Einhell TE-ID 750 E Service Manual

Page 1
D Originalbetriebsanleitung
Schlagbohrmaschine
GB Original operating instructions
Impact Drill
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Trapano a percussione
HR/ Originalne upute za uporabu BIH vibraciona bušilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
vibraciona bušilica
NL Originele handleiding
Klopboormachine
E Manual de instrucciones original
Taladro de percutor
TE-ID 750 E
P Manual de instruções original
Berbequim com percussão
SLO Originalna navodila za uporabo
Udarni vrtalni stroj
PL Instrukcją oryginalną
Wiertarka udarowa
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κρουστικο δράπανο
7
Art.-Nr.: 42.596.70 I.-Nr.: 11024
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 1Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 1 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 2
1
2 11
3
1
8
2
7
6
5
4
9 10
3
8
1
8
- 2 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 2Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 2 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 3
4 5
2 a
8
6 7
B
B
A 8
10
A 8
9
8 9
10
10
8
9
- 3 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 3Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 3 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
8
9
Page 4
10 11
2.
1
11
1.
12
3
B A
7
6 5 4
- 4 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 4Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 4 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 5
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Die Spindelarretierung darf nur im Stillstand gedrückt werden.
Schutzklasse II
- 5 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 5Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 5 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 6
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Schlagbohrmaschine
Bohrtiefenanschlag
Staubsaugadapter
Staubabsaugung
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Bohrfutter
2. Bohrtiefenanschlag
3. Bohren-/Schlagbohren-Umschalter
4. Ein-Arretierung
5. Ein-/Ausschalter
6. Drehzahl-Regler
7. Rechts-/Linkslauf-Umschalter
8. Zusatzhandgri
9. Staubabsaugadapter
10. Staubabsaugung
11. Spindelarretierung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 6Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 6 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Ver­wendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
- 6 -
Page 7
D
4. Technische Daten
Netzspannung:...................220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: ...................................750 W
Leerlauf-Drehzahl:.............................0-2700 min
Bohrleistung: ................................... Beton 14 mm
......................................................... Stahl 12 mm
.......................................................... Holz 30 mm
Schutzklasse: ................................................ II/
Gewicht: ......................................................2,4 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent­sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
........................... 92,9 dB(A)
pA
............................................ 3 dB
pA
WA
................... 103,9 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be­wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schlagbohren in Beton
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
= 5,48 m/s
h, ID
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
-1
ßig. Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird. Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge­wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Warnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1. Zusatzhandgriff montieren
(Bild 2-3/Pos. 8)
Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff . Befestigt wird der Zusatzhandgriff (8) an der Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch drehen des Griff es im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhr­zeigersinn löst die Klemmung.
Der beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss
zunächst montiert werden. Hierzu ist durch
- 7 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 7Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 7 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 8
D
Drehen des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine geschoben werden kann. Nach dem Aufschieben des Zusatzhandgrif-
fes (8) schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste Arbeitsposition. Jetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrich-
tung wieder zudrehen, bis der Zusatzhand­griff fest sitzt. Der Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder
ebenso wie für Linkshänder geeignet.
5.2 Tiefenanschlag montieren und einstellen (Bild 4/Pos. 2)
Flügelschraube (a) am Zusatzgriff (8) lösen
und den Tiefenanschlag (2) in die Bohrung des Zusatzgriffes einsetzen. Tiefenanschlag einstellen und Flügelschrau-
be wieder anziehen. Bohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenan-
schlag das Werkstück berührt.
5.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 10)
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen. Tiefenanschlag wie in 5.2 beschrieben lösen
und in Richtung Zusatzhandgriff schieben. Außerdem sollte die Staubabsaugung (10) demontiert werden (siehe 5.4). Somit hat man freien Zugang zum Bohrfutter (1). Diese Schlagbohrmaschine ist mit einer Spin-
delarretierung (11) und einem Schnellspann­Bohrfutter ausgestattet. Drücken Sie die Spindelarretierung (11) und
drehen Sie das fest verschlossene Bohrfut­ter (1) bis es einrastet. Drehen Sie jetzt das Bohrfutter (1) bei gedrückter Spindelarretie­rung (11) auf. Die Bohrfutteröffnung muss groß genug sein, um den Bohrer aufzuneh­men. Wählen Sie einen geeigneten Bohrer aus.
Schieben Sie den Bohrer soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung hinein. Drehen Sie das Bohrfutter (1) bei gedrückter
Spindelarretierung (11) wieder zu. Prüfen Sie ob der Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen
den festen Sitz des Bohrers bzw. Werkzeuges (Netzstecker ziehen!). Wenn das Schnellspannbohrfutter (1) bis zum
Anschlag (max. Bohreröffnung) geöffnet und fest ist, dann drücken Sie die Spindelarretie­rung (11) und drehen Sie das Bohrfutter (1) im Uhrzeigersinn (von vorne gesehen) bis Sie
ein ratschendes Geräusch hören. Drehen Sie nun das Bohrfutter (1) bei gedrückter Spin­delarretierung (11) etwa 5 mm in entgegen gesetzter Richtung bis ein Knacken zu hören ist. Jetzt wieder im Uhrzeigersinn drehen und das Bohrfutter (1) in die gewünschte Posi­tion bringen. Diese Funktion verhindert Be­schädigungen am Bohrfutter.
5.4 Staubabsaugung montieren (Bild 5-9)
Die Staubabsaugung (10) wird am Zusatzhand­griff (8) montiert. Sie kann auch in Kombination mit dem Tiefenanschlag (2) verwendet werden. Eine Grobverschmutzung des Arbeitsplatzes wird dadurch vermieden.
Lösen Sie die Abdeckung (A) und die Ver-
schlusskappe (B) durch Drehung vom Zu­satzhandgriff (8). In der Verschlusskappe (B) können mehrere Bohrer platzsparend aufbe­wahrt werden (Bild 5-6). Schrauben Sie den Staubabsaugadapter (9)
von unten auf den Zusatzhandgriff (8). Stecken Sie nun die Staubabsaugung (10),
wie in Bild 7-8 gezeigt auf den Zusatzhand­griff (8) und arretieren Sie ihn durch Drehung.
Hinweis! An der Abdeckung (A) und der Staubabsaugung (10) befinden sich je­weils Haltenasen, die in die entsprechen­den Aussparungen am Zusatzhandgriff (8) geführt werden müssen, bevor die Abdeckung (A) bzw. die Staubabsaugung (10) durch Drehung arretiert werden kön­nen.
Die Demontage der Staubabsaugung (10)
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8), wie
unter 5.1 beschrieben am Gerät. Beachten Sie, dass der Zusatzhandriff (8) bei Verwen­dung der Staubabsaugung (10) auf der linken Seite des Gerätes montiert werden muss (Bild 9). Die Staubabsaugung (10) kann auch bei
montiertem Zusatzhandgriff (8) angebracht werden. Wird die Staubabsaugung (10) nicht benötigt,
muss die Abdeckung (A) und die Verschluss­kappe (B) am Zusatzhandgriff (8) montiert werden.
- 8 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 8Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 8 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 9
D
6. Bedienung
6.1 Ein/Ausschalter (Bild 11/Pos. 5)
Setzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in
das Gerät ein (siehe 5.3). Verbinden Sie den Netzstecker mit einer ge-
eigneten Steckdose. Setzen Sie die Bohrmaschine direkt an der
Bohrstelle an.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (5) drücken
Dauerbetrieb:
Ein-/Ausschalter (5) mit Ein-Arretierung (4) si­chern. Achtung! Eine Arretierung ist nur im Rechtslauf möglich.
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken bzw. loslas­sen.
6.2 Drehzahl einstellen (Bild 11/Pos. 5)
Sie können die Drehzahl während des Betrie-
bes stufenlos steuern. Durch mehr oder wenig starkes Drücken des
Ein-/Ausschalters (5) wählen Sie die Dreh­zahl. Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten
geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werk­stück, von der Betriebsart und vom einge­setzten Bohrer. Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): nied-
rigere Drehzahl (Geeignet für: kleine Schrau­ben, weiche Werkstoffe) Größerer Druck auf Ein-/Ausschalter (5):
höhere Drehzahl (Geeignet für: große/lange Schrauben, harte Werkstoffe)
6.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 11/Pos. 6)
Der Drehzahl-Regler (6) ermöglicht es Ihnen,
die maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein-/Ausschalter (5) kann nur noch bis zur vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt werden. Stellen Sie die Drehzahl mit dem Drehzahl-
Regler (6) im Ein-/Ausschalter (5) ein. Nehmen Sie diese Einstellung nicht während
des Bohrens vor.
6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 11/ Pos. 7)
Nur im Stillstand umschalten!
Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Um-
schalter (7) die Laufrichtung des Schlagboh­rers ein:
Laufrichtung Schalterposition
Rechtslauf (Vorwärts und Bohren) Rechts eigedrückt Linkslauf (Rücklauf) Links eingedrückt
6.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter (Bild 12/Pos. 3)
Nur im Stillstand umschalten!
Bohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Bohren. (Position A) Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoff e
Schlagbohren:
Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung Schlagbohren. (Position B) Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk
6.6 Tipps für das Arbeiten mit Ihrer Schlag­bohrmaschine
Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Dreh-
zahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schritt­weise.
Vorteile:
Der Bohrer ist beim Anbohren leichter zu kon-
trollieren und rutscht nicht ab. Sie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B.
bei Kacheln).
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 9Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 9 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
6.6.1 Bohren von Beton und Mauerwerk
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
schalter (3) auf die Position B (Schlagboh­ren). Benutzen Sie für das Bearbeiten von Mauer-
werk oder Beton immer Hartmetallbohrer und eine hohe Drehzahleinstellung.
6.6.2 Bohren von Stahl
Stellen Sie den Bohren-/Schlagbohren- Um-
schalter (3) auf die Position A (Bohren). Benutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl
immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Dreh­zahleinstellung.
- 9 -
Page 10
D
Es ist empfehlenswert, die Bohrung durch
ein geeignetes Kühlmittel zu schmieren, um unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.
6.6.3 Löcher anbohren
Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren.
6.6.4 Bohren in Fliesen und Kacheln
Stellen Sie zum Anbohren den Umschalter
Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A (Bohren). Stellen Sie den Umschalter Bohren/Schlag-
bohren (3) auf die Position B (Schlagbohren), sobald der Bohrer die Fliese/Kachel durch­schlagen hat.
6.7 Bohren mit der Staubabsaugung (9)
Verwenden Sie die Staubabsaugung nur zum Bohren in Beton, Ziegel und Mauerwerk, da Holz­oder Kunststoff späne die Absaugung verstopfen können. Das Bohren in metallische Werkstoff e ist bei der Verwendung der Staubabsaugung nicht erlaubt, da heiße Metallspäne die Staubabsau­gung beschädigen können.
Montieren Sie die Staubabsaugung (10); sie-
he Punkt 5.4. Verbinden Sie den Staubabsaugadapter (9)
mit dem Saugschlauch eines geeigneten Staubsaugers. Der Staubsauger muss für den abzusaugenden Stoff geeignet sein. Gesundheitsgefährdende Stäube dürfen mit der Staubabsaugung (10) nicht abgesaugt werden. Asbesthaltige Materialien dürfen
keinesfalls bearbeitet werden!
Stellen Sie die gewünschte Bohrtiefe (siehe
Punkt 5.2) ein. Markieren Sie die Bohrstelle.
Tipp: Um eine Grobverschmutzung der Wand
zu vermeiden, können Sie den Bereich der Wand, an dem die transparente Abdeckung aufgesetzt wird, mit Malerkreppband ab­kleben. Bevor Sie das Malerkreppband ver­wenden, testen Sie an einer nicht sichtbaren Stelle, ob sich das Malerkreppband wieder problemlos von der Wand entfernen lässt. Schalten Sie den Staubsauger ein und set-
zen Sie die transparente Abdeckung an der Vorderseite der Staubabsaugung (10) so über die Bohrstelle, dass sich die runde Öff­nung an der Abdeckung über der markierten Bohrstelle befindet und der Bohrer auf diese ausgerichtet ist. Achten Sie dabei, dass die
transparente Abdeckung bündig am Werk­stück bzw. an der Wand anliegt. Drücken Sie den Bohrer bzw. Maschine mit
nicht betätigtem Ein-/ Ausschalter (5) leicht gegen die Markierung. Führen Sie die Bohrung durch. Beachten Sie
hierzu die Hinweise in Punkt 7.7. Die Staubabsaugung (10) muss spätestens
alle 15 Bohrungen gereinigt werden. Demon­tieren Sie hierzu die Staubabsaugung (10) und den Zusatzhandgriff (8), wie unter Punkt
5.4 bzw. 5.1 beschrieben. Reinigen Sie die Staubabsaugung (10) und den inneren Teil des Zusatzhandgriffes (8) indem Sie diese vorsichtig ausklopfen oder mit Druckluft bei niedrigem Druck ausblasen. Bei schlechter Absaugung sollte die Stauab-
saugung (10) auf eventuelle Verstopfungen bzw. Verschmutzungen kontrolliert werden. Um die transparente Schutzabdeckung vor
Beschädigung zu schützen, ist in diese ein Schutzring eingearbeitet. Dieser Schutzring sollte ausgetauscht werden, sobald er be­schädigt bzw. verschlissen ist.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
- 10 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 10Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 10 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 11
D
8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft über­prüfen. Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
8.4 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
Tipp! Für ein gutes Arbeits­ergebnis empfehlen wir hochwertiges Zubehör von
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 11 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 11Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 11 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 12
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 12 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 12Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 12 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 13
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Bohrfutter Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Bohrer Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 13 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 13Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 13 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 14
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätz-
lich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Ge-
währleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für
Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie
umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 14 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 14Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 14 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 15
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 15Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 15 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 16
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill
The spindle lock is allowed to be pressed only when the equipment is at a standstill.
Protection class II
- 16 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 16Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 16 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 17
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Drill chuck
2. Drill depth stop
3. Drill/hammer drill selector switch
4. Locking button
5. ON/OFF switch
6. Speed controller
7. Clockwise/Counter-clockwise switch
8. Additional handle
9. Dust extraction adapter
10. Dust extraction
11. Spindle lock
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Hammer drill
Drill depth stop
Dust extraction adapter
Dust extraction
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The drill is designed for drilling holes into wood, iron, non-ferrous metals and rock using the ap­propriate bits.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 17Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 17 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
4. Technical data
Mains voltage: ...................220-240 V ~ 50-60 Hz
Power input: .............................................. 750 W
Idling speed: ....................................0-2,700 min
Drilling capacity ......................... Concrete 14 mm
......................................................... Steel 12 mm
........................................................ Wood 30 mm
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................2.4 kg
- 17 -
-1
Page 18
GB
Danger! Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ..................... 92.9 dB(A)
K
uncertainty .............................................3 dB
pA
sound power level ..................... 103.9 dB(A)
L
WA
K
uncertainty .............................................3 dB
WA
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea­ring.
Total vibration values (vector sum of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745.
Hammer drilling in concrete
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
The specifi ed vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equip­ment is used and may exceed the specifi ed value in exceptional circumstances.
The specifi ed vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specifi ed vibration value can be used for initi- al assessment of a harmful eff ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain resi­dual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
2
= 5.48 m/s
h, ID
2
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec­tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib­rations if the equipment is used over a pro­longed period or is not properly guided and maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.
Warning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 8)
The additional handle (8) enables you to achieve better stability whilst using the hammer drill. Do not use the tool without the additional handle. The additional handle (8) is secured to the ham­mer drill by a clamp. During the handle clockwise tightens this clamp. Turning it anti-clockwise will release the clamp.
The supplied additional handle (8) must
first be fitted. To do this, the clamp must be opened by turning the handle until it is wide enough for the additional handle to be slid over the chuck (1) and on to the hammer drill. After you have positioned the additional
handle (8), turn it to the most comfortable working position for you. Now turn the handle in the opposite direction
again until the additional handle is secure. The additional handle (8) is suitable for both
left-handed and right-handed users.
5.2 Fitting and adjusting the depth stop (Fig. 4/Item 2)
Undo the thumb screw (a) on the additional
handle (8) and insert the depth stop (2) in the hole of the additional handle. Set the depth stop and retighten the thumb
screw. Now drill the hole until the depth stop touches
the workpiece.
- 18 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 18Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 18 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 19
GB
5.3 Fitting the drill bit (Fig. 10)
Always pull the power plug before making ad-
justments to the equipment. Release the depth stop as described in 5.2
and push it towards the additional handle. In addition the dust extraction system (10) should be removed (see 5.4). This provides free access to the chuck (1). This hammer drill is equipped with a spindle
lock (11) and a quick-change drill chuck. Press the spindle lock (11) and turn the drill
chuck (1) until it engages. Keeping the spind­le lock (11) pressed, turn the firmly closed drill chuck (1) so that it opens. The drill chuck opening must be large enough to take the drill bit. Select a suitable drill bit. Push the drill bit as
far as possible into the chuck opening. Keeping the spindle lock (11) pressed, turn
the drill chuck (1) so that it closes. Check that the drill bit is secure in the chuck (1). Check at regular intervals that the drill bit or
tool is secure (pull the mains plug). When the quick-change drill chuck (1) is open
as far as it will go (maximum drill bit opening) and secure, press the spindle lock (11) and turn the drill chuck (1) clockwise (viewed from the front) until you hear a grating noise. Kee­ping the spindle lock (11) pressed, turn the drill chuck (1) approx. 5 mm in the opposite direction until you hear a clicking noise. Then turn the drill chuck (1) clockwise again to the desired position. This function will prevent damage to the drill chuck.
5.4 Fitting the dust extraction system (Fig. 5-9)
The dust extraction system (10) is fi tted on the additional handle (8). It can also be used in com­bination with the depth stop (2). This prevents the work area becoming very dirty.
Release the cover (A) and the sealing cap (B)
by turning the additional handle (8). Several drill bits can be stored in the sealing cap (B) to save space (Fig. 5-6). Screw the dust extractor adapter (9) on to the
additional handle (8) from underneath. Now place the dust extraction system (10) on
to the additional handle (8) as shown in Fig. 7 – 8 and secure it by turning it. Important. There are detents on the cover (A)
and the dust extraction system (10) which must be engaged in the corresponding reces­ses on the additional handle (8) before the cover (A) or dust extraction system (10) can
be turned and locked. Remove the dust extraction system (10) by
following the above in reverse. Fit the additional handle (8) on the machine
as described in 5.1. Please note that the additional handle (8) must be fitted to the left­hand side of the machine if the dust extrac­tion system (10) is also fitted (Fig. 9). The dust extraction system (10) can be fitted
to the machine even if the additional handle (8) is fitted. If the dust extraction system (10) is not re-
quired, the cover (A) and the sealing cap (B) must be fitted to the additional handle (8).
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 11/Item 5)
First fit a suitable drill bit into the tool (see
5.3). Connect the mains plug to a suitable socket.
Position the drill in the position you wish to
drill.
To switch on:
Press the ON/OFF switch (5)
Continuous operation:
Secure the ON/OFF switch (5) with the locking button (4). Important! Locking is possible only in clockwise rotation.
To switch off :
Press the ON/OFF switch (5) briefl y.
6.2 Adjusting the speed (Fig. 11/Item 5)
You can infinitely vary the speed whilst using
the tool. Select the speed by applying a greater or les-
ser pressure to the ON/OFF switch (5). Select the correct speed: The most suitable
speed depends on the workpiece, the type of use and the drill bit used. Low pressure on the ON/OFF switch (5): Lo-
wer speed (suitable for: small screws and soft materials) Greater pressure on the ON/OFF switch (5):
Higher speed (suitable for large/long screws and hard materials)
Tip: Start drilling holes at low speed. Then increa­se the speed in stages.
- 19 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 19Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 19 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 20
GB
Benefi ts:
The drill bit is easier to control when starting
the hole and will not slide away. You avoid drilling messy holes (for example
in tiles).
6.3 Preselecting the speed (Fig. 11/Item 6)
The speed setting ring (6) enables you to
define the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can only be pressed to the defined maximum speed setting. Set the speed using the setting ring (6) on the
ON/OFF switch (5). Do not attempt to make this setting whilst the
drill is in use.
6.4 Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig. 11/Item 7)
Change switch position only when the drill is
at a standstill! Switch the direction of the hammer drill using
the clockwise/counter-clockwise switch (7):
Direction Switch position
Clockwise (forwards and drill) Pushed in to the
Counter-clockwise (reverse) Pushed in to the
6.5 Drill / hammer drill selector switch (Fig. 12/Item 3)
Change switch position only when the drill is at a standstill!
Drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill position. (Position A) Use for: Wood, metal, plastic
Hammer drill
Drill / hammer drill selector switch (3) in the ham­mer drill position. (Position B) Use for: Concrete, rock, masonry
6.6 Tips for working with your hammer drill
6.6.1 Drilling concrete and masonry Switch the Drill/Hammer drill selector switch
(3) to position B (Hammer drill). Always use carbide drill bits and a high speed
setting for drilling into masonry and concrete.
right
left
6.6.2 Drilling steel
Switch the drill / hammer drill selector switch
(3) to position A (drill). Always use HSS drill bits (HSS = high speed
steel) and a low speed setting for drilling steel. We recommend that you lubricate the hole
with a suitable cutting fluid to prevent unne­cessary drill bit wear.
6.6.3 Starting holes
If you wish to drill a deep hole in a hard material (such as steel), we recommend that you start the hole with a smaller drill bit.
6.6.4 Drilling tiles
To start the hole, switch the drill / hammer drill
selector switch (3) to position A (drill). Switch the drill / hammer drill selector switch
(3) to position B (hammer drill) as soon as the drill bit has passed through the tiles.
6.7 Drilling with the dust extraction system (9)
Use the dust extraction system only for drilling into concrete, bricks and masonry since wood or plastic chips may block the extraction system. Do not drill into metallic materials since hot metal chips can damage the dust extraction system.
Fit the dust extraction system (10); see point
5.4. Connect the dust extractor adapter (9) to the
suction hose of a suitable vacuum cleaner. The vacuum cleaner must be suitable for handling the substance that will be extracted. Harmful dust must not be extracted using the dust extraction system (10). Use on materi-
als containing asbestos is prohibited!
Set the required drilling depth (see point 5.2).
Mark the drilling position.
Tip: To prevent the wall being soiled, you can
mask the area around the transparent extrac­tion opening with masking tape. Before you use the masking tape, test whether the tape can be removed easily from the wall again in a place that it not easily visible. Switch on the vacuum cleaner and place the
transparent cover on the front of the dust ex­traction system (10) over the drilling point so that the drill bit is in front of the mark. Ensure that the transparent cover is in contact with the workpiece or wall. Press the drill bit and machine gently against
the mark whilst the ON/OFF switch (5) is still set to off.
- 20 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 20Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 20 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 21
GB
Then drill the hole. See the instructions in
point 6.6 for more details. The dust extraction system (10) must be clea-
ned after at least every 15 holes. For this pur­pose remove the dust extraction system (10) and the additional handle (8) as described in points 5.4 and 5.1. Clean the dust extraction system (10) and the interior of the additio­nal handle (8) by carefully tapping them or blowing them through with low pressure com­pressed air. If the extraction performance is poor, check
the dust extraction system (10) for possible blockages or dirt. The transparent cover is enclosed in a protec-
tive ring to prevent it from suffering damage. This protective ring should be replaced as soon as it is damaged or worn.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualifi ed electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualifi ed electrician.
8.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
8.4 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Tip! For good results we recommend high-quality ac­cessories from ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 21 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 21Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 21 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 22
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 22 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 22Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 22 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 23
GB
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Carbon brushes, chuck Consumables* Drill bits Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 23 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 23Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 23 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 24
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned
below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. Please report the defective device on the following internet address to register your guarantee claim:
www.isc-gmbh.info. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement device.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 24 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 24Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 24 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 25
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
A fi n d’éviter d’endommager l’engrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et per- çage à percussion à l’arrêt
Le blocage de broche ne doit être enfoncé qu‘à l‘arrêt.
Catégorie de protection II
- 25 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 25Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 25 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 26
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Mandrin de perceuse
2. Butée de profondeur de perçage
3. Commutateur de perçage/perçage à percus-
sion
4. Bouton de fi xation
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Régulateur de vitesse de rotation
7. Commutateur de rotation à droite / à gauche
8. Poignée supplémentaire
9. Adaptateur pour aspirateur
10. Aspiration de la poussière
11. Blocage de broche
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Perçeuse à percussion
Butée de profondeur de perçage
Adaptateur pour aspirateur
Aspiration de la poussière
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
La perceuse est conçue pour le perçage de trous dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux et la pierre en employant l‘outil de perçage corre­spondant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
- 26 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 26Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 26 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 27
4. Données techniques
Tension du réseau : ..........220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance absorbée : ............................... 750 W
Vitesse de marche à vide: .............. 0-2700 tr/min
Capacité de perçage ..................... Béton 14 mm
......................................................... Acier 12 mm
...........................................................Bois 30 mm
Catégorie de protection : ............................... II/
Poids : ........................................................2,4 kg
Danger ! Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter­minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Perçage à percussion dans le béton
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exception­nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
2
.... 92,9 dB(A)
pA
103,9 dB(A)
WA
= 5,48 m/s
h, ID
2
F
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas. Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la const­ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Avertissement ! Enlevez systématiquement la fi che de con- tact avant de paramétrer l’appareil.
5.1.Monter la poignée supplémentaire (fi gure 2-3/pos. 8)
La poignée supplémentaire (8) vous permet d’avoir un meilleur appui pendant l’utilisation de la perceuse électrique. N’utilisez donc pas l’appareil sans sa poignée supplémentaire. La poignée supplémentaire (8) est fi xée par ser- rage à la perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, on la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre, on la des­serre.
La poignée supplémentaire jointe (8) doit tout
d’abord être montée. Pour ce faire, tourner la poignée pour ouvrir suffisamment le système de serrage afin de pouvoir pousser la poig­née supplémentaire par dessus le mandrin de la perceuse (1) sur la perceuse électrique à percussion. Une fois la poignée supplémentaire (8) pous-
- 27 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 27Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 27 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 28
F
sée, pilotez-la pour la mettre dans la position de travail la plus agréable. Maintenant, refermer la poignée dans le sens
contraire du sens de rotation jusqu’à ce que la poignée supplémentaire soit bien en place. La poignée supplémentaire (8) convient tout
autant aux droitiers qu’aux gauchers.
5.2 Monter la butée de profondeur et la régler (fi gure 4/pos. 2)
Détachez la vis à oreilles (a) au niveau de la
poignée supplémentaire (8) et insérez la bu­tée de profondeur (2) dans le perçage de la poignée supplémentaire. Réglez la butée en profondeur et resserrez la
vis à oreilles. Percez à présent le trou jusqu’à ce que la bu-
tée de profondeur touche la pièce à usiner.
5.3 Mise en place du foret (fi gure 10)
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil. Desserrez la butée de profondeur comme
décrit au point 5.2 et poussez-la en direction de la poignée supplémentaire. En outre, l’aspiration de poussière (10) doit être dé­montée (voir 5.4). On a ainsi accès libre au mandrin de perceuse (1). Cette perceuse électrique à percussion est
dotée d’un blocage de broche (11) et d’un mandrin à serrage rapide. Appuyez sur le blocage de broche (11) et
tournez le mandrin de perceuse (1) bien fermé jusqu’à ce qu’il s’encrante. Tournez maintenant le mandrin de perceuse (1) en gardant le blocage de broche (11) enfoncé. L’ouverture de la perceuse doit être assez grande pour pouvoir engager le foret. Sélectionnez le bon foret. Poussez le foret le
plus loin possible dans l’ouverture du man­drin. Refermez le mandrin de perceuse (1) en le
tournant et en gardant enfoncé le blocage de broche (11). Contrôlez si le foret tient bien dans le mandrin de perceuse (1). Contrôlez à intervalles réguliers si le foret ou
l’outil sont bien correctement introduits (dé­branchez la prise secteur !). Lorsque le mandrin à serrage rapide (1) est
ouvert jusqu’à la butée (ouverture de man­drin maxi.) et y est bien fixé, appuyez sur le blocage de broche (11) et tournez le mandrin de perceuse (1) dans le sens des aiguilles d’une montre (vu de devant) jusqu’à ce que vous entendiez un bruit de cliquet. Tournez à
présent le mandrin de perceuse (1) en main­tenant le blocage de broche (11) enfoncé d’environ 5 mm dans le sens contraire jusqu’à entendre un déclic. Tournez maintenant à nouveau dans le sens des aiguilles d’une montre et placez le mandrin de perceuse (1) dans la position désirée. Cette fonction empêche des détériorations du mandrin de perceuse.
5.4 Monter l’aspiration de poussière (fi gure 5 – 9)
L’aspiration de poussière (10) se monte au niveau de la poignée supplémentaire (8). Elle peut aussi être utilisée en combinaison avec la butée de pro­fondeur (2). Ceci évite l’encrassement grossier du poste de travail.
Desserrez le recouvrement (A) et l’obturateur
(B) en tournant la poignée supplémentaire (8). L’obturateur (B) peut loger plusieurs forets de manière peu encombrante (fig. 5 – 6) Vissez l’adaptateur pour aspirateur (9) par le
bas sur la poignée supplémentaire (8). Enfichez à présent l’aspiration de poussière
(10), comme indiqué dans la figure 7 – 8, sur la poignée supplémentaire (8) et bloquez­la par rotation. Attention ! Au niveau du
recouvrement (A) et de l’aspiration de poussière (10) se trouvent des crochets d’arrêt qui doivent être amenés dans des ouvertures correspondantes au niveau de la poignée supplémentaire (8) avant de pouvoir bloquer par rotation le recou­vrement (A) ou encore l’aspiration de poussière (10).
Le démontage de l’aspiration de poussière
(10) se fait dans le sens inverse des étapes. Montez la poignée supplémentaire (8) sur
l’appareil, comme décrit au point 5.1. Veillez à ce que la poignée supplémentaire (8) doit être montée du côté gauche de l’appareil en cas d’utilisation de l’aspiration de poussière (10) (figure 9). L’aspiration de poussière (10) peut aussi être
appliquée lorsque la poignée supplémentaire (8) est montée. Lorsque l’aspiration de poussière (10) n’est
pas nécessaire, il faut monter le recouvre­ment (A) et l’obturateur (B) au niveau de la poignée supplémentaire (8).
- 28 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 28Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 28 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 29
F
6. Commande
6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (fi gure 11/ pos. 5)
Introduisez tout d’abord un foret adéquat
dans l’appareil (voir 5.3). Connectez la fiche de contact à une prise
appropriée. Placer la perceuse directement sur l’endroit
à percer.
Mise en circuit :
appuyer sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5)
Fonctionnement continu :
Bloquer l’interrupteur Marche / Arrêt (5) avec le bouton de fi xation (4). Attention ! Un blocage est possible uniquement en marche à droite.
Mise hors circuit :
appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5).
6.2 Régler la vitesse (fi g. 11/pos. 5)
Vous pouvez commander la vitesse en conti-
nu pendant le fonctionnement. Vous sélectionnez la vitesse en appuyant
plus ou moins fortement sur l’interrupteur Marche / Arrêt (5). Sélection de la vitesse de rotation correcte
: la vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à usiner, du mode de fonctionnement et du foret employé. Une faible pression sur l’interrupteur Marche /
Arrêt (5) : vitesse extrêmement basse (convi­ent aux : petites vis, matériaux souples) Une pression plus importante sur
l’interrupteur Marche / Arrêt (5) : vitesse plus élevée (convient aux : grandes/longues vis, matériaux durs)
6.3 Présélectionner la vitesse de rotation (fi - gure 11/pos. 6)
La bague de réglage de la vitesse de rotation (6) vous permet de défi nir la vitesse de rotation maximale. L’interrupteur Marche / Arrêt (5) peut uniquement être enfoncé jusqu’à la vitesse de rotation maximale prescrite. Réglez la vitesse de rotation avec la bague de ré­glage (6) dans l’interrupteur Marche / Arrêt (5). N’eff ectuez pas ce réglage pendant que vous percez.
6.4 Commutateur de rotation à droite / à gau­che (fi gure 11/pos. 7)
Commuter uniquement à l’arrêt ! Réglez le sens de rotation de la perceuse à per­cussion avec le commutateur de rotation à droite / à gauche (7) :
Sens de rotatioPosition du commutateur
Marche à droite (avant et perçage) Enfoncé
à droite
Marche à gauche (retour) Enfoncé à gauche
6.5 Commutateur de perçage / perçage à per­cussion (fi gure 12/pos. 3)
Commuter uniquement à l’arrêt !
Perçage :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage. (Position A) Application : bois ; métaux ; matières plastiques
Perçage à percussion :
Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage à percussion. (Position B) Application : Béton ; pierre ; maçonnerie
6.6 Astuces pour le travail avec votre perceu­se électrique à percussion
Astuce : Percez les trous à une vitesse moins
élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit.
Avantages :
Le foret est plus facile à contrôler pendant le
perçage et il ne glisse pas. Vous évitez d’obtenir des trous éclatés (par
exemple pour les carreaux)
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 29Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 29 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
6.6.1 Perçage de béton et de maçonnerie
Mettez le commutateur de perçage / perçage
à percussion (3) en position B (perçage à percussion). Utilisez pour travailler de la maçonnerie ou du
béton toujours le foret pour métal dur et avec un réglage élevé de la vitesse de rotation.
6.6.2 Perçage de l’acier
Mettez le commutateur de perçage / perçage
à percussion (3) en position A (perçage). Utilisez pour le traitement de l’acier toujours
le foret pour acier à coupe très rapide (acier
- 29 -
Page 30
F
à coupe très rapide = acier fortement allié) et un réglage de la vitesse de rotation peu élevé. Il est recommandé de lubrifier le perçage à
l’aide d’un réfrigérant approprié afin d’éviter que le foret ne s’use inutilement.
6.6.3 Percer des trous
Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur (comme de l’acier), nous vous recomman­dons de percer d’abord le trou avec un foret plus petit.
6.6.4 Perçage dans des carreaux et dalles
Pour faire le premier perçage, mettez le com-
mutateur perçage / perçage à percussion (3) sur la position A (perçage). Mettez le commutateur
perçage / perçage à percussion (3) sur la
position B (perçage à percussion), dès que le foret a percé le carreau /la dalle.
6.7 Percer avec l’aspiration de poussière (9)
Utilisez l’aspiration de poussière uniquement pour percer du béton, des tuiles et la maçonnerie, étant donné que du bois ou des copeaux de plas­tique peuvent boucher l’aspiration. Le perçage de matériaux métalliques n’est pas autorisé, étant donné que des copeaux métalliques chauds peu­vent endommager l’aspiration de poussière.
Montez l’aspiration de poussière (10) ; cf.
point 5.4. Raccordez l’adaptateur pour aspirateur (9)
avec le tuyau d’aspiration d’un aspirateur adéquat. L’aspirateur doit être adapté au ma­tériau à aspirer. N’aspirez pas des poussières dangereuses pour la santé avec l’aspiration de poussière (10). Il est strictement interdit de traiter des matériaux contenant de l’amiante ! Réglez la profondeur de perçage désirée
(voir repère 5.2). Matérialisez l’endroit à percer.
Astuce : Afin d’éviter l’encrassement gros-
sier de la cloison, vous pouvez recouvrir d’un ruban adhésif la zone de l’ouverture d’aspiration transparente. Avant d’utiliser la bande adhésive, faites un essai à un endroit non visible pour voir si la bande adhésive se laisse à nouveau enlever sans problème de la cloison. Mettez l’aspirateur en marche et placez le
recouvrement transparent du côté avant de l’aspiration de poussière (10) au-dessus de l’endroit à percer de façon que le foret se trouve devant le marquage. Veillez ce faisant à ce que le recouvrement transparent est ali-
gné avec la pièce et/ou la cloison. Poussez le foret ou encore la machine avec
l’interrupteur Marche/Arrêt non actionné (5) légèrement contre le marquage. Réalisez le perçage. Respectez à ce propos
les remarques du point 6.7. L’aspiration de poussière (10) doit être nettoy-
ée après tous les 15 perçages au moins. Dé­montez pour ce faire l’aspiration de poussière (10) et la poignée supplémentaire (8), comme décrit au point 5.4 ou encore 5.1. Nettoyez l’aspiration de poussière (10) et la partie in­térieure de la poignée supplémentaire (8) en la tapotant précautionneusement ou en souf­flant de l’air comprimé à faible pression. En cas de mauvaise aspiration, il faut contrô-
ler la présence d’éventuelles obturations et/ ou encrassements sur l’aspiration de pous­sière (10). Un anneau de protection est inséré dans le
recouvrement de protection transparent afin de le protéger de tout endommagement. Cet anneau de protection doit être remplacé, dès qu’il est endommagé et/ou usé.
7. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
- 30 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 30Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 30 28.09.15 16:3828.09.15 16:38
Page 31
F
8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Danger ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.4 Commande de pièces de rechange et d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.isc-gmbh.info
Astuce ! Pour un bon résul­tat, nous recommandons les accessoires haut de gamme de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 31Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 31 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 31 -
Page 32
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 32 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 32Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 32 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 33
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* brosses à charbon, mandrin de perceuse Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
forets
- 33 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 33Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 33 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 34
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabri­cant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivan­te : www.isc-gmbh.info. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 34 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 34Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 34 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 35
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’ e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può essere azionato solo ad utensile fermo.
Il bloccaggio del mandrino deve essere premuto solo ad utensile fermo.
Grado di protezione II
- 35 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 35Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 35 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 36
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Mandrino per punte da trapano
2. Asta di profondità di perforazione
3. Selettore trapano / trapano a percussione
4. Pulsante di bloccaggio
5. Interruttore ON/OFF
6. Regolatore del numero di giri
7. Commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa
8. Impugnatura addizionale
9. Adattatore aspirazione della polvere
10. Aspirazione della polvere
11. Bloccaggio del mandrino
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Trapano a percussione
Asta di profondità di perforazione
Impugnatura addizionale
Chiave per dadi
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Il trapano è concepito per eseguire fori in legno, acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il relativo strumento di perforazione.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
- 36 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 36Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 36 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 37
I
4. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: .................220-240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: ..................................... 750 W
Numero di giri al minimo: ..................0-2700 min
Diametro massimo ..................... Cemento 14 mm
......................................................Acciaio 12 mm
........................................................Legno 30 mm
Grado di protezione: ...................................... II/
Peso: ..........................................................2,4 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
pA
Livello di potenza acustica L Incertezza K
..............................................3 dB
WA
Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto­riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
........ 92,9 dB (A)
pA
........ 103,9 dB (A)
WA
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
-1
pulizia dell’apparecchio. Adattate il vostro modo di lavorare
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
all’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz­zato secondo le norme, continuano a sussis­tere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipol­vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffi e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma­no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Trapano a percussione su calcestruzzo
Valore emissione vibrazioni a Incertezza K = 1,5 m/s
2
= 5,48 m/s
h, ID
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova norma­lizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio­nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi ca- zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza! Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.
5.1.Montaggio dell’impugnatura addizionale (Fig. 2-3/Pos. 8)
L’impugnatura addizionale (8) vi off re un ulteriore sostegno durante l’utilizzo del trapano a per­cussione. Perciò non usate l’apparecchio senza l’impugnatura addizionale. L’impugnatura (8) viene fi ssata al trapano a per- cussione tramite serraggio. Il serraggio avviene ruotando l’impugnatura in senso orario. La rotazi­one in senso antiorario allenta il serraggio.
L’impugnatura addizionale allegata (8) deve
essere montata per prima. A questo scopo si deve ruotare fino ad aprire a sufficienza il serraggio, affinchè l’impugnatura addizionale
- 37 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 37Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 37 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 38
I
possa essere inserita sul trapano a percus­sione tramite il mandrino (1). Dopo aver infilato l’impugnatura addizionale
(8), spostatela nella posizione di lavoro più adatta a voi. Adesso richiudete l’impugnatura ruotandola
in senso opposto finché l’impugnatura addizi­onale non sia ben fissata. L’impugnatura addizionale (8) è adatta anche
per mancini.
5.2 Montaggio e regolazione dell’asta di pro­fondità (Fig. 4/Pos. 2)
Allentate la vite ad alette (a) sull’impugnatura
addizionale (8) ed inserite l’asta di profondità (2) nel foro dell’impugnatura addizionale. Regolate l’asta di profondità e serrate di nuo-
vo la vite ad alette. Adesso eseguite il foro finché l’asta di profon-
dità non tocca il pezzo da lavorare.
5.3 Inserimento della punta (Fig. 10)
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile. Allentate l’asta di profondità come descritto in
5.2 e spingetela in direzione dell’impugnatura addizionale. Inoltre, l’aspirazione (10) dov­rebbe essere smontata (vedi 5.4). In questo modo avete libero accesso al mandrino (1). Questo trapano a percussione è dotato di un
bloccaggio del mandrino (11) e di un mandri­no per punte da trapano a serraggio rapido. Premete il bloccaggio del mandrino (11)
e ruotate il mandrino (1) ben chiuso fino a quando scatti in posizione. Ora allentate il mandrino (1) tenendo premuto il relativo bl­occaggio (11). L’apertura del mandrino deve essere grande abbastanza per accogliere la punta del trapano. Scegliete la punta da trapano appropriata. In-
serite il più possibile la punta da trapano nella rispettiva apertura. Quindi richiudete il mandrino (1) tenendo pre-
muto il relativo bloccaggio (11). Controllate che la punta sia stretta nel mandrino (1). Controllate regolarmente che la punta ovvero
l’utensile siano ben serrati (staccate la presa dalla corrente!). Quando il mandrino per punte da trapano a
serraggio rapido (1) è ben saldo e aperto fino alla battuta (max. apertura per la punta), pre­mete il bloccaggio del mandrino (11) e ruota­telo (1) in senso orario (visto da davanti) fino a che non si sente un rumore di attrito. Tenen­do premuto il bloccaggio del mandrino (11),
ruotate quindi il mandrino (1) di ca. 5 mm nell’altro senso fino a che non si sente uno scatto. Ora ruotate nuovamente il mandrino (1) in senso orario e portatelo nella posizione desiderata. Questo procedimento impedisce che il mandrino venga danneggiato.
5.4 Montaggio dell’aspirazione della polvere (Fig. 5-9)
L’aspirazione della polvere (10) si monta sull’impugnatura addizionale (8) e può essere usata anche in combinazione con l’asta di profon­dità (2). Con essa si evita lo sporco grossolano sul posto di lavoro.
Ruotando l’impugnatura addizionale (8), al-
lentate la copertura (A) e il tappo di chiusura (B). Nel tappo di chiusura (B) si possono riporre molte punte per trapano, causando un minimo ingombro (Fig. 5 – 6). Avvitate dal basso l’adattatore per
l’aspirazione (9) all’impugnatura addizionale (8). Ora infilate l’aspirazione della polvere (10)
nell’impugnatura addizionale (8) come illustrato nelle Fig. 7 – 8 e bloccatela ruot­andola. Attenzione! Sulla copertura (A)
e sull’aspirazione della polvere (10) si trovano rispettivamente sporgenze di supporto che devono essere infilate nelle corrispondenti cavità dell’impugnatura addizionale (8) prima di poter bloccare tramite rotazione la copertura (A) e l’aspirazione della polvere (10).
Lo smontaggio dell’aspirazione della polvere
(10) avviene nell’ordine inverso. Montate l’impugnatura addizionale (8)
all’apparecchio come descritto al punto 5.1. Quando usate l’aspirazione della polvere (10) badate che l’impugnatura addizionale (8) sia montata sul lato sinistro dell’apparecchio (Fig. 9). L’aspirazione della polvere (10) può essere
applicata anche quando l’impugnatura addizi­onale (8) è montata. Se l’aspirazione della polvere (10) non è
necessaria, sull’impugnatura addizionale (8) devono essere montate la copertura (A) e il tappo di chiusura (B).
- 38 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 38Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 38 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 39
I
6. Uso
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 11/Pos. 5)
Inserite innanzi tutto una punta adatta
nell’apparecchio (vedi 5.3). Inserite la spina della presa di corrente in una
presa appropriata. Avvicinate il trapano direttamente al punto da
perforare.
Accensione
Premete l’interruttore ON/OFF (5)
Esercizio continuo
Fissate l’interruttore ON/OFF (5) con il pulsante di bloccaggio (4). Attenzione! Il bloccaggio è possibile solo con ro­tazione destrorsa.
Spegnimento
Premete brevemente l’interruttore ON/OFF (5).
6.2 Regolare il numero di giri (Fig. 11/Pos. 5)
Potete comandare in continuo il numero di giri
durante l’impiego. Selezionate il numero dei giri premendo più o
meno forte l’interruttore ON/OFF (5). Selezione del numero giusto di giri: il numero
di giri più appropriato dipende dal pezzo da lavorare, dalla modalità operativa e dalla pun­ta impiegata. Pressione limitata sull’interruttore ON/OFF
(5): numero di giri basso (adatto a: viti pic­cole, materiali morbidi) Pressione maggiore sull’interruttore ON/OFF
(5): numero di giri elevato (adatto a: viti gran­di/lunghe, materiali duri)
Consiglio: iniziate a eseguire i fori con un nume­ro basso di giri. Aumentate poi gradualmente il numero di giri.
Vantaggi
All’inizio della perforazione la punta è più faci-
le da controllare e non scivola. Evitate così fori dal bordo irregolare (per es.
nelle piastrelle).
numero massimo di giri impostato. Regolate il numero di giri tramite l’apposito
anello (6) nell’interruttore ON/OFF (5). Non effettuate questa impostazione durante
l’esecuzione della perforazione.
6.4 Selettore movimento destrorso/sinistror­so (Fig. 11/Pos. 7)
Eseguite il passaggio soltanto ad apparec-
chio fermo! Regolate con il selettore movimento dest-
rorso/sinistrorso (7) il senso di rotazione del trapano a percussione
Senso di rotazione Posizione del selettore
Movimento destrorso (in avanti e perforazione) Premuto a destra
Movimento sinistrorso (all’indietro) Premuto a sinistra
6.5 Selettore trapano/trapano a percussione (Fig. 12/Pos. 3)
Eseguite il passaggio soltanto ad apparec­chio fermo!
Trapano
Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione “Trapano” (Posizione A) Da usare per: legni, metalli, materie plastiche
Trapano a percussione
Portare il selettore trapano/trapano a percussione (3) in posizione “Trapano a percussione”. (Posi­zione B) Da usare per: calcestruzzo, pietre, muratura
6.6 Consigli per lavorare con il trapano a per­cussione
6.6.1 Perforazione di calcestruzzo e muratura
Portate il selettore trapano/trapano a percus-
sione (3) in posizione B (“Trapano a percus­sione”). Per eseguire fori in muratura o calcestruzzo
utilizzate sempre la punta di metallo dura e un numero di giri elevato.
6.3 Preselezione del numero di giri (Fig. 11/ Pos. 6)
L’anello di regolazione del numero di giri (6) vi
dà la possibilità di stabilire il numero massimo di giri. L’interruttore ON/OFF (5) può quindi venire premuto fino al raggiungimento del
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 39Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 39 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
6.6.2 Perforazione di acciaio
Portate il selettore trapano/trapano a percus-
sione (3) in posizione A (“Trapano”). Per eseguire fori nell’acciaio utilizzate sempre
punte HSS (HSS= Acciaio super rapido) e un numero di giri basso. È consigliabile lubrificare il foro con un refri-
- 39 -
Page 40
I
gerante appropriato per evitare l’usura della punta.
6.6.3 Iniziare l’esecuzione di fori
Nel caso in cui vogliate eseguire un foro profondo in un materiale duro (come l’acciaio), vi consi­gliamo di eseguire prima un foro con una punta piccola.
6.6.4 Perforazione di piastrelle
Per perforare portate il selettore trapano/
trapano a percussione (3) in posizione A (“Trapano”). Mettete il selettore trapano/trapano a percus-
sione (3) in posizione B (“Trapano a percus­sione) non appena la punta ha perforato la piastrella/ceramica.
6.7 Uso del trapano con aspirazione della polvere (9)
Fate uso dell’aspirazione della polvere solo quando impiegate il trapano su calcestruzzo, laterizio e muratura, perché i trucioli di legno o di plastica potrebbero ostruirla. Non è permesso l’uso del trapano su materiali metallici perché i trucioli di metallo caldi potrebbero danneggiare l’aspirazione.
Montate l’aspirazione della polvere (10); vedi
punto 5.4. Collegate l’adattatore per l’aspirazione (9)
con il relativo tubo flessibile di un aspirapol­vere adeguato. L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da aspirare. Con l’aspirazione (10) non si devono aspirare polveri nocive per la salute. Non lavorate in nessun caso materiali contenenti amianto! Impostate la profondità di perforazione desi-
derata (vedi punto 5.2). Marcate il punto da perforare.
Consiglio: per evitare di sporcare la parete
potete applicare del nastro adesivo in carta semicrespata nell’area dell’apertura traspa­rente dell’aspirazione. Prima di utilizzare il nastro adesivo fate una prova in un luogo non visibile per assicurarvi che esso si possa poi togliere senza problemi. Accendete l’aspirapolvere e appoggiate
la copertura trasparente del lato anteriore dell’aspirazione (10) sul punto da perforare in modo che la punta del trapano si trovi davanti alla marcatura. Nel farlo badate che essa si trovi a paro con il pezzo da lavorare ovvero con la parete. Con l’interruttore di ON/OFF (5) disinserito
premete leggermente la punta del trapano
ovvero l’apparecchio sulla marcatura. Eseguite la perforazione. Al riguardo osserva-
te le avvertenze del punto 6.6. L’aspirazione della polvere (10) deve essere
pulita almeno ogni 15 perforazioni. Per farlo smontate l’aspirazione (10) e l’impugnatura addizionale (8) come descritto ai punti 5.4 e 5.1. Pulite l’aspirazione (10) e l’interno dell’impugnatura addizionale (8) con un getto d’aria compressa a bassa pressione oppure dando con cautela dei leggeri colpi. Se l’aspirazione (10) funziona male bisog-
nerebbe controllare che non sia ostruita o sporca. La copertura di protezione trasparente è inse-
rita in un anello di protezione per proteggerla da danni. Sostituite questo anello non appena è danneggiato o usurato.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
- 40 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 40Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 40 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 41
I
scossa elettrica.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricis­ta. Pericolo! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio e accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Consiglio! Per un buon risul­tato di lavoro consigliamo gli accessori di qualità di
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
- 41 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 41Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 41 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 42
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 42 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 42Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 42 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 43
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Spazzole di carbone, mandrino Materiale di consumo/parti di consumo * Punte per trapano Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 43 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 43Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 43 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 44
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di denunciare l‘apparecchio difettoso sul sito inter­net: www.isc-gmbh.info. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 44 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 44Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 44 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 45
HR/BIH
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materijala može doći do stva-
ranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
Da biste izbjegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba aktivirati samo kad uređaj ne radi.
Aretacija vretena smije biti pritisnuta samo u stanju mirovanja.
Klasa zaštite II
- 45 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 45Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 45 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 46
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj bilježnici.
Opasnost! Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve sigurnosne na-
pomene i upute za ubuduće.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Zaglavnik za svrdlo
2. Graničnik dubine bušenja
3. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
4. Gumb za fi ksiranje
5. Sklopka za uključivanje/isključivanje
6. Regulator broja okretaja
7. Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje
8. Dodatna ručka
9. Adapter za odsisavanje prašine
10. Odsisavanje prašine
11. Aretacija vretena
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Udarna bušilica
Graničnik dubine bušenja
Adapter za usisavanje prašine
Odsisavanje prašine
Originalne upute za uporabu
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Bušilica je namijenjena bušenju rupa u drvu, željezu, obojenim metalima i kamenu uz primjenu odgovarajućeg alata za bušenje.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 46Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 46 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Mrežni napon: ....................220-240 V~ 50-60 Hz
Snaga: .......................................................750 W
Broj okretaja u praznom hodu: .......0 - 2700 min
Snaga bušenja: ...............................beton 14 mm
.......................................................... čelik 12 mm
...........................................................drvo 30 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................2,4 kg
- 46 -
-1
Page 47
HR/BIH
Opasnost! Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745.
Razina zvučnog tlaka LpA ................... 92,9 dB (A)
Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.
Udarno bušenje u betonu
Vrijednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro­mijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrt­ke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Svoj način rada prilagodite uređaju.
Nemojte preopterećivati uređaj.
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
Nosite zaštitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis­no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
............................................ 3 dB
pA
........................... 103,9 dB (A)
WA
........................................... 3 dB
WA
2
= 5,48 m/s
h, ID
2
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl­jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci­te utikač iz utičnice.
5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8)
Dodatna ručka (8) služi tijekom korištenja udarne bušilice kao dodatno uporište. Zbog toga uređaj nikad nemojte koristiti bez dodatne ručke. Ona (8) se pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću stezaljke. Okretanjem ručke u smjeru kazaljke na satu stezaljka se steže. Okretanjem u smjeru sup­rotnom od kazaljke na satu stezaljka se otpušta.
Najprije morate montirati priloženu dodatnu
ručku (8). U tu svrhu okretanjem ručke otvori­te stezaljku toliko da se dodatna ručka može provući preko zaglavnika svrdla (1) na udarnu bušilicu. Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite je u
za Vas najugodniji radni položaj. Sad ponovno pritegnite ručku u suprotnom
smjeru tako da se dodatna ručka učvrsti. Dodatna ručka (8) prikladna je za dešnjake i
ljevake.
5.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubi­ne (slika 4/poz. 2)
Otpustite krilati vijak (a) na dodatnoj ručki (8) i
umetnite graničnik dubine (2) u otvor dodatne ručke. Podesite graničnik dubine i ponovno pritegni-
te krilati vijak. Sad bušite rupu tako da graničnik dubine do-
dirne radni komad.
5.3 Umetanje svrdla (slika 10)
Prije nego što počinjete podešavati stroj, uvi-
jek izvucite mrežni utikač. Otpustite graničnik dubine kao što je opisano
u 5.2 i pomaknite ga u smjeru dodatne ručke. Osim toga, morate demontirati usisavanje prašine (10) (vidi 5.4). Na taj način imat ćete slobodan pristup zaglavniku svrdla (1). Ova udarna bušilica opremljena je aretacijom
vretena (11) i brzosteznim zaglavnikom.
- 47 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 47Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 47 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 48
HR/BIH
Pritisnite aretaciju vretena (11) i okrenite fiks-
no zatvoreni zaglavnik (1) tako da usjedne. Sad odvrnite zaglavnik za svrdla (1) uz pritis­nutu aretaciju vretena (11). Otvor za svrdlo mora biti dovoljno velik da prihvati svrdlo. Odaberite prikladno svrdlo. Ugurajte svrdlo
što je moguće dublje u otvor zaglavnika. Ponovno navrnite zaglavnik za svrdlo (1) uz
pritisnutu aretaciju vretena (11). Provjerite je li svrdlo čvrsto fiksirano u zaglavniku (1). U pravilnim razmacima provjeravajte fik-
siranost svrdla odn. alata (izvucite mrežni utikač!). Kad se zaglavnik za brzo pritezanje svrdla (1)
otvori to kraja (maks. otvor za svrdlo) i fiksira, okrećite zaglavnik svrdla (1) u smjeru kazaljke na satu (gledano sprijeda) uz pritisnutu areta­ciju svrdla (11) dok ne začujete čegrtavi zvuk. Sad okrećite zaglavnik za svrdlo (1) uz pritis­nutu aretaciju vretena (11) za oko 5 mm u su­protnom smjeru dok se ne začuje pucketanje. Sad ponovno okrećite u smjeru kazaljke na satu i stavite zaglavnik (1) u željeni položaj. Ova funkcija sprječava oštećenja zaglavnika svrdla.
5.4 Montaža dijela za usisavanje prašine (sli­ka 5-9)
Usisavanje prašine (10) montira se na dodatnoj ručki (8). Ono se također može koristiti u kombi­naciji s graničnikom dubine (2). Na taj način izbje­gava se gruba prljavština na radnom mjestu.
Skinite poklopac (A) i kapu (B) okretanjem
dodatne ručke (8). U kapi (B) može se smjes­titi više svrdla uz uštedu prostora (slika 5 – 6). Navrnite adapter za usisavanje prašine (9)
odozdo na dodatnu ručku (8). Sad nataknite dio za usisavanje prašine
(10), kao što je prikazano na slikama 7 – 8 na dodatnu ručku (8) i okretanjem ga areti­rajte. Pozor! Na poklopcu (A) i usisavanju
prašine (10) nalaze se kukice koje morate uvesti u odgovarajuće rupe na dodatnoj ručki (8), prije nego što ćete okretanjem aretirati poklopac (A) odn. usisavanje prašine (10).
Demontaža usisavanja prašine (9) obavlja se
obrnutim redoslijedom. Montirajte dodatnu ručku (8) na uređaj kao
što je opisano pod 5.1. Obratite pažnju na to da dodatna ručka (8) kod korištenja usisavan­ja prašine (10) mora biti montirana na lijevu stranu uređaja (slika 9). Usisavanje prašine (9) može se staviti
također kod već montirane dodatne ručke (8).
Ako ne trebate usisavanje prašine (10), mo-
rate na dodatnu ručku (8) montirati poklopac (A) i kapu (B).
6. Rukovanje
6.1 Sklopka za uključivanje/isključivanje (sli-
ka 11/poz. 5)
Najprije umetnite prikladno svrdlo u alat (vidi
5.3). Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
Postavite bušilicu direktno na mjesto bušenja.
Uključivanje:
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (5).
Trajni pogon:
Osigurajte sklopku za uključivanje/isključivanje (5) gumbom za fi ksiranje (4). Pažnja! Aretacija je moguća samo u desnom sm­jeru vrtnje.
Isključivanje:
Nakratko pritisnite sklopku za uključivanje/ isključivanje (5).
6.2 Podešavanje broja okretaja (slika 11/poz.
5)
Za vrijeme pogona možete kontinuirano mi-
jenjati broj okretaja. Broj okretaja mijenjate slabijim ili jačim pri-
tiskom na sklopku za uključivanje/isključivanje (5). Odabir pravilnog broja okretaja: Najprikladniji
broj okretaja ovisi o radnom komadu, vrsti pogona i o korištenom svrdlu. Manji pritisak na sklopku za uključivanje/
isključivanje (5): manji broj okretaja (prikladan za: male vijke, meke materijale) Veći pritisak na sklopku za uključivanje/
isključivanje (5): veći broj okretaja (prikladan za: velike/duge vijke, tvrde materijale)
Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem ok- retaja. Zatim postupno povećavajte broj okretaja.
Prednosti:
Na početku bušenja svrdlo ćete lakše kontro-
lirati i ono neće skliznuti. Izbjeći ćete deformiranje rupa (npr. kod
keramičkih pločica).
- 48 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 48Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 48 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 49
HR/BIH
6.3 Biranje broja okretaja (slika 11/poz. 6)
Regulator broja okretaja (6) Vam omogućava
definiranje broja okretaja. Sklopka za uključivanje/isključivanje (5) može se pritisnu­ti samo do maksimalnog broja okretaja. Podesite broj okretaja pomoću prstena (6) na
sklopci za uključivanje/isključivanje (5). Ovo nemojte podešavati za vrijeme bušenja.
6.4 Preklopnik za desni/lijevi smjer vrtnje (sli­ka 11/poz. 7)
Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj
ne radi! Pomoću preklopnika (7) podesite smjer vrtnje
udarnog svrdla:
Smjer vrtnje Položaj sklopke
Desni (vrtnja naprijed i bušenje) pritisnuta desno
Lijevi (vrtnja unatrag) pritisnuta lijevo
6.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (slika 12/poz. 3)
Smjerove vrtnje mijenjajte samo kad uređaj ne radi!
Bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za bušenje (položaj A). Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala
Udarno bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za udarno bušenje (položaj B). Koristiti kod: betona, kamena, zidova
6.6 Savjeti za rad s udarnom bušilicom
6.6.1 Bušenje betona i zidova
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj B (udarno bušenje). Za obradu zidova ili betona uvijek koristite
svrdla od tvrdog metala i podesite veći broj okretaja.
6.6.2 Bušenje čelika
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj A (bušenje). Za obradu čelika uvijek koristite tzv. HSS
svrdla (HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i podesite manji broj okretaja. Preporučujemo da prilikom bušenja koristite
prikladno rashladno sredstvo kako biste izb-
jegli nepotrebno trošenje svrdla.
6.6.3 Bušenje rupa
Želite li izbušiti duboku rupu u tvrdom materijalu (sličnom čeliku), preporučujemo da prvo napravi­te rupu s manjim svrdlom.
6.6.4 Bušenje u keramičkim pločicama i ka-
menu
Za početak stavite preklopnik za vrstu
bušenja (3) u položaj A (bušenje). Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj B (udarno bušenje), čim svrdlo probi­je pločicu/kamen.
6.7 Bušenje uz usisavanje prašine (9)
Usisavanje prašine koristite samo kod bušenja u betonu, cigli i zidu, jer bi drvena ili plastična stru­gotina mogla usisavanje začepiti. Bušenje metal­nih materijala nije dopušteno, jer vruća metalna strugotina može usisavanje prašine oštetiti.
Montirajte usisavanje prašine (10); vidi točku
5.4. Spojite adaptor za usisavanje prašine (9)
s usisnim crijevom prikladnog usisavača. Usisavač prašine mora biti prikladan za mate­rijal koji namjeravate usisavati. Prašine opas­ne po zdravlje ne smiju se usisavati s ovim sustavom usisavanja (10). Azbestni materijali ne smiju se obrađivati! Podesite željenu dubinu bušenja (vidi točku
5.2). Označite mjesto bušenja.
Savjet: Da biste izbjegli grubo prljanje zida,
možete područje prozirnog otvora za usisa­vanje zalijepiti ljepljivom trakom. Prije nego što ćete upotrijebiti ljepljivu traku, isprobajte je na nekom nevidljivom mjestu da vidite hoće li se ljepljiva traka opet moći odvojiti sa zida bez problema. Uključite usisavač i stavite prozirni poklopac
na prednju stranu otvora za usisavanje (10) preko mjesta bušenja tako da se svrdlo nađe ispred oznake. Pritom pripazite na to da se prozirni poklopac nađe tijesno uz radni ko­mad odn. zid. Lagano pritisnite svrdlo odn. bušilicu na ozna-
ku, a da ne pritisnete sklopku za uključivanje/ isključivanje (5). Obavite bušenje. Pritom se pridržavajte napo-
mena navedenih u točki 6.6. Usisavanje prašine (10) mora se čistiti nakon
svakih 15 bušenja. U tu svrhu demontirajte usisavanje prašine (10) i dodatnu ručku (8), kao što je opisano pod točkom 5.4 odn. 5.1.
- 49 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 49Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 49 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 50
HR/BIH
Očistite usisavanje prašine (10) i unutrašnji dio dodatne ručke (8) tako da ih pažljivo ist­resete ili ih ispušete komprimiranim zrakom malog pritiska. Kod lošeg usisavanja trebalo bi sustav usisa-
vanja (10) provjeriti na eventualna začepljenja odn. prljavštinu. Da bi se prozirni poklopac zaštitio od
oštećenja, u njega je ugrađen zaštitni prsten. Taj zaštitni prsten trebali biste promijeniti čim se ošteti odn. istroši.
7. Zamjena mrežnog kabela
Opasnost!
Ako se kabel za priključivanje ovog uređaja na mrežu ošteti, mora ga zamijeniti proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
8. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
8.4 Narudžba rezervnih dijelova i pribora:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacijski broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info
Savjet! Za postizanje dobrih rezultata rada preporučujemo kvalitetan pribor tvrtke ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne­maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original­noj pakovini.
8.2 Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja kontrolu ugljenih četkica prepustite električaru.
Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
- 50 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 50Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 50 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 51
HR/BIH
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
- 51 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 51Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 51 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 52
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Ugljene četkice, zaglavnik za svrdlo Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Svrdlo Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 52 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 52Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 52 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 53
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči za­jedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakon­ske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima ure alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
đaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 53 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 53Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 53 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 54
RS
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala nastaje
prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubitak vida.
Da biste izbegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba da aktivirate samo dok uređaj ne radi.
Utvrđivanje vretena sme da bude pritisnuto samo u stanju mirovanja.
Klasa zaštite II
- 54 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 54Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 54 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 55
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Opasnost! Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridržavanja bezbednos-
nih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte
sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1)
1. Stega za burgiju
2. Graničnik dubine bušenja
3. Preklopnik za bušenje/udarno bušenje
4. Dugme za fi ksiranje
5. Prekidač za uključivanje/isključivanje
6. Regulator broja obrtaja
7. Preklopnik za desni/levi smer vrtnje
8. Dodatna ručka
9. Adapter za odsisavanje prašine
10. Odsisavanje prašine
11. Utvrđivanje vretena
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Udarna bušilica
Graničnik dubine bušenja
Adapter za usisavanje prašine
Odsisavanje prašine
Originalna uputstva za upotrebu
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Bušilica je namenjena bušenju rupa u drvu, gvožđu, obojenim metalima i kamenu uz korišćenje odgovarajućeg alata za bušenje.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
- 55 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 55Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 55 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 56
4. Tehnički podaci
Mrežni napon: ....................220-240 V~ 50-60 Hz
Utrošak snage: .......................................... 750 W
Broj obrtaja u praznom hodu: ...........0-2700 min
Snaga bušenja: ...............................beton 14 mm
.......................................................... čelik 12 mm
...........................................................drvo 30 mm
Klasa zaštite: ................................................. II/
Težina: ........................................................2,4 kg
Opasnost! Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Nivo zvučnog pritiska L Nesigurnost K Intenzitet buke L Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN
60745.
Udarno bušenje u betonu
Vrednost emisije vibracija a Nesigurnost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je prema normiranom postupku kontrole i može da se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i veća od navedene vrednosti.
Pomenuta vrednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu uspoređivanja električnog alata jedne fi rme s električnim alatom neke druge fi rme.
Navedena vrednost emisije vibracija može takođe da se koristi za početnu procenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini­mum!
Koristite samo besprekorne uređaje.
Redovno održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite svoj način rada uređaju.
Ne preopterećujte uređaj.
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
............................................ 3 dB
pA
WA
.................... 92,9 dB(A)
pA
............................ 103,9 dB(A)
WA
........................................... 3 dB
= 5,48 m/s
h, ID
2
2
RS
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite. Nosite zaštitne rukavice.
Oprez!
-1
Ostali rizici Čak i kada se ovi električni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve­dbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao posledica vibracija na šaku-ruku, ako se uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne­propisno koristi i održava.
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Upozorenje! Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz­vucite utikač iz utičnice.
5.1. Montaža dodatne ručke (slika 2 - 3/poz. 8)
Dodatna ručka (8) služi tokom korišćenja udarne bušilice kao dodatno uporište. Stoga uređaj nikad nemojte da koristite bez dodatne ručke. Ona (8) se pričvršćuje na udarnu bušilicu pomoću stezaljke. Obrtanjem ručke u smeru kazaljke na časovniku stezaljka se steže. Obrtanjem u smeru suprotnom od kazaljke na časovniku stezaljka se olabavljuje.
Najpre morate da montirate priloženu dodat-
nu ručku (8). U tu svrhu obrtanjem ručke otvo­rite stezaljku toliko da dodatna ručka može da se provuče preko stege burgije (1) na udarnu bušilicu. Kad stavite dodatnu ručku (8) zakrenite u rad-
ni položaj koji Vam je najugodniji. Sada ponovo stegnite ručku u suprotnom
smeru tako da se dodatna ručka učvrsti. Dodatna ručka (8) podesna je za dešnjake i
levake.
- 56 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 56Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 56 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 57
RS
5.2 Montiranje i podešavanje graničnika dubi-
ne (slika 4/poz. 2)
Olabavite krilni zavrtanj (a) na dodatnoj ručki
(8) i umetnite graničnik dubine (2) u otvor do­datne ručke. Podesite graničnik dubine i ponovo stegnite
krilni zavrtanj. Sad bušite rupu tako da graničnik dubine do-
takne obradak.
5.3 Umetanje burgije (slika 10)
Pre nego što ćete da počnete podešavati
mašinu, uvek izvucite mrežni utikač. Otpustite graničnik dubine kao što je opisano
u 5.2 i pomerite ga u smeru dodatne ručke. Sem toga, morate da demontirate usisavanje prašine (10) (vidi 5.4). Na taj način imaćete slobodan pristup stezi burgije (1). Ova udarna bušilica ima ustavljanje vretena
(11) i brzostežuću stegu burgije. Pritisnite ustavljanje vretena (11) i obrnite
fiksno zatvorenu stegu burgije (1) tako da se uglavi. Sada odvrnite stegu burgije (1) uz pritisnuto ustavljanje vretena (11). Otvor za burgiju treba da bude dovoljno velik da prih­vati burgiju. Izaberite podesnu burgiju. Ugurajte burgiju
što dublje u otvor stege. Ponovno navrnite stegu burgije (1) uz pritis-
nuto ustavljanje vretena (11). Proverite je li burgija čvrsto fiksirana u stegi (1). U pravilnim intervalima proveravajte fiksi-
ranost burgije odn. alata (izvucite mrežni utikač!). Kada se stega za brzo pritezanje burgije (1)
otvori do kraja (maks. otvor za burgiju) i fiksi­ra, okrećite stegu burgije (1) u smeru kazaljke na časovniku (gledano spreda) uz pritisnuto ustavljanje vretena (11) dok ne začujete čegrtavi zvuk. Sada obrćite stegu burgije (1) uz pritisnuto ustavljanje vretena (11) za cirka 5 mm u suprotnom smeru dok se ne začuje pucketanje. Sad ponovno obrćite u smeru kazaljke na časovniku i stavite stegu burgije (1) u željeni položaj. Ova funkcija sprečava oštećenja stege burgije.
5.4 Montaža dela za usisavanja prašine (slika 5-9)
Deo za usisavanje prašine (10) montira se na dodatnoj ručki (8). Ono može takođe da se koristi u kombinaciji s graničnikom dubine (2). Na taj način izbegava se nastajanje grube prljavštine na radnom mestu.
Skinite poklopac (A) i kapu (B) obrtanjem do-
datne ručke (8). U kapi (B) može da se smesti više burgija uz uštedu prostora (slika 5 – 6). Navrnite adapter za usisavanje prašine (9)
odozdo na dodatnu ručku (8). Sada nataknite deo za usisavanje prašine
(10), kao što je prikazano na slikama 7 – 8 na dodatnu ručku (8) i obrtanjem ga uglavite.
Pažnja! Na poklopcu (A) i usisavanju prašine (10) nalaze se kukice koje treba da uvedete u odgovarajuće rupe na do­datnoj ručki (8), pre nego ćete obrtanjem uglaviti poklopac (A) odn. usisavanje prašine (10).
Demontaža dela za usisavanje prašine (10)
obavlja se obrnutim redom. Montirajte dodatnu ručku (8) na uređaj kao
što je opisano pod 5.1. Obratite pažnju na to da dodatna ručka (8) kod korišćenja usisa­vanja prašine (10) mora biti montirana na levu stranu uređaja (slika 9). Usisavanje prašine (10) može takođe da se
stavi kod već montirane dodatne ručke (8). Ako ne trebate usisavanje prašine (10), treba
da na dodatnu ručku (8) montirate poklopac (A) i kapu (B).
6. Rukovanje
6.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje (sli­ka 11/poz. 5)
Prvo umetnite odgovarajuću burgiju u alat
(vidi 5.3). Utaknite mrežni utikač u prikladnu utičnicu.
Postavite bušilicu direktno na mesto bušenja.
Uključivanje:
Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
Trajni pogon:
Osigurajte prekidač za uključivanje/isključivanje (5) dugmetom za fi ksiranje (4). Pažnja! Utvrđivanje je moguće samo u desnom smeru vrtnje.
- 57 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 57Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 57 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 58
RS
Isključivanje:
Nakratko pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje (5).
6.2 Podešavanje broja obrtaja (slika 11/poz. 5)
Za vreme pogona možete kontinuirano da
menjate broj obrtaja. Broj obrtaja menjate slabijim ili jačim
pritiskom na prekidač za uključivanje/ isključivanje (5). Izbor pravilnog broja obrtaja: Najpodesniji
broj obrtaja zavisi od obratka, vrste pogona i korišćene burgije. Manji pritisak na prekidač za uključivanje/
isključivanje (5): manji broj obrtaja (prikladan za: male zavrtnje, meke materijale) Veći pritisak na prekidač za uključivanje/
isključivanje (5): veći broj obrtaja (prikladan za: velike/duge vijke, tvrde materijale)
Savjet: Rupe počnite bušiti s manjim brojem obrtaja. Zatim postepeno povećavajte broj obrta­ja.
Prednosti:
Na početku bušenja burgiju ćete lakše kontro-
lirati i ona neće da sklizne. Izbeći ćete deformisanje rupa (npr. kod
keramičkih pločica).
radi!
Bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za bušenje (položaj A). Koristiti kod: drveta, metala, plastičnih materijala.
Udarno bušenje:
Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (3) stavite u položaj za udarno bušenje (položaj B). Koristiti kod: betona, kamena, zidova
6.6 Saveti za rad s udarnom bušilicom
6.6.1 Bušenje betona i zidova
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj B (udarno bušenje). Za obradu zidova ili betona uvek koristite
burgije od tvrdog metala i podesite veći broj obrtaja.
6.6.2 Bušenje čelika
Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u
položaj A (bušenje). Za obradu čelika uvek koristite tzv. HSS bur-
gije (HSS = visokolegirani brzorezni čelik) i podesite manji broj obrtaja. Preporučamo da kod bušenja koristite po-
desno rashladno sredstvo kako biste izbegli nepotrebno trošenje burgije.
6.3 Biranje broja obrtaja (slika 11/poz. 6)
Regulator broja obrtaja (6) Vam omogućuje de­ niranje broja obrtaja. Prekidač za uključivanje/ isključivanje (5) može da se pritisne samo do maksimalnog broja obrtaja.
Podesite broj obrtaja pomoću prstena (6) na
prekidaču za uključivanje/isključivanje (5). Ovo nemojte podešavati tokom bušenja.
6.4 Preklopnik za desni/levi smer vrtnje (slika 11/poz. 7)
Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne
radi! Pomoću preklopnika (7) podesite smer vrtnje
udarne burgije:
Smer vrtnje Položaj prekidača
Desni (vrtnja napred i bušenje) pritisnut desno
Levi (vrtnja unazad) pritisnut levo
6.5 Preklopnik za bušenje/udarno bušenje (slika 12/poz. 3)
Smerove vrtnje menjajte samo dok uređaj ne
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 58Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 58 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
6.6.3 Bušenje rupa
Ako želite da izbušite duboku rupu u tvrdom materijalu (sličnom čeliku), preporučamo da prvo napravite rupu s manjom burgijom.
6.6.4 Bušenje u keramičkim pločicama i ka-
menu
Za početak stavite preklopnik za vrstu bušenja (3) u položaj A (bušenje). Preklopnik za vrstu bušenja (3) stavite u položaj B (udarno bušenje), čim burgija probije pločicu/ kamen.
6.7 Bušenje sa usisavanjem prašine (9)
Usisavanje prašine koristite samo kod bušenja u betonu, cigli i zidu, jer bi drvena ili plastična strugotina mogla da začepi deo za usisavanje. Bušenje metalnih materijala nije dozvoljeno, jer vruća metalna strugotina može da ošteti deo za usisavanje prašine.
Montirajte usisavanje prašine (10); vidi tačku
5.4. Spojite adapter za usisavanje prašine (9)
sa usisnim crevom prikladnog usisavača.
- 58 -
Page 59
RS
Usisavač prašine mora da bude podesan za materijal koji nameravate usisavati. Prašine opasne po zdravlje ne smeju da se usisavaju ovim sistemom usisavanja (10). Azbestni materijali ni u kom slučaju ne smeju da se obrađuju! Podesite željenu dubinu bušenja (vidi tačku
5.2). Označite mesto bušenja.
Savet: Da biste izbegli grubo prljanje zida,
možete da područje providnog otvora za usis­avanje zalepite lepljivom trakom. Pre nego što ćete da upotrebite lepljivu traku, isprobajte je na nekom nevidljivom mestu da vidite hoće li se lepljiva traka opet moći odvojiti od zida bez problema. Uključite usisavač i stavite providni poklopac
na prednju stranu otvora za usisavanje (10) preko mesta bušenja tako da se burgija nađe ispred oznake. Pritom pripazite na to da se providni poklopac nađe tik uz obradak odnos­no zid. Lagano pritisnite burgiju odn. bušilicu na
oznaku, bez da pritisnete prekidač za uključivanje/isključivanje (5). Obavite bušenje. Pritom se pridržavajte napo-
mena navedenih pod tačkom 6.6. Deo za usisavanje prašine (10) treba da se
čisti nakon svakih 15 bušenja. U tu svrhu de­montirajte usisavanje prašine (10) i dodatnu ručku (8), kao što je opisano pod tačkom 5.4 odn. 5.1. Očistite deo za usisavanje prašine (10) i unutrašnji deo dodatne ručke (8) tako da ih pažljivo istresete ili ih izduvate kompri­movanim vazduhom kod malog pritiska. Kod lošeg usisavanja treba da se sistem usis-
avanja (10) proveri na eventuelna začepljenja odn. prljavštinu. Da bi se providni poklopac zaštitio od
oštećenja, u njega je ugrađen zaštitni prsten. Taj zaštitni prsten trebali biste da promenite čim se ošteti odn. istroši.
8. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom. Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
8.2 Ugljene četkice
Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da električar provjeri ugljene četkice. Opasnost! Ugljene četkice smije zamijeniti samo električar.
8.3 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
8.4 Porudžbina rezervnih delova i pribora:
Kod poručivanja rezervnih delova trebalo bi da navedete sledeće podatke:
tip uređaja
broj artikla uređaja
identifikacioni broj uređaja
broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na internet stranici www.isc-gmbh.info
Savet! Za postizanje dobrog
7. Zamena mrežnog priključnog
voda
Opasnost!
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servis­na služba ili kvalifi kovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
- 59 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 59Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 59 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
Page 60
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
10. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne­maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u origi­nalnom pakovanju.
RS
- 60 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 60Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 60 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 61
RS
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz­vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
- 61 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 61Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 61 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 62
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod­nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Ugljene četkice, stega burgije Potrošni materijal/ potrošni delovi* Burgija Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Ob­ratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
- 62 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 62Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 62 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 63
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređ na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
aja. Garantni zahtevi stupaju
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 63 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 63Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 63 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 64
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de omschakelaar voor boren / klopboren enkel in stilstand worden omgeschakeld.
Het spilarrêt mag alleen bij stilstand worden ingedrukt.
Bescherming klasse II
- 64 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 64Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 64 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 65
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Boorhouder
2. Boordiepteaanslag
3. Omschakelaar “boren/klopboren”
4. Vastzetknop
5. AAN/UIT-schakelaar
6. Toerenregelaar
7. Omschakelaar “rechts- / linksdraaiend”
8. Extra handgreep
9. Stofzuigadapter
10. Stofafzuiging
11. Spilarrêt
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Klopboormachine
Boordiepteaanslag
Stofzuigadapter
Stofafzuiging
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De boormachine is bedoeld om gaten in hout, ijzer, non-ferrometalen en gesteente te boren mits gebruikmaking van het gepaste boorge­reedschap.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
- 65 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 65Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 65 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 66
4. Technische gegevens
Netspanning: .....................220-240 V ~ 50-60 Hz
Opgenomen vermogen: .........................750 watt
Onbelast toerental: ......................... 0 –2700 t/min
Boorvermogen: ...............................beton 14 mm
..........................................................staal 12 mm
...........................................................hout 30 mm
Bescherming klasse: ..................................... II/
Gewicht: .....................................................2,4 kg
Gevaar! Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K Geluidsvermogen L Onzekerheid K
....................... 92,9 dB (A)
pA
........................................... 3 dB
pA
...................... 103,9 dB (A)
WA
.......................................... 3 dB
WA
NL
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt. Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo­en in verband met de bouwwijze en uitvoe­ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor­beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onder­houden.
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Klopboren in beton
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onder­ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor­den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe­den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan. Overbelast het toestel niet.
= 5,48 m/s
h, ID
2
2
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken­plaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Waarschuwing! Verwijder altijd de netstekker uit het stop­contact voordat u het gereedschap anders afstelt.
5.1. Extra handgreep monteren (fi g. 2-3, pos. 8)
De extra handgreep (8) biedt tijdens het ge­bruik van de klopboormachine een bijkomende houvast. Gebruik het gereedschap daarom niet zonder extra handgreep. De extra handgreep (8) wordt op de klopboorma­chine vastgemaakt door een kleminrichting. Door draaien van de handgreep met de wijzers van klok mee wordt de kleminrichting aangehaald. Door draaien tegen de richting van de wijzers van de klok in wordt de kleminrichting losgezet.
De extra handgreep (8) moet eerst worden
gemonteerd. Te dien einde de kleminrichting door draaien van de handgreep ver genoeg openen zodat de extra handgreep over de boorhouder (1) van de klopboormachine kan worden geschoven. Na het opschuiven van de extra handgreep
(8) zwenkt u die naar de werkpositie die voor
- 66 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 66Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 66 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 67
NL
het aangenaamst is. Draai dan de handgreep in tegengestelde
draairichting terug dicht tot de extra hand­greep vast zit. De extra handgreep (8) is zowel voor rechts-
handigen als ook voor linkshandigen geschi­kt.
5.2 Diepteaanslag monteren en afstellen (fi g. 4, pos. 2)
Vleugelschroef (a) op de extra handgreep (8)
losdraaien en diepteaanslag (2) het boorgat van de extra handgreep in zetten. Diepteaanslag afstellen en vleugelschroef
terug aanhalen. Boor dan het gat tot de diepteaanslag het
werkstuk raakt.
5.3 Inzetten van de boor (fi g. 10)
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcon-
tact voordat u het gereedschap anders afstelt. Diepteaanslag loszetten zoals beschreven
onder 5.2 en naar de extra handgreep toe schuiven. Bovendien moet de stofafzuiging (10) worden gedemonteerd (zie 5.4). Zodoen­de hebt u toegang tot de boorhouder (1). Deze klopboormachine is voorzien van een
spilarrêt (11) en een snelspanboorhouder. Druk het spilarrêt (11) in en draai de hard
gesloten boorhouder (1) tot hij vastklikt. Draai dan de boorhouder (1) open terwijl u het spilarrêt (11) blijft indrukken. De boorhoude­ropening moet groot genoeg zijn om de boor op te nemen. Kies een gepaste boor. Schuif de boor zo ver
mogelijk de boorhouderopening in. Draai de boorhouder (1) bij ingedrukt spilarrêt
(11) weer dicht. Controleer of de boor in de boorhouder (1) goed vast zit. Controleer regelmatig of de boor of het ge-
reedschap goed vast zit (netstekker uit het stopcontact verwijderen!). Als de snelspanboorhouder (1) tot tegen de
aanslag (maximale booropening) is geopend en vast is drukt u het spilarrêt (11) in en draait u de boorhouder (1) met de wijzers van de klok mee (van voren gezien) tot u een klik­kend geluid hoort. Draai dan de boorhouder (1) bij ingedrukt spilarrêt (11) ongeveer 5 mm in tegengestelde richting tot u een klikkend geluid hoort. Dan opnieuw met de wijzers van de klok mee draaien en de boorhouder (1) naar de gewenste positie brengen. Deze functie voorkomt beschadigingen op de boor­houder.
5.4 Stofafzuiging monteren (fi g. 5-9)
De stofafzuiging (10) wordt op de extra hand­greep (8) gemonteerd. Ze kan ook in combinatie met de diepteaanslag (2) worden gebruikt. Daar­door voorkomt u een grove vervuiling van de werkplaats.
Zet de afdekking (A) en de sluitkap (B) los
door de extra handgreep (8) te draaien. In de sluitkap (B) kunnen meerdere boren plaats­besparend worden bewaard (fig. 5-6). Schroef de stofzuigadapter (9) van beneden
op de extra handgreep (8) vast. Steek dan de stofafzuiging (10), zoals in fig.
7-8 getoond, op de extra handgreep (8) en zet hem door draaien vast. Let op! De af-
dekking (A) en de stofafzuiging (10) zijn telkens voorzien van bevestigingsneuzen die de overeenkomstige uitsparingen op de extra handgreep (8) in moeten worden geschoven voordat de afdekking (A) of de stofafzuiging (10) door draaien kunnen worden gearrêteerd.
De demontage van de stofafzuiging (10) ge-
beurt in omgekeerde volgorde. Breng de extra handgreep (8) op het ge-
reedschap aan zoals beschreven onder punt
5.1. Let op: de extra handgreep (8) dient bij gebruikmaking van de stofafzuiging (10) aan de linkerkant van het gereedschap te worden aangebracht (fig. 9). De stofafzuiging (10) kan ook bij gemonteer-
de extra handgreep worden aangebracht. Hebt u de stofafzuiging (10) niet nodig moe-
ten de afdekking (A) en de sluitkap (B) op de extra handgreep (8) worden gemonteerd.
6. Bediening
6.1 AAN/UIT-schakelaar (fi g. 11, pos. 5)
Zet eerst een gepaste boor het gereedschap
in (zie 5.3). Sluit de netstekker aan op een gepast stop-
contact. Zet de boormachine rechtstreeks op de
plaats aan waar u wilt boren.
Aanzetten:
AAN/UIT-schakelaar (5) indrukken
Continubedrijf:
AAN/UIT-schakelaar (5) indrukken en borgen d.m.v. de vastzetknop (4). Opgelet! Vastzetten is alleen mogelijk in de
- 67 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 67Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 67 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 68
NL
rechtsdraaiende modus.
Uitzetten:
De AAN-/UIT-schakelaar (5) kort indrukken.
6.2 Toerental afstellen (fi g. 11, pos. 5)
U kan het toerental tijdens het bedrijf traploos
regelen. U kiest het toerental door de AAN/UIT-scha-
kelaar (5) meer of min hard in te drukken. Kiezen van het juiste toerental: Het best
geschikte toerental is afhankelijk van het werkstuk, van de werkmodus en van de inge­zette boor. AAN/UIT-schakelaar (5) minder hard inge-
drukt: lager toerental (geschikt voor: kleine schroeven, zachte materialen) AAN/UIT-schakelaar (5) harder ingedrukt:
hoger toerental (geschikt voor: grote/lange schroeven, harde materialen)
Hint: boor de boorgaten met een laag toerental aan. Verhoog dan het toerental geleidelijk aan.
Voordelen:
De boor is bij het aanboren gemakkelijker te
controleren en glijdt niet weg. U voorkomt verbrijzelde boorgaten (b.v. bij
tegels).
6.3 Vooraf instellen van het toerental (fi g. 11, pos. 6)
De toerentalafstelring (6) maakt het mogelijk
het maximumtoerental vast te leggen. De AAN/UIT-schakelaar (5) kan enkel nog tot het vooraf ingestelde maximumtoerental worden ingedrukt. Stel het toerental af d.m.v. de afstelring (6) in
de AAN/UIT-schakelaar (5). Verricht deze afstelling niet tijdens het boren.
6.4 Omschakelaar “rechts-/linksdraaiend” (fi g. 11, pos. 7).
Enkel in stilstand omschakelen!
Stel de draairichting van de klopboormachine
af d.m.v. de omschakelaar “rechts-/linksdraai­end” (7).
Draairichting Schakelaarstand
rechtsdraaiend (voorwaarts en boren) rechts ingedrukt
linksdraaiend (terugloop) links ingedrukt
6.5 Omschakelaar “boren/klopboren” (fi g. 12, pos. 3)
Enkel in stilstand omschakelen!
Boren:
omschakelaar “boren/klopboren” (3) in stand “bo­ren”. (Positie A) Toepassing: hout, metaal, plastiek
Klopboren:
omschakelaar “boren/klopboren” (3) in stand “klopboren”. (Positie B) Toepassing: beton, steen, metselwerk
6.6 Hints voor het werken met uw klopboor­machine
6.6.1 Boren in beton en metselwerk
Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3)
naar stand B (klopboren). Gebruik voor het bewerken van metselwerk of
beton altijd hardmetalen boren en een hoge toerentalafstelling.
6.6.2 Boren in staal
Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3)
naar stand A (boren). Gebruik voor het bewerken van staal steeds
HSS-boren (HSS = hooggelegeerd snelwerk­staal) en een lage toerentalafstelling. Het is aan te raden het boorgat door een
gepast koelmiddel te smeren om onnodige slijtage van de boor te voorkomen.
6.6.3 Gaten aanboren
Indien een diep gat in hard materiaal (zoals staal b.v.) moet worden geboord, is het aan te raden het gat met een kleinere boor voor te boren.
6.6.4 Boren in tegels
Breng voor het aanboren de omschakelaar
“boren/klopboren“ (3) naar stand A (boren). Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (3)
naar stand B (klopboren) zodra de boor de tegel heeft doorslaan.
6.7 Boren met stofafzuiging (9)
Gebruik de stofafzuiging enkel voor het boren in beton, baksteen en metselwerk omdat de afzu­iging door hout of plastic spanen verstopt kan geraken. Boren in metalen materialen is niet toe­gestaan omdat de warme metalen spanen scha­de aan de stofafzuiging kan berokkenen.
Monteer de stofafzuiging (10), zie punt 5.4.
Verbind de stofzuigadapter (9) met de zu-
- 68 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 68Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 68 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 69
NL
igslang van een gepaste stofzuiger. De stof­zuiger moet geschikt zij voor het te zuigen materiaal. Voor de gezondheid gevaarlijk stof mag met de stofafzuiging (10) niet worden afgezogen. Asbest bevattende materialen mogen geenszins worden bewerkt! Stel de gewenste boordiepte af (zie punt 6.2).
Markeer de boorplaats.
Hint: Om een grove vervuiling van de muur te
voorkomen kunt u het gebied van de trans­parante afzuigopening afplakken met crêpe­band. Voordat u echter gebruik maakt van crêpeband test u best op een niet zichtbare plaats of de crêpeband zonder problemen van de muur terug kan worden verwijderd. Schakel de stofzuiger in en plaats de trans-
parante afdekking aan de voorkant van de stofafzuiging (10) over de boorplaats zodat de boor zich voor de markering bevindt. Let wel dat de transparante afdekking nauw aansluit bij het werkstuk of de muur. Druk de boor of de machine met niet bedien-
de AAN/UIT-schakelaar (5) lichtjes tegen de markering. Voer de boring uit. Neem hieromtrent de aan-
wijzingen in punt 6.6 in acht. De stofafzuiging (10) dient ten laatste om de
15 boringen schoon te worden gemaakt. De­monteer te dien einde de stofafzuiging (10) en de extra handgreep (8) zoals beschreven onder punt 5.4 of 5.1. Maak de stofafzu­iging (10) en de extra handgreep (8) binnen schoon door deze voorzichtig uit te kloppen of met perslucht bij lage druk uit te blazen. Bij een gering zuigvermogen moet de stofaf-
zuiging (10) op eventueel aanwezige verstop­ping of vervuiling worden gecontroleerd. Om de transparante beschermende afdek-
king tegen beschadiging te beschermen is daarin een beschermende ring ingewerkt. Deze beschermende ring moet worden ver­vangen zodra hij beschadigd of versleten is.
7. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolbors­tels door een bekwame elektricien nazien. Gevaar! De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.
8.3 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
8.4 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Tip! Voor een goed werkre­sultaat bevelen wij hoog­waardig toeehoren van
aan! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
- 69 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 69Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 69 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 70
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
NL
- 70 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 70Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 70 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 71
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 71 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 71Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 71 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 72
NL
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Koolborstels, boorhouder Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Boren Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 72 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 72Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 72 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 73
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wette­lijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim geldend te maken het defecte apparaat aan te melden onder: www. isc-gmbh.info. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 73 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 73Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 73 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 74
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi­al que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Con el fi n de evitar que se dañe el engranaje, el conmutador taladro/taladro percutor sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por completo
Pulsar el bloqueo de husillo solo cuando la herramienta esté parada.
Clase de protección II
- 74 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 74Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 74 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 75
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Portabrocas
2. Tope de profundidad de perforación
3. Conmutador taladro/taladro percutor
4. Botón de enclavamiento
5. Interruptor ON/OFF
6. Regulador de velocidad
7. Conmutador derecha/izquierda
8. Empuñadura adicional
9. Adaptador de aspiración
10. Sistema de aspiración de polvo
11. Bloqueo del husillo
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Taladro de percusión
Tope de profundidad de perforación
Adaptador de aspiración
Sistema de aspiración de polvo
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El taladro ha sido concebido para hacer agujeros en madera, hierro, metales no férreos y roca utili­zando la broca indicada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
- 75 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 75Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 75 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 76
E
4. Características técnicas
Tensión de red: ..................220-240 V ~ 50-60 Hz
Consumo de energía: ................................ 750 W
Velocidad marcha en vacío: ............0-2700 r.p.m.
Capacidad de taladro: .............. Hormigón 14 mm
........................................................ Acero 12 mm
..................................................... Madera 30 mm
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,4 kg
Peligro! Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica L Imprecisión K Nivel de potencia acústica L Imprecisión K
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec­tores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
............................................3 dB
pA
............................................3 dB
WA
.............. 92,9 dB(A)
pA
......... 103,9 dB(A)
WA
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio­nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad. Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato. Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do. Llevar guantes.
Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecua­damente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producir­se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili­ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio­nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
Taladro de percusión en hormigón
Valor de emisión de vibraciones a
= 5,48 m/s
h, ID
Imprecisión K = 1,5 m/s
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excep­cionales, variar o superar el valor indicado depen­diendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue­de utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam­bién puede utilizarse para una valoración prelimi­nar de los riesgos.
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 76Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 76 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
2
2
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identifi cación coinci- dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso! Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Montar la empuñadura adicional (fi g. 2-3/ pos. 8)
La empuñadura adicional (8) sirve para facilitar la sujeción del taladro de percusión. Por este motivo, no utilizar el aparato sin la empuñadura adicional. La empuñadura adicional (8) se sujeta al taladro de percusión por apriete. Girando la empuñadura en sentido de las agujas del reloj se aprieta la sujeción. En sentido contrario se suelta.
Primero se debe montar la empuñadura adi-
cional (8). Para ello, girar la empuñadura para abrir bien sujeción de forma que se pueda introducir la empuñadura adicional a través
- 76 -
Page 77
E
del portabrocas (1). Tras introducir la empuñadura adicional (8)
girarla hasta alcanzar la posición de trabajo más cómoda. A continuación, girar la empuñadura en la
dirección contraria hasta que la empuñadura adicional quede bien sujeta. La empuñadura adicional (8) está indicada
tanto para diestros como para zurdos.
5.2 Montar y ajustar el tope de profundidad (fi g. 4/pos. 2)
Soltar el tornillo de orejetas (a) en la em-
puñadura adicional (8) y colocar el tope de profundidad (2) en la perforación de la em­puñadura adicional. Ajustar el tope de profundidad y volver a ap-
retar el tornillo de orejetas. Taladrar el agujero hasta que el tope de pro-
fundidad toque la pieza.
5.3 Colocar la broca (fi g 10)
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes. Soltar el tope de profundidad según se de-
scribe en el apartado 5.2 y desplazarlo en di­rección a la empuñadura adicional. Asimismo es preciso desmontar el sistema de aspira­ción de polvo (10) (véase 5.4). Así se puede acceder libremente al portabrocas (1). Este taladro de percusión está dotado de un
bloqueo de husillo (11) y de un portabrocas de sujeción rápida. Presionar el bloqueo de husillo (11) y girar el
portabrocas cerrado (1) hasta que se encaje. A continuación, abrir el portabrocas (1) man­teniendo pulsado el bloqueo de husillo (11). El orificio del portabrocas debe ser lo sufici­entemente grande para alojar la broca. Elegir la broca adecuada. Introducir la broca
al máximo posible en el orificio del portabr­ocas. Volver a cerrar el portabrocas (1) mante-
niendo pulsado el bloqueo de husillo (11). Comprobar si la broca está bien sujeta en el portabrocas (1). Comprobar de forma periódica que la broca
o la herramienta esté bien sujeta (para ello, desenchufar el aparato). Cuando el portabrocas de sujeción rápida (1)
esté abierto hasta el tope (máx. perforación del taladro) y fijo, pulsar el bloqueo de husillo (11) y girar el portabrocas (1)hacia la de­recha (visto desde delante) hasta que haga clic. A continuación, girar el portabrocas (1)
manteniendo pulsado el bloqueo de husillo (11) unos 5 mm en dirección contraria hasta que se perciba un chasquido. Seguidamente, volver a girar hacia la derecha y poner el portabrocas (1) en la posición deseada. Esta función evita que se dañe el portabrocas.
5.4 Montar el sistema de aspiración de polvo (fi g. 5-9)
El sistema de aspiración de polvo (11) se monta en la empuñadura adicional (8). También se pue­de utilizar combinado con el tope en profundidad (2). Así se evita ensuciar el puesto de trabajo.
Soltar la cubierta (A) y la caperuza de cierre
(B) girando la empuñadura adicional (8). En la caperuza de cierre (B) se pueden guardar varias brocas ocupando así un mínimo espa­cio (fig. 5 - 6). Atornillar el adaptador de aspiración (9) des-
de abajo a la empuñadura adicional (8). Encajar el sistema de aspiración de polvo
(11), según se muestra en las fig. 7 y 8, en la empuñadura adicional (8) y bloquearla dán­dole vueltas. Atención! En la cubierta (A) y
en el sistema de aspiración de polvo (11) se encuentran lengüetas de sujeción que se deben insertar en las concavidades correspondientes de la empuñadura adi­cional (8) antes de que se pueda bloque­ar la cubierta (A) o el sistema de aspiraci­ón de polvo (11).
El desmontaje del sistema de aspiración de
polvo (11) se lleva a cabo siguiendo el orden contrario. Montar la empuñadura adicional (8) en el
aparato según se describe en el punto 5.1. Tener en cuenta que si se utiliza el sistema de aspiración de polvo (11) la empuñadura adicional (8) se debe montar en el lado iz­quierdo del aparato (fig. 9). El sistema de aspiración de polvo (11) se
puede también instalar cuando la empuñadu­ra adicional esté montada (8). Si no se necesita el sistema de aspiración
de polvo (11) la cubierta (A) y la caperuza de cierre (B) se deben montar en la empuñadura adicional (8).
- 77 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 77Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 77 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 78
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (fi g. 11/pos. 5)
En primer lugar, introducir una broca adecua-
da en el aparato (véase 5.3). Enchufar el aparato en una toma de corriente
adecuada. Aplicar el taladro directamente en el punto a
taladrar.
Conexión:
pulsar el interruptor ON/OFF (5)
Funcionamiento en continuo:
asegurar el interruptor ON/OFF (5) con el botón de enclavamiento (4). ¡Atención! Solo se puede bloquear en el sentido de giro hacia la derecha.
Desconexión:
pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (5).
E
Ajustar la velocidad con ayuda del anillo de
ajuste (6) en el interruptor ON/OFF (5). No realizar dicho ajuste durante los trabajos
de taladrado.
6.4 Conmutador izquierda/derecha (fi g. 11/ pos. 7)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Con el conmutador derecha/izquierda (7)
se cambia la dirección de giro del taladro percutor:
Dirección Posición del interruptor
A la derecha (hacia delante y taladro) Pulsado a la derecha
A la izquierda (retroceso) Pulsado a la izquierda
6.5 Conmutador taladro/taladro percutor (fi g. 12/pos. 3)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
6.2 Ajustar la velocidad (fi g. 11/pos. 5)
La velocidad se puede controlar de forma
continua durante el funcionamiento. Seleccionar la velocidad pulsando con mayor
o menor fuerza el interruptor ON/OFF (5). Elección de la velocidad adecuada: La ve-
locidad adecuada depende de la pieza, del modo de funcionamiento y de la broca que se utiliza. Poca presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad baja (adecuado para: tornillos pe­queños, materiales blandos) Mayor presión en el interruptor ON/OFF (5):
velocidad alta (adecuado para: tornillos gran­des/largos, materiales duros)
Consejo: taladrar un agujero a baja velocidad. Seguidamente, ir aumentando poco a poco la velocidad.
Ventajas:
Al empezar a taladrar la broca se controla
más fácilmente y no resbala. Así se evitan los agujeros desgarrados (p. ej.,
en azulejos).
6.3 Preseleccionar la velocidad (fi g. 11/pos.
6)
El regulador de velocidad (6) permite deter-
minar cuál va a ser la velocidad máxima. El interruptor ON/OFF (5) solo se puede pulsar hasta la velocidad máxima prefijada.
Taladro:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro. (Posición A) Uso: maderas; metales; plásticos
Taladro percutor:
Poner el conmutador (3) en la posición taladro percutor. (Posición B) Uso: hormigón; roca; mampostería
6.6 Consejos para trabajar con el taladro de percusión
6.6.1 Taladrar hormigón y mampostería
Poner el interruptor taladro/taladro percutor
(3) en la posición B (taladrado de percusión). Para trabajar en mampostería u hormigón uti-
lizar siempre una broca de metal duro y una velocidad elevada.
6.6.2 Taladrar acero
Poner el interruptor taladro/taladro percutor
(3) en la posición A (taladro). Para trabajar acero utilizar siempre una broca
HSS (acero rápido altamente aleado) y una velocidad reducida. Para evitar que la broca se desgaste, se reco-
mienda lubricar la perforación con un refrige­rante adecuado.
- 78 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 78Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 78 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 79
E
6.6.3 Taladrar agujeros
Para taladrar un agujero profundo en un material duro (como acero) recomendamos perforar pre­viamente el agujero con una broca más pequeña.
6.6.4 Taladrar en baldosas y azulejos
Poner el conmutador (3) en la posición A
(taladro). Poner el conmutador (3) en la posición B
(taladro percutor) en cuanto la broca haya perforado la baldosa/azulejo.
6.7 Taladrar con el sistema de aspiración de polvo (9)
Utilizar el sistema de aspiración de polvo solo para taladrar hormigón, ladrillos y mampostería puesto que las virutas de madera o de plástico pueden atascar la aspiración. No está permitido taladrar materiales metálicos puesto que las viru­tas de metal caliente pueden dañar el sistema de aspiración de polvo.
Montar el sistema de aspiración de polvo
(11); ver punto 5.4. Conectar el adaptador del sistema de aspi-
ración de polvo (9) con el tubo flexible de un aspirador adecuado. El aspirador debe estar indicado para el material a aspirar. No aspirar polvos nocivos para la salud con el sistema de aspiración de polvo (11). No se deben tra­bajar materiales que contengan asbesto! Ajustar la profundidad de perforación desea-
da (véase punto 5.2). Marcar el punto a taladrar.
Consejo: Para evitar que la pared se ensucie
demasiado pegar cinta adhesiva de crepe en la zona del orificio de aspiración transparente. Antes de utilizar la cinta adhesiva de crepe, comprobar en un lugar no visible que la cinta adhesiva se puede volver a quitar de la pared sin problemas. Conectar el aspirador y colocar la cubierta
transparente en la parte delantera del sis­tema de aspiración de polvo (11) sobre el punto a taladrar de forma que la broca se encuentre sobre la marca. Asegurar que la cubierta transparente coincida con la pieza o la pared. Sin haber activado el interruptor ON (5),
ejercer presión ligeramente con la broca o la máquina contra la marca. Realizar la perforación. Para ello tener en
cuenta las advertencias en el punto 6.6. El sistema de aspiración de polvo (11) se
debe limpiar cada 15 perforaciones como muy tarde. Desmontar el sistema de aspira-
ción de polvo (11) y la empuñadura adicional (8) según se describe en los puntos 5.4 y 5.1. Limpiar el sistema de aspiración de polvo (11) y la parte interior de la empuñadura adi­cional (8) sacudiéndolo con cuidado o sop­lando aire comprimido con poca presión. Si aspira mal comprobar que el sistema de
aspiración de polvo (11) no esté atascado ni presente suciedad. Para evitar que la cubierta de protección
transparente se dañe se ha montado un anil­lo de protección. Es preciso cambiar dicho anillo de protección en cuando esté dañado o desgastado.
7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
- 79 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 79Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 79 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 80
E
8.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista espe­cializado para que compruebe las escobillas de carbón. Peligro! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.
8.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
8.4 Pedido de piezas de repuesto y acces­orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.isc-gmbh.info
¡Consejo! ¡Para obtener un buen resultado recomenda­mos accesorios de alta cali­dad de ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
- 80 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 80Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 80 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 81
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 81 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 81Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 81 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 82
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Escobillas de carbón, portabrocas Material de consumo/Piezas de consumo* Broca Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 82 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 82Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 82 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 83
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 83 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 83Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 83 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 84
P
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Cuidado! Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Cuidado! Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros
materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Cuidado! Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estil­haços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Para evitar danos na engrenagem, o comutador furar/furar com percussão só pode ser comutado com a ferramenta parada
O bloqueio do veio só deve ser acionado com a ferramenta parada.
Classe de protecção II
- 84 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 84Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 84 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 85
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida.
Perigo! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1)
1. Bucha
2. Limitador de profundidade de perfuração
3. Comutador furar/furar com percussão
4. Botão de bloqueio
5. Interruptor para ligar/desligar
6. Regulador das rotações
7. Comutador para rotação reversível direita/ esquerda
8. Punho adicional
9. Adaptador de aspiração de pó
10. Sistema de aspiração do pó
11. Bloqueio do veio
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte. Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Berbequim com percussão
Limitador de profundidade de perfuração
Adaptador para aspirador
Sistema de aspiração do pó
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O berbequim destina-se a perfurar madeira, ferro, metais não-ferrosos e pedra, utilizando a respec­tiva broca.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
- 85 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 85Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 85 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 86
P
4. Dados técnicos
Tensão de rede: ................220-240 V ~ 50-60 Hz
Potência absorvida: ..................................750 W
Rotações com marcha em vazio: ....0-2700 r.p.m.
Capacidade de perfuração: .............betão 14 mm
............................................................aço 12 mm
.....................................................madeira 30 mm
Classe de protecção: .................................... II/
Peso: ..........................................................2,4 kg
Perigo! Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura­dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica L Incerteza K Nível de potência acústica L Incerteza K
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Furar com percussão em betão
Valor de emissão de vibração a Incerteza K = 1,5 m/s
O valor de emissão de vibração indicado foi me­dido segundo um método de ensaio normalizado, podendo, consoante o tipo de utilização da fer­ramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para um cálculo prévio de limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente. Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
................................................3 dB
pA
...............................................3 dB
WA
............. 92,9 dB(A)
pA
.........103,9 dB(A)
WA
2
= 5,48 m/s
h, ID
2
verificação. Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado. Use luvas.
Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de protecção para pó adequa­da.
2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma protecção auditiva adequada.
3. Danos para a saúde resultantes das vib­rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manu­tenção de forma adequada.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifi que-se de que os dados constantes da placa de características correspondem aos dados de rede.
Aviso! Retire sempre a fi cha de alimentação da cor- rente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
5.1. Montar o punho adicional (fi gura 2-3/pos. 8)
Durante a utilização do berbequim com percus­são, o punho adicional (8) garante uma melhor retenção. Por isso, não utilize o aparelho sem punho adicional. O punho adicional (8) é preso no berbequim com percussão através da fi xação. Ao rodar a pega para a direita, aperta a fi xação. Ao rodar o punho para a esquerda, desaperta a fi xação.
Primeiro tem de ser montado o punho adici-
onal (8) fornecido junto. Para o efeito, abra a fixação, rodando a pega, até que o punho adicional possa ser empurrado através da bucha (1) sobre o berbequim com percussão. Depois de empurrar o punho adicional (8),
coloque-o na posição de trabalho mais con­fortável. Agora volte a apertar a pega no sentido de
- 86 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 86Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 86 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 87
P
rotação contrário, até o punho adicional estar bem fixo. O punho adicional (8) é adequado tanto para
destros como para esquerdinos.
5.2 Montar e ajustar o limitador de profundi­dade (fi gura 4/pos. 2)
Solte o parafuso de orelhas (a) no punho adi-
cional (8) e coloque o limitador de profundi­dade (2) no orifício do punho adicional. Regule o limitador de profundidade e volte a
apertar o parafuso de orelhas. Abra agora o furo até o limitador de profundi-
dade tocar na peça.
5.3 Montar a broca (fi gura 10)
Retire sempre a ficha de alimentação da
corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho. Soltar o limitador de profundidade conforme
descrito no ponto 5.2 e empurrá-lo na di­recção do punho adicional. Para além disso, o sistema de aspiração do pó (10) também deverá ser desmontado (ver 5.4). Desta for­ma, terá livre acesso à bucha (1). Este berbequim com percussão está equi-
pado com um bloqueio do veio (11) e uma bucha de aperto rápido. Prima o bloqueio do veio (11) e rode bem a
bucha (1) até engatar. Abra agora a bucha (1) mantendo premido o bloqueio do veio (11). A abertura da bucha tem de ter tamanho sufici­ente para receber a broca. Escolha uma broca adequada. Empurre a br-
oca, o mais possível, para dentro da abertura da bucha. Volte a fechar a bucha (1) mantendo premido
o bloqueio do veio (11). Verifique se a broca está bem assente na bucha (1). Verifique regularmente o assento correcto
da broca ou da ferramenta (retire a ficha de alimentação da tomada!). Quando a bucha de aperto rápido (1) está
aberta até ao encosto (máx. abertura para a broca) e se encontra apertada, prima o bloqueio do veio (11) e rode a bucha para a direita (a partir da frente) até ouvir um matra­quear. Mantendo premido o bloqueio do veio (11), rode agora a bucha (1) aprox. 5 mm no sentido contrário até ouvir um estalido. Ago­ra volte a rodá-la para a direita e coloque a bucha (1) na posição pretendida. Esta função evita danos na bucha.
5.4 Montar o sistema de aspiração do pó (fi - gura 5-9)
O sistema de aspiração do pó (10) é montado no punho adicional (8) e também pode ser utilizado em combinação com o limitador de profundidade (2). Desta forma, evita a sujidade excessiva no local de trabalho.
Solte a cobertura (A) e a tampa de fecho (B),
rodando o punho adicional (8). Na tampa de fecho (B) podem ser guardadas várias bro­cas, ocupando pouco espaço (figuras 5 – 6). Aparafuse o adaptador de aspiração de pó
(9) no punho adicional (8), por baixo. Encaixe agora o sistema de aspiração do pó
(10) no punho adicional (8) e fixe-o girando, tal como indicado nas figuras 7 – 8. Atenção! Antes de a cobertura (A) ou o sistema de as­piração do pó (10) poder ser fixado rodando, os seus ressaltos têm de encaixar nas res­pectivas aberturas do punho adicional (8). A desmontagem do sistema de aspiração do
pó (10) é realizada na sequência inversa. Monte o punho adicional (8) no aparelho,
conforme descrito no ponto 6.1. Tenha em atenção que tem de montar o punho adici­onal (8) do lado esquerdo do aparelho se utilizar o sistema de aspiração do pó (10) (figura 9). O sistema de aspiração do pó (10) também
pode ser instalado com o punho adicional (8) montado. Se o sistema de aspiração do pó (10) não
for necessário, a cobertura (A) e a tampa de fecho (B) têm de ser montadas no punho adicional (8).
6. Operação
6.1 Interruptor para ligar/desligar (fi gura 11/ pos. 5)
Coloque primeiro uma broca adequada no
aparelho (ver 5.3). Ligue a ficha de alimentação a uma tomada
adequada. Coloque o berbequim directamente no local
de perfuração.
Ligar:
Pressione o interruptor para ligar/desligar (5)
Funcionamento contínuo:
Bloqueie o interruptor para ligar/desligar (5) com o botão de bloqueio (4).
- 87 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 87Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 87 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 88
P
Atenção! A retenção só é possível em caso de rotação à direita.
Desligar:
Prima o interruptor para ligar/desligar (5) por bre­ves instantes.
6.2 Ajustar as rotações (fi gura 11/pos. 5)
Durante o funcionamento, pode controlar as
rotações de forma contínua. Pode seleccionar as rotações premindo o
interruptor para ligar/desligar (5) com maior ou menor força. Escolha das rotações certas: as rotações
adequadas dependem da peça a trabalhar, do modo de funcionamento e da broca uti­lizada. Pressão reduzida no interruptor para ligar/
desligar(5): rotações mais baixas (adequadas para: pequenos parafusos, materiais macios) Maior pressão no interruptor para ligar/desli-
gar (5): rotações mais elevadas (adequadas para: parafusos grandes/compridos, materi­ais duros)
Dica: abra furos inicialmente com rotações bai­xas. Depois, vá aumentando gradualmente as rotações.
Vantagens:
No início da perfuração a broca torna-se mais
fácil de controlar e não escorrega. Evita assim furos com fissuras (p. ex. em
azulejos).
6.3 Pré-seleccionar as rotações (fi gura 11/ pos. 6)
O regulador das rotações (6) permite-lhe
definir as rotações máximas. Deste modo, só pode pressionar o interruptor para ligar/desli­gar (5) até às rotações máximas predefinidas. Regule as rotações com o anel de ajuste (6)
no interruptor para ligar/desligar (5). Não efectue este ajuste durante a perfuração.
6.4 Comutador para rotação reversível direi­ta/esquerda (fi gura 11/pos. 7)
Comutar apenas com a ferramenta parada!
Ajuste o sentido de rotação do berbequim
com percussão com o comutador para ro­tação reversível direita/esquerda (7):
Sentido de rotação Posição do interruptor
Rotação à direita (para a frente e furar) premido à direita
Rotação à esquerda (para trás) premido à esquerda
6.5 Comutador furar/furar com percussão (fi gura 12/pos. 3)
Comutar apenas com a ferramenta parada!
Furar:
Comutador furar/furar com percussão (3) na po­sição de furar. (Posição A) Aplicação: madeiras; metais; plásticos
Furar com percussão:
Comutador furar/furar com percussão (3) na po­sição de furar com percussão. (Posição B) Aplicação: betão; pedra; alvenaria
6.6 Dicas para trabalhos com o berbequim com percussão
6.6.1 Furar betão e alvenaria
Coloque o comutador furar/furar com percus-
são (3) na posição B (furar com percussão). Para trabalhos em alvenaria ou betão, utilize
sempre brocas em metal duro e um ajuste elevado das rotações.
6.6.2 Furar aço
Coloque o comutador furar/furar com percus-
são (3) na posição A (furar). Para trabalhos em aço, utilize sempre brocas
HSS (HSS = aço rápido de alta liga) e um ajuste baixo das rotações. Recomenda-se que lubrifique o furo com um
líquido de arrefecimento adequado, para evi­tar o desgaste desnecessário da broca.
6.6.3 Iniciar a perfuração
Se pretender abrir um furo profundo num material duro (como p. ex. em aço), recomendamos que fure primeiro com uma broca mais pequena.
6.6.4 Furar em ladrilhos e azulejos
Para iniciar a perfuração, coloque o comuta-
dor furar/furar com percussão (3) na posição A (furar). Coloque o comutador furar/furar com percus-
são (3) na posição B (furar com percussão), assim que a broca tiver atravessado o ladril­ho/azulejo.
- 88 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 88Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 88 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 89
P
6.7 Furar com sistema de aspiração do pó (9)
Utilize o sistema de aspiração do pó apenas para furar betão, tijolo e alvenaria, uma vez que a madeira ou as aparas de plástico podem entupir a aspiração. Não é permitido furar materiais me­tálicos, pois as limalhas de metal quentes podem danifi car o sistema de aspiração do pó.
Monte o sistema de aspiração do pó (10); ver
ponto 5.4. Ligue o adaptador de aspiração de pó (9)
à mangueira de aspiração de um aspirador adequado. O aspirador tem de ser adequado para o tipo de material a ser aspirado. As poeiras prejudiciais à saúde não devem ser aspiradas com o sistema de aspiração do pó (10). Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados! Ajuste a profundidade de perfuração adequa-
da (ver ponto 5.2). Marque o local de perfuração.
Dica: para não sujar a parede excessiva-
mente, pode isolar a área da abertura de aspiração transparente com fita adesiva para pintura. Antes de utilizar a fita adesiva para pintura, teste-a num local não visível, para verificar se é possível removê-la da parede sem problemas. Ligue o aspirador e coloque a cobertura
transparente na parte da frente do sistema de aspiração do pó (10) sobre o local de perfuração, de forma a que a broca se encon­tre antes da marca. Certifique-se de que a cobertura transparente se encontra à face da peça ou encostada à parede. Pressione ligeiramente a broca ou a máquina
contra a marca, com o interruptor para ligar/ desligar (5) não accionado. Abra o furo. Consulte as indicações do ponto
6.6. O sistema de aspiração do pó (10) tem de
ser limpo, pelo menos, a cada 15 furos. Para o efeito, desmonte o sistema de aspiração do pó (10) e o punho adicional (8) conforme descrito no ponto 5.4 ou 5.1. Limpe o sistema de aspiração do pó (10) e o interior do punho adicional (8) sacudindo-os cuidadosamente ou soprando-os com ar comprimido de baixa pressão. Se o sistema de aspiração do pó (10) não
estiver a funcionar bem, verifique se está entupido ou sujo.
Para proteger a cobertura de protecção con-
tra danos, esta tem um anel de protecção incorporado. O anel de protecção deve ser imediatamente substituído assim que apre­sente danos ou desgaste.
7. Substituição do cabo de ligação à
rede
Perigo!
Para evitar perigos, sempre que o cabo de li­gação à rede deste aparelho for danifi cado, é necessário que seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualifi cação.
8. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
8.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
8.2 Escovas de carvão
No caso de formação excessiva de faíscas, mande verifi car as escovas de carvão por um electricista. Perigo! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.
8.3 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
- 89 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 89Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 89 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 90
8.4 Encomenda de peças sobressalentes e acessórios:
Para encomendar peças sobressalentes, deve indicar os seguintes dados:
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
número de identificação do aparelho
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info
Dica! Para bons resultados, recomendamos acessórios de alta qualidade da
! www.kwb.eu
welcome@kwb.eu
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
P
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe­ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
- 90 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 90Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 90 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 91
P
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró­nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade­quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
- 91 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 91Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 91 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 92
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Escovas de carvão, bucha Consumíveis/peças consumíveis* Broca Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In- ternet www.isc-gmbh.info. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
- 92 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 92Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 92 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 93
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabri­cante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compra­dores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 93 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 93Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 93 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 94
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Preklopno stikalo za preklaplanje med funkcijo vrtanja in funkcijo udarnega vrtanja lahko preklapljate le, ko je udarni vrtalnik v mirovanju, ker se le tako lahko izognete poškodovanju gonila
Aretirni sistem vretena lahko pritisnete le med mirovanjem.
Razred zaščite II
- 94 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 94Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 94 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 95
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere­te v priloženi knjižici!
Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Vpenjalna glava
2. Omejevalo globine vrtanja
3. Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtanje
4. Pritrdilni gumb
5. Stikalo za vklop/izklop
6. Regulator števila vrtljajev
7. Preklopno stikalo za preklop vrtenja v desno/ levo
8. Dodatni ročaj
9. Adapter za sesalnik
10. Odsesovanje prahu
11. Aretirni sistem vretena
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Udarni vrtalnik
Omejilo globine vrtanja
Adapter za sesalnik
Odsesovanje prahu
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Vrtalni stroj je, pod pogojem uporabe primerne opreme za vrtanje, koncipiran za vrtanje lukenj v les, železo, barvne kovine in kamnine.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
- 95 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 95Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 95 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 96
SLO
4. Tehnični podatki
Omrežna napetost: .............220-240 V~ 50-60 Hz
Sprejem moči: ........................................... 750 W
Število vrtljajev v prostem teku 1: ...0 - 2700 min
Vrtalna zmogljivost: .........................beton 14 mm
.......................................................... jeklo 12 mm
.............................................................les 30 mm
Razred zaščite: ............................................. II/
Teža: ..........................................................2,4 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 60745.
Nivo zvočnega tlaka L Negotovost K Nivo zvočne moči L Negotovost K
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 60745.
Udarno vrtanje v beton
Emisijska vrednost vibracij a Negotovost K = 1,5 m/s
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz­merjena po normiranem postopku in se lahko sp­reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno vrednost glede na vrsto in in način uporabe električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja v primerjavo električnega orodja z enim drugim orodjem.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Vaš način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Uporabljajte rokavice.
pA
WA
.................... 92,9 dB (A)
pA
.............................................3 dB
....................... 103,9 dB (A)
WA
............................................ 3 dB
= 5,48 m/s
h, ID
2
2
Pozor! Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar­nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
-1
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo! Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač preden začnete izvajati nastavitve na skobljiču.
5.1. Montaža dodatnega ročaja (Sliki 2 - 3/ Poz. 8)
Dodatni ročaj (8) Vam med uporabo udarnega vr­talnega stroja nudi dodatno oporo. Zato stroja ne uporabljajte brez dodatnega ročaja. Dodatni ročaj (8) se na udarni vrtalni stroj pritrdi tako, da ga vpnete. Z vrtenjem ročaja v smeri uri­nega kazalca pritegnete pritrditev tega ročaja. Z vrtenjem ročaja v nasprotni smeri urinega kazalca pa pritrditev sprostite.
Priloženi dodatni ročaj (8) je potrebno najprej
montirati. Za to je potrebno z vrtenjem ročaja pritrdilni obroč dovolj odpreti, da lahko dodat­ni ročaj potisnete preko vpenjalne glave (1) na udarni vrtalni stroj. Po tem, ko dodatni ročaj (8) nataknete, ga
obrnite v položaj, ki bo Vam najbolj odgovar­jal. Zdaj pa ročaj vrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca tako dolgo, dokler ne bo dodatni ročaj trdno pritrjen na udarni vrtalni stroj. Dodatni ročaj (8) je primeren za levičarje in za
desničarje.
- 96 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 96Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 96 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 97
SLO
5.2 Montaža in nastavitev omejevala globine vrtanja (Slika 4/poz. 2)
Na dodatnem ročaju (8) odvijte krilni vijak
(a) in omejevalo globine vrtanja (2) vstavite v luknjo dodatnega ročaja. Omejevalo globine vrtanja nastavite in ponov-
no privijte krilni vijak. Zdaj pa vrtajte luknjo tako dolgo, dokler se
omejevalo globine vrtanja ne dotakne obde­lovanca.
5.3 Uporaba vrtalnika (slika 10)
Preden začnete izvajati nastavitve na napravi,
vedno izvlecite omrežni vtič. Omejilo globine odpustite, kot opisuje 5.2,
nato pa ga potisnite v smeri dodatnega ročaja. Demontirati morate tudi odsesovan- je prahu (10) (glejte 5.4). Tako imate prost dostop do vpenjalne glave (1). Ta vrtalni stroj je opremljen z enim aretirnim
sistemom za vreteno (11) in glavo za hitro vpenjanje. Pritisnite aretirni sistem za vreteno (11) in
obračajte skoraj zaprto vpenjalno glavo (1), dokler se ne zaskoči. Sedaj vpenjalno glavo (1) odprite, medtem ko stiskate na aretirni sistem za vreteno (11). Odprtina vpenjalne glave mora biti dovolj velika, da vanjo vstavite vrtalnik. Izberite ustrezen vrtalnik.
Vrtalnik potisnite tako daleč v odprtino vpen-
jalne glave, kolikor gre. Sedaj vpenjalno glavo (1) zaprite, medtem
ko stiskate na aretirni sistem za vreteno (11). Preverite, ali je vrtalnik čvrsto vpet v vpenjal­no glavo (1). V rednih intervalih preverjajte pravilno pri-
trditev vrtalnika oz. orodja (izvlecite omrežni vtič!). Ko je hitra vpenjalna glava (1) odprta do ome-
jila (maks. odprtje vrtalnika) in trdna, pritisnite sistem za aretacijo vretena (11) in obračajte vpenjalno glavo (1) v desno (gledano od spredaj), dokler ne zaslišite glasnega zvoka. Sedaj obračajte vpenjalno glavo (1), med­tem ko stiskate na aretirni sistem za vreteno (11), za približno 5 mm v nasprotno smer, da zaslišite pokanje. Sedaj vpenjalno glavo (1) zopet obračajte v desno in jo spravite v želeni položaj. Ta funkcija prepreči poškodovanja na vpenjalni glavi.
5.4 Montaža nastavka za odsesavanje prahu (Slike 5-9)
Nastavek za odsesavanje prahu (10) je potrebno montirati na dodatni ročaj (8). Lahko se ga upo­rablja tudi v kombinaciji z omejevalom globine vrtanja (2). S tem se z večjega prepreči, da bi se delovni prostor umazal.
Pokrov (A) in zaporno kapico (B) sprostite
tako, da zavrtite dodatni ročaj (8). V zaporni kapici (B) lahko z varčno izrabo prostora shra­nite več svedrov (Sliki 5 – 6). Adapter za odsesavanje prahu (9) privijte s
spodnje strani gor na dodatni ročaj (8). Zdaj lahko nastavek za odsesavanje prahu
(10) nataknete na dodaten ročaj (8) in ga s privijanjem aretirate tako, kot je to prikazano na slikah 7 – 8. Pozor! Preden lahko pokrov
(A) oziroma nastavek za odsesavanje (10) z vrtenjem aretirate, je držalne nas­tavke, ki se nahajajo na pokrovu (A) in na nastavku za odsesavanje prahu (10) pot­rebno napeljati v ustrezne odprtine, ki se nahajajo na dodatnem ročaju (8).
Demontaža nastavka za odsesavanje prahu
(10) se izvrši po nasprotnem vrstnem redu. Dodatni ročaj (8) montirajte na napravo tako,
kot je to opisano pod točko 5.1. Bodite pozor­ni na to, da mora dodatni ročaj (8) v primeru uporabe nastavka za odsesavanje prahu (10) biti montiran na levi strani naprave (Slika 9). Nastavek za odsesavane prahu (10) lahko
namestite na napravo tudi, če je dodatni ročaj (8) že montiran. Če nastavka za odsesavanje prahu (10)
trenutno ne potrebujete, je na dodatni ročaj (8) potrebno montirati pokrov (A) in zaporno kapico (B).
6. Uporaba
6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 11/Poz.5)
Prvo v napravo vstavite ustrezen sveder (glej
5.3). Električni omrežni vtikač priključite v ustrezno
električno vtičnico. Vrtalni stroj nastavite neposredno na točko, ki
je predvidena za vrtanje.
Vklop:
Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (5).
- 97 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 97Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 97 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 98
SLO
Nepretrgano delovanje:
Stikalo za vklop/zklop (5) pritrdite s pritrdilnim gumbom (4). Pozor! Blokada je možna le, ko naprava deluje v desno.
Izklop:
Na kratko pritisnitena stikalo za vklop/izklop (5).
6.2 Nastavitev števila vrtljajev (Slika 11/Poz. 5)
Med delovanjem lahko brezstopenjsko kont-
rolirate število vrtljajev svedra. Število vrtljajev lahko izbirate tako, da bolj
močno ali manj močno pritiskate na stikalo za vklop / izklop (5). Izbira pravilnega števila vrtljajev: Število vrtlja-
jev, ki je najbolj primerno, je odvisno od obde­lovanca in od svedra, ki je vstavljen. Manjši pritisk na stikalo za vklop / izklop (5):
manjše število vrtljajev (primerno za: manjše vijake, mehkejše obdelovance) Večji pritisk na stikalo za vklop / izklop (5):
večje število vrtljajev (primerno za: večje/ daljše vijake, trde obdelovance)
Nasvet: Luknje prvo navrtajte z manjšim številom vrtljajev. Nato pa postopoma povečajte število vrtljajev.
Prednosti:
Sveder je pri navrtavanju lažje kontrolirati in
ne zdrsne. S tem pa se tudi izognete razdrobljenim lukn-
jam (n.pr. pri ploščicah).
6.3 Predizbira števila vrtljajev (Slika 11/Poz. 6)
Regulator števila vrtljajev (6) Vam omogoča,
da nastavite največje število vrtljajev. Zdaj lahko stikalo za vklop/izklop (5) pritisnete le še do vnaprej nastavljenega maksimalnega števila vrtljajev. Število vrtljajev nastavite na nastavljalnem
obročku (6), ki se nahaja na stikalu za vklop/ izklop (5). Nastavitve ne spreminjajte medtem, ko vrtate.
Smer vrtenja Položaj stikala
Desna smer vrtenja (naprej in vrtanje) Vtisnjena je desna stran stikala
Leva smer vrtenja (vzvratni tek) Vtisnjena je leva stran stikala
6.5 Preklopno stikalo za preklop med vrtan­jem in udarnim vrtanjem (Slika 12/Poz. 3)
Preklaplajte le v mirovanju!
Vrtanje:
Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtan­je (3) v položaju za vrtanje. (položaj A) Uporaba: leseni material; kovine; umetne mase
Udarno vrtanje:
Preklopno stikalo za preklop vrtanje/udarno vrtan­je (3) v položaju za udarno vrtanje. (položaj B) Uporaba: beton; kamnina; zid
6.6 Nasveti za delo z Vašim udarnim vrtalni­kom
6.6.1 Vrtanje v beton in v zid
Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj B (udarno vrtanje). Za obdelovanje zidov ali betona vedno upora-
bljajte svedre iz trdine in nastavitev za visoko število vrtljajev.
6.6.2 Vrtanje v jeklo
Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj A (vrtanje). Za obdelovanje jekla vedno uporabljajte HSS-
svedre (HSS = visoko legirano jeklo za hitro delovanje) in nizko število vrtljajev. Priporočljivo je, da luknjo namažete z ustrez-
nim hladilnim sredstvom in tako preprečite nepotrebno obrabo svedra.
6.6.3 Navrtavanje lukenj
V primeru, da hočete izvrtati globoko luknjo v trdo kovino (kot je jeklo), Vam priporočamo, da pred tem luknjo navrtate z manjšim svedrom.
6.4 Preklopno stikalo za izbiro smeri vrtanja levo/desno (Slika 11/Poz. 7)
Preklapljajte le v mirovanju!
Preklopno stikalo za izbiro smeri vrtanja (7)
nastavite na željeno smer vrtenja svedra udarnega vrtalnega stroja:
- 98 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 98Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 98 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 99
SLO
6.6.4 Vrtanje v ploščice in tlakovec
Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj A (vrtanje). Preklopno stikalo za preklop vrtanje / udarno
vrtanje (3) nastavite na položaj B (udarno vrtanje) takoj, ko sveder preluknja ploščico ali tlakovec.
6.7 Vrtanje z uporabo nastavka za odsesa­vanje prahu (9)
Nastavek za odsesavanje prahu uporabljajte le pri vrtanju v beton, opeko in zid, ker lahko les in umetni materiali zamašijo sistem odsesavanja. Vrtanje v kovinske obdelovance ni dovoljeno, ker lahko vroči kovinski ostružki poškodujejo sistem odsesavanja.
Montirajte nastavek za odsesavanje prahu
(10); glej točko 5.4. Adapter za odsesavanje (9) povežite s se-
salno cevjo primernega sesalnika. Sesalnik mora biti primeren za odsesavanje odpad­nega materiala te vrste. Prah, ki je zdravju škodljiv, se ne sme odsesavati z nastavkom za odsesavanje prahu (10). V nobenem primeru se ne sme obdelovati materialov, ki vsebujejo azbest! Nastavite želeno globino vrtanja (glej točko
5.2). Označite točko vrtanja.
Nasvet: Da bi se izognili nepotrebnemu
mazanju stene, lahko predel transparentne odprtine za odsesavanje prelepite n.pr. s pleskarskim samolepilnim trakom. Preden boste uporabili pleskarski samolepilni trak, preizkusite (ne na preveč vidnem mestu), če se trak da tudi enostavno odstraniti. Vklopite sesalnik in nastavite transparentni
pokrov sprednje strani nastavka za odsesa­vanje prahu (10) preko kraja vrtanja tako, da se bo sveder nahajal pred označeno točko. Pri tem pa pazite, da bo transparenten pokrov izravnano nalegal na obdelovanec oziroma na steno. Sveder oziroma vrtalnik rahlo pritisnite na
označeno točko brez, da bi pri tem aktivirali stikalo za vklop/izklop (5). Izvedite postopek vrtanja. Pri tem se ravnajte
po navodilih iz točke 6.6. Nastavek za odsesavanje prahu (10) je pot-
rebno očistiti najkasneje po vsakih 15 vrtanjih. Za to demontirajte nastavek za odsesavanje prahu (10) in dodatni ročaj (8) tako, kot je to opisano pod točko 5.4 oziroma pod točko
5.1. Nastavek za odsesavanje prahu (10) in notranjost dodatnega ročaja (8) očistite tako,
da ju previdno iztepete ali pa prah izpihate s komprimiranim zrakom pod nizkim tlakom. V primeru slabega odsesavanja je potrebno
nastavek za odsesavanje prahu (10) preg­ledati glede eventualnih zamašitev oziroma umazanije. Transparentni zaščitni pokrov je zavarovan
pred poškodbami tako, da ima vgrajen zaščitni obroč. Ta zaš čitni obroč je potrebno zamenjati takoj, ko se poškoduje oziroma obrabi.
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
8.2 Oglene ščetke
Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene ščetke. Nevarnost! Oglene ščetke lahko zamenja le stro- kovnjak za elektriko.
- 99 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 99Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 99 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Page 100
8.3 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
8.4 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.isc-gmbh.info
Namig! Za dobre delovne rezultate priporočamo ka­kovostno dodatno opremo družbe ! www.kwb.eu welcome@kwb.eu
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
SLO
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 100 -
Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 100Anl_TE_ID_750_E_SPK7.indb 100 28.09.15 16:3928.09.15 16:39
Loading...