Gefahr - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das
Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von
einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 20)
1: Warnung!
2: Augen- und Gehörschutz tragen!
3: Vorsicht heiße Teile!
4: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
1. Öff nen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
3. Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
4. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Akku-Oberflächenbürste mit Schlauchschelle
•
Zusatzhandgriff komplett
•
MEDIUM Nylonbürste 2-tlg. (Nylonbürste +
•
Nylonbürste mit Seitenbürste (A))
Originalbetriebsanleitung
Das Gerät ist ausschließlich für Reinigungsarbeiten von Flächen im privaten Außenbereich bestimmt. Die Flächen müssen für die Reinigung mit
rotierenden Bürsten geeignet sein. Bei Nassreinigung (empfohlen) müssen die Flächen zusätzlich
wasserunempfi ndlich sein.
- 8 -
D
Empfi ndliche, polierte, beschichtete und krat-
zempfi ndliche Oberfl ächen können aufgerauht
oder/und beschädigt werden. Sie dürfen mit dem
Gerät nicht gereinigt werden. Das Gerät darf nur
vertikal, über den Boden geführt, verwendet werden. Das Gerät darf nicht horizontal (z.B. Wände)
oder über Kopf (z.B. Decke) benutzt werden. Es
darf nicht für unbefestigte Flächen (z.B. Rasengittersteine) verwendet werden.
Verwenden Sie nur die für das zu reinigende
Oberfl ächenmaterial vorgesehene Bürste. Vor
Verwendung ist die Eignung der verwendeten
Bürste an einer unauff älligen Stelle zu testen.
Es sind als separates Zubehör unterschiedliche
Bürsten für unterschiedliche Oberfl ächen erhält-
lich. Verwenden Sie nur Wasser ohne jegliche
Zusätze.
Die MEDIUM Nylonbürste (Farbe schwarz) ist
speziell für Reinigungsarbeiten von nicht versiegelten Pfl aster- und Steinoberfl ächen geeignet.
Es können damit aber auch mit Pfl aster- / Beton-
steinen befestigte oder betonierte Flächen (z.B.
Hofeinfahrt, Terrasse, Gehweg) gereinigt werden.
Mit der Seitenbürste können Rand und Sockel
gereinigt werden.
Mit der SOFT Nylonbürste (Farbe gelb/grün) kann
das Gerät auch zum Reinigen von Holz, Verbundwerkstoff e (BPC / WPC) oder zum Aufbürsten
(z.B. fl achgedrückter Stellen) von Kunstrasen, wie
er im privaten Bereich z.B. auf Balkon und Terrasse verlegt wird, verwendet werden.
Mit der ULTRA Metallbürste können unempfi ndli-
che Oberfl ächen wie z.B. Pfl aster- / Betonsteine,
betonierte Flächen, Granit oder Porphyr von starker Verschmutzung gereinigt werden.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
•
schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
•
schutz getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
•
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
Verletzungen und Sachschäden, die durch
•
herumfliegende Teile verursacht werden.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die
Maschine bedient wird!
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus
der Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich.
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des
Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern
und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
..................................800-1400 min
0
................... 94,6 dB (A)
WA
............................................2,13 m/s
h
pA
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade-
-1
gerät geliefert!
5.1 Führungshandgriff aus Transportstellung
drehen (Abb. 3-4)
Achtung! Aus Transportgründen ist der Füh-
rungshandgriff um 90° zur Seite gedreht. Um mit
2
dem Gerät arbeiten zu können, muss der Füh-
2
rungshandgriff in einer Flucht mit dem Bürstenge-
häuse stehen (Arbeitsstellung).
1. Öff nen Sie die Verriegelungsmutter (8) durch
Linksdrehung und drehen Sie den Führungshandgriff bis zum Anschlag.
2. Schließen Sie die Verriegelungsmutter (8)
durch Rechtsdrehung.
5.2 Zusatzhandgriff montieren (Abb. 5)
Befestigen Sie mit den Griff schrauben (6) den
Zusatzhandgriff (B) (Schrauben von unten her
zugänglich) und die Halterung (C) an der dafür
vorgesehenen Fläche.
5.3 Holmlänge einstellen (Abb. 6)
Um eine für Sie angenehme Arbeitsposition zu
erhalten ist die Holmlänge einstellbar.
1. Öff nen Sie die Verriegelungsmutter (8) durch
Linksdrehung.
2. Um die Holmlänge zu verändern ziehen Sie
den Holm (9) aus dem Führungshandgriff (D)
bzw. schieben ihn in den Führungshandgriff .
3. Achten Sie darauf, dass sich der Führungshandgriff in der Arbeitsstellung befi ndet
(Abschnitt 5.1) und schließen Sie die Verriegelungsmutter (8) durch Rechtsdrehung.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
•
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
•
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
•
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
•
5.4 Zusatzhandgriff verstellen (Abb. 5)
Öff nen Sie die beiden Befestigungsschrauben (6)
des Zusatzhandgriff es soweit, dass sich dieser
ohne großen Widerstand in alle Richtungen bewegen lässt. Stellen Sie die gewünschte Position
ein und ziehen Sie die beiden Befestigungsschrauben (6) wieder fest an.
5.5 Reinigungsbürsten montieren (Abb. 7-10)
Nehmen Sie die seitlichen Bürstenabdeckungen
(Abb. 7 / Pos. E, F) ab. Dem Gerät ist eine 2-teilige
Nylonbürste MEDIUM (Farbe schwarz) beigelegt.
Eine Nylonbürste (Abb. 2 / Pos. A) ist mit Seitenbürste ausgestattet. An den Außenseiten (Outside) der Reinigungsbürsten sind Gummikappen
(Abb. 8 / Pos. G) vorhanden. Stecken Sie entsprechend Ihren Bedürfnissen die Nylonbürste mit
Seitenbürste links oder rechts auf die Bürstenaufnahme (Abb. 9) und die verbliebene Nylonbürste
auf die verbliebene Bürstenaufnahme. Stecken
Sie die Bürstenabdeckungen wieder auf. Die
breite Bürstenabdeckung (Abb. 7 / Pos. E) ist für
die Nylonbürste mit Seitenbürste vorgesehen. Die
MEDIUM Nylonbürste ist fertig montiert (Abb. 10).
Die SOFT Nylonbürste (Farbe gelb/grün) (Abb.
10a) und die ULTRA Metallbürste (Abb. 10b)
sind in gleicher Art und Weise zu montieren,
verfügen aber über keine Seitenbürste. In deren
Lieferumfang ist zusätzlich eine schmale Bürstenabdeckung enthalten, die anstatt der breiten
Bürstenabdeckung verwendet werden muss.
Warnung! An den Borsten der Metallbürste
besteht Verletzungsgefahr – Schutzhandschuhe
tragen.
5.6 Reinigungsbürsten entfernen
Nehmen Sie die seitlichen Bürstenabdeckungen
(Abb. 7 / Pos. E, F) ab. Drücken Sie mittig auf die
Gummikappe (Abb. 11 / Pos. G) um den darunter
befi ndlichen Entriegelungsknopf zu betätigen und
ziehen Sie gleichzeitig die Bürste ab.
Warnung! An den Borsten der Metallbürste
besteht Verletzungsgefahr – Schutzhandschuhe
tragen.
5.7 Anschluss Wasserzulauf (Abb. 12 – 14b)
Zum schnellen Erreichen des besten Reinigungsergebnisses empfehlen wir die Nassreinigung.
13). Nehmen Sie die Schlauchschelle (Abb.
2 / Pos. 7) vom Holm ab und fi xieren Sie den
Schlauch mit der Schlauchschelle am Holm (Abb.
14a/14b).
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
•
der Schutzeinrichtungen und der Reinigungsbürste.
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
•
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
•
5.8 Montage des Akkus (Abb. 15)
Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene
Akkuaufnahme. Sobald der Akku komplett eingeschoben ist, rastet er hörbar ein. Zum Entnehmen
des Akkus drücken Sie die Rasttaste (Pos. H) und
ziehen den Akku heraus.
5.9 Laden des Akkus (Abb. 16)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Achtung!
Beachten Sie beim Wasseranschluss an das
•
Trinkwassernetz die Anforderungen der EN
1717. Fragen Sie bei Bedarf ihren Sanitärfachbetrieb.
Der Wasserstrahl darf nie auf elektrische Lei-
•
tungen oder auf das Gerät gerichtet werden.
Die Wassertemperatur muss zwischen + 5°C
•
und + 35 °C liegen.
Das einlaufende Wasser darf weder ver-
•
schmutzt, sandhaltig noch mit chemischen
Produkten belastet sein, die zur Beeinträchtigung der Funktion führen und die Haltbarkeit
des Gerätes verkürzen können.
Der Anschluss für den Wasserzulauf ist mit einem
Anschlussstück für Standardschlauchkupplungssysteme ausgestattet (Abb. 7 / Pos. 11). Führen
Sie einen Wasserschlauch (ca. Ø 13mm (½“)),
wie in Abbildung 12 gezeigt, durch den Zusatzhandgriff und stecken Sie die Schlauchkupplung
auf den Anschluss für den Wasserzulauf (Abb.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
•
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
•
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
•
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufl adung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass
die Leistung des Gerätes nachlässt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
- 11 -
D
5.10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 17)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. K). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. L) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Gefahr! Beim Arbeiten müssen die seitlichen
Bürstenabdeckungen montiert sein.
Warnung!
Vergewissern Sie sich, die für das zu reini-
•
gende Oberflächenmaterial vorgesehene
Bürste montiert zu haben.
Vergewissern Sie sich, dass die seitlichen
•
Bürstenabdeckungen sicher aufgesteckt sind.
Prüfen Sie die Bürsten auf Verunreinigungen
•
bevor Sie mit der Arbeit beginnen und reinigen Sie sie bei Bedarf.
Vergewissern Sie sich an einer kleinen, nicht
•
gut sichtbaren Stelle, dass die Fläche durch
das Bürsten nicht beschädigt wird.
Die zu reinigende Fläche muss frei von Ge-
•
genständen wie z.B. Steine, Äste usw. sein.
Diese könnten von der rotierenden Bürste
hochgeschleudert werden oder die Oberfläche zerkratzen.
Heben Sie das eingeschaltete Gerät nur bis
•
zum Erreichen der vollen Drehzahl 1-2 Zentimeter vom Boden ab. Seien Sie dabei vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nie im gekippten oder
•
zu einem anderen Zweck als zum Erreichen
der vollen Drehzahl angehobenen Zustand
ein – Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht zu lange an
•
einer Stelle.
Wir empfehlen die Nassreinigung. Verwen-
•
den Sie nur sauberes Wasser ohne jegliche
Zusätze.
Halten Sie Hände und Füße von der rotieren-
•
den Bürste fern.
Setzen Sie den Akku erst kurz vor Arbeitsbe-
•
ginn ein und entfernen Sie ihn nach Arbeitsende.
6.1 Drehrichtungsschalter (Abb. 18)
Hinweise:
Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie
•
die Drehrichtung des Gerätes einstellen und
gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie
können zwischen Vor- und Rücklauf wählen.
Der Vorlauf ist die Standardlaufrichtung, in
der das Gerät die meiste Kraft hat.
Halten Sie das Gerät am Handgriff und
•
Zusatzhandgriff gut fest und sorgen Sie für
einen sicheren Stand.
Um eine Beschädigung des Gerätes zu
•
vermeiden, darf die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
a) Vorlauf (Standardlaufrichtung): Schiebe-
schalter links (V) gedrückt - das Gerät zieht
von Ihnen weg.
das Gerät aus und die Bürste kommt zum
Stillstand.
6.3 Drehzahlregler (Abb. 18 / Pos. 4)
Durch drehen am Drehzahlregler lässt sich die
Drehzahl (min = niedrigste / max = höchste) der
Bürste einstellen. Damit ist eine individuelle Anpassung an die zu reinigende Fläche möglich. Die
am Drehzahlregler aufgedruckten Ziff ern 1 – 5
dienen zur zusätzlichen Orientierung der eingestellten Drehzahl.
6.4 Betrieb
Hinweis: Abgenutzte oder ausgefranste Bürsten
sollten frühzeitig ersetzt werden. Sobald der Bürstendurchmesser ca. 95mm unterschreitet, ist die
Bürste auszutauschen. Geringere Bürstendurchmesser können zu Beschädigungen führen.
Wichtig! Wird der zulässige Aufnahmestrom
überschritten (z.B. durch zu starkes Drücken)
schaltet das Gerät selbständig aus und muss
durch Drücken des Ein-/Ausschalters wieder eingeschaltet werden.
6.4.1 Reinigung allgemein (gilt nicht für
Abschnitt „6.4.5 Aufbürsten von Kunstrasen“)
1. Setzen Sie die Bürste gleichmäßig auf die
Oberfl äche auf.
2. Stellen Sie die für Sie angenehmste Arbeitshöhe ein (s. Abschnitt 5.3). Der Spritzschutz
(Abb. 1 / Pos. 14) muss sich dabei auf beiden
Seiten knapp über dem Boden befi nden.
3. Wählen Sie entsprechend dem zu reinigenden Untergrund (Abschnitt 6.4.2 – 6.4.4 beachten) die Drehrichtung (s. Abschnitt 6.1).
4. Zum schnellen Erreichen des besten Reinigungsergebnisses empfehlen wir die Nassreinigung. Öff nen Sie den Wasserzulauf.
5. Heben Sie das Gerät 1-2 Zentimeter an und
schalten Sie das Gerät ein (s. Abschnitt 6.2).
6. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl (von
langsam nach schnell) ein (s. Abschnitt 6.3).
Warten Sie bis zum Erreichen der vollen
Drehzahl und setzen Sie die Bürste auf die zu
reinigende Oberfl äche.
7. Führen Sie die Bürste langsam und in Bahnen, ähnlich einem Besen, über die Oberfl ä-
che. Bürsten Sie zunächst mit wenig Druck
und erhöhen Sie bei Bedarf den Druck nach
und nach.
6.4.2 Holz, Verbundwerkstoff e (BPC / WPC)
reinigen
Warnung! Verwenden Sie hierfür nur die SOFT
Bürste (Bürstenmontage s. Abschnitt 5.5). Alle
anderen verfügbaren Bürsten bestehen aus einem härteren Material und können die Oberfl äche
beschädigen.
Reinigen Sie Dielen oder Holzelemente im-
•
mer in Längsrichtung (Faserrichtung).
Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos.
•
V) des Drehrichtungsschalters (Vorlauf). Das
Gerät zieht von Ihnen weg (Standarddrehrichtung).
Es wird eine brettweise Reinigung empfohlen.
•
Abschließend spülen Sie die gereinigte Ober-
•
fläche mit Wasser ab.
6.4.3 Glatte, nicht versiegelte Pfl aster- und
Steinoberfl äche reinigen
Hinweis: Verwenden Sie hierfür die MEDIUM
Bürste (Bürstenmontage s. Abschnitt 5.5).
Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos.
•
V) des Drehrichtungsschalters (Vorlauf). Das
Gerät zieht von Ihnen weg (Standarddrehrichtung).
Bei manchen, hartnäckigen Verschmutzun-
•
gen ist eine Reinigung in beiden Drehrichtungen vorteilhaft. Beachten Sie, dass das Gerät
im Rücklauf (Drehrichtungsschalter rechts
gedrückt, Abb. 18 / Pos. R) weniger Kraft hat.
Zum Bürsten von Rand und Sockel nehmen
•
Sie den breiten Seitendeckel ab und reinigen
diesen mit der Seitenbürste.
Abschließend spülen Sie die gereinigte Ober-
•
fläche mit Wasser ab.
6.4.4 Grobe, nicht versiegelte Pfl aster-, Be-
tonstein- und betonierte Fläche reinigen
Hinweis: Verwenden Sie hierfür die ULTRA Me-
tallbürste (Bürstenmontage s. Abschnitt 5.5).
Warnung! An den Borsten der Metallbürste besteht Verletzungsgefahr – Schutzhandschuhe
tragen.
Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos.
•
V) des Drehrichtungsschalters (Vorlauf). Das
Gerät zieht von Ihnen weg (Standarddrehrichtung).
Bei manchen, hartnäckigen Verschmutzun-
•
gen ist eine Reinigung in beiden Drehrichtungen vorteilhaft. Beachten Sie, dass das Gerät
im Rücklauf (Drehrichtungsschalter rechts
gedrückt, (Abb. 18 / Pos. R) weniger Kraft
hat. Abschließend spülen Sie die gereinigte
Oberfläche mit Wasser ab.
6.4.5 Aufbürsten von Kunstrasen
Warnung!
Verwenden Sie hierfür nur die SOFT Bürste
•
(Farbe gelb/grün). Alle anderen verfügbaren
Bürsten können den Kunstrasen beschädigen.
Verwenden Sie kein Wasser - nur trocken
•
aufbürsten.
Bürsten Sie ausschließlich im Vorlauf (Abb.
•
18 / Pos. V, Standarddrehrichtung - linke Seite
des Drehrichtungsschalters betätigt).
Entfernen Sie Laub, Abfall und ähnliches vor
1. Setzen Sie die SOFT Bürste gleichmäßig auf
die Oberfl äche auf.
