Einhell Ortungsgerät TC-MD 50 Anleitung

Page 1
TC-MD 50
D Originalbetriebsanleitung
Digitales Ortungsgerät
GB Original operating instructions
Digital detector
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Rilevatore digitale
S Original-bruksanvisning
Digitalt lokaliseringsinstrument
CZ Originální návod k obsluze
Digitální detektor
SK Originálny návod na obsluhu
Digitálny detektor
NL Originele handleiding
Digitaal plaatsbepalingsapparaat
E Manual de instrucciones original
Detector digital
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Digitaalinen paikannin
SLO Originalna navodila za uporabo
Digitalni lokator
H Eredeti használati utasítás
Digitális kereső műszer
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ψηφιακή συσκευή εντοπισμού θέσης
9
Art.-Nr.: 22.700.90 I.-Nr.: 11016
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 1Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 1 22.04.2021 11:07:3122.04.2021 11:07:31
Page 2
1
2
2a
3
1
3
4
4
a5
2b
- 2 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 2Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 2 22.04.2021 11:07:3222.04.2021 11:07:32
Page 3
3a 3b
4a 4b
- 3 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 3Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 3 22.04.2021 11:07:3222.04.2021 11:07:32
Page 4
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Lagerung
D
- 4 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 4Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 4 22.04.2021 11:07:3222.04.2021 11:07:32
Page 5
D
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
- 5 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 5Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 5 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 6
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise zu den Batterien
Nutzung der Batterien
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschal-
tetem Laser kann zu Unfällen führen. Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
Auslaufen der Batterien kommen. Vermeiden Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Falls Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kom­men sollten, reinigen Sie den Körperteil mit fließendem Wasser. Sollte Batterieflüssigkeit in die Augen geraten, sollten Sie zusätzlich sofort einen Arzt aufsuchen. Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu
Hautreizungen und Verbrennungen führen. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder der­gleichen aus. Laden Sie Batterien niemals wieder auf, die
nicht dafür geeignet sind. Explosionsgefahr! Halten Sie Batterien von Kindern fern, schlie-
ßen Sie sie nicht kurz oder nehmen Sie sie nicht auseinander. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine
Batterie verschluckt wurde. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte
D
vor dem Einlegen bei Bedarf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umge-
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzei-
tig aus. Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs
ein, verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Ge-
brauch abgeschaltet ist. Entfernen Sie die Batterien bei längerer
Nichtverwendung aus dem Gerät.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Display
2. Ortungstaste
3. Wahltasten
4. Ein-/Ausschalttaste
5. Batteriefachdeckel
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Digitales Ortungsgerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
- 6 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 6Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 6 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 7
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das digitale Ortungsgerät ist bestimmt zum Orten von Metallen, Holz und spannungführenden Lei­tungen in Wänden, Böden oder Decken.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Hinweis!
Das digitale Ortungsgerät ist optimal zum Orten in Trockenbauwänden bis max. 50 mm geeignet.
Hinweis!
Das digitale Ortungsgerät ist bauartbedingt nur beschränkt zum Orten in Stein- und Ziegelwän­den geeignet.
4. Technische Daten
Stromversorgung: ................................................
................1 x 9 V Blockbatterie; Typ 6LR61 / 6F22
Erfassungstiefe Holz, Metall: ............. max. 19 mm
Erfassungstiefe eisenhaltige Metalle: max. 50 mm
Erfassungstiefe Kupfer: ..................... max. 38 mm
Erfassungstiefe stromführende Leitungen: ...........
.......................................................... max. 50 mm
D
5. Vor Inbetriebnahme
Batterien einsetzen (Bild 1)
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-Aus-
schalttaste (4) aus Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (5).
Verbinden Sie die Batterie (a) mit dem Ste-
cker und achten Sie dabei auf die richtige Polarität Legen Sie die Batterie in das Batteriefach
Schließen Sie den Batteriefachdeckel (5)
wieder und achten Sie darauf, dass dieser einrastet
6. Bedienung
Gefahr!
Das Messwerkzeug kann keine einhundert-
prozentige Sicherheit garantieren. Um Gefah­ren ausschließen zu können, ist es notwendig sich vor jedem Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden durch andere Informationsquellen wie Baupläne, Fotos aus der Bauphase etc. abzusichern. Nachdem ein Material in der Wand erkannt
wurde, muss immer überprüft werden, ob es sich um eine spannungsführende Leitung handelt. Das Arbeiten im Bereich der elektrischen
Leitungen ist nur erlaubt, wenn die Strom­versorgung getrennt ist. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektriker oder an einer ähnlich qualifizierten Person. Balken und Träger sind meist in regelmäßi-
gen Abständen hinter Wänden oder Decken. Unterschiedliche Abstände haben z.B. elek­trische Leitungen oder Wasserleitungen. Be­stimmen Sie den Abstand der Objekte bevor Sie anfangen an den Wänden oder Decken zu arbeiten. Abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit
können Messfehler auftreten. Das erkannte Objekt kann breiter oder sch-
maler sein als auf dem Display angezeigt. Dies ist von der Tiefe abhängig.
6.1 Ein-/Ausschalttaster
Drücken Sie Ein-/Ausschalttaste (4) um das Gerät ein- bzw. auszuschalten. Nach 60 Sekunden ohne Eingabe, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
- 7 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 7Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 7 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 8
6.2 Funktionen
Mit dem Wahltasten (3) können Sie aus 4 ver­schiedenen Funktionen wählen:
STUD: Für metallische und nichtmetallische Materialien (Holz, Metall, …)
Erfassungstiefe Holz: max. 19 mm
Erfassungstiefe Metall: max. 19 mm
METAL: Für eisenhaltige Materialien und Kupferrohre
Erfassungstiefe eisenhaltige Metalle:
max. 50 mm Erfassungstiefe Kupfer:
max. 24 mm
DEEP: Für Kupferrohre, Metall, Holz
Erfassungstiefe für Kupfer: max. 38 mm
Erfassungstiefe für Metall: max. 38 mm
Erfassungstiefe für Holz: max. 19 mm
AC: Für spannungsführende Leitungen
Erfassungstiefe: max. 50 mm
6.3 Kalibrierung
Das Gerät muss vor jeder Messung auf die Ei­genschaften des abgesuchten Bereichs kalibriert werden (Wand, Boden oder Decke). Die Kalibrie­rung sollte alle 60 Sekunden wiederholt werden, um das Auftreten von Messfehlern zu reduzieren.
Schalten Sie das Gerät ein (Siehe 6.1) und
wählen Sie die gewünschte Funktion aus (Siehe 6.2). Halten Sie das Gerät mit der Rückseite ge-
gen die Oberfläche Wählen Sie eine Stelle an der es eher un-
wahrscheinlich ist, das gesuchte Material zu finden Drücken Sie die Ortungstaste (2) und halten
Sie diese gedrückt Bewegen Sie das Gerät nicht
Nach 3 kurzen Pieptönen ist die Kalibrierung
abgeschlossen Beginnen Sie nun mit dem Suchvorgang
6.4 Suchvorgang (Bild 2-4)
Der Suchvorgang ist in allen 4 Funktionen gleich.
Hinweis!
Das gefundene Objekt muss jeweils zweimal mit dem Gerät „überfahren“ werden. Das „Über­fahren“ muss in entgegengesetzten Richtungen erfolgen.
D
Das Gerät während des Suchvorgangs nicht an­heben oder kippen.
Schalten Sie das Gerät ein (Siehe Punkt 6.1)
und wählen Sie die gewünschte Funktion aus (Siehe Punkt 6.2). Führen Sie die Kalibrierung wie in Punkt 6.3
durch Setzen Sie das Gerät auf und Bewegen Sie
es langsam und in horizontaler Richtung ent­lang der Wand Wenn Sie sich dem gesuchten Objekt nä-
hern, werden min. 2 Balken im Display (1) angezeigt (Siehe Bild 2a) Je näher Sie kommen, desto mehr Balken
werden angezeigt. (Siehe Bild 2b) Setzen sie eine Markierung an der Stelle, an
der das Balkendiagramm im Display (1) voll­ständig gefüllt ist Wiederholen Sie den Vorgang von der ande-
ren Seite (Siehe Bild 3a / 3b) Setzen Sie auch wieder eine Markierung
wenn das Balkendiagramm im Display (1) vollständig gefüllt ist Das gesuchte Objekt befindet sich nun zwi-
schen den beiden Markierungen.
Hinweis!
Es kann hilfreich sein, die Objektsuche mit einer um 90 ° gedrehten Suchrichtung zu wiederholen (Siehe Bild 4), um die Ausdehnung des Objekts besser bestimmen zu können.
Metallstreben, die parallel zum Gerät verlaufen, können den Sensor des Geräts stören.
Die Daueranzeige von nur einem Balken bedeutet nicht, dass ein Objekt erkannt wurde. Sie können nur sicher sein, ein Objekt erfasst zu haben, wenn das Gerät alle Balken anzeigt.
Warnung!
Wenn im AC-Modus ein Blitzsymbol im Zusam­menhang mit dem Balkendiagramm angezeigt wird, handelt es sich bei dem gefundenen Objekt um eine ELEKTRISCHE LEITUNG.
Träger und elektrische Leitungen, die nahe zuei­nander verlaufen, können die eindeutige Erken­nung der einzelnen Objekte verhindern und das Sucherergebnis möglicherweise verfälschen.
- 8 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 8Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 8 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 9
Falls die Kabel entlang einer bekannten Position verlaufen, aber das Gerät diese im AC-Modus nicht fi nden kann, verwenden Sie den METAL- Modus. Grund hierfür könnte sein, dass die Kabel in diesem Fall durch eine Metallabdeckung abge­schirmt werden.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
D
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materi­alien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen ge­sammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die Einhell Germany AG, Wiesenweg 22 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachge­rechte Entsorgung gewährleistet.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
- 9 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 9Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 9 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 10
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 10Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 10 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 11
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu­en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü­che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 11 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 11Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 11 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 12
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben d as Ziel, alles daf ür zu tun, damit Si e mit Einhell all Ih re Projekte mög lich machen könn en. Aus diesem Grund is t Service be i uns gelebter Ans pruch: mit über 2 0 Jahren Erfah rung und mehr als 120 komp etenten und persön lichen Anspre chpartner n hat es sich der Einh ell Servic e auf die Fahnen ges chrieben, Sie b ei allen Fragen zu Ihrem Pro dukt zu unters tützen. Daz u gehört ein ber atendes Techniker team, bis zu 10 Jahre E rsatztei lverfüg­barkeit , 24 Stunden Vers andservi ce, eine leistu ngsfähige Rep aratur-Orga nisation und ei n fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele u nserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch schnell er und einfacher f ür Sie erreichb ar – rund um die Uhr, sieb en Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Is ar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 200 0 Telefax: 0 9951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freue n uns auf Ihren Bes uch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & T RACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 12 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 12Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 12 22.04.2021 11:07:3322.04.2021 11:07:33
Page 13
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Storage
- 13 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 13Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 13 22.04.2021 11:07:4422.04.2021 11:07:44
Page 14
GB
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
- 14 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 14Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 14 22.04.2021 11:07:4422.04.2021 11:07:44
Page 15
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Safety information on the batteries
Use of the batteries
Inserting the batteries when the laser is swit-
ched on can cause accidents. If the equipment is not used correctly, the bat-
teries may leak. Avoid contact with the battery fluid. If you come into contact with battery flu­id, clean the affected body part with running water. If you get battery fluid in your eyes, seek immediate medical assistance. Escaped battery fluid can cause skin irritation
and acid burns. Never expose the batteries to excess heat
such as sunshine, fire or similar. Never recharge batteries that are not suitable
for recharging. There is a risk of explosion! Keep batteries away from children, do not
short circuit batteries or disassemble. Seek a doctor’s advice immediately if a batte-
ry is swallowed. If necessary, clean the contacts on the
battery and equipment before inserting the batteries. Ensure that you insert the batteries the right
way round. Remove flat batteries immediately from the
equipment. There is an increased risk of leakage. Always change all batteries in one go.
GB
Insert only batteries of the same type, do not
use different types of batteries or used and new batteries together. Make sure that the equipment is switched off
after use. Remove the batteries if the equipment is not
used over a longer period.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Display
2. Detection button
3. Selection buttons
4. ON/OFF button
5. Battery compartment cover
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Digital detector
Original operating instructions
Safety information
3. Proper use
The digital detector is designed for locating metal, wood and live cables in walls, fl oors or ceilings.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial
- 15 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 15Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 15 22.04.2021 11:07:4422.04.2021 11:07:44
Page 16
applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Important!
The digital detector is ideal for detecting objects in drywalls of max. 50 mm.
Important!
For design reasons, the suitability of the digital detector for detecting objects in stone and brick walls is restricted.
4. Technical data
Power supply: .......................................................
...............1 x 9 V block battery; type 6LR61 / 6F22
Detection depth for wood, metal: ......max. 19 mm
Detection depth for ferrous metals: ...max. 50 mm
Detection depth for copper:...............max. 38 mm
Detection depth for live cables: .........max. 50 mm
5. Before starting the equipment
Inserting batteries (Fig. 1)
Turn off the equipment using the ON/OFF
button (4) Open the battery compartment cover (5).
Connect the battery (a) to the plug, ensuring
that you fit it the right way round. Insert the battery in the battery compartment
Close the battery compartment cover (5)
again, making sure that it locks securely
6. Operation
Danger!
The tool cannot provide a one hundred per-
cent guarantee of safety. In order to eliminate possible dangers it is necessary to take precautions by checking other sources of in­formation such as building plans, photos from the time of construction, etc., before starting any drilling, sawing or routing work in walls, ceilings or floors. Whenever any material is detected in the wall,
a check must always be made as to whether the material concerned is a live cable. Work is only allowed to be performed in the
GB
area of electric cables if the power supply has been disconnected. If in doubt, contact an electrician or personnel with similar qualifica­tions. Beams and supports are generally spaced
at regular intervals behind walls or ceilings. Electric cables and water pipes on the other hand, for example, are spaced irregularly. Check the spacing of objects before you start working on walls or ceilings. It is possible for measurement errors to occur
depending on the characteristics of the sur­face involved. The identified object may actually be wider
or narrower than shown on the display. This varies according to the depth.
