Einhell RG-ET 5531 User guide [ml]

k
Originalbetriebsanleitung
Rasentrimmer
t
Original operating instructions Grass Trimmer
p
Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse
C
Bf
Originalne upute za uporabu Šišač trave
4
Originalna uputstva za upotrebu Trimer za rezanje trave
N
Originele handleiding Gazontrimmer
m
Manual de instrucciones original Recortadora de césped
O
Manual de instruções original Roçador de relva
U
Original-bruksanvisning Grästrimmer
q
Alkuperäiskäyttöohje Ruohotrimmari
T
Оригинальное руководство по эксплуатации Триммер
H
Oriģinālā lietošanas instrukcija Zāliena trimmeris
G
Originali naudojimo instrukcija Žoliapjovė
Q
Instrucţiuni de utilizare originale Trimmer pentru gazon
Z
Orijinal Kullanma Talimatı Misinalı Çim Biçme Makinesi
Art.-Nr.: 34.012.80 I.-Nr.: 11032
RG-ET 5531
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
q Lue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja
noudata niitä.
T Перед первым использованием прочтите руководство по
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
H Pirms ekspluatācijas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas
instrukciju un drošības norādījumus.
G Prieš eksploatuodami perskaitykite ir laikykitės naudojimosi
instrukcijos ir saugumo nurodymų.
Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de
folosire μi indicaøiile de siguranøå.
Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂
okuyun ve riayet edin.
3
1
1
7
5
15
12
9
3
2
10
8
6
4
2
11
15
14
9
4
12
4
3 4a
4b 4c
4d 5a
14
7
4
5
12
12
A
23
5
7
8 9
5b 5c
6
8
13
6
B
10
7
9
6
11
ABCD E F G
10a 10b
H
7
D
Inhaltverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
12. Störungen
8
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 11) A Warnung! B Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung!
C Augenschutz und Gehörschutz tragen! D Vor Feuchtigkeit schützen! E Vor der Prüfung einer beschädigten
Anschlussleitung Netzstecker ziehen!
F Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! G Werkzeug läuft nach! H Vorsicht! Scharfes Messer. Hände fern halten.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2/6)
1. Netzkabel
2. Oberer Handgriff
3. Ein-/Aus-Schalter
4. Zusatzhandgriff
5. Arretierung für Zusatzhandgriff
6. Arretierung für Holmverstellung
7. Oberer Holm
8. Unterer Holm
9. Abstandsbügel
10. Kantenführung
11. Fadenspule
12. Schutzhaube
13. Kabelzugentlastung
14. Schraube zur Schutzhaubenmontage
15. Führungsräder
3. Lieferumfang
n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
n Originalbetriebsanleitung n Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen, kleinen Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt. Als Geräte für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, die nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
9
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung 550 Watt Schnittkreis Ø 31 cm Umdrehungen n
0
9.200 min
-1
Schneidfaden Ø 1,4 mm Gewicht 2,7 kg
Geräusch und Vibration
Schalldruckpegel L
pA
73 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
93 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers 84 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsemissionswert ah≤ 2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. n Überlasten Sie das Gerät nicht. n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
n Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
6.1 Montage des Rasentrimmers (Bild 3-4c)
n Schraubensatz aus dem Zusatzhandgriff (Bild 2
/Pos. 4) entfernen.
n Zusatzhandgriff (Bild 3/Pos. 4) auf oberen Holm
(Bild 3/Pos. 7) aufschieben und mit dem zuvor entnommenen Schraubensatz fixieren.
n Schutzhaube (Bild 4a/Pos. 12) auf den Motorkopf
stecken wie in Bild 4a gezeigt.
n Schutzhaube (Bild 4b/Pos. 12)
zusammenklappen wie in Abb. 4b gezeigt.
n Schutzhaube mit Schraube (Bild. 4c/Pos. 14)
fixieren.
n Schraubensatz aus Führungsrädern (Bild 2/Pos.
15) entfernen
n Führungsräder auf unteren Holm stecken und mit
dem zuvor entnommenen Schraubensatz fixieren (Bild 4d).
6.2 Höhenverstellung (Bild 5b)
Durch die Höhenverstellung kann eine optimale Arbeitsposition eingestellt werden.
n Arretierung für Holmverstellung (Bild 5b/Pos. 6)
lösen
n Unteren Holm (Bild 5b/Pos. 8) auf die
gewünschte Länge herausziehen
10
D
n Arretierung für Holmverstellung (Bild 5b/Pos. 6)
wieder festziehen
6.3. Verstellung des Zusatzhandgriffes:
Stellen Sie den Rasentrimmer fest auf den Boden. Lockern Sie die Arretierung des Zusatzhandgriffes (Bild 3/Pos. 5) und stellen Sie sich die optimale Stellung des Zusatzhandgriffes ein. Durch das Festziehen der Arretierung wird der Griff fixiert.
6.4. Verwenden des Abstandsbügels
Der Abstandsbügel (Bild 5c/Pos. 9) kann bei Bedarf einfach bis zum Einrasten herabgeklappt werden. Nutzen Sie ihn z.B. beim Schneiden um Pflanzen.
6.5 Verstellen der Kantenführung
Die Kantenführung (Bild 5c/Pos. 10) kann durch Lösen der Schraube (Bild 5c/Pos. B) verschoben werden. Anschließend Schraube wieder sicher fixieren. Nutzen Sie sie z.B. beim Schneiden entlang von Mauerwerk.
7. Bedienung
Der Rasentrimmer besitzt ein vollautomatisches Fadenverlängerungssystem. Wird der Faden des Rasentrimmers durch den Betrieb verkürzt auf ca. Ø 260 mm, verlängert sich dieser automatisch auf die maximale Schnittbreite (ca. 310 mm). Dies bedeutet, dass Sie immer mit der optimalen Schnittbreite arbeiten können.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, wird das eventuell überstehende, überschüssige Ende des Schnittfadens von der Schneideklinge der Schutzhaube gekürzt.
Um die höchste Leistung von Ihrem Rasentrimmer zu erhalten, sollten Sie bitte den folgenden Anweisungen folgen:
n Verwenden Sie den Rasentrimmer nicht ohne
Schutzvorrichtung.
n Mähen Sie nicht, wenn das Gras nass ist. Die
besten Ergebnisse erzielen Sie bei trockenem Gras.
n Das Netzkabel an das Verlängerungskabel
anschließen und dieses an der Kabelzugent­lastung (Bild 6 / Pos.13) befestigen.
n Um Ihren Rasentrimmer einzuschalten, drücken
Sie die Einschaltsperre (Bild 5a/Pos. A) und anschließend den Ein-/Aus-Schalter (Bild 5a/Pos. 3).
n Um Ihren Rasentrimmer auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Aus-Schalter (Bild 5a/Pos. 3) wieder
los.
n Den Rasentrimmer nur dann an das Gras
annähern, wenn der Schalter gedrückt ist, d.h. wenn der Rasentrimmer in Betrieb ist.
n Um richtig zu schneiden, das Gerät seitlich
schwenken und Vorwärtsgehen. Halten Sie den Rasentrimmer dabei um ca. 30° geneigt (siehe Bild 7 und Bild 8).
n Bei langem Gras muss das Gras von der Spitze
aus stufenweise kürzer geschnitten werden (siehe Bild 9).
n Nutzen Sie die Kantenführung, sowie die
Schutzhaube, um einen unnötigen Fadenverschleiß zu vermeiden.
n Halten Sie den Rasentrimmer fern von harten
Gegenständen, um einen unnötigen Fadenverschleiß zu vermeiden.
Verwendung des Rasentrimmers als Kantenschneider (Bild 10)
Um die Kanten von Rasen und Beeten zu schneiden, kann der Rasentrimmer auf folgende Weise umfunktioniert werden:
n Arretierung für Holmverstellung (6) lösen. n Holm um 180° nach links drehen und Arretierung
festziehen.
n Korrektes Einrasten der Arretierung durch Hin-
und Herbewegen des Holmes sicherstellen.
n Die Höhenverstellung funktioniert auch hier wie
unter Punkt 6.2. beschrieben.
n Auf diese Weise hat man den Rasentrimmer zu
einem Kantenschneider umfunktioniert, mit dem man Vertikalschnitte des Rasens ausführen kann.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
n Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
11
D
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
n Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer
Bürste entfernen
9.2 Austausch der Fadenspule Achtung! Vor Austausch der Fadenspule ist unbedingt der Netzstecker zu ziehen!
n Drücken Sie seitlich auf die gekennzeichneten
Felder der Spulenabdeckung und entnehmen diese (Bild 10a).
n Entnehmen Sie die leere Fadenspule. n Führen Sie die Fadenenden der neuen
Fadenspule durch die Ösen der Spulenandeckung (Bild 10b) und lassen Sie den Faden etwa 10 cm herausschauen.
n Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der Spule
wieder in die Spulenaufnahme ein.
n Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden
automatisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylonfadens können zu Verletzungen führen!
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
n Typ des Gerätes n Artikelnummer des Gerätes n Ident-Nummer des Gerätes n Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzfadenspule Art.-Nr.: 34.050.60
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
12
GB
Table of contents:
1. Safety information
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Using the petrol lawn mower
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Storage
11. Disposal and recycling
12. Faults
13
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the machine (see Fig. 11) A Warning! B Read the instruction manual before starting! C Wear eye protection and ear plugs! D Protect from moisture! E Pull out the mains plug before checking a
damaged power cable!
F Keep other people out of the danger area! G The equipment continues to rotate! H Caution: Sharp blade! Keep your hands away.
2. Layout (Fig. 1/2/6)
1. Power cable
2. Upper handle
3. ON/OFF switch
4. Additional handle
5. Lock for additional handle
6. Lock for handlebar height adjustment
7. Top handlebar
8. Bottom handlebar
9. Distance bracket
10. Edge guide
11. Line spool
12. Guard hood
13. Cable strain-relief clamp
14. Screw for mounting the guard hood
15. Guide wheels
3. Items supplied
n Open the packaging and take out the equipment
with care.
n Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
n Check to see if all items are supplied. n Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
n If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
n Original operating instructions n Safety instructions
4. Proper use
The equipment is designed for cutting lawns and small areas of grass in private and hobby gardens. Equipment designed for use in private and hobby gardens is regarded as unsuitable for use in public facilities, parks and sports centers, along roadways, or in agriculture and forestry. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained.
Important. This equipment must not be used for composting purposes (shredding) as this could result in injury or damage to property.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains voltage 230 V ~ 50 Hz Power 550 W Cutting circle Diameter 31 cm Revolutions n
0
9,200 rpm Cutting line diameter 1.4 mm Weight 2.7 kg
Sound and vibration
LpAsound pressure level 73 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 93 dB(A) KWAuncertainty 3 dB Sound pressure level at the operator's ear 84 dB(A) K uncertainty 3 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration emission value a
h
≤ 2,5 m/s
2
K uncertainty = 1,5 m/s
2
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
n Only use appliances which are in perfect working
order.
n Service and clean the appliance regularly. n Adapt your working style to suit the appliance. n Do not overload the appliance. n Have the appliance serviced whenever
necessary.
n Switch the appliance off when it is not in use. n Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
6.1 Assembling the grass trimmer (Fig. 3-4c)
n Remove the fastening set from the additional
handle (Fig. 2/Item 4).
n Push the additional handle (Figure 3/Item 4) onto
the top handlebar (Figure 3/Item 7) and secure with the previously removed fastening set.
n Place the guard hood (Figure 4a/Item 12) on the
motor head as shown in Figure 4a.
n Fold the guard hood (Figure 4b/Item 12) together
as shown in Figure 4b.
n Secure with screw (Figure 4c/Item 14). n Remove the fastening set from the guide wheels
(Figure 2/Item 15).
n Fit the guide wheels onto the bottom handlebar
and secure with the previously removed fastening set (Figure 4d).
6.2 Height adjustment (Fig. 5b)
You can set your optimal working position by adjusting the height.
n Undo the lock for the handlebar adjustment
(Figure 5b/Item 6).
n Pull out the bottom handlebar (Figure 5b/Item 8)
to the required length.
n Refasten the lock for the handlebar adjustment
(Figure 5b/Item 6).
6.3 Adjusting the additional handle:
Place the grass trimmer on a firm surface. Undo the lock of the additional handle (Fig. 3/Item 5) and move the additional handle to its optimal position. Lock the handle in place by retightening the lock.
6.4 Using the distance bracket
If necessary the distance bracket (Figure 5c/Item 9) can be swung down until it engages. Use the distance bracket, for example, to cut around plants.
GB
14
GB
15
6.5 Adjusting the edge guide
Undo the screw (Figure 5c/Item B) to adjust the edge guide(Figure 5c/Item 10). Then fasten the screw. Use the edge guide, for example, to cut areas along masonry.
7. Operation
The grass trimmer has a fully automatic line extension system. If the line of the grass trimmer is reduced to a diameter of approx. 260 mm due to certain works, the line is automatically extended to maximum cutting width (approx. 310 mm). This ensures that you can cut you lawn with the perfect cutting width at all times.
Note: If the line is too long when you use the equipment for the first time, the surplus end of it will be cut by the blade on the guard hood.
Your grass trimmer will work at its best if you observe the following instructions:
Never use the grass trimmer without its safety
devices.
Do not cut grass when it is wet. The best results
are had on dry grass.
n Connect the power cable to the extension cable
and fasten this to the strain-relief clamp (Figure 6/Item 13).
n To switch on your grass trimmer press the safety
lock-off (Figure 5a/Item A) and then press the ON/OFF switch (Figure 5a/Item 3).
To deactivate the grass trimmer, let go of the
On/Off switch (Figure 5a / Item 3).
Do not move the grass trimmer against the grass
until the switch is pressed, i.e. wait until the trimmer is running.
For the correct cutting action, swing the grass
trimmer to the side as you walk forward, holding it at an angle of approx. 30° as you do so (see Figure 7 and Figure 8).
Make several passes to cut long grass shorter
step by step from the top (see Figure 9).
Make full use of the edge guide and the guide
hood in order to avoid unnecessary line wear
Keep the grass trimmer away from hard objects
in order to avoid unnecessary line wear.
Using the grass trimmer as an edge trimmer (Fig. 10)
To cut he edges of lawns and flower beds, the grass trimmer can be converted as follows:
Undo the lock for the handlebar adjustment (6).Turn the handlebar through 180° to the left and
secure the lock.
The height adjustment works as described in
section 6.2.
Now you have converted the grass trimmer to an
edge trimmer for cutting the lawn vertically.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
n Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
n We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
n Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
n Use a brush to remove deposits from the safety
guard.
9.2 Replacing the line spool
Important. Make sure that you pull out the power plug before replacing the line spool!
n Press the sides of the spool cover as shown and
remove the cover (Figure 10 a).
n Remove the empty line spool. n Thread the ends of the line on the new line spool
through the eyelets in the spool cover (Fig. 10b) and allow approx. 10 cm of line to project.
n Fit the spool cover and spool back into the spool
mounting.
n When you start the equipment again the line will
be cut to the perfect length automatically.
Important. Bits of the nylon line could cause injury when being flung out.
9.3 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.4 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
n Type of machine n Article number of the machine n Identification number of the machine n Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Spare line spool Art. no.: 34.050.60
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
12. Troubleshooting
The machine will not work:
Check that the power cable is connected properly and check the mains fuses. If the machine will not work despite the voltage supply being OK, send it to the specified after-sales service address.
16
GB
17
F
Sommaire :
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Utilisation
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Traitement des déchets et recyclage
12. Incidents
F
18
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (cf. fig. 11) A Avertissement ! B Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi ! C Portez des protections pour les yeux et l’ouïe ! D Protégez l’appareil contre l’humidité ! E Tirez la fiche de contact avant de contrôler une
ligne de raccordement endommagée !
F Tenez les autres personnes hors de la zone de
danger !
G L’outil continue à tourner par inertie ! H Attention ! Lame tranchante Tenir les mains à
distance.
2. Description de l’appareil (figure 1/2/6)
1. Câble réseau
2. Poignée supérieure
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Poignée supplémentaire
5. Dispositif d’arrêt pour poignée supplémentaire
6. Dispositif d’arrêt pour réglage du manche
7. Manche supérieur
8. Manche inférieur
9. Etrier d’écartement
10. Guide-lisières
11. Bobine de fil
12. Capot de protection
13. Déchargeur pour câble
14. Vis pour le montage du capot de protection
15. Roues de guidage
3. Volume de livraison
n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
n Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
n Vérifiez si la livraison est bien complète. n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
n Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
n Mode d’emploi d’origine n Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à l’affectation
Cet appareil est conçu pour découper des gazons, de petites surfaces d’herbe dans les jardins privés et les jardins de loisirs. Sont considérés comme des appareils de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et les exploitations forestières. Le respect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition primordiale préalable à une utilisation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les personnes et les biens.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
F
19
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz Puissance 550 Watt Cercle de coupe Ø 31 cm Tours n
0
9.200 tr/min
Fil de coupe Ø 1,4 mm Poids 2,7 kg
Bruit et vibration
Niveau de pression acoustique L
pA
73 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
93 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateur 84 dB(A) Imprécision K 3 dB(A)
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Valeur dʼémission des vibrations a
h
≤ 2,5 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
n Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
n Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. n Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. n Ne surchargez pas l’appareil. n Faites contrôler l’appareil le cas échéant. n Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
n Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
6.1 Montage de la débroussailleuse (figure 3-4c)
n Retirez le jeu de visserie de la poignée
supplémentaire (figure 2/pos. 4).
n Poussez la poignée supplémentaire (figure 3/pos.
4) sur le manche supérieur (figure 3/pos. 7) et fixez-la avec le jeu de visserie retiré auparavant.
n Enfichez le capot de protection (figure 4a/pos. 12)
sur le bloc moteur comme indiqué en fig. 4a.
n Repliez le capot de protection (figure 4b/pos. 12)
comme indiqué en fig. 4b.
n Fixez le capot de protection avec la vis (figure 4c/
pos. 14).
n Retirez le jeu de visserie des roues de guidage
(figure 2/pos. 15).
n Enfichez les roues de guidage sur le manche
inférieur et fixez-les avec le jeu de visserie retiré auparavant (figure 4d).
6.2 Réglage en hauteur (figure 5b)
En réglant la hauteur, vous pouvez obtenir une position optimale de travail.
n Desserrez le dispositif d’arrêt du réglage du
manche (figure 5b/pos. 6).
n Sortez le manche inférieur (figure 5b/pos. 8) à la
longueur désirée.
n Resserrez à fond le dispositif d’arrêt du réglage
du manche (figure 5b/pos. 6).
6.3 Réglage de la poignée supplémentaire :
Placez la débroussailleuse sur le sol de façon stable. Desserrez le dispositif d’arrêt de la poignée supplémentaire (figure 3/pos. 5) et réglez la position optimale de la poignée supplémentaire. Le fait de resserrer le dispositif d’arrêt fixe la poignée.
6.4 Utilisation de l’étrier d’écartement
L’étrier d’écartement (figure 5c/pos. 9) peut être rabattu simplement au besoin jusqu’à ce qu’il s’encliquète Utilisez-le p. ex. pour couper autour des plantes.
6.5 Réglage du guide-lisières
Le guide-lisières (figure 5c/pos. 10) peut être déplacé en desserrant la vis (figure 5c/pos. B). Ensuite, fixez à nouveau les vis. Utilisez-le p. ex. pour couper le long de la maçonnerie.
7. Commande
La débroussailleuse dispose d’un système de rallonge de fil entièrement automatique. Lorsque le fil de la débroussailleuse raccourcit à un diamètre d’env. Ø 260 mm, celui-ci s’étire automatiquement pour une largeur de coupe maximum (env. 310 mm). Ce qui signifie que vous travaillez toujours avec la largeur de coupe optimale.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour la première fois en service, le bout du fil de coupe qui dépasse éventuellement, en excédent, est raccourci par la lame coupante du capot protecteur.
Pour obtenir la meilleure efficacité quʼil soit de votre faucheuse, veuillez suivre les instructions suivantes:
Nʼutilisez jamais la faucheuse sans dispositif de
protection.
Ne coupez pas dʼherbe lorsquʼelle est mouillée.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats lorsque lʼherbe est sèche.
n Raccordez le câble secteur au câble de rallonge
et fixez-le au déchargeur pour câble (figure 6 / pos. 13).
n Pour mettre votre débroussailleuse en marche,
appuyez sur le verrouillage de démarrage (figure 5/pos. A) et ensuite sur l’interrupteur marche / arrêt (figure 5/pos. 3).
Pour arrêter votre faucheuse, cessez dʼappuyer
sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt (fig. 5a/Position
3).
Nʼapprochez la faucheuse du gazon que lorsque
lʼinterrupteur est enfoncé, cʼest-à-dire que la faucheuse est en service.
Pour bien couper, inclinez lʼappareil de côté et
avancez en conservant un angle dʼinclinaison dʼenv. 30° (cf. fig. 7 et 8).
Lorsque lʼherbe est longue, coupez-la par étapes
en commençant par la pointe de lʼherbe (cf. fig.
9).
Profitez du dispositif de guidage du bord de la
coupe ainsi que du capot de protection, pour prévenir une usure inutile du fil.
Pour empêcher une usure inutile du fil, évitez de
toucher des objets durs.
Utilisation de la débroussailleuse en tant que coupe-bordure (figure 10)
Afin de couper les bordures de gazon et de plates­bandes, transformez la débroussailleuse comme suit:
n Desserrez le dispositif d’arrêt de réglage du
manche (6).
n Tournez le manche de 180° vers la gauche et
serrez le dispositif d’arrêt à fond.
n Le réglage en hauteur fonctionne ici aussi comme
décrit au point 6.2.
n De cette manière, on peut transformer la
débroussailleuse en un coupe-bordure avec lequel il est possible de couper le gazon verticalement.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
n Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
n Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
n Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières
F
20
F
21
plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
n Retirez les dépôts du couvercle de protection
avec une brosse
9.2 Echange de la bobine de fil Attention ! Tirez absolument la fiche de contact avant de remplacer la bobine !
n Appuyez latéralement sur les endroits indiqués
sur le recouvrement de la bobine et retirez-le (figure 10a).
n Retirez la bobine de fil vide. n Introduisez les extrémités du fil dans la nouvelle
bobine en passant par les œillets (fig. 10b) et en laissant dépasser le fil d’environ 10 cm.
n Remettez le recouvrement de la bobine et la
bobine en place dans son logement.
n Lors de la première mise en route du fil de coupe,
il est coupé à la longueur optimale.
Attention ! Des objets éjectés par le fil de Nylon peuvent provoquer des blessures !
9.3 Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
n Type de lʼappareil n No. dʼarticle de lʼappareil n No. dʼidentification de lʼappareil n No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à ʼadresse www.isc-gmbh.info
Bobine de fil de rechange réf. : 34.050.60
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
12. Dérangements
Lʼappareil ne démarre pas :
Vérifiez que le câble électrique est correctement branché et contrôlez les fusibles. Dans le cas où lʼappareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à lʼadresse indiquée.
I
22
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Uso
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
10. Conservazione
11. Smaltimento e riciclaggio
12. Anomalie
I
23
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 11) A Avvertimento! B Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio!
C Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore! E Proteggete dall’umidità! E Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
controllare un cavo di alimentazione danneggiato!
F Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
G L’utensile continua a ruotare dopo avere spento il
motore!
H Attenzione! Lama affilata. Tenete lontane le mani.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2/6)
1. Cavo di alimentazione
2. Impugnatura superiore
3. Interruttore ON/OFF
4. Impugnatura addizionale
5. Bloccaggio dell’impugnatura addizionale
6. Bloccaggio della regolazione del manico
7. Manico superiore
8. Manico inferiore
9. Guida di protezione
10. Guida per bordo
11. Bobina del filo
12. Calotta protettiva
13. Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo
14. Vite per il montaggio della calotta protettiva
15. Ruote di guida
3. Elementi forniti
n Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
n Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
n Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
n Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
n Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
n Istruzioni per l’uso originali n Avvertenze di sicurezza
4. Utilizzo proprio
L’apparecchio è concepito per tagliare l’erba del prato e di piccole superfici erbose di giardini privati. Si considerano utensili per giardini privati quelli che non vengono usati in giardini pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore è una condizione per l’uso corretto dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo per persone e cose, l’apparecchio non deve essere usato per sminuzzare rifiuti organici per il compostaggio.
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
I
24
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Potenza 550 Watt Diametro di taglio Ø 31 cm Giri n
0
9.200 min
-1
Filo da taglio Ø 1,4 mm Peso 2,7 kg
Rumore e vibrazioni
Livello di pressione acustica L
pA
73 dB (A)
Incertezza K
pA
3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
93 dB (A)
Incertezza K
WA
3 dB Livello di pressione acustica all'orecchio dell'utilizzatore 84 dB (A) Incertezza K 3 dB (A)
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Valore emissione vibrazioni a
h
≤ 2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
n Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
n Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
n Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
n Non sovraccaricate l’apparecchio. n Fate eventualmente controllare l’apparecchio. n Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. n Indossate i guanti.
Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano­braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in esercizio
6.1 Montaggio del tagliaerba a filo (Fig. 3-4c)
n Rimuovete il set di viti per il montaggio
dall’impugnatura addizionale (Fig. 2/Pos. 4).
n Inserite l’impugnatura addizionale (Fig. 3/Pos. 4)
sul manico superiore (Fig. 3/Pos. 7) e fissatelo con il set di viti precedentemente rimosso.
n Inserite la calotta protettiva (Fig. 4a/Pos. 12) sulla
testa del motore come mostrato in Fig. 4a.
n Ripiegate la calotta protettiva (Fig. 4a/Pos. 12)
come mostrato in Fig. 4b.
n Fissate la calotta protettiva con la vite (Fig. 4c/
Pos. 14).
n Rimuovete il set di viti per il montaggio dalle ruote
di guida (Fig. 2/Pos. 15).
n Inserite le ruote di guida sul manico inferiore e
fissatele con il set di viti precedentemente rimosso (Fig. 4d).
6.2 Regolazione dell’altezza (Fig. 5b)
Grazie alla regolazione dell’altezza si può impostare una posizione di lavoro ottimale.
n Allentate il bloccaggio della regolazione del
manico (Fig. 5b/ Pos. 6).
n Estraete il manico inferiore (Fig. 5b/Pos. 8) fino al
raggiungimento della lunghezza desiderata.
n Serrate nuovamente il bloccaggio della
regolazione del manico (Fig. 5b/ Pos. 6).
I
25
6.3 Regolazione dell’impugnatura addizionale
Appoggiate il tagliaerba a filo in piedi ed in modo stabile sul terreno. Allentate il bloccaggio dell’impugnatura addizionale (Fig 3/Pos. 5) e impostate la posizione ottimale dell’impugnatura addizionale. Serrando il bloccaggio, l’impugnatura viene fissata.
6.4 Utilizzo della guida di protezione
La guida di protezione (Fig. 5c/Pos. 9) può essere semplicemente fatta scattare in posizione quando è necessario. Utilizzatela ad esempio per tagliare l’erba intorno alle piante.
6.5 Regolazione della guida per bordo
La guida per bordo (Fig. 5c/Pos. 10) può essere spostata allentando la vite (Fig. 5c/Pos. B). Poi fissare di nuovo la vite. Utilizzatela ad esempio per tagliare l’erba lungo i muri.
7. Uso
Il tagliaerba a filo è dotato di un sistema di allungamento del filo automatico. Se durante l’esercizio il filo del tagliaerba a filo viene accorciato a ca. ø 260 mm, quest’ultimo si allunga automaticamente alla larghezza di taglio massima (ca. 310 mm). Questo significa che potete sempre lavorare con la larghezza di taglio ottimale.
Avvertenza: se l’attrezzo è messo in esercizio per la prima volta, l’eventuale estremità del filo di taglio eccessiva viene accorciata dalla lama tagliente della calotta protettiva.
Per ottenere le migliori prestazioni dal vostro tosaerba seguite le seguenti istruzioni per lʼuso
Non usate il tosaerba senza calotta protettiva.Non utilizzate lʼapparecchio quando lʼerba è
bagnata. I migliori risultati si ottengono con lʼerba asciutta.
n Collegate il cavo di alimentazione alla prolunga e
fissate questa al dispositivo di eliminazione della trazione (Fig. 6/Pos. 13).
n Per accendere il tagliaerba, premete il blocco
dell’avviamento (Fig. 5a/Pos. A) e poi l’interruttore ON/OFF (Fig. 5a/Pos. 3).
Mollate lʼinterruttore di ON/OFF (Fig. 5a/ punto 3)
per spegnere il tosaerba.
Avvicinate lʼapparecchio allʼerba solo quando
lʼinterruttore è premuto, ossia quando il tosaerba è in funzione.
Per tagliare in modo corretto, far oscillare
lʼapparecchio mentre si avanza. Tenete lʼelettroutensile inclinato con un angolo di ca. 30°
(vedi Fig. 7 e Fig. 8).
Se lʼerba è alta, deve venire tagliata
gradualmente dallʼalto verso il basso (vedi Fig.
9).
Usate la guida per i bordi e la calotta protettiva
per evitare unʼinutile usura del filo
Tenete il tosaerba lontano da oggetti duri per
evitare unʼusura superflua del filo.
Uso del tagliaerba a filo per tagliare i bordi (Fig. 10)
Per tagliare i bordi di prati e aiole il tagliaerba a filo può essere trasformato come segue
n Allentate il bloccaggio della regolazione del
manico (6).
n Ruotate il manico di 180° verso sinistra e serrate
il bloccaggio.
n La regolazione dell’altezza anche qui funziona
come descritto al punto 6.2.
n Il tagliaerba a filo è stato così trasformato in modo
da tagliare i bordi e da eseguire i tagli verticali del prato.
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
n Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
n Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
n Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
n Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
9.2 Sostituzione della bobina Attenzione! Prima di sostituire la bobina si deve assolutamente staccare la spina dalla presa di corrente!
n Premete lateralmente sui punti contrassegnati
della copertura della bobina ed estraetela (Fig. 10a).
n Togliete la bobina vuota. n Fate scorrere le estremità della nuova bobina
attraverso le fessure della copertura (Fig. 10b) e fate sporgere il filo circa 10 cm.
n Rimettete la copertura con la bobina nella sua
sede.
n Alla prima messa in moto il filo di taglio viene
automaticamente accorciato alla lunghezza ottimale.
Attenzione! Le parti del filo di nylon scagliate all’intorno possono causare lesioni!
9.3 Manutenzione
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
n modello dellʼapparecchio n numero dellʼarticolo dellʼapparecchio n numero dʼident. dellʼapparecchio n numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
Bobina di ricambio n. art.: 34.050.60
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
11. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
12. Anomalie
Lʼattrezzo non funziona:
controllate che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente e controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui lʼapparecchio non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo allʼindirizzo riportato dellʼassistenza clienti.
26
I
27
HR/ BIH
Sadržaj:
1. Sigurnosne napomene
2. Opis uređaja
3. Sadržaj isporuke
4. Namjenska uporaba
5. Tehnički podaci
6. Prije puštanja u rad
7. Rukovanje
8. Zamjena mrežnog kabela
9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova
10. Skladištenje
11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
12. Smetnje
HR/ BIH
28
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći ćete u priloženoj knjižici.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
Tumačenje pločica s upozorenjima na uređaju (slika 11). A Upozorenje! B Prije puštanja u rad pročitajte upute za uporabu! C Nosite zaštitu za oči i uši! D Zaštitite od vlage! E Prije kontrole oštećenog priključnog voda izvucite
mrežni utikač iz utičnice!
F Udaljite ostale osobe iz opasnog područja!! G Alat još malo radi! H Oprez! Oštar nož. Držite ruke podalje.
2. Opis uređaja (slika 1/2/6)
1. Mrežni kabel
2. Gornja ručka
3. Sklopka za uključivanje / isključivanje
4. Dodatna ručka
5. Aretacija dodatne ručke
6. Aretacija za korekciju prečke
7. Gornja prečka
8. Donja prečka
9. Držač razmaka
10. Ubna vodilica
11. Kalem s niti
12. Zaštitni poklopac
13. Mehanizam za otpuštanje kabela
14. Vijak za montažu zaštitnog poklopca
15. Kotači za upravljanje
3. Sadržaj isporuke
n Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. n Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
n Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit. n Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovima
pribora transportna oštećenja.
n Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
POZOR Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
n Originalne upute za uporabu n Sigurnosne napomene
4. Namjenska uporaba
Ovaj uređaj namijenjen je za rezanje trave, manjih travnatih površina u privatnim kućnim i hobi vrtovima. U uređaje za privatne kućne i hobi vrtove spadaju oni koji se ne koriste na javnim površinama, parkovima, sportskim igralištima, na ulicama, u poljoprivredi i šumarstvu. Pretpostavka za pravilnu uporabu uređaja je pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za rukovanje.
Pozor! Zbog opasnosti za osobe i od materijalnih šteta uređaj se ne smije koristiti za usitnjavanje u smislu kompostiranja.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
HR/ BIH
29
5. Tehnički podaci
Mrežni napon: 230 V ~ 50 Hz Snaga 550 vati Krug rezanja Ø 31 cm Okreta u minuti n
0
9.200 min
-1
Promjer nit Ø 1,4 mm Težina 2,7 kg
Buka i vibracije
Razina zvučnog tlaka L
pA
73 dB (A)
Nesigurnost K
pA
3 dB
Intenzitet buke L
WA
93 dB (A)
Nesigurnost K
WA
3 dB Razina zvučnog tlaka na uhu korisnika 84 dB (A) Nesigurnost K 3 dB (A)
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Vrijednost emisije vibracija a
h
≤ 2,5 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je prema normiranom postupku ispitivanja i može se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, promijeniti a u izuzetnim slučajevima može biti i veća od navedene vrijednosti.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti u svrhu usporedbe elektroalata jedne tvrtke s elektroalatom neke druge tvrtke.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se također koristiti za početnu procjenu ugrožavanja zdravlja.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
n Koristite samo besprijekorne uređaje. n Redovito čistite i održavajte uređaj. n Svoj način rada prilagodite uređaju. n Nemojte preopterećivati uređaj. n Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. n Isključite uređaj kad ga ne koristite. n Nosite zaštitne rukavice.
Ostali rizici Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posljedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
6. Prije puštanja u pogon
6.1 Montaža šišača trave (slika 3 – 4c)
n Uklonite vijke iz dodatne ručke (sl. 2/poz. 4). n Navucite dodatnu ručku (slika 3/poz. 4) na gornju
prečku (sl. 3/poz. 7) i fiksirajte pomoću prethodno skinutog kompleta vijaka.
n Nataknite zaštitni poklopac (sl. 4a/poz. 12) na
glavu motora kao što je prikazano na slici 4a.
n Spojite zaštitni poklopac (slika 4b/poz. 12) kao što
je prikazano na slici 4b.
n Fiksirajte zaštitni poklopac vijkom (slika 4c/poz.
14).
n Uklonite vijke iz kotača za upravljanje (sl. 2/poz.
15).
n Nataknite kotače za upravljanje na donju prečku i
fiksirajte pomoću prethodno uklonjenih vijaka (slika 4d).
6.2 Podešavanje visine (slika 5b)
Korekcijom visine može se podesiti optimalni radni položaj. Oslobodite aretaciju za korekciju visine (slika 5b/ poz. 6). Izvucite donju prečku (slika 5b/poz. 8) na željenu duljinu. Fiksirajte aretaciju za korekciju visine (slika 5b/ poz. 6).
6.3 Korekcija dodatne ručke:
Stavite šišač trave na čvrstu pologu. Otpustite aretaciju dodatne ručke (slika 3/poz. 5) i podesite njezin optimalni položaj. Pritezanjem aretacije ručka se fiksira.
6.4 Korištenje držača razmaka
Držač razmaka (slika 5c/poz. 9) može se po potrebi jednostavno sklopiti pri čemu se mora uglaviti. Njega koristite primjerice prilikom rezanja oko biljaka.
HR/ BIH
30
6.5 Korekcija rubne vodilice
Rubna vodilica (slika 5c/poz. 10) može se pomaknuti kad otpustite vijak (slika 5c/poz. B). Nakon toga ponovno fiksirajte vijak. Vodilicu koristite npr. prilikom rezanja trave duž zida.
7. Rukovanje
Šišač trave ima sustav automatskog produljivanja niti. Kad se tijekom rada skrati nit šišača na oko Ø 260 mm, ona se automatski produži na maksimalnu širinu reza (oko 310 mm). To znači da uvijek možete raditi s optimalnom širinom rezanja.
Napomena: Kad stroj koristite prvi put, oštrica zaštitnog poklopca odrezat će eventualno preostali kraj rezaće niti.
Da biste održali najveći učin svojeg trimera, molimo da se pridržavate sljedećih uputa:
Trimer za travnjak nikad ne koristite bez zaštitne
naprave.
Ne kosite dok je trava mokra. Najbolje rezultate
postići ćete dok je trava suha.
n Mrežni kabel priključite na produžni i njega
pričvrstite na mehanizam za otpuštanje kabela (slika 6/poz.13).
n Da biste uključili šišač, pritisnite blokadu
uključivanja (slika 5a/poz. A) i zatim sklopku za uključivanje/isključivanje (slika 5a/poz. 3).
Da biste trimer isključili, ponovno pustite sklopku
za uključivanje/isključivanje (slika 1 / poz.3).
Trimer za travnjak spustite na travu samo kad je
sklopka pritisnuta, tj. kad trimer radi.
Da biste pravilno rezali, bočno zakrenite uredjaj i
krenite naprijed. Pritom držite trimer nagnut za oko 30° (vidi sliku 7 i sliku 8).
Ako je trava dulja, mora se rezati od njenog vrha
i tako je postupno skraćivati (vidi sliku 9).
Zaštitni poklopac koristite da biste izbjegli
nepotrebno trošenje niti.
Trimer za travnjak držite podalje od tvrdih
predmeta da biste izbjegli nepotrebno trošenje niti.
Korištenje šišača kao rezača rubova (slika 10)
Da biste rezali rubove travnjaka i gredica, možete preinačiti šišač na sljedeći način:
n Otpustite aretaciju korekcije prečke (6). n Okrenite prečku za 180° ulijevo i pritegnite
aretaciju.
n Korekcija visine također funkcionira kao što je
opisano pod točkom 6.2.
n Na taj način šišač trave preinači se u rezač
rubova tako da se njime mogu izvoditi vertikalni rezovi.
8. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
9.1 Čišćenje
n Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
n Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
n Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
n Naslage trave na zaštitnom poklopcu mogu se
ukloniti četkom.
9.2 Zamjena kalema s niti
Pozor! Prije zamjene kalema obavezno izvucite mrežni utikač!
n Pritisnite bočno na označena polja na poklopcu
kalema i skinite ga (slika 10a).
n Skinite prazan kalem. n Provedite krajeve niti novog kalema kroz ušice na
poklopcu kalema (slika 10b) tako da nit strši iz kalema oko 10 cm.
n Ponovno umetnite poklopac s kalemom u
prihvatnika kalema.
n Prilikom prvog pokretanja, rezaća nit će se
automatski skratiti na optimalnu dužinu.
Pozor! Dijelovi najlonske niti koje se otkinu mogu uzrokovati ozljeđivanja!
9.3 Održavanje
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba održavati.
Loading...
+ 82 hidden pages