Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Sicherheitshinweise zu den Batterien
Nutzung der Batterien
Das Einsetzen von Batterien bei eingeschal-
•
tetem Laser kann zu Unfällen führen.
Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum
•
Auslaufen der Batterien kommen. Vermeiden
Sie Kontakt mit der Batterieflüssigkeit. Falls
Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommen sollten, reinigen Sie den Körperteil mit
fließendem Wasser. Sollte Batterieflüssigkeit
in die Augen geraten, sollten Sie zusätzlich
sofort einen Arzt aufsuchen.
Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu
•
Hautreizungen und Verbrennungen führen.
Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger
•
Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus.
Laden Sie Batterien niemals wieder auf, die
•
nicht dafür geeignet sind. Explosionsgefahr!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, schlie-
•
ßen Sie sie nicht kurz oder nehmen Sie sie
nicht auseinander.
Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn eine
•
Batterie verschluckt wurde.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte
•
D
vor dem Einlegen bei Bedarf.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
•
Polarität.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umge-
•
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzei-
•
tig aus.
Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typs
•
ein, verwenden Sie keine unterschiedlichen
Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Ge-
•
brauch abgeschaltet ist.
Entfernen Sie die Batterien bei längerer
•
Nichtverwendung aus dem Gerät.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Display
2. Ortungstaste
3. Wahltasten
4. Ein-/Ausschalttaste
5. Batteriefachdeckel
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Das digitale Ortungsgerät ist bestimmt zum Orten
von Metallen, Holz und spannungführenden Leitungen in Wänden, Böden oder Decken.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Hinweis!
Das digitale Ortungsgerät ist optimal zum Orten
in Trockenbauwänden bis max. 50 mm geeignet.
Hinweis!
Das digitale Ortungsgerät ist bauartbedingt nur
beschränkt zum Orten in Stein- und Ziegelwänden geeignet.
.......................................................... max. 50 mm
D
5. Vor Inbetriebnahme
Batterien einsetzen (Bild 1)
Schalten Sie das Gerät mit der Ein-Aus-
•
schalttaste (4) aus
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (5).
•
Verbinden Sie die Batterie (a) mit dem Ste-
•
cker und achten Sie dabei auf die richtige
Polarität
Legen Sie die Batterie in das Batteriefach
•
Schließen Sie den Batteriefachdeckel (5)
•
wieder und achten Sie darauf, dass dieser
einrastet
6. Bedienung
Gefahr!
Das Messwerkzeug kann keine einhundert-
•
prozentige Sicherheit garantieren. Um Gefahren ausschließen zu können, ist es notwendig
sich vor jedem Bohren, Sägen oder Fräsen
in Wände, Decken oder Böden durch andere
Informationsquellen wie Baupläne, Fotos aus
der Bauphase etc. abzusichern.
Nachdem ein Material in der Wand erkannt
•
wurde, muss immer überprüft werden, ob es
sich um eine spannungsführende Leitung
handelt.
Das Arbeiten im Bereich der elektrischen
•
Leitungen ist nur erlaubt, wenn die Stromversorgung getrennt ist. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall an einen Elektriker oder an einer
ähnlich qualifizierten Person.
Balken und Träger sind meist in regelmäßi-
•
gen Abständen hinter Wänden oder Decken.
Unterschiedliche Abstände haben z.B. elektrische Leitungen oder Wasserleitungen. Bestimmen Sie den Abstand der Objekte bevor
Sie anfangen an den Wänden oder Decken
zu arbeiten.
Abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit
•
können Messfehler auftreten.
Das erkannte Objekt kann breiter oder sch-
•
maler sein als auf dem Display angezeigt.
Dies ist von der Tiefe abhängig.
6.1 Ein-/Ausschalttaster
Drücken Sie Ein-/Ausschalttaste (4) um das Gerät
ein- bzw. auszuschalten.
Nach 60 Sekunden ohne Eingabe, schaltet sich
das Gerät automatisch ab.
Mit dem Wahltasten (3) können Sie aus 4 verschiedenen Funktionen wählen:
STUD:
Für metallische und nichtmetallische Materialien
(Holz, Metall, …)
Erfassungstiefe Holz: max. 19 mm
•
Erfassungstiefe Metall: max. 19 mm
•
METAL:
Für eisenhaltige Materialien und Kupferrohre
Erfassungstiefe eisenhaltige Metalle:
•
max. 50 mm
Erfassungstiefe Kupfer:
•
max. 24 mm
DEEP:
Für Kupferrohre, Metall, Holz
Erfassungstiefe für Kupfer: max. 38 mm
•
Erfassungstiefe für Metall: max. 38 mm
•
Erfassungstiefe für Holz: max. 19 mm
•
AC:
Für spannungsführende Leitungen
Erfassungstiefe: max. 50 mm
•
6.3 Kalibrierung
Das Gerät muss vor jeder Messung auf die Eigenschaften des abgesuchten Bereichs kalibriert
werden (Wand, Boden oder Decke). Die Kalibrierung sollte alle 60 Sekunden wiederholt werden,
um das Auftreten von Messfehlern zu reduzieren.
Schalten Sie das Gerät ein (Siehe 6.1) und
•
wählen Sie die gewünschte Funktion aus
(Siehe 6.2).
Halten Sie das Gerät mit der Rückseite ge-
•
gen die Oberfläche
Wählen Sie eine Stelle an der es eher un-
•
wahrscheinlich ist, das gesuchte Material zu
finden
Drücken Sie die Ortungstaste (2) und halten
•
Sie diese gedrückt
Bewegen Sie das Gerät nicht
•
Nach 3 kurzen Pieptönen ist die Kalibrierung
•
abgeschlossen
Beginnen Sie nun mit dem Suchvorgang
•
6.4 Suchvorgang (Bild 2-4)
Der Suchvorgang ist in allen 4 Funktionen gleich.
Hinweis!
Das gefundene Objekt muss jeweils zweimal
mit dem Gerät „überfahren“ werden. Das „Überfahren“ muss in entgegengesetzten Richtungen
erfolgen.
D
Das Gerät während des Suchvorgangs nicht anheben oder kippen.
Schalten Sie das Gerät ein (Siehe Punkt 6.1)
•
und wählen Sie die gewünschte Funktion aus
(Siehe Punkt 6.2).
Führen Sie die Kalibrierung wie in Punkt 6.3
•
durch
Setzen Sie das Gerät auf und Bewegen Sie
•
es langsam und in horizontaler Richtung entlang der Wand
Wenn Sie sich dem gesuchten Objekt nä-
•
hern, werden min. 2 Balken im Display (1)
angezeigt (Siehe Bild 2a)
Je näher Sie kommen, desto mehr Balken
•
werden angezeigt. (Siehe Bild 2b)
Setzen sie eine Markierung an der Stelle, an
•
der das Balkendiagramm im Display (1) vollständig gefüllt ist
Wiederholen Sie den Vorgang von der ande-
•
ren Seite (Siehe Bild 3a / 3b)
Setzen Sie auch wieder eine Markierung
•
wenn das Balkendiagramm im Display (1)
vollständig gefüllt ist
Das gesuchte Objekt befindet sich nun zwi-
•
schen den beiden Markierungen.
Hinweis!
Es kann hilfreich sein, die Objektsuche mit einer
um 90 ° gedrehten Suchrichtung zu wiederholen
(Siehe Bild 4), um die Ausdehnung des Objekts
besser bestimmen zu können.
Metallstreben, die parallel zum Gerät verlaufen,
können den Sensor des Geräts stören.
Die Daueranzeige von nur einem Balken bedeutet
nicht, dass ein Objekt erkannt wurde. Sie können
nur sicher sein, ein Objekt erfasst zu haben, wenn
das Gerät alle Balken anzeigt.
Warnung!
Wenn im AC-Modus ein Blitzsymbol im Zusammenhang mit dem Balkendiagramm angezeigt
wird, handelt es sich bei dem gefundenen Objekt
um eine ELEKTRISCHE LEITUNG.
Träger und elektrische Leitungen, die nahe zueinander verlaufen, können die eindeutige Erkennung der einzelnen Objekte verhindern und das
Sucherergebnis möglicherweise verfälschen.
Falls die Kabel entlang einer bekannten Position
verlaufen, aber das Gerät diese im AC-Modus
nicht fi nden kann, verwenden Sie den METAL-
Modus. Grund hierfür könnte sein, dass die Kabel
in diesem Fall durch eine Metallabdeckung abgeschirmt werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
D
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Entsorgung der Batterien
Batterien beinhalten umweltgefährdende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich entsorgt
werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die
Einhell Germany AG, Wiesenweg 22 in D-94405
Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben d as Ziel, alles daf ür zu tun, damit Si e mit Einhell all Ih re Projekte mög lich machen könn en. Aus diesem
Grund is t Service be i uns gelebter Ans pruch: mit über 2 0 Jahren Erfah rung und mehr als 120 komp etenten und
persön lichen Anspre chpartner n hat es sich der Einh ell Servic e auf die Fahnen ges chrieben, Sie b ei allen Fragen
zu Ihrem Pro dukt zu unters tützen. Daz u gehört ein ber atendes Techniker team, bis zu 10 Jahre E rsatztei lverfügbarkeit , 24 Stunden Vers andservi ce, eine leistu ngsfähige Rep aratur-Orga nisation und ei n fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele u nserer verf ügbaren Ser vices jetz t noch
schnell er und einfacher f ür Sie erreichb ar – rund um die Uhr, sieb en Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Safety information on the batteries
Use of the batteries
Inserting the batteries when the laser is swit-
•
ched on can cause accidents.
If the equipment is not used correctly, the bat-
•
teries may leak. Avoid contact with the battery
fluid. If you come into contact with battery fluid, clean the affected body part with running
water. If you get battery fluid in your eyes,
seek immediate medical assistance.
Escaped battery fluid can cause skin irritation
•
and acid burns.