6.1 ON/OFF switch
Press the ON/OFF button (4) to switch the equip­ment on and off . The equipment switches off automatically after 60 seconds without an entry being made.
6.2 Functions
The selection buttons (3) provide you with four diff erent functions to select from:
STUD: For metallic and non-metallic materials (wood, metal, etc.)
Detection depth for wood: max. 19 mm
Detection depth for metal: max. 19 mm
METAL: For ferrous materials and copper piping
Detection depth for ferrous metals:
max. 50 mm Detection depth for copper: max. 24 mm
DEEP: For copper piping, metal, wood
Detection depth for copper: max. 38 mm
Detection depth for metal: max. 38 mm
Detection depth for wood: max. 19 mm
AC: For live cables
Detection depth: max. 50 mm
6.3 Calibration
The equipment needs to be calibrated for the characteristics of the search area before each measurement (wall, fl oor or ceiling). Calibration needs to be repeated every 60 seconds in order
- 16 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 16Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 16 22.04.2021 11:07:4422.04.2021 11:07:44
Page 17
to reduce the occurrence of measuring errors.
Switch on the equipment (see 6.1) and select
the function you require (see 6.2). Hold the equipment against the surface with
the back against the surface Select an area where there is probably less
likelihood of finding the material you are trying to locate Press the detection button (2) and keep it
pressed Do not move the equipment
Calibration has been completed when three
short beeps have been sounded You can now start your search
6.4 Searching (Fig. 2-4)
The search procedure is the same for all four functions.
Important!
The object which is found must be “scanned” twice by the equipment in every case. “Scanning” must be in opposite directions in every case. The equipment must not lift or tilt during the search.
Switch on the equipment (see point 6.1) and
select the function you require (see point 6.2). Calibrate as described in point 6.3
Place the equipment in position against the
wall and move it slowly and in a horizontal direction along the wall If you get close to the search object, a mini-
mum of two bars will be shown in the display (1) (see Fig. 2a) The closer you get, the more bars will be dis-
played. (see Fig. 2b) Mark the point where the bar chart in the dis-
play (1) is completely filled Repeat this procedure for the other side (see
Fig. 3a / 3b) Make another mark at the point where the bar
chart in the display (1) is completely filled The search object is located between the two
marks.
Important!
It can be helpful to repeat the object search with a search direction rotated 90° (see Fig. 4), in order to identify the extent of the object more accura­tely.
Metal struts or braces running parallel to the equipment can disturb the sensor in the equip­ment.
GB
The continuous display of just a single bar does not mean that an object has been identifi ed. You can only be certain that an object has been identi­ ed if the equipment displays all the bars.
Warning!
If AC mode is on and a lightning symbol is dis­played along with the bar chart, this means that the object which has been found is an ELECTRIC CABLE.
Supports and electric cables located close to each other can prevent the unambiguous identifi - cation of individual objects and possibly provide a misleading search result.
Where cables are routed along a known position but the equipment cannot fi nd them in AC mode, use METAL mode. One explanation could be that the cables are shielded by a metal cover in such a case.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when ordering spare parts:
Type of unit
Article number of the unit
ID number of the unit
Spare part number of the required spare part
- 17 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 17Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 17 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 18
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
Disposing of batteries:
Batteries contain materials that are potentially harmful to the environment. Never place batteries in your household refuse, in fi re or in water. Bat- teries should be collected, recycled or disposed of by environment-friendly means. Send your old batteries to Einhell Germany AG, Eschenstrasse 6 in D-94405 Landau. You can then be sure that the equipment will be correctly disposed of by the manufacturer.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
GB
- 18 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 18Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 18 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 19
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac­companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 19 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 19Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 19 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 20
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 20 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 20Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 20 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 21
F
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Commande
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Stockage
- 21 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 21Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 21 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 22
F
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
- 22 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 22Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 22 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 23
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Consignes de sécurité relatives aux batteries
Utilisation des piles.
Introduire des piles alors que le laser est ac-
tivé peut entraîner des accidents. Les piles peuvent couler en cas d‘utilisation
non conforme. Évitez tout contact avec le liquide des piles. Si vous entrez en contact avec le liquide des piles, nettoyez la partie du corps concernée à l‘eau courante. Si du liquide provenant des piles entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide des piles peut entraîner des irrita-
tions de la peau et des brûlures. N‘exposez jamais les piles à une chaleur ex-
cessive (rayons du soleil, feu ou autre). Ne rechargez jamais des piles non appropri-
ées. Risque d‘explosion ! Maintenez les piles hors de portée des
enfants, ne les court-circuitez pas et ne les démontez pas. En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez im-
médiatement un médecin. En cas de besoin, nettoyez les contacts de
la pile et ceux de l‘appareil avant d‘insérer la pile. Insérez les piles en respectant la polarité.
F
Retirez immédiatement les piles usagées de
l‘appareil. Risque important de fuites. Remplacez toujours toutes les piles à la fois.
Utilisez toujours des piles du même type,
n‘utilisez jamais de types différents, ni même de piles neuves mélangées à des piles d‘occasion. Assurez-vous de bien éteindre l‘appareil ap-
rès toute utilisation. Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant
une durée prolongée, retirez les piles de l‘appareil.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1)
1. Écran
2. Touche de détection
3. Touches de sélection
4. Touche marche/arrêt
5. Couvercle du compartiment à piles
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Détecteur numérique
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
- 23 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 23Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 23 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 24
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
L’appareil de détection numérique sert à détecter les métaux, le bois et les câbles conducteurs de tension dans les murs, les sols ou les plafonds.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Remarque !
Le détecteur numérique est parfait pour la détec­tion dans les cloisons sèches jusqu’à max. 50 mm.
Remarque !
En raison de sa conception, le détecteur nu­mérique n’a qu’une effi cacité limitée pour la dé- tection dans les murs en pierres ou en briques.
4. Données techniques
Alimentation électrique : .......................................
............................ pile 1 x 9 V ; type 6LR61 / 6F22
Profondeur de détection bois, métal : 19 mm max. Profondeur de détection
métaux ferreux : ...............................50 mm max.
Profondeur de détection cuivre : ......38 mm max.
Profondeur de détection câbles conducteurs de
tension : ...........................................50 mm max.
5. Avant la mise en service
Insertion des piles (fi gure 1)
Éteignez l’appareil à l’aide de la touche mar-
che/arrêt (4).
F
Ouvrez le compartiment à piles (5).
Raccordez la pile (a) au connecteur en veil-
lant à la bonne polarité. Insérez la pile dans le compartiment à piles.
Refermez le compartiment à piles (5) en veil-
lant à ce qu’il s’enclenche bien.
6. Commande
Danger !
L’outil de mesure ne peut pas garantir une
sécurité à 100 %. Pour éviter tout danger, il convient de se renseigner avant tout perçage, sciage ou fraisage dans les murs, les pla­fonds ou les sols en utilisant d’autres sources d’information comme les plans de construc­tion, les photos de la phase de construction etc. Après avoir détecté un matériau dans le mur,
il faut toujours vérifier qu’il ne s’agit pas d’un câble conducteur de tension. Le travail dans la zone des câbles électriques
est uniquement autorisé si l’alimentation électrique est débranchée. Veuillez, en cas de doute, consulter un électricien ou une per­sonne de qualification similaire. Les poutres et les barres sont, le plus sou-
vent, placées à des intervalles réguliers derrière les murs ou les plafonds. Les câbles électriques ou les conduites d’eau p. ex. ont, eux, des intervalles différents. Déterminez l’intervalle des objets avant de commencer à travailler sur les murs ou les plafonds. Des erreurs de mesure peuvent se produire
en raison de la structure des surfaces. L’objet détecté peut être plus large ou plus
mince qu’indiqué sur l’écran. Cela dépend de la profondeur.
6.1 Interrupteur marche/arrêt
Appuyez sur la touche marche/arrêt (4) pour éteindre/allumer l’appareil. Au bout de 60 secondes sans saisie, l’appareil s’éteint automatiquement.
6.2 Fonctions
Les touches de sélection (3) permettent de sélec­tionner 4 fonctions diff érentes :
STUD : pour matériaux métalliques et non métalliques (bois, métal, ...)
Profondeur de détection bois : max. 19 mm
- 24 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 24Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 24 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 25
Profondeur de détection métal : max. 19 mm
METAL : pour matériaux ferreux et tuyaux de cuivre
Profondeur de détection métaux ferreux :
max. 50 mm Profondeur de détection cuivre :
max. 24 mm DEEP : pour tuyaux de cuivre, métal, bois
Profondeur de détection cuivre : max. 38 mm
Profondeur de détection métal : max. 38 mm
Profondeur de détection bois : max. 19 mm
AC : pour les câbles conducteurs de tension
Profondeur de détection : max. 50 mm
6.3 Calibrage
L’appareil doit être calibré sur les propriétés de la zone soumise à la détection avant chaque mesu­re (mur, sol ou plafond). Le calibrage devrait être répété toutes les 60 secondes pour réduire les erreurs de mesure.
Allumez l’appareil (cf. 6.1) et choisissez la
fonction souhaitée (cf. 6.2).
Maintenez le dos de l’appareil contre la sur-
face.
Choisissez une zone où il est peu vraisem-
blable que vous trouviez le matériau que vous
recherchez.
Appuyez sur la touche de détection (2) et
maintenez celle-ci enfoncée.
Ne déplacez pas l’appareil.
Au bout de trois petits bips, le calibrage est
terminé.
Commencez à présent le processus de re-
cherche.
6.4 Processus de recherche (fi gure 2 à 4)
Le processus de recherche est le même pour les 4 fonctions.
Remarque !
Il faut « passer » systématiquement deux fois devant l’élément trouvé. Le « passage » doit être eff ectué dans les deux sens. Ne pas soulever ou basculer l’appareil pendant le processus de recherche.
Allumez l’appareil (cf. point 6.1) et choisissez
la fonction souhaitée (cf. point 6.2).
Effectuez le calibrage comme au point 6.3.
Positionnez l’appareil et déplacez-le lente-
ment à l’horizontal le long du mur.
Lorsque vous approchez de l’élément recher-
ché, 2 barres min. s’affichent sur l’écran (1)
F
(cf. figure 2a). Plus vous approchez, plus le nombre de bar-
res est important. (cf. figure 2b) Faites une marque à l’endroit de l’écran (1)
où le diagramme des barres est plein. Répétez le processus en partant du côté op-
posé (cf. figure 3a/3b).
Faites, là aussi, une marque lorsque le dia-
gramme des barres de l’écran (1) est plein. L’élément recherché se trouve entre les deux
marques.
Remarque !
Il peut être utile de répéter la recherche de l’élément dans une direction pivotée de 90° (cf. gure 4) pour mieux déterminer la dimension de l’élément.
Des étais métalliques courant parallèlement à l’appareil peuvent perturber le capteur.
L’ a ffi chage continu d’une seule barre ne signifi e pas qu’un élément a été détecté. Ce n’est que lorsque toutes les barres s’affi chent que vous pouvez être sûr d’avoir détecté un élément.
Avertissement !
Si, en mode AC, le symbole d’un éclair s’affi che en même temps que le diagramme des barres, cela signifi e que l’élément trouvé est un CÂBLE ÉLECTRIQUE.
Les poutres et câbles électriques proches les uns des autres peuvent perturber la détection des diff érents éléments et éventuellement fausser le résultat des recherches.
Si les câbles courent le long d’une position con­nue et que l’appareil ne peut pas la trouver en mode AC, utilisez le mode MÉTAL. Cela peut être dû au fait que les câbles sont recouverts d’un blindage métallique.
- 25 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 25Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 25 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 26
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
Référence de l‘appareil
Numéro d‘identification de l‘appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l‘adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner
F
auprès de l‘administration de votre commune.
Mise au rebut des piles
Les piles contiennent des matériaux nocifs pour l‘environnement. Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau. Les piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées dans le respect de l‘environnement. Envoyez vos piles usées à l‘entreprise Einhell Germany AG, Wiesenweg 22 à D-94405 Landau / Allemagne. Le fabricant y garantit une élimination selon les règles de l’art.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
- 26 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 26Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 26 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 27
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte­nu.
Sous réser ve de modifi cations techniques
- 27 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 27Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 27 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 28
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 28 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 28Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 28 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 29
I
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Utilizzo proprio
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Conservazione
- 29 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 29Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 29 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 30
I
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
- 30 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 30Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 30 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 31
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Utilizzo delle batterie
L‘inserimento delle batterie con il laser attiva-
to può causare infortuni.
In caso di utilizzo improprio le batterie pos-
sono avere delle perdite. Evitate il contatto
con il liquido delle batterie. In caso di contatto
con tale liquido, lavate con acqua corrente
la parte del corpo interessata. Se il liquido
delle batterie dovesse venire a contatto con
gli occhi, rivolgetevi immediatamente anche
a un medico.
Il liquido che fuoriesce dalle batterie può pro-
vocare irritazioni della pelle o ustioni.
Non esponete mai le batterie a un calore
eccessivo come irraggiamento solare, fuoco
o simili.
Non ricaricate mai batterie non adatte. Perico-
lo di esplosione!
Tenete le batterie fuori della portata dei bam-
bini, non cortocircuitatele e non smontatele.
In caso di ingerimento di una batteria, rivolge-
tevi immediatamente a un medico.
Prima di inserire le batterie, se neces-
sario, pulite i contatti delle batterie e
dell‘apparecchio.
Durante l‘inserimento delle batterie, controlla-
te sempre la giusta polarità.
I
Togliete immediatamente le batterie scariche
dall‘apparecchio. Sussiste un elevato pericolo di perdite. Sostituite sempre tutte le batterie contempo-
raneamente. Inserite solo batterie dello stesso tipo, non
utilizzate tipi diversi o batterie usate e nuove contemporaneamente. Verificate che l‘apparecchio sia spento dopo
l‘uso. In caso di lunga inattività dell‘apparecchio,
togliete le batterie.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Display
2. Tasto di rilevamento
3. Tasto di selezione
4. Tasto ON/OFF
5. Coperchio del vano batterie
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Rilevatore digitale
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
- 31 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 31Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 31 22.04.2021 11:07:4522.04.2021 11:07:45
Page 32
3. Utilizzo proprio
Il rilevatore digitale è concepito per individuare metalli, legno e cavi sotto tensione in pareti, pavi­menti e soffi tti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Avvertenza!
Il rilevatore digitale è adatto in modo ottimale all’impiego nel caso di pareti prefabbricate a sec­co di max. 50 mm.
Avvertenza!
Per motivi strutturali il rilevatore digitale è adatto solo in modo limitato all’impiego nel caso di pareti in pietra e in mattoni.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di
corrente: ...... 1 batteria da 9 V; tipo 6LR61 / 6F22
Profondità di rilevamento
legno, metallo: .................................. max. 19 mm
Profondità di rilevamento
metalli ferrosi: ................................... max. 50 mm
Profondità di rilevamento rame: ........ max. 38 mm
Profondità di rilevamento cavi
sotto tensione: .................................. max. 50 mm
5. Prima della messa in esercizio
Inserimento delle batterie (Fig. 1)
Disinserite l‘apparecchio con il tasto ON/OFF
(4) Aprite il coperchio del vano batterie (5).
Collegate la batteria (a) con il connettore e
fate attenzione alla polarità corretta Mettete la batteria nell‘apposito vano
I
Richiudete il coperchio del vano batterie (5)
facendo attenzione che scatti in posizione.
6. Uso
Pericolo!
L‘apparecchio di misura non garantisce as-
soluta sicurezza. Per poter escludere pericoli è necessario cautelarsi prima di ogni oper­azione di foratura, taglio o fresatura su pareti, soffitti e pavimenti servendosi di progetti di costruzione, foto del periodo di costruzione, ecc. Dopo che un materiale è stato rilevato nella
parete si deve sempre controllare se si tratta di un cavo sotto tensione. È consentito lavorare nelle vicinanze di cavi
elettrici solo se l‘alimentazione di corrente è staccata. In caso di dubbi rivolgersi a un elett­ricista o una persona con qualifiche simili. Travi e architravi si trovano per lo più a dis-
tanze regolari dietro pareti e soffitti, mentre per es. cavi elettrici e tubazioni dell‘acqua si trovano a distanze diverse. Individuate la dis­tanza degli oggetti prima di iniziare a lavorare su pareti e soffitti. Possono verificarsi errori di misura in base
alle caratteristiche delle superfici. L‘oggetto rilevato può essere più largo o più
stretto di quanto indicato sul display. Ciò di­pende dalla profondità.
6.1 Tasto ON/OFF
Premete il tasto ON/OFF (4) per inserire ovvero disinserire l‘apparecchio. Dopo 60 secondi di inattività l‘apparecchio si dis­inserisce automaticamente.
6.2 Funzioni
Con il tasto di selezione (3) potete scegliere 4 diverse funzioni:
STUD: per materiali metallici e non metallici (legno, me­tallo, ...)
Profondità di rilevamento legno: max. 19 mm
Profondità di rilevamento metallo: max. 19 mm
METAL: per materiali ferrosi e tubi di rame
Profondità di rilevamento metalli ferrosi:
max. 50 mm Profondità di rilevamento rame: max. 24 mm
- 32 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 32Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 32 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 33
DEEP: per tubi di rame, metallo, legno
Profondità di rilevamento rame: max. 38 mm
Profondità di rilevamento metallo: max. 38 mm
Profondità di rilevamento legno: max. 19 mm
AC: per cavi sotto tensione
Profondità di rilevamento: max. 50 mm
6.3 Calibratura
L‘apparecchio deve essere calibrato prima di ogni misura in base alle caratteristiche dalla zona in cui viene eseguito il rilevamento (parete, pavimento o soffi tto). La calibratura deve essere ripetuta ogni 60 secondi per ridurre la possibilità di errori di misura.
Inserite l‘apparecchio (vedi punto 6.1) e se-
lezionate la funzione desiderata (vedi punto
6.2). Tenete l‘apparecchio con la parte posteriore
direzionata verso la superficie. Selezionate un punto in cui è molto improba-
bile trovare il materiale che state cercando. Premete il tasto di rilevamento (2) e tenetelo
premuto Non muovete l‘apparecchio
La calibratura è conclusa dopo 3 brevi segnali
acustici Iniziate ora la procedura di rilevamento
6.4 Procedura di rilevamento (Fig. 2-4)
La procedura di rilevamento è uguale per tutte e quattro le funzioni.
Avvertenza!
L‘apparecchio deve „passare sopra“ ogni oggetto da rilevare per due volte. L‘apparecchio deve „passare sopra“ l‘oggetto in due direzioni oppos­te. Non sollevare o inclinare l‘apparecchio durante la procedura di rilevamento.
Inserite l‘apparecchio (vedi punto 6.1) e se-
lezionate la funzione desiderata (vedi punto
6.2). Eseguite la calibratura come descritto al pun-
to 6.3 Applicate l‘apparecchio e muovetelo lenta-
mente in senso orizzontale lungo la parete Quando vi avvicinate all‘oggetto cercato, sul
display (1) appaiono almeno due tacche (vedi Fig. 2a) Più vi avvicinate, più tacche appaiono. (Vedi
Fig. 2b) Marcate il punto all‘altezza del quale sul dis-
play (1) compaiono tutte le tacche
I
Ripetete la procedura dall‘altro lato (vedi Fig.
3a / 3b) Marcate di nuovo il punto dove sul display (1)
compaiono tutte le tacche L‘oggetto cercato si trova tra le due marca-
ture.
Avvertenza!
Può essere utile ripetere la ricerca con l‘apparecchio ruotato di 90° (vedi Fig. 4) per de­terminare meglio l‘estensione dell‘oggetto.
Puntelli in metallo allineati parallelamente all‘apparecchio possono disturbare il sensore.
L‘indicazione continua di una sola tacca non signifi ca che sia stato rilevato un oggetto. Potete essere certi che un oggetto è stato rilevato solo quando sull‘apparecchio sono indicate tutte le tacche.
Attenzione!
Se in modalità AC appare il simbolo di un fulmine insieme alle tacche, signifi ca che l‘oggetto trovato è un CAVO ELETTRICO.
Travi e cavi elettrici vicini tra loro possono impe­dire il rilevamento univoco dei singoli oggetti e falsare il risultato della ricerca.
Se i cavi si trovano in una posizione conosciuta, ma l‘apparecchio in modalità AC non li trova, utilizzate la funzione METAL. Il motivo potrebbe essere che i cavi siano in questo caso coperti da un rivestimento in metallo.
- 33 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 33Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 33 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 34
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne­cessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell‘apparecchio
Numero di identificazione dell‘apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
I
Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che danneggia­no l‘ambiente. Non gettate le batterie nei rifi uti domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devo­no venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando l‘ambiente. Inviate batterie usate a Einhell Germa­ny AG, Wiesenweg 22 a D-94405 Landau. Così il costruttore ne può garantire uno smaltimento appropriato.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
- 34 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 34Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 34 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 35
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 35 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 35Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 35 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 36
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 36 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 36Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 36 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 37
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Före användning
6. Använda instrumentet
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Förvaring
- 37 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 37Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 37 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 38
S
Fara ! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
- 38 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 38Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 38 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 39
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Säkerhetsanvisningar för batterier
Använda batterierna
Om lasern har slagits på innan du sätter in
batterierna finns det risk för olycksfall. Vid olämplig användning finns det risk för att
batterierna börjar läcka. Undvik kontakt med batterivätska. Om du kommer i kontakt med batterivätska, rengör den utsatta kroppsdelen med rinnande vatten. Uppsök genast läkar­vård om batterivätska har kommit in i ögonen. Tänk på att batterivätska som har läckt ut kan
leda till hudirritationer och brännskador. Utsätt aldrig batterierna för stark värme, så-
som solsken, eld eller liknande. Ladda endast upp lämpliga batterier. Explo-
sionsrisk! Förvara batterier utom räckhåll för barn,
kortslut inte batterierna och ta inte isär dem. Uppsök genast läkare om du har svalt ett
batteri. Rengör batteri- och anslutningskontakterna
vid behov innan batterierna läggs in. Se till att batterierna läggs in på rätt håll.
Ta genast ut förbrukade batterier ur appara-
ten. Stor risk för att batterierna läcker. Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt.
Sätt endast in batterier av samma typ, använd
inga olika typer och blanda inte förbrukade och nya batterier med varandra. Kontrollera att apparaten har slagits ifrån efter
S
användning. Ta ut batterierna om apparaten inte ska an-
vändas under längre tid.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av instrumentet (bild 1)
1. Display
2. Lokaliseringsknapp
3. Inställningsknappar
4. Strömbrytare
5. Lock till batterifack
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Digitalt lokaliseringsinstrument
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Det digitala lokaliseringsinstrumentet är avsett för att lokalisera metall, trä och spänningsförande ledningar i väggar, golv eller innertak.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
- 39 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 39Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 39 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 40
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
Märk
Det digitala lokaliseringsinstrumentet är avsett för lokalisering i gipsskivor till max. 50 mm.
Märk
På grund av sin konstruktion är det digitala lokali­seringsinstrumentet endast begränsat till lokalise­ring i sten- och tegelväggar.
4. Tekniska data
Strömförsörjning .................................................
.....................1 x 9 V blockbatteri; typ 6LR6 / 6F22
Detekteringsdjup trä, metall: ............max. 19 mm
Detekteringsdjup järnhaltiga
metaller: ........................................... max. 50 mm
Detekteringsdjup koppar: .................max. 38 mm
Detekteringsdjup strömförande
ledningar: .........................................max. 50 mm
5. Före användning
Sätt i batterierna (bild 1)
Slå ifrån instrumentet med strömbrytaren (4).
Ta av locket till batterifacket (5).
Anslut batteriet (a) till kontakten och se till att
det ligger på rätt håll. Lägg in batteriet i batterifacket.
Stäng locket (5) till batterifacket igen och se
till att det snäpper fast.
6. Använda instrumentet
Fara !
Mätinstrumentet kan inte garantera hundra-
procentig säkerhet. För att undvika faror ska man informera sig i tillräcklig mån med hjälp av andra underlag, t ex byggnadsritningar, foton från byggfasen eller liknande innan man borrar, sågar eller fräser i väggar, innertak eller golv. Om ett visst material har detekterats i väg-
S
gen, är det alltid nödvändigt att kontrollera om det rör sig om en spänningsförande ledning. Det är endast tillåtet att arbeta i närheten av
elektriska ledningar om strömförsörjningen först har slagits ifrån. Kontakta en behörig elinstallatör eller en annan person med liknande kvalifikation om du är osäker. Balkar och liknande är i de flesta fall place-
rade i regelbundna avstånd bakom en vägg eller i ett innertak. Elektriska ledningar eller vattenledningar har däremot ofta installerats med olika avstånd. Bestäm avståndet till objekten innan du börjar arbeta i väggar eller innertak. Beroende på ytans beskaffenhet finns det risk
för att mätfel uppstår. Objektet som har lokaliserats kan antingen
vare bredare eller smalare är bilden på dis­playen. Detta är beroende av djupet.
6.1 Strömbrytare
Tryck på strömbrytaren (4) för att slå på resp. ifrån instrumentet. Om ingen knapp har tryckts inom 60 sekunder, kommer instrumentet att slås ifrån automatiskt.
6.2 Funktioner
Använd inställningsknapparna (3) för att välja bland fyra olika funktioner:
STUD: För metalliska och icke-metalliska material (trä, metall, …)
Detekteringsdjup trä: max. 19 mm
Detekteringsdjup metall: max. 19 mm
METAL: För järnhaltiga material och kopparrör
Detekteringsdjup järnhaltiga metaller:
max. 50 mm Detekteringsdjup koppar:
max. 24 mm
DEEP: För kopparrör, metall, trä
Detekteringsdjup för koppar: max. 38 mm
Detekteringsdjup för metall: max. 38 mm
Detekteringsdjup för trä: max. 19 mm
AC: För spänningsförande ledningar
Detekteringsdjup: max. 50 mm
- 40 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 40Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 40 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 41
6.3 Kalibrering
Varje gång innan du vill använda instrumentet måste det kalibreras på de egenskaper för områ­det som ska sökas av (vägg, golv eller innertak). Kalibreringen bör upprepas var 60:e sekund för att reducera uppkomsten av mätfel.
Slå på instrumentet (se 6.1) och välj avsedd
funktion (se 6.2). Håll instrumentet med baksidan mot tan.
Väj ett ställe där det sökta materialet troligtvis
inte förekommer. Tryck på lokaliseringsknappen (2) och håll
den därefter intryckt. Flytta inte på instrumentet.
Efter tre korta pipsignaler har kalibreringen
avslutats. Börja därefter med sökningen.
6.4 Sökning (bild 2-4)
Sökningen utförs på samma sätt i alla fyra funk­tioner.
Märk
Objektet som har lokaliserats ska „köras över“ med instrumentet två gånger. Dessa båda „över­körningar“ ska utföras i motsatta riktningar. Tänk på att instrumentet inte lyfta eller snedstäl­las under sökningen.
Slå på instrumentet (se punkt 6.1) och välj
avsedd funktion (se punkt 6.2). Genomför kalibreringen enligt beskrivningen
under punkt 6.3. Håll instrumentet mot ytan och flytta det
långsamt och i horisontal riktning längs med väggen. När du närmar dig det sökta objektet, visas
minst två staplar på displayen (1) (se bild 2a). Ju närmare du kommer, desto fler staplar vi-
sas. (Se bild 2b) Sätt en markering vid det ställe där stapeldia-
grammet på displayen (1) har fyllts helt. Upprepa detta arbetssteg från den andra si-
dan (se bild 3a / 3b) Sätt en ny markering vid det ställe där stapel-
diagrammet på displayen (1) har fyllts helt. Det sökta objektet befinner sig mellan dessa
båda markeringar.
Märk
Det kan vara lämpligt att upprepa objektsöknin­gen med en sökriktning som vridits med 90° (se bild 4). Därmed kan objektets utbredning bestäm­mas ännu bättre.
Metallsträvor som löper parallellt med instrumen­tet kan störa sensorn i instrumentet.
S
Om en stapel ständigt visas betyder detta inte att ett objekt har lokaliserats. Du kan endast vara säker på att ett objekt har lokaliserats om alla sta­plar visas på instrumentet.
Varning!
Om en blixtsymbol visas i stapeldiagrammet me­dan instrumentet står i AC-läge, är det lokalisera­de objektet en ELEKTRISK LEDNING.
Balkar och elektriska ledningar som löper nära varandra förhindrar eventuellt att enstaka objekt detekteras entydigt. Detta kan i sin tur leda till fel­aktiga sökresultat.
Om kablarna löper längs en känd position, men instrumentet inte kan lokalisera dessa kablar i AC-läge, måste du koppla om till METAL-läge. En anledning kan vara att kablarna i detta fall är skär­made med en metallmantel.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
- 41 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 41Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 41 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 42
7.3 Reservdels- och tillbehörsbeställning
Ange följande information när du beställer reser­vdelar:
Produkttyp
Produktens artikelnummer
Produktens ID-nr.
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
Avfallshantera batterierna
Batterier innehåller miljöfarligt material. Kasta inte batterierna i hushållssoporna, i eld eller i vatten. Batterierna ska samlas och sedan lämnas in för miljövänlig återvinning eller avfallshantering. Skicka in förbrukade batterier till Einhell Germany AG, Wiesenweg 22, D-94405 Landau. Tillverkaren ombesörjer föreskriven avfallshantering.
S
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
- 42 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 42Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 42 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 43
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 43 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 43Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 43 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 44
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av­sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till­verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti­den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 44 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 44Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 44 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 45
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Technická data
5. Před uvedením do provozu
6. Obsluha
7. Výměna síťového napájecího vedení
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
9. Likvidace a recyklace
10. Skladování
CZ
- 45 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 45Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 45 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 46
CZ
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
- 46 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 46Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 46 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 47
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záření Nedívejte se do paprsku Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsků.
Laserový paprsek nikdy nesměrujte na plochy
odrážející světelné záření a na osoby nebo zvířata. Také laserový paprsek s nízkým výko­nem může vážně poškodit oko. Pozor – pokud se postupuje jinak než zde
uvedeným způsobem, může to vést k nebezpečnému vystavení paprskům. Laserový modul nikdy neotvírejte.
Není dovoleno provádět na laseru takové
úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho výkonu.
CZ
Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz-
niklé nedodržením bezpečnostních pokynů.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
Používání baterií
Vložení baterií při zapnutém laseru může vést
k úrazům. Při nevhodném používání může dojít k
vytečení baterií. Vyvarujte se kontaktu s te- kutinou z baterie. Pokud byste se měli dostat do kontaktu s tekutinou z baterie, očistěte postiženou část těla pod tekoucí vodou. Po­kud by se tekutina baterie dostala do očí, měli byste dodatečně vyhledat lékaře. Vyteklá tekutina z baterie může vést k
podráždění kůže a k popáleninám. Nikdy baterie nevystavujte nadměrnému teplu
jako slunečním paprskům, ohni ani podob­ným zdrojům. Nikdy nenabíjejte znovu baterie, které k tomu
nejsou určené. Nebezpečí výbuchu! Nedávejte baterie do blízkosti dětí, nezkratuj-
te je nebo je nerozebírejte. Vyhledejte ihned lékaře, pokud byla baterie
spolknuta. V případě potřeby vyčistěte kontakty baterií a
přístroje před jejich vložením. Při vložení dbejte na správnou polaritu.
Odstraňte okamžitě vybité baterie z přístroje.
Hrozí nebezpečí vytečení. Vždy vyměňte všechny baterie současně.
Vložte pouze baterie stejného typu,
nepoužívejte odlišné typy ani nemíchejte použité a nové baterie. Přesvědčte se, že je přístroj po použití vypnut.
Při delším nepoužívání odstraňte baterie z
přístroje.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Displej
2. Tlačítko detekce
3. Tlačítka voleb
4. Tlačítko zapnutí / vypnutí
5. Víčko bateriové přihrádky
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše
- 47 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 47Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 47 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
Page 48
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Digitální detektor
Originální návod k použití
Bezpečnostní pokyny
CZ
4. Technické údaje
Napájení: ......1 x 9 V bloková baterie; typ 6LR61 /
6F22
Hloubka detekce dřeva, kovu: ..........max. 19 mm
Hloubka detekce železných kovů: ..... max. 50 mm
Hloubka detekce mědi: ....................max. 38 mm
Hloubka detekce elektrických vedení pod
napětím: ...........................................max. 50 mm
5. Před uvedením do provozu
Vložení baterií (obr. 1)
Přístroj zapněte pomocí za-/vypínače (4).
Otevřete víčko bateriové přihrádky (5).
Připojte baterii (a) ke konektoru a dbejte při
tom na správnou polaritu Baterii vložte do bateriové přihrádky.
čko bateriové přihrádky (5) opět uzavřete a
dbejte na to, aby řádně zacvaklo.
3. Použití podle účelu určení
Digitální detektor je určený k detekci kovů, dřeva a elektrických vedení pod napětím ve stěnách, podlahách a stropech.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Upozornění!
Digitální detektor je vhodný k detekci v sádrokartonových stěnách do hloubky max. 50 mm.
Upozornění!
Digitální detektor je s ohledem na svou konstrukci pouze omezeně vhodný pro detekci v kamenných nebo cihlových stěnách a zdech.
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 48Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 48 22.04.2021 11:07:4622.04.2021 11:07:46
6. Obsluha
Nebezpečí!
Tento měřicí nástroj nemůže zaručit stopro-
centní jistotu a bezpečnost. Pro vyloučení ohrožení je nutné před každým vrtáním, řezáním nebo frézováním do zdí, stropů nebo podlah provést prověření pomocí jin­ých informačních zdrojů, např. stavebních nákresů, fotografií ze stavby apod. Po detekci materiálu ve zdi se musí vždy
zkontrolovat, jde-li o elektrické vedení pod napětím. Práce v oblasti elektrických vedení je povo-
lená pouze při odpojeném napájení elekt­rickým proudem. V případě pochybností se obraťte na elektrikáře nebo podobně kvalifi­kovanou osobu. Trámy a nosníky jsou ve zdech nebo stropech
zpravidla v pravidelných vzdálenostech. Různé vzdálenosti mají např. elektrická ve­dení nebo vodovodní potrubí. Než začnete na stěnách nebo stropech pracovat, určete vzdálenost objektů. V závislosti na vlastnosti povrchu může
docházet k chybám při měření. Detekovaný objekt může být širší nebo užší
než jeho zobrazení na displeji. Závisí to na hloubce objektu.
- 48 -
Page 49
6.1 Tlačítko zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí / vypnutí přístroje stiskněte tlačítko zapnutí a vypnutí (4). Po 60 sekundách bez používání se přístroj automaticky vypne.
6.2 Funkce
Pomocí tlačítek voleb (3) můžete vybírat ze 4 různých funkcí:
STUD: Pro kovové a nekovové materiály (dřevo, kov, ...)
Hloubka detekce dřeva: max. 19 mm
Hloubka detekce kovu: max. 19 mm
METAL: Pro materiály obsahující železo a měděné trubky
Hloubka detekce kovů obsahujících železo:
max. 50 mm Hloubka detekce mědi: max. 24 mm
DEEP: Pro kovové trubky, kov, dřevo
Hloubka detekce mědi: max. 38 mm
Hloubka detekce kovu: max. 38 mm
Hloubka detekce dřeva: max. 19 mm
AC: Pro elektrická vedení pod napětím
Hloubka detekce: max. 50 mm
6.3 Kalibrace
Přístroj se před každým měřením musí zkalibrovat na vlastnosti prohledávané oblasti (stěna, podlaha nebo strop). Kalibrace by se měla opakovat každých 60 sekund, aby se minimalizoval výskyt chyb při měření.
Přístroj zapněte (viz 6.1) a vyberte
požadovanou funkci (viz 6.2). Přístroj přiložte zadní stranou k povrchu.
Zvolte místo, na němž je nalezení hledaného
materiálu spíše nepravděpodobné. Stiskněte tlačítko detekce (2) a držte ho
stisknuté. Přístrojem nehýbejte.
Po 3 krátkých pípnutích je kalibrace
dokončena. Nyní začněte s prováděním detekce.
6.4 Provádění detekce (obr. 2–4)
Provádění detekce je u všech 4 funkcí stejné.
Upozornění!
Nalezený objekt se musí přístrojem vždy dvakrát „přejet“. „Přejetí“ se musí provést v opačných směrech.
CZ
Přístroj během provádění detekce nezvedejte a nenaklánějte.
Přístroj zapněte (viz bod 6.1) a vyberte
požadovanou funkci (viz bod 6.2). Proveďte kalibraci tak, jak je popsáno v bodě
6.3. Přístroj přiložte k povrchu a pohybujte jím po-
malu a vodorovně po stěně. Pokud se blížíte k hledanému objektu, zobrazí
se na displeji (1) nejméně 2 čárky (viz obr. 2a). Čím více se blížíte, tím více čárek se zobrazu-
je. (viz obr. 2b) Na místě, na němž displej (1) ukazuje plný
počet čárek, si udělejte značku. Postup opakujte z druhé strany (viz obr. 3a /
3b). Na místě, na němž displej (1) ukazuje plný
počet čárek, si opět udělejte značku. Hledaný objekt se nyní nachází mezi oběma
značkami.
Upozornění!
Může být užitečné zopakovat hledání objektu směrem pootočeným o 90° (obr. 4), aby se dal lépe určit rozsah objektu.
Kovové vzpěry, které probíhají souběžně s přístrojem, mohou způsobovat rušení senzoru.
Trvalé zobrazení jen jedné čárky neznamená, že objekt byl detekován. Jistotu detekce objektu můžete mít pouze tehdy, pokud přístroj zobrazuje všechny čárky.
Varování!
Pokud je v režimu AC spolu s čárkovým diagramem zobrazen symbol blesku, jedná se u nalezeného objektu o ELEKTRICKÉ VEDENÍ.
Nosníky a elektrická vedení probíhající blízko sebe mohou zabránit jednoznačné detekci jednotlivých objektů a výsledek detekce bude nesprávný.
Pokud kabely vedou podél známé polohy, ale přístroj je nemůže v režimu AC detekovat, použijte režim METAL. V tomto případě může být důvodem odstínění kabelu jeho kovovým opláštěním.
- 49 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 49Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 49 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 50
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednávání náhradních dílů a příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikaččíslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
Likvidace baterií
Baterie obsahují materiály nebezpečné životnímu prostředí. Baterie nevyhazujte do domovního od­padu, neházejte je do ohně ani do vody. Baterie se mají sbírat, recyklovat nebo ekologicky likvi­dovat. Vypotřebované baterie zašlete na adresu
CZ
Einhell Germany AG, Wiesenweg 22, D-94405 Landau, Německo. Tam je výrobcem zaručena odborná likvidace.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
- 50 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 50Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 50 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 51
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 51 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 51Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 51 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 52
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 52 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 52Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 52 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 53
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Technické údaje
5. Pred uvedením do prevádzky
6. Obsluha
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
9. Likvidácia a recyklácia
10. Skladovanie
SK
- 53 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 53Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 53 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 54
SK
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu.
- 54 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 54Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 54 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 55
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných predpisov a pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenie. Všetky bezpečnostné
predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie Nepozerať sa priamo do lúča Trieda lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
SK
Nikdy neotvárať laserový modul.
Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny,
aby sa zvýšil výkon lasera. Výrobca nepreberá žiadne ručenie za
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto bezpečnostných upozornení.
Bezpečnostné pokyny k batériám
Používanie batérií
Vkladanie batérií pri zapnutom laseri môže
viesť k úrazom. Pri nevhodnom používaní môže dôjsť k
vytečeniu batérií. Zabráňte styku s tekutinou batérie. Ak prídete do styku s tekutinou baté­rie, zasiahnutú časť tela umyte pod tečúcou vodou. Ak tekutina batérie vnikne do očí, je potrebné navyše okamžite vyhľadať pomoc lekára. Vytečená tekutina batérie môže viesť k
podráždeniu pokožky alebo k popáleninám. Batérie nikdy nevystavujte nadmernému
teplu, ako je slnečné žiarenie, oheň alebo podobné zdroje. Nikdy znovu nenabíjajte batérie, ktoré na to
nie sú určené. Nebezpečenstvo výbuchu! Zabráňte deťom v prístupe k batériám, baté-
rie neskratujte ani ich nerozoberajte. Okamžite vyhľadajte lekára, ak došlo k prehl-
tnutiu batérie. Kontakty batérie a prístroja pred vložením
batérií v prípade potreby očistite. Pri vkladaní dodržujte správnu polaritu.
Vybité batérie okamžite vyberte z prístroja.
Hrozí zvýšené riziko vytečenia. Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne.
Vkladajte iba batérie rovnakého typu,
nepoužívajte odlišné typy ani nemiešajte použité a nové batérie. Zabezpečte, aby sa prístroj po použití vypol.
Pri dlhšom nepoužívaní prístroja vyberte ba-
térie z prístroja.
Nepozerať sa v žiadnom prípade priamo do
ča. V žiadnom prípade nesmerovať laserový lúč
na reflektujúce plochy, na osoby alebo na zvieratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom môže spôsobiť vážne poškodenie zraku. Pozor – ak sa budú používať iné pracovné
postupy, ako sú uvedené v tomto návode, môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému žiareniu.
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 55Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 55 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Displej
2. Detegčné tlačidlo
3. Výberové tlačidlá
4. Tlačidlo zap/vyp
5. Kryt priehradky na batérie
- 55 -
Page 56
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Digitálny detektor
Originál návodu na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
3. Správne použitie prístroja
Digitálny detektor je určený na detegovanie kovov, dreva a káblov vedúcich napätie v stenách, podlahách alebo stropoch.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK
Upozornenie!
Digitálny detektor je optimálne vhodný na detegovanie v sadrokartónových stenách do max. 50 mm.
Upozornenie!
Digitálny detektor je vyplývajúc z konštrukcie vhodný na detegovanie v kamenných a tehlových stenách len obmedzene.
4. Technické údaje
Elektrické napájanie: ...........................................
.............1 x 9 V bloková batéria; typ 6LR61 / 6F22
Hĺbka detekcie drevo, kov: ...............max. 19 mm
Hĺbka detekcie železné kovy: ............ max. 50 mm
Hĺbka detekcie meď: ........................max. 38 mm
Detekčná hĺbka káble vedúce napätie: ................
.......................................................... max. 50 mm
5. Pred uvedením do prevádzky
Vloženie batérií (obr. 1)
Zapnite prístroj pomocou vypínača zap/vyp
(4) Otvorte kryt priehradky na batérie (5).
Spojte batériu (a) so zástrčkou a pritom
dodržujte správnu polaritu Vložte batériu do priehradky na batérie
Znovu zatvorte kryt priehradky na batérie (5)
a dbajte na to, aby zaskočil.
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Merací prístroj nie je schopný zaručiť stoper-
centnú bezpečnosť. Aby bolo možné vylúčiť nebezpečenstvo, je potrebné zaistiť sa pred každým vŕtaním, pílením alebo frézovaním do stien, stropov alebo podláh na základe iných informačných zdrojov, napr. stavebných plá­nov, fotografií z fázy výstavby a pod. Keď sa v stene deteguje materiál, treba
vždy skontrolovať, či je to kábel, ktorý vedie napätie. Pracovať v oblasti elektrických káblov je
povolené len vtedy, keď je odpojený napá­jací zdroj. V prípade pochybností sa obráťte na elektrikára alebo podobne kvalifikovanú osobu.
- 56 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 56Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 56 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 57
Stĺpy a nosníky sú spravidla v pravidelných
odstupoch za stenami alebo stropmi. Roz­dielne vzdialenosti majú napríklad elektrické káble alebo vodovodné rozvody. Skôr ako začnete na stenách alebo stropoch pracovať, určite vzdialenosť objektov. V závislosti od vlastností povrchu sa môžu
vyskytnúť chyby. Detegovaný objekt môže byť širší alebo užší,
než je zobrazené na displeji. Závisí to od hĺbky.
6.1 Tlačidlo zap/vyp
Pre zapnutie, resp. vypnutie prístroja stlačte tlačidlo zap/vyp (4). Po 60 minútach bez zadania sa prístroj automaticky vypne.
6.2 Funkcie
Pomocou výberových tlačidiel (3) môžete vybrať 4 rôzne funkcie:
STUD: Pre kovové a nekovové materiály (drevo, kov, …)
Hĺbka detekcie drevo: max. 19 mm
Hĺbka detekcie kov: max. 19 mm
METAL: Pre železné materiály a medené rúrky
Hĺbka detekcie železné kovy: max. 50 mm
Hĺbka detekcie meď: max. 24 mm
DEEP: Pre medené rúrky, kov, drevo
Hĺbka detekcie pre meď: max. 38 mm
Hĺbka detekcie pre kov: max. 38 mm
Hĺbka detekcie pre drevo: max. 19 mm
AC: Pre káble vedúce napätie
Detekčná hĺbka: max. 50 mm
6.3 Kalibrácia
Prístroj sa musí pred každým meraním nakalibrovať na vlastnosti skúmanej oblasti (stena, podlaha alebo strop). Aby sa redukoval výskyt chýb merania, mala by sa kalibrácia opakovať každých 60 sekúnd.
Zapnite prístroj (pozri 6.1) a vyberte
požadovanú funkciu (pozri 6.2). Podržte prístroj zadnou stranou proti povrchu
Vyberte miesto, na ktorom je skôr nepravde-
podobné, že nájdete hľadaný materiál Stlačte detegčné tlačidlo (2) a držte ho
stlačené
SK
Nepohybujte prístrojom
Po 3 krátkych pípnutiach je kalibrácia
ukončená Teraz začnite s postupom vyhľadávania
6.4 Postup vyhľadávania (obr. 2 – 4)
Postup vyhľadávania je vo všetkých 4 funkciách rovnaký.
Upozornenie!
Cez nájdený objekt je potrebné „prejsť“ prístrojom vždy dvakrát. „Prejazd“ sa musí vykonať v protichodných smeroch.
Prístroj počas procesu vyhľadávania nenadvihujte ani nenakláňajte.
Zapnite prístroj (pozri bod 6.1) a vyberte
požadovanú funkciu (pozri bod 6.2). Vykonajte kalibráciu tak, ako to je popísané v
bode 6.3 Nasaďte prístroj a pohybujte ním pomaly a
v horizontálnom smere pozdĺž steny Keď sa blížite k hľadanému objektu, zobrazia
sa na displeji (1) min. 2 stĺpce (pozri obr. 2a) Čím viac sa blížite, tým viac stĺpcov bude
zobrazených. (Pozri obrázok 2b) Dajte značku na miesto, na ktorom je stĺpcový
diagram na displeji (1) úplne vyplnený Postup zopakujte z druhej strany (pozri obr.
3a / 3b) Dajte znovu značku, keď je stĺpcový diagram
na displeji (1) úplne vyplnený Hľadaný objekt sa teraz nachádza medzi
obidvomi značkami.
Upozornenie!
Nápomocným môže byť, ak zopakujete hľadanie objektu so smerom vyhľadávania otočeným o 90° (obr. 4), aby ste mohli lepšie určiť rozsiahlosť objektu.
Kovové vzpery, ktoré sú vedené paralelne k prístroju, môžu rušiť snímač prístroja.
Trvalé zobrazovanie len jedného stĺpca neznamená, že bol rozpoznaný objekt. O tom, že ste zachytili objekt, si môžete byť istí len vtedy, keď prístroj zobrazuje všetky stĺpce.
Varovanie!
Ak sa v režime AC zobrazuje symbol blesku so stĺpcovým diagramom, ide pri nájdenom objekte o ELEKTRICKÉ VEDENIE.
Nosníky a elektrické káble, ktoré prebiehajú blízko vedľa seba, môžu zabraňovať jednoznačnému
- 57 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 57Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 57 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 58
rozpoznaniu jednotlivých objektov a prípadne sfalšovať výsledok hľadania.
Ak káble prebiehajú pozdĺž známej polohy, prístroj ich však v režime AC nevie nájsť, použite režim METAL. Dôvodom môže byť, že káble sú v tomto prípade tienené kovovým krytom.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov a príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
SK
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
Likvidácia batérií
Batérie obsahujú materiály, ktoré poškodzujú životné prostredie. Batérie nelikvidujte spolu s komunálnym odpadom, nehádžte ich do ohňa ani do vody. Batérie sa musia zbierať, recyklovať alebo likvidovať ekologickým spôsobom. Vybité batérie pošlite na adresu Einhell Germany AG, Wiesenweg 22, D-94405 Landau. Tu zaručuje výrobca odbornú likvidáciu batérií.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
- 58 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 58Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 58 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 59
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 59 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 59Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 59 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 60
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 60 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 60Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 60 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 61
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Opbergen
- 61 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 61Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 61 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 62
NL
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
- 62 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 62Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 62 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 63
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Veiligheidsinstructies bij de batterijen
Gebruik van de batterijen
Het plaatsen van batterijen bij ingeschakelde
laser kan ongevallen veroorzaken. Bij ondeskundig gebruik kunnen de batterijen
gaan uitlopen. Vermijd contact met de batte­rijvloeistof. Indien u in aanraking zou komen met batterijvloeistof, reinig het lichaamsdeel dan met stromend water. Als batterijvloeistof in de ogen belandt, dan moet u bovendien meteen een arts raadplegen. Uitgelopen batterijvloeistof kan huidirritaties
en brandwonden veroorzaken. Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige
warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke. Laad nooit batterijen op die daarvoor niet ge-
schikt zijn. Explosiegevaar! Houd batterijen uit de buurt van kinderen,
sluit ze niet kort en haal ze niet uiteen. Raadpleeg meteen een arts, als een batterij
werd ingeslikt. Reinig indien nodig contacten van batterij en
apparaat, voordat u de batterijen plaatst. Let op de juiste polariteit, als u de batterijen
plaatst. Verwijder lege batterijen meteen uit het ap-
paraat. Er bestaat verhoogd uitloopgevaar. Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
Zet alleen batterijen van hetzelfde type in, en
NL
gebruik geen verschillende typen of gebruikte en nieuwe batterijen met elkaar. Controleer of het apparaat na gebruik is uit-
geschakeld. Verwijder de batterijen uit het apparaat als u
het langere tijd niet gebruikt.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1. Display
2. Toets voor plaatsbepaling
3. Keuzetoetsen
4. Aan/Uit-schakeltoets
5. Deksel batterijvak
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Digitaal plaatsbepalingsapparaat
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
- 63 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 63Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 63 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 64
3. Reglementair gebruik
Het digitale plaatsbepalingsapparaat is bedoeld voor het lokaliseren van metaal, hout en span­ningvoerende leidingen in muren, vloeren of plafonds.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Aanwijzing!
Het digitale lokaliseringsapparaat is optimaal ge­schikt voor het lokaliseren van droogbouwmuren tot max. 50 mm.
Aanwijzing!
Het digitale lokaliseringsapparaat is afhankelijk van de constructie maar beperkt geschikt voor het lokaliseren in stenen en betegelde muren.
4. Technische gegevens
Stroomtoevoer: ...................................................
..................1 x 9 V blokbatterij; type 6LR61 / 6F22
Registratiediepte hout, metaal: .........max. 19 mm
Registratiediepte ijzerhoudende
metalen: ........................................... max. 50 mm
Registratiediepte koper: ...................max. 38 mm
Registratiediepte stroomvoerende
leidingen: .........................................max. 50 mm
5. Vóór inbedrijfstelling
Batterijen plaatsen (fi g. 1)
Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit-
schakeltoets (4). Open het deksel van het batterijvak (5).
Verbind de batterij (a) met de stekker en let
daarbij op de juiste polariteit.
NL
Plaats de batterij in het batterijvak.
Sluit het deksel van het batterijvak (5) weer
en let erop dat dit weer inklikt.
6. Bediening
Gevaar!
Het meetinstrument kan geen honderd pro-
cent zekerheid garanderen. Om gevaren uit te kunnen sluiten is het noodzakelijk om zichzelf vóór elk boren, zagen of frezen in muren, plafonds of vloeren door andere informa­tiebronnen zoals bouwplannen, foto´s uit de bouwfase enz. hiertegen te beschermen. Nadat een materiaal in de muur werd her-
kend, moet altijd worden gecontroleerd of het een spanningvoerende leiding betreft. Het werken in de buurt van de elektrische
leidingen is alleen toegestaan, als de stro­omtoevoer is geïsoleerd. Wend u in geval van twijfel tot een elektricien of tot een gelijkaar­dig gekwalificeerde persoon. Balken en dragers zitten meestal in regel-
matige afstanden achter muren of plafonds. Verschillende afstanden hebben bijv. elektri­sche leidingen of waterleidingen. Bepaal de afstand van de objecten voordat u begint te werken aan muren of plafonds. Afhankelijk van de gesteldheid van het op-
pervlak kunnen meetfouten optreden. Het herkende object kan breder of smaller
zijn dan weergegeven op het display. Dit is afhankelijk van de diepte.
6.1 Aan/Uit-schakeltoets
Druk op de Aan/Uit-schakeltoets (4) om het ap­paraat in- resp. uit te schakelen. Na 60 seconden zonder invoer schakelt het ap­paraat zich automatisch uit.
6.2 Functies
Met de keuzetoetsen (3) kunt u kiezen uit 4 ver­schillende functies:
STUD: Voor metalen en niet-metalen materialen (hout, metaal, …)
Registratiediepte hout: max. 19 mm
Registratiediepte metaal: max. 19 mm
METAL: Voor ijzerhoudende materialen en koperen buizen
Registratiediepte ijzerhoudende metalen:
- 64 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 64Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 64 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 65
max. 50 mm Registratiediepte koper: max. 24 mm
DEEP: Voor koperen buizen, metaal, hout
Registratiediepte voor koper: max. 38 mm
Registratiediepte voor metaal: max. 38 mm
Registratiediepte voor hout: max. 19 mm
AC: Voor spanningvoerende leidingen
Registratiediepte: max. 50 mm
6.3 Kalibratie
Het apparaat moet vóór elke meting worden gekalibreerd op het afgezochte gebied (muur, vloer of plafond). De kalibratie moet om de 60 seconden worden herhaald, om het optreden van meetfouten te reduceren.
Schakel het apparaat in (zie 6.1) en selecteer
de gewenste functie (zie 6.2). Houd het apparaat altijd met de achterkant
tegen het oppervlak. Kies een plaats waar het eerder onwaar-
schijnlijk is dat daar het gezochte materiaal wordt gevonden. Druk op de plaatsbepalingstoets (2) en houd
deze ingedrukt. Beweeg het apparaat niet.
Na 3 korte pieptonen is de kalibratie afgeslo-
ten. Begin nu met het zoekproces.
6.4 Zoekproces (fi g. 2-4)
Het zoekproces is in alle 4 de functies hetzelfde.
Aanwijzing!
Er moet telkens tweemaal met het apparaat „over het object heen bewogen“ worden. Het „erover­heen bewegen“ moet gebeuren in tegengestelde richtingen. Het apparaat tijdens het zoekproces niet optillen of kantelen.
Schakel het apparaat in (zie punt 6.1) en se-
lecteer de gewenste functie (zie punt 6.2). Voer de kalibratie uit zoals beschreven in punt
6.3. Zet het apparaat op de muur en beweeg het
langzaam en in horizontale richting langs de muur. Wanneer u het gezochte object nadert, ver-
schijnen min. 2 balken in het display (1) (zie fig. 2a). Hoe dichterbij u komt, des te meer balken er
verschijnen (zie fig. 2b).
NL
Teken een markering af op de plaats waar het
staafdiagram in het display (1) helemaal is gevuld. Herhaal dit proces van de andere kant (zie
fig. 3a / 3b). Teken opnieuw een markering af wanneer het
staafdiagram in het display (1) helemaal is gevuld. Het gezochte object bevindt zich nu tussen
de beide markeringen.
Aanwijzing!
Het kan nuttig zijn om het zoeken naar het object te herhalen met een 90° gedraaide zoekrichting (zie fi g. 4), om de extensie van het object beter te kunnen bepalen.
Metaalbalken die parallel aan het apparaat lopen, kunnen de sensor van het apparaat storen.
De permanente indicatie van maar één balk betekent niet dat er een object werd herkend. U kunt er alleen zeker van zijn een object te hebben geregistreerd, wanneer het apparaat alle balken weergeeft.
Waarschuwing!
Wanneer in de AC-modus een fl itssymbool wordt weergegeven samen met het staafdiagram, dan gaat het bij het gevonden object om een ELEKT­RISCHE LEIDING.
Draagbalken en elektrische leidingen die vlak naast elkaar lopen, kunnen de eenduidige her­kenning van de afzonderlijke objecten verhinde­ren en het zoekresultaat mogelijkerwijs vervalsen.
Indien de kabels langs een bekend traject lopen, maar het apparaat deze in de AC-modus niet kan vinden, gebruik dan de METAL-modus. Een reden hiervoor zou kunnen zijn dat de kabels in dit geval door een metalen afdekking worden afgeschermd.
- 65 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 65Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 65 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 66
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
Artikelnummer van het apparaat
Ident.-nummer van het apparaat
Onderdeelnummer van het benodigde on-
derdeel Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
Verwerking van de batterijen
Batterijen bevatten voor het milieu schadelijke materialen. Gooi batterijen niet bij het huisvuil, in het vuur of in het water. Batterijen moeten ingez­ameld, gerecycled of milieuvriendelijk verwerkt worden. Stuur verbruikte batterijen aan Einhell Germany AG, Wiesenweg 22 in D-94405 Landau. Daar wordt door de fabrikant een vakkundige ver­werking verzekerd.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
- 66 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 66Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 66 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 67
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 67 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 67Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 67 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 68
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuur t u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 68 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 68Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 68 22.04.2021 11:07:4722.04.2021 11:07:47
Page 69
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Características técnicas
5. Antes de la puesta en marcha
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
8. Eliminación y reciclaje
9. Almacenamiento
- 69 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 69Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 69 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 70
E
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
- 70 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 70Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 70 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 71
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Utilización de las pilas
Introducir las pilas con el láser encendido
puede provocar accidentes.
Si las pilas no se utilizan adecuadamente, su
líquido podría derramarse. Evitar el contacto
con el líquido de las pilas. En caso de que
una parte de su cuerpo entre en contacto
con el líquido de las pilas, limpiarla con agua
corriente. En caso de que el líquido de las
pilas entre en contacto con los ojos, es im-
prescindible además acudir inmediatamente
a un médico.
El líquido puede provocar irritaciones o que-
maduras.
No exponer las pilas a un calor excesivo ni a
la radiación solar, el fuego o similares.
No cargar nunca pilas no recargables. ¡Pelig-
ro de explosión!
Mantener las pilas fuera del alcance de los
niños, no cortocircuitarlas, ni abrirlas.
En caso de ingerir una pila, acudir inmediata-
mente a un médico.
Cuando sea necesario, limpiar los contactos
de las pilas y de los aparatos antes de intro-
ducirlas.
Asegurarse de introducirlas con la polaridad
correcta.
E
Extraer inmediatamente las pilas gastadas
del aparato. En caso contrario, existe un gran peligro de que se derrame el líquido. Cambiar siempre todas las pilas a la vez.
Introducir solamente baterías del mismo tipo,
no utilizar tipos diferentes o mezclar pilas usadas con nuevas. Asegurarse de apagar el aparato después de
usarlo. Retirar las pilas cuando el aparato no vaya a
utilizarse durante un largo tiempo.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Display
2. Tecla de detección
3. Selectores
4. Interruptor ON/OFF
5. Tapa del compartimento de pilas
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Detector digital
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
- 71 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 71Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 71 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 72
3. Uso adecuado
El detector digital ha sido concebido para de­tectar metales, madera y cables conductores en paredes, suelos o techos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
¡Advertencia!
El detector digital ha sido concebido para detec­tar objetos en paredes en seco hasta un máx. 50 mm.
¡Advertencia!
Dependiendo del modelo, el detector digital solo se deberá utilizar para detectar objetos en pare­des de piedra y ladrillo.
4. Características técnicas
Alimentación de corriente: ...................................
........1 pila monobloque de 9 V; tipo 6LR61 / 6F22
Profundidad de detección
madera, metal: .................................máx. 19 mm
Profundidad de detección
metales férreos: ...............................máx. 50 mm
Profundidad de detección cobre: .....máx. 38 mm
Profundidad de detección cables
conductores de corriente: .................máx. 50 mm
5. Antes de la puesta en marcha
Cómo introducir las pilas (fi g. 1)
Apagar el aparato con ayuda del interruptor
ON/OFF (4). Abrir la tapa de compartimento de pilas (5).
Conectar la pila (a) con el enchufe aseguran-
do que la polaridad sea correcta.
E
Introducir la pila en el compartimento
Cerrar la tapa del compartimento de pilas (5)
asegurándose de que se enclava.
6. Manejo
¡Peligro!
La herramienta de medición no garantiza
una seguridad del 100 %. Para poder excluir cualquier peligro, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos es pre­ciso asegurarse a través de otras fuentes de información como planos, fotos de la fase de construcción, etc. Después de detectar un material en la pared,
comprobar siempre que no se trate de un cable conductor de corriente. Solo se podrá trabajar en el área de los
cables eléctricos cuando el suministro eléc­trico esté desconectado. En caso de duda, ponerse en contacto con un electricista o similar. Por regla general, las vigas se encuentran
siempre a la misma distancia detrás de las paredes o techos. Los cables eléctricos o de agua suelen mantener distancias distintas. Determinar la distancia de los objetos antes de empezar a trabajar en paredes o techos. En función de las propiedades de la superfi-
cie se pueden producir fallos en la medición. El objeto detectado puede ser más ancho o
más delgado de lo que muestra el display. Depende de la profundidad a la que se en­cuentre.
6.1 Interruptor ON/OFF
Pulsar el interruptor ON/OFF (4) para encender o apagar el aparato. Transcurridos 60 segundos sin tocar ninguna tec­la, se apaga automáticamente.
6.2 Funciones
Con el selector (3) se pueden seleccionar 4 fun­ciones distintas:
STUD: Para materiales metálicos y no metálicos (made­ra, metal, etc.)
Profundidad de detección madera:
máx. 19 mm Profundidad de detección metal:
máx. 19 mm
- 72 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 72Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 72 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 73
METAL: Para materiales férreos y tuberías de cobre
Profundidad de detección metales férreos:
máx. 50 mm
Profundidad de detección cobre:
máx. 24 mm
DEEP: Para tuberías de cobre, metal, madera
Profundidad de detección para cobre:
máx. 38 mm Profundidad de detección para metal:
máx. 38 mm Profundidad de detección para madera:
máx. 19 mm
AC: para cables conductores de corriente
Profundidad de detección:
máx. 50 mm
6.3 Calibrado
Antes de cualquier medición, el aparato se tiene que calibrar conforme a las propiedades del área que se inspecciona (pared, suelo o techo). El ca­librado se debería repetir cada 60 segundos para reducir los posibles fallos de medición.
Encender el aparato (ver 6.1) y seleccionar la
función deseada (ver 6.2). Mantener el aparato con la parte de atrás
contra la superficie. Buscar un punto en el que sea poco probable
que se encuentre el material buscado. Pulsar la tecla de detección (2) y mantenerla
pulsada No mover el aparato
Después de 3 breves pitidos se finaliza el ca-
librado Comenzar ahora con el proceso de búsque-
da.
6.4 Proceso de búsqueda (fi g. 2-4)
El proceso de búsqueda es idéntico en las 4 funciones.
¡Advertencia!
Es preciso pasar dos veces el aparato por cada objeto detectado. Pasar el aparato siempre en sentidos opuestos. No elevar ni inclinar el aparato durante el proceso de búsqueda.
Encender el aparato (ver apartado 6.1) y
seleccionar la función deseada (ver apartado
6.2).
E
Realizar el calibrado como se describe en el
apartado 6.3. Colocar el aparato y moverlo lentamente en
sentido horizontal a lo largo de la pared. Cuando se aproxime al objeto buscado, se
muestran mín. 2 barras en el display (1) (ver figura 2a). Cuanto más se acerque, más barras se
mostrarán. (Véase fig. 2b) Poner una marca en el lugar donde el diagra-
ma de barras del display (1) esté completo. Repetir el proceso desde el otro lado (ver
figura 3a/3b). Volver a poner una marca cuando el diagra-
ma de barras del display (1) esté completo. El objeto buscado se encuentra entre las dos
marcas.
¡Advertencia!
Puede ser útil repetir la búsqueda en un sentido de búsqueda 90° girado (ver fi gura 4) para poder determinar mejor la extensión del objeto.
Si hay barras metálicas en paralelo al aparato se puede perturbar el sensor del aparato.
Si se muestra de manera continua solo una barra no quiere decir que se haya detectado un objeto. Solo se podrá estar seguro de haber detectado un objeto cuando se muestren todas las barras.
¡Aviso!
Si en el modo AC se muestra un rayo en relación con el diagrama de barras, quiere decir que el ob­jeto detectado es un CABLE ELÉCTRICO.
Las vigas y los cables eléctricos tendidos que se encuentren cerca pueden impedir que se detecte claramente cada uno de los objetos y, por consi­guiente, falsear el resultado de búsqueda.
Si los cables pasan por una posición conocida pero el aparato no los detecta en el modo AC, uti­lizar el modo METAL. El motivo podría ser que los cables en este caso estuviesen apantallados con una protección metálica.
- 73 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 73Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 73 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 74
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato
Número de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
E
Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la basura, al fuego o al agua. Las pilas deben elimi­narse o reciclarse de forma ecológica. Enviar las pilas gastadas a Einhell Germany AG, Wiesen­weg 22 in D-94405 Landau. El fabricante garanti­za que así se eliminarán de forma adecuada.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
- 74 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 74Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 74 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 75
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 75 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 75Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 75 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 76
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 76 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 76Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 76 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 77
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Tekniset tiedot
5. Ennen käyttöönottoa
6. Käyttö
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
9. Säilytys
FIN
- 77 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 77Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 77 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 78
FIN
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
- 78 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 78Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 78 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 79
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Paristojen turvallisuusmääräykset
Paristojen käyttö
Paristojen asettaminen laitteeseen laserin
ollessa päällekytkettynä saattaa aiheuttaa tapaturmia. Virheellisestä käytöstä saattaa seurata pa-
ristojen vuotaminen. Vältä koskettamasta paristonesteeseen. Mikäli joudut kosketuksiin paristonesteen kanssa, puhdista kyseinen ruumiinosa juoksevalla vedellä. Mikäli paristo­nestettä joutuu silmiin, tulee lisäksi hakeutua välittömästi lääkärinhoitoon. Ulosvuotanut paristoneste voi aiheuttaa ihon
ärtymistä ja palovammoja. Älä koskaan altista paristoja liialliselle läm-
mölle kuten esim. auringonpaisteelle, tulelle tms. Älä koskaan lataa sellaisia paristoja uudelle-
en, jotka eivät ole tähän sopivia. Räjähdys­vaara! Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta, älä liitä
niitä oikosulkuun äläkä pura niitä osiin. Hakeudu heti lääkärinapuun, jos paristo on
nielaistu. Puhdista pariston ja laitteen kontaktipinnat
tarvittaessa ennen paristojen asettamista paikalleen. Huolehdi oikeasta napaisuudesta paristoja
paikalleen pannessasi.
FIN
Ota tyhjentyneet paristot heti pois laitteesta.
Niistä uhkaa suurempi vuotamisvaara. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti.
Pane laitteeseen vain samantyyppisiä paris-
toja, älä käytä erilaisia paristoja tai käytettyjä ja uusia yhdessä. Varmista, että laite on sammutettu käytön
jälkeen. Ota paristot pois laitteesta, jos sitä ei käytetä
pitempään aikaan.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Näyttöruutu
2. Paikannusnäppäin
3. Valintanäppäimet
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Paristolokeron kansi
2.2 Toimituksen sisältö
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Digitaalinen paikannin
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
- 79 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 79Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 79 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 80
3. Määräysten mukainen käyttö
Digitaalinen paikannin on tarkoitettu metallien, puun ja jännitteellisten johtojen paikallistamiseen seinissä, lattioissa tai katoissa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Viite!
Digitaalinen paikannin on optimaalinen paikan­nukseen enint. 50 mm paksuissa kuivarakennus­seinissä.
Viite!
Rakenteensa vuoksi digitaalinen paikannin soveltuu vain rajoitetusti käytettäväksi kivi- ja tiiliseinissä.
4. Tekniset tiedot
Virransyöttö: ........................................................
............. 1 x 9 V lohkoparisto, tyyppi 6LR61 / 6F22
Mittaussyvyys puu, metalli: ..............enint. 19 mm
Mittaussyvyys rautapitoiset metallit: enint. 50 mm
Mittaussyvyys kupari: ...................... enint. 38 mm
Mittaussyvyys jännitteelliset johdot: enint. 50 mm
5. Ennen käyttöönottoa
Pariston asettaminen paikalleen (kuva 1)
Sammuta laite päälle-/pois-painikkeella (4).
Avaa paristolokeron kansi (5).
Liitä paristo (a) pistoliittimeen ja huolehdi sii-
tä, että navat ovat oikein. Aseta paristo paristolokeroon.
Sulje paristolokeron kansi (5) jälleen ja tark-
kaile, että se napsahtaa kiinni.
FIN
6. Käyttö
Vaara!
Mittaustyökalulla ei voida taata sataprosent-
tista turvallisuutta. Vaarojen poissulkemiseksi on tarpeen varmistaa vaarattomuus ennen kaikkia seinien, kattojen tai lattioiden po­raamista, sahaamista tai jyrsintää muista tiedonlähteistä kuten rakennuspiirustuksista, rakennustyön valokuvista jne. Sen jälkeen kun seinässä on havaittu materi-
aalia, tulee aina tarkistaa, onko kysymykses­sä jännitteellinen johto. Sähköjohtojen alueella työskentely on sallittu
ainoastaan sähkönsyötön ollessa katkaistu­na. Pyydä epäselvissä tapauksissa sähkö­asentajan tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön neuvoa. Palkit ja kannattimet ovat yleensä säännöl-
listen välimatkojen päässä toisistaan seinien tai kattojen takana. Esim. sähköjohtojen tai vesijohtojen välimatkat sitä vastoin vaihtele­vat. Määritä esineiden välimatkat, ennen kuin aloitat seinä- tai kattotyöt. Pintojen laadusta riippuen saattaa esiintyä
mittausvirheitä. Havaittu esine saattaa olla leveämpi tai ka-
peampi kuin näyttöruudussa esitetty. Tämä riippuu syvyydestä.
6.1 Päälle-/pois-katkaisin
Paina päälle-/pois-katkaisint (4) kytkeäksesi lait­teen päälle tai pois. Jos mitään syöttöä ei tapahdu 60 sekunnin aika­na, niin laite sammuu automaattisesti.
6.2 Toiminnot
Valintanäppäimillä (3) voit valita yhden 4 toimin­nosta:
STUD: metalliset ja ei-metalliset materiaalit (puu, metalli, ...)
mittaussyvyys puussa: enint. 19 mm
mittaussyvyys metallissa: enint. 19 mm
METAL: rautapitoiset materiaalit ja kupariputket
mittaussyvyys rautapitoisissa metalleissa:
enint. 50 mm mittaussyvyys kuparissa: enint. 24 mm
- 80 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 80Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 80 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 81
DEEP: kupariputket, metalli, puu
mittaussyvyys kuparissa: enint. 38 mm
mittaussyvyys metallissa: enint. 38 mm
mittaussyvyys puussa: enint. 19 mm
AC: jännitteelliset johdot
mittaussyvyys: enint. 50 mm
6.3 Kalibrointi
Ennen jokaista mittausta laite täytyy kalibroida hakualueen (seinän, lattian tai katon) materiaalin ominaisuuksille. Kalibrointi tulisi toistaa 60 sekun­nin väliajoin, jotta mittausvirheiden ilmenemisti­heys vähenee.
Kytke laite päälle (katso 6.1) ja valitse halua-
masi toiminto (katso 6.2). Pidä laitteen takasivua mitattavaa pintaa vas-
ten Valitse paikka, jossa todennäköisesti ei ole
etsittyä materiaalia Paina paikannusnäppäintä (2) ja pidä se alas-
painettuna Älä liikuta laitetta
3 lyhyen piippauksen jälkeen kalibrointi on
päättynyt Sitten voit aloittaa etsimisen
6.4 Paikannus (kuvat 2-4)
Paikannusmenettely on sama kaikilla 4 toimin­nolla.
Viite!
Laitetta täytyy aina liikuttaa kahdesti löydetyn esi­neen yli. „Yliajo“tulee tehdä vastakkaisiin suuntiin. Älä nosta tai kallista laitetta etsimisen aikana.
Kytke laite päälle (katso 6.1) ja valitse halua-
masi toiminto (katso 6.2). Suorita kalibrointi kuten kohdassa 6.3 selite-
tään Aseta laite pinnalle ja liikuta sitä hitaasti vaa-
kasuuntaan seinää pitkin Kun lähestyt haettua esinettä, niin näyttöruu-
dussa (1) näkyy vähint. 2 palkkia (katso kuva 2a) Mitä lähemmäs siirryt, sitä useampia palkkeja
näkyy. (katso kuva 2b) Tee merkki siihen kohtaan, jossa näyttöruu-
dun (1) palkkikaavio on aivan täynnä Toista menettely toiselta puolelta (katso kuvat
3a / 3b) Tee siinäkin merkki siihen kohtaan, jossa
näyttöruudun (1) palkkikaavio on aivan täyn­nä
FIN
Etsitty esine on paikannettu molempien merk-
kien välissä.
Viite!
Saattaa olla avuksi toistaa esineen etsintä 90° kulmassa etsintäsuuntaan (katso kuva 4), jotta esineen ulottuvuudet voidaan määrittää parem­min.
Metallituet, jotka kulkevat samansuuntaisesti lait­teen kanssa, saattavat häiritä laitteen ilmaisinta.
Yhden palkin jatkuva näyttö ei tarkoita sitä, että olisi havaittu jokin esine. Voit olla varma esineen löytämisestä vain silloin, kun laitteen kaikki palkit ovat näkyvissä.
Varoitus!
Jos AC-käyttötavalla näyttöön tulee palkkikaavion yhteydessä salaman kuva, niin löydetty esine on JÄNNITTEELLINEN JOHTO.
Jos kannatinpalkit ja sähköjohdot kulkevat lähek­käin, ne saattavat estää yksittäisten esineiden selkeän tunnistamisen ja mahdollisesti väärentää etsinnän tuloksen.
Jos johdot kulkevat tunnetussa paikassa, mutta laite ei löydä niitä AC-käyttötavalla, kokeile ME­TAL-käyttötapaa. Syynä voi olla se, että johdot on tässä tapauksessa eristetty metallisuojuksella.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
- 81 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 81Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 81 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 82
7.3 Varaosa- ja lisävarustetilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
laitteen tuotenumero
laitteen tunnusnumero
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus­tosta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val­mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotita­lousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspis­te, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
Paristojen hävittäminen
Paristot sisältävät ympäristölle vaarallisia aineita. Älä heitä paristoja kotitalousjätteisiin, tuleen tai veteen. Paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisesti. Lähetä käytetyt paristot osoitteeseen Einhell Germany AG, Eschenstrasse 6, D-94405 Landau. Siellä valmistaja voi taata asi­anmukaisen hävittämisen.
FIN
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottu­vilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
- 82 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 82Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 82 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 83
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 83 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 83Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 83 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 84
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 84 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 84Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 84 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 85
SLO
Vsebina
1. Varnostni napotki
2. Opis naprave na obseg dobave
3. Predpisana namenska uporaba
4. Tehnični podatki
5. Pred uporabo
6. Uporaba
7. Zamenjava električnega priključnega kabla
8. Ččenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
10. Skladiščenje
- 85 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 85Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 85 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 86
SLO
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
- 86 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 86Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 86 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 87
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost! Preberite vse varnostne napotke in navodila.
V primeru, da tega ne storite, so lahko posledica električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Sh-
ranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Previdno: Lasersko žarčenje Ne glejte v laserski žarek Varnostni razred laserja 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Nikoli ne glejte neposredno v smeri žarka.
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na
odbojne površine, ljudi ali živali. Tudi laserski žarek z majhno močjo lahko poškoduje oko. Previdno – če se izvajajo drugi postopki, kot
navedeni tukaj, lahko pride do nevarne izpos­tavljenosti žarkom. Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
Laserja ni dovoljeno spreminjati na tak način,
da se poveča njegova moč. Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za
škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja var­nostnih napotkov.
SLO
Varnostni napotki za baterije
Uporaba baterij
Vstavljanje baterij z vklopljenim laserjem lah-
ko vodi v nesreče. Neustrezna uporaba lahko povzroči iztekanje
baterij. Preprečite stik s tekočino v baterijah. Če pridete v stik s tekočino v baterijah, priz­adeti del telesa očistite s tekočo vodo. Če pri­de tekočina v baterijah v oči, morate dodatno iti tudi takoj k zdravniku. Iztekla tekočina v baterijah lahko povzroči
draženje kože in opekline. Baterij nikoli ne izpostavljajte pretirani toploti,
kot so sončni žarki, ogenj ali podobno. Nikoli ne polnite baterij, ki za to niso primerne.
Nevarnost eksplozije! Baterije shranjujte nedosegljivo otrokom, ne
kratkostičite in ne razstavljajte jih. Pri zaužitju baterije pojdite takoj k zdravniku.
Kontakte baterij in naprav po potrebi očistite,
preden baterije vstavite. Pri vgradnji pazite na pravilno polarnost.
Izčrpane baterije takoj odstranite iz naprave.
Nevarnost za iztekanje se poveča. Vedno zamenjajte vse baterije sočasno.
Uporabljajte le baterije enake vrste, skupaj ne
uporabljajte različnih vrst ali rabljenih in novih baterij. Prepričajte se, da je naprava po uporabi iz-
klopljena. Baterije odstranite iz naprave, če je dlje časa
ne uporabljate.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Zaslon
2. Tipka za iskanje
3. Izbirne tipke
4. Tipka za vklop/izklop
5. Pokrov predala za baterijo
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
- 87 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 87Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 87 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 88
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
Digitalna iskalna naprava
Izvirna navodila za uporabo
Varnostni napotki
3. Predpisana namenska uporaba
Digitalna iskalna naprava je namenjena iskanju kovin, lesa in napeljav, ki prevajajo napetost v stenah, tleh in stropih.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Napotek!
Digitalna iskalna naprava je idealna za iskanje v suhomontažnih stenah do najv. 50 mm.
Napotek!
Digitalna iskalna naprava je zaradi svoje zasnove le v omejenem obsegu primerna za iskanje v kamnitih in opečnih stenah.
SLO
4. Tehnični podatki
Napajanje z energijo: ..........................................
...................1 x 9 V blok baterija; tip 6LR61 / 6F22
Globina zaznavanja lesa, kovine: ... maks. 19 mm
Globina zaznavanja kovin, ki vsebujejo železo: ....
........................................................ maks. 50 mm
Globina zaznavanja bakra: .............maks. 38 mm
Globina zaznavanja napeljav pod napetostjo: .....
........................................................ maks. 50 mm
5. Pred zagonom
Vstavljanje baterije (slika 1)
Napravo izklopite s tipko za vklop/izklop (4)
Odprite pokrov predala za baterije (5).
Baterijo (a) povežite z vtičem, pri tem pa pazi-
te na pravilno polarnost Baterijo vstavite v predal za baterije
Zaprite pokrov predala za baterije (5) in pazi-
te, da se ta zaskoči
6. Upravljanje
Nevarnost!
Merilno orodje ne more zagotoviti stoodstotne
varnosti. Da bi lahko izključili nevarnosti, se morate pred vsakim vrtanjem, žaganjem ali rezkanjem v stene, strope ali tla zavarovati z drugimi viri informacij, kot so gradbeni načrti, fotografije iz faze gradnje itd. Po odkritju materiala v steni je treba vedno
preveriti, ali gre za napeljavo, ki prevaja na­petost. Delo na območju električnih napeljav je do-
voljeno le, ko je napajanje izključeno. Če ste v dvomih, se obrnite na električarja ali podobno usposobljeno osebo. Tramovi in nosilci se običajno nahajajo v red-
nih presledkih za stenami ali stropi. Električne napeljave ali vodovodne cevi imajo na primer različne presledke. Določite razdaljo med objekti, preden začnete z deli na stenah ali stropih. Odvisno od lastnosti površine, se lahko poja-
vijo napake pri merjenju. Zaznani predmet je lahko širši ali ožji, kot je
prikazano na zaslonu. To je odvisno od glo­bine.
- 88 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 88Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 88 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 89
6.1 Tipka za vklop/izklop
Pritisnite tipko za vklop/izklop (4), da vklopite oz. izklopite napravo. Če v roku 60 sekund ničesar ne vnesete, se naprava samodejno izklopi.
6.2 Funkcije
Z izbirnimi tipkami (3) lahko izbirate med 4 različnimi funkcijami:
STUD: Za kovinske in nekovinske materiale (les, kovina ...)
Globina zaznavanja lesa: največ 19 mm
Globina zaznavanja kovine: največ 19 mm
METAL: Za materiale, ki vsebujejo železo, in bakrene cevi
Globina zaznavanja kovin, ki vsebujejo
železo: največ 50 mm Globina zaznavanja bakra: največ 24 mm
DEEP: Za bakrene cevi, kovino, les
Globina zaznavanja za baker: največ 38 mm
Globina zaznavanja za kovine: največ 38 mm
Globina zaznavanja za les: največ 19 mm
AC: Za napeljave, ki prevajajo napetost
Globina zaznavanja: najv. 50 mm
6.3 Umerjanje
Pred vsako meritvijo je treba napravo umeriti glede na lastnosti območja, ki ga preiskujete (stena, tla ali strop). Umerjanje je treba ponoviti vsakih 60 sekund, da zmanjšate pojav merilnih napak.
Vklopite napravo (glejte 6.1) in izberite želeno
funkcijo (glejte 6.2). Napravo držite s hrbtno stranjo ob površino
Izberite lokacijo, kjer je malo verjetno, da bi
našli iskani material Pritisnite gumb za iskanje (2) in ga držite pri-
tisnjenega Ne premikajte naprave
Po 3 kratkih piskih je umerjanje končano
Sedaj pričnite s postopkom iskanja
6.4 Postopek iskanja (slike 2-4)
Postopek iskanja je v vseh 4 funkcijah enak.
Napotek!
Napravo morate dvakrat »peljati« čez najdeni predmet. Napravo »peljite« čez predmet v nasprotnih smereh.
SLO
Med postopkom iskanja naprave ne dvigujte ali nagibajte.
Vklopite napravo (glejte točko 6.1) in izberite
želeno funkcijo (glejte točko 6.2). Napravo umerite, kot je opisano v točki 6.3
Nastavite napravo in jo počasi in vodoravno
premikajte vzdolž stene Ko se približate iskanemu predmetu, se na
zaslonu (1) prikažeta vsaj 2 črtici (glejte sliko 2a) Bolj kot se približate, več črtic se bo prikazalo.
(Glejte sliko 2b) Označite mesto, kjer je črtni graf na zaslonu
(1) popolnoma zapolnjen Postopek ponovite z druge strani (glejte sliko
3a / 3b) Ponovno označite mesto, ko je črtni graf na
zaslonu (1) popolnoma napolnjen Predmet, ki ga iščete, je zdaj med obema
oznakama.
Napotek!
Da bi bolje določili obseg predmeta, je lahko v pomoč ponovno iskanje predmeta s smerjo iskanja, zasukano za 90 ° (glejte sliko 4).
Kovinske prečke, ki potekajo vzporedno z napravo, lahko motijo senzor naprave.
Neprekinjen prikaz samo ene črtice ne pomeni, da je bil predmet zaznan. Da ste zaznali predmet ste lahko prepričani šele ko naprava prikaže vse črtice.
Opozorilo!
Če je v načinu AC v povezavi s črtnim grafom prikazana strela, je najden predmet ELEKTRIČNA NAPELJAVA.
Nosilci in električni vodi, ki potekajo praktično drug proti drugemu, lahko preprečijo, da bi bili posamezni predmeti jasno prepoznani in morda priredijo rezultat iskanja.
Če kabli potekajo vzdolž znanega položaja, vendar jih naprava ne najde v načinu AC, uporabite način METAL. Razlog za to je lahko v tem, da so kabli v tem primeru zaščiteni s kovinskim pokrovom.
- 89 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 89Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 89 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 90
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite nas­lednje:
tip naprave
št. art. naprave
ID-številka naprave
številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije lahko najdete na spletni strani: www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
Odstranjevanje baterij
Baterije vsebujejo materiale, ki so škodljivi okolju. Baterij ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki, ne mečite jih v ogenj ali vodo. Baterije zbirajte, reciklirate in odstranite okolju prijazno. Porabljene
SLO
baterije vrnite družbi Einhell Germany AG, Wie­senweg 22 in D-94405 Landau. Tam izdelovalec zagotavlja strokovno odstranitev.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
- 90 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 90Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 90 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 91
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz­vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs­ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom­ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 91 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 91Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 91 22.04.2021 11:07:4822.04.2021 11:07:48
Page 92
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 92 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 92Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 92 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 93
H
Tartalomjegyzék
1. Biztonsági utasítások
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
3. Rendeltetésszerűi használat
4. Technikai adatok
5. Beüzemeltetés előtt
6. Kezelés
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
10. Tárolás
- 93 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 93Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 93 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 94
H
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.
- 94 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 94Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 94 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 95
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély! Olvasson minden biztonsági utasítást és utalást el. A biztonsági utasítások és utalások
betartásán belüli mulasztások áramcsapást, tűzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Őrizze
meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
Speciális utasítások a lézerhez
Vigyázat: Lézersugárzás Ne tekintsen a sugárba Lézerosztály 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Ne tekintsen sohasem közvetlenül a sugár-
menetbe. Soha ne irányítsa a lézersugarat visszaverő
felületekre és személyekre vagy állatokra. Egy kis telyesítményű lézersugár is károkat tud okozni a szemen. Vigyázat - ha az itt megadott eljárási módtól
eltérőek lesznek elvégezve, akkor ezek egy veszélyes sugárzási expozícióhoz vezethet­nek. Ne nyissa ki sohasem a lézermodult.
H
Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve-
lésenek az érdekébe változtatásokat végezni el a lézeren. A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro-
kért, amelyek a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából adódnak.
Biztonsági utasítások az elemekhez
Az elemek használata
Bekapcsolt lézernél történő elembetét bale-
setekhez vezethet. Nem megfelelő használat esetén kifolyhatnak
az elemek. Kerülje el az elemfolyadékkal levő érintkezést. Ha érintkezésbe kerülne az elem­folyadékkal, akkor tisztítsa meg folyó vízzel a testrészt. Ha a szembe kerülne az elemfoly­adék, akkor még kiegészítésül azonnal fel kell keresni egy orvost. Kifolyt elemfolyadék bőringerléshez vagy me-
gégetéshez vezethet. Ne tegye ki az elemeket sohasem túlságos
hőségnek mint például napbesugárzásnak, tűznek vagy hasonlóknak. Ne töltsön fel sohasem újból olyan elemeket
amelyek arra nem alkalmasak. Robbanás­veszély! Az elemeket gyerekektől távol tartani, ne zár-
ja őket rövidre vagy szedje őket szét. Ha le lett nyelve egy elem, akkor keressen
azonnal fel egy orvost. Szükség esetén tisztítsa meg mielőtt betenné
az elem- és a készülékkontaktusokat. Ügyeljen a betételnél a helyes polaritásra.
Lemerült elemeket azonnal eltávolítani a
készülékből. Magasabb a kifolyás veszélye. Mindig minden elemet egyszerre kicserélni.
Csak ugyanolyan típusú elemeket betenni, ne
használjon különböző típusúakat vagy hasz­nált és új elemeket egymással. Biztosítsa, hogy a készülék használat után ki
legyen kapcsolva. Hosszabb ideig tartó nemhasználat esetén
távolítsa el az elemket a készülékből.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1)
1. Képernyő
2. Lokalizáló gomb
3. Választó gombok
4. Be-/kikapcsoló gomb
5. Elemtartó rekeszfedél
- 95 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 95Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 95 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 96
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Digitális lokalizáló készülék
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
A digitális lokalizáló készülék falakban, padlókban és plafonokban levő fém, fa és áramot vezető vezetékek lokalizására lett meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
H
Utasítás!
A digitális lokalizáló készülék optimálisan a szárazépítészeti falakban max. 50 mm-ig levő lokalizációra alkalmas.
Utasítás!
A digitális lokalizáló készülék a szerkezeti módtól függően csak korlátoltan alkalmas a kő- és a téglafalakbani lokalizációra.
4. Technikai adatok
Áramellátás: ........................................................
................. 1 x 9 V blokk elem; típus 6LR61 / 6F22
Érzékelési mélység fában, fémben: ..max. 19 mm
Érzékelési mélység vastartalmú fémekben: .........
.......................................................... max. 50 mm
Érzékelési mélység rézben: .............max. 38 mm
Érzékelési mélység áramvezető vezetékekben: ..
.......................................................... max. 50 mm
5. Üzembevétel előtt
Betenni az elemeket (1-es kép)
A be-kikapcsoló gombbal (4) kikapcsolni a
készüléket Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét (5).
Csatlakoztassa össze az elemet (a) a csatla-
kozóval és ügyeljen ennél a helyes polaritásra Tegye be az elemet az elemrekeszbe
Csukja ismét be az elemrekesz fedelét (5) és
ügyeljen arra, hogy az bereteszeljen
6. Kezelés
Veszély!
A mérőszerszám nem tud százszázalékos
biztonságot garantálni. Ahhoz, hogy ki tudja zárni a veszélyeket, szükséges minden falba, plafonba vagy padlóba történő fúrás, fűrésze­lés vagy marás előtt lebiztosítani magát az építési tervrajzok, építési szakaszokból szár­mazó fényképek stb. által. Miután fel lett ismerve egy anyag a falban,
akkor mindig le kell ellenőrizni, hogy egy fe­szültséget vezető vezetékről van e szó. Elektromos vezetékek területén csak akkor
engedélyezett a munka végzése, ha le van választva az áramellátás. Kétség esetében forduljon egy villanyszerelőhöz vagy egy ha-
- 96 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 96Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 96 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 97
sonlóan kvalifikált személyhez. Gerendák és tartóelemek azok legtöbbnyire
rendszeres távolságokban vannak a falak vagy a plafonok mögött. Különböző távolsá­gok azok például az elektromos vezetékeknél vagy a vízvezetékeknél vannak. Határozza meg a tárgyak távolságát mielőtt elkezdene a falon vagy a plafonon dolgozni. A felület tulajdonságától függően mérési hi-
bák léphetnek fel. A felismert tárgy az szélesebb vagy keske-
nyebb lehet mint a képernyőn kimutatott. Ez a mélységtől függ.
6.1 Be-/kikapcsoló gomb
A készülék be- ill. kikapcsolásához nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot (4). Beadás nélküli 60 másodperc után automatikusan kikapcsol a készülék.
6.2 Funkciók
A kiválasztó gombokkal (3) 4 különböző funkció közül tud választani.
STUD: A fémtartalmú és nem fémtartalmú anyagoknál (fa, fém, ...)
Érzékelési mélység fánál: max. 19 mm
Érzékelési mélység fémnél: max. 19 mm
METAL: Vastartalmú anyagoknál és rézcsöveknél
Érzékelési mélység vastartalmú fémeknél:
max. 50 mm Érzékelési mélység réznél: max. 24 mm
DEEP: Rézcsöveknél, fémnél, fánál
Érzékelési mélység réznél: max. 38 mm
Érzékelési mélység fémnél: max. 38 mm
Érzékelési mélység fánál: max. 19 mm
AC: Feszültséget vezető vezetékeknél
Érzékelési mélység: max. 50 mm
6.3 Kalibrálás
A készüléket minden mérés előtt kalibrálni kell az átkutatandó részleg tulajdonságaira (fal, padló vagy plafon). A kalibrálást minden 60 másodpercben meg kellene ismételni, azért hogy redukálja a mérési hibák fellépését.
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-et) és
válassza ki a kívánt funkciót (lásd a 6.2-őt). Tartsa a készüléket a hátuljával a felület ellen
H
Egy olyan helyet választani ki, ahol inkább
valószínűtlen, hogy rátalálna a lokalizálandó anyagra Nyomja meg a lokalizáló gombot (2) és tartsa
azt nyomva Ne mozgassa a készüléket
3 rövid sípszó után le van zárva a kalibrálás
Kezdje most el a lokalizáló folyamatot
6.4 Lokalizáló folyamat (képek 2-től - 4-ig)
A lokalizáló folyamat mind a 4 keresési funkcióban egyforma.
Utasítás!
A talált tárgyon mindig kétszer „át kell hajtani” a készülékkel. Az „áthajtásoknak” az ellenkező irányokban kell megtörténniük.
A lokalizáló folyamat ideje alatt nem megemelni vagy megdönteni a készüléket.
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es
pontot) és válassza ki a kívánt funkciót (lásd a
6.2-es pontot). A 6.3-as pontban leírottak szerint elvégezni a
kalibrálást. Tegye fel a készüléket és mozgassa a fal
mentén lassan és a horizontális irányban Ha közeledik a keresett tárgyhoz, akkor a ké-
pernyő (1) min. 2 oszlop lesz kimutatva (lásd a 2a képet). Minél közelebbre kerül, annál több oszlop
lesz kimutatva. (lásd a 2b képet) Tegyen arra a helyre egy jelzést, ahol a ké-
pernyőn (1) teljesen ki van töltve az oszlop­diagram. Ismételje meg a másik oldalról az eljárást
(lásd a 3a / 3b képet) Tegyen ismét egy jelzést, ha a képernyőn (1)
teljesen ki van töltve az oszlopdiagram A keresett tárgy most a két jelzés között ta-
lálható.
Utasítás!
Ahhoz hogy jobban meg tudja határozni a tárgy kiterjedését, segítő lehet a tárgykeresés megismétlése egy 90°-ban elfordított keresési irányban (lásd a 4-es képet).
Fém támoszlopok, amelyek párhuzamosan fekszenek a készülékhez, zavarhatják a készülék érzékelőit.
Csak egy oszlopnak az állandó kijelzése nem jelenti azt, hogy fel lett ismerve egy tárgy. Ön csak akkor lehet abban biztos, hogy felismert egy tárgyat, ha a készülék minden oszlopot kijelez.
- 97 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 97Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 97 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 98
Figyelmeztetés!
Ha az AC-módban az oszlopdiagrammal összefüggésben egy villám szimbólum van kimutatva, akkor a talált tárgynál egy ELEKTROMOS VEZETÉKRŐL van szó.
Olyan tartóoszlopok és elektromos vezetékek, amelyek közel futnak egymáshoz, azok meg tudják akadályozni az egyes tárgyak egyértelmű felismerését és esetleg meghamisíthatják a keresés eredményét.
Ha egy ismert pozíció mentén vezetnek a kábelek, de a készülék nem tudja ezeket az AC­módban megtalálni, akkor használja a METAL­módot. Ennek az lehet az oka, hogy a kábel ebben az esetben egy fémburkolat által le lett árnyékolva.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
H
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő ada­tokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Ser­vice.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz­ségi önkormányzatnál.
Az elemek megsemmisítése
Az elemek környezetet veszélyeztető anyagokat tartalmaznak. Ne dobja az elemet a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze kell gyűjteni, újrahasznosítani vagy környezet­barátian megsemmisíteni. Küldje az elhasznált elemeket az Einhell Germany AG-hez, Wiesen­weg 22 D-94405 Landau. Ott a gyártó által garan­tálva lessz a szakszerű megsemmisítés.
- 98 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 98Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 98 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 99
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolás­ban őrizni.
H
- 99 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 99Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 99 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Page 100
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter­nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto­zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 100 -
Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 100Anl_TC_MD_50_SPK9.indb 100 22.04.2021 11:07:4922.04.2021 11:07:49
Loading...