Dazu die Schleifscheibe auf den
Spanndorn (14) befestigen. (siehe Bild 8)
Empfohlene Drehzahlstufe: 3 - 4
Unterschiedliche Größen zur Aufnahme von verschiedenen Zubehörteilen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des
Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. On/Off switch
2. Clamp nut
3. Locking knob for collet chuck
4. Charging station
5. Multifunction display
6. Battery charge level indicator
7. Speed controller
2.2 Items supplied (Fig. 1-2)
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Cordless grinding and engraving tool
•
6x grinding pins (8)
•
5x cutting pins (9)
•
1x cup brush (10)
•
3x cutters (11)
•
2x grinding head (12)
•
1x arbor (13)
•
2x clamping spindles (14)
•
12x grinding/sanding belts (15)
•
4x felt polishers (16)
•
5x cutting wheels, large (17)
•
5x grinding wheels (18)
•
5x cutting wheels, small (19)
•
1x chuck key (20)
•
6x sleeves (21)
•
(2x 3.2 mm; 2x 2.4 mm; 2x 1.6 mm)
3. Proper use
The cordless grinding and engraving tool is designed for the drilling, grinding/sanding, deburring,
polishing, engraving, cutting, milling and cleaning
of wood, metal and plastic in model-making, in
workshops and in the home. Use the tool and its
accessories only for the applications described.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Weight .......................................................0.3 kg
•
king order.
Service and clean the appliance regularly.
•
Adapt your working style to suit the appliance.
•
Do not overload the appliance.
•
Have the appliance serviced whenever ne-
•
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
•
Wear protective gloves.
•
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
uncertainty .............................................3 dB
pA
L
sound power level .......................... 71 dB(A)
WA
uncertainty .............................................3 dB
K
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value a
K uncertainty = 1.5 m/s
2
≤ 2.5 m/s
h
2
The specifi ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specifi ed value
in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi-
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and
maintained.
5. Before using the equipment
Charge the battery only with the charging unit
supplied.
5.1 Charging the battery (Fig. 1)
The battery is protected from exhaustive discharge. An integrated protective circuit automatically
switches off the equipment when the battery is fl at.
Warning! Do not actuate the On/Off switch any
more if the protective circuit has tripped. This may
damage the battery.
1. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate.
2. Insert the plug of the charging station (4) into
the socket outlet.
3. Now insert the device into the charging station (4).
The multifunction display (5) indicates the charge
level during charging as shown by the 5 LEDs.
0-15%: All LEDs fl ash
15-35%: LED 1 is lit, LEDs 2-5 fl ash
35-55 %: LED 2 is lit, LEDs 3-5 fl ash
55-75 %: LED 3 is lit, LEDs 4-5 fl ash
75-90 %: LED 4 is lit, LED 5 fl ashes
Ready for operation: All the LEDs are lit
Important! The handle may become a little warm
during the charging process. This is normal.
If the battery fails to charge, please check
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
•
contacts of the charging unit
If the battery still fails to charge, send
the charger
•
the equipment
•
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
5.2 Inserting the various tools (Figs. 3-4)
Danger!
Before inserting a tool (and before each tool
change) switch of the drive unit.
1. Press the locking knob (3) and turn the collet
chuck until the bolt locks into place.
2. Remove the clamp nut (2) using the chuck
key (20), insert the matching clamping sleeve
(21) and refi t the clamp nut.
3. Insert the required tool (b) into the sleeve as
far as the stop and tighten the clamp nut (2)
using the chuck key (20).
The projection is not allowed to exceed 25 mm!
6. Starting up
6.1 On/Off switch (Fig. 1)
To switch the device on, press the On/Off switch
(1).
To switch the device off , press the On/Off switch
(1) again.
6.2 Speed selector (Fig. 5)
The required speed can be set with the speed
controller (7).
Press the + button to increase the speed.
•
Press the – button to decrease the speed.
•
You can choose from 5 speed settings. The current speed during operation is shown on the multifunction display (5).
Important!
The speed that you set beforehand is saved and
is retained when the device is started up again.
When used for the fi rst time and after charging,
the device starts in setting 3.
The correct speed depends on the tool used and
the type of material being processed.
6.3 Information on speed settings
Small cutters/grinding pins: High speed
•
Large cutters/grinding pins: Low speed
•
6.4 Work practice
Exert only moderate pressure on the work-
•
piece so that it can be machined at constant
speed.
Instead of accelerating your work, high pres-
•
sure will cause the drive unit to slow down
and even stop, thus overloading the motor.
For your own safety, it is essential to secure
•
small workpieces with a screw clamp or vise.
Precision work/engraving: Hold the drive unit
•
like a pen (single-handed).
Rough work: Hold the drive unit like the hand-
•
le of a hammer (two-handed).
6.5 Battery capacity indicator (Fig. 5 /Item 6)
The battery charge level indicator (6) lets you
know when the device needs recharging again
during operation.
The LED is lit green: The rechargeable battery is
charged to between 20% and 100%.
The LED is lit red: The remaining charge is less
than 20%. Recharge the battery.
The battery charge level indicator (6) will light up
red if the equipment is overloaded. One explanation for this can be that too much pressure is
exerted on the workpiece
Reduce the pressure.
If the equipment is overloaded for a lengthy period, it switches off automatically. The LED then fl ashes four times in succession
Switch the equipment on again and
reduce the pressure on the workpiece.
If the equipment gets to hot, it switches off auto-
matically.
Let the equipment cool down to room
temperature.
6.7 Description of the accessories:
The accessories which are used the most can be
kept on the charging station, as shown in Fig. 1.
Grinding pins (8):
In various grinding head shapes. For grinding and
deburring metal and plastic.
Recommended speed setting: 3 – 4
Cutting pins (9):
For cutting + engraving plastic, wood, soft metal
and glass.
Recommended speed setting: 2 – 4
Pot brushes (10):
For cleaning stone, metal, aluminium, etc.
Recommended speed setting: 4 – 5
Cutter (11):
For cutting plastic, wood and soft metal.
Recommended speed setting: 2 - 4
Grinding/sanding belts (15):
For grinding/sanding wood and plastic.
See the illustration (6) for fi tting.
Recommended speed setting: 4 – 5
Polishing wheels (16):
For polishing brass, tin, copper, etc.
Also for use with polishing pastes.
See Fig. 7 for fi tting.
Recommended speed setting: 3 – 4
Cutting wheels (17/19):
For cutting metal and plastic.
Fasten the cutting wheel to the clamping spindle
(14). (see Fig. 8)
Recommended speed setting: 3 – 4
Grinding wheel (18):
For cleaning and sharpening blades and tools.
Fasten the grinding wheel to the clamping spindle
(14). (see Fig. 8)
Recommended speed setting: 3 – 4
Collet chuck key (20):
For mounting accessory tools.
Sleeves (21):
Various sizes for mounting diff erent accessory
tools.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.
The ideal storage temperature is between 5 and
30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
For EU countries only
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this
consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case
of damage to the consignment package. If the
consignment package is damaged: Check and if
necessary repackage.
For further information contact: 0049 9951 95920-
66. Outside Germany charges will apply instead
for a regular call to a landline number in Germany.
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Outil de ponçage et de gravure sans fil
•
6x meules sur tige (8)
•
5x fraises sur tige (9)
•
1x brosse à boisseau (10)
•
3x fraises (11)
•
2x rouleau de ponçage (12)
•
1x tige de serrage (13)
•
2x mandrin de serrage (14)
•
12 x bandes abrasives (15)
•
4x feutre polisseur (16)
•
5x grande meule tronçonneuse (17)
•
5x meule (18)
•
5x petite meule tronçonneuse (19)
•
1x clé de serrage (20)
•
6x douille de serrage (21)
•
(2 x 3,2 mm ; 2 x 2,4 mm ; 2 x 1,6 mm)
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Écrou de serrage
3. Bouton d‘arrêt pour mandrin porte-pince
4. Station de recharge
5. Affi chage multifonctions
6. Indicateur de charge de l‘accumulateur
7. Régulation de la vitesse de rotation
2.2 Volume de livraison (fi gure 1-2)
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
Le kit de ponçage et de gravure sans fi l est
conçu pour le perçage, le ponçage, l‘ébavurage,
le polissage, la gravure, la coupe, le fraisage, le
nettoyage de bois, métal et plastiques dans le
modélisme, l‘atelier et le ménage. Utilisez l‘outil
et l‘accessoire uniquement pour les applications
décrites.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
- 24 -
Page 25
F
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension du moteur : ........... 7,2 V
Vitesse de rotation à vide n
Plage de serrage ..............................1,6 - 3,2 mm
Embouts Ø max. ...................................... 32 mm
Longueur d‘embout max. ......................... 18 mm
Longueur de mandrin max. ...................... 50 mm
Tension de charge accumulateur : .............. 9,6 V
Courant de charge accumulateur : .............. 1,6 A
Tension secteur
du chargeur : ......................100-240 V~ 50-60 Hz
Durée de charge : .......................................... 1 h
Type d’accumulateur : ............................... Li-ion
Poids ..........................................................0,3 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
............................................3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
............................................ 3 dB
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration a
Insécurité K = 1,5 m/s
0
... 5500-26000 tr/min
....... 60 dB(A)
pA
WA
≤ 2,5 m/s
2
h
..... 71 dB(A)
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
•
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
•
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
•
l’utilisez pas.
Portez des gants.
•
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Chargez le bloc accumulateur uniquement avec
le chargeur livré.
5.1 Charge de l’accumulateur (fi g. 1)
L’accumulateur est protégé contre la décharge profonde. Un circuit protecteur intégré met
l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque
l‘accumulateur est déchargé.
Avertissement ! N‘actionnez plus l‘interrupteur
marche/arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis
l‘appareil hors circuit. Cela peut endommager
l‘accumulateur.
1. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible.
2. Insérez la fi che de la station de recharge (4)
dans la prise de courant.
3. Enfi chez maintenant l‘appareil dans la station
de recharge (4).
L‘affi chage multifonctions (5) indique l‘état de
charge pendant la charge à l‘aide des 5 LED.
0-15 % : Les 5 LED clignotent
15-35 % : LED 1 allumée, LED 2-5 clignotent
35-55 % : LED 2 allumée, LED 3-5 clignotent
55-75 % : LED 3 allumée, LED 4-5 clignotent
75-90 % : LED 4 allumée, LED 5 clignote
Prêt à l‘emploi : Toutes les LED sont allumées
Attention ! Un léger échauff ement de la poignée
peut avoir lieu pendant la recharge, c‘est cependant normal.
Si la recharge de l‘accumulateur est impossible,
veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
•
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
•
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l‘accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
•
et l‘appareil
•
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
5.2 Insertion des diff érents outils (fi g. 3-4)
Danger !
Avant d‘insérer les outils (et avant chaque changement d‘outil), mettez l‘unité d‘entraînement
hors circuit.
1. Appuyez sur le bouton d‘arrêt (3) et tournez la
clé pour mandrin porte-pince jusqu‘à ce que
le boulon s‘enclenche.
2. Retirez l‘écrou de serrage (2) à l‘aide de la clé
de serrage (20), insérez la douille de serrage
(21) adaptée et remontez l‘écrou de serrage.
3. Insérez l‘outil souhaité (b) jusqu‘à la butée
dans la douille de serrage et vissez l‘écrou de
serrage (2) à fond à l‘aide de la clé de serrage (20).
Le surplomb ne doit pas être supérieur à 25 mm !
6. Mise en service
6.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1)
Pour allumer l‘appareil, appuyez sur l‘interrupteur
marche/arrêt (1).
Pour éteindre l‘appareil, appuyez à nouveau sur
l‘interrupteur marche/arrêt (1).
6.2 Régulateur de vitesse de rotation (fi g. 5)
Vous pouvez régler la vitesse de rotation souhaitée au niveau du régulateur de vitesse de rotation
(7).
Appuyez sur la touche + augmente la vitesse
•
de rotation.
Appuyer sur la touche – permet de réduire la
•
vitesse.
Vous pouvez choisir entre 5 vitesses. Vous voyez
la vitesse utilisée pendant le fonctionnement sur
l‘affi chage multifonctions (5).
Remarque !
La vitesse de rotation réglée auparavant est enregistrée et conservée lors du redémarrage de
l‘appareil.
Lors de la première utilisation et après le processus de charge, l‘appareil démarre en vitesse 3.
La bonne vitesse de rotation dépend de l‘outil
utilisé et du matériau à traiter.
6.3 Remarques relatives au réglage de la
vitesse de rotation
Petites fraises/meules sur tige : Vitesse de
•
rotation élevée
Grandes fraises/meules sur tige : Faible vites-
•
se de rotation
6.4 Consignes de travail
Exercez seulement une pression modérée
•
sur la pièce à usiner afin que celle-ci puisse
être usinée à une vitesse de rotation constante.
Une pression importante n‘accélère pas
•
le processus de travail mais entraîne au
contraire le freinage ou l‘arrêt de l‘unité
d‘entraînement et ainsi la surcharge du moteur.
Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les
•
petites pièces à usiner à l‘aide d‘un serre-joint
ou d‘un étau.
Usinage fin/gravure : Maintenez l‘unité
•
d‘entraînement comme un stylo à bille (d‘une
seule main).
Usinage grossier : Maintenez l‘unité
•
d‘entraînement comme un manche de marteau (à deux mains).
6.5 Indicateur de charge de l‘accumulateur
(fi g. 5/pos.6)
L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (6) vous
indique pendant le fonctionnement à quel moment l‘appareil doit être rechargé.
LED verte allumée : L‘accumulateur est chargé
entre 20 % et 100 %.
LED rouge allumée : La charge résiduelle est inférieure à 20 %. Rechargez l‘accumulateur.
6.6 Surcharge/Surchauff e (fi g. 5/pos. 6)
L‘indicateur de charge de l’accumulateur (6) est
rouge lorsque l‘appareil est surchargé. Cela peut
être dû à une pression trop élevée sur la pièce
Réduisez la pression.
Lorsque l‘appareil est surchargé pendant une
durée prolongée, il s‘éteint automatiquement. La
LED clignote alors quatre fois d‘affi lée.
Rallumez l‘appareil et réduisez la
pression sur la pièce.
Lorsque l‘appareil devient trop chaud, il s‘éteint
automatiquement
Laissez refroidir l‘appareil à
température ambiante
6.7 Description des accessoires :
L‘accessoire le plus utilisé peut être rangé dans la
station de recharge, comme illustré sur la fi gure 1.
Meules sur tige (8) :
Dans diff érentes formes de tête de ponçage.
Pour le ponçage et l‘ébavurage de métal et de
plastique.
Vitesse recommandée : 3 – 4
Fraises sur tige (9) :
Pour le fraisage + la gravure de plastique, de
bois, de métal doux et de verre.
Vitesse recommandée : 2 - 4
Brosses à boisseau (10) :
Pour le nettoyage de la pierre, du métal, de
l‘aluminium, etc.
Vitesse recommandée : 4 – 5
Fraises (11) :
Pour le fraisage de plastique, de bois et de métal
doux.
Vitesse recommandée : 2 - 4
Bandes abrasives (15) :
Pour le ponçage de bois et de plastiques.
Montage voir fi gure (6).
Vitesse recommandée : 4 – 5
Disques de polissage (16) :
Pour le polissage du laiton, de l‘étain, du cuivre,
etc.
Également avec des pâtes de polissage
Montage voir fi gure 7.
Vitesse recommandée : 3 – 4
Meules tronçonneuses (17/19) :
Pour la coupe de métaux et de plastiques.
Fixez pour ce faire la meule tronçonneuse sur le
mandrin de serrage (14). (voir fi gure 8)
Vitesse recommandée : 3 – 4
Meule (18) :
Pour le nettoyage et l‘aff ûtage de lames et
d‘outils. Fixez pour ce faire la meule sur le mandrin de serrage (14). (voir fi gure 8)
Vitesse recommandée : 3 – 4
Diff érentes tailles pour le logement de diff érents
accessoires.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*Brosses à charbon, mandrins, mandrins de serra-
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Smerigliatrice a stelo a batteria
•
6 punte abrasive (8)
•
5 punte per fresa (9)
•
1 spazzola a tazza (10)
•
3 fresette (11)
•
2 rullo abrasivo (12)
•
1 mandrino di serraggio (13)
•
2 mandrini (14)
•
12 nastri abrasivi (15)
•
4 feltri per lucidare (16)
•
5 dischi troncatori grandi (17)
•
5 dischi abrasivi (18)
•
5 dischi troncatori piccoli (19)
•
1 chiave di serraggio (20)
•
6 bussole di serraggio (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Interruttore ON/OFF
2. Dado di arresto
3. Pulsante di arresto per portautensile a pinze
4. Stazione di ricarica
5. Indicatore multifunzione
6. Indicazione di carica della batteria
7. Regolatore di potenza
2.2 Elementi forniti (Fig. 1-2)
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
La smerigliatrice a stelo a batteria è concepita
per forare, levigare, sbavare, lucidare, incidere,
tagliare, fresare, pulire legno, metalli e materie
plastiche nella costruzione di modellini e nel faida-te in offi cina e in casa. Utilizzate l‘utensile e gli
accessori soltanto per gli impieghi descritti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
- 33 -
Page 34
I
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione del motore: ....... 7,2 V
Numero di giri al minimo n
Range di serraggio............................1,6 - 3,2 mm
Accessori Ø max. ..................................... 32 mm
Lunghezza accessori max. ....................... 18 mm
Lunghezza supporto max. ........................ 50 mm
Tensione di carica della batteria: ................ 9,6 V
Corrente di carica della batteria: .................1,6 A
Tensione di rete
del caricabatterie: ...............100-240 V~ 50-60 Hz
Tempo di ricarica: ........................................... 1 h
Tipo di batteria: .......................................... Li-Ion
Peso ............................................................0,3 kg
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
......5500-26000 min
0
........... 60 dB (A)
pA
............. 71 dB (A)
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
•
-1
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
•
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
•
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
•
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Ricaricate la batteria solo con il caricabatterie in
dotazione.
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 1)
La batteria è protetta dalla scarica profonda. Un
circuito di protezione integrato fa spegnere automaticamente l’apparecchio quando la batteria è
scarica.
Avvertimento! Non azionate più l’interruttore
ON/OFF se è intervenuto il circuito di protezione
dell’apparecchio. Ciò può danneggiare la batteria.
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione.
2. Inserite la spina di alimentazione della stazione di ricarica (4) nella presa di corrente.
3. Inserite adesso l’apparecchio nella stazione
di ricarica (4).
I 5 LED dell‘indicatore multifunzione (5) mostrano
lo stato di carica durante il processo di ricarica.
0-15 %: Tutti i 5 LED lampeggiano
15-35 %: Il LED 1 è illuminato, i LED 2-5 lampeggiano
35-55 %: Il LED 2 è illuminato, i LED 3-5 lampeggiano
55-75 %: Il LED 3 è illuminato, i LED 4-5 lampeggiano
75-90 %: Il LED 4 è illuminato, il LED 5 lampeggia
Apparecchio pronto per l’uso: tutti I LED sono
illuminati
Attenzione! Durante il processo di ricarica
l’impugnatura si può riscaldare un po‘, ma ciò è
del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verifi cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
•
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
•
ricarica del caricabatterie.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
il caricabatterie
•
e l‘apparecchio
•
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
5.2 Inserimento dei vari utensili (Fig. 3-4)
Pericolo!
Prima dell‘inserimento degli utensili (e prima di
ogni loro sostituzione) disinserite l‘unità di azionamento.
1. Premete il pulsante di arresto (3) e ruotate il
portautensile a pinze fi no a quando il perno
non scatta.
2. Togliete il dado di arresto (2) con l’aiuto della
chiave di serraggio (20), inserite la bussola di
serraggio adatta (21) e rimontate il dado.
3. Inserite l‘accessorio desiderato (b) nella bussola di serraggio fi no alla battuta e avvitate
saldamente il dado di arresto (2) con la chiave di serraggio (20).
La sporgenza non deve superare i 25 mm!
6. Messa in esercizio
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
Per accendere l‘apparecchio, premete
l‘interruttore ON/OFF (1).
Per spegnere l’apparecchio, premete due volte
l‘interruttore ON/OFF (1).
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 5)
Potete impostare il numero di giri desiderato sul
regolatore del numero di giri (7).
Premendo il tasto + si aumenta il numero dei
•
giri.
Premendo il tasto - si diminuisce il numero
•
dei giri.
Potete scegliere tra 5 livelli di velocità. Durante l’esercizio potete vedere il livello attuale
sull’indicatore multifunzione (5).
Avvertenza!
Il numero di giri viene memorizzato e mantenuto
quando l’apparecchio viene riavviato.
Quando viene utilizzato la prima volta e dopo
l’operazione di ricarica l’apparecchio si avvia al
livello 3.
Il numero giusto di giri dipende dall‘utensile inserito e dal materiale da lavorare.
6.3 Avvertenze per l‘impostazione del numero di giri
Piccole frese/punte per molare: numero di giri
•
elevato
Grandi frese/punte per molare: numero di giri
•
basso
6.4 Istruzioni di lavoro
Esercitate soltanto una pressione moderata
•
sul pezzo da lavorare affinché quest‘ultimo
possa essere lavorato con un numero di giri
costante.
Una pressione elevata non accelera il lavoro
quindi comporta un sovraccarico del motore.
Per la vostra sicurezza fissate dei pezzi da la-
•
vorare piccoli con un sergente o un morsetto
a vite.
Lavori fini / incisioni: tenete l‘unità di aziona-
•
mento come una penna biro (con una mano).
Lavori di sgrossatura: tenete l‘unità di aziona-
•
mento come il manico di un martello (con due
mani).
6.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 5/
Pos. 6)
L’indicatore di carica della batteria (6) segnala
durante il funzionamento quando l’apparecchio
deve essere ricaricato.
Il LED è illuminato in verde: batteria carica tra il
20% e il 100%.
Il LED è illuminato in rosso: carica residua inferiore al 20%. Ricaricate la batteria.
L‘indicatore di carica della batteria (6) si illumina
in rosso quando l‘apparecchio è sottoposto a
sovraccarico. Una delle cause può essere una
pressione troppo alta sul pezzo da lavorare.
Riducete la pressione.
Se l‘apparecchio viene sottoposto a sovraccarico
per un certo tempo, si spegne automaticamente.
A questo punto il LED lampeggia quattro volte.
Riaccendete l’apparecchio e riducete
la pressione sul pezzo da lavorare.
Spazzole a tazza (10):
Per pulire pietra, metallo, alluminio ecc.
Livello di velocità consigliato: 4 – 5
Frese (11):
Per fresare materiali plastici, legno, metallo dolce.
Livello di velocità consigliato: 2 - 4
Nastri abrasivi (15):
Per levigare legno e materiali plastici.
Per il montaggio vedi Fig. (6)
Livello di velocità consigliato: 4 – 5
Dischi lucidatori (16):
Per lucidare ottone, stagno, rame ecc.
Anche con paste per lucidare.
Per il montaggio vedi Fig 7.
Livello di velocità consigliato: 3 – 4
Dischi troncatori (17/19):
Per tagliare metalli e materiali plastici.
A questo scopo fi ssate il disco troncatore al man-
drino (14). (vedi Fig. 8)
Livello di velocità consigliato: 3 – 4
Disco abrasivo (18):
Per pulire e affi lare coltelli e utensili. A questo
scopo fi ssate il disco abrasivo al mandrino (14).
(vedi Fig. 8)
Livello di velocità consigliato: 3 – 4
Chiave portautensile a pinze (20):
Per montare accessori.
Anche nel caso di surriscaldamento,
l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Fate raff reddare l‘apparecchio fi no a
temperatura ambiente.
6.7 Descrizione degli accessori
Gli accessori usati più frequentemente possono
essere tenuti nella stazione di ricarica come indicato nella Fig. 1.
Punte abrasive (8):
Disco portamola in forme diverse. Per levigare e
sbavare metallo e materiali plastici.
Livello di velocità consigliato: 3 – 4
Punte per fresa (9):
Per fresare e incidere materiali plastici, legno,
metallo dolce e vetro.
Livello di velocità consigliato: 2 – 4
Diverse misure per servire come sede di accessori diversi.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
- 36 -
Page 37
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui
rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Spazzole di carbone, mandrini, mandrini di ser-
Materiale di consumo/parti di consumo *Dischi abrasivi, nastri abrasivi, frese, feltri per
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
raggio, bussole di serraggio, albero fl essibile
lucidare, punte per trapano, punte e mole per molare, rulli abrasivi, spazzole metalliche
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Tænd/sluk-knap
2. Spændemøtrik
3. Låseknap til spændepatron
4. Ladestation
5. Multifunktionsindikator
6. Akku-kapacitetsindikator
7. Hastighedsregulator
2.2 Leveringsomfang (fi g. 1-2)
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Akku-slibe- og gravørværktøj
•
6x slibestift (8)
•
5x fræsestift (9)
•
1x kopbørste (10)
•
3x fræser (11)
•
2x slibevalse (12)
•
1x opspændingsdorn (13)
•
2x spændedorn (14)
•
12 x slibebånd (15)
•
4x filtpolerer (16)
•
5x skæreskive stor (17)
•
5x slibeskive (18)
•
5x skæreskive lille (19)
•
1x spændenøgle (20)
•
6x klembøsning (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
3. Formålsbestemt anvendelse
Akku-slibe- og gravørsættet er beregnet til at
bore, slibe, afgratte, polere, gravere, skære, fræse
og rengøre træ, metal og kunststof til modelbyggeri, på værksteder og i husholdningen. Brug kun
værktøjet og tilbehøret til de beskrevede anvendelser.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Vægt ..........................................................0,3 kg
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeff ektniveau L
Usikkerhed K
................................. 60 dB(A)
pA
.............................................3 dB
pA
...............................71 dB(A)
WA
............................................3 dB
WA
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Svingningsemissionstal a
Usikkerhed K = 1,5 m/s*
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
....5500-26000 min
0
≤ 2,5 m/s
h
2
DK/N
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
•
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
-1
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
•
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
•
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
5. Før ibrugtagning
Lad kun akkupack’en op med den medfølgende
oplader.
5.1 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 1)
Akkumulatorbatteriet er sikret mod dybafl adning.
En integreret beskyttelseskreds sørger for automatisk frakobling, når akkumulatorbatteriet er
afl adt.
Advarsel! Tryk ikke på tænd/sluk-knappen, når
beskyttelseskredsen har forårsaget frakobling.
Akkumulatorbatteriet kan tage skade.
1. Kontroller, at netspændingen på mærkepladen svarer til den forhåndenværende netspænding.
2. Sæt stikket fra ladestationen (4) i stikkontakten.
3. Stik nu apparatet i ladestationen (4).
Multifunktionsindikatoren (5) viser ladetilstanden
under opladningen vha. de 5 lysdioder.
75-90 %: Lysdiode 4 lyser, lysdiode 5 blinker
klar til drift: Alle lysdioder lyser
Pas på! Under opladningen kan håndtaget blive
varmt, hvilket er helt normalt.
Hvis akkumulatorbatteriet ikke kan oplades, skal
du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
•
om forbindelsen til ladekontakterne på lade-
•
aggregatet er i orden.
Hvis akkumulatorbatteriet stadigvæk ikke lader
sig oplade, bedes du indsende
ladeaggregatet
•
og maskinen
•
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
5.2 Indsætning af værktøj (fi g. 3-4)
Fare!
Inden værktøj indsættes (og hver gang inden
værktøjsskift) skal drivenheden kobles fra.
1. Tryk på låseknappen (3) og drej spændepatronen, indtil stiften går i indgreb
2. Fjern spændemøtrikken (2) vha. spændenøglen (20), sæt den passende klembøsning (21)
i og monter spændemøtrikken igen.
3. Sæt det ønskede værktøj (b) helt ind i klembøsningen og skru spændemøtrikken (2) fast
med spændenøglen (20).
Det fremspringende del må ikke være større end
25 mm!
6. Ibrugtagning
6.1 Tænd-/sluk-knap (fi g. 1)
Tryk på tænd/sluk-knappen (1) for at tænde for
apparatet.
Tryk på tænd/sluk-knappen (1) igen for at slukke
for apparatet.
6.2 Hastighedsregulator (fi g. 5)
Den ønskede hastighed kan indstilles på hastighedsregulatoren (7).
Ved at trykke på + tasten øges hastigheden.
•
Ved at trykke på – tasten reduceres hastighe-
•
den.
Der kan vælges mellem 5 forskellige hastighedstrin. På multifunktionsindikatoren (5) ses det
trin, du befi nder dig på under driften.
Bemærk!
Den forudindstillede hastighed gemmes og bibeholdes, når apparatet startes igen.
Første gang apparatet bruges og efter opladningen starter apparatet i trin 3.
Den rigtige hastighed afhænger af, hvilket værktøj
der anvendes, og hvilket materiale der skal bearbejdes.
6.3 Anvisninger vedr. indstilling af hastighed
små fræsere/slibestifter: høj hastighed
•
store fræsere/slibestifter: lav hastighed
•
6.4 Arbejdsanvisninger
Udøv kun moderat tryk på emnet, der skal be-
•
arbejdes, så dette kan bearbejdes med den
samme hastighed.
Stort tryk fremskynder ikke arbejdsproces-
•
sen, men fører til bremsning eller standsning
af drivenheden og således til en overbelast-
ning af motoren.
Små emner skal for sin egen sikkerheds skyld
•
sikres med en skruetvinge eller et skruestik.
Fint arbejde/gravering: Hold drivenheden som
•
en kuglepen (med en hånd).
Groft arbejde: Hold drivenheden som et ham-
•
merskaft (med begge hænder).
6.5 Akku-kapacitetsindikator (fi g. 5/pos. 6)
Akku-kapacitetsindikatoren (6) gør dig under
driften opmærksom på, hvornår apparatet skal
oplades igen.
Lysdiode lyser grøn: Akku er opladt mellem 20%
og 100%.
Lysdiode lyser rød: Restladningen er under 20%.
Genoplad akkuen.
6.6 Overbelastning/overophedning (fi g. 5/
pos. 6)
Akku-kapacitetsindikatoren (6) lyser rød, hvis apparatet overbelastes. Dette kan skyldes, at emnet
udsættes for alt for højt tryk
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
Kun for EU-lande
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdess
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes
omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles separat og indleveres til
videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne
tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrif-
terne. Den brugte maskine kan indleveres hos
en genbrugsstation – spørg evt. personalet her,
eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og
hjælpemidler, som følger med maskinen, og som
ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af
ovenstående.
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*Slibeskiver, slibebånd, fræsere, fi ltpolerer, bor,
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Strömbrytare
2. Spännmutter
3. Spärrknapp för chuck
4. Laddningsstation
5. Multifunktionsindikering
6. Kapacitetsindikering för batteriet
7. Varvtalsreglage
2.2 Leveransomfattning (bild 1-2)
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Batteridrivet slip- och gravyrverktyg
•
6 st slipstift (8)
•
5 st frässtift (9)
•
1 st stålkoppsborste (10)
•
3 st fräsverktyg (11)
•
2 st sliptrumma (12)
•
1 st spänndorn (13)
•
2 st spänndorn (14)
•
12 st slipband (15)
•
4 st filtpolerskivor (16)
•
5 st stora kapskivor (17)
•
5 st slipskivor (18)
•
5 st små kapskivor (19)
•
1 st chucknyckel (20)
•
6 st spännhylsor (21)
•
(2 st 3,2 mm; 2 st 2,4 mm; 2 st 1,6 mm)
3. Ändamålsenlig användning
Det batteridrivna slip- och gravyrsetet är avsett för
borrning, slipning, gradning, polering, gravering,
skärning, fräsning, rengöring av trä, metall, plastmaterial för modellbygge, verkstad och hushåll.
Använd endast verktyget och dess tillbehör till
sådana användningar som beskrivs.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänningsförsörjning motor ....................... 7,2 V
Tomgångsvarvtal n
Spännintervall ..................................1,6 - 3,2 mm
Insatser Ø max. ........................................ 32 mm
Insatslängd max. ...................................... 18 mm
Dornlängd max. ........................................ 50 mm
Laddningsspänning batteri ......................... 9,6 V
Laddningsström batteri ...............................1,6 A
Nätspänning laddare ..........100-240 V~ 50-60 Hz
Laddningstid .................................................. 1 h
Vikt .............................................................0,3 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudeff ektnivå L
Osäkerhet K
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
..................5500-26000 min
0
................................. 60 dB(A)
pA
..............................................3 dB
pA
.................................. 71 dB(A)
WA
..............................................3 dB
WA
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte används.
•
Bär handskar.
•
-1
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
5. Innan du använder maskinen
Ladda batteriet endast med den medföljande
laddaren.
5.1 Ladda batteriet (bild 1)
Batteriet är skyddat mot djupurladdning. En integrerad skyddskrets slår ifrån pistolen automatiskt
om batteriet har laddats ur.
Varning! Tryck inte in strömbrytaren längre efter
att skyddskretsen har slagit ifrån maskinen. Detta
kan leda till skador på batteriet.
1. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget.
2. Anslut laddarens (4) stickkontakt till vägguttaget.
3. Anslut därefter maskinen till laddningsstationen (4).
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Obs! Medan batteriet laddas upp blir handtaget
varmt. Detta är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
•
takterna i laddaren.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren
•
och maskinen
•
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
5.2 Sätta in olika verktyg (bild 3-4)
Fara!
Innan verktyg sätts in (och varje gång innan verktyget byts ut) måste du slå ifrån drivenheten.
1. Tryck in spärrknappen (3) och vrid runt chucken tills knappen snäpper in.
2. Ta bort spännmuttern (2) med hjälp av chucknyckeln (20), sätt in en passande spännhylsa
(21) och montera sedan tillbaka spännmuttern.
3. Sätt in avsett verktyg (b) i spännhylsan tills
det tar emot och dra sedan åt spännmuttern
(2) med chucknyckeln (20).
Det överskjutande avståndet får inte överstiga 25
mm.
6. Ta maskinen i drift
6.1 Strömbrytare (bild 1)
Tryck en gång på strömbrytaren för att slå på
maskinen (1).
Tryck en gång till på strömbrytaren (1) för att slå
ifrån maskinen.
6.2 Varvtalsreglage (bild 5)
Ställ in önskat varvtal med reglaget (7).
Tryck på knappen „+“ för att höja varvtalet.
•
Tryck på knappen „-“ för att sänka varvtalet.
•
Välj en av fem varvtalsnivåer. Medan du använder
maskinen kan du läsa av nivån på multifunktionsindikeringen (5).
Märk!
Varvtalet som har ställts in sparas och gäller när
du startar maskinen igen.
När du använder maskinen för första gången
samt efter laddning har nivå 3 ställts in.
Rätt varvtal är beroende av verktyget som används och materialet som ska bearbetas.
6.3 Instruktioner för inställning av varvtalet
Små fräsverktyg/slipstift: högt varvtal
•
Stora fräsverktyg/slipstift: lågt varvtal
•
6.4 Användningstips
Tryck inte för hårt mot arbetsstycket som ska
•
bearbetas. Arbetsstycket ska bearbetas med
konstant varvtal.
Större tryck innebär inte att du blir färdig
•
fortare, utan leder till att maskinen bromsas
ned eller stannar, dvs. motorn överbelastas.
För din egen säkerhet ska små arbetsstycken
•
fixeras med en skruvtving eller i ett skruvstycke.
Finarbeten/gravering: Håll drivenheten som
•
en kulspetspenna (med en hand).
Grovarbeten: Håll drivenheten som en ham-
•
mare (med båda händerna).
6.5 Kapacitetsindikering för batteriet
(bild 5/pos. 6)
Under drift visar kapacitetsindikeringen för batteriet (6) när maskinen behöver laddas igen.
Lysdioden lyser grönt: Batteriet är laddat mellan
20 % och 100 %.
Lysdioden lyser rött: Restladdningen underskrider
20 %. Ladda batteriet igen.
Kapacitetsindikeringen för batteriet (6) lyser rött
om maskinen överbelastas. En orsak kan vara
alltför högt tryck mot arbetsstycket.
Sänk trycket.
Om maskinen överbelastas under längre tid
kommer den att slås ifrån automatiskt. Lysdioden
blinkar då fyra gånger efter varandra.
Slå på maskinen igen och sänk trycket
mot arbetsstycket.
Även om maskinen blir för varm kommer den att
slås ifrån automatiskt.
Låt maskinen svalna till
rumstemperatur.
6.7 Beskrivning av tillbehörsdelar
De tillbehör som används ofta kan förvaras i laddningsstationen. Se beskrivningen i bild 1.
Slipstift (8)
Finns med olika typer av spetsar. För slipning och
gradning av metall och plastmaterial.
Rekommenderad varvtalsnivå: 3 – 4
Frässtift (9):
För fräsning och gravering av plast, trä, mjuk metall och glas.
Rekommenderad varvtalsnivå: 2 – 4
Stålkoppsborstar (10)
För rengöring av sten, metall, aluminium osv.
Rekommenderad varvtalsnivå: 4 – 5
Fräsverktyg (11)
För fräsning av plast, trä, mjuk metall.
Rekommenderad varvtalsnivå: 2 - 4
Slipband (15)
För slipning av trä och plastmaterial.
Montering se bild 6.
Rekommenderad varvtalsnivå: 4 – 5
Polerskivor (16):
För polering av mässing, tenn, koppar osv.
Kan även användas i kombination med polerpasta.
Montering se bild 7.
Rekommenderad varvtalsnivå: 3 – 4
Kapskivor (17/19)
För skärning i metall och plastmaterial.
Montera en kapskiva på spänndornen (14). (se
bild 8)
Rekommenderad varvtalsnivå: 3 – 4
Slipskiva (18)
För rengöring och skärpning av knivar och verktyg. Montera först slipskivan på spänndornen
(14). (se bild 8)
Rekommenderad varvtalsnivå: 3 – 4
Chucknyckel (20):
För montering av tillbehörsdelar.
Spännhylsor (21)
Olika storlekar för montering av olika tillbehörsdelar.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter och dess tillämpning
i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade
elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig
avfallshantering för det fall att utrustningen ska
skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har
lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning
om återvinning och avfallshantering. Detta gäller
inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna,
även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från iSC GmbH.
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*Brúsne kotúče, brúsne pásy, frézy, fi lce na
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Za-/Vypínač
2. Upínací matice
3. Aretační knofl ík kleštinového upínače
4. Nabíjecí stanice
5. Multifunkční indikace
6. Indikace kapacity akumulátoru
7. Regulace otáček
2.2 Rozsah dodávky (obr. 1-2)
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorová bruska a gravírovací nástroj
•
6x brusné tělísko (8)
•
5x frézovací tělísko (9)
•
1x hrncový kartáč (10)
•
3x fréza (11)
•
2x brusný válec (12)
•
1x upínací trn (13)
•
2x upínací trn (14)
•
12x brusný pás (15)
•
4x plstěný lešticí kotouč (16)
•
5x dělicí kotouč velký (17)
•
5x brusný kotouč (18)
•
5x dělicí kotouč malý (19)
•
1x upínací klíč (20)
•
6x upínací pouzdro (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
3. Použití podle účelu určení
Akumulátorová brusná a gravírovací sada je koncipována k vrtání, broušení, začišťování, leštění,
rytí, řezání, frézování, čištění dřeva, kovů a plastů
v modelářství, v dílně a domácnosti. Používejte
nástroj a jeho příslušenství pouze k popsanému
účelu použití.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Zdroj napětí motoru: ................................... 7,2 V
Volnoběžné otáčky n
Rozsah upínání .................................1,6–3,2 mm
Nástavce Ø max. ...................................... 32 mm
Délka nástavce max. ................................ 18 mm
Délka trnu max. ........................................ 50 mm
Nabíjecí napětí akumulátoru: ...................... 9,6 V
Nabíjecí proud akumulátoru: ....................... 1,6 A
Síťové napětí nabíječky: .....100-240 V~ 50-60 Hz
Doba nabíjení: ................................................ 1 h
Typ akumulátoru: .......................... lithium-iontový
Hmotnost ....................................................0,3 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
................................................. 3 dB
pA
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
WA
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 60745.
Emisní hodnota vibrací a
Nejistota K = 1,5 m/s
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normované zkušební metody a může se
měnit v závislosti na druhu a způsobu použití
elektrického přístroje, a ve výjimečných případech
se může nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita
ke srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
.............. 5500–26000 min
0
................ 60 dB(A)
pA
............ 71 dB(A)
WA
................................................3 dB
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
-1
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
5. Před uvedením do provozu
Nabíjejte akumulátorový článek pouze dodanou
nabíječkou.
5.1 Nabíjení akumulátoru (obr. 1)
Akumulátor je chráněn proti hlubokému vybití. Integrované ochranné vypínání přístroj automaticky
vypne, pokud je akumulátor vybitý.
Varování! Nezapínejte za-/vypínač, pokud
ochranné vypínání vypnulo přístroj. To může vést
ke škodám na akumulátoru.
1. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici.
2. Zastrčte síťovou zástrčku nabíjecí stanice (4)
do zásuvky.
3. Nyní zasuňte přístroj do nabíjecí stanice (4).
Multifunkční indikace (5) udává stav nabití během
nabíjení pomocí 5 LED kontrolek.
0–15 %: Všech 5 LED kontrolek bliká:
15–35 %: LED 1 svítí, LED 2–5 blikají
35–55 %: LED 2 svítí, LED 3–5 blikají
55–75 %: LED 3 svítí, LED 4–5 blikají
75–90 %: LED 4 svítí, LED 5 bliká
Připraveno k provozu: Všechny LED kontrolky svítí
Pozor! Během nabíjení se může rukojeť trochu
zahřát, toto je však normální.
Pokud by nabíjení akumulátoru nebylo možné,
zkontrolujte
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda je bezvadný kontakt na nabíjecích kon-
•
taktech nabíječky.
Pokud by ještě stále nabíjení nebylo možné,
prosíme vás, abyste
nabíječku
•
a přístroj
•
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
5.2 Nasazení různých nástrojů (obr. 3–4)
Nebezpečí!
Před nasazením nástrojů (a před každou
výměnou nástroje) vypněte pohonnou jednotku.
1. Stiskněte aretační knofl ík (3) a otáčejte
kleštinový upínač tak dlouho, dokud čep nezapadne.
2. Odstraňte upínací matici (2) za pomoci
upínacího klíče (20), nasaďte odpovídající
upínací pouzdro (21) a opět namontujte
upínací matici.
3. Požadovaný nástroj (b) vložte až na doraz do
upínacího pouzdra a upínací matici (2) pevně
utáhněte pomocí upínacího klíče (20).
Přesah nesmí být větší než 25 mm!
6.2 Regulátor otáček (obr. 5)
Na regulátoru otáček (7) můžete nastavit
požadovaný počet otáček.
Stisknutím tlačítka „+“ se počet otáček zvýší.
•
Stisknutím tlačítka „-“ se počet otáček sníží.
•
Můžete volit mezi 5 stupni otáček. Během provozu vidíte na multifunkční indikaci (5), na jakém
stupni otáček přístroj pracuje.
Upozornění!
Předchozí nastavená hodnota otáček se uloží a
nezmění se ani po novém zapnutí přístroje.
Při prvním použití a po nabití se přístroj spustí na
stupeň 3.
Správný počet otáček závisí na nasazeném nástroji a na materiálu určenému k opracování.
6.3 Pokyny k nastavení počtu otáček
Malé frézy/brusná tělíska: vysoký počet
•
otáček
Velké frézy/brusná tělíska: nízký počet otáček
•
6.4 Pracovní pokyny
Na zpracovávaný obrobek tlačte pou-
•
ze mírně, aby mohl být zpracováván při
rovnoměrném počtu otáček.
Silný tlak neurychlí pracovní proces, ale vede
•
ke zbrzdění resp. zastavení hnací jednotky, a
tím k přetížení motoru.
Malé obrobky musí být pro vlastní bezpečnost
•
zajištěny pomocí svěrky nebo svěráku.
Jemné práce/rytí: Pohonnou jednotku držte
•
jako tužku (v jedné ruce).
Hrubé práce: Pohonnou jednotku držte jako
Indikace kapacity akumulátoru (6) vám během
provozu signalizuje, kdy je přístroj zapotřebí znovu nabít.
LED kontrolka svítí zeleně: Akumulátor je nabitý v
rozsahu 20 až 100 %.
LED kontrolka svítí červeně: Zbývající nabití kleslo
pod 20 %. Akumulátor znovu nabijte.
6. Uvedení do provozu
6.1 Za-/vypínač (obr. 1)
Pro zapnutí přístroje stiskněte za-/vypínač (1).
Pro vypnutí přístroje stiskněte za-/vypínač (1)
znovu.
Indikace kapacity akumulátoru (6) svítí červeně,
pokud je přístroj přetížen. Důvodem může být
příliš velký tlak na obrobek.
Zmenšete tlak.
- 59 -
Page 60
CZ
Pokud zůstane přístroj přetížen déle, automaticky
se vypne. LED kontrolka pak čtyřikrát za sebou
zabliká.
Přístroj opět zapněte a zmenšete tlak
na obrobek.
Pokud se přístroj příliš zahřeje, rovněž se automaticky vypne.
Nechte přístroj vychladnout na pokojo
vou teplotu.
6.7 Popis příslušenství:
Nejčastěji používané příslušenství lze umístit do
nabíjecí stanice tak, jak je znázorněno na obr. 1.
Brusná tělíska (8):
S různými tvary brusných hlav. Na broušení a
začišťování kovů a plastů.
Doporučený stupeň otáček: 3–4
Frézovací tělíska (9):
K frézování a gravírování plastů, dřeva, měkkých
kovů a skla
Doporučený stupeň otáček: 2–4
Hrncové kartáče (10):
Na čištění kamene, kovů, hliníku atd.
Doporučený stupeň otáček: 4–5
Fréza (11):
K frézování plastů, dřeva, měkkých kovů.
Doporučený stupeň otáček: 2–4
Brusné pásy (15):
Na broušení dřeva a plastů.
Montáž viz obr. (6).
Doporučený stupeň otáček: 4–5
Lešticí kotouče (16):
Na leštění mosazi, cínu, mědi atd.
Také ve spojení s lešticími pastami.
Montáž viz obr. 7.
Doporučený stupeň otáček: 3–4
Dělicí kotouče (17/19):
Na řezání kovů a plastů.
Upevněte dělicí kotouč na upínacím trnu (14). (viz
obr. 8)
Doporučený stupeň otáček: 3–4
Klíč pro kleštinový upínač (20):
Na montáž dílů příslušenství.
Upínací pouzdra (21):
Různé velikosti pro upínání různých dílů
příslušenství.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
Brusný kotouč (18):
Na čištění a ostření nožů a nástrojů. Upevněte
brusný kotouč na upínacím trnu (14). (viz obr. 8)
Doporučený stupeň otáček: 3–4
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5
a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním
balení.
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a při prosazování národního práva musí
být spotřebované elektrické nářadí sbíráno
samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání
výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen
alternativně namísto zpětného odeslání zařízení
spolupůsobit při jeho správném zužitkování
v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý
přístroj lze v takovém případě odevzdat také
ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto
předpisy se nevztahují na díly příslušenství a
pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*uhlíkové kartáčky, upínací trny, napínací trny,
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
2. Popis prístroja a objem dodávky
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorová brúska a gravírovačka
•
6 brúsnych valčekov (8)
•
5 frézovacích nástrojov (9)
•
1 miskovitá kefa (10)
•
3 frézky (11)
•
2 brúsny valček (12)
•
1 upínací tŕň (13)
•
2 upínacie tŕne (14)
•
12 brúsnych pásov (15)
•
4 filcové leštiace kotúče (16)
•
5 veľkých rezacích kotúčov (17)
•
5 brúsnych kotúčov (18)
•
5 malých rezacích kotúčov (19)
•
1 upínací kľúč (20)
•
6 upínacích objímok (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
2.1 Opis náradia (obr. 1)
1. Vypínač
2. Upínacia matica
3. Aretačné tlačidlo skľučovadla s upínaciou
klieštinou
4. Nabíjacia stanica
5. Multifunkčný indikátor
6. Indikátor kapacity akumulátora
7. Regulácia otáčok
2.2 Objem dodávky (obr. 1-2)
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Brúsna a gravírovacia súprava je určená na
vŕtanie, brúsenie, odhrotovanie, leštenie, gravírovanie, rezanie, frézovanie, čistenie dreva, kovu a
plastov pri výrobe modelov, v dielni a domácnosti.
Toto náradie a jeho príslušenstvo používajte iba
na opísané účely.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
- 65 -
Page 66
SK
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napájanie motora: ...................................... 7,2 V
Voľnobežné otáčky n
Upínací rozsah ................................ 1,6 – 3,2 mm
max. Ø nástavcov ..................................... 32 mm
Max. dĺžka nástavcov ............................... 18 mm
Max. dĺžka tŕňov ....................................... 50 mm
Nabíjacie napätie akumulátora: .................. 9,6 V
Nabíjací prúd akumulátora: ......................... 1,6 A
Doba nabíjania: .............................................. 1 h
Typ akumulátora: .................................. Li-iónový
Hmotnosť ...................................................0,3 kg
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku L
Nepresnosť K
Hladina akustického výkonu L
Nepresnosť K
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 60745.
Emisná hodnota vibrácie a
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
........... 5500 – 26000 min
0
............... 60 dB (A)
............................................3 dB
pA
...........................................3 dB
WA
pA
........... 71 dB (A)
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
-1
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Akumulátor nabíjajte iba priloženou nabíjačkou.
5.1 Nabíjanie akumulátora (obr. 1)
Akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu.
Integrovaný ochranný obvod pri vybití akumulátora náradie automaticky vypne.
Varovanie! Vypínač už nestláčajte, ak ochranný
obvod náradie vypol. Môže to viesť k poškodeniu
akumulátora.
1. Porovnajte, či sieťové napätie, uvedené na ty-
povom štítku zodpovedá elektrickému napätiu
vašej siete.
2. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky (4) pripojte
do zásuvky.
3. Náradie teraz zasuňte do nabíjacej stanice
(4).
Multifunkčný indikátor (5) pomocou 5 LED indikuje stav nabitia počas nabíjania.
0 – 15 % Všetky LED blikajú:
15 – 35 % LED 1 svieti, LED 2-5 blikajú
35 – 55 % LED 2 svieti, LED 3-5 blikajú
55 – 75 % LED 3 svieti, LED 4-5 blikajú
75 – 90 % LED 4 svieti, LED 5 bliká
pripravené k používaniu: Všetky LED svietia:
Pozor! Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému
zohriatiu rukoväte, čo je však úplne normálne.
Ak nabíjanie akumulátora nie je možné, skontrolujte prosím
či je v zásuvke napätie,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch
•
nabíjačky v bezchybnom stave.
Ak nabíjanie akumulátora stále nie je možné,
prosíme vás, aby ste
nabíjačku
•
a náradie
•
odoslali do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
5.2 Vkladanie jednotlivých nástrojov
(obr. 3 – 4)
Nebezpečenstvo!
Pred vkladaním nástrojov (a pred každou výmenou nástroja) vypnite pohonnú jednotku.
1. Aretačné tlačidlo (3) stlačte a skľučovadlo s
upínaciou klieštinou otáčajte, kým čap nezapadne
Môžete si zvoliť 5 rôznych stupňov otáčok. Na
akom stupni sa nachádzate, pri používaní zistíte
na multifunkčnom indikátore (5).
Upozornenie!
Predtým nastavené otáčky sa uložia do pamäte a
nastavia pri opätovnom zapnutí náradia.
Pri prvom použití a po nabíjaní sa náradie spustí
na 3. stupni otáčok.
Správne otáčky závisia od používaného nástroja
a opracúvaného materiálu.
6.3 Pokyny pre nastavenie otáčok
malé frézky/brúsne valčeky: vysoké otáčky
•
veľké frézky/brúsne valčeky: nízke otáčky
•
6.4 Pracovné pokyny
Na opracúvaný obrobok vyvíjajte iba mier-
•
ny tlak, aby ste ho mohli opracúvať pri
konštantných otáčkach.
Príliš silný tlak nezrýchli pracovný proces, ale
•
naopak vedie k zbrzdeniu resp. úplnému zastaveniu pohonnej jednotky a tým k preťaženiu
motora.
Malé obrobky sa musia z dôvodov vlastnej
•
bezpečnosti zaistiť v skrutkovej zvierke alebo
vo zveráku.
Jemné práce/gravírovanie: Pohonnú jednotku
•
držte ako guľôčkové pero (jednou rukou).
Hrubé práce: Pohonnú jednotku držte ako
Indikátor kapacity akumulátora (6) vás počas
práce informuje, kedy sa náradie musí opäť nabiť.
LED svieti zeleným svetlom Akumulátor je nabitý
medzi 20 % a 100 %.
LED svieti červeným svetlom : Zvyškové nabitie je
pod 20 %. Akumulátor znovu nabite.
Indikátor kapacity akumulátora (6) pri preťažení
náradia svieti červeným svetlom. Dôvodom môže
byť príliš veľký tlak na obrobok
Tlak zmiernite.
Náradie sa pri dlhšom preťažení automaticky vypne. LED potom štyrikrát po sebe zabliká.
Náradie opäť zapnite a znížte tlak na
obrobok.
Ak je náradie prehriate, taktiež sa automaticky
vypne.
Náradie nechajte vychladnúť na izbovú
teplotu.
6.7 Popis príslušenstva:
Najčastejšie používané príslušenstvo možno, ako
je zrejmé z obr. 1, uložiť do nabíjacej stanice.
Brúsne valčeky (8):
S rozdielnymi tvarmi brúsnej hlavy. Na brúsenie a
odhrotovanie kovov a plastov.
Odporúčaný stupeň otáčok: 3 – 4
Frézovacie hroty (9):
Na frézovanie + gravírovanie plastov, dreva, mäkkých kovov a skla.
Odporúčaný stupeň otáčok: 2 – 4
Miskovité kefy (10):
Na čistenie kameňa, kovov, hliníka, atď.
Odporúčaný stupeň otáčok: 4 – 5
Frézka (11):
Na frézovanie plastov, dreva, mäkkých kovov.
Odporúčaný stupeň otáčok: 2 – 4
Brúsne pásy (15):
Na brúsenie dreva a plastov.
Montáž pozri obr. (6).
Odporúčaný stupeň otáčok: 4 – 5
Leštiace kotúče (16):
Na leštenie mosadze, cínu, medi, atď.
Aj v kombinácii s leštiacimi pastami.
Montáž pozri obr. (7).
Odporúčaný stupeň otáčok: 3 – 4
Rezacie kotúče (17/19):
Na rezanie kovov a plastov.
Rezací kotúč upevnite na upínací tŕň (14). (pozri
obr. 8)
Odporúčaný stupeň otáčok: 3 – 4
Brúsny kotúč (18):
Na čistenie a ostrenie nožov a nástrojov. Brúsny
kotúč upevnite na upínací tŕň (14). (pozri obr. 8)
Odporúčaný stupeň otáčok: 3 – 4
Kľúč na skľučovadlo s upínaciou klieštinou
(20):
Na montáž príslušenstva.
Upínacie objímky (21):
Rôzne veľkosti na upínanie rôzneho
príslušenstva.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri
riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Spotrebný materiál / spotrebné diely*Brúsne kotúče, brúsne pásy, frézy, fi lce na
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1)
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Spanmoer
3. Arrêteerknop voor spantanghouder
4. Laadstation
5. Multifunctionele indicatie
6. Accu-capaciteitsindicatie
7. Toerentalregeling
2.2 Leveringsomvang (fi g. 1-2)
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Accu slijp- en graveergereedschap
•
6x slijpstift (8)
•
5x freesstift (9)
•
1x komborstel (10)
•
3x frees (11)
•
2x slijpwals (12)
•
1x opspandoorn (13)
•
2x spandoorn (14)
•
12x slijpband (15)
•
4x vilten polijstschijf (16)
•
5x doorslijpschijf groot (17)
•
5x slijpschijf (18)
•
5x doorslijpschijf klein (19)
•
1x spansleutel (20)
•
6x spanhuls (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
3. Reglementair gebruik
De accu slijp- en graveerset is ontworpen voor
het boren, slijpen, ontbramen, polijsten, graveren,
snijden, frezen en reinigen van hout, metaal en
kunststoff en voor modelbouw, in de werkplaats
en in huishoudens. Gebruik het gereedschap en
het toebehoren alleen voor de beschreven toepassingen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning motor: ......................................... 7,2 V
Nullasttoerental n
Spanbereik .......................................1,6 - 3,2 mm
Opzetstukken Ø max. ............................... 32 mm
Opzetlengte max. ..................................... 18 mm
Doornlengte max. ..................................... 50 mm
Laadspanning accu: ................................... 9,6 V
Laadstroom accu: .......................................1,6 A
Gewicht ......................................................0,3 kg
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
Geluidsvermogen L
Onzekerheid K
....................5500-26000 min
0
.......................... 60 dB (A)
pA
...........................................3 dB
pA
........................... 71 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
•
-1
aan.
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
•
bruikt.
Draag handschoenen.
•
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
Onzekerheid K = 1,5 m/s
≤ 2,5 m/s
h
2
2
5. Vóór inbedrijfstelling
Laad de accupack alleen op met de meegeleverde lader.
5.1 Accu laden (afb. 1)
De accu is beschermd tegen diepe ontlading. Het
apparaat wordt door een geïntegreerde veilig-
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
heidsschakeling automatisch uitgeschakeld, als
de accu is ontladen.
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
Waarschuwing! Activeer de Aan/Uit-schakelaar
niet meer, wanneer de veiligheidsschakeling het
apparaat heeft uitgeschakeld. Dit kan schade aan
de accu tot gevolg hebben.
typeplaatje overeenkomt met de beschikbare
netspanning.
2. Steek de stekker van het laadstation (4) in de
contactdoos.
3. Steek nu het apparaat in het laadstation (4).
De multifunctionele indicatie (5) signaleert de
laadtoestand tijdens het laden aan de hand van
de 5 LEDs.
0-15 %: alle 5 LEDs knipperen
15-35 %: LED 1 brandt, LEDs 2-5 knipperen
35-55 %: LED 2 brandt, LEDs 3-5 knipperen
55-75 %: LED 3 brandt, LEDs 4-5 knipperen
75-90 %: LED 4 brandt, LED 5 knippert
Operationeel: alle LEDs branden
Opgelet! Tijdens het laden kan het handvat iets
warm worden, dit is echter normaal.
Als het laden van de accu niet mogelijk is, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
•
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
•
van de lader voorhanden is.
Indien het laden van de accu nog altijd nog niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u om
de lader
•
en het apparaat
•
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
5.2 Erin zetten van de verschillende gereedschappen (afb. 3-4)
Gevaar!
Alvorens de gereedschappen erin te zetten (en
vóór elke gereedschapswissel) de aandrijfeenheid uitschakelen.
1. Druk de arrêteerknop (3) in en draai de spantanghouder, tot de bout vastklikt.
2. Verwijder de spanmoer (2) met behulp van de
spansleutel (20), zet de passende spanhuls
(21) erin en monteer de spanmoer weer.
3. Het gewenste gereedschap (b) tot aan de
aanslag in de spanhuls zetten en de spanmoer (2) vastschroeven met behulp van de
spansleutel (20).
Hij mag niet meer dan 25 mm uitsteken!
6. Inbedrijfstelling
6.1 Aan/Uit-schakelaar (afb. 1)
Om het apparaat in te schakelen drukt u op de
Aan/Uit-schakelaar (1).
Om het apparaat uit te schakelen drukt u opnieuw
op de Aan/Uit-schakelaar (1).
6.2 Toerentalregelaar (afb. 5)
U kunt het gewenste toerental instellen aan de
toerentalregelaar (7).
Door te drukken op de + toets wordt het to-
•
erental verhoogd.
Door te drukken op de – toets wordt het to-
•
erental verlaagd.
U kunt kiezen tussen 5 toerentalniveaus. Op welk
niveau u werkt ziet u tijdens het bedrijf op de multifunctionele indicatie (5).
Aanwijzing!
Het van tevoren ingestelde toerental wordt opgeslagen en bijgehouden voor als het apparaat
opnieuw wordt gestart.
Bij het eerste gebruik en na het laadproces start
het apparaat op niveau 3.
Het juiste toerental is afhankelijk van het ingezette gereedschap en van het te bewerken materiaal.
6.3 Aanwijzingen over de instelling van het
toerental
Kleine frees/slijpstift: hoog toerental
•
Grote frees/slijpstift: laag toerental
•
6.4 Werkinstructies
Oefen slechts matige druk uit op het te be-
•
werken stuk, opdat dit met constant toerental
kan worden bewerkt.
Sterke druk versnelt het werkproces niet,
•
maar leidt tot het afremmen resp. tot stilstand
van de aandrijfeenheid en zo tot overbelasting van de motor.
Kleine werkstukken moeten voor uw eigen
•
veiligheid worden geborgd met een lijmklem
of een bankschroef.
Fijn afwerken/Graveren: aandrijfeenheid
houden zoals een balpen (met één hand).
Grof bewerken: aandrijfeenheid houden zoals
•
een hamersteel (met beide handen).
6.5 Accu-capaciteitsindicatie (afb. 5, pos. 6).
De accu-capaciteitsindicatie (6) signaleert u tijdens het bedrijf wanneer het apparaat weer moet
worden opgeladen.
LED brandt groen: accu is tussen 20% en 100%
opgeladen.
LED brandt rood: de restlading bedraagt minder
dan 20%. Herlaad de accu.
6.6 Overbelasting/Oververhitting
(afb. 5, pos. 6)
De accu-capaciteitsindicatie (6) brandt rood als
het apparaat wordt overbelast. Reden hiervoor
kan te hoge druk op het werkstuk zijn.
Verlaag de druk.
Als het apparaat langer wordt overbelast, dan
schakelt het automatisch uit. De LED knippert
dan viermaal na elkaar.
Schakel het apparaat weer in en ver-
laag de druk op het werkstuk.
Als het apparaat te warm wordt, dan schakelt het
eveneens automatisch uit.
Laat het apparaat afkoelen tot kamer-
temperatuur.
Slijpbanden (15):
Voor het slijpen van metaal en kunststof.
Montage zie afbeelding 6.
Aanbevolen toerentalniveau: 4 – 5
Polijstschijven (16):
Voor het polijsten van messing, tin, koper enz.
Ook in combinatie met polijstpasta’s.
Montage zie afbeelding 7.
Aanbevolen toerentalniveau: 3 – 4
Doorslijpschijven (17/19):
Voor het snijden van metalen en kunststoff en.
Daarvoor de doorslijpschijf bevestigen op de
spandoorn (14) (zie afbeelding 8).
Aanbevolen toerentalniveau: 3 – 4
Slijpschijf (18):
Voor het schoonmaken en scherpslijpen van messen en gereedschappen. Daarvoor de slijpschijf
bevestigen op de spandoorn (14) (zie afbeelding
8).
Aanbevolen toerentalniveau: 3 – 4
Sleutel voor spantanghouder (20):
Voor de montage van toebehoren.
Spanhulzen (21):
Verschillende grootten voor de bevestiging van
divers toebehoren.
6.7 Beschrijving van het toebehoren:
Het meest gebruikte toebehoren kan, zoals getoond in afbeelding 1, worden opgeborgen in het
laadstation.
Slijpstiften (8):
In verschillende slijpkopvormen. Voor het slijpen
en ontbramen van metaal en kunststof.
Aanbevolen toerentalniveau: 3 – 4
Fresestifter (9):
Til fresing og gravering av kunststoff , trevirke,
mykt metall og glass.
Anbefalt hastighetstrinn: 2-4
Komborstels (10):
Voor het reinigen van steen, metaal, aluminium
enz.
Aanbevolen toerentalniveau: 4 – 5
Fres (11):
Til fresing av kunststoff , trevirke, bløtt metall.
Anbefalt hastighetstrinn: 2 - 4
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een voch-
•
tige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
- 76 -
Page 77
verhoogt het risico van een elektrische schok.
NL
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Interruptor ON/OFF
2. Tuerca de regulación
3. Botón de retención para portabrocas
4. Estación de carga
5. Indicador multifunción
6. Indicador de capacidad de batería
7. Regulación de velocidad
2.2 Volumen de entrega (fi g. 1-2)
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Herramienta inalámbrica desbarbadora y
•
grabadora
6 barritas abrasivas (8)
•
5 puntas de fresa (9)
•
1 cepillo de copa (10)
•
3 fresas (11)
•
2 muela abrasiva (12)
•
1 mandril de fijación (13)
•
2 mandriles de sujeción (14)
•
12 cintas abrasivas (15)
•
4 pulidoras de fieltro (16)
•
5 muelas de tronzar grandes (17)
•
5 muelas de lijar (18)
•
5 muelas de tronzar pequeñas (19)
•
1 llave de mandril (20)
•
6 manguitos de sujeción (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
3. Uso adecuado
El juego inalámbrico de desbarbadora y grabadora se ha diseñado para taladrar, lijar, desbarbar,
pulir, grabar, cortar, fresar y para la limpieza de
madera, metal y materiales sintéticos utilizados
en la fabricación de modelos y maquetas, taller
y menaje. Utilizar la herramienta y los accesorios
sólo para las aplicaciones descritas.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión de motor: ............. 7,2 V
Velocidad en vacío n
Capacidad de sujeción .................... 1,6-3,2 mm
Accesorios Ø máx. ................................... 32 mm
Longitud máx. de accesorios ................... 18 mm
Longitud máx. de espiga .......................... 50 mm
Tensión de carga batería: ........................... 9,6 V
Corriente de carga batería: .........................1,6 A
Tensión de red cargador: ...100-240 V~ 50-60 Hz
Tiempo de carga: ........................................... 1 h
Tipo de batería: ............................... iones de litio
Peso ...........................................................0,3 kg
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L
Imprecisión K
Nivel de potencia acústica L
Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
................5500-26000 rpm
0
................. 60 dB(A)
............................................3 dB
pA
............................................ 3 dB
WA
pA
.............. 71 dB(A)
WA
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
•
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
•
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
•
do.
Llevar guantes.
•
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones a
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
5. Antes de la puesta en marcha
Cargar la batería exclusivamente con el cargador
que se suministra adjunto.
5.1 Cómo cargar la batería (fi g. 1)
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la
batería está descargada.
¡Aviso! Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado
el aparato. Podría dañar la batería.
1. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi ca-
ción del aparato.
2. Insertar el enchufe de la estación de carga
(4) en la toma de corriente.
3. Insertar ahora el aparato en la estación de
carga (4).
El indicador multifunción (5) muestra mediante
los 5 LED el estado de carga durante la misma.
0-15 %: los 5 LED parpadean
15-35 %: el LED 1 está encendido, los LED 2-5
parpadean
35-55 %: el LED 2 está encendido, los LED 3-5
parpadean
55-75 %: el LED 3 está encendido, los LED 4-5
parpadean
75-90 %: el LED 4 está encendido, el LED 5 parpadea
Listo para el funcionamiento: todos los LED están
encendidos
¡Atención! Es posible que el mango se caliente
durante el proceso de carga, lo que resulta normal.
En caso de que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
•
carga del cargador.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
•
y el aparato
•
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
5.2 Colocación de las diferentes herramientas (fi g. 3-4)
¡Peligro!
Antes de colocar las herramientas en su sitio (y
antes de cada cambio de herramientas), se deberá apagar la unidad motriz.
1. Presionar el botón de retención (3) y girar el
portabrocas hasta que el perno se quede enclavado.
2. Quitar la tuerca de regulación (2) con ayuda
de la llave de mandril (20), poner el manguito
de sujeción adecuado (21) y volver a montar
la tuerca de regulación.
3. Insertar la herramienta deseada (b) en el
manguito de sujeción hasta el tope y apretar
la tuerca de regulación (2) con la llave de
mandril (20).
La parte sobresaliente no debe superar los 25
mm.
6. Puesta en marcha
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 1)
Para encender el aparato, pulsar el interruptor
ON/OFF (1).
Para apagar el aparato, volver a pulsar el interruptor ON/OFF (1).
6.2 Regulador de velocidad (fi g. 5)
Se puede ajustar la velocidad deseada por medio
del regulador de velocidad (7).
Pulsando la tecla „+“ se aumenta la veloci-
•
dad.
Pulsando la tecla „-“ se reduce la velocidad.
•
Se puede elegir entre 5 velocidades. El indicador
multifunción (5) muestra la velocidad en la que se
encuentra durante el funcionamiento.
¡Advertencia!
La velocidad regulada previamente se guarda y
conserva cuando el aparato se vuelve a encender.
En el primer uso y después de la carga, el aparato se pone en marcha en la velocidad 3.
La velocidad correcta depende de la herramienta
acoplada y del material a trabajar.
dad alta
Fresas /barritas abrasivas grandes: velocidad
•
baja
6.4 Instrucciones relativas al trabajo
Ejercer una presión moderada sólo sobre la
•
pieza que se desea trabajar para asegurar
una velocidad homogénea mientras se trabaja.
Una mayor presión no acelera el proceso de
•
trabajo, sino que frena o detiene la unidad
motriz y, con ello, provoca la sobrecarga del
motor.
Para garantizar la seguridad personal, fijar
•
las piezas pequeñas mediante un sargento o
tornillo de banco.
Trabajos de precisión y grabados: Sujetar la
•
unidad motriz como si fuera un bolígrafo (con
una mano).
trabajos en grueso: Sujetar la unidad motriz
•
como si fuera el mango de un martillo (con
dos manos).
6.5 Indicador de capacidad de batería (fi g. 5/
pos. 6)
El indicador de capacidad de la batería (6) indica
durante el funcionamiento cuándo es necesario
recargar el aparato.
El LED se enciende en verde: la batería está cargada entre el 20% y el 100%.
El LED se enciende en rojo: la carga restante es
inferior al 20%. Volver a cargar la batería.
6.6 Sobrecarga/sobrecalentamiento (fi g. 5/
pos. 6)
El indicador de capacidad de la batería (6) se enciende en rojo cuando el aparato está sobrecargado. Esto puede deberse a una presión excesiva
sobre la pieza de trabajo.
Reducir la presión.
Si el aparato se sobrecarga durante un período
de tiempo prolongado, se apaga automáticamente. El LED parpadea cuatro veces seguidas.
Volver a encender el aparato y reducir
la presión sobre la pieza de trabajo.
Si el aparato se calienta demasiado, también se
apagará automáticamente.
Dejar que el aparato se enfríe a
temperatura ambiente.
6.7 Descripción de los accesorios:
Los accesorios más utilizados se pueden guardar
en la estación de carga como se muestra en la
fi gura 1.
Barritas abrasivas (8):
En diferentes formas de cabezal. Para lijar y desbarbar metal y plástico.
Velocidades recomendadas: 3 – 4
Puntas de fresa (9):
Para fresar + grabar plástico, madera, metal bando y vidrio.
Velocidades recomendadas: 2 – 4
Cepillos de copa (10):
Para limpiar piedra, metal, aluminio, etc.
Velocidades recomendadas: 4 – 5
Fresas (11):
Para fresar plástico, madera, metal blando.
Velocidades recomendadas: 2 - 4
Cintas abrasivas (15):
Para lijar madera y plástico.
Para el montaje, véase fi gura (6).
Velocidades recomendadas: 4 – 5
Muelas de pulir (16):
Para pulir latón, cinc, cobre, etc.
Se pueden combinar con pastas para pulir.
Para el montaje, véase fi gura 7.
Velocidades recomendadas: 3 – 4
Muelas de tronzar (17/19):
Para cortar metales y plásticos.
Para ello, se debe fi jar la muela de tronzar en el
mandril de sujeción (14). (Véase fi gura 8)
Velocidades recomendadas: 3 – 4
Muela de lijar (18):
Para limpiar y afi lar cuchillos y herramientas. Para
ello, se debe fi jar la muela de lijar en el mandril de
sujeción (14). (Véase fi gura 8)
Velocidades recomendadas: 3 – 4
Llave portabrocas (20):
Para montar los accesorios.
Manguitos de sujeción (21):
Diversos tamaños para sujetar distintos tipos de
accesorios.
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para
ello, también se puede entregar el aparato usado
a un centro de reciclaje que trate la eliminación
de residuos respetando la legislación nacional
sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los
medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos
usados.
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
- 85 -
Page 86
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Escobillas de carbón, mandriles de sujeción,
Material de consumo/Piezas de consumo*Muelas de lijar, cintas abrasivas, fresas, pulidoras
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
•
Describa ese fallo en el funcionamiento.
manguitos de sujeción, árboles fl exibles
de fi eltro, brocas, barritas de abrasivo, muelas
de tronzar, cilindros esmeriladores, cepillos de
alambre
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Kiinnitysmutteri
3. Työkaluistukan lukitusnuppi
4. Latausasema
5. Monitoiminäyttö
6. Akun tehonnäyttö
7. Kierrosluvun säätö
2.2 Toimituksen sisältö (kuvat 1-2)
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Akkukäyttöinen hioma- ja kaiverrustyökalu
•
6 hiomapuikkoa (8)
•
5 jyrsinpuikkoa (9)
•
1 pyöreä harja (10)
•
3 jyrsinterää (11)
•
2 hiomatela (12)
•
1 kiinnitystuurna (13)
•
2 kiinnitystuurnaa (14)
•
12 hiomanauhaa (15)
•
4 huopakiillotinta (16)
•
5 katkaisulaikkaa, suurta (17)
•
5 hiomalaikkaa (18)
•
5 katkaisulaikkaa, pientä (19)
•
1 kiinnitysavain (20)
•
6 kiinnitysholkkia (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
3. Määräysten mukainen käyttö
Akkukäyttöinen hioma- ja kaiverrussarja on
laadittu puun, metallin ja muovien poraamiseen hiomiseen, reunanpoistoon, kiillotukseen,
kaiverrukseen, leikkaamiseen, jyrsimiseen ja
puhdistamiseen pienoismalleja valmistettaessa,
työpajassa ja kotitaloudessa. Käytä työkalua ja
sen varusteita vain yllä kuvattuihin sovelluksiin.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Paino ..........................................................0,3 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso L
Mittausvirhe K
Äänen tehotaso L
Mittausvirhe K
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Tärinänpäästöarvo a
Epävarmuus K = 1,5 m/s
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitetun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuksen alustavaa arviointia.
............................. 60 dB(A)
pA
............................................3 dB
pA
............................... 71 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
WA
≤ 2,5 m/s
h
2
2
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
-1
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
•
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Lataa akkusarja ainoastaan mukana toimitetulla
latauslaitteella.
5.1 Akun lataaminen (kuva 1)
Akku on suojattu latauksen täydelliseltä tyhjenemiseltä. Integroitu suojakatkaisin sammuttaa
laitteen automaattisesti, kun akku on tyhjentynyt.
Varoitus! Älä paina päälle-/pois-katkaisinta enää
sen jälkeen kun suojakytkentä on sammuttanut
laitteen. Se saattaa vahingoittaa akkua.
1. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkkojännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä.
2. Työnnä latausaseman (4) pistoke pistorasiaan.
3. Työnnä sitten laite latausasemaan (4).
Monitoiminäyttö (5) ilmoittaa lataustilan latauksen
aikana 5 LED:in avulla.
0-15 %: Kaikki 5 LED:iä vilkkuvat
15-35 %: LED 1 palaa, LED:it 2-5 vilkkuvat
35-55 %: LED 2 palaa, LED:it 3-5 vilkkuvat
55-75 %: LED 3 palaa, LED:it 4-5 vilkkuvat
75-90 %: LED 4 palaa, LED 5 vilkkuu
Käyttövalmius: Kaikki LED:it palavat
Huomio! Lataamisen aikana kahva saattaa lämmetä hieman, mutta tämä on aivan tavallista.
Jos akun lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
onko pistorasiassa verkkojännite
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
•
sä latauslaitteen kontakteihin.
Jos akun lataaminen ei vieläkään onnistu, ole
hyvä ja lähetä
latauslaite
•
ja itse laite
•
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
5.2 Eri työkalujen asettaminen laitteeseen
(kuvat 3-4)
Vaara!
Ennen työkalujen asettamista laitteeseen (sekä
ennen jokaista työkalunvaihtoa) tulee sammuttaa
käyttöyksikkö.
1. Paina lukitusnuppia (3) ja käännä istukkaa,
kunnes pultti lukittuu paikalleen
2. Ota kiinnitysmutteri (2) kiinnitysavaimen (20)
avulla pois, pane sopiva kiinnitysholkki (21)
paikalleen ja asenna kiinnitysmutteri jälleen.
3. Työnnä valitsemasi työkalu (b) vasteeseen
saakka kiinnitysholkkiin ja kierrä kiinnitysmutteri (2) kiinnitysavaimella (20) tiukasti kiinni.
Yliulottuva osa ei saa olla suurempi kuin 25 mm!
6. Käyttöönotto
6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 1)
Kun haluat käynnistää laitteen, paina päälle-/poiskatkaisinta(1).
Kun haluat sammuttaa laitteen, paina päälle-/
pois-katkaisinta (1) uudelleen.
lukua.
Voit valita 5 eri kierroslukuportaasta. Käytön aikana näet senhetkisen kierroslukuportaan monitoiminäytöstä (5).
Viite!
Aiemmin asetettu kierrosluku tallennetaan ja säilyy, kun laite käynnistetään uudelleen.
Ensi kertaa käytettäessä ja lataamisen jälkeen
laite aloittaa portaasta 3.
Oikea kierrosluku on riippuvainen käytetystä työkalusta ja työstettävästä materiaalista.
Akun tehonnäyttö (6) ilmoittaa käytön aikana, milloin laite täytyy ladata jälleen.
LED palaa vihreänä: Akun lataus on 20 % ja 100
% välillä.
LED palaa punaisena: Jäämälataus on alle 20 %.
Lataa akku jälleen täyteen.
6.6 Ylikuormitus/ylikuumeneminen (kuva 5/
nro 6)
Akun tehonnäyttö (6) palaa punaisena, kun laite
ylikuormittuu. Syynä tähän voi olla liiallinen puristus työstökappaleeseen.
Vähennä puristusta.
Jos laitetta ylikuormitetaan pitemmän aikaa, se
sammuu automaattisesti. LED vilkkuu tällöin neljästi peräkkäin.
Käynnistä laite jälleen ja vähennä puristusta
työstökappaleeseen.
Jos laite kuumenee liikaa, se sammuu samoin
automaattisesti
Anna laitteen jäähtyä huonelämpötilaan
6.7 Varusteiden kuvaus:
Useimmin käytetyt varusteet voidaan säilyttää latausasemassa, kuten kuvassa 1 näytetään.
Hiomapuikot (8):
Eri hiomapään muodoissa. Metallin ja muovin hiomiseen ja purseenpoistoon.
Suositeltu kierroslukuporras: 3– 4
Jyrsinpuikot (9):
Muovin, puun, pehmeiden metallien ja lasin jyrsintään ja kaivertamiseen.
Suositeltu kierroslukualue: 2– 4
Pyöörharjat (10):
Kivien, metallin, alumiinin jne. puhdistamiseen.
Suositeltu kierroslukuporras: 4– 5
Jyrsimet (11):
Muovin, puun ja pehmeiden metallien jyrsintään..
Suositeltu kierroslukualue: 2 - 4
Hiomanauhat (15):
Puun ja muovien hiomiseen.
Asentaminen katso kuva (6).
Suositeltu kierroslukuporras: 4– 5
Kiillotuslaikat (16):
Messingin, tinan, kuparinjne. kiillottamiseen.
Myös käyttäen kiillotustahnoja.
Asentaminen katso kuva 7.
Suositeltu kierroslukuporras: 3– 4
Katkaisulaikat (17/19):
Metallien ja muovien leikkaamiseen.
Kiinnitä sitä varten katkaisulaikka kiinnitystuurnaan (14). (katso kuvaa 8)
Suositeltu kierroslukuporras: 3– 4
Hiomalaikka (18):
Terien ja työkalujen puhdistukseen ja teroittamiseen. Kiinnitä sitä varten hiomalaikka kiinnitystuurnaan (14). (katso kuvaa 8)
Suositeltu kierroslukuporras: 3– 4
Kiinnitysleukaistukan avain (20):
Varusteosien asentamiseen
Kiinnitysholkit (21):
Eri kokoiset eri varusteiden kiinnittämistä varten.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Hiiliharjat
Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan
ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.
Vaara! Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.
7.3 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen
kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee
käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa
ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen
palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen,
että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään
asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan
tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen,
joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten
kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla
tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole
sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai
muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC
GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1)
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Napenjalna matica
3. Blokirni gumb za vpenjalno glavo
4. Polnilna postaja
5. Večfunkcijski prikaz
6. Prikaz kapacitete akumulatorja
7. Reguliranje števila vrtljajev
2.2 Obseg dobave (Slika 1-2)
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Akumulatorsko brusilno in gravirno orodje
•
6x brusilni zatiči (8)
•
5x rezkalne konice (9)
•
1x lončasta ščetka (10)
•
3x rezkalnik (11)
•
2x brusilni valj (12)
•
1x vpenjalna os (13)
•
2x vpenjalna os (14)
•
12x brusilni trak (15)
•
4x klobučevinasto loščilo (16)
•
5x velik rezalni kolut (17)
•
5 x brusilni kolut (18)
•
5x majhen rezalni kolut (19)
•
1x napenjalni ključ (20)
•
6x napenjalni tulec (21)
•
(2x 3,2 mm; 2x 2,4 mm; 2x 1,6 mm)
3. Predpisana namenska uporaba
Akumulatorski komplet za brušenje in graviranje
je namenjen vrtanju, brušenju, strganju, poliranju,
graviranju, rezanju, rezkanju in čiščenju lesa,
kovine in plastike v modelarstvu, delavnicah in
gospodinjstvih. Orodje in pribor uporabljajte le za
opisane namene.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Čas polnjenja: ................................................ 1 h
Vrsta akumulatorja: ............................... Li-ionski
Teža ...........................................................0,3 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L
Negotovost K
Nivo zvočne moči L
Negotovost K
pA
.............................................3 dB
pA
............................ 71 dB (A)
WA
............................................3 dB
WA
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Emisijska vrednost vibracij a
Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila izmerjena po normiranem postopku in se lahko spreminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
0
....................... 60 dB (A)
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
-1
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
•
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred zagonom
Akumulator napolnite z dobavljenim polnilnikom.
5.1 Polnjenje akumulatorja (sl. 1)
Akumulator je zaščiten proti popolnemu izpraznjenju. Integrirano zaščitno stikalo avtomatsko
izključi napravo, ko se je akumulator izpraznil.
Opozorilo! Stikala za vklop/izklop več ne
vključujte, ko je zaščitno stikalo napravo izključilo.
V nasprotnem lahko pride do poškodbe akumulatorja.
1. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski
tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na
voljo.
2. Vtič polnilne postaje (4) vtaknite v vtičnico.
3. Sedaj napravo vstavite v polnilno postajo (4).
Večfunkcijski prikaz (5) prikazuje stanje polnosti
med polnjenjem s pomočjo 5 LED-lučk.
pripravljenost za obratovanje: Vse LED-lučke
svetijo
Pozor! Med postopkom polnjenja se lahko ročaj
nekoliko ogreje, kar pa je normalno.
Če polnjenje akumulatorja ni mogoče, preverite
ali je vtičnica pod napetostjo,
•
ali obstaja polnilni kontakt na polnilni napravi.
•
Če polnjenje akumulatorja še vedno ni mogoče,
pošljite
napajalnik
•
in napravo
•
vrnete naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
5.2 Vstavljanje različnih orodij (sl. 3-4)
Nevarnost!
Pred uporabo orodja (in pred vsako menjavo
orodja) izklopite pogonsko enoto.
1. Pritisnite aretirni gumb (3) in obračajte vpenjalno glavo, dokler zatič ne zaskoči.
2. Napenjalno matico (20) odstranite s pomočjo
napenjalnega ključa (2), vstavite ustrezen
napenjalni tulec (21) in ponovno montirajte
napenjalno matico.
3. V napenjalni tulec vstavite želeno orodje (b)
do omejila in napenjalno matico (2) privijačite
s pomočjo napenjalnega ključa (20).
Štrleti ne sme več kot 25 mm!
6. Zagon
6.1 Stikalo za vklop/izklop (sl. 1)
Za vklop naprave pritisnite stikalo za vklop/izklop
(1).
Za izklop naprave ponovno pritisnite stikalo za
vklop/izklop (1).
6.2 Regulator števila vrtljajev (sl. 5)
Želeno število vrtljajev lahko nastavite na regulatorju števila vrtljajev (7).
S pritiskom tipke + se število vrtljajev poveča.
•
S pritiskom tipke - se število vrtljajev zmanjša.
•
Izbirate lahko med 5 stopnjami števila vrtljajev. Stopnja, v kateri ste, je razvidna iz
večfunkcijskega prikaza (5).
Napotek!
Predhodno nastavljeno število vrtljajev se shrani
in uporabi ob novem vklopu naprave.
Ob prvi uporabi in po postopku polnjenja se naprava vklopi v 3. stopnji.
Pravilno število vrtljajev je odvisno od vstavljenega orodja in materiala, ki ga obdelujete.
6.3 Napotek glede nastavitve števila vrtljajev
majhen rezkalnik/brusilni zatiči: veliko število
•
vrtljajev
veliki rezkalnik/brusilni zatiči: majhno število
•
vrtljajev
6.4 Delovna navodila:
Na obdelovanca zmerno pritiskajte, da ga
•
lahko obdelujete z enakomernim številom vrtljajev.
Močan pritisk ne pospeši delovnega postop-
•
ka, temveč povzroči zaviranje oz. ustavitev
delovne enote in s tem preobremenitev motorja.
Majhne obdelovance zaradi lastne varnosti
•
vpnite z vijačno sponko ali primežem.
Natančna dela/graviranje: pogonsko enoto
•
držite kot kemični svinčnik (z eno roko).
Groba dela: pogonsko enoto držite kot ročaj
•
kladiva (z obema rokama).
6.5 Prikaz kapacitete akumulatorja
(sl. 5/poz. 6)
Prikaz kapacitete akumulatorja (6) med obratovanjem signalizira, kdaj je treba napravo ponovno
napolniti.
LED-lučka sveti zeleno: Akumulator je poln med
20 % in 100 %.
LED-lučka sveti rdeče: Akumulator je poln manj
kot 20 %. Ponovno napolnite akumulator.
6.6 Preobremenitev/pregretje (sl. 5/pol. 6)
Prikaz kapacitete akumulatorja (6) sveti rdeče,
ko je naprava preobremenjena. Razlog je morda
prevelik pritisk na obdelovanca.
Če je naprava preobremenjena dlje časa, se
samodejno izklopi. LED-lučka utripne štirikrat
zaporedoma.
Napravo ponovno vklopite in
zmanjšajte pritisk na obdelovanca.
Če se naprava preveč ogreje, se prav tako sa-
modejno izklopi.
Naprava naj se ohladi na sobni tempe-
raturi.
6.7 Opis delov pribora:
Pribor, ki ga najpogosteje uporabljate, lahko shranite v polnilni postaji, kot prikazuje slika 1.
Brusilni zatiči (8):
V različnih oblikah brusilne glave. Za brušenje in
ostrganje kovine in plastike.
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 3 – 4
Rezkalne konice (9):
Za rezkanje + graviranje plastike, lesa, mehkih
kovin in stekla.
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 2 – 4
Lončasta ščetka (10)
Za čiščenje kamnov, kovine, aluminija ipd.
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 4 – 5
Rezkalnik (11):
Za rezkanje plastike, lesa, mehke kovine.
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 2 – 4
Brusilni trakovi (15):
Za brušenje lesa in plastike.
Za montažo glejte sliko (6).
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 4 – 5
Polirne koluti (16):
Za poliranje medenine, kositra, bakra itd.
Tudi v povezavi s polirnimi pastami.
Za montažo glejte sliko 7.
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 3 – 4
Rezalne plošče (17/19)
Za rezanje kovine in umetnih mas.
Rezalni kolut pritrdite na vpenjalni trn (14). (glejte
sliko 8)
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 3 – 4
Ključ za vpenjalno glavo (20):
Za montažo delov pribora.
Vpenjalni tulci (21):
Različne velikosti za sprejem različnih delov pribora.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
Brusilni kolut (18):
Za čiščenje in brušenje nožev in orodij. Brusilni
kolut pritrdite na vpenjalni trn (14). (glejte sliko 8)
Priporočena stopnja števila vrtljajev: 3 – 4