Never expose the batteries to excess heat
•
such as sunshine, fire or similar.
Never recharge batteries that are not suitable
•
for recharging. There is a risk of explosion!
Keep batteries away from children, do not
•
short circuit batteries or disassemble.
Seek a doctor’s advice immediately if a batte-
•
ry is swallowed.
If necessary, clean the contacts on the
•
battery and equipment before inserting the
batteries.
Ensure that you insert the batteries the right
•
way round.
Remove flat batteries immediately from the
•
equipment. There is an increased risk of
leakage.
Always change all batteries in one go.
•
GB
Insert only batteries of the same type, do not
•
use different types of batteries or used and
new batteries together.
Make sure that the equipment is switched off
•
after use.
Remove the batteries if the equipment is not
•
used over a longer period.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Display
2. Detection button
3. Selection buttons
4. ON/OFF button
5. Battery compartment cover
2.2 Items supplied
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Digital detector
•
Original operating instructions
•
Safety information
•
3. Proper use
The digital detector is designed for locating metal,
wood and live cables in walls, fl oors or ceilings.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Important!
The digital detector is ideal for detecting objects
in drywalls of max. 50 mm.
Important!
For design reasons, the suitability of the digital
detector for detecting objects in stone and brick
walls is restricted.
4. Technical data
Power supply: .......................................................
...............1 x 9 V block battery; type 6LR61 / 6F22
Detection depth for wood, metal: ......max. 19 mm
Detection depth for ferrous metals: ...max. 50 mm
Detection depth for copper:...............max. 38 mm
Detection depth for live cables: .........max. 50 mm
5. Before starting the equipment
Inserting batteries (Fig. 1)
Turn off the equipment using the ON/OFF
•
button (4)
Open the battery compartment cover (5).
•
Connect the battery (a) to the plug, ensuring
•
that you fit it the right way round.
Insert the battery in the battery compartment
•
Close the battery compartment cover (5)
•
again, making sure that it locks securely
6. Operation
Danger!
The tool cannot provide a one hundred per-
•
cent guarantee of safety. In order to eliminate
possible dangers it is necessary to take
precautions by checking other sources of information such as building plans, photos from
the time of construction, etc., before starting
any drilling, sawing or routing work in walls,
ceilings or floors.
Whenever any material is detected in the wall,
•
a check must always be made as to whether
the material concerned is a live cable.
Work is only allowed to be performed in the
•
GB
area of electric cables if the power supply has
been disconnected. If in doubt, contact an
electrician or personnel with similar qualifications.
Beams and supports are generally spaced
•
at regular intervals behind walls or ceilings.
Electric cables and water pipes on the other
hand, for example, are spaced irregularly.
Check the spacing of objects before you start
working on walls or ceilings.
It is possible for measurement errors to occur
•
depending on the characteristics of the surface involved.
The identified object may actually be wider
•
or narrower than shown on the display. This
varies according to the depth.
6.1 ON/OFF switch
Press the ON/OFF button (4) to switch the equipment on and off .
The equipment switches off automatically after 60
seconds without an entry being made.
6.2 Functions
The selection buttons (3) provide you with four
diff erent functions to select from:
STUD:
For metallic and non-metallic materials (wood,
metal, etc.)
Detection depth for wood: max. 19 mm
•
Detection depth for metal: max. 19 mm
•
METAL:
For ferrous materials and copper piping
Detection depth for ferrous metals:
•
max. 50 mm
Detection depth for copper: max. 24 mm
•
DEEP:
For copper piping, metal, wood
Detection depth for copper: max. 38 mm
•
Detection depth for metal: max. 38 mm
•
Detection depth for wood: max. 19 mm
•
AC:
For live cables
Detection depth: max. 50 mm
•
6.3 Calibration
The equipment needs to be calibrated for the
characteristics of the search area before each
measurement (wall, fl oor or ceiling). Calibration
needs to be repeated every 60 seconds in order
the function you require (see 6.2).
Hold the equipment against the surface with
•
the back against the surface
Select an area where there is probably less
•
likelihood of finding the material you are trying
to locate
Press the detection button (2) and keep it
•
pressed
Do not move the equipment
•
Calibration has been completed when three
•
short beeps have been sounded
You can now start your search
•
6.4 Searching (Fig. 2-4)
The search procedure is the same for all four
functions.
Important!
The object which is found must be “scanned”
twice by the equipment in every case. “Scanning”
must be in opposite directions in every case.
The equipment must not lift or tilt during the
search.
Switch on the equipment (see point 6.1) and
•
select the function you require (see point 6.2).
Calibrate as described in point 6.3
•
Place the equipment in position against the
•
wall and move it slowly and in a horizontal
direction along the wall
If you get close to the search object, a mini-
•
mum of two bars will be shown in the display
(1) (see Fig. 2a)
The closer you get, the more bars will be dis-
•
played. (see Fig. 2b)
Mark the point where the bar chart in the dis-
•
play (1) is completely filled
Repeat this procedure for the other side (see
•
Fig. 3a / 3b)
Make another mark at the point where the bar
•
chart in the display (1) is completely filled
The search object is located between the two
•
marks.
Important!
It can be helpful to repeat the object search with a
search direction rotated 90° (see Fig. 4), in order
to identify the extent of the object more accurately.
Metal struts or braces running parallel to the
equipment can disturb the sensor in the equipment.
GB
The continuous display of just a single bar does
not mean that an object has been identifi ed. You
can only be certain that an object has been identifi ed if the equipment displays all the bars.
Warning!
If AC mode is on and a lightning symbol is displayed along with the bar chart, this means that
the object which has been found is an ELECTRIC
CABLE.
Supports and electric cables located close to
each other can prevent the unambiguous identifi -
cation of individual objects and possibly provide a
misleading search result.
Where cables are routed along a known position
but the equipment cannot fi nd them in AC mode,
use METAL mode. One explanation could be that
the cables are shielded by a metal cover in such
a case.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering spare parts and accessories
Please provide the following information when
ordering spare parts:
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
Disposing of batteries:
Batteries contain materials that are potentially
harmful to the environment. Never place batteries
in your household refuse, in fi re or in water. Bat-
teries should be collected, recycled or disposed
of by environment-friendly means. Send your old
batteries to Einhell Germany AG, Eschenstrasse
6 in D-94405 Landau. You can then be sure that
the equipment will be correctly disposed of by the
manufacturer.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conser ver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Consignes de sécurité relatives aux batteries
Utilisation des piles.
Introduire des piles alors que le laser est ac-
•
tivé peut entraîner des accidents.
Les piles peuvent couler en cas d‘utilisation
•
non conforme. Évitez tout contact avec le
liquide des piles. Si vous entrez en contact
avec le liquide des piles, nettoyez la partie
du corps concernée à l‘eau courante. Si du
liquide provenant des piles entre en contact
avec les yeux, consultez immédiatement un
médecin.
Le liquide des piles peut entraîner des irrita-
•
tions de la peau et des brûlures.
N‘exposez jamais les piles à une chaleur ex-
•
cessive (rayons du soleil, feu ou autre).
Ne rechargez jamais des piles non appropri-
•
ées. Risque d‘explosion !
Maintenez les piles hors de portée des
•
enfants, ne les court-circuitez pas et ne les
démontez pas.
En cas d‘ingestion d‘une pile, consultez im-
•
médiatement un médecin.
En cas de besoin, nettoyez les contacts de
•
la pile et ceux de l‘appareil avant d‘insérer la
pile.
Insérez les piles en respectant la polarité.
•
F
Retirez immédiatement les piles usagées de
•
l‘appareil. Risque important de fuites.
Remplacez toujours toutes les piles à la fois.
•
Utilisez toujours des piles du même type,
•
n‘utilisez jamais de types différents, ni même
de piles neuves mélangées à des piles
d‘occasion.
Assurez-vous de bien éteindre l‘appareil ap-
•
rès toute utilisation.
Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant
•
une durée prolongée, retirez les piles de
l‘appareil.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1)
1. Écran
2. Touche de détection
3. Touches de sélection
4. Touche marche/arrêt
5. Couvercle du compartiment à piles
2.2 Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
L’appareil de détection numérique sert à détecter
les métaux, le bois et les câbles conducteurs de
tension dans les murs, les sols ou les plafonds.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Remarque !
Le détecteur numérique est parfait pour la détection dans les cloisons sèches jusqu’à max.
50 mm.
Remarque !
En raison de sa conception, le détecteur numérique n’a qu’une effi cacité limitée pour la dé-
tection dans les murs en pierres ou en briques.
............................ pile 1 x 9 V ; type 6LR61 / 6F22
Profondeur de détection bois, métal : 19 mm max.
Profondeur de détection
métaux ferreux : ...............................50 mm max.
Profondeur de détection cuivre : ......38 mm max.
Profondeur de détection câbles conducteurs de
tension : ...........................................50 mm max.
5. Avant la mise en service
Insertion des piles (fi gure 1)
Éteignez l’appareil à l’aide de la touche mar-
•
che/arrêt (4).
F
Ouvrez le compartiment à piles (5).
•
Raccordez la pile (a) au connecteur en veil-
•
lant à la bonne polarité.
Insérez la pile dans le compartiment à piles.
•
Refermez le compartiment à piles (5) en veil-
•
lant à ce qu’il s’enclenche bien.
6. Commande
Danger !
L’outil de mesure ne peut pas garantir une
•
sécurité à 100 %. Pour éviter tout danger, il
convient de se renseigner avant tout perçage,
sciage ou fraisage dans les murs, les plafonds ou les sols en utilisant d’autres sources
d’information comme les plans de construction, les photos de la phase de construction
etc.
Après avoir détecté un matériau dans le mur,
•
il faut toujours vérifier qu’il ne s’agit pas d’un
câble conducteur de tension.
Le travail dans la zone des câbles électriques
•
est uniquement autorisé si l’alimentation
électrique est débranchée. Veuillez, en cas
de doute, consulter un électricien ou une personne de qualification similaire.
Les poutres et les barres sont, le plus sou-
•
vent, placées à des intervalles réguliers
derrière les murs ou les plafonds. Les câbles
électriques ou les conduites d’eau p. ex. ont,
eux, des intervalles différents. Déterminez
l’intervalle des objets avant de commencer à
travailler sur les murs ou les plafonds.
Des erreurs de mesure peuvent se produire
•
en raison de la structure des surfaces.
L’objet détecté peut être plus large ou plus
•
mince qu’indiqué sur l’écran. Cela dépend de
la profondeur.
6.1 Interrupteur marche/arrêt
Appuyez sur la touche marche/arrêt (4) pour
éteindre/allumer l’appareil.
Au bout de 60 secondes sans saisie, l’appareil
s’éteint automatiquement.
6.2 Fonctions
Les touches de sélection (3) permettent de sélectionner 4 fonctions diff érentes :
STUD :
pour matériaux métalliques et non métalliques
(bois, métal, ...)
METAL :
pour matériaux ferreux et tuyaux de cuivre
Profondeur de détection métaux ferreux :
•
max. 50 mm
Profondeur de détection cuivre :
•
max. 24 mm
DEEP :
pour tuyaux de cuivre, métal, bois
Profondeur de détection cuivre : max. 38 mm
•
Profondeur de détection métal : max. 38 mm
•
Profondeur de détection bois : max. 19 mm
•
AC :
pour les câbles conducteurs de tension
Profondeur de détection : max. 50 mm
•
6.3 Calibrage
L’appareil doit être calibré sur les propriétés de la
zone soumise à la détection avant chaque mesure (mur, sol ou plafond). Le calibrage devrait être
répété toutes les 60 secondes pour réduire les
erreurs de mesure.
Allumez l’appareil (cf. 6.1) et choisissez la
•
fonction souhaitée (cf. 6.2).
Maintenez le dos de l’appareil contre la sur-
•
face.
Choisissez une zone où il est peu vraisem-
•
blable que vous trouviez le matériau que vous
recherchez.
Appuyez sur la touche de détection (2) et
•
maintenez celle-ci enfoncée.
Ne déplacez pas l’appareil.
•
Au bout de trois petits bips, le calibrage est
•
terminé.
Commencez à présent le processus de re-
•
cherche.
6.4 Processus de recherche (fi gure 2 à 4)
Le processus de recherche est le même pour les
4 fonctions.
Remarque !
Il faut « passer » systématiquement deux fois
devant l’élément trouvé. Le « passage » doit être
eff ectué dans les deux sens.
Ne pas soulever ou basculer l’appareil pendant le
processus de recherche.
Allumez l’appareil (cf. point 6.1) et choisissez
•
la fonction souhaitée (cf. point 6.2).
Effectuez le calibrage comme au point 6.3.
•
Positionnez l’appareil et déplacez-le lente-
•
ment à l’horizontal le long du mur.
Lorsque vous approchez de l’élément recher-
•
ché, 2 barres min. s’affichent sur l’écran (1)
F
(cf. figure 2a).
Plus vous approchez, plus le nombre de bar-
•
res est important. (cf. figure 2b)
Faites une marque à l’endroit de l’écran (1)
•
où le diagramme des barres est plein.
Répétez le processus en partant du côté op-
•
posé (cf. figure 3a/3b).
Faites, là aussi, une marque lorsque le dia-
•
gramme des barres de l’écran (1) est plein.
L’élément recherché se trouve entre les deux
•
marques.
Remarque !
Il peut être utile de répéter la recherche de
l’élément dans une direction pivotée de 90° (cf.
fi gure 4) pour mieux déterminer la dimension de
l’élément.
Des étais métalliques courant parallèlement à
l’appareil peuvent perturber le capteur.
L’ a ffi chage continu d’une seule barre ne signifi e
pas qu’un élément a été détecté. Ce n’est que
lorsque toutes les barres s’affi chent que vous
pouvez être sûr d’avoir détecté un élément.
Avertissement !
Si, en mode AC, le symbole d’un éclair s’affi che
en même temps que le diagramme des barres,
cela signifi e que l’élément trouvé est un CÂBLE
ÉLECTRIQUE.
Les poutres et câbles électriques proches les uns
des autres peuvent perturber la détection des
diff érents éléments et éventuellement fausser le
résultat des recherches.
Si les câbles courent le long d’une position connue et que l’appareil ne peut pas la trouver en
mode AC, utilisez le mode MÉTAL. Cela peut être
dû au fait que les câbles sont recouverts d’un
blindage métallique.
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange et
d‘accessoires :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
Type de l‘appareil
•
Référence de l‘appareil
•
Numéro d‘identification de l‘appareil
•
Numéro de la pièce de rechange requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l‘adresse www.Einhell-Service.com
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
F
auprès de l‘administration de votre commune.
Mise au rebut des piles
Les piles contiennent des matériaux nocifs pour
l‘environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ou dans l‘eau.
Les piles doivent être collectées, recyclées ou
éliminées dans le respect de l‘environnement.
Envoyez vos piles usées à l‘entreprise Einhell
Germany AG, Wiesenweg 22 à D-94405 Landau /
Allemagne. Le fabricant y garantit une élimination
selon les règles de l’art.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Avvertenze di sicurezza per le batterie
Utilizzo delle batterie
L‘inserimento delle batterie con il laser attiva-
•
to può causare infortuni.
In caso di utilizzo improprio le batterie pos-
•
sono avere delle perdite. Evitate il contatto
con il liquido delle batterie. In caso di contatto
con tale liquido, lavate con acqua corrente
la parte del corpo interessata. Se il liquido
delle batterie dovesse venire a contatto con
gli occhi, rivolgetevi immediatamente anche
a un medico.
Il liquido che fuoriesce dalle batterie può pro-
•
vocare irritazioni della pelle o ustioni.
Non esponete mai le batterie a un calore
•
eccessivo come irraggiamento solare, fuoco
o simili.
Non ricaricate mai batterie non adatte. Perico-
•
lo di esplosione!
Tenete le batterie fuori della portata dei bam-
•
bini, non cortocircuitatele e non smontatele.
In caso di ingerimento di una batteria, rivolge-
•
tevi immediatamente a un medico.
Prima di inserire le batterie, se neces-
•
sario, pulite i contatti delle batterie e
dell‘apparecchio.
Durante l‘inserimento delle batterie, controlla-
•
te sempre la giusta polarità.
I
Togliete immediatamente le batterie scariche
•
dall‘apparecchio. Sussiste un elevato pericolo
di perdite.
Sostituite sempre tutte le batterie contempo-
•
raneamente.
Inserite solo batterie dello stesso tipo, non
•
utilizzate tipi diversi o batterie usate e nuove
contemporaneamente.
Verificate che l‘apparecchio sia spento dopo
•
l‘uso.
In caso di lunga inattività dell‘apparecchio,
•
togliete le batterie.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1)
1. Display
2. Tasto di rilevamento
3. Tasto di selezione
4. Tasto ON/OFF
5. Coperchio del vano batterie
2.2 Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Il rilevatore digitale è concepito per individuare
metalli, legno e cavi sotto tensione in pareti, pavimenti e soffi tti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
Avvertenza!
Il rilevatore digitale è adatto in modo ottimale
all’impiego nel caso di pareti prefabbricate a secco di max. 50 mm.
Avvertenza!
Per motivi strutturali il rilevatore digitale è adatto
solo in modo limitato all’impiego nel caso di pareti
in pietra e in mattoni.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di
corrente: ...... 1 batteria da 9 V; tipo 6LR61 / 6F22
Profondità di rilevamento
legno, metallo: .................................. max. 19 mm
Profondità di rilevamento
metalli ferrosi: ................................... max. 50 mm
Profondità di rilevamento rame: ........ max. 38 mm
Profondità di rilevamento cavi
sotto tensione: .................................. max. 50 mm
5. Prima della messa in esercizio
Inserimento delle batterie (Fig. 1)
Disinserite l‘apparecchio con il tasto ON/OFF
•
(4)
Aprite il coperchio del vano batterie (5).
•
Collegate la batteria (a) con il connettore e
•
fate attenzione alla polarità corretta
Mettete la batteria nell‘apposito vano
•
I
Richiudete il coperchio del vano batterie (5)
•
facendo attenzione che scatti in posizione.
6. Uso
Pericolo!
L‘apparecchio di misura non garantisce as-
•
soluta sicurezza. Per poter escludere pericoli
è necessario cautelarsi prima di ogni operazione di foratura, taglio o fresatura su pareti,
soffitti e pavimenti servendosi di progetti di
costruzione, foto del periodo di costruzione,
ecc.
Dopo che un materiale è stato rilevato nella
•
parete si deve sempre controllare se si tratta
di un cavo sotto tensione.
È consentito lavorare nelle vicinanze di cavi
•
elettrici solo se l‘alimentazione di corrente è
staccata. In caso di dubbi rivolgersi a un elettricista o una persona con qualifiche simili.
Travi e architravi si trovano per lo più a dis-
•
tanze regolari dietro pareti e soffitti, mentre
per es. cavi elettrici e tubazioni dell‘acqua si
trovano a distanze diverse. Individuate la distanza degli oggetti prima di iniziare a lavorare
su pareti e soffitti.
Possono verificarsi errori di misura in base
•
alle caratteristiche delle superfici.
L‘oggetto rilevato può essere più largo o più
•
stretto di quanto indicato sul display. Ciò dipende dalla profondità.
6.1 Tasto ON/OFF
Premete il tasto ON/OFF (4) per inserire ovvero
disinserire l‘apparecchio.
Dopo 60 secondi di inattività l‘apparecchio si disinserisce automaticamente.
6.2 Funzioni
Con il tasto di selezione (3) potete scegliere 4
diverse funzioni:
STUD:
per materiali metallici e non metallici (legno, metallo, ...)
Profondità di rilevamento legno: max. 19 mm
•
Profondità di rilevamento metallo: max. 19 mm
•
METAL:
per materiali ferrosi e tubi di rame
Profondità di rilevamento metalli ferrosi:
•
max. 50 mm
Profondità di rilevamento rame: max. 24 mm
L‘apparecchio deve essere calibrato prima di
ogni misura in base alle caratteristiche dalla
zona in cui viene eseguito il rilevamento (parete,
pavimento o soffi tto). La calibratura deve essere
ripetuta ogni 60 secondi per ridurre la possibilità
di errori di misura.
Inserite l‘apparecchio (vedi punto 6.1) e se-
•
lezionate la funzione desiderata (vedi punto
6.2).
Tenete l‘apparecchio con la parte posteriore
•
direzionata verso la superficie.
Selezionate un punto in cui è molto improba-
•
bile trovare il materiale che state cercando.
Premete il tasto di rilevamento (2) e tenetelo
•
premuto
Non muovete l‘apparecchio
•
La calibratura è conclusa dopo 3 brevi segnali
•
acustici
Iniziate ora la procedura di rilevamento
•
6.4 Procedura di rilevamento (Fig. 2-4)
La procedura di rilevamento è uguale per tutte e
quattro le funzioni.
Avvertenza!
L‘apparecchio deve „passare sopra“ ogni oggetto
da rilevare per due volte. L‘apparecchio deve
„passare sopra“ l‘oggetto in due direzioni opposte.
Non sollevare o inclinare l‘apparecchio durante la
procedura di rilevamento.
Inserite l‘apparecchio (vedi punto 6.1) e se-
•
lezionate la funzione desiderata (vedi punto
6.2).
Eseguite la calibratura come descritto al pun-
•
to 6.3
Applicate l‘apparecchio e muovetelo lenta-
•
mente in senso orizzontale lungo la parete
Quando vi avvicinate all‘oggetto cercato, sul
•
display (1) appaiono almeno due tacche (vedi
Fig. 2a)
Più vi avvicinate, più tacche appaiono. (Vedi
•
Fig. 2b)
Marcate il punto all‘altezza del quale sul dis-
•
play (1) compaiono tutte le tacche
I
Ripetete la procedura dall‘altro lato (vedi Fig.
•
3a / 3b)
Marcate di nuovo il punto dove sul display (1)
•
compaiono tutte le tacche
L‘oggetto cercato si trova tra le due marca-
•
ture.
Avvertenza!
Può essere utile ripetere la ricerca con
l‘apparecchio ruotato di 90° (vedi Fig. 4) per determinare meglio l‘estensione dell‘oggetto.
Puntelli in metallo allineati parallelamente
all‘apparecchio possono disturbare il sensore.
L‘indicazione continua di una sola tacca non
signifi ca che sia stato rilevato un oggetto. Potete
essere certi che un oggetto è stato rilevato solo
quando sull‘apparecchio sono indicate tutte le
tacche.
Attenzione!
Se in modalità AC appare il simbolo di un fulmine
insieme alle tacche, signifi ca che l‘oggetto trovato
è un CAVO ELETTRICO.
Travi e cavi elettrici vicini tra loro possono impedire il rilevamento univoco dei singoli oggetti e
falsare il risultato della ricerca.
Se i cavi si trovano in una posizione conosciuta,
ma l‘apparecchio in modalità AC non li trova,
utilizzate la funzione METAL. Il motivo potrebbe
essere che i cavi siano in questo caso coperti da
un rivestimento in metallo.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio e
accessori
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell‘apparecchio
•
Numero di identificazione dell‘apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
•
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
I
Smaltimento delle batterie
Le batterie contengono materiali che danneggiano l‘ambiente. Non gettate le batterie nei rifi uti
domestici, nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire raccolte, riciclate o smaltite rispettando
l‘ambiente. Inviate batterie usate a Einhell Germany AG, Wiesenweg 22 a D-94405 Landau. Così
il costruttore ne può garantire uno smaltimento
appropriato.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Säkerhetsanvisningar för batterier
Använda batterierna
Om lasern har slagits på innan du sätter in
•
batterierna finns det risk för olycksfall.
Vid olämplig användning finns det risk för att
•
batterierna börjar läcka. Undvik kontakt med
batterivätska. Om du kommer i kontakt med
batterivätska, rengör den utsatta kroppsdelen
med rinnande vatten. Uppsök genast läkarvård om batterivätska har kommit in i ögonen.
Tänk på att batterivätska som har läckt ut kan
•
leda till hudirritationer och brännskador.
Utsätt aldrig batterierna för stark värme, så-
•
som solsken, eld eller liknande.
Ladda endast upp lämpliga batterier. Explo-
•
sionsrisk!
Förvara batterier utom räckhåll för barn,
•
kortslut inte batterierna och ta inte isär dem.
Uppsök genast läkare om du har svalt ett
•
batteri.
Rengör batteri- och anslutningskontakterna
•
vid behov innan batterierna läggs in.
Se till att batterierna läggs in på rätt håll.
•
Ta genast ut förbrukade batterier ur appara-
•
ten. Stor risk för att batterierna läcker.
Byt alltid ut samtliga batterier samtidigt.
•
Sätt endast in batterier av samma typ, använd
•
inga olika typer och blanda inte förbrukade
och nya batterier med varandra.
Kontrollera att apparaten har slagits ifrån efter
•
S
användning.
Ta ut batterierna om apparaten inte ska an-
•
vändas under längre tid.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av instrumentet (bild 1)
1. Display
2. Lokaliseringsknapp
3. Inställningsknappar
4. Strömbrytare
5. Lock till batterifack
2.2 Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Digitalt lokaliseringsinstrument
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
3. Ändamålsenlig användning
Det digitala lokaliseringsinstrumentet är avsett för
att lokalisera metall, trä och spänningsförande
ledningar i väggar, golv eller innertak.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Märk
Det digitala lokaliseringsinstrumentet är avsett för
lokalisering i gipsskivor till max. 50 mm.
Märk
På grund av sin konstruktion är det digitala lokaliseringsinstrumentet endast begränsat till lokalisering i sten- och tegelväggar.
.....................1 x 9 V blockbatteri; typ 6LR6 / 6F22
Detekteringsdjup trä, metall: ............max. 19 mm
Detekteringsdjup järnhaltiga
metaller: ........................................... max. 50 mm
Detekteringsdjup koppar: .................max. 38 mm
Detekteringsdjup strömförande
ledningar: .........................................max. 50 mm
5. Före användning
Sätt i batterierna (bild 1)
Slå ifrån instrumentet med strömbrytaren (4).
•
Ta av locket till batterifacket (5).
•
Anslut batteriet (a) till kontakten och se till att
•
det ligger på rätt håll.
Lägg in batteriet i batterifacket.
•
Stäng locket (5) till batterifacket igen och se
•
till att det snäpper fast.
6. Använda instrumentet
Fara !
Mätinstrumentet kan inte garantera hundra-
•
procentig säkerhet. För att undvika faror ska
man informera sig i tillräcklig mån med hjälp
av andra underlag, t ex byggnadsritningar,
foton från byggfasen eller liknande innan man
borrar, sågar eller fräser i väggar, innertak
eller golv.
Om ett visst material har detekterats i väg-
•
S
gen, är det alltid nödvändigt att kontrollera om
det rör sig om en spänningsförande ledning.
Det är endast tillåtet att arbeta i närheten av
•
elektriska ledningar om strömförsörjningen
först har slagits ifrån. Kontakta en behörig
elinstallatör eller en annan person med
liknande kvalifikation om du är osäker.
Balkar och liknande är i de flesta fall place-
•
rade i regelbundna avstånd bakom en vägg
eller i ett innertak. Elektriska ledningar eller
vattenledningar har däremot ofta installerats
med olika avstånd. Bestäm avståndet till
objekten innan du börjar arbeta i väggar eller
innertak.
Beroende på ytans beskaffenhet finns det risk
•
för att mätfel uppstår.
Objektet som har lokaliserats kan antingen
•
vare bredare eller smalare är bilden på displayen. Detta är beroende av djupet.
6.1 Strömbrytare
Tryck på strömbrytaren (4) för att slå på resp. ifrån
instrumentet.
Om ingen knapp har tryckts inom 60 sekunder,
kommer instrumentet att slås ifrån automatiskt.
6.2 Funktioner
Använd inställningsknapparna (3) för att välja
bland fyra olika funktioner:
STUD:
För metalliska och icke-metalliska material (trä,
metall, …)
Varje gång innan du vill använda instrumentet
måste det kalibreras på de egenskaper för området som ska sökas av (vägg, golv eller innertak).
Kalibreringen bör upprepas var 60:e sekund för
att reducera uppkomsten av mätfel.
Slå på instrumentet (se 6.1) och välj avsedd
•
funktion (se 6.2).
Håll instrumentet med baksidan mot tan.
•
Väj ett ställe där det sökta materialet troligtvis
•
inte förekommer.
Tryck på lokaliseringsknappen (2) och håll
•
den därefter intryckt.
Flytta inte på instrumentet.
•
Efter tre korta pipsignaler har kalibreringen
•
avslutats.
Börja därefter med sökningen.
•
6.4 Sökning (bild 2-4)
Sökningen utförs på samma sätt i alla fyra funktioner.
Märk
Objektet som har lokaliserats ska „köras över“
med instrumentet två gånger. Dessa båda „överkörningar“ ska utföras i motsatta riktningar.
Tänk på att instrumentet inte lyfta eller snedställas under sökningen.
Slå på instrumentet (se punkt 6.1) och välj
•
avsedd funktion (se punkt 6.2).
Genomför kalibreringen enligt beskrivningen
•
under punkt 6.3.
Håll instrumentet mot ytan och flytta det
•
långsamt och i horisontal riktning längs med
väggen.
När du närmar dig det sökta objektet, visas
•
minst två staplar på displayen (1) (se bild 2a).