2. Stellen Sie die für Sie angenehmste Arbeitshöhe ein (s. Abschnitt 5.3). Der Spritzschutz
muss sich dabei auf beiden Seiten knapp
über dem Boden befi nden.
3. Betätigen Sie die linke Seite (Abb. 18 / Pos. V)
des Drehrichtungsschalters (Standarddrehrichtung).
4. Heben Sie das Gerät 1-2 Zentimeter an und
schalten Sie das Gerät ein (s. Abschnitt 6.2).
5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl (von
langsam nach schnell) ein (s. Abschnitt 6.3).
Warten Sie bis zum Erreichen der vollen
Drehzahl und setzen Sie die Bürste auf den
Kunstrasen. Das Gerät zieht von Ihnen weg.
6. Um die Fasern aufzustellen, bürsten Sie,
nach Erreichen der gewünschten Drehzahl,
entgegen der Faserrichtung des Kunstrasens.
Üben Sie keinen Druck aus.
6. Ziehen Sie bei Bedarf die Bürste zu sich hin
und lassen Sie sie ohne Druck wegrollen.
7. Wiederholen Sie diese Bewegung, bis zum
Erreichen des gewünschten Ergebnisses.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Vor dem Abstellen und Reinigen das Gerät ausschalten, den Akku abziehen.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Knicken Sie die Gummilippen des Spritzschutzes
(Abb. 19 / Pos. 14) nicht nach außen um. Lagern
Sie das Gerät so, dass die Gummilippen den Boden möglichst nicht berühren.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Schutzabdeckung abnehmen und Ablagerun-
•
gen mit einer Bürste entfernen.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
- 14 -
11. Anzeige Ladegerät
D
Anzeigestatus
Rote LEDGrüne LED
Bedeutung und Maßnahme
AusBlinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
AnAus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
AusAnDer Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
BlinktAus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
BlinktBlinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
AnAn Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti
ali vzdrževati. Naprave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo do-
volj znanja ali izkušenj, razen če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Obrazložitev napisov na napravi (glej
sliko 20)
1: Opozorilo!
2: Nosite zaščito za vid in sluh.
3: Previdno, vroči deli!
4: Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Š četka za površino akumulatorja s cevno ob-
•
jemko
Komplet dodatnega ročaja
•
MEDIUM najlonska ščetka 2-delna (najlonska
•
ščetka + najlonska ščetka s stransko ščetko
(A))
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
•
2. Opis naprave in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2)
1 Ročaj
2 Stikalo za smer vrtenja
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Regulator števila vrtljajev
5 Dodatni ročaj
6 Pritrdilna vijaka
7 Cevni objemki
8 Zapahnitvena matica
9 Prečnik
10 Ohišje motorja
11 Priključni element za dotok vode
12 Ohišje ščetke
13 Stranski pokrov ščetke
14 Zaščita pred brizganjem
15 Najlonska ščetka
Naprava je primerna izključno za čiščenje zunanjih površin v zasebnih gospodinjstvih. Površine
morajo biti primerne za čiščenje z rotirajočimi
ščetkami. Pri mokrem čiščenju (priporočljivo) morajo biti površine tudi neobčutljive na vodo.
Občutljive, polirane, oplastene površine in
površine, občutljive na praske, se lahko opraskajo
ali/in poškodujejo. Z napravo jih ne smete čistiti.
Napravo lahko uporabljate le vertikalno, vodeno
čez tla. Naprave ne smete uporabljati horizontalno (npr. za stene) ali čez glavo (npr. strop). Ni je
dovoljeno uporabljati na neutrjenih površinah (npr.
na tlakovcih).
- 21 -
SLO
Uporabljajte le ščetke, predvidene za material
površine, ki ga čistite. Pred uporabo ščetko, ki jo
nameravate uporabljati preverite na manj vidnem
mestu. Za različne površine so kot dodatna oprema ločeno na voljo različne ščetke. Uporabljajte le
vodo brez vsakršnih dodatkov.
Najlonska ščetka MEDIUM (črne barve) je primerna posebej za čiščenje nelakiranih tlakov in
kamnitih površin. Z njo lahko čistite tudi površine
s tlaki/betonskimi kamni ali betonirane površine
(npr. dovoze na dvorišče, terase, poti). S stransko
ščetko lahko očistite robove in podnožja.
Z najlonsko ščetko SOFT (rumene/zelene barve)
lahko napravo uporabljate tudi za čiščenje lesa,
spojnih materialov (BPC/WPC) ali za oščetkanje
(npr. površin, ki so se sploščile) umetnih trat, ki
se polagajo v zasebnih gospodinjstvih, npr. na
balkonu in terasi.
S kovinsko ščetko ULTRA lahko čistite
neobčutljive površine, npr. tlake/betonske kamne,
betonirane površine, granit ali porfi r, ki so močno
umazane.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zašč
itne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
4. Poškodbe in gmotna škoda, ki jo povzročijo
delci, ki letijo po zraku.
Omejite delovni čas.
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
4. Tehnični podatki
Napetost .................................................18 V d.c.
Število vrtljajev n0 ........................800-1400 min
Premer ščetke ........................................ 115 mm
Razred zaščite ..................................................III
Nivo zvočne moči LWA ...................... 94,6 dB (A)
Negotovost K ......................................... 3 dB (A)
Vibracija ah ...........................................2,13 m/s
Negotovost K ..........................................1,5 m/s
Teža ...........................................................4,1 kg
Raven zvočnega tlaka LpA na ušesih upravljavca
........................................................... 83,8 dB (A)
Negotovost K ........................................ 3 dB (A)
Tlak dotoka vode najv. ................. 0,6 MPa (6 bar)
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi
akumulatorji serije Power-X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power-X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power-XCharger.
Nivo hrupa pripomočka lahko prekorači 85 dB(A).
V tem primeru mora uporabnik ustrezno ukrepati
in se pred hrupom zaščititi.
Pozor!
Vrednost nihanj se lahko na podlagi uporabe
električnega orodja spremeni in je lahko v izjemnih primerih nad navedeno vrednostjo.
Naprava se dobavi brez akumulatorja in polnilnika!
5.1 Vodilno ročico obrnite iz transportnega
položaja (sl. 3-4)
Pozor! Zaradi transporta je vodilna ročica obrn-
jena v stran za 90°. Če želite z napravo delati,
morate vodilno ročico poravnati z ohišjem ščetke
(delovni položaj).
1. Z obračanjem v levo odprite zapahnitveno
matico (8) in vodilno ročico obrnite do omejila.
2. Zaprite zapahnitvene matice (8) z
obračanjem v desno.
5.2 Montaža dodatnega ročaja (sl. 5)
Z vijaki pritrdite ročaj (6), dodatni ročaj (B) (vijaki
so dostopni od spodaj) in držalo (C) na predvidene površine.
5.3 Nastavitev dolžine prečnika (sl. 6)
Za udoben delovni položaj je dolžina prečnika
nastavljiva.
1. Odprite zapahnitveno matico (8) z
obračanjem v levo.
2. Za spreminjanje dolžine prečnika izvlecite
prečnik (9) iz vodilne ročice (D) oz. ga potisnite v vodilno ročico.
3. Pazite, da je vodilna ročica v delovnem
položaju (točka 5.1) in zaprite zapahnitveno
matico (8) z obračanjem v desno.
5.4 Prestavljanje dodatnega ročaja (sl. 5)
Odprite oba pritrdilna vijaka (6) dodatnega ročaja
tako daleč, da lahko ročaj v vse smeri obračate
brez večjega upora. Nastavite želeni položaj in
ponovno pritegnite oba pritrdilna vijaka (6).
5.5 Montaža čistilnih ščetk (sl. 7-10)
Snemite stranske pokrove ščetk (sl. 7/poz. E, F).
Napravi je priložena 2-delna najlonska ščetka
MEDIUM (črne barve). Ena najlonska šč
etka
(sl. 2/poz. A) je opremljena s stransko ščetko.
Na zunanjih straneh (Outside) čistilnih ščetk so
nameščene gumijaste kapice (sl. 8/poz. G). V
skladu s potrebami nataknite najlonsko ščetko s
stransko ščetko levo ali desno na sprejem ščetke
(sl. 9) in preostalo najlonsko ščetko na preostali
sprejem za ščetko. Ponovno nataknite pokrove
za ščetke. Širok pokrov za ščetko (sl. 7/poz. E) je
predviden za najlonsko ščetko s stransko ščetko.
Najlonska ščetka MEDIUM je gotovo montirana
(sl. 10).
Najlonska ščetka SOFT (rumene/zelene barve)
(sl. 10a) in kovinska ščetka ULTRA (sl. 10b) se
montirata na enak način, vendar nimata stranske
ščetke. V obsegu dobave je dodatno ozek pokrov
za ščetko, ki ga je treba uporabljati namesto
širokega pokrova za ščetko.
Opozorilo! Na ščetinah kovinske ščetke se lahko
poškodujete – nosite zaščitne rokavice.
5.6 Odstranjevanje čistilnih ščetk
Snemite stranske pokrove ščetk (sl. 7/poz. E, F).
Pritisnite na sredino gumijaste kapice (sl. 11/poz.
G), da aktivirate odpahnitveni gumb pod njo in
hkrati povlecite ščetko dol.
Opozorilo! Na ščetinah kovinske ščetke se lahko
poškodujete – nosite zaščitne rokavice.
5.7 Priključek dotoka vode (sl. 12 – 14b)
Če želite hitro doseči najboljše rezultate čiščenja,
priporočamo mokro čiščenje.
Pozor!
Pri vodnem priključku na omrežje pitne vode
•
upoštevajte zahteve EN 1717. Po potrebi se
pozanimajte s strokovnjaki za sanitarne zadeve.
Vodnega curka nikoli ne usmerjajte na
•
električne napeljave ali na napravo.
Temperatura vode mora biti med + 5 °C in +
•
35 °C.
Voda, ki doteka, ne sme biti umazana, vsebo-
•
vati peska ali obremenjena s kemičnimi proizvodi, ki bi lahko vplivali na funkcijo in skrajšali
uporabnost naprave.
Priključek za dotok vode je opremljen s
priključnim elementom za standardne cevne sklopne sisteme (sl. 7/poz. 11). Cev za vodo (pribl.
∅ 13 mm (½“)) napeljite skozi dodatni ročaj, kot
prikazuje slika 12, in cevni sklopko nataknite na
dotok vode (sl. 13). Snemite cevno objemko (sl. 2/
poz. 7) s prečnika in cev pritrdite s cevno objemko
na prečnik (sl. 14a/14b).
rav in čistilne ščetke.
Čvrsto ležišče vseh privijačenj.
•
Gibljivost vseh gibljivih delov.
•
5.8 Montaža akumulatorja (sl. 15)
Akumulator potisnite v predviden sprejem za
akumulator. Takoj, ko je akumulator do konca vstavljen, se slišno zaskoči. Akumulator odstranite
tako, da pritisnete na zaskočno tipko (poz. H) in
akumulator izvlečete.
5.9 Polnjenje akumulatorja (sl. 16)
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator priključite na napajalnik.
4. V točki 10 »Prikaz naprave za polnjenje«
najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na
polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
ali je vtičnica pod napetostjo,
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
•
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
napajalnik
•
in akumulatorski vložek
•
vrnete naši službi za stranke.
V interesu dolge življenjske dobe akumulatorskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje
akumulatorskega vložka. To je potrebno v vsakem
primeru, če opazite, da moč naprave peša. Akumulatorskega vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poškodujete akumulatorski vložek!
5.10 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika
17)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (pol. K). Prikaz kapacitete akumulatorja (pol.
L) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s
3 lučkami LED.
Vse 3 LED-luči svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
2 ali 1 LED-luč sveti:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
6. Upravljanje
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred
hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Nevarnost! Pri delu mora biti stranski pokrov za
ščetke montiran.
Opozorilo!
Prepričajte se, da ste montirali ščetko, pred-
•
videno za material površine, ki jo čistite.
Prepričajte se, da so stranski pokrovi ščetk
•
dobro pritrjeni.
Pred začetkom dela preverite, ali so ščetke
•
umazane, in jih po potrebi očistite.
Na majhni površini, ki ni dobro vidna, preveri-
•
te, ali ščetke ne poškodujejo površine.
Na površini, ki jo čistite, ne sme biti predme-
•
tov, kot so npr. kamni, palice ipd. Krožeča
ščetka jih lahko dvigne ali pa opraskajo
površino.
Vklopljeno napravo dvignite od tal za 1-2 cen-
•
timetra toliko, da doseže polno število vrtljajev. Bodite previdni, da preprečite poškodbe.
Naprave nikoli ne vklopite v nagnjenem ali
•
dvignjenem položaju, ki ga izvajate za dosego
polnega števila vrtljajev – nevarnost poškodb!
Naprave na enem in istem mestu ne uporab-
•
ljajte dolgo.
Priporočamo mokro čiščenje. Uporabljajte le
•
čisto vodo brez vsakršnih dodatkov.
Rok in nog ne približujte krožeči ščetki.
vite smer obračanja naprave in preprečite
neželeni vklop. Izbirate lahko med tekom
naprej in nazaj. Tek naprej je standardna smer
teka, v kateri ima naprava največ moči.
Napravo dobro držite na ročaju in dodatnem
•
ročaju in stabilno stojte.
Da preprečite poškodovanje naprave, lahko
•
med smerjo vrtenja preklapljate samo med
mirovanjem.
a) Tek naprej (standardna smer teka): Pritis-
njeno potisno stikalo levo (V) – naprava vas
vleče naprej.
b) Varovalka pred vklopom: Potisno stikalo je
v sredinskem položaju (kot je prikazano) – stikalo za vklop/izklop blokira
c) Vzvratni tek: Pritisnjeno potisno stikalo des-
no (R) – naprava se pomika proti vam.
6.2 Stikalo za vklop/izklop (slika 15/poz. 3)
a) VklopPritisnite stikalo za vklop/izklop, da se ščetka
obrača.
b) IzklopStikalo za vklop/izklop izpustite, da se napra-
va izklopi in ščetka ustavi.
6.3 Regulator števila vrtljajev (sl. 18/poz. 4)
Z obračanjem regulatorja za število vrtljajev lahko
nastavite število vrtljajev ščetke (min = najnižje/
max = največje). To omogoča individualno prila-
goditev na površino, ki jo želite očistiti. Številke
1 – 5, natisnjene na regulatorju za število vrtljajev,
omogočajo dodatno ponazoritev nastavljenega
števila vrtljajev.
6.4 Obratovanje
Napotek: Obrabljene ali scefrane ščetke čim prej
zamenjajte. Ko pade premer ščetke pod pribl. 95
mm, ščetko zamenjajte. Premajhni premer ščetke
lahko povzroči poškodovanje.
Pomembno! Če je poraba energije večja od do-
pustne (npr. zaradi premočnega pritiskanja), se
naprava samodejno izklopi in jo morate ponovno
vklopiti s pritiskom na stikalo za vklop/izklop.
6.4.1 Splošno o čiščenju (ne velja za poglavje
»6.4.5 Oščetkanje umetne trave«)
1. Ščetko enakomerno položite na površino.
2. Nastavite višino dela, ki vam najbolje ustreza
(gl. poglavje 5.3). Zaščita pred brizganjem (sl.
1/poz. 14) mora biti na obeh straneh tik nad
tlemi.
3. Izberite smer obračanja, ki ustreza podlagi, ki
jo čistite (upoštevajte točke 6.4.2 – 6.4.4) (gl.
točko 6.1).
4. Če želite hitro doseči najboljše rezultate
čiščenja, priporočamo mokro čiščenje. Odprite dotok vode.
5. Napravo dvignite za 1–2 centimetra in vklopite napravo (gl. točko 6.2).
6. Nastavite želeno število vrtljajev (od
počasnega k hitremu) (gl. točko 6.3).
Počakajte, da je doseženo polno število vrtlja-
jev in ščetko postavite na površino, ki jo želite
očistiti.
7. Ščetko vodite čez površino počasi in v paso-
vih, podobno kot pri metli. Začnite ščetkati z
malo pritiska, nato pa ga po potrebi počasi
povečujte.
montažo ščetke gl. točko 5.5). Vse druge
razpoložljive ščetke so iz trših materialov in lahko
poškodujejo površino.
Deske ali lesene elemente vedno čistite v
•
vzdolžni smeri (smer vlaken).
Pritisnite na levo stran (sl. 18/poz. V) stikala
•
za smer obračanja (tek naprej). Naprava vas
vleče naprej (standardna smer obračanja).
Pri poročamo, da deske čistite eno za drugo.
•
Nato očiščeno površino sperite z vodo.
•
6.4.3 Čiščenje gladkih, nelakiranih tlakovcev
in kamnov
Napotek: Uporabljajte ščetko MEDIUM (za
montažo ščetke gl. točko 5.5).
Pritisnite na levo stran (sl. 18/poz. V) stikala
•
za smer obračanja (tek naprej). Naprava vas
vleče naprej (standardna smer obračanja).
Pri nekaterih trdovratnih umazanijah je
•
prednost, če čistite v obeh smereh obračanja.
Upoštevajte, da ima naprava v teku nazaj (stikalo za smer obračanja obrnjeno v desno, sl.
18/poz. R) manj moči.
Za ščetkanje robov in podnožij snemite širok
•
stranski pokrov in ga očistite s stransko
ščetko.
Nato očiščeno površino sperite z vodo.
(za montažo ščetke gl. točko 5.5).
Opozorilo! Na ščetinah kovinske ščetke se lahko
poškodujete – nosite zaščitne rokavice.
Pritisnite na levo stran (sl. 18/poz. V) stikala
•
za smer obračanja (tek naprej). Naprava vas
vleče naprej (standardna smer obračanja).
Pri nekaterih trdovratnih umazanijah je
•
prednost, če čistite v obeh smereh obračanja.
Upoštevajte, da ima naprava v teku nazaj
(stikalo za smer obračanja obrnjeno v desno,
(sl. 18/poz. R) manj moči. Nato očiščeno
površino sperite z vodo.
6.4.5 Oščetkanje umetne trave
Opozorilo!
Uporabljajte le ščetko SOFT (rumene/zelene
•
barve). Vse druge razpoložljive ščetke lahko
umetno travo poškodujejo.
Ne uporabljajte vode, oščetkajte na suho.
•
Š četkajte izključno naprej (sl. 18/poz. V, stan-
•
dardna smer obračanja - pritisnite na levo
stran stikala za smer obračanja).
Pred ščetkanjem odstranite listje, odpadke in
•
podobno.
1. Ščetko SOFT enakomerno postavite na
površino.
2. Nastavite višino dela, ki vam najbolje ustreza
(gl. točko 5.3). Zaščita pred brizganjem mora
biti na obeh straneh tik nad tlemi.
3. Pritisnite na levo stran (sl. 18/poz. V) stikala za smer obračanja (standardna smer
obračanja).
4. Napravo dvignite za 1–2 centimetra in vklopite napravo (gl. točko 6.2).
5. Nastavite želeno število vrtljajev (od
počasnega k hitremu) (gl. točko 6.3).
Počakajte, da je doseženo polno število
vrtljajev in ščetko postavite na umetno travo.
Naprava vas vleče naprej.
6. Za postavitev vlaken pokonci ščetkajte proti
smeri vlaken umetne trave, da dosežete
želeno število vrtljajev. Ne pritiskajte.
7. Po potrebi povlecite ščetko k sebi in pustite,
da se odkotali brez pritiska.
8. Ta gib ponavljajte tako dolgo, da dosežete
želeni rezultat.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Preden napravo odložite in očistite, odstranite
baterijo.
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motor-
•
ja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s
suho krpo ali s stisnjenim zrakom pod nizkim
pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Napravo redno čistite z vlažno krpo. Ne upo-
•
rabljajte nobenih čistilnih ali topil; le-ta lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite
na to, da ne pride voda v notranjost naprave.
Vstopanje vode v električno napravo poveča
tveganje električnega udara.
Snemite zaščitni pokrov in odstranite naslago
•
s ščetko.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo treba vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
Tip naprave
•
Št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani www.isc-gmbh.info
Nadomestna ščetka MEDIUM (najlon, črne barve) Št. art.: 34.241.20
Nadomestna ščetka SOFT (najlon, rumene/zelene barve) Št. art.: 34.241.21
Nadomestna ščetka ULTRA (kovina)
Št. art.: 34.241.22
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 °C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Gumijastih ustnic zaščite za brizganje (sl. 19/
poz. 14) ne zavijajte navzven. Napravo skladiščite
tako, da se gumijaste ustnice po možnosti ne
dotikajo tal.
9. Transport
Napravo vedno nosite z eno roko na ročaju, z
•
drugo roko pa na dodatnem ročaju. Naprave
ne nosite za ohišje.
Napravo zavarujte, da ne zdrsne, če jo trans-
•
portirate z vozilom.
Za transport uporabljajte originalno ovojnino,
•
če je možno.
10. Napake
Naprav ne dela:
Preverite, ali je akumulator poln in ali napajalnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
IzklopVklopAkumulator je poln in pripravljen na uporabo.
UtripaIzklopPrilagodilno polnjenje
UtripaUtripaNapaka
VklopVklopMotnja temperature
Zelena
LED-dioda
Pomen in ukrepi
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje veččasa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
KategorijaPrimer
Obrabni deli*Akumulator, čistilne ščetke
Obrabni material/ obrabni deli*
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek használniuk. Gyerekeket
felül kellene ügyelni azért, hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást
és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni. A készüléket nem szabad olyan személyeknek használni akik csökkentett fi -
zikai, érzéki vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég tudással vagy tapasztalattal,
kivéve ha egy felelős személy felügyeli vagy irányítja őket.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
A készüléken található tájékoztató tábla
magyarázata (lásd a 20-as képet)
1: Figyelmeztetés!
2: Szemvédőt és zajcsökkentő fülvédőt hordani!
3: Vigyázat forró részek!
4: A beüzemeltetés előtt olvassa el a használati
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Akkus-felülettisztító kefe tömlőbilinccsel
•
Pótfogantyú komplett
•
MEDIUM nylon kefe 2 részes (nylon kefe +
•
nylon kefe oldalkefével (A))
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
Biztonsági utasítások
•
3. Rendeltetésszerűi használat
A készülék kizárólagosan a privát külterületeken
belüli felületek tisztítási munkálataira lett meghatározva. A felületeknek alkalmasnak kell lenniük a
forgó kefékkel való tisztításra. Nedves tisztításnál
(ajánlatos) a felületeknek még kiegészítően víz
érzéketlennek kell lenniük.
Érzékeny, polírozott, bevont és karcolásérzékeny
felületek fel lehetnek érdesítve vagy/és sértve.
Ezeket nem szabad a készülékkel tisztítani. A
készüléket, a talaj feletti vezetésnél, csak vertikálisan szabad használni. Nem szabad a készüléket
horizontálisan (például falakra) vagy fej felett
(például plafonokra) használni. Nem szabad laza
felületekre (például pázsitrácskőre) használni.
Csak a tisztítandó felület anyagra előrelátott kefét
használni. Használat előtt egy nem feltűnő helyen
kipróbálni a használt kefe megfelelőségét. Külön
tartozékként különböző felületekhez különböző
kefék kaphatóak. Csak vizet használni minden
további adalék nélkül.
A MEDIUM nylonkefe (színe fekete) az speciálisan a nem teljesen lezárt útburkolatok és
kőfelületek tisztítási munkálataira alkalmas. Azzal
azért még utcakővel / betonkővel megerősített
vagy betonozott felületeket is tisztítani lehet
(mint például udvarbejáratot, teraszt, járdát). A
kőkefével széleket és az alapzatot lehet tisztítani.
A SOFT nylonkefével (színe sárga/zöld) a készüléket fel lehet használni fa, keverékanyagok
(BPC / WPC) vagy a műfű felkefélésére (például
a laposra nyomott helyeken), amelyek privát területen mint például erkélyen és teraszon lesznek
lerakva.
Az ULTRA fémkefével nem érzékeny felületeket
mint például utcaköveket / betonköveket, betonozott felületeket, gránitot vagy porfírt lehet erős
szennyeződésektől megtisztítani.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
4. Sérülések és tárgyi károk, amelyeket a szanaszét röpködő részek előidéznek.
Korlátolja a munkaidőt.
Ennél fi gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részletét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt
elktromágneses teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények közt befolyásolhatja az aktív vagy a
passzív orvosi implantátumokat. A komoly vagy
halálos sérülések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal
rendelkező személyek a gép kezelése előtt konzultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum
gyártóját!
4. Technikai adatok
Feszültség ..............................................18 V d.c.
Fordulatszám n0 ........................ 800-1400 perc
Kefeátmérő ............................................ 115 mm
Védelmi osztály .................................................III
A Power-X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power-X-Charger-el szabad tölteni.
A gép zajkifejtése túllépheti a 85 dB-t (A). Ebben
az esetben az üzemeltetők részére zajvédő intézkedésekre van szükség.
Figyelem!
Az elektromos szerszám rezgésértéke a használat munkaterületétől függően meg fog változni
és kivételes esetekben a megadott érték felett
lehet.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
•
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
•
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
•
5. Beüzemeltetés előtt
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz
leszállítva!
5.1 Kifordítani a vezetőfogantyút a szállítási
állásból (ábrák 3-tól - 4-ig)
Figyelem! Szállítási okokból a vezetőfogantyú
90°-ban oldalra van fordítva. Ahhoz, hogy dolgozni tudjon a készülékkel, a vezetőfogantyúnak egy
vonalban kell lennie a kefegépházzal (munkaállás).
1. Nyissa meg balra csavarás által a záró anyát
(8) és fordítsa ki ütközésig a vezetőfogantyút.
2. Jobbracsavarás által bezárni a záró anyát (8).
5.2 A pótfogantyú felszerelése (5-ös ábra)
Erősítse a fogantyú csavarokkal (6) az arra
előrelátott felületre fel a pótfogantyút (B) (a csavarok alulról férhetőek hozzá) és a tartót (C).
5.3 A nyél hosszának a beállítása (6-os ábra)
Ahhoz, hogy egy kellemes munkahelyzetet tudjon
önnmagának beállítani, elállítható a nyél hossza.
1. Balracsavarás által kinyitni a záró anyát (8).
2. A nyél hosszának a megváltoztatásához
húzza ki a nyélt (9) a vezetőfogantyúból (D) ill.
tolja be a vezetőfogatyúba.
3. Ügyeljen arra, hogy a vezetőfogantyú a
munkaállásban legyen (szakasz 5.1) és csukja be a záró anyát (8) jobbra csavarás által.
5.5 A pótfogantyú elállítása (5-ös ábra)
Eressze annyira meg a pótfogantyú két
rögzítőcsavarját (6), hogy azt minden irányba
mozgatni lehesen nagy ellenállás nélkül. Állítsa
be a kívánt pozíciót és húzza ismét feszesre mind
a két rögzítőcsavart (6).
5.5 A tisztítókefék felszerelése (ábrák 7-től –
10-ig)
Vegye le az oldali kefeburkolatot (7-es ábra / poz.
E, F). A készülékhez mellékelve van egy 2-részes
MEDIUM (színe fekete) nylonkefe. Egy nylonkefe
(2-es ábra / poz. A) egy oldalkefével van felszerelve. A tisztító kefék külső oldalán (Outside)
gumikupakok vannak (8-as ábra / poz. G). Dugja
a szükségleteinek megfelelően a nylonkefét az
oldalkefével baloldalt vagy jobboldalt a kefebefogóra rá (9-es ábra) és a megmaradt nylonkefét
a megmaradó kefebefogóra. Dugja ismét fel a
kefeburkolatokat. A széles kefeburkolat (7-es
ábra / poz. E) az az oldlakefés nylonkefére van
előrelátva. A MEDIUM nylonkefe az már készen
fel van szerelve (10-es ábra).
A SOFT nylonkefe (színe sárga/zöld) (ábra 10a)
és az ULTRA fémkefe (ábra 10b) ugyanazon a
módon vannak felszerelve, de nem rendelkeznek
oldali kefékkel. Azok szállítás terjedelmében még
kiegészítően egy kefeburkolat található, amelyet a
széles kefeburkolat helyett kell használni.
Figyelmeztetés! A fémkefe sörtjén sérülésveszély
áll fenn - védőkesztyűket hordani.
5.6 A tisztítókefék eltávolítása
Vegye le az oldali kefeburkolatokat (7-es ábra /
poz. E, F). Nyomjon közepesen a gumikupakra
(11-es ábra / poz. G) azért, hogy üzemeltese
az alatta levő kireteszelő gombot és húzza
egyidejűleg le a kefét.
Figyelmeztetés! A fémkefe sörtjén sérülésveszély
áll fenn - védőkesztyűket hordani.
szakvállalatát.
Nem szabad sohasem a vízsugarat elektro-
•
mos vezetékekre vagy a készülékre irányítani.
A vízhőmérsékletnek + 5°C és + 35°C között
•
kell lennie.
A beáramló víznek nem szabad se szenny-
•
ezetnek, se homoktartalmúnak vagy kémia
anyagokkal szennyezve lennie, amelyek a
készülék működésének a lecsökkentéséhez
és a tartósságának a megrövidítéséhez vezethetnek.
A vízbevezetés csatlakoztatója a standard tömlő
kuplungrendszerekhez levő csatlakozatatórésszel
van felszerelve (7-es ábra / poz. 11). Vezessen a
12-es ábrán mutatottak szerint egy víztömlőt (kb.
Ø 13mm (½“)) a pótfogantyún keresztül és dugja
a tömlőkuplungot a vízbevezető csatlakozásra
(13-es ábra). Vegye le a tömlőbilincset (2-es
ábra / poz. 7) a nyélről és rögzítse a nyélre oda a
tömlőbilinccsel a tömlőt (ábra 14a/14b).
Minden üzembevétel előtt leellenőrizni a
készüléket:
A védőberendezések és a tisztítókefe kifo-
•
gástalan állapotára és teljességére.
Minden csavarkötést feszes ülésére.
•
Minden mozgatható részt
•
könnyűjáratúságára.
5.8 Az akku felszerelése (15-ös ábra)
Tolja be az akkut az arra előrelátott akkubefogóba. Miután teljesen be lett nyomva az akku, akkor
az hallhatóan bereteszel. Az akku kivételéhez
nyomja meg a reteszelő tasztert (poz. H) és huzza
ki az akkut.
5.9 Az akku feltöltése (16-os ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Ahhoz nyomni a reteszelő tasztert.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja az akkut a töltőkészülékre.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
•
feszültség
hogy a töltőkontaktusokon egy kifogástalan
•
kontaktus áll e fenn.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lenne lehetséges, akkor kérjük,
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
•
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekébe gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetre akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy az akkukészülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
5.10 Akku-kapacitás jelző (17-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (poz. K)
kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. L) a
3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defektes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
Kérjük vegye fi gyelembe a törvényi határozatokat
a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, amelyek helyenként különbözőek lehetnek.
Veszély! Munkánál fel kell szerelve lenniük az
oldali kefeburkolatoknak.
Figyelmeztetés!
Győződjön meg arról, hogy a tisztítandó felü-
•
letre előrelátott kefét szerelte fel.
Győződjön meg arról, hogy a biztosan fel
•
vannak dugva az oldali kefeburkolatok.
Mielőtt elkezdené a munkát, ellenőrizze le a
•
keféket szennyeződésekre és szükség esetén
tisztítsa meg őket.
Győződjön meg egy kis, nem nagyon jól
•
látható helyen arról, hogy nem lesz a kefék
által megsérintve a felület.
A tisztítandó felületnek tárgyaktól mint például
•
kövektől, ágaktól stb. mentesnek kell lennie.
Ezek a forgó kefe által fel lehetnek hajítva
vagy szétkaristolhatnák a felületet.
A bekapcsolt készüléket csak a teljes fordu-
•
latszám eléréséig emelni fel 1-2 centiméterrel
a talajtól. Legyen ennél óvatos azért, hogy
elkerülje a sérüléseket.
Ne kapcsolja be sohasem a készüléket dön-
•
tött állapotban vagy megemelt állapotban
más célból mint a teljes fordulatszám elérésére - sérülés veszélye!
Ne használja a készüléket túl sokáig egy he-
•
lyen.
Mi a nedves tisztítást ajánljuk. Csak tiszta
•
vizet használni, minden további adalék nélkül.
Tartsa a kezeket és a lábakat a forgó kefétöl
•
távol.
Az akkukat csak röviddel a munka kezdete
•
előtt tenni be és távolítsa őket a munka vége
után el.
6.1 Forgásirány kapcsoló (18-as ábra)
Utasítások:
A forgásiránykapcsolóval lehet a készülék
•
forgási irányát beállítani és biztosítani akaratlan bekapcsolás ellen. Előre- és hátramenet
között tud választani. Az előremenet az a
standard menetirány, ahol a készülék a legtöbb erővel rendelkezik.
Tartsa a készüléket a fogantyúnál és a pótfo-
•
gantyúnál fogva jól erősen és gondoskodjon
egy biztos állásról.
A készülék megsérülésének az elkerüléséért,
•
a forgásirányt csak nyugalmi állapotban szabad átkapcsolni.
a) Előremenet (standard menetirány): Baloldali
tolókapcsoló (V) nyomva - a készülék öntöl el
húz.
b) Bekapcsolás elleni biztosító: Tolókapcsoló kö-
zépállásban (mint mutatva) - be/ki-kapcsoló
blokkolva
c) Hátramenet: Jobboldali tolókapcsoló (R)
nyomva - a készülék ön felé tol.
6.2 Be/ki-kapcsoló (15-ös ábra / poz. 3)
a) Bekapcsolni
nyomja a be-/ki-kapcsoló, a kefe forog.
b) Kikapcsolni
engedje el a be-/kikapcsolót, a készülék ki-
kapcsol és nyugalmi állapotba kerül a kefe.
6.3 Fordulatszámszabályozó (18-as ábra /
poz. 4)
A fordulatszámszabályozó csavarása által lehet
beállítani a kefe fordulatszámát (min = legalacsonyabb / max = legmagasabb). Ezzel lehetséges
a tisztítandó felülethez megfelelő individuális
hozzáillesztés. A fordulatszámszabályozóra felnyomtatott számok 1 - 5 a beállított fordulatszám
kiegészítő orientálódásaként szolgálnak.
6.4 Üzem
Utasítás: Kopott vagy kirojtosodott keféket
időben ki kellene cserélni. Mihelyt a kefeátmérő
alálépte a kb. 95mm-t, ki kell cserélni a kefét.
Csekély kefeátmérők károkhoz vezethetnek.
Fontos! Ha túl lesz lépve az engedélyezett áramfelvétel (mint például túl erős nyomás által) akko
önállóan kikapcsol a készülék és a be-/kikapcsoló
nyomása által újra be kell kapcsolni.
6.4.1 Tisztítás álltalánosan (nem érvényes a
„6.4.5 Műfű felkefélése“ szakaszra)
1. Tegye fel egyenletesen a felületre a kefét.
2. Állítsa be az Ön részére legkényelmesebb
dolgozó magasságot (lásd az 5.3-as szakaszt). Ennél a fröccsenésvédőnek (1-es ábra /
poz. 14) mind a két oldalon éppen csak a talaj
felett kell lennie.
3. A tisztítandó alapnak megfelelően (fi gyelem-
be venni a 6.4.2 - 6.4.4 szakaszt) kiválasztani
a forgásirányt (lásd a 6.1-es szakaszt).
4. A legjobb tisztítási eredmények gyors eléréséhez a nedvestisztítás ajánljuk. Nyissa meg
a vízbevezetést.
5. Emelje meg 1-2 centiméterre a készüléket és
kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.2-es sza-
6. Állítsa be a kívánt fordulatszámot (lassúról
gyorsra) (lásd a 6.3-as szakaszt). Várja meg
a teljes fordulatszám elérését és tegye fel a
kefét a tisztítandó felületre.
7. A kefét a felületen lasan vezetni és pályákon, hasonlóan mint egy seprűt. Először
enyhe nyomással kefélni és szükség esetén
apránként megnövelni a nyomást.
ználni (kefefelszerelés lásd az 5.5-ös szakaszt).
Minden egyébb rendelkezésére álló kefe az egy
keményebb anyagból áll és megsértheti a felületet.
Deszkákat és faelemeket mindig hosszirány-
•
ba (rostirányba) tisztítani.
Üzemeltese a forgásiránykapcsoló
•
(előremenet) bal oldalát (18-as ábra / poz.
V). A készülék öntől el irányba húz (standard
forgásirány).
Egy deszkánkénti tisztítás ajánlatos.
•
Azután öblítse le vízzel a megtisztított felüle-
•
tet.
6.4.3 Sima, nem teljesen lezárt útburkolatok
és kőfelületek tisztítása
Utasítás: Ehhez a MEDIUM kefét használni (ke-
fefelszerelés lásd az 5.5-ös szakaszt).
Üzemeltese a forgásiránykapcsoló
•
(előremenet) bal oldalát (18-as ábra / poz.
V). A készülék öntől el irányba húz (standard
forgásirány).
Némely, makacs szennyeződésnél előnyös
•
a mindkét forgásirányba történő tisztítás.
Vegye figyelembe, hogy a készüléknek a
hátramenetnél (jobboldalt nyomva a forgásiránykapcsoló, 18-as ábra / poz. R) kisebb
az ereje.
A szélek és az alapzatok keféléséhez vegye
•
le a széles oldalburkolatot és tisztítsa azokat
az oldali kefével.
Azután öblítse le vízzel a megtisztított felüle-
•
tet.
6.4.4 Durva, nem teljesen lezárt útburkolatok,
betonkövek és betonozott felületek tisztítása
Utasítás: Ehhez az ULTRA fémkefét használni
(kefefelszerelés lásd az 5.5-ös szakaszt).
Figyelmeztetés! A fémkefe sörtjén sérülésveszély
áll fenn - védőkesztyűket hordani.
Üzemeltese a forgásiránykapcsoló
•
(előremenet) bal oldalát (18-as ábra / poz.
V). A készülék öntől el irányba húz (standard
forgásirány).
Némely, makacs szennyeződésnél előnyös a
•
mindkét forgásirányba történő tisztítás. Vegye
figyelembe, hogy a készüléknek a hátramenetnél (jobboldalt nyomva a forgásiránykapcsoló, 18-as ábra / poz. R) kisebb az
ereje. Azután öblítse le vízzel a megtisztított
felületet.
6.4.5 Műfű felkefélése
Figyelmeztetés!
Ehhez csak a SOFT kefét (színe sárga/zöld)
•
használni. Minden más rendelkezésére álló
kefe megsértheti a műfűt.
Ne használjon vizet - csak szárazon kefélni
•
fel.
Kizárólagosan csak előmenetben kefélni (18-
•
as ábra / poz. V, standárd beállítás - a forgásiránykapcsoló bal oldala üzemeltetve).
Felkefélés előtt lombokat, hulladékot és ha-
•
sonlóakat eltávolítani.
1. Tegye fel egyenletesen a felületre a SOFT
kefét.
2. Állítsa be az Ön részére legkényelmessebb
dolgozó magasságot (lásd az 5.3-as szakaszt). Ennél a fröccsenővédőnek mind a két
oldalon éppen csak a talaj felett kell lennie.
3. Üzemeltese a forgásiránykapcsoló (standard
forgásirány) bal oldalát (18-as ábra / poz. V).
4. Emelje meg 1-2 centiméterre a készüléket és
kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.2-es szakaszt).
5. Állítsa be a kívánt fordulatszámot (lassúról
gyorsra) (lásd a 6.3-as szakaszt). Várja meg a
teljes fordulatszám elérését és tegye fel a kefét a műfűre. A készülék öntől el irányba húz.
6. A rostszálak felállításához, a kívánt fordulatszám elérése után a műfű rostszálai irányávala
ellenkezőleg kell kefélni. Ne gyakoroljon rá
nyomást.
7. Húzza szükség esetén maga felé a kefét és
hagyja nyomás nélkül elgurulni.
8. Ismételje addig meg ezt a mozgást, amig el
nem érte a kívánt eredményt.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrész megrendelés
A leállítás és a tisztítás előtt kikapcsolni a készüléket, lehúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a motor gépházat annyira por- és
piszok mentesen, amennyire csak lehet.
Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval
vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt
sűrített levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után
•
azonnal kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves posz-
•
tóval megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy
oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyag részeit. Ügyeljen arra, hogy ne
kerülhessen víz a készülék belsejébe. Víznek
az elektromos készülékbe való behatolása
megnöveli az áramütés rizikóját.
Levenni a védőburkolatokat és egy kefével
•
eltávolítani a lerakódásokat.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni;
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni meg.
Ne hajtsa a fröcsenésvédő gumiélszalagát (19-es
ábra / poz. 14) kifelé. A készüléket úgy tárolni,
hogy a gumiélszalagok lehetőleg ne érintsék meg
a talajt.
9. Szállítás
A készüléket mindig az egyik kézzel a fogan-
•
tyúnál fogva és a másik kezével a pótfogantyúnál fogva hordani. Ne hordja a készüléket
a motorgépháznál fogva.
Biztosítsa a készüléket elcsúszás ellen, ha
•
egy gépkocsiban szállítaná.
A szállításhoz lehetőleg az eredeti-csomago-
•
lást használni.
10. Zavarok
Nem fut a készülék:
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha
Pótkefe MEDIUM (nylon, színe fekete)
Cikk szám: 34.241.20
Pótkefe SOFT (nylon, színe sárga/zöld)
Cikk szám: 34.241.21
Pótkefe ULTRA (fém)
Cikk szám: 34.241.22
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
BeKiTöltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
KiBeAz akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
PislogKiAlkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
PislogPislogHiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
BeBeHőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
KategóriaPélda
Gyorsan kopó részek*Akku, tisztító kefe
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Djeca trebaju biti pod nadzorom
kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje. Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe
bez dostatnog znanja ili iskustva, osim ako ih nadzire i upućuje za
njih odgovorna osoba.
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Objašnjenje pločice s upozorenjima na
uređaju (vidi sliku 20)
1: Upozorenje!
2: Nosite zaštitu za oči i sluh!
3: Oprez! Vrući dijelovi!
4: Prije puštanja u rad pročitajte upute za upora-
bu!
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
•
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
•
ma pribora transportna oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
•
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Akumulatorska četka za čišćenje površine s
•
obujmicom za crijevo
Dodatna ručka, komplet
•
MEDIUM najlonska četka, dvodijelna (na-
•
jlonska četka + najlonska četka s bočnom
četkom (A))
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
•
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1/2)
1 Ručka
2 Preklopnik za smjer vrtnje
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Regulator broja okretaja
5 Dodatna ručka
6 Vijci za pričvršćivanje
7 Obujmica za crijevo
8 Matica za blokadu
9 Prečka
10 Kućište motora
11 Nastavak za priključivanje dovoda vode
12 Kućište za četke
13 Poklopac četke, bočni
14 Zaštita od prskanja
15 Najlonska četka
Ovaj uređaj isključivo je namijenjen za čišćenje
površina u privatnom vanjskom području.
Površine moraju biti prikladne za čišćenje s
rotirajućim četkama. Kod mokrog čišćenja
(preporučljivo) površine moraju biti dodatno vodootporne.
Osjetljive, polirane, premazane i površine osjetljive na ogrebotine površine mogu postati
hrapave i/ili se oštetiti. One se ne smiju čistiti
ovim uređajem. Uređaj se smije upotrebljavati
samo okomito, vodeći ga iznad poda. Uređaj se
ne smije koristiti vodoravno (na primjer zidovi) ili
iznad glave (npr. strop). Ne smije se koristiti na
neutvrđenim površinama (poput tlakavaca za
travnjak).
- 45 -
HR/BIH
Koristite samo četke koje su predviđene za materijal površine koju čistite. Prije upotrebe treba
ispitati prikladnost korištene četke na neupadljivom mjestu. Na raspolaganju su različite četke
za različite površine kao poseban pribor. Koristite
samo vodu bez dodataka.
MEDIUM najlonska četka (crna boja) posebno je
pogodna za čišćenje nezaštićenih pločnika i kamenih površina. No, može se koristiti i za čišćenje
utvrđenih pločnika/ betonskih blokova ili betoniranih površina (na primjer ulaz u dvorište, terasa,
pločnik). Rubovi i podnožja mogu se očistiti
bočnom četkom.
Sa SOFT najlonskom četkom (boja žuto/zelena)
uređaj se može koristiti i za čišćenje drva, kompozita (BPC/WPC) ili četkanje (na primjer izravnatih
mjesta) umjetnih travnjaka, kao što je to slučaj u
privatnom sektoru npr. na balkonu i terasi.
S ULTRA metalnom četkom mogu se očistiti
neosjetljive površine poput pločnika/betonskih
blokova, betonskih površina, granita ili porfi ra od
jake prljavštine.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši
uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
3. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
4. Ozljede i materijalna šteta uzrokovana
izbačenim dijelovima.
Ograničite radno vrijeme.
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa
rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat
isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen
ali radi bez opterećenja).
Opasnost!
Ovaj elektroalat stvara tijekom rada elektromagnetsko polje. Pod određenim okolnostima ovo polje može utjecati na aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Da biste smanjili rizik od ozbiljnih ili
smrtnih ozljeda, preporučujemo pojedincima
s medicinskim implantatima da prije rukovanja
strojem konzultiraju svog liječnika i proizvođača
medicinskog implantata!
4. Tehnički podaci
Napon ....................................................18 V d.c.
Broj okretaja n0 ............................800-1400 min
Promjer četke ......................................... 115 mm
Klasa zaštite ......................................................III
Razina buke LWA .............................. 94,6 dB (A)
Tolerancija K .......................................... 3 dB (A)
Vibracije ah ...........................................2,13 m/s
Tolerancija K ...........................................1,5 m/s
Težina ....................................................... 4,1 kg
Razina zvučnog tlaka LpA na uhu korisnika ........
........................................................... 83,8 dB (A)
Tolerancija K ......................................... 3 dB (A)
Tlak dovoda vode maks. .............0,6 MPa (6 bar)
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
smije se koristiti samo s Li ionskim akumulatorom
serije Power-X-Change!
Punjač se smije koristiti samo za litij ionske baterije serije Power-X-Change!
Buka stroja može prekoračiti 85 dB (A). U tom
slučaju korisnik treba poduzeti mjere zaštite od
buke.
Pozor!
Vrijednost vibracija mijenja se ovisno o području
korištenja elektroalata i u iznimnim slučajevima
može se nalaziti iznad navedene vrijednosti.
Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum!
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
•
5. Prije puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i
punjača!
5.1 Okrenite dršku za vođenje iz transport-
nog položaja (sl. 3-4)
Pozor! Zbog transportnih razloga drška za
vođenje zakrenuta je za 90° u stranu. Da bi se s
uređajem moglo raditi, drška za vođenje mora biti
u ravnini s kućištem četke (radni položaj).
1. Odvrnite zapornu maticu (8) okretanjem ulije-
vo i okrećite dršku za vođenje do kraja.
2. Navrnite zapornu maticu (8) okretanjem
udesno.
5.2 Montaža dodatne ručke (sl. 5)
Pomoću vijaka (6) pričvrstite dodatnu ručku
(B) (vijci dostupni odozdo) i nosač (C) na za to
predviđenu površinu.
5.3 Podešavanje dužine prečke (sl. 6)
Da bi se postigao ugodan radni položaj za vas,
duljina prečke se može podešavati.
1. Odvrnite zapornu maticu (8) okretanjem ulije-
vo.
2. Da biste promijenili duljinu prečke (9), izvucite
je iz drške za vođenje (D) odnosno gurnite je
u dršku.
3. Pazite na to da drška za vođenje bude u rad-
nom položaju (odlomak 5.1) i zatvorite zapor-
nu maticu (8) okretanjem udesno.
5.4 Podešavanje dodatne ručke (sl. 5)
Odvrnite dva pričvrsna vijka (6) dodatne ručke
kako bi se ona mogla pomicati u svim smjerovima
bez velikog otpora. Namjestite željeni položaj i
ponovo pritegnite dva pričvrsna vijka (6).
5.5 Montaža četki za čišćenje (sl. 7-10)
Skinite bočne poklopce četke (sl. 7/poz. E, F). Uz
uređaj je priložena dvodijelna najlonska četka
MEDIUM (crne boje). Najlonska č
A) ima bočnu četku. Na vanjskim stranama (Outside) četki za čišćenje postoje gumene kapice
(sl. 8/poz. G). Ovisno o vašim potrebama, umetnite najlonsku četku s bočnom četkom s lijeve
ili desne strane na držaččetke (sl. 9), a drugu
najlonsku četku na preostali držaččetke. Ponovno stavite poklopce četke. Široki poklopac četke
(sl. 7/poz. E) predviđen je za najlonsku četku
s bočnom četkom. Najlonska četka MEDIUM
tvornički je montirana (sl.10).
Najlonska četka SOFT (žuto/zelena boja) (sl. 10a)
i metalna četka ULTRA (sl. 10b) montiraju se na
isti način, ali nemaju bočnu četku. U njihovom opsegu isporuke sadržan je uski poklopac četke koji
se mora koristiti umjesto širokog poklopca četke.
Upozorenje! Postoji opasnost od ozljeda na
čekinjama metalne četke - nosite zaštitne rukavice.
5.6 Skidanje četke za čišćenje
Skinite bočne poklopce četke (sl. 7/poz. E, F).
Pritisnite na sredini gumene kapice (sl. 11/poz.
G) kako biste aktivirali gumb za otpuštanje koji se
nalazi ispod i istovremeno skinite četku.
Upozorenje! Postoji opasnost od ozljeda na
čekinjama metalne četke - nosite zaštitne rukavice.
5.7 Priklju
Za brzo postizanje najboljeg rezultata čišćenja
preporučujemo mokro čišćenje.
Pozor!
•
•
•
+ 35 °C.
•
čivanje dovoda vode (sl. 12 – 14b)
Kod priključivanja na mrežu pitke vode
pridržavajte se zahtjeva norme EN 1717. Ako
je potrebno, obratite se svom sanitarnom
stručnjaku.
Mlaz vode nikada se ne smije usmjeriti prema
električnim vodovima ili uređaju.
Temperatura vode mora biti između + 5 °C i
Voda koja dotječe ne smije biti zaprljana,
sadržavati pijesak niti biti kontaminirana kemijskim proizvodima koji mogu narušiti funkcioniranje uređaja i skratiti njegovu trajnost.
etka (sl. 2/poz.
Priključak za dovod vode opremljen je standardnim nastavkom za spajanje crijeva (sl. 7/poz. 11).
Umetnite crijevo za vodu (približno ∅ 13 mm
(1/2“)) kroz pomoćnu ručku kao što je prikaza-
no na slici 12 i pričvrstite spojnicu crijeva na
priključak za dovod vode (sl. 13). Skinite obujmicu
crijeva (sl. 2/poz. 7) s prečke i pričvrstite crijevo s
obujmicom na prečku (sl. 14a/14b).
Prije svakog puštanja u rad provjerite uređaj na:
besprijekorno stanje i potpunost zaštitnih na-
•
prava te četke za čišćenje
dobru učvršćenost svih vijčanih spojeva
•
laku pokretljivost svih pokretnih dijelova.
•
5.8 Montaža akumulatora (sl. 15)
Položite akumulator u za to predviđeni nosač. Čim
je akumulator do kraja uguran, on se čujno uglavi.
Da biste uklonili akumulator, pritisnite tipku za fi k-
siranje (poz. H) i izvadite akumulator.
5.9 Punjenje akumulatora (sl. 16)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. U tu svrhu pri-
tisnite tipku za deblokadu.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje u
utičnicu. Zelena LE dioda počinje treptati.
3. Umetnite akumulator u punjač.
4. Pod stavkom „Prikaz punjača“ naći ćete tabli-
cu sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vrijeme punjenja akumulator se može malo
zagrijati. No, to je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, molimo da provjerite
ima li u utičnici mrežnog napona
•
postoji li dobar kontakt na punjaču.
•
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvijek
ne bi bilo moguće, molimo Vas da
punjač
•
i akumulatorski paket
•
pošalzete našoj servisnoj službi.
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatorskog
paketa pobrinite se za pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno onda
kad utvrdite da je oslabio učinak uređaja. Nemojte
nikad u potpunosti isprazniti akumulatorski paket.
To će dovesti do kvara akumulatorskog paketa!
5.10 Pokazivač kapaciteta akumulatora (slika
17)
Pritisnite sklopku za prikaz kapaciteta baterije
(poz. K). Pokazivač kapaciteta (poz. L) signalizira
Vam stanje napunjenosti baterije pomoću 3 LE
diode.
Svijetle sve 3 LE diode:
Akumulator je napunjen do kraja.
Svijetle 2 ili 1 LE dioda
Akumulator raspolaže s dostatnim kapacitetom.
1 LE dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Sve LE diode trepere:
Akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan je.
Neispravan akumulator se ne smije više koristiti
ni puniti!
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti
od buke koje se mogu razlikovati, ovisno o zemlji
korištenja.
Opasnost! Prilikom radova morate montirati
bočne poklopce četaka.
Upozorenje!
Obavezno montirajte četku namijenjenu za
•
dotičnu površinu koja se čisti.
Provjerite jesu li bočni poklopci četke dobro
•
pričvršćeni.
Prije nego što počnete raditi, provjerite je li na
•
četki prljavština i po potrebi je očistite.
Na nekom malom, slabije vidljivom mjes-
•
tu provjerite nije li se površina četkanjem
oštetila.
Na površini koja se čisti ne smiju biti neki stra-
•
ni predmeti kao što su npr. kamenje, grane itd.
Takve predmete rotirajuća četka može izbaciti
ili ogrepsti površinu.
Podignite uključeni uređaj oko 1-2 centimetra
•
od zemlje dok ne postigne puni broj okretaja.
Pritom budite oprezni kako biste izbjegli ozljede.
Nikada ne uključujte nagnut ili podignut
•
uređaj u drugu svrhu osim postizanja punog
broja okretaja - opasnost od ozljeđivanja!
Ne koristite uređaj na jednom mjestu predu-
•
go.
Preporučujemo mokro čišćenje. Koristite
•
samo čistu vodu bez dodataka.
Držite ruke i noge podalje od rotirajuće četke.
vrtnje smije se mijenjati samo dok on miruje.
a) Smjer prema naprijed (standardni smjer
rada): Klizni prekidač pritisnut ulijevo (V) -
uređaj se odmiče od vas.
b) Osiguranje od uključivanja: Klizni prekidač
u srednjem položaju (kao što je prikazano)
– prekidač za uključivanje/isključivanje je blo-
kiran
c) Smjer prema natrag: Klizni prekidač pri-
tisnut udesno (R) - uređaj se pomiče prema
vama.
6.2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl.
15/poz. 3)
a) Uključivanjekad pritisnete prekidač za uključivanje/
isključivanje, četka se okreće.
b) IsključivanjeKad pustite prekidač za uključivanje/
isključivanje, uređaj se isključuje i četka se
umiri.
6.3 Regulator broja okretaja (sl. 18/poz. 4)
Okretanjem regulatora podešava se broj okretaja
(min. = najniži/maks. = najviši) četke. Na taj način
moguća je individualna prilagodba površini koju
čistimo. Brojevi 1 - 5 otisnuti na regulatoru koriste
se za dodatnu orijentaciju zadanog broja okretaja.
6.4.1 Čišćenje općenito (ne odnosi se na
odlomak „6.4.5 Četkanje umjetnog travnjaka“)
1. Četku ravnomjerno položite na površinu.
2. Podesite za vas najudobniju radnu visinu
(pogledajte odlomak 5.3). Zaštita od prskanja
(sl. 1/poz. 14) mora biti neposredno iznad tla
s obje strane.
3. Odaberite smjer vrtnje prema površini koju
treba očistiti (vidi odlomak 6.4.2 - 6.4.4) (vidi
poglavlje 6.1).
4. Za brzo postizanje najboljeg rezultata
čišćenja preporučujemo mokro čišćenje. Otvorite dovod vode.
5. Podignite uređaj za 1-2 cm i uključite ga (vidi
odlomak 6.2).
6. Podesite željeni broj okretaja (od sporog
prema brzom) (vidi odlomak 6.3). Pričekajte
dok ne postigne punu brzinu i zatim postavite
četku na površinu koju treba očistiti.
7. Vodite četku polako po površini, radite slično
kao metlom. Četkajte najprije s malim pritiskom i povećavajte pritisak postupno, po
potrebi.
6.4.2 Čišćenje drva, kompozitnih materijala
(BPC/WPC)
Upozorenje!
(montažu četke pogledati u poglavlju 5.5). Sve
ostale dostupne četke izrađene su od tvrđeg materijala i mogu oštetiti površinu.
Ploče ili drvene elemente uvijek čistite u
•
uzdužnom smjeru (smjer vlakana).
Aktivirajte lijevu stranu (sl. 18/poz. V)
•
prekidača za smjer vrtnje (prema naprijed).
Uređaj se odmiče od vas (standardni smjer
vrtnje).
Preporučuje se ravno čišćenje.
•
Na kraju isperite očišćenu površinu vodom.
•
Koristite za to samo SOFTčetku
6.4 Pogon
Napomena: Dotrajale ili istrošene
pravodobno zamijeniti. Čim promjer četke padne
ispod približno 95 mm, četku je potrebno zamijeniti. Manji promjeri četke mogu dovesti do
oštećenja.
Važno! Ako je prekoračena dopuštena potrošnja
struje (npr. zbog prejakog pritiskanja), uređaj se
automatski isključuje i mora se ponovo uključiti
pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje.
6.4.3 Čišćenje glatkih, nezaštićenih pločnika i
kamenih površina
Napomena: Za to koristite MEDIUM četku
(montažu četke vidi u odlomku 5.5).
Aktivirajte lijevu stranu (sl. 18/poz. V)
•
prekidača za smjer vrtnje (prema naprijed).
Uređaj se odmiče od vas (standardni smjer
vrtnje).
Kod nekih tvrdokornih prljavština korisno je
•
čišćenje vrtnjom u oba smjera. Imajte na umu
da uređaj ima manju silu u povratnom hodu
(prekidač za smjer vrtnje pritisnut udesno, sl.
18/poz. R).
Za četkanje ruba i podnožja skinite široki
•
bočni poklopac i očistite ih bočnom četkom.
- 49 -
HR/BIH
Na kraju isperite očišćenu površinu vodom.
•
6.4.4 Čišćenje grubih, nezaštićenih pločnika,
kamenih i betoniranih površina
Napomena: Za to koristite ULTRA metalnu četku
(montažu četke vidi u odlomku 5.5).
Upozorenje! Postoji opasnost od ozljeda na
čekinjama metalne četke - nosite zaštitne rukavice.
Aktivirajte lijevu stranu (sl. 18/poz. V)
•
prekidača za smjer vrtnje (prema naprijed).
Uređaj se odmiče od vas (standardni smjer
vrtnje).
Kod nekih tvrdokornih prljavština korisno je
•
čišćenje vrtnjom u oba smjera. Imajte na umu
da uređaj ima manju silu u povratnom hodu
(prekidač za smjer vrtnje pritisnut udesno,
sl. 18/poz. R). Na kraju isperite očišćenu
površinu vodom.
6.4.5 Četkanje umjetnog travnjaka
Upozorenje!
Za to koristite samo SOFTčetke (žuto/zele-
•
na boja). Sve ostale dostupne četke mogu
oštetiti umjetni travnjak.
Ne koristite vodu – četkajte samo suhom
•
četkom.
Četkajte isključivo prema naprijed (sl. 18/poz.
•
V, standardni smjer vrtnje – pritisnuta lijeva
strana prekidača smjera vrtnje).
Prije četkanja odstranite lišće, smeće i slično.
•
1. Položite SOFT četku ravnomjerno na
površinu.
2. Podesite za vas najudobniju radnu visinu
(pogledajte odlomak 5.3). Zaštita od prskanja
mora pritom biti neposredno iznad tla s obje
strane.
3. Aktivirajte lijevu stranu (sl. 18/poz. V)
prekidača za smjer vrtnje (standardni smjer
vrtnje).
4. Podignite uređaj za 1-2 cm i uključite ga (vidi
odlomak 6.2).
5. Podesite željeni broj okretaja (od sporog
prema brzom) (vidi odlomak 6.3). Pričekajte
dok ne postigne puni broj okretaja i zatim
postavite četku na umjetni travnjak. Uređaj se
odmiče od vas.
6. Da biste uspravili vlati, četkajte nakon postizanja željene brzine u suprotnom smjeru od
smjera vlati umjetne trave. Ne pritišćite.
7. Po potrebi privucite četku prema sebi i ostavite je da se kreće bez pritiska.
8. Ponavljajte ovaj pokret dok ne postignete
željeni rezultat.
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Prije odlaganja i čišćenja isključite uređaj i izvadite akumulator.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
•
motora treba uvijek čim bolje očistiti od
prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom
krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom
pod malim tlakom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake uporabe.
Redovito čistite uređaj vlažnom krpom. Ne
•
koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona
bi mogla oštetiti plastične dijelove uređaja.
Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne
dospije voda. Prodiranje vode u električni
uređaj povećava rizik od električnog udara.
Skinite zaštitni poklopac i uklonite prljavštinu
•
četkom.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi trebalo održavati.
Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
•
Aktualne cijene i informacije pronaći ćete na
www.isc-gmbh.info
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suhom
mjestu koje ne smrzava. Optimalna temperatura
skladištenja mora biti između 5 i 30 °C. Čuvajte
elektroalat u originalnoj ambalaži.
Ne presavijajte gumene brtve štitnika protiv
prskanja (sl.19/poz. 14) prema van. Čuvajte
uređaj tako da gumene brtve po mogućnosti ne
dotiču tlo.
9. Transport
Uređaj uvijek nosite jednom rukom za ručku,
•
a drugom rukom na pomoćnoj ručki. Nikad ne
nosite uređaj držeći ga za kućište.
Osigurajte uređaj od klizanja tijekom trans-
•
porta u vozilu.
Tijekom transporta koristite po mogućnosti
•
originalnu ambalažu.
10. Smetnje
Uređaj ne radi:
Provjerite je li akumulator napunjen i funkcionira li punjač. Ako uređaj ne funkcionira unatoč
postojećem naponu, molimo Vas da ga pošaljete
na navedenu adresu servisne službe.
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
UključenoIsključenoPunjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
IsključenoUključenoAkumulator je napunjen i spreman za uporabu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
TreperiIsključenoPrilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
TreperiTreperiGreška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
UključenoUključenoTemperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
KategorijaPrimjer
Potrošni dijelovi*Akumulator, četka za čišćenje
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi*
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.isc-gmbh.info.
Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja:
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u razdoblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ostalo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva
na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju,
odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda
Deca ne smeju koristiti ovaj uređaj. Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju uređajem. Deca ne smeju
vršiti čišćenje i održavanje. Ovaj uređaj ne smeju koristiti lica sa umanjenim fi zičkim, senzorskim ili psihičkim sposobnostima, ili lica bez
dovoljnog znanja ili iskustva, sem ako ih nadzire i daje im uputstva
lice koje je za njih odgovorno.
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Objašnjenje pločice sa upozorenjima na
uređaju (vidi sliku 20)
1: Upozorenje!
2: Nosite zaštitu za oči i sluh!
3: Oprez! Vrući delovi!
4: Pre puštanja u rad pročitajte uputstva za
upotrebu!
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
•
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
•
bora ima transprotnih oštećenja.
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
•
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Akumulatorska četka za čišćenje površine sa
•
obujmicom za crevo
Dodatna ručka, komplet
•
MEDIUM najlon četka, 2-delna (najlon četka
•
+ najlon četka s bočnom četkom (A))
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
•
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1/2)
1 Ručka
2 Preklopnik za smer vrtnje
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Regulator broja obrtaja
5 Dodatna ručka
6 Zavrtnji za učvršćivanje
7 Obujmica za crevo
8 Navrtka za blokadu
9 Prečka
10 Kućište motora
11 Nastavak za priključivanje dovoda vode
12 Kućište za četke
13 Poklopac četke, bočni
14 Zaštita od prskanja
15 Najlon četka
Ovaj uređaj isključivo je namenjen za čišćenje
površina u privatnom području spolja. Površine
moraju biti podesne za čišćenje rotacionim
četkama. Kod mokrog čišćenja (preporučeno)
površine moraju biti dodatno vodootporne.
Osetljive, polirane, premazane i na ogrebotine osetljive površine mogu postati hrapave i/
ili mogu da se oštete. Ne smete da ih čistite
ovim uređajem. Uređaj smete da koristite samo
vertikalno, vodeći ga iznad tla. Uređaj ne smete
da koristite horizontalno (na primer zidovi) ili
iznad glave (npr. plafon). Ne smete ga koristiti
na neučvršćenim površinama (kao npr. kamene
rešetke za travnjak).
- 57 -
RS
Koristite samo četke koje su predviđene za materijal površine koju čistite. Pre upotrebe potrebno
je da na neupadljivom mestu ispitate podesnost
četke. Kao poseban pribor na raspolaganju su
različite četke za različite površine. Koristite samo
vodu bez dodataka.
MEDIUM najlon četka (crna boja) posebno je
podesna za čišćenje nezaštićenih pločnika i
kamenih površina. Međutim, može se koristiti
za čišćenje pločnika/ betonskih blokova ili be-
toniranih površina (na primer, ulaz u dvorište,
terasa, staza). Ivice i podnožja mogu da se očiste
bočnom četkom.
Sa SOFT najlon četkom (boja žuto-zelena) uređaj
možete da koristite i za čišćenje drveta, kompozita (BPC/WPC) ili četkanje (na primer izravnanih
mesta) veštačkih travnjaka, kao što je to slučaj na
privatnom području npr. na balkonu i terasi.
Sa ULTRA metalnom četkom možete da očistite
neosetljive površine, kao npr. pločnik/betonski
blokovi, betonske površine, granit ili porfi r, od jake
prljavštine.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač
.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji
nisu podesni za korišćenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo
garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i
industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom električnog alata:
1. Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
2. Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se nepropisno koristi i održava.
4. Izbačeni delovi uzrokovaće povrede i materi-
jalna štete.
Ograničite radno vreme.
Pri tom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa rada (na primer, vreme kad je elektroalat
isključen, kao i vreme kad je uključen, ali radi bez
opterećenja).
Opasnost!
Ovaj elektroalat stvara tokom rada elektromagnetsko polje. Pod određenim uslovima ovo polje
može da utiče na aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Da biste smanjili rizik od ozbiljnih ili
smrtonosnih povreda, preporučujemo osobama
s medicinskim implantatima da pre rukovanja
mašinom konsultuju svog lekara i proizvođača
medicinskog implantata!
4. Tehnički podaci
Napon ....................................................18 V d.c.
Broj obrtaja n0 ..............................800-1400 min
Prečnik četke ......................................... 115 mm
Klasa zaštite ......................................................III
Nivo buke LWA .................................. 94,6 dB (A)
Tolerancija K .......................................... 3 dB (A)
Vibracije ah ...........................................2,13 m/s
Tolerancija K ...........................................1,5 m/s
Težina ....................................................... 4,1 kg
Nivo zvučnog pritiska LpA na uhu korisnika ........
........................................................... 83,8 dB (A)
Tolerancija K ......................................... 3 dB (A)
Pritisak dovoda vode maks. ....... 0,6 MPa (6 bara)
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum-jonskim akumulatorom serije Power-X-Change!
Punjač sme da se koristi samo za litijum-jonske
baterije serije Power-X-Change!
Buka mašine može da prekorači 85 dB (A). U tom
slučaju korisnik treba da preduzme mere zaštite
od buke.
Pažnja!
Vrednost vibracija menja se zavisno od područja
korišćenja elektroalata i u izuzetnim slučajevima
može da bude iznad navedene vrednosti.
2. Da biste promenili dužinu prečke (9), izvucite
je iz drške za vođenje (D) odnosno gurnite je
u dršku.
3. Pazite na to da drška za vođenje bude u radnom položaju (odlomak 5.1) i zatvorite zapornu navrtku (8) okretanjem udesno.
5.4 Podešavanje dodatne ručke (sl. 5)
Odvrnite dva pričvrsna zavrtnja (6) dodatne ručke
kako bi se ona mogla pomerati u svim smerovima
bez velikog otpora. Namestite željeni položaj i ponovo pritegnite dva pričvrsna zavrtnja (6).
5.5 Montaža četke za čišćenje (sl. 7-10)
Skinite bočne poklopce četke (sl. 7/poz. E, F).
Uređaju je priložena dvodelna najlon četka ME-DIUM (crne boje). Najlon
bočnu četku. Na spoljnim stranama (Outside)
četki za čišćenje postoje gumene kapice (sl. 8/
poz. G). Zavisno od vaših potreba, umetnite
najlon četku s bočnom četkom s leve ili desne
strane na držaččetke (sl. 9), a drugu najlon četku
na preostali držaččetke. Ponovno stavite poklopce četke. Široki poklopac četke (sl. 7/poz. E)
predviđen je za najlon četku s bočnom četkom.
Najlon četka MEDIUM je fabrički montirana
(sl.10).
Najlon četka SOFT (žuto-zelena boja) (sl.10a) i
metalna četka ULTRA (sl. 10b) montiraju se na
isti način, ali nemaju bočnu četku. U njihovom obimu isporuke sadržan je uski poklopac četke koji
se mora koristiti umesto širokog poklopca četke.
Upozorenje! Postoji opasnost od zadobijanja povreda na čekinjama metalne četke - nosite zaštitne
rukavice.
5.6 Skidanje četke za čišćenje
Skinite bočne poklopce četke (sl. 7/poz. E, F).
Pritisnite na sredini gumene kapice (sl. 11/poz.
G), da biste aktivirali dugme za otpuštanje koje se
nalazi ispod i istovremeno skinite četku.
Upozorenje! Postoji opasnost od zadobijanja povreda na čekinjama metalne četke - nosite zaštitne
rukavice.
5.7 Priključivanje dovoda vode (sl. 12 – 14b)
Za brzo postizanje najboljeg rezultata čišćenja
preporučujemo mokro čišćenje.
Pažnja!
Kod priključivanja na mrežu pitke vode
•
pridržavajte se zahteva norme EN 1717. Ako
je potrebno, obratite se svom sanitarnom
preduzeću.
Mlaz vode nikada ne smete da usmerite pre-
•
ma električnim vodovima ili uređaju.
Temperatura vode mora biti između + 5 °C i
•
+ 35 °C.
Voda koja dotiče ne sme da bude zaprljana,
•
da sadržava pesak niti da bude kontaminirana hemijskim proizvodima koji mogu narušiti
funkcionisanje uređaja i skratiti njegovu
trajnost.
četka (sl. 2/poz. A) ima
Priključak za dovod vode opremljen je standardnim nastavkom za spajanje creva (sl. 7/poz. 11).
Umetnite crevo za vodu (približno ∅ 13 mm
(1/2“)) kroz pomoćnu ručku kao što je prikazano
na slici 12 i pričvrstite spojnicu creva na priključak
za dovod vode (sl. 13). Skinite obujmicu creva (sl.
2/poz. 7) s prečke i pričvrstite crevo s obujmicom
na prečku (sl. 14a/14b).
Pre svakog puštanja u rad proverite uređaj na:
besprekorno stanje i potpunost zaštitnih nap-
•
rava i četke za čišćenje
dobru učvršćenost svih spojeva sa zavrtnjima
•
laku pokretljivost svih pokretnih delova.
•
5.8 Montaža akumulatora (sl. 15)
Položite akumulator u za to predviđeni nosač. Čim
je akumulator do kraja uguran, on se čujno utvrdi.
Da biste uklonili akumulator, pritisnite taster za
fi ksiranje (poz. H) i izvadite akumulator.
5.9 Punjenje akumulatora (sl. 16)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za tu svrhu
pritisnite taster za deblokadu.
2. Uporedite odgovara li napon naveden na
tablici sa oznakom tipa postojećem naponu
mreže. Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje u utičnicu. Zeleno LED svetlo počinje da
treperi.
3. Umetnite akumulator u punjač.
4. Pod tačkom „Prikaz punjača“ naći ćete tabelu
sa značenjima LED prikaza na punjaču.
Za vreme punjenja akumulator može malo da se
zagreje. No, to je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće, molimo da proverite
ima li u utičnici mrežnog napona
•
postoji li dobar kontakt na punjaču.
•
Ako punjenje akumulatorskog paketa još uvek ne
bi bilo moguće, molimo Vas da
punjač
•
i akumulatorski paket
•
pošaljete našem servisu.
U interesu dugog veka trajanja akumulatorskog
paketa pobrinite se za pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno onda
kad utvrdite da je oslabio učinak uređaja. Nemojte
nikada da u potpunosti ispraznite akumulatorski
paket. To će dovesti do kvara akumulatorskog
paketa!
5.10 Pokazivač kapaciteta akumulatora (slika
17)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta baterije
(poz. K). Pokazivač kapaciteta (poz. L) signalizuje
Vam stanje napunjenosti baterije pomoću 3 LE
diode.
Svetle sve 3 LE diode:
Akumulator je napunjen do kraja.
Svetle 2 ili 1 LE dioda
Akumulator raspolaže dovoljnim kapacitetom.
1 LE dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Akumulator je potpuno ispražnjen i neispravan je.
Neispravan akumulator više ne sme da se koristi
ni puni!
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od
buke koje mogu da se razlikuju zavisno od zemlje
korišćenja.
Opasnost! Prilikom rada morate da montirate
bočne poklopce četki.
Upozorenje!
Obavezno montirajte četku namenjenu za
•
dotičnu površinu koju čistite.
Proverite jesu li bočni poklopci četke dobro
•
pričvršćeni.
Pre nego što počnete raditi, proverite ima li na
•
četki prljavštine i po potrebi je očistite.
Na nekom malom, slabije vidljivom mestu
•
proverite da li površina usled četkanja nije
oštećena.
Na površini koju čistite ne smeju da se nalaze
•
neki strani predmeti kao što su npr. kamenje,
grane itd. Rotaciona četka može da izbaci ili
ogrebe takve predmete ili površinu.
Podignite uključeni uređaj oko 1-2 santimetra
•
od zemlje dok ne postigne puni broj obrtaja.
Pri tome budite oprezni, da biste izbegli ozlede.
Nikada ne uključujte uređaj kada je nagnut ili
•
podignut u drugu svrhu sem postizanja punog
broja obrtaja - opasnost od povreda!
Ne koristite uređaj na jednom mestu predugo.
samo čistu vodu bez dodataka.
Držite ruke i noge podalje od rotacione četke.
•
Umetnite bateriju malo pre početka rada i
•
izvadite je nakon završetka rada.
6.1 Preklopnik za smer vrtnje (sl. 18)
Napomene:
Pomoću ovog preklopnika možete da izabe-
•
rete smer vrtnje uređaja i osigurate ga od
neželjenog uključivanja. Možete da birate
između rada napred ili nazad. Smer prema
napred je standardni smer u kojem uređaj ima
najviše snage.
Čvrsto držite uređaj za ručku i pomoćnu ručku
•
i pobrinite se za stabilan položaj.
Da bi se izbeglo oštećenje uređaja, smer vrt-
•
nje sme da se menja samo dok on miruje.
a) Smer prema napred (standardni smer
rada): Klizni prekidač pritisnut ulevo (V) -
uređaj se odmiče od vas.
b) Osiguranje od uključivanja: Klizni prekidač
u srednjem položaju (kao što je prikazano)
– prekidač za uključivanje/isključivanje je blokiran
c) Smer prema nazad: Klizni prekidač pritisnut
udesno (R) - uređaj se pomiče prema vama.
6.2. Prekidač za uključivanje/isključivanje (sl.
15/poz. 3)
a) UključivanjeKad pritisnete prekidač za uključivanje/
isključivanje, četka se obrće.
b) IsključivanjeKad pustite prekidač za uključivanje/
isključivanje, uređaj se isključi i četka se umiri.
6.3 Regulator broja obrtaja (sl. 18/poz. 4)
Okretanjem regulatora podešava se broj obrtaja
(min. = najniži/maks. = najviši) četke. Na taj način
je moguće individualno prilagođavanje površini
koju čistimo. Brojevi 1 - 5 odštampani na regulatoru koriste se za dodatnu orijentaciju zadatog
broja obrtaja.
6.4 Rad
Napomena: Dotrajale ili istrošene četke treba
pravovremeno da zamenite. Čim prečnik četke
padne približno ispod 95 mm, treba da zamenite četku. Manji prečnici četke mogu dovesti do
oštećenja.
Važno! Ako je prekoračena dozvoljena potrošnja
struje (npr. zbog prejakog pritiska), uređaj se
automatski isključi i mora ponovo da se uključi
pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje.
6.4.1 Čišćenje uopšteno (ne odnosi se na
odlomak „6.4.5 Četkanje veštačkog travnjaka“)
1. Četku ravnomerno položite na površinu.
2. Podesite vama najudobniju radnu visinu (pogledajte odlomak 5.3). Zaštita od prskanja (sl.
1/poz. 14) mora biti tik iznad tla na obe strane.
3. Izaberite smer vrtnje prema površini koju
treba očistiti (vidi odlomak 6.4.2 - 6.4.4) (vidi
odlomak 6.1).
4. Za brzo postizanje najboljeg rezultata
čišćenja preporučujemo mokro čišćenje. Otvorite dovod vode.
5. Podignite uređaj za 1-2 cm i uključite ga (vidi
odlomak 6.2).
6. Podesite željeni broj obrtaja (od sporog
prema brzom) (vidi odlomak 6.3). Sačekajte
dok ne postigne punu brzinu i zatim postavite
četku na površinu koju trebate da očistite.
7. Vodite četku polagano po površini, radite
slično kao metlom. Prvo četkajte s malim
pritiskom i postepeno povećavajte pritisak, po
potrebi.
išćenje drva, kompozitnih materijala
6.4.2 Č
(BPC/WPC)
Upozorenje! Koristite za to samo SOFT četku
(montažu četke vidi u poglavlju 5.5). Sve ostale
dostupne četke izrađene su od tvrđeg materijala i
mogu da oštetite površinu.
za smer vrtnje (prema napred). Uređaj se
odmiče od vas (standardni smer vrtnje).
Preporučuje se ravno čišćenje.
•
Na kraju isperite očišćenu površinu vodom.
•
6.4.3 Čišćenje glatkih, nezaštićenih pločnika i
kamenih površina
Napomena: Za to koristite MEDIUM četke
(montažu četke vidi u odlomku 5.5).
Aktivirajte levu stranu (sl. 18/poz. V) prekidača
•
za smer vrtnje (prema napred). Uređaj se
odmiče od vas (standardni smer vrtnje).
Kod nekih tvrdokornih prljavština korisno je
•
čišćenje vrtnjom u oba smera. Imajte na umu
da uređaj ima manju silu u povratnom hodu
(prekidač za smer vrtnje udesno, sl.18/poz.
R).
Za četkanje ivice i podnožja skinite široki
Napomena: Za to koristite ULTRA metalnu četku
(montažu četke vidi u odlomku 5.5).
Upozorenje! Postoji opasnost od ozleda
čekinjama metalne četke - nosite zaštitne rukavice.
Aktivirajte levu stranu (sl. 18/poz. V) prekidača
•
za smer vrtnje (prema napred). Uređaj se
odmiče od vas (standardni smer vrtnje).
Kod nekih tvrdokornih prljavština korisno je
•
čišćenje vrtnjom u oba smera. Imajte na umu
da uređaj ima manju silu u povratnom hodu
(prekidač za smer vrtnje pritisnut udesno,
sl.18/poz. R). Na kraju isperite očišćenu
površinu vodom.
6.4.5 Četkanje veštačke trave
Upozorenje!
Za to koristite samo SOFTčetke (žuto-zelena
•
boja). Sve ostale dostupne četke mogu da
oštete veštački travnjak.
Ne koristite vodu – četkajte samo suvom
•
četkom.
Četkajte isključivo prema napred (sl. 18/poz.
•
V, standardni smer vrtnje – aktivirana leva
strana prekidača smera vrtnje).
Pre četkanja odstranite lišće, smeće i slično.
•
1. Položite SOFT četku ravnomerno na
površinu.
2. Podesite za vas najudobniju radnu visinu
(pogledajte odlomak 5.3). Zaštita od prskanja
mora pri tom biti neposredno iznad tla na obe
strane.
3. Aktivirajte levu stranu (sl. 18/poz. V) prekidača
za smer vrtnje (standardni smer vrtnje).
4. Podignite uređaj za 1-2 cm i uključite ga (vidi
odlomak 6.2).
5. Podesite željeni broj obrtaja (od sporog prema brzom) (vidi odlomak 6.3). Sačekajte dok
ne postigne puni broj obrtaja i zatim postavite
četku na veštačku travu. Uređaj se odmiče od
vas.
6. Da biste uspravili vlati, četkajte nakon postizanja željene brzine u suprotnom smeru od
smera vlati veštačke trave. Ne vršite pritisak.
7. Po potrebi privucite četku prema sebi i ostavite je da se kreće bez pritiska.
8. Ponavljajte ovaj pokret dok ne postignete
željeni rezultat.
7. Čišćenje, održavanje i poručivanje
rezervnih delova
Pre odlaganja i čišćenja isključite uređaj i izvadite
akumulator.
7.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, prolaze za vazduh i kućište
•
motora treba da uvek očistite što bolje od
prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom
krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod malim pritiskom.
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
•
kon svake upotrebe.
Redovno čistite uređaj vlažnom krpom. Ne
•
koristite sredstva za čišćenje ni rastvore; oni
bi mogli da oštete plastične delove uređaja.
Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja
ne dospe voda. Prodiranje vode u električni
uređaj povećava rizik od električnog udara.
Skinite zaštitni poklopac i uklonite prljavštinu
•
četkom.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi trebalo održavati.
7.3 Poručivanje rezervnih delova:
Kod poručivanja rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
•
Aktuelne cene i informacije naći ćete na www.
isc-gmbh.info
Čuvajte uređaj i njegov pribor na tamnom i suvom
mestu koje ne smrzava. Optimalna temperatura
uskladištenja mora biti između 5 i 30 °C. Čuvajte
elektroalat u originalnoj ambalaži.
Ne presavijajte gumene zaptivke štitnika protiv
prskanja (sl.19/poz. 14) prema spolja. Čuvajte
uređaj tako da gumene zaptivke po mogućnosti
ne dotiču tlo.
9. Transport
Uređaj uvek nosite jednom rukom za ručku, a
•
drugom rukom za pomoćnu ručku. Nikad ne
nosite uređaj držeći ga za kućište.
Osigurajte uređaj od klizanja tokom transpor-
•
ta u vozilu.
Tokom transporta koristite po mogućnosti ori-
•
ginalnu ambalažu.
10. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je akumulator napunjen i
funkcioniše li punjač. Ako uređaj ne funkcioniše
uprkos postojećem naponu, molimo Vas da ga
pošaljete na navedenu adresu servisne službe.
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
UključenIsključenoPunjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
IsključenoUključenAkumulator je napunjen i spreman za upotrebu.
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
TreptiIsključenoPrilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
TreptiTreptiGreška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
UključenUključenTemperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme iSC GmbH.
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirodnom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.isc-gmbh.info. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja:
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahteve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.isc-gmbh.info. Molimo vas da
držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a
údržbu přístroje. Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod dohledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 20)
1: Varování!
2: Noste ochranu zraku a sluchu!
3: Pozor, horké díly!
4: Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití!
15 Nylonový kartáč
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Akumulátorový kartáč na čištění povrchů s
•
hadicovou úchytkou
Kompletní přídavná rukojeť
•
Nylonový kartáč MEDIUM 2dílný (nylonový
•
kartáč + nylonový kartáč s bočním kartáčem
(A))
Originální návod k použití
Přístroj je určen výhradně pro čisticí práce na
venkovních soukromých plochách. Plochy musí
být vhodné pro čištění rotujícími kartáči. Při mokrém čištění (doporučeném) musí být plochy navíc
odolné vůči vodě.
U citlivých, leštěných, povrchově upravovaných a
snadno poškrabatelných ploch může dojít k jejich
zdrsnění a/nebo poškození. Přístrojem nesmíte
čistit sebe ani jiné osoby. Přístroj se smí používat
pouze ve vertikální poloze, vedený po zemi / podlaze. Přístroj se nesmí používat v horizontální poloze (např. na stěnách) nebo nad hlavou (např. na
stropě). Nesmí se používat na nezpevněné plochy
(např. zatravňovací dlažbu).
- 69 -
CZ
Používejte jen kartáče určené pro ten typ povrchu, který chcete čistit. Před použitím je potřeba
otestovat příslušný kartáč na málo viditelném
místě. Jako samostatné příslušenství jsou k dostání různé kartáče pro různé povrchy. Používejte
pouze vodu bez jakýchkoli přísad.
Nylonový kartáčMEDIUM (černé barvy) je
speciálně určen pro čištění dlážděných a kamenných povrchů bez povrchové úpravy (např.
nátěrem). Lze jím ovšem čistit i plochy zpevněné
dlážděním / betonovými dlaždicemi nebo plochy
z litého betonu (např. vjezd do dvora, terasu,
cestičku). Pomocí bočního kartáče lze čistit okraje
a sokly.
S použitím nylonového kartáče SOFT (žluté
/ zelené barvy) lze přístroj používat rovněž k
čištění dřeva, kompozitních povrchů (BPC / WPC)
nebo ke kartáčování umělých trávník
promáčknutých míst na nich), které se používají v
soukromých prostorách např. na balkonech nebo
terasách.
Kovový kartáčULTRA lze používat pro
odstraňování silného znečištění z odolných ploch,
např. z kamenné / betonové dlažby, vybetonovaných ploch, žuly nebo porfyru.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
ů (např.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Poranění a hmotné škody způsobené odléta-
•
jícími předměty.
Omezte pracovní dobu.
Při tom je třeba zohlednit všechny části pracovního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty, aby před
používáním přístroje vznesly dotaz u svého lékaře
a výrobce lékařského implantátu.
4. Technická data
Napětí .....................................................18 V d.c.
Otáčky n0 ................................... 800–1 400 min
Průměr kartáče ....................................... 115 mm
Třída ochrany .....................................................III
Hladina akustického výkonu LWA ..... 94,6 dB (A)
Nejistota K ............................................. 3 dB (A)
Vibrace ah .............................................2,13 m/s
Nejistota K ..............................................1,5 m/s
Hmotnost ....................................................4,1 kg
Hladina akustického L
osoby ................................................ 83,8 dB (A)
Nejistota K ............................................ 3 dB (A)
Tlak přívodu vody max. ...............0,6 MPa (6 bar)
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion akumulátory série Power-X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power-X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power-XCharger.
Hluk stroje může přesáhnout 85 dB(A). V takovém
případě je nutné při obsluze používat protihlukové
Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického přístroje mění a ve výjimečných
případech se může pohybovat nad udanou hodnotou.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
•
vu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
•
přístroje.
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
•
vat.
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
•
Poranění a hmotné škody způsobené odléta-
•
jícími předměty.
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky
5.1 Otočení vodicí rukojeti z přepravní polohy
(obr. 3–4)
Pozor! Z důvodu snadné přepravy je vodicí
rukojeť otočena o 90° na stranu. Aby bylo s
přístrojem možné pracovat, musí se vodicí rukojeť
nacházet v jedné rovině s tělesem kartáče (pracovní poloha).
1. Povolte zajišťovací matici (8) otáčením doleva
a vodicí rukojeť otočte až nadoraz.
2. Pro změnu délky vytáhněte tyč (9) z vodicí
rukojeti (D) nebo tyč
zasuňte.
3. Dbejte na to, aby se vodicí rukojeť nacházela
naopak do vodicí rukojeti
v pracovní poloze (část 5.1) a zajišťovací matici (8) utáhněte otáčením doprava.
5.4 Přenastavení přídavné rukojeti (obr. 5)
Povolte oba upevňovací šrouby (6) přídavné
rukojeti natolik, aby se rukojetí dalo bez velkého odporu otáčet do všech směrů. Nastavte
požadovanou polohu a oba upevňovací šrouby
(6) opět pevně utáhněte.
5.5 Montáž čisticích kartáčů (obr. 7–10)
Odejměte oba boční kryty kartáče (obr. 7 / pol. E,
F). K přístroji je přiložen 2dílný nylonový kartáčMEDIUM (černé barvy). Nylonový kartáč (obr. 2 /
pol. A) je vybaven bočním kartáčem. Na vnějších
stranách (Outside) čisticích kartáčů jsou umístěny
gumové krytky (obr. 8 / pol. G). Podle příslušné
situace nasaďte nylonový kartáč s bočním
kartáčem vlevo nebo vpravo do uchycení kartáče
(obr. 9) a zbývající nylonový kartáč do zbývajícího
uchycení kartáče. Kryty kartáče opět uzavřete.
Široký kryt kartáče (obr. 7 / pol. E) je určen pro
nylonový kartáč s bočním kartáčem. Nylonový
kartáč MEDIUM je nyní kompletně namontován
(obr. 10).
Nylonový kartáč SOFT (žluté / zelené barvy)
(obr. 10a) a kovový kartáčULTRA (obr. 10b) se
montují stejným způsobem, nemají ale žádný
boční kartáč. Spolu s nimi se dodává úzký kryt
kartáče, který se musí použít namísto širokého
krytu kartáče.
Varování! Štětiny kovového kartáče mohou
způsobit poranění – noste ochranné rukavice.
5.6 Odstranění čisticích kartáčů
Odejměte oba boční kryty kartáče (obr. 7 / pol.
E, F). Gumovou krytku (obr. 11 / pol. G) stiskněte
uprostřed, abyste uvolnili pod ní umístěný jisticí
knofl ík, a kartáč zároveň vytáhněte.
Varování! Štětiny kovového kartáče mohou
způsobit poranění – noste ochranné rukavice.
5.7 Připojení přívodu vody (obr. 12–14b)
Pro rychlé dosažení optimálního výsledku čištění
doporučujeme provádět mokré čištění.
Pozor!
Při připojení přípojky vody na vodovodní
•
síť dbejte na požadavky normy EN 1717. V
případě potřeby se informujte u odborného
instalatéra.
Proud vody nesmí nikdy směřovat na elekt-
•
rická vedení nebo na přístroj.
Teplota musí být mezi +5 a +35 °C.
obsahovat písek a nesmí obsahovat chemické produkty, které vedou k omezení funkce a mohou zkrátit životnost přístroje.
Přípojka přívodu vody je vybavena připojovacím
kusem pro standardní hadicové spojovací
systémy (obr. 7 / pol. 11). Hadici (Ø cca 13mm
(½“)) protáhněte přídavnou rukojetí tak, jak je
znázorněno na obr. 12, a hadicovou spojku
nasuňte na přípojku pro přívod vody (obr. 13).
Hadicovou úchytku (obr. 2 / pol. 7) sejměte z tyče
a hadici pomocí hadicové úchytky zafi xujte na tyč
(obr. 14a / 14b).
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte přístroj, jestli vykazuje:
Bezvadný stav a úplnost všech ochranných
•
zařízení a čisticích kartáčů.
Pevnost všech šroubových spojů.
•
Lehkost chodu všech pohyblivých dílů.
•
5.8 Montáž akumulátoru (obr. 15)
Zasuňte akumulátor do vymezeného prostoru.
Jakmile je akumulátor kompletně zasunutý,
slyšitelně zacvakne. Pro vyjmutí akumulátoru
stiskněte západkové tlačítko (pol. H) a akumulátor
vytáhněte.
5.9 Nabíjení akumulátoru (obr. 16)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá-
padkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
•
dotýkají nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
nabíječku
•
a akumulátorový článek
•
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
V zájmu dlouhé životnosti akumulátorového
článku byste měli vždy dbát na jeho včasné
nabití. To je každopádně nutné, pokud zjistíte,
že výkon přístroje klesá. Akumulátorový článek
nikdy kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu
akumulátoru!
5.10 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 17)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(pol. K). Indikace kapacity akumulátoru (pol. L)
signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED
kontrolek.
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defektní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
6. Obsluha
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu
proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
Nebezpečí! Při práci musí být namontovány
boční kryty kartáče.
Varování!
Ujistěte se, že jste namontovali kartáč určený
•
pro ten typ povrchu, který chcete čistit.
Ujistěte se, že jsou bezpečně nasazeny boční
•
kryty kartáče.
P řed zahájením čištění kartáč zkontrolujte,
•
není-li znečištěný, a případně ho vyčistěte.
Ujistěte se na malém a méně viditelném
•
místě, že kartáč nepoškozuje povrch, který
chcete čistit.
Čištěná plocha musí být zbavená volně
•
ležících předmětů – např. kamenů, větví apod.
Tyto předměty mohou být rotujícím kartáčem
vymrštěny nebo mohou poškrábat povrch
podlahy.
Zapnutý přístroj nadzvedněte pouze do
•
dosažení plného počtu otáček o 1 až 2 cm
nad zem. Buďte při tom opatrní, abyste
předešli poraněním.
P řístroj nikdy nezapínejte v převrácené po-
•
loze nebo v jiné poloze, než jaká je popsána
výše pro dosažení plného počtu otáček –
nebezpečí poranění!
Nepoužívejte přístroj příliš dlouho na jednom
•
místě.
Doporučujeme provádět mokré čištění.
•
Používejte pouze čistou vodu bez jakýchkoli
přísad.
Nepřibližujte ruce a nohy k rotujícímu kartáči.
•
Akumulátor nasaďte do přístroje teprve
•
krátce před zahájením čištění a po skončení
čištění ho opět vyjměte.
6.1 Přepínač směru otáčení (obr. 18)
Pokyny:
Pomocí přepínače směru otáčení můžete
•
nastavit směr otáčení přístroje a přístroj zajistit proti nechtěnému zapnutí. Můžete zvolit
mezi chodem vpřed a vzad. Chod vpřed je
standardní směr otáčení, při němž má přístroj
největší sílu.
Držte přístroj pevně za rukojeť i přídavnou
•
rukojeť a zaujměte stabilní postoj.
Aby se zabránilo poškození přístroje, smí se
•
přepínání směru otáčení provádět pouze ve
vypnutém stavu.
a) Chod vpřed (standardní směr otáčení):
Posuvný spínač je stisknut vlevo (V) – přístroj
směřuje směrem pryč od vás.
b) Pojistka proti zapnutí: Posuvný spínač je ve
středové poloze (viz obrázek) – za- /vypínač
je blokován.
c) Chod vzad: Posuvný spínač je stisknut vpra-
vo (R) – přístroj se přibližuje směrem k vám.
6.2 Za-/vypínač (obr. 15 / pol. 3)
a) Zapnutí
Při stisknutí za-/vypínače se kartáč roztočí.
b) Vypnutí
Pokud za-/vypínač pustíte, přístroj se vypne a
kartáč se zastaví.
6.3 Regulátor otáček (obr. 18 /pol. 4)
Pomocí regulátoru otáček lze nastavovat otáčky
kartáče (min = nejnižší, max = nejvyšší). Díky
tomu je možné přizpůsobit otáčky typu čiště
plochy. Číslice 1 až 5 natištěné na regulátoru
otáček slouží k dodatečné orientaci ohledně nastavených otáček.
6.4 Provoz
Upozornění: Opotřebované nebo roztřepené
kartáče je nutno co nejdříve vyměnit. Jakmile
né
průměr kartáče klesne pod 95 mm, je nutné provést jeho výměnu. Menší průměr kartáče může
vést k poškozením.
Důležité! Pokud dojde k překročení přípustného
příkonu (např. v důsledku silného přitlačení),
přístroj se samočinně vypne a musí se znovu
zapnout stisknutím za-/vypínače.
6.4.1 Čištění obecně (neplatí pro část „6.4.5
Kartáčování umělých trávníků“)
1. Přiložte kartá
2. Nastavte si nejpohodlnější pracovní výšku
(viz část 5.3). Ochrana proti rozstřiku (obr. 1
/ pol. 14) se při tom musí na obou stranách
nacházet těsně nad čištěným povrchem.
3. Zvolte směr otáčení (viz část 6.1) odpovídající čištěnému povrchu (dbejte částí 6.4.2–6.4.4).
4. Pro rychlé dosažení optimálního výsledku
čištění doporučujeme provádět mokré čištění.
Otevřete přívod vody.
5. Přístroj nadzvedněte o 1 až 2 cm a zapněte
ho (viz část 6.2).
6. Nastavte požadované otáčky (z pomalých na
rychlé) (viz část 6.3). Vyčkejte do dosažení
plných otáček a kartáč přiložte na čištěný povrch.
7. Kartáč veďte po povrchu pomalu a v pru-
zích, podobně jako při zametání koštětem.
Kartáč
podle potřeby přítlak postupně zvyšujte.
Přístroj ujíždí směrem pryč od vás (standardní
směr otáčení).
V případě odolného znečištění může pomoci
•
čištění s přepínáním směrů otáčení. Dbejte
na to, že přístroj má při chodu vzad (přepínač
směru otáčení stisknutý vpravo, obr. 18 / pol.
R) nižší sílu.
Pro kartáčování krajů a soklů sejměte široký
•
boční kryt a k čištění použijte boční kartáč.
O čištěnou plochu následně opláchněte vo-
•
dou.
6.4.4 Čištění hrubých ploch tvořených
dlažebními kostkami, betonovými
dlaždicemi nebo litým betonem bez povrchové úpravy
Upozornění: Zde používejte pouze kartáč
ULTRA (montáž kartáče viz část 5.5).
přepínače směru otáčení (chod vpřed).
Přístroj ujíždí směrem pryč od vás (standardní
směr otáčení).
V případě odolného znečištění může pomoci
•
čištění s přepínáním směrů otáčení. Dbejte
na to, že přístroj má při chodu vzad (přepínač
směru otáčení stisknutý vpravo, obr. 18 /
pol. R) nižší sílu. Očištěnou plochu následně
opláchněte vodou.
6.4.5 Kartáčování umělých trávníků
Varování!
Zde používejte pouze kartáčSOFT (žluté
•
/ zelené barvy). Všechny ostatní dostupné
kartáče mohou umělý trávník poškodit.
Nepoužívejte žádnou vodu – kartáčování
•
provádějte nasucho.
Kartáčujte zásadně při chodu vpřed (obr. 18
•
/ pol. V, standardní směr otáčení – stisknutá
levá strana přepínače otáčení).
P řed kartáčováním odstraňte listí, smetí apod.
•
5. Nastavte požadované otáčky (z pomalých na
rychlé) (viz část 6.3). Vyčkejte do dosažení
plných otáček a kartáč přiložte na umělý
trávník. Přístroj ujíždí směrem pryč od vás.
6. Abyste vlákna trávníku napřímili, kartáčujte po
dosažení požadovaných otáček proti směru
vláken umělého trávníku. Nevyvíjejte žádný
tlak.
7. V případě potřeby kartáč přitáhněte k sobě a
nechte ho bez přítlaku odjíždět od sebe.
8. Pohyb opakujte až do dosažení
požadovaného výsledku.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před odstavením a čištěním přístroj vypněte a
vyjměte z něj akumulátor.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací
•
otvory a kryt motoru tak čisté a zbavené
prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte
stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po
•
každém použití.
P řístroj pravidelně čistěte vlhkým hadříkem.
•
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo
rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození
plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se
do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do
elektrického přístroje zvyšuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Sejměte ochranný kryt a usazeniny vyčistěte
•
pomocí kartáčku.
7.2. Údržba
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
1. Přiložte kartáč SOFT rovnoměrně na daný
povrch.
2. Nastavte si nejpohodlnější pracovní výšku
(viz část 5.3). Ochrana proti rozstřiku se při
tom musí na obou stranách nacházet těsně
nad čištěným povrchem.
3. Stiskněte levou stranu (obr. 18 / pol. V)
přepínače směru otáčení (standardní směr
otáčení).
4. Přístroj nadzvedněte o 1 až 2 cm a zapněte
ho (viz část 6.2).
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
10. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost
přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí nefunguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
ZapvypNabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
VypZapAkumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
BlikáVypPřizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukonč
nabíjen.
BlikáBlikáPorucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
ZapZapPorucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
KategoriePříklad
Rychle opotřebitelné díly*Akumulátor, čisticí kartáč
Spotřební materiál/spotřební díly*
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávaťčistenie
ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť používaný osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami
ani osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo skúsenosťami,
pokiaľ tieto osoby nebudú pod dozorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie informačného štítku na prístroji
(pozri obr. 20)
1: Varovanie!
2: Používajte ochranu očí a ochranu sluchu.
3: Pozor, horúce časti!
4: Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu!
13. Kryt kefy, bočný
14. Ochrana proti striekaniu
15. Nylónová kefa
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Akumulátorová kefa na čistenie povrchov s
•
hadicovou sponou
Kompletná prídavná rukoväť
•
Nylónová kefa MEDIUM 2-dielna (nylónová
•
kefa + nylónová kefa s bočnou kefou (A))
Originálny návod na obsluhu
Prístroj je určený výhradne na čistiace práce na
vonkajších súkromných plochách. Plochy musia
byť vhodné na čistenie rotujúcimi kefami. Pri
mokrom čistení (odporučené) musia byť plochy
navyše odolné voči vode.
V prípade citlivých, leštených, povrchovo upravovaných a na poškriabanie citlivých plôch môže
dôjsť k ich zdrsneniu, príp. poškodeniu. Nesmú sa
týmto prístrojom čistiť. Prístroj sa môže používať
iba vo vertikálnej polohe, vedený po zemi. Prístroj
sa nesmie používať v horizontálnej polohe (napr.
na stenách) alebo nad hlavou (napr. strop). Nes-
- 81 -
SK
mie sa používať na nespevnené plochy (napr.
zatrávňovacia dlažba).
Používajte len kefy určené na povrchový materiál,
ktorý sa má čistiť. Pred použitím treba otestovať
vhodnosť použitej kefy na málo viditeľnom
mieste. Ako osobitné príslušenstvo dostať rôzne
kefy na rôzne povrchy. Používajte iba vodu bez
akýchkoľvek prísad.
Nylónová kefa MEDIUM (čiernej farby) je vhodná
špeciálne na čistenie dláždených a kamenných
povrchov bez povrchovej úpravy. Možno ju však
použiť aj na čistenie plôch spevnených dláždením
/ betónovými dlaždicami alebo na betónové plochy (napr. vjazd do dvora, terasa, chodník). Pomocou bočnej kefy možno čistiť okraje a sokle.
S nylónovou kefou SOFT (farba žltá/zelená)
možno prístroj použiť aj na čistenie dreva, kompozitných materiálov (BPC / WPC) alebo na vykefovanie umelých trávnikov (napr. stlačených miest v
nich) položených v súkromných priestoroch, napr.
na balkónoch a terasách.
Pomocou kovovej kefy ULTRA možno odstrániť
silné znečistenie z odolných povrchov, ako sú ako
dlažba / betónové dlaždice, betónové plochy, žula
alebo porfýr.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim ur
čením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
4. Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spôsobené odlietavajúcimi časťami.
Obmedzujte pracovný čas.
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi poradiť sa pred používaním prístroja
so svojím lekárom a výrobcom medicínskeho
implantátu.
4. Technické údaje
Napätie ..................................................18 V d.c.
Otáčky n0 .....................................800-1400 min
Priemer kefy ........................................... 115 mm
Trieda ochrany ................................................. III
Hladina akustického výkonu LWA ..... 94,6 dB (A)
Neistota K ..............................................3 dB (A)
Vibrácie ah ............................................2,13 m/s
Neistota K ..............................................1,5 m/s²
Hmotnosť ...................................................4,1 kg
Hladina akustického tlaku LpA pri uchu obsluhy .
........................................................... 83,8 dB (A)
Neistota K ............................................. 3 dB (A)
Tlak prívodu vody max. ...............0,6 MPa (6 bar)
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power-X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power-X-Change
sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power-X-Charger.
Hluk stroja môže presiahnuť 85 dB(A). V tomto
prípade treba vykonať opatrenia na zníženie
hluku.
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti
od oblasti použitia elektrického náradia a vo
výnimočných prípadoch môže byť vyššia ako
udávaná hodnota.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
•
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
•
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
•
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
nabíjačky!
5.1 Otočenie vodiacej rukoväte z prepravnej
polohy (obr. 3 – 4)
Pozor! Z prepravných dôvodov je vodiaca
rukoväť otočená o 90° na stranu. Aby bolo možné
s prístrojom pracovať, musí sa vodiaca rukoväť
nachádzať v jednej rovine s telesom kefy (pracovná poloha).
1. Uvoľnite zaisťovaciu maticu (8) otáčaním
doľava a otočte vodiacu rukoväť až na doraz.
2. Otáčaním doprava utiahnite zaisťovaciu mati-
cu (8).
5.2 Montáž prídavnej rukoväte (obr. 5)
Pomocou skrutiek (6) upevnite prídavnú rukoväť
(B) (skrutky sú prístupné zospodu) a držiak (C) na
príslušné miesto.
5.3 Nastavenie dĺžky tyče (obr. 6)
Pre zaistenie príjemnej pracovnej polohy možno
dĺžku tyče nastavovať.
2. Pre zmenu dĺžky vytiahnite tyč (9) z vodiacej
rukoväte (D),príp. ju zasuňte do vodiacej rukoväte.
3. Dbajte na to, aby sa vodiaca rukoväť
nachádzala v pracovnej polohe (časť 5.1) a
utiahnite zaisťovaciu maticu (8) otáčaním doprava.
5.4 Prestavenie prídavnej rukoväte (obr. 5)
Uvoľnite obe upevňovacie skrutky (6) prídavnej
rukoväte natoľ
odporu otáčať do všetkých smerov. Nastavte
požadovanú polohu a obe upevňovacie skrutky
(6) opäť pevne dotiahnite.
5.5 Montáž čistiacich kief (obr. 7 – 10)
Odstráňte oba bočné kryty kefy (obr. 7 / pol. E,
F). K prístroju je priložená 2-dielna nylónová kefa
MEDIUM (čierna farba). Nylónová kefa (obr. 2 /
pol. A) je vybavená bočnou kefou. Na vonkajších
stranách (Outside) čistiacich kief sú gumené
kryty (obr. 8 / pol. G). Podľa potreby nasaďte
nylónovú kefu s bočnou kefou vľavo alebo vpravo
na uchytenie kefy (obr. 9) a zvyšnú nylónovú kefu
na zvyšné uchytenie kefy. Opäť nasaďte kryty
kefy. Široký kryt kefy (obr. 7 / pol. E) je určený pre
nylónovú kefu s bočnou kefou. Nylónová kefa MEDIUM je kompletne namontovaná (obr. 10).
Nylónová kefa SOFT (farba žltá/zelená) (obr.
10a) a kovová kefa ULTRA (obr. 10b) sa montujú
rovnakým spôsobom, nemajú však bočnú kefu.
Spolu s nimi sa dodáva úzky kryt kefy, ktorý sa
musí použiť namiesto širokého krytu kefy.
Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia na
štetinách kovovej kefy - noste ochranné rukavice.
5.6 Odstránenie čistiacich kief
Odstráňte oba bočné kryty kefy (obr. 7 / pol. E, F).
Gumený kryt (obr. 11 / pol. G) stlačte uprostred,
aby ste uvoľnili tlačidlo odblokovania, ktoré sa
nachádza pod ním, a súčasne kefu vytiahnite.
Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia na
štetinách kovovej kefy – noste ochranné rukavice.
5.7 Pripojenie prívodu vody (obr. 12 – 14b)
Pre rýchle dosiahnutie optimálneho výsledku
čistenia odporúčame mokré čistenie.
Pozor!
Pri pripojení prípojky vody na vodovodnú sieť
•
dodržujte požiadavky normy EN 1717. V prípade potreby sa informujte v inštalatérskom
podniku.
Vodný prúd nesmie byť v žiadnom prípade
•
nasmerovaný na elektrické vedenie ani samotný prístroj.
Teplota vody sa musí pohybovať medzi +5 °C
•
a + 35 °C.
Pritekajúca voda nesmie byť znečistená,
•
nesmie obsahovať piesok, ani nesmie byť
znečistená chemickými látkami, ktoré by
mohli ovplyvniť funkciu a životnosť prístroja.
Prípojka prívodu vody je vybavená pripojovacím
kusom pre štandardné hadicové spojovacie systémy (obr. 7 / pol. 11). Hadicu na vodu (Ø cca 13
mm (½“)), veďte prídavnou rukoväťou tak, ako
je znázornené na obr. 12, a zasuňte hadicovú
spojku na prípojku pre prívod vody (obr. 13). Hadicovú sponu (obr. 2 / pol. 7) snímte z tyče a hadicu
upevnite pomocou hadicovej spony na tyči (obr.
14a/14b).
Pred každým uvedením do prevádzky
skontrolujte na prístroji:
Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria-
•
dení a čistiacej kefy.
Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov.
•
Ľahký chod všetkých pohyblivých častí.
•
5.8 Montáž akumulátora (obr. 15)
Akumulátor zasuňte na určené miesto. Keď je
akumulátor správne zasunutý, počujete zacvaknutie. Pre vybratie akumulátora stlačte aretačné
tlačidlo (pol. H) a akumulátor vytiahnite.
5.9 Nabíjanie akumulátora (obr. 16)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kontrolka LED začne blikať.
3. Zapojte akumulátor do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
•
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
nabíjačku
•
a akumulátor
•
do nášho zákazníckeho servisu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabitie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že výkon prístroja klesá. Akumulátor
by nemal byť nikdy úplne vybitý. To totiž vedie k
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je poškodený.
Poškodený akumulátor sa nesmie naďalej
používať ani nabíjať!
6. Obsluha
Dodržiavajte zákonné predpisy o ochrane proti
hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Nebezpečenstvo! Pri práci musia byť namonto-
vané bočné kryty kefy.
Varovanie!
Uistite sa, že ste namontovali kefu určenú na
•
povrchový materiál, ktorý sa má čistiť.
Uistite sa, že sú bezpečne nasadené bočné
•
kryty kefy.
Pred začiatkom práce skontrolujte, či kefy
•
nie sú znečistené, a v prípade potreby ich
vyčistite.
Uistite sa na malom a menej viditeľnom mies-
•
te, že sa plocha čistením nepoškodí.
Čistená plocha musí byť zbavená predmetov,
•
ako sú kamene, konáre atď. Tieto predmety
by mohli byť rotujúcu kefou odhodené alebo
by mohli povrch poškriabať.
Zapnutý prístroj nadvihnite iba do dosiahnutia
•
plného počtu otáčok o 1 – 2 cm nad zem.
Buďte pritom opatrní, aby ste predišli zraneniam.
Prístroj nikdy nezapínajte v prevrátenej po-
•
lohe alebo v polohe nadvihnutej na iný účel,
ako je dosiahnutie plného počtu otáčok –
nebezpečenstvo zranenia!
Používajte iba čistú vodu bez akýchkoľvek
prísad.
Nepribližujte ruky ani nohy k rotujúcej kefe.
•
Akumulátor nasaďte až krátko pred
•
začiatkom práce a po skončení práce ho vy-
berte.
6.1 Prepínač smeru otáčania (obr. 18)
Upozornenia:
Pomocou prepínača smeru otáčania môžete
•
nastaviť smer otáčania prístroja a prístroj
zaistiť proti nezamýšľanému zapnutiu.
Môžete voliť medzi chodom vpred a vzad.
Chod vpred je štandardný smer, pri ktorom
má prístroj najväčšiu silu.
Držte prístroj pevne za rukoväť a prídavnú
•
rukoväť a zabezpečte stabilný postoj.
Aby sa zabránilo poškodeniu prístroja, smie
•
sa smer otáčania prepínať iba vtedy, keď je
prístroj vo vypnutom stave.
a) Chod vpred (štandardný smer chodu): Po-
suvný spínač vľavo (V) stlačený – prístroj sa
pohybuje smerom od vás.
b) Poistka proti zapnutiu: Posuvný spínač v
stredovej polohe (pozri obr.) – spínač/vypínač
blokovaný
c) Chod vzad: Posuvný spínač vpravo (R)
stlačený – prístroj sa pohybuje smerom k
vám.
6.2 Spínač/Vypínač (obr. 15 / pol. 3)
a) Zapnutie
Ak stlačíte spínač/vypínač, kefa sa otáča.
b) Vypnutie
Ak spínač/vypínač pustíte, prístroj sa vypne a
kefa sa zastaví.
6.3 Regulátor otáčok (obr. 18 / pol. 4)
Otáčaním regulátora otáčok možno nastaviť
otáčky kefy (min = najnižšie / max = najvyššie).
Tým je možné individuálne prispôsobenie čistenej
ploche. Číslice 1 – 5 natlačené na regulátore
otáčok slúžia pre dodatočnú orientáciu ohľadom
nastavených otáčok.
6.4. Prevádzka
Upozornenie: Opotrebované alebo rozstrapkané
kefy treba včas vymeniť. Keď priemer kefy klesne
pod cca 95 mm, treba kefu vymeniť
mery kefy môžu viesť k poškodeniam.
Dôležité! Ak dôjde k prekročeniu prípustného prí-
konu (napr. v dôsledku príliš silného pritlačenia),
prístroj sa samočinne vypne a musí sa stlačením
spínača/vypínača znova zapnúť.
6.4.1 Čistenie všeobecne (neplatí pre časť
„6.4.5 Vykefovanie umelých trávnikov“)
1. Priložte kefu rovnomerne na povrch.
2. Nastavte pre vás najpohodlnejšiu pracovnú
výšku (pozri časť 5.3). Ochrana proti striekaniu (obr. 1 / pol. 14) sa pritom musí na oboch
stranách nachádzať tesne nad čisteným povrchom.
3. Zvoľte si smer otáčania (pozri časť 6.1) zod-
povedajúci čistenému povrchu (dbajte na
časť 6.4.2 – 6.4.4).
4. Pre rýchle dosiahnutie optimálneho výsledku
čistenia odporúčame mokré čistenie. Otvorte
prívod vody.
5. Prístroj nadvihnite o 1 – 2 cm a zapnite ho
(pozri časť 6.2).
6. Nastavte požadované otáčky (z pomalých
na rýchle) (pozri časť 6.3). Počkajte do dosiahnutia plných otáčok a kefu priložte na
čistený povrch.
7. Kefu veďte po povrchu pomaly a v pruhoch,
podobne ako pri zametaní kefou. Kefujte najskôr s malým prítlakom a potom prítlak podľa
potreby postupne zvyšujte.
menných plôch bez povrchovej úpravy
Upozornenie: Na tento účel používajte kefu
MEDIUM (montáž kefy pozri časť 5.5).
Stlačte ľavú stranu (obr. 18 / pol. V) spínača
•
smeru otáčania (chod vpred). Prístroj sa
pohybuje smerom od vás (štandardný smer
otáčania).
V prípade odolného znečistenia môže
•
pomôcťčistenie s prepínaním smerov
otáčania. Všimnite si, že prístroj má pri chode
vzad (prepínač smeru otáčania stlačený vpra-
vo, obr. 18 / pol. R) menšiu silu.
Na kefovanie okrajov a soklov odstráňte
•
široký bočný kryt a čistite ich pomocou
bočnej kefy.
O čistenú plochu následne opláchnite vodou.
•
6.4.4 Čistenie hrubých plôch tvorených
dlažbovými kockami, betónovými
dlaždicami alebo betónových plôch bez
povrchovej úpravy
Upozornenie: Na tento účel používajte kovovú
kefu ULTRA (montáž kefy pozri časť 5.5).
Varovanie! Nebezpečenstvo zranenia na
štetinách kovovej kefy - noste ochranné rukavice.
Stlačte ľavú stranu (obr. 18 / pol. V) spínača
•
smeru otáčania (chod vpred). Prístroj sa
pohybuje smerom od vás (štandardný smer
otáčania).
V prípade odolného znečistenia môže
•
pomôcťčistenie s prepínaním smerov
otáčania. Všimnite si, že prístroj má pri cho-
de vzad (prepínač smeru otáčania stlačený
vpravo, obr. 18 / pol. R) menšiu silu. Očistenú
plochu následne opláchnite vodou.
6.4.5 Vykefovanie umelého trávnika
Varovanie!
Na tento účel používajte iba kefu SOFT (farba
•
žltá/zelená). Všetky ostatné dostupné kefy
môžu umelý trávnik poškodiť.
Nikdy nepoužívajte vodu – kefovanie vykoná-
•
vajte nasucho.
Kefujte zásadne pri chode vpred (obr. 18 / pol.
•
V, štandardný smer otáčania – ľavá strana
prepínača smeru otáčania stlačená).
Pred kefovaním odstráňte lístie, smeti a pod.
•
3. Stlačte ľavú stranu (obr. 18 / pol. V) spínača
smeru otáčania (štandardný smer otáčania).
4. Prístroj nadvihnite o 1 – 2 cm a zapnite ho
(pozri časť 6.2).
5. Nastavte požadované otáčky (z pomalých
na rýchle) (pozri časť 6.3). Počkajte do dosiahnutia plných otáčok a kefu priložte na
umelý trávnik. Prístroj sa pohybuje smerom
od vás.
6. Aby sa vlákna postavili, kefujte po dosiahnutí
požadovaných otáčok proti smeru vláken umelého trávnika. Nevyvíjajte žiaden tlak.
7. V prípade potreby pritiahnite kefu k sebe a
nechajte ju bez tlaku odkotúľať.
8. Opakujte tento pohyb, kým nedosiahnete
požadovaný výsledok.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred odstavením a čistením prístroj vypnite a vytiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
štrbiny a kryt motora vždy bez prachu a
nečistôt, ako je to len možné. Utrite prístroj
čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním
stlačeným vzduchom nastaveným na nízky
tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili hneď po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky. Nepoužívajte žiadne agresívne
čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli poškodiť umelohmotné
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra
prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do
elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Odložte ochranný kryt a usadeniny odstráňte
•
pomocou kefy.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
dielce vyžadujúce údržbu.
1. Priložte kefu SOFT rovnomerne na povrch.
2. Nastavte pre vás najpohodlnejšiu pracovnú
výšku (pozri časť 5.3). Ochrana proti striekaniu sa pritom musí na oboch stranách
nachádzať tesne nad čisteným povrchom.
Pri objednávaní náhradných dielcov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielca
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Náhradná kefa MEDIUM (nylón, farba čierna)
Č. výr.: 34.241.20
Náhradná kefa SOFT (nylón, farba žltá/zelená)
Č. výr.: 34.241.21
Náhradná kefa ULTRA (kov)Č. výr.: 34.241.22
8. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste. Optimálna
teplota pre skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale.
Gumové lamely ochrany proti striekaniu (obr. 19 /
pol. 14) neohýbajte smerom von. Prístroj skladujte
tak, aby sa gumové lamely pokiaľ možno nedotýkali zeme.
SK
9. Preprava
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
•
rukoväť a druhou rukou za prídavnú rukoväť.
Pri prenášaní nedržte prístroj za teleso motora.
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
•
transportujte vo vozidle.
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
•
originálny obal výrobku.
10. Poruchy
Prístroj nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému
napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho servisu.
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
ZapVypNabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
VypZapAkumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
BlikáVypPrispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
BlikáBlikáChyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
ZapZapTepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notifi ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
зазначенунижчевідповідністьвиробу
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-10; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 19.09.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017721
Art.-No.: 34.242.00 I.-No.: 11019 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar