Einhell RG-ES 1639 User Manual

Art.-Nr.: 34.204.92 I.-Nr.: 11020
RG-ES
1639
k
Originalbetriebsanleitung
Elektro-Vertikutierer
t
Electric Scarifier
p
Mode d’emploi d’origine
Scarificateur électrique
C
Istruzioni per l’uso originali
Scarificatore elettrico
lL
Original betjeningsvejledning
El-dreven kultivator
U
Original-bruksanvisning
Elektrisk vertikalskärare
Bf
Originalne upute za uporabu
električnog kultivatora
j
Originální návod k obsluze
Elektrický vertikutátor
W
Originálny návod na obsluhu
elektrického vertikulátora
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 2
3
1
2
1
6
4
8
9
7
1a
5
2
9b
9a
2a 9c
8a
2b
8b
5
2f
2e 2d 2c
4
2c
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 3
4
5 6
7 8
5
2b
2e
2a
2d
8a
4
2f
3 4
2c
2a
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 4
5
9 10
11 12
13 14
9a
9c
9b
6
3
4
8
+—
8b
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 5
6
15
1
1a
16
ABCD
E
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 6
7
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 16)
A = Achtung! Vor Inbetriebnahme
Gebrauchsanweisung lesen.
B = Dritte (Personen und Tiere) aus dem
Gefahrenbereich fernhalten.
C = Scharfe Arbeitswerkzeuge - Schneiden Sie sich
nicht die Finger oder Zehen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker vor Wartungsarbeiten, Reinigung oder wenn das Kabel verwickelt oder beschädigt ist. Halten Sie
das Netzkabel von der Messerwalze fern. D = Gehör- und Augenschutz tragen. E = Halten Sie das Netzkabel von der Walze fern.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Ein/Aus-Schalttaste 1a. Einschaltsperre
2. Schubbügel
3. Anschlussstecker
4. Kabelzugentlastung
5. Sterngriffe
6. Arbeitshebel
7. Auswurfklappe
8. Tiefenverstellung
9. Fangkorb
3. Lieferumfang (Bild 2)
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
OriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet.
Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Vertikutieres.
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 7
8
D
Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht einge­setzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Ast­und Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebun­gen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50Hz Leistungsaufnahme: 1600 W Arbeitsbreite: 39 cm Anzahl der Messer: 16 Stück Tiefenverstellung: stufenlos bis 10 mm
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 13684 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
85 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
98 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 13684.
Schwingungsemissionswert a
h
= 2,77 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 8
9
D
6. Vor Inbetriebnahme
Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert. Der Fangkorb und der komplette Schubbügel müssen vor dem Gebrauch des Vertikutierers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau für Sie einfach wird.
Montage des unteren Schubbügels (siehe Bilder 3 und 4)
Abgewinkelten unteren Schubbügel in die
Gehäuselöcher stecken (Bild 3).
Nun können Sie den unteren Schubbügel mit den
mitgelieferten Schrauben fixieren (Bild 4/Pos. 2c).
Montage des oberen Schubbügels (siehe Bilder 5 und 6)
Oberen Schubbügel (Bild 5/Pos. 2b) so
positionieren, dass die Löcher des oberen Schubbügels mit den Löchern des unteren Schubbügels übereinstimmen.
Stecken Sie die Schraube (Abb. 5/Pos. 2f) mit
Beilagscheibe (Abb. 5/Pos. 2e) von aussen durch die Rohre.
Schrauben Sie die Holme mit einem Sterngriff
(Bild 5/Pos. 5) zusammen.
Genau so montieren Sie den Holm gegenüber.Mit beiliegenden Kabelhaltern (Bild 6/Pos. 2d)
das Netzkabel innen an den Rohren der Schubbügel befestigen, so dass das Öffnen und Schließen der Auswurfklappe gewährleistet ist (Bild 1/Pos. 7).
Achtung! Bitte achten Sie darauf, dass sich die Auswurfklappe leicht öffnen und schließen lässt!
Bringen Sie anschließend die
Kabelzugentlastung (Abb. 7/Pos. 4) an wie in Abb. 7 gezeigt.
Montage des Tiefeneinstellung (siehe Bilder 8 und 9)
Mittleres Gestänge mit dem vormontierten
oberen Gestänge wie in Bild 8 verschrauben.
Achtung Linksgewinde!Anschließend mit dem unteren Gestänge
verschrauben. Hierzu die Schraube (Bild 9/Pos. 8b) verwenden.
Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 10-12)
Montieren Sie die Fangkorbteile wie in Abb. 10
gezeigt.
Zum Befestigen des Fangsackes die
Gummilaschen über den kleinen Rahmen stülpen (Bild 11).
Um den Fangkorb am Vertikutierer einzuhängen
müssen Sie die Auswurfklappe (Bild 1/Pos. 7) mit einer Hand anheben und den Fangsack mit der anderen Hand am Handgriff nehmen und von oben einhängen (Bild 12).
Achtung! Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Messerwalze darf sich nicht drehen!
Einstellung der Vertikutiertiefe (siehe Bild 13)
Die Vertikutiertiefe wird mit dem Griff (Bild 13/
Pos. 8) am Gestänge der Tiefenverstellung eingestellt.
Arbeitsgriff (Bild 13/Pos. 6) nach vorne legen und
gewünschte Tiefe einstellen (+/-).
Um die Arbeitstiefe zu testen, den Arbeitshebel
zurückziehen und das Gerät starten. Den Vertikutierer leicht anschieben und den Arbeitshebel langsam nach vorne legen. Diesen Vorgang so lange wiederholen, bis die gewünschte Arbeitstiefe erreicht ist.
Stromanschluss
Der Vertikutierer kann an jede Lichtsteckdose mit 230 Volt Wechselstrom angeschlossen werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs-Schutzschalter für 16A vorzusehen ist. Außerdem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!
Geräteanschlussleitung
Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitungen, welche nicht beschädigt sind. Die Geräteanschlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An Geräteanschlussleitungen von Rasenmähern entstehen besonders häufig Isolationsschäden. Ursachen hierfür sind u.a.:
Schnittstellen durch Überfahren der LeitungQuetschstellen, wenn die Geräteanschlussleitung
unter Türen und Fenster geführt wird
Risse durch Alterung der IsolationKnickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Geräteanschlussleitung
Die Geräteanschlussleitungen müssen mindestens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Geräteanschluss­leitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräte­anschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 9
D
10
spritzwassergeschützt sein. Die Geräteanschluss­leitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Geräteanschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die Geräteanschlussleitungseinführungen, an Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.
7. Bedienung
Schließen Sie die Geräteanschlussleitung an den Stecker (Bild 14 / Pos.3) an und sichern Sie die Anschlussleitung mit der Zugentlastung (Bild 14).
Achtung! Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers zu verhindern, ist der Schubbügel (Bild 1/Pos. 2) mit einem Zweipunktschalter (Bild 15 / Pos. 1a) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Bild 15 / Pos. 1) gedrückt werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen schaltet sich der Vertikutierer ab. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät vom Netz getrennt ist.
Achtung!
Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die „Zu“- Position zurückgeklappt!
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Vertikutierer aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Vertikutierers, Stolpergefahr!
Hinweise zum richtigen Vertikutieren
Beim Vertikutieren wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes den Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Sobald während des Vertikutierens Grasreste liegenbleiben, muss der Fangsack entleert werden.
Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abschalten und den Stillstand der Messerwalze abwarten!
Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand Fangsack entnehmen!
Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Vertikutierergehäuses sauber halten und Erd- und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang und beeinträchtigen die Vertikutierqualität. An Hängen ist die Vertikutierbahn quer zum Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Messerwalze durchgeführt werden, Motor abstellen.
Achtung!
Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen. Falls die in Bewegung befindliche Messerwalze auf einen Gegenstand schlägt, den Vertikutierer abschalten und warten bis die Messerwalze vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Messerwalze. Falls diese beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden (siehe 8.4). Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Vertikutieren Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im vertikutierten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Vertikutierer überfahren wird.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 10
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Eine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze
sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen lassen (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
Sorgen Sie dafür, dass alle
Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten können.
Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trockenen
Raum.
Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden.
Die regelmäßige Pflege des Vertikutierers sichert
nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Vertikutieren Ihres Rasens bei.
Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine
Kontrolle des Vertikutierers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Vertikutierers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
9.4 Austausch der Messerwalze
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, den Austausch der Messerwalze von einem autorisierten Fachmann vornehmen zu lassen (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).
Achtung!
Arbeits - Handschuhe tragen! Verwenden Sie nur eine Original Messerwalze, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
9.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzmesserwalze Art.-Nr.: 34.211.07
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
11
D
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 11
12
D
Fehler Mögliche Ursachen Beseitigung
Motor läuft nicht an a) Kein Strom im Stecker
b) Kabel defekt
c) Schalter Stecker
Kombination defekt
d) Anschlüsse am Motor oder
Kondensator gelöst
e) Vertikutierergehäuse verstopft
a) Leitung und Sicherung überprüfen
b) überprüfen
c) durch Kundendienstwerkstatt
d) durch Kundendienstwerkstatt
f) Eventuell Vertikutiertiefe ändern
Gehäuse reinigen, damit die Messerwalze frei läuft
Motorleistung läßt nach a) Zu harter Boden
b) Vertikutierergehäuse verstopft
c) Messer stark abgenutzt
a) Vertikutiertiefe korrigieren
b) Gehäuse reinigen
c) Messer auswechseln
Unsauber Vertikutiert a) Messer abgenutzt
b) Falsche Vertikutiertiefe
a) Messer auswechseln
b) Vertikutiertiefe korrigieren
Motor läuft, Messerwalze dreht sich nicht
a) Zahriemen gerissen a) durch Kundendienstwerkstatt
12. Fehlersuchplan
Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 12
GB
13
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
3. Description of the warning logos (see Fig. 16)
A = Important!
Read the directions for use before operating the tool.
B = Keep other persons (and animals) away from
the danger zone.
C = Sharp work tools - Do not cut your fingers or
toes! Switch off the device and pull the power plug before engaging in any maintenance/ cleaning work or if the cable is tangled or damaged. Keep the power cable away from the
cutting unit. D = Wear hearing and eye protection. E = Keep the power cable away from the roller.
2. Layout (Fig. 1/2)
1. ON/OFF switch 1a. Safety lock-off
2. Push bar
3. Connector plug
4. Stress-relief clip
5. Star grips
6. Operating lever
7. Ejector flap
8. Scarifying depth
9. Grass basket
3. Items supplied (Fig. 2)
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Original operating instructionsSafety instructions
4. Proper use
The equipment is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.
Scarifiers for private use are machines whose annual operating time generally does not exceed 10 hours, during which the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the equipment may not be used to grind up branch or hedge clippings. Moreover, the equipment may not be used as a power cultivator to level out high areas such as mole hills.
For safety reasons, the scarifier may not be used as a drive unit for other equipment or toolkits of any kind, unless specifically advised to do so by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 13
14
GB
misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Voltage: 230 V ~ 50 Hz Power consumption: 1600 W Working width: 39 cm Number of blades 16 pieces Scarifying depth: Infinitely adjustable up to 10 mm
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 13684.
LpAsound pressure level 85 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWAsound power level 98 dB(A) KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 13684.
Vibration emission value a
h
= 2.77 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.Adapt your working style to suit the appliance.Do not overload the appliance.Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.Wear protective gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
The scarifier is delivered unassembled. The grass basket and the complete push bar must be assembled and mounted before using the scarifier. Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the machine.
Mounting the lower push bar (see Figs. 3 and 4)
Insert the U-shaped lower push bar into the
holes in the housing (Fig. 3).
Now you can fasten the lower push bar using the
screws supplied (Fig. 4/Item 2c).
Mounting the upper push bar (see Figs. 5 and 6)
Position the upper push bar (Fig. 5/Item 2b) such
that its holes line up with the holes of the lower bar.
Insert the screw (Fig. 5/Item 2f) with washer (Fig.
5/Item 2e) through the tubes from the outside.
Screw the handlebars together using a star grip
(Fig. 5/Item 5).
Attach the handlebar opposite.Using the cable clips supplied (Fig. 6/Item 2d),
attach the power cable on the inside of the tubes
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 14
GB
15
of the push bar, so that it is possible to open and shut the ejector flap (Fig. 1/Item 7).
Important! Please ensure that the ejector flap can be opened and closed easily!
Then fit the cable stress-relief clip (Fig. 7/Item 4)
as shown in Figure 7.
Mounting the height adjustment (see Figs. 8 and 9)
Screw the central rod assembly together with the
pre-mounted upper rod assembly as in Fig. 8.
Important – left-handed thread!Then screw together with the lower rod assembly
using the screw (Figure 9/Item 8b).
Assembling the grass basket (see Figs. 10-12)
Fit the grass basket parts as shown in Fig. 10.To fasten the grass basket, pull the rubber clips
over the small frame (Fig. 11).
To hang the grass basket on the scarifier you
must lift the ejector flap (Fig. 1/Item 7) with one hand and with the other hand take hold of the grass bag by the handle and hook it onto the scarifier from above (Fig. 12).
Important! Before you ever hook the grass basket to the scarifier you must ensure that the motor is switched off and the cutting unit is not rotating.
Adjusting the scarifier depth (see Fig. 13)
The scarifier depth is set using the handle (Fig.
13/Item 8) on the rod assembly for the height adjustment.
Push the engage handle (Fig. 13/Item 6) forward
and set the desired depth (+/-).
To test the working depth, push the operating
lever back and start the machine up. Gently push the scarifier forward and slowly pull the operating lever forward. Repeat this process as many times as required until the desired working depth is achieved.
Electrical connection
The equipment can be connected to any normal socket with 230V AC. It is only acceptable to connect it to a shockproof socket with a 16A circuit breaker. Furthermore, a residual-current-operated protective device with max. 30 mA should be connected upstream.
Power cable
Please only use power cables that are not damaged. The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The
power cable must have a cross-section of 3 x 1.5 mm2. The insulating sheath of scarifier power cables is frequently damaged. Some of the causes for this are:
Cracking from running over the cablePinching when the power cable is dragging
under doors and pulled through windows
Cracking due to old age of the insulationKinking by improperly fastening or guiding the
power cable
The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked as such! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and be splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting lines must be regularly checked for damage. Ensure that the lines are de­energized before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.
7. Operation
Connect the machine’s power supply cable to the plug (Fig. 14/Item 3) and secure the power cable with the stress-relief clip (Fig 14).
Important! To prevent accidental start-up of the equipment, the push-bar (Fig. 1 / Item 2) is equipped with a safety lock-off (Fig. 15 / Item 1a) which must be pressed before the lever switch (Fig. 15 / Item 1) can be pressed. If the lever switch is released, the equipment switches off. Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the machine, ensure that the cutting unit is not rotating and that the power supply is disconnected.
Important! Never open the ejector flap when the motor is running. A rotating cutting unit can cause injuries. Always fasten the ejector flap carefully. The flap flips back to the “Closed” position by the tension springs! Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the user and the housing. Be especially careful when scarifying and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always scarify along the incline (not up and down).
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 15
16
GB
For safety reasons, the scarifier may not be used to scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the scarifier (tripping hazard)!
Tips for proper working
It is recommended that you overlap scarifying paths a little.
Try to scarify in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. As soon as grass clippings start to trail the scarifier, it is time to empty the grass basket.
Important! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector flap with one hand, while unhooking the basket with the other.
How frequently you should scarify your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows and the hardness of the soil. Keep the underside of the equipment clean and remove soil and grass build-up. Deposits make it more difficult to start the aerator and decrease the quality of the scarifying. Always scarify along inclines (not up and down). Switch off the motor before doing any checks on the roller.
Important!
The roller rotates for a few seconds after the motor is switched off. Never attempt to stop the roller. In the event that the rotating roller strikes an object, immediately switch off the equipment and wait for the roller to come to a complete stop. Then inspect the condition of the roller. Replace any parts that are damaged (see section 8.4). Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Scarify away from the power outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the already scarified grass so that the equipment does not travel over the cable.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Maintenance
A worn out or damaged cutting unit should be
replaced by an authorised expert (see adress on the warranty certificate).
Take care that all fastening elements (screws,
nuts, etc.) are firmly tightened, so that you can work safely with the scarifier.
Store the scarifier in a dry place.For longer life, all screw-fastened parts, such as
wheels and axles should be cleaned and subsequently oiled.
Regular servicing of the scarifier not only
secures longer endurance and performance, but also contributes to an accurate and simple scarification of your lawn.
At the end of the season, carry out a general
check of the scarifier, and remove all residue collected. Before the start of every season, it is absolutely necessary to check the state of the scarifier. Contact our Customer Service (see address on the warranty certificate) if repair work is necessary.
9.4 Replacing the spike drum
For safety reasons, we recommend having the spike drum replaced by an authorized professional (see address on warranty certificate).
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 16
Important!
Wear work gloves! Only replace the unit with a genuine Einhell spike drum , as this will ensure top performance and safety under all conditions.
9.5 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
Replacement cutting unit Art. No.: 34.211.07
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
17
GB
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 17
18
GB
Fault
Possible causes
Rectification
Motor does not start a) No electricity in plug
b) Cable defective
c) Switch, switch/plug block
defective
d) Connections to motor or
capacitor disconnected
e) Housing clogged
a) Check line and fuse
b) Check
c) Have machine checked by a
customer service center
d) Have machine checked by a
customer service center
e) If necessary adjust working depth.
Clean housing so that the roller can run freely
Engine performance drops a) Soil is too firm
b) Housing clogged
c) Roller badly worn
a) Change working depth
b) Clean housing
c) Replace roller
Imprecise scarifying result a) roller worn
b) Wrong working depth
a) Replace roller
b) Correct working depth
Motor is running, roller is not rotating
a) Toothed belt is torn a) By customer service workshop
12. Troubleshooting guide
Important notice! To protect the motor itis equipped with a thermal overload switch which cuts out when overloaded and starts again automatically after a short cooling-down period.
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 18
19
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Description des icônes de remarque (cf. fig. 16)
A = Attention !
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
B = tenir les autres (personnes et animaux) hors de
la zone dangereuse.
C = Outils coupants - Ne vous coupez pas les doigts
ni les doigts de pieds. Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de contact avant les travaux d’entretien, le nettoyage ou lorsque le câble est emmêlé ou abîmé. Maintenez le câble secteur à l’écart des
rouleaux à couteaux. D = Porter une protection des oreilles et des yeux. E = Maintenez le câble secteur à l’écart des
rouleaux à couteaux.
2. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Touche de commutation marche/arrêt 1A. Verrouillage de démarrage
2. Guidon
3. fiche de raccordement
4. Déchargeur pour câble
5. Poignée-étoile
6. Levier de travail
7. Clapet d’éjection
8. Réglage de la profondeur
9. Panier collecteur
3. Volume de livraison (figure 2)
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil convient à l’utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme scarificateurs pour les jardins domestiques et de loisirs ceux dont l’utilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout pour l’entretien de surfaces d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant ceux utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l’agriculture et les exploitations forestières.
Le respect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de l’appareil. Le mode d’emploi comprend aussi les conditions de service, de maintenance et
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 19
20
F
d’entretien.
Attention ! En raison du risque encouru par l’utilisateur (l’utilisatrice), l’appareil ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. De plus, l’appareil ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme groupe d’entraînement pour d’autres types outils, à moins que ce ne soit permis par le fabricant.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension réseau: 230V ~ 50Hz Puissance absorbée: 1600 W Largeur de travail: 39 cm Nombre de lames: 16 Réglage de la profondeur: en continu jusqu’à 10 mm
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 13684.
Niveau de pression acoustique L
pA
85 dB(A)
Imprécision K
pA
3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
98 dB(A)
Imprécision K
WA
3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 13684.
Valeur d’émission des vibrations a
h
= 2,77 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Informations supplémentaires sur les outils électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 20
21
F
6. Avant la mise en service
Le scarificateur est livré démonté. Il faut monter le panier collecteur et le guidon complet avant d’utiliser le scarificateur. Suivez le mode d’emploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié.
Montage du guidon inférieur (cf. figures 3 et 4)
Enfichez le bas du guidon en U dans les trous du
carter (figure 3).
Fixez à présent le bas du guidon à l’aide des vis
livrées avec la fourniture (figure 4/pos. 2c).
Montage du guidon inférieur (cf. figures 5 et 6)
Positionnez le guidon supérieur (figure 5/pos. 2b)
de telle manière que les trous du guidon supérieur correspondent aux trous du guidon inférieur.
Enfichez la vis (figure 5/pos. 2f) avec rondelle
(figure 5/pos. 2e) de l’extérieur par les tubes.
Vissez les longerons avec une poignée en étoile
(figure 5/pos. 5).
Montez le longeron de l’autre côté de la même
manière.
A l’aide des porte-câbles joints (figure 6/pos. 2d),
fixez le câble secteur à l’intérieur aux tubes du guidon de manière que l’on puisse ouvrir et fermer le clapet d’éjection (figure 1/pos. 7).
Attention ! Veillez à ce que clapet d’éjection s’ouvre et se ferme facilement !
Amenez ensuite le déchargeur pour câble (figure
7/pos. 4) comme montré sur la figure 7.
Montage du réglage de profondeur (cf. figures 8 et 9)
Assemblez les tiges du milieu à celles
supérieures prémontées en les vissant comme en figure 8.
Attention filet à gauche !Ensuite, vissez-les aux tiges inférieures. Utilisez
pour ce faire la vis (figure 9/pos. 8b).
Montage du panier (cf. figures 10-12)
Montez les pièces du panier comme montré sur
la figure 10.
Pour fixer le sac collecteur, retournez les colliers
en caoutchouc au-dessus du cadre (figure 11).
Pour accrocher le panier collecteur au
scarificateur, il faut soulever d’une main le clapet d’éjection (figure 1/pos. 7) et prendre de l’autre main le sac collecteur par la poignée et l’accrocher d’en haut (figure 12).
Attention ! Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas !
Réglage de la profondeur du scarificateur (voir figure 13)
profondeur du scarificateur se règle avec la
poignée (figure 13/rep. 8) sur la tige du réglage de la profondeur.
Mettre la poignée de travail (figure 13/rep. 6)
vers l’avant et régler la profondeur (+/-).
Pour tester la profondeur de travail, mettez le
levier de travail en arrière et faites démarrer l’appareil. Poussez légèrement le scarificateur et tirez le levier de travail lentement vers l’avant. Recommencer le procédé aussi longtemps jusqu’à ce que la profondeur de travail soit atteinte.
Branchement électrique
L’appareil peut être raccordé à chaque prise de courant d’éclairage de 230 Volt courant alternatif. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec 30 mA maxi !
Ligne de raccordement de l’appareil
N’utilisez que des lignes de raccordement pour l’appareil n’étant pas endommagées. Le câble de raccordement de l’appareil ne doit pas être trop long (max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. Le câble de raccordement de l’appareil doit avoir une section transversale de 3 x 1,5mm2. Les lignes de raccordement des scarificateurs sont particulièrement souvent endommagées du point de vue de leur isolation. Les causes en sont entre autres:
des déchirures en passant par dessus la lignedes endroits écrasés lorsque le câble de
raccordement de l’appareil passe sous des portes ou fenêtres.
des fissures par vieillissement de l’isolationdes pliures en raison de fixation non conforme
aux règles de l’art ou par guidage de le câble de raccordement de l’appareil.
Les câbles de raccordement de l’appareil doivent être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins. Une impression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. N’achetez que des lignes de raccordement dûment marquées! Les fiches et prises d’accouplement aux lignes de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures d’eau. Les câbles de raccordement de l’appareil ne doivent pas être trop longs. Des câbles de raccordement à l’appareil longs doivent avoir des sections
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 21
22
F
transversales plus importantes. Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à d’éventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle. Déroulez complètement le câble de raccordement de l’appareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fiches et des prises d’accouplement, quant à d’éventuels plis.
7. Commande
Fermer le câble de raccordement de l’appareil à la fiche (figure 14/ rep. 3) et assurez le câble de raccordement avec la décharge de traction (figure
14).
Attention ! Afin d’éviter une mise en service non intentionnée de l’appareil, le guidon (figure 1/pos. 2) est doté d’un interrupteur à deux positions (figure 15 / pos. 1a), qu’il faut appuyer avant de pouvoir appuyer sur le levier de commande (figure 15 / pos.
1). L’appareil se met hors circuit dès qu’on lâche le levier de commande. Lorsque l’on relâche le levier de commande, le scarificateur se met hors circuit. Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant d’entreprendre des réparations ou des travaux de maintenance sur l’appareil, il faut vous assurer que le rouleau à lame ne tourne pas et que l’appareil est déconnecté.
Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet d’éjection avec précaution. Il est refermé par les ressorts de traction en position „fermée“ !
La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et l’utilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement attention pendant la scarification et les modifications de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Faites la scarification toujours transversalement par rapport à la pente. Il ne faut pas se servir du scarificateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention dans vos mouvements en arrière et lorsque vous tirez le scarificateur, risque de trébuchement !
Indications pour une bonne utilisation
Pour le travail, il est conseillé de travailler par chevauchement.
Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à l’appareil des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération. Dès que de l’herbe coupée reste pendant le travail, c’est qu’il faut vider le sac collecteur.
Attention ! Avant de retirer le sac collecteur, coupez le moteur et attendez que le rouleau s’arrête complètement !
Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d’une main le clapet d’éjection et retirez de l’autre main le sac collecteur !
La fréquence de traitement du gazon dépend fondamentalement de la vitesse à laquelle il pousse et de la dureté du sol. Veillez à toujours garder propre le dessous de l’appareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre et d’herbe. Les dépôts de terre rendent le processus de démarrage plus difficile et altèrent la qualité. Sur les pentes, il faut suivre une ligne transversale par rapport à la pente. Avant d’effectuer tout contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit.
Attention !
Le rouleau tourne encore quelques secondes après la mise hors circuit du moteur. N’essayez jamais d’arrêter le rouleau. Si le rouleau en mouvement cogne un objet, mettez l’appareil hors service et attendez jusqu’à ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite l’état du rouleau. S’il est abîmé, il faut le remplacer (voir 8.4). Posez le câble de raccordement de l’appareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre. Travaillez loin de la prise, c’est-à-dire aussi du câble et veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours sur le gazon déjà traité, afin de ne pas être écrasé par l’appareil.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 22
23
F
risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Un rouleau à lames usé ou endommagé doit être
échangé par une personne spécialiste dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin de garantie).
Faites en sorte que tous les éléments de fixation
(vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scarificateur en toute sécurité.
Stockez votre scarificateur dans une salle sèche.Pour obtenir une longue durée de vie, toutes les
pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
Seulement un soin régulier du scarificateur lui
assure solidité et performance, mais surtout vous assure une scarification facile et sans souci de votre gazon.
A la fin de la saison, effectuez un contrôle
général du scarificateur et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument le scarificateur. Pour vos réparations, adressez-vous à notre service après-vente (voir adresse sur le certificat de garantie).
9.4 Echange du rouleau à dents
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de faire effectuer l’échange du rouleau à couteaux par une entreprise spécialisée dûment autorisée. (cf. adresse sur le bulletin de garantie)
Attention!
Portez des gants de travail! N’utilisez que des rouleaux à dents d’origine, dans le cas contraire, le fonctionnement et la sécurité ne peuvent être garantis si le cas s’y prête.
9.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
Rouleaux à lames de rechange réf. : 34.211.07
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_RG_ES_1639_SPK1:_ 23.05.2010 13:51 Uhr Seite 23
Loading...
+ 53 hidden pages