Ju närmare du kommer, desto fler staplar vi-
•
sas. (Se bild 2b)
Sätt en markering vid det ställe där stapeldia-
•
grammet på displayen (1) har fyllts helt.
Upprepa detta arbetssteg från den andra si-
•
dan (se bild 3a / 3b)
Sätt en ny markering vid det ställe där stapel-
•
diagrammet på displayen (1) har fyllts helt.
Det sökta objektet befinner sig mellan dessa
•
båda markeringar.
Märk
Det kan vara lämpligt att upprepa objektsökningen med en sökriktning som vridits med 90° (se
bild 4). Därmed kan objektets utbredning bestämmas ännu bättre.
Metallsträvor som löper parallellt med instrumentet kan störa sensorn i instrumentet.
S
Om en stapel ständigt visas betyder detta inte
att ett objekt har lokaliserats. Du kan endast vara
säker på att ett objekt har lokaliserats om alla staplar visas på instrumentet.
Varning!
Om en blixtsymbol visas i stapeldiagrammet medan instrumentet står i AC-läge, är det lokaliserade objektet en ELEKTRISK LEDNING.
Balkar och elektriska ledningar som löper nära
varandra förhindrar eventuellt att enstaka objekt
detekteras entydigt. Detta kan i sin tur leda till felaktiga sökresultat.
Om kablarna löper längs en känd position, men
instrumentet inte kan lokalisera dessa kablar i
AC-läge, måste du koppla om till METAL-läge. En
anledning kan vara att kablarna i detta fall är skärmade med en metallmantel.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Ange följande information när du beställer reservdelar:
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Avfallshantera batterierna
Batterier innehåller miljöfarligt material. Kasta inte
batterierna i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Batterierna ska samlas och sedan lämnas in
för miljövänlig återvinning eller avfallshantering.
Skicka in förbrukade batterier till Einhell Germany
AG, Wiesenweg 22, D-94405 Landau. Tillverkaren
ombesörjer föreskriven avfallshantering.
S
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Speciální pokyny k laseru
Pozor: laserové záření
Nedívejte se do paprsku
Třída laseru 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Nikdy se nedívejte přímo do dráhy paprsků.
•
Laserový paprsek nikdy nesměrujte na plochy
•
odrážející světelné záření a na osoby nebo
zvířata. Také laserový paprsek s nízkým výkonem může vážně poškodit oko.
Pozor – pokud se postupuje jinak než zde
•
uvedeným způsobem, může to vést k
nebezpečnému vystavení paprskům.
Laserový modul nikdy neotvírejte.
•
Není dovoleno provádět na laseru takové
•
úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho
výkonu.
CZ
Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz-
•
niklé nedodržením bezpečnostních pokynů.
Bezpečnostní pokyny k bateriím
Používání baterií
Vložení baterií při zapnutém laseru může vést
•
k úrazům.
Při nevhodném používání může dojít k
•
vytečení baterií. Vyvarujte se kontaktu s te-
kutinou z baterie. Pokud byste se měli dostat
do kontaktu s tekutinou z baterie, očistěte
postiženou část těla pod tekoucí vodou. Pokud by se tekutina baterie dostala do očí, měli
byste dodatečně vyhledat lékaře.
Vyteklá tekutina z baterie může vést k
•
podráždění kůže a k popáleninám.
Nikdy baterie nevystavujte nadměrnému teplu
•
jako slunečním paprskům, ohni ani podobným zdrojům.
Nikdy nenabíjejte znovu baterie, které k tomu
•
nejsou určené. Nebezpečí výbuchu!
Nedávejte baterie do blízkosti dětí, nezkratuj-
•
te je nebo je nerozebírejte.
Vyhledejte ihned lékaře, pokud byla baterie
•
spolknuta.
V případě potřeby vyčistěte kontakty baterií a
•
přístroje před jejich vložením.
Při vložení dbejte na správnou polaritu.
•
Odstraňte okamžitě vybité baterie z přístroje.
•
Hrozí nebezpečí vytečení.
Vždy vyměňte všechny baterie současně.
•
Vložte pouze baterie stejného typu,
•
nepoužívejte odlišné typy ani nemíchejte
použité a nové baterie.
Přesvědčte se, že je přístroj po použití vypnut.
•
Při delším nepoužívání odstraňte baterie z
•
přístroje.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Displej
2. Tlačítko detekce
3. Tlačítka voleb
4. Tlačítko zapnutí / vypnutí
5. Víčko bateriové přihrádky
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Digitální detektor
•
Originální návod k použití
•
Bezpečnostní pokyny
•
CZ
4. Technické údaje
Napájení: ......1 x 9 V bloková baterie; typ 6LR61 /
6F22
Hloubka detekce dřeva, kovu: ..........max. 19 mm
Hloubka detekce železných kovů: ..... max. 50 mm
Hloubka detekce mědi: ....................max. 38 mm
Hloubka detekce elektrických vedení pod
napětím: ...........................................max. 50 mm
5. Před uvedením do provozu
Vložení baterií (obr. 1)
Přístroj zapněte pomocí za-/vypínače (4).
•
Otevřete víčko bateriové přihrádky (5).
•
Připojte baterii (a) ke konektoru a dbejte při
•
tom na správnou polaritu
Baterii vložte do bateriové přihrádky.
•
Víčko bateriové přihrádky (5) opět uzavřete a
•
dbejte na to, aby řádně zacvaklo.
3. Použití podle účelu určení
Digitální detektor je určený k detekci kovů, dřeva
a elektrických vedení pod napětím ve stěnách,
podlahách a stropech.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
Upozornění!
Digitální detektor je vhodný k detekci v
sádrokartonových stěnách do hloubky max. 50
mm.
Upozornění!
Digitální detektor je s ohledem na svou konstrukci
pouze omezeně vhodný pro detekci v kamenných
nebo cihlových stěnách a zdech.
centní jistotu a bezpečnost. Pro vyloučení
ohrožení je nutné před každým vrtáním,
řezáním nebo frézováním do zdí, stropů
nebo podlah provést prověření pomocí jiných informačních zdrojů, např. stavebních
nákresů, fotografií ze stavby apod.
Po detekci materiálu ve zdi se musí vždy
•
zkontrolovat, jde-li o elektrické vedení pod
napětím.
Práce v oblasti elektrických vedení je povo-
•
lená pouze při odpojeném napájení elektrickým proudem. V případě pochybností se
obraťte na elektrikáře nebo podobně kvalifikovanou osobu.
Trámy a nosníky jsou ve zdech nebo stropech
•
zpravidla v pravidelných vzdálenostech.
Různé vzdálenosti mají např. elektrická vedení nebo vodovodní potrubí. Než začnete
na stěnách nebo stropech pracovat, určete
vzdálenost objektů.
V závislosti na vlastnosti povrchu může
•
docházet k chybám při měření.
Detekovaný objekt může být širší nebo užší
•
než jeho zobrazení na displeji. Závisí to na
hloubce objektu.
- 48 -
Page 49
6.1 Tlačítko zapnutí a vypnutí
Pro zapnutí / vypnutí přístroje stiskněte tlačítko
zapnutí a vypnutí (4).
Po 60 sekundách bez používání se přístroj
automaticky vypne.
6.2 Funkce
Pomocí tlačítek voleb (3) můžete vybírat ze 4
různých funkcí:
STUD:
Pro kovové a nekovové materiály (dřevo, kov, ...)
Hloubka detekce dřeva: max. 19 mm
•
Hloubka detekce kovu: max. 19 mm
•
METAL:
Pro materiály obsahující železo a měděné trubky
Hloubka detekce kovů obsahujících železo:
•
max. 50 mm
Hloubka detekce mědi: max. 24 mm
•
DEEP:
Pro kovové trubky, kov, dřevo
Hloubka detekce mědi: max. 38 mm
•
Hloubka detekce kovu: max. 38 mm
•
Hloubka detekce dřeva: max. 19 mm
•
AC:
Pro elektrická vedení pod napětím
Hloubka detekce: max. 50 mm
•
6.3 Kalibrace
Přístroj se před každým měřením musí
zkalibrovat na vlastnosti prohledávané oblasti
(stěna, podlaha nebo strop). Kalibrace by se
měla opakovat každých 60 sekund, aby se
minimalizoval výskyt chyb při měření.
Přístroj zapněte (viz 6.1) a vyberte
•
požadovanou funkci (viz 6.2).
Přístroj přiložte zadní stranou k povrchu.
•
Zvolte místo, na němž je nalezení hledaného
•
materiálu spíše nepravděpodobné.
Stiskněte tlačítko detekce (2) a držte ho
•
stisknuté.
Přístrojem nehýbejte.
•
Po 3 krátkých pípnutích je kalibrace
•
dokončena.
Nyní začněte s prováděním detekce.
•
6.4 Provádění detekce (obr. 2–4)
Provádění detekce je u všech 4 funkcí stejné.
Upozornění!
Nalezený objekt se musí přístrojem vždy dvakrát
„přejet“. „Přejetí“ se musí provést v opačných
směrech.
CZ
Přístroj během provádění detekce nezvedejte a
nenaklánějte.
Přístroj zapněte (viz bod 6.1) a vyberte
•
požadovanou funkci (viz bod 6.2).
Proveďte kalibraci tak, jak je popsáno v bodě
•
6.3.
Přístroj přiložte k povrchu a pohybujte jím po-
•
malu a vodorovně po stěně.
Pokud se blížíte k hledanému objektu, zobrazí
•
se na displeji (1) nejméně 2 čárky (viz obr.
2a).
Čím více se blížíte, tím více čárek se zobrazu-
•
je. (viz obr. 2b)
Na místě, na němž displej (1) ukazuje plný
•
počet čárek, si udělejte značku.
Postup opakujte z druhé strany (viz obr. 3a /
•
3b).
Na místě, na němž displej (1) ukazuje plný
•
počet čárek, si opět udělejte značku.
Hledaný objekt se nyní nachází mezi oběma
•
značkami.
Upozornění!
Může být užitečné zopakovat hledání objektu
směrem pootočeným o 90° (obr. 4), aby se dal
lépe určit rozsah objektu.
Kovové vzpěry, které probíhají souběžně s
přístrojem, mohou způsobovat rušení senzoru.
Trvalé zobrazení jen jedné čárky neznamená,
že objekt byl detekován. Jistotu detekce objektu
můžete mít pouze tehdy, pokud přístroj zobrazuje
všechny čárky.
Varování!
Pokud je v režimu AC spolu s čárkovým
diagramem zobrazen symbol blesku, jedná se u
nalezeného objektu o ELEKTRICKÉ VEDENÍ.
Nosníky a elektrická vedení probíhající blízko
sebe mohou zabránit jednoznačné detekci
jednotlivých objektů a výsledek detekce bude
nesprávný.
Pokud kabely vedou podél známé polohy,
ale přístroj je nemůže v režimu AC detekovat,
použijte režim METAL. V tomto případě může
být důvodem odstínění kabelu jeho kovovým
opláštěním.
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.3 Objednávání náhradních dílů a
příslušenství:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Likvidace baterií
Baterie obsahují materiály nebezpečné životnímu
prostředí. Baterie nevyhazujte do domovního odpadu, neházejte je do ohně ani do vody. Baterie
se mají sbírat, recyklovat nebo ekologicky likvidovat. Vypotřebované baterie zašlete na adresu
CZ
Einhell Germany AG, Wiesenweg 22, D-94405
Landau, Německo. Tam je výrobcem zaručena
odborná likvidace.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Zanedbanie dodržiavania
bezpečnostných predpisov a pokynov môže
spôsobiť úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru
a/alebo ťažké poranenie. Všetky bezpečnostné
predpisy a pokyny si odložte pre budúce
použitie.
Špeciálne upozornenia pre laser
Pozor: Laserové žiarenie
Nepozerať sa priamo do lúča
Trieda lasera 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
SK
Nikdy neotvárať laserový modul.
•
Nie je povolené vykonávať na laseri zmeny,
•
aby sa zvýšil výkon lasera.
Výrobca nepreberá žiadne ručenie za
•
škody, ktoré vzniknú nedodržaním týchto
bezpečnostných upozornení.
Bezpečnostné pokyny k batériám
Používanie batérií
Vkladanie batérií pri zapnutom laseri môže
•
viesť k úrazom.
Pri nevhodnom používaní môže dôjsť k
•
vytečeniu batérií. Zabráňte styku s tekutinou
batérie. Ak prídete do styku s tekutinou batérie, zasiahnutú časť tela umyte pod tečúcou
vodou. Ak tekutina batérie vnikne do očí, je
potrebné navyše okamžite vyhľadať pomoc
lekára.
Vytečená tekutina batérie môže viesť k
•
podráždeniu pokožky alebo k popáleninám.
Batérie nikdy nevystavujte nadmernému
•
teplu, ako je slnečné žiarenie, oheň alebo
podobné zdroje.
Nikdy znovu nenabíjajte batérie, ktoré na to
•
nie sú určené. Nebezpečenstvo výbuchu!
Zabráňte deťom v prístupe k batériám, baté-
•
rie neskratujte ani ich nerozoberajte.
Okamžite vyhľadajte lekára, ak došlo k prehl-
•
tnutiu batérie.
Kontakty batérie a prístroja pred vložením
•
batérií v prípade potreby očistite.
Pri vkladaní dodržujte správnu polaritu.
•
Vybité batérie okamžite vyberte z prístroja.
•
Hrozí zvýšené riziko vytečenia.
Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne.
•
Vkladajte iba batérie rovnakého typu,
•
nepoužívajte odlišné typy ani nemiešajte
použité a nové batérie.
Zabezpečte, aby sa prístroj po použití vypol.
•
Pri dlhšom nepoužívaní prístroja vyberte ba-
•
térie z prístroja.
Nepozerať sa v žiadnom prípade priamo do
•
lúča.
V žiadnom prípade nesmerovať laserový lúč
•
na reflektujúce plochy, na osoby alebo na
zvieratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom
môže spôsobiť vážne poškodenie zraku.
Pozor – ak sa budú používať iné pracovné
•
postupy, ako sú uvedené v tomto návode,
môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému
žiareniu.
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Digitálny detektor
•
Originál návodu na obsluhu
•
Bezpečnostné pokyny
•
3. Správne použitie prístroja
Digitálny detektor je určený na detegovanie
kovov, dreva a káblov vedúcich napätie v stenách,
podlahách alebo stropoch.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
SK
Upozornenie!
Digitálny detektor je optimálne vhodný na
detegovanie v sadrokartónových stenách do max.
50 mm.
Upozornenie!
Digitálny detektor je vyplývajúc z konštrukcie
vhodný na detegovanie v kamenných a tehlových
stenách len obmedzene.
4. Technické údaje
Elektrické napájanie: ...........................................
.............1 x 9 V bloková batéria; typ 6LR61 / 6F22
Hĺbka detekcie drevo, kov: ...............max. 19 mm
Hĺbka detekcie železné kovy: ............ max. 50 mm
Hĺbka detekcie meď: ........................max. 38 mm
.......................................................... max. 50 mm
5. Pred uvedením do prevádzky
Vloženie batérií (obr. 1)
Zapnite prístroj pomocou vypínača zap/vyp
•
(4)
Otvorte kryt priehradky na batérie (5).
•
Spojte batériu (a) so zástrčkou a pritom
•
dodržujte správnu polaritu
Vložte batériu do priehradky na batérie
•
Znovu zatvorte kryt priehradky na batérie (5)
•
a dbajte na to, aby zaskočil.
6. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Merací prístroj nie je schopný zaručiť stoper-
•
centnú bezpečnosť. Aby bolo možné vylúčiť
nebezpečenstvo, je potrebné zaistiť sa pred
každým vŕtaním, pílením alebo frézovaním do
stien, stropov alebo podláh na základe iných
informačných zdrojov, napr. stavebných plánov, fotografií z fázy výstavby a pod.
Keď sa v stene deteguje materiál, treba
•
vždy skontrolovať, či je to kábel, ktorý vedie
napätie.
Pracovať v oblasti elektrických káblov je
•
povolené len vtedy, keď je odpojený napájací zdroj. V prípade pochybností sa obráťte
na elektrikára alebo podobne kvalifikovanú
osobu.
odstupoch za stenami alebo stropmi. Rozdielne vzdialenosti majú napríklad elektrické
káble alebo vodovodné rozvody. Skôr ako
začnete na stenách alebo stropoch pracovať,
určite vzdialenosť objektov.
V závislosti od vlastností povrchu sa môžu
•
vyskytnúť chyby.
Detegovaný objekt môže byť širší alebo užší,
•
než je zobrazené na displeji. Závisí to od
hĺbky.
6.1 Tlačidlo zap/vyp
Pre zapnutie, resp. vypnutie prístroja stlačte
tlačidlo zap/vyp (4).
Po 60 minútach bez zadania sa prístroj
automaticky vypne.
6.2 Funkcie
Pomocou výberových tlačidiel (3) môžete vybrať
4 rôzne funkcie:
STUD:
Pre kovové a nekovové materiály (drevo, kov, …)
Hĺbka detekcie drevo: max. 19 mm
•
Hĺbka detekcie kov: max. 19 mm
•
METAL:
Pre železné materiály a medené rúrky
Hĺbka detekcie železné kovy: max. 50 mm
•
Hĺbka detekcie meď: max. 24 mm
•
DEEP:
Pre medené rúrky, kov, drevo
Hĺbka detekcie pre meď: max. 38 mm
•
Hĺbka detekcie pre kov: max. 38 mm
•
Hĺbka detekcie pre drevo: max. 19 mm
•
AC:
Pre káble vedúce napätie
Detekčná hĺbka: max. 50 mm
•
6.3 Kalibrácia
Prístroj sa musí pred každým meraním
nakalibrovať na vlastnosti skúmanej oblasti
(stena, podlaha alebo strop). Aby sa redukoval
výskyt chýb merania, mala by sa kalibrácia
opakovať každých 60 sekúnd.
Zapnite prístroj (pozri 6.1) a vyberte
•
požadovanú funkciu (pozri 6.2).
Podržte prístroj zadnou stranou proti povrchu
•
Vyberte miesto, na ktorom je skôr nepravde-
•
podobné, že nájdete hľadaný materiál
Stlačte detegčné tlačidlo (2) a držte ho
•
stlačené
SK
Nepohybujte prístrojom
•
Po 3 krátkych pípnutiach je kalibrácia
•
ukončená
Teraz začnite s postupom vyhľadávania
•
6.4 Postup vyhľadávania (obr. 2 – 4)
Postup vyhľadávania je vo všetkých 4 funkciách
rovnaký.
Upozornenie!
Cez nájdený objekt je potrebné „prejsť“ prístrojom
vždy dvakrát. „Prejazd“ sa musí vykonať
v protichodných smeroch.
Prístroj počas procesu vyhľadávania nenadvihujte
ani nenakláňajte.
Zapnite prístroj (pozri bod 6.1) a vyberte
•
požadovanú funkciu (pozri bod 6.2).
Vykonajte kalibráciu tak, ako to je popísané v
•
bode 6.3
Nasaďte prístroj a pohybujte ním pomaly a
•
v horizontálnom smere pozdĺž steny
Keď sa blížite k hľadanému objektu, zobrazia
•
sa na displeji (1) min. 2 stĺpce (pozri obr. 2a)
Čím viac sa blížite, tým viac stĺpcov bude
•
zobrazených. (Pozri obrázok 2b)
Dajte značku na miesto, na ktorom je stĺpcový
•
diagram na displeji (1) úplne vyplnený
Postup zopakujte z druhej strany (pozri obr.
•
3a / 3b)
Dajte znovu značku, keď je stĺpcový diagram
•
na displeji (1) úplne vyplnený
Hľadaný objekt sa teraz nachádza medzi
•
obidvomi značkami.
Upozornenie!
Nápomocným môže byť, ak zopakujete hľadanie
objektu so smerom vyhľadávania otočeným o 90°
(obr. 4), aby ste mohli lepšie určiť rozsiahlosť
objektu.
Kovové vzpery, ktoré sú vedené paralelne
k prístroju, môžu rušiť snímač prístroja.
Trvalé zobrazovanie len jedného stĺpca
neznamená, že bol rozpoznaný objekt. O tom, že
ste zachytili objekt, si môžete byť istí len vtedy,
keď prístroj zobrazuje všetky stĺpce.
Varovanie!
Ak sa v režime AC zobrazuje symbol blesku so
stĺpcovým diagramom, ide pri nájdenom objekte
o ELEKTRICKÉ VEDENIE.
Nosníky a elektrické káble, ktoré prebiehajú blízko
vedľa seba, môžu zabraňovať jednoznačnému
rozpoznaniu jednotlivých objektov a prípadne
sfalšovať výsledok hľadania.
Ak káble prebiehajú pozdĺž známej polohy,
prístroj ich však v režime AC nevie nájsť, použite
režim METAL. Dôvodom môže byť, že káble sú
v tomto prípade tienené kovovým krytom.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov a
príslušenstva:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
SK
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Likvidácia batérií
Batérie obsahujú materiály, ktoré poškodzujú
životné prostredie. Batérie nelikvidujte spolu s
komunálnym odpadom, nehádžte ich do ohňa
ani do vody. Batérie sa musia zbierať, recyklovať
alebo likvidovať ekologickým spôsobom. Vybité
batérie pošlite na adresu Einhell Germany AG,
Wiesenweg 22, D-94405 Landau. Tu zaručuje
výrobca odbornú likvidáciu batérií.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Veiligheidsinstructies bij de batterijen
Gebruik van de batterijen
Het plaatsen van batterijen bij ingeschakelde
•
laser kan ongevallen veroorzaken.
Bij ondeskundig gebruik kunnen de batterijen
•
gaan uitlopen. Vermijd contact met de batterijvloeistof. Indien u in aanraking zou komen
met batterijvloeistof, reinig het lichaamsdeel
dan met stromend water. Als batterijvloeistof
in de ogen belandt, dan moet u bovendien
meteen een arts raadplegen.
Uitgelopen batterijvloeistof kan huidirritaties
•
en brandwonden veroorzaken.
Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige
•
warmte zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Laad nooit batterijen op die daarvoor niet ge-
•
schikt zijn. Explosiegevaar!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen,
•
sluit ze niet kort en haal ze niet uiteen.
Raadpleeg meteen een arts, als een batterij
•
werd ingeslikt.
Reinig indien nodig contacten van batterij en
•
apparaat, voordat u de batterijen plaatst.
Let op de juiste polariteit, als u de batterijen
•
plaatst.
Verwijder lege batterijen meteen uit het ap-
•
paraat. Er bestaat verhoogd uitloopgevaar.
Vervang altijd alle batterijen gelijktijdig.
•
Zet alleen batterijen van hetzelfde type in, en
•
NL
gebruik geen verschillende typen of gebruikte
en nieuwe batterijen met elkaar.
Controleer of het apparaat na gebruik is uit-
•
geschakeld.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u
•
het langere tijd niet gebruikt.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1)
1. Display
2. Toets voor plaatsbepaling
3. Keuzetoetsen
4. Aan/Uit-schakeltoets
5. Deksel batterijvak
2.2 Leveringsomvang
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Het digitale plaatsbepalingsapparaat is bedoeld
voor het lokaliseren van metaal, hout en spanningvoerende leidingen in muren, vloeren of
plafonds.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
Aanwijzing!
Het digitale lokaliseringsapparaat is optimaal geschikt voor het lokaliseren van droogbouwmuren
tot max. 50 mm.
Aanwijzing!
Het digitale lokaliseringsapparaat is afhankelijk
van de constructie maar beperkt geschikt voor
het lokaliseren in stenen en betegelde muren.
..................1 x 9 V blokbatterij; type 6LR61 / 6F22
Registratiediepte hout, metaal: .........max. 19 mm
Registratiediepte ijzerhoudende
metalen: ........................................... max. 50 mm
Registratiediepte koper: ...................max. 38 mm
Registratiediepte stroomvoerende
leidingen: .........................................max. 50 mm
5. Vóór inbedrijfstelling
Batterijen plaatsen (fi g. 1)
Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit-
•
schakeltoets (4).
Open het deksel van het batterijvak (5).
•
Verbind de batterij (a) met de stekker en let
•
daarbij op de juiste polariteit.
NL
Plaats de batterij in het batterijvak.
•
Sluit het deksel van het batterijvak (5) weer
•
en let erop dat dit weer inklikt.
6. Bediening
Gevaar!
Het meetinstrument kan geen honderd pro-
•
cent zekerheid garanderen. Om gevaren uit te
kunnen sluiten is het noodzakelijk om zichzelf
vóór elk boren, zagen of frezen in muren,
plafonds of vloeren door andere informatiebronnen zoals bouwplannen, foto´s uit de
bouwfase enz. hiertegen te beschermen.
Nadat een materiaal in de muur werd her-
•
kend, moet altijd worden gecontroleerd of het
een spanningvoerende leiding betreft.
Het werken in de buurt van de elektrische
•
leidingen is alleen toegestaan, als de stroomtoevoer is geïsoleerd. Wend u in geval van
twijfel tot een elektricien of tot een gelijkaardig gekwalificeerde persoon.
Balken en dragers zitten meestal in regel-
•
matige afstanden achter muren of plafonds.
Verschillende afstanden hebben bijv. elektrische leidingen of waterleidingen. Bepaal de
afstand van de objecten voordat u begint te
werken aan muren of plafonds.
Afhankelijk van de gesteldheid van het op-
•
pervlak kunnen meetfouten optreden.
Het herkende object kan breder of smaller
•
zijn dan weergegeven op het display. Dit is
afhankelijk van de diepte.
6.1 Aan/Uit-schakeltoets
Druk op de Aan/Uit-schakeltoets (4) om het apparaat in- resp. uit te schakelen.
Na 60 seconden zonder invoer schakelt het apparaat zich automatisch uit.
6.2 Functies
Met de keuzetoetsen (3) kunt u kiezen uit 4 verschillende functies:
STUD:
Voor metalen en niet-metalen materialen (hout,
metaal, …)
Registratiediepte hout: max. 19 mm
•
Registratiediepte metaal: max. 19 mm
•
METAL:
Voor ijzerhoudende materialen en koperen buizen
Het apparaat moet vóór elke meting worden
gekalibreerd op het afgezochte gebied (muur,
vloer of plafond). De kalibratie moet om de 60
seconden worden herhaald, om het optreden van
meetfouten te reduceren.
Schakel het apparaat in (zie 6.1) en selecteer
•
de gewenste functie (zie 6.2).
Houd het apparaat altijd met de achterkant
•
tegen het oppervlak.
Kies een plaats waar het eerder onwaar-
•
schijnlijk is dat daar het gezochte materiaal
wordt gevonden.
Druk op de plaatsbepalingstoets (2) en houd
•
deze ingedrukt.
Beweeg het apparaat niet.
•
Na 3 korte pieptonen is de kalibratie afgeslo-
•
ten.
Begin nu met het zoekproces.
•
6.4 Zoekproces (fi g. 2-4)
Het zoekproces is in alle 4 de functies hetzelfde.
Aanwijzing!
Er moet telkens tweemaal met het apparaat „over
het object heen bewogen“ worden. Het „eroverheen bewegen“ moet gebeuren in tegengestelde
richtingen.
Het apparaat tijdens het zoekproces niet optillen
of kantelen.
Schakel het apparaat in (zie punt 6.1) en se-
•
lecteer de gewenste functie (zie punt 6.2).
Voer de kalibratie uit zoals beschreven in punt
•
6.3.
Zet het apparaat op de muur en beweeg het
•
langzaam en in horizontale richting langs de
muur.
Wanneer u het gezochte object nadert, ver-
•
schijnen min. 2 balken in het display (1) (zie
fig. 2a).
Hoe dichterbij u komt, des te meer balken er
•
verschijnen (zie fig. 2b).
NL
Teken een markering af op de plaats waar het
•
staafdiagram in het display (1) helemaal is
gevuld.
Herhaal dit proces van de andere kant (zie
•
fig. 3a / 3b).
Teken opnieuw een markering af wanneer het
•
staafdiagram in het display (1) helemaal is
gevuld.
Het gezochte object bevindt zich nu tussen
•
de beide markeringen.
Aanwijzing!
Het kan nuttig zijn om het zoeken naar het object
te herhalen met een 90° gedraaide zoekrichting
(zie fi g. 4), om de extensie van het object beter te
kunnen bepalen.
Metaalbalken die parallel aan het apparaat lopen,
kunnen de sensor van het apparaat storen.
De permanente indicatie van maar één balk
betekent niet dat er een object werd herkend. U
kunt er alleen zeker van zijn een object te hebben
geregistreerd, wanneer het apparaat alle balken
weergeeft.
Waarschuwing!
Wanneer in de AC-modus een fl itssymbool wordt
weergegeven samen met het staafdiagram, dan
gaat het bij het gevonden object om een ELEKTRISCHE LEIDING.
Draagbalken en elektrische leidingen die vlak
naast elkaar lopen, kunnen de eenduidige herkenning van de afzonderlijke objecten verhinderen en het zoekresultaat mogelijkerwijs vervalsen.
Indien de kabels langs een bekend traject lopen,
maar het apparaat deze in de AC-modus niet
kan vinden, gebruik dan de METAL-modus. Een
reden hiervoor zou kunnen zijn dat de kabels in
dit geval door een metalen afdekking worden
afgeschermd.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestelling van onderdelen en toebehoren:
Gelieve bij de bestelling van onderdelen de volgende gegevens te vermelden:
Type van het apparaat
•
Artikelnummer van het apparaat
•
Ident.-nummer van het apparaat
•
Onderdeelnummer van het benodigde on-
•
derdeel
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
NL
Verwerking van de batterijen
Batterijen bevatten voor het milieu schadelijke
materialen. Gooi batterijen niet bij het huisvuil, in
het vuur of in het water. Batterijen moeten ingezameld, gerecycled of milieuvriendelijk verwerkt
worden. Stuur verbruikte batterijen aan Einhell
Germany AG, Wiesenweg 22 in D-94405 Landau.
Daar wordt door de fabrikant een vakkundige verwerking verzekerd.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuur t u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Utilización de las pilas
Introducir las pilas con el láser encendido
•
puede provocar accidentes.
Si las pilas no se utilizan adecuadamente, su
•
líquido podría derramarse. Evitar el contacto
con el líquido de las pilas. En caso de que
una parte de su cuerpo entre en contacto
con el líquido de las pilas, limpiarla con agua
corriente. En caso de que el líquido de las
pilas entre en contacto con los ojos, es im-
prescindible además acudir inmediatamente
a un médico.
El líquido puede provocar irritaciones o que-
•
maduras.
No exponer las pilas a un calor excesivo ni a
•
la radiación solar, el fuego o similares.
No cargar nunca pilas no recargables. ¡Pelig-
•
ro de explosión!
Mantener las pilas fuera del alcance de los
•
niños, no cortocircuitarlas, ni abrirlas.
En caso de ingerir una pila, acudir inmediata-
•
mente a un médico.
Cuando sea necesario, limpiar los contactos
•
de las pilas y de los aparatos antes de intro-
ducirlas.
Asegurarse de introducirlas con la polaridad
•
correcta.
E
Extraer inmediatamente las pilas gastadas
•
del aparato. En caso contrario, existe un gran
peligro de que se derrame el líquido.
Cambiar siempre todas las pilas a la vez.
•
Introducir solamente baterías del mismo tipo,
•
no utilizar tipos diferentes o mezclar pilas
usadas con nuevas.
Asegurarse de apagar el aparato después de
•
usarlo.
Retirar las pilas cuando el aparato no vaya a
•
utilizarse durante un largo tiempo.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Display
2. Tecla de detección
3. Selectores
4. Interruptor ON/OFF
5. Tapa del compartimento de pilas
2.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
El detector digital ha sido concebido para detectar metales, madera y cables conductores en
paredes, suelos o techos.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
¡Advertencia!
El detector digital ha sido concebido para detectar objetos en paredes en seco hasta un máx.
50 mm.
¡Advertencia!
Dependiendo del modelo, el detector digital solo
se deberá utilizar para detectar objetos en paredes de piedra y ladrillo.
4. Características técnicas
Alimentación de corriente: ...................................
........1 pila monobloque de 9 V; tipo 6LR61 / 6F22
Profundidad de detección
madera, metal: .................................máx. 19 mm
Profundidad de detección
metales férreos: ...............................máx. 50 mm
Profundidad de detección cobre: .....máx. 38 mm
Profundidad de detección cables
conductores de corriente: .................máx. 50 mm
5. Antes de la puesta en marcha
Cómo introducir las pilas (fi g. 1)
Apagar el aparato con ayuda del interruptor
•
ON/OFF (4).
Abrir la tapa de compartimento de pilas (5).
•
Conectar la pila (a) con el enchufe aseguran-
•
do que la polaridad sea correcta.
E
Introducir la pila en el compartimento
•
Cerrar la tapa del compartimento de pilas (5)
•
asegurándose de que se enclava.
6. Manejo
¡Peligro!
La herramienta de medición no garantiza
•
una seguridad del 100 %. Para poder excluir
cualquier peligro, antes de taladrar, serrar o
fresar en paredes, techos o suelos es preciso asegurarse a través de otras fuentes de
información como planos, fotos de la fase de
construcción, etc.
Después de detectar un material en la pared,
•
comprobar siempre que no se trate de un
cable conductor de corriente.
Solo se podrá trabajar en el área de los
•
cables eléctricos cuando el suministro eléctrico esté desconectado. En caso de duda,
ponerse en contacto con un electricista o
similar.
Por regla general, las vigas se encuentran
•
siempre a la misma distancia detrás de las
paredes o techos. Los cables eléctricos o de
agua suelen mantener distancias distintas.
Determinar la distancia de los objetos antes
de empezar a trabajar en paredes o techos.
En función de las propiedades de la superfi-
•
cie se pueden producir fallos en la medición.
El objeto detectado puede ser más ancho o
•
más delgado de lo que muestra el display.
Depende de la profundidad a la que se encuentre.
6.1 Interruptor ON/OFF
Pulsar el interruptor ON/OFF (4) para encender o
apagar el aparato.
Transcurridos 60 segundos sin tocar ninguna tecla, se apaga automáticamente.
6.2 Funciones
Con el selector (3) se pueden seleccionar 4 funciones distintas:
STUD:
Para materiales metálicos y no metálicos (madera, metal, etc.)
METAL:
Para materiales férreos y tuberías de cobre
Profundidad de detección metales férreos:
•
máx. 50 mm
Profundidad de detección cobre:
•
máx. 24 mm
DEEP:
Para tuberías de cobre, metal, madera
Profundidad de detección para cobre:
•
máx. 38 mm
Profundidad de detección para metal:
•
máx. 38 mm
Profundidad de detección para madera:
•
máx. 19 mm
AC:
para cables conductores de corriente
Profundidad de detección:
•
máx. 50 mm
6.3 Calibrado
Antes de cualquier medición, el aparato se tiene
que calibrar conforme a las propiedades del área
que se inspecciona (pared, suelo o techo). El calibrado se debería repetir cada 60 segundos para
reducir los posibles fallos de medición.
Encender el aparato (ver 6.1) y seleccionar la
•
función deseada (ver 6.2).
Mantener el aparato con la parte de atrás
•
contra la superficie.
Buscar un punto en el que sea poco probable
•
que se encuentre el material buscado.
Pulsar la tecla de detección (2) y mantenerla
•
pulsada
No mover el aparato
•
Después de 3 breves pitidos se finaliza el ca-
•
librado
Comenzar ahora con el proceso de búsque-
•
da.
6.4 Proceso de búsqueda (fi g. 2-4)
El proceso de búsqueda es idéntico en las 4
funciones.
¡Advertencia!
Es preciso pasar dos veces el aparato por cada
objeto detectado. Pasar el aparato siempre en
sentidos opuestos.
No elevar ni inclinar el aparato durante el proceso
de búsqueda.
Encender el aparato (ver apartado 6.1) y
•
seleccionar la función deseada (ver apartado
6.2).
E
Realizar el calibrado como se describe en el
•
apartado 6.3.
Colocar el aparato y moverlo lentamente en
•
sentido horizontal a lo largo de la pared.
Cuando se aproxime al objeto buscado, se
•
muestran mín. 2 barras en el display (1) (ver
figura 2a).
Cuanto más se acerque, más barras se
•
mostrarán. (Véase fig. 2b)
Poner una marca en el lugar donde el diagra-
•
ma de barras del display (1) esté completo.
Repetir el proceso desde el otro lado (ver
•
figura 3a/3b).
Volver a poner una marca cuando el diagra-
•
ma de barras del display (1) esté completo.
El objeto buscado se encuentra entre las dos
•
marcas.
¡Advertencia!
Puede ser útil repetir la búsqueda en un sentido
de búsqueda 90° girado (ver fi gura 4) para poder
determinar mejor la extensión del objeto.
Si hay barras metálicas en paralelo al aparato se
puede perturbar el sensor del aparato.
Si se muestra de manera continua solo una barra
no quiere decir que se haya detectado un objeto.
Solo se podrá estar seguro de haber detectado
un objeto cuando se muestren todas las barras.
¡Aviso!
Si en el modo AC se muestra un rayo en relación
con el diagrama de barras, quiere decir que el objeto detectado es un CABLE ELÉCTRICO.
Las vigas y los cables eléctricos tendidos que se
encuentren cerca pueden impedir que se detecte
claramente cada uno de los objetos y, por consiguiente, falsear el resultado de búsqueda.
Si los cables pasan por una posición conocida
pero el aparato no los detecta en el modo AC, utilizar el modo METAL. El motivo podría ser que los
cables en este caso estuviesen apantallados con
una protección metálica.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de repuesto y acces-
orios:
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto,
es preciso indicar los siguientes datos:
Tipo de aparato
•
Número de artículo del aparato
•
Número de identificación del aparato
•
Número de la pieza de repuesto requerida
•
Los precios y la información actual se hallan en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
E
Eliminación de las pilas
Las pilas contienen materiales perjudiciales para
el medio ambiente. No tirar las pilas al cubo de la
basura, al fuego o al agua. Las pilas deben eliminarse o reciclarse de forma ecológica. Enviar las
pilas gastadas a Einhell Germany AG, Wiesenweg 22 in D-94405 Landau. El fabricante garantiza que así se eliminarán de forma adecuada.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Paristojen turvallisuusmääräykset
Paristojen käyttö
Paristojen asettaminen laitteeseen laserin
•
ollessa päällekytkettynä saattaa aiheuttaa
tapaturmia.
Virheellisestä käytöstä saattaa seurata pa-
•
ristojen vuotaminen. Vältä koskettamasta
paristonesteeseen. Mikäli joudut kosketuksiin
paristonesteen kanssa, puhdista kyseinen
ruumiinosa juoksevalla vedellä. Mikäli paristonestettä joutuu silmiin, tulee lisäksi hakeutua
välittömästi lääkärