Einhell Prof. Paint spray gun User guide

Farbspritzpistole, Fließbecher
Art.-Nr.: 41.330.30 I.-Nr.: 11010
k
Originalbetriebsanleitung
Farbspritzpistole mit Fließbecher
t
Paint spray gun with gravity-feed can
p
Mode d’emploi d’origine
Pistolet à peinture avec godet intégré
C
Istruzioni per l’uso originali
Aerografo con serbatoio superiore
lL
Original betjeningsvejledning
Malepistol med beholder
U
Original-bruksanvisning Färgsprutpistol med överliggande bägare
Bf
Originalne upute za uporabu
Pištolj za prskanje boje sa spremnikom za boju
4
Originalna uputstva za upotrebu
Pištolj za prskanje boje sa spremnikom za boju
j
Originální návod k obsluze
Stříkací pistole na barvu s horní nádobkou
W
Originálny návod na obsluhu
Striekacia pištoľ na farbu s prúdovou nádobkou
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 1
2
1
1
2
6
3
4
5
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 2
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben soll­ten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten, die in dem Verdichter zu Bränden oder Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurück­schnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht wer­den.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
1.2 Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem
Flammpunkt von weniger als 55° C verarbeiten.
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen, da
leicht entflammbar.
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten
verarbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzli­che Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere geeignete Kleidung und Masken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind schädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m
3
sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein. Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde beachten.
In Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch
keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid verarbeiten (verminderte Lebensdauer).
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Behälter 2 drehbare Düse 3 Regler Punkt-/Breitstrahl 4 Mengenregler 5 Abzugshebel
6 Luftmengenregler
3. Lieferumfang
Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und über­prüfen Sie diese auf Vollständigkeit.
Farbspritzpistole mit Fließbecher (Bild 1)Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Geeignet zum Versprühen von Farben und Lacken.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwen­det werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da­raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
3
D
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 3
Beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsge­mäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Arbeitsdruck in bar 3-3,5 Behältervolumen in l 0,6 Gewicht in kg 0,6
6. Schnellkupplung
Anschließen:
Schieben Sie den Nippel Ihres Druckluftschlauches in die Schnellkupplung, Hülse springt automatisch nach vorn.
Trennen:
Ziehen Sie die Hülse zurück und entfernen Sie den Schlauch. Achtung! Beim Lösen der Schlauch-
kupplung ist das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand festzuhalten, um Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Der Druckluftschlauch ist ebenfalls mit einer Schnellkupplung ausgestattet, mit der das Zubehör wie oben beschrieben angeschlossen werden kann.
7. Bedienung
Behälterdeckel abschrauben, mit Lack bzw. Farbe füllen und wieder verschließen. Druckluftanschluss vornehmen.
Luftdruck am Druckminderer des Kompressors ein­stellen. Beim Lackieren muss ein Filterdruckminderer verwendet werden, um die Druckluft von Öl- und Wasserrückständen zu säubern.
Die drehbare Düse (2) je nach Bewegungsrichtung beim Lackieren einstellen. Mit dem Regler Punkt­/Breitstrahl (3) und dem Mengenregler (4) kann die gewünschte Streuung und Auftragsmenge voreinge­stellt werden.
Der stufenlos bedienbare Abzugshebel (5) ermög­licht eine exakte Dosierung des Sprühmaterials. Je weiter der Abzugshebel (5) gedrückt wird, desto mehr Lack wird der Druckluft beigemischt. Die maxi­male Lackmenge kann mit dem Mengenregler (4) begrenzt werden.
Die Luftmenge kann am Luftmengenregler (6) einge­stellt werden.
Tipp: Vor Arbeitsbeginn sollte ein kurzer Test an einem Zeitungspapier durchgeführt werden um die optimale Einstellung zu ermitteln. Das beste Ergebnis lässt sich erzielen wenn in mehreren Schichten, abwechselnd horizontal vertikal aufgetra­gen, gearbeitet wird. Für ein gleichmäßiges Arbeits­ergebnis konstanten Abstand zum Werkstück einhal­ten und auch während des Schwenkens auf bzw. über den Rand des Werkstücks den Abzugshebel betätigen, damit sichtbare Ansatzstellen vermieden werden.
8. Reinigung und Wartung
8.1 Reinigung
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Zubehör nach dem Gebrauch
mit einem geeigneten Mittel (Hinweise auf den verarbeitenden Substanzen beachten).
8.2 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.ISC-GmbH.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
4
D
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 4
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety instructions
1.1 Safety instructions for working with copressed air and blasting guns
Compressors and lines reach high temperatures
during operation. Avoid contact! Risk of burns!
Gases or vapours drawn in by the compressor
have to be kept free of constituents that may cause fire or explosions inside the compressor.
When you disconnect the hose coupling, hold
the coupling element in your hand to prevent injury from the whiplashing hose.
Wear goggles when working with the blow-out
gun. Injuries may easily result from foreign bodies and blasted parts.
Never point the blow-out gun at other persons
and never use it to clean clothes that are still being worn.
1.2.Safety information for paint spraying
Never process paints or solvents with a flash
point below 55°C.
Do not heat lacquers and solvents as they are
highly inflammable.
It is imperative to use filtering equipment (face
masks) when processing harmful liquids. Note also the information concerning safety precauti­ons published by the manufacturers of these liquids.
Smoking is prohibited during the spraying opera-
tion and in the work room. Paint vapours are highly flammable.
Make sure there are no open fires or open lights
in the work room. Sparking machines are not to be used.
Do not keep or consume food and drink in the
work room. Paint vapours are harmful.
The details and designations of the Ordinance
on Hazardous Substances, which are displayed on the outer packaging of the processed materi­al, must be observed. Additional protective mea­sures are to be undertaken if necessary, particu-
larly the wearing of suitable clothing and masks.
The work room has to be bigger than 30 m
3
and have sufficient ventilation for spraying and dry­ing. Never spray into the wind. It is always imperative to observe the regulations of your local police authorities when spraying combustible or hazardous substances.
Never process media such as white petroleum
spirit, butyl alcohol and methylene chloride with the PVC pressure hose (reduced life span).
Keep these safety instructions in a safe place.
2. Layout (Fig. 1)
1 Container 2 Rotary nozzle 3 Point / wide cone regulator 4 Volume regulator 5 Trigger lever
6 Air volume controller
3. Items supplied
Take all parts out of the packaging and check that they are complete.
Paint spray gun with gravity-feed can (Figure 1)Operating Instructions
4. Scope of use
Suitable for spraying paints and lacquers.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufactur­er will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
5
GB
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 5
5. Technical data
Working pressure in bar 3-3.5 Tank volume in l 0.6 Weight in kg 0.6
6. Quick-release coupling
Connect
Push the nipple on your compressed air hose into the quick-release coupling, the sleeve will automati­cally spring forwards.
Disconnect
Pull back the sleeve and remove the hose.
Important. As you release the hose coupling, hold the hose coupling part in your hand to pre­vent injuries caused by the hose being thrown backwards.
The compressed air hose is also fitted with a quick­lock coupling to which accessories can be connected as described above.
7. Operation
Unscrew the tank cover, fill it with lacquer or paint and reseal it. Connect the compressed air supply.
Set the air pressure on the compressor’s pressure reducer. A filter pressure reducer must be used for coating lacquer so as to remove oil and water residue from the compressed air.
Adjust the rotary nozzle (2) to suit the direction of movement during coating. The required distribution and application volume can be set using the point / wide cone regulator (3) and the volume regulator (4).
The infinitely variable trigger lever (5) allows an exact dosing of the spray material. The further you press the trigger lever (5), the more material will be added to the compressed air. The maximum volume of coat­ing material can be limited using the volume regula­tor (4).
The air volume can be set with the air volume con­troller (6).
Tip: Before starting work you should conduct a brief test on newspaper to find the perfect settings.The best results can be achieved if you apply the material in several coatings, applying it using alternate hori­zontal and vertical movements. Maintain a constant distance from the workpiece to ensure uniform results and also press the trigger lever whilst swing­ing the unit right up to and beyond the edge of the workpiece to prevent visible bare patches.
8. Cleaning and maintenance
8.1 Cleaning
We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
Clean the accessories after use with a suitable
cleaning agent (observe the instructions on the working materials).
8.2 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering repla­cement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as spe­cial waste. Ask your dealer or your local council.
6
GB
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 6
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter cer­taines mesures de sécurité afin d’éviter des bles­sures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci­dents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Instructions de sécurité
1.1 Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des pistolet à air
Le compresseur et les conduites atteignent de
hautes températures pendant le fonctionnement. Vous pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
compresseur libres d’impuretés; elles pourraient prendre feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la
pièce d’accouplement du tuyau avec la main pour empêcher des blessures dûes au rebondis­sement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les tra-
vaux de pistolage. Les corps étrangers et les piè­ces éjectées peuvent facilement provoquer des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes
ni ne l’utilisez pour nettoyer les vêtement que vous portez.
1.2 Consignes de sécurité lors de la peinture au pistolet
N’utilisez ni laques ni solvants à un point
d’inflammation inférieur à 55° C.
Ne chauffez pas la laque et le détergent, étant
donné qu’ils sont facilement inflammables.
Si vous employez des liquides nocifs, il est indis-
pensable de vous protéger par un filtre (masque de visage). Suivez aussi les informations de pro­tection données par les fabricants de tels matéri­aux.
Ne fumez en aucun cas pendant les travaux de
pistolage. Les fumées de peinture sont aussi facilement inflammables.
Le feu nu est interdit; n’utilisez pas non plus de
machines produisant des étincelles.
Ne gardez ni ne mangez d’aliments ou de bois-
sons dans le local de travail. Les fumées de peinture sont nocives.
Respecter les indications sur les emballages des
matériaux traités et les marquages de l'ordon­nance relative aux relative aux substances dan­gereuses. Le cas échéant, prendre des mesures de protec­tion supplémentaires, porter particulièrement des vêtements adéquats et masques.
Le local de travail doit être plus grand que 30 m
3
; assurez un changement d’air suffisant pendant les travaux de pistolage et de séchage. Ne pas pulvériser contre le vent. Respectez par principe les règlements de la police locale lors du pistola­ge de produits inflammables ou dangereux.
N’utilisez pas de fluides tels que white-spirit,
alcool butylique et dichlorométhane en contact avec le tuyau à pression en chlorure de polyviny­le (durée de vie réduite).
2. Description de l’appareil (figure 1)
1 Réservoir 2 Buse rotative 3 Régulateur jet ponctuel /jet plein 4 Régulateur de quantité 5 Levier de soutirage
6 Régulateur de quantité d’air
3. Volume de livraison
Prenez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez leur intégralité.
Pistolet à peinture avec godet intégré (figure 1)Mode d’emploi
4. Utilisation conforme à l’affectation
Convient à la pulvérisation de peintures et de vernis.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résul­tant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, indus­triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi­lité si l’appareil est utilisé professionnellement, arti-
7
F
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 7
sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Caractéristiques techniques
Pression de fonctionnement en bars 3-3,5 Volume du réservoir en l 0,6 Poids en kg 0,6
6. Accouplement rapide
Raccorder :
Poussez l’embout de votre tuyau d’air comprimé dans l’accouplement rapide, la douille saute automatique­ment vers l’avant.
Séparer : Tirez la douille en arrière et retirez le tuyau. Attention ! Lorsque vous défaites le raccord, tenez bien la pièce d’accouplement du tuyau de la main, cela évitera des blessures en raison du tuyau qui rebondit.
Le tuyau d’air comprimé est également doté d’un accouplement rapide avec lequel les accessoires peuvent être raccordés comme indiqué plus haut.
7. Commande
Dévisser le couvercle du réservoir, remplir de vernis ou de peinture et refermer. Réalisez le raccord d’air comprimé.
Régler la pression de l’air sur le réducteur de pres­sion du compresseur. Pendant le vernissage, il faut utiliser un réducteur de pression du filtre afin de net­toyer l’air comprimé de tous restes d’huile et d’eau.
Régler la buse rotative (2) pendant le vernissage en fonction du sens du mouvement. Il est possible de régler préalablement la dispersion désirée ainsi que la quantité de charge avec le régulateur de jet ponc­tuel/jet plein (3) et le régulateur de quantité (4).
Le levier de soutirage (5) à commande continue per­met de doser avec précision le matériau à vaporiser. Plus le levier de soutirage (5) est enfoncé, plus il y aura de vernis mélangé à l’air comprimé. La quantité de vernis maximale peut être limitée avec le régula­teur de quantité (4).
Le débit d’air peut être réglé sur le régulateur de quantité d’air (6).
Astuce : avant de commencer à travailler, effectuez un bref essai sur du papier journal pour vous per­mettre de trouver le réglage optimal. On obtient le meilleur résultat en appliquant le produit en alternant horizontalement et verticalement, en plusieurs couches. Pour un résultat d’usinage régulier, gardez un écart constant avec la pièce à usiner et actionnez le levier de soutirage également pendant le pivote­ment sur ou au-dessus du bord de la pièce afin d’éviter des points de pose visibles.
8. Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage
Nous recommandons de nettoyer l’appareil direc-
tement après chaque utilisation.
Nettoyez les accessoires après utilisation.
Utilisez un produit adéquat (respectez les indica­tions sur les substances à traiter).
8.2 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuil­lez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareilNo. d’article de l’appareilNo. d’identification de l’appareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal­lage est une matière première et peut donc être réu­tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plasti­ques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
8
F
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 8
IAttenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’appa­recchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per inciden­ti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Indicazioni per la sicurezza
1.1 Avvertenze di sicurezza per lavori da eseguire con aria compressa e pistole di soffiaggio
Organo compressore e condutture raggiungono
alte temperature durante il funzionamento. Toccandoli ci si potrebbe scottare.
I gas o i vapori assorbiti dall’organo compressore
devono essere senza sostanze aggiuntive, le quali potrebbero causare incendi ed esplosioni nell’organo compressore.
Staccando l’organo di raccordo del tubo, lo si
dovrà tenere fermo con la mano, per cosi evitare ferite causate dal tubo rapidamente retroceden­te.
Lavorando con la pistola soffiaaria compressa,
portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le particele soffiate via possono facilmente causare delle ferite.
Non puntare la pistola soffiaaria compressa con-
tro persone o indumenti portati sul corpo.
1.2 Avvertenze di sicurezza per quando si spruzza colore
Non lavorate con vernici o solventi con punto
d’infiam-mabilità inferiore ai 55° C.
Non riscaldate vernici o solventi perché sono
facilmente infiammabili.
Lavorando liquidi nocivi alla salute, si dovrà uti-
lizzare dispositivi filtranti protettivi (maschere per il viso). Osservate anche le dichiarazioni fatte dal produttore di queste sostanze riguardanti le misure di sicurezza.
Durante il procedimento di spruzzatura, nonché
sul luogo di lavoro, non si deve fumare. Anche i vapori emessi dai colori sono facilmente infiammabili.
Focolari, luce aperta o macchine produttrici di
scintille non devono trovarsi oppure operare sul
luogo.
Non custodire o consumare nella stanza da lavo-
ro cibi o bevande. I vapori emessi dai colori sono nocivi.
Si devono osservare le indicazioni ed i codici
dell'Ordinamento sulle sostanze pericolose appli­cati sulle confezioni dei materiali lavorati. Eventualmente si devono prendere ulteriori misu­re di protezione, in particolare l'uso di indumenti e maschere adatti.
Il volume della stanza da lavoro deve superare i
30 m
3
, e si deve far si che lo cambio dell’aria sia garantito durante la spruzzatura o l’asciugamen­to. Non spruzzare contro vento. Spruzzando delle sostanze infiammabili oppure pericolose, osser­vare le disposizioni prefissate dalle autorità di polizia locale.
Utilizzandolo col tubo a pressione in PVC non
operare con benzina di prova, alcole butilico e cloruro metilico (riduzione della longevi­tà).
Conservate bene le Avvertenze sulla sicurezza.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Contenitore 2 Ugello ruotabile 3 Regolatore getto centrato / a ventaglio 4 Regolatore della quantità 5 Leva
6 Regolatore di portata d’aria
3. Elementi forniti
Togliete tutti i componenti dalla confezione e control­late che ci siano tutti.
Aerografo con serbatoio superiore (Fig. 1)Istruzioni per l’uso
4. Utilizzo proprio
Adatto a spruzzare pitture e vernici.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
9
I
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 9
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese com­merciali, artigianali o industriali, o in attività equiva­lenti.
5. Caratteristiche tecniche
Pressione di esercizio in bar 3-3,5 Capienza del recipiente in l 0,6 Peso in kg 0,6
6. Attacco rapido
Collegamento
Inserite il nipplo del vostro tubo dell’aria compressa nell’attacco rapido. La bussola scatta automatica­mente in avanti.
Separazione
Tirate indietro la bussola e togliete anche il tubo.
Attenzione! Nell’allentare l’attacco del tubo si deve tenere fermo con la mano il componente di attacco per evitare il verificarsi di lesioni dovute a movimenti bruschi del tubo.
Anche il tubo pneumatico flessibile è dotato di un attacco rapido con cui si possono collegare gli accessori nel modo descritto sopra.
7. Uso
Svitate il coperchio del recipiente, riempitelo con ver­nice o pittura e riavvitatelo. Collegate l’aria compressa.
Regolate l’aria compressa al riduttore di pressione del compressore. Nel verniciare deve essere utilizza­to un riduttore di pressione con filtro per pulire l’aria compressa da residui di olio e acqua.
Impostate l’ugello ruotabile (2) in base alla direzione di movimento alla verniciatura. Con il regolatore getto centrato / a ventaglio (3) e il regolatore della quantità (4) la diffusione e la quantità applicata desi­derata possono essere preimpostate.
La leva regolabile in continuo (5) consente un dosag­gio esatto del materiale da nebulizzare. Aumentando la pressione sulla leva (5) aumenta la quantità di ver-
nice mescolata all’aria compressa. La quantità mas­sima di vernice può essere limitata con il regolatore della quantità (4).
La quantità d’aria può essere impostata sul regolatore di portata (6).
Consiglio: prima di iniziare con il lavoro dovrebbe essere eseguita una prova su di un foglio di giornale per determinare l’impostazione ottimale. Il migliore risultato viene raggiunto lavorando in parecchi strati, alternativamente orizzontale e verticale. Per un risul­tato di lavoro uniforme mantenete una distanza costante dal pezzo da lavorare e azionate la leva anche nell’esecuzione delle zone marginali o oltre il bordo per evitare di vedere i punti di ripresa.
8. Pulizia e manutenzione
8.1 Pulizia
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Dopo l’uso pulite gli accessori con un detergente
appropriato (osservate le avvertenze sulle sostanze lavorate).
8.2 Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dov­rebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchionumero dell’articolo dell’apparecchionumero d’ident. dell’apparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappre­senta una materia prima e può perciò essere utiliz­zato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per infor­mazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!
10
I
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 10
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforan­staltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjenings­vejledningen grundigt igennem. Opbevar vejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på perso­ner eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsinstruktioner
1.1 Sikkerhedsanvisninger ved arbejde med trykluft og udblæsningspistoler
Kompressor og ledninger når op på høje tempe-
raturer under driften. Berøring medfører forbræn­dinger.
De af kompressoren indsugede luftarter eller
dampe skal holdes fri for tilsætninger som kan føre til brand eller eksplosion i kompressoren.
Når slangekoblingen løsnes, skal De holde fast
på slangens koblingsstykke med hånden for at undgå kvæstelser fra den tilbagespringende slange.
Ved arbejde med blæsepistolen skal De bruge
beskyttelsesbriller. Fremmedlegemer og bortblæ­ste dele kan let forårsage tilskadekomst.
Blæs ikke på andre personer med blæsepistolen
og rengør ikke tøj på kroppen.
1.2 Sikkerhedsanvisninger ved sprøjtemaling
Anvend ikke lakker eller opløsningsmidler med et
flammepunkt under 55° C .
Lakker og opløsningsmidler er letantændelige og
må derfor ikke varmes op.
Arbejdes der med sundhedsskadelige væsker,
skal der bruges filteraggregater til beskyttelse (ansigtsmasker). Følg også anvisningerne fra producenterne af sådanne stoffer vedr. beskyttel­sesforan-staltninger.
Der må ikke ryges under sprøjtningen og i
arbejds-rummet. Også malingsdampe er brand­farlige.
Der må ikke forefindes ildsteder eller åben ild,
og der må ikke arbejdes med gnistdannende maskiner
Der må ikke opbevares eller indtages mad og
drikkevarer i arbejdsrummet. Malingsdampe er skadelige.
Angivelser og mærkninger vedrørende farlige
stoffer, som står anført på yderemballagen af de forarbejdede materialer, skal iagttages. Ekstra beskyttelsesforanstaltninger kan være påkræve­de, navnlig i form af beklædning og masker.
Arbejdsrummet skal være på mere end 30 m
3
og der skal ske et tilstrækkeligt luftskifte. Sprøjt ikke op mod vinden. Ved påsprøjtning af brændbare resp. farlige sprøjtematerialer, skal de lokale poli­timyndigheders bestemmelser overholdes.
Anvend ikke medier som ekstraktionsbenzin,
butyl-alkohol og methylenklorid sammen med PVC-trykslangen (reduceret levetid)
Opbevar sikkerhedshenvisningerne omhyggeligt
2. Oversigt over apparatet (fig. 1)
1 Beholder 2 Drejelig dyse 3 Regulator punkt-/bredstråle 4 Mængderegulator 5 Aftrækker
6 Luftregulator
3. Pakkens indhold
Tag alle dele ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget.
Malepistol med beholder (fig. 1)Betjeningsvejledning
4. Anvendelsesområde
Egnet til sprøjtning af farver og lakker.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produk­tet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anven­delse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af bruge­ren/ejeren.
11
DK/N
Anleitung_4133030_SPK1:_ 20.09.2010 16:22 Uhr Seite 11
Loading...
+ 25 hidden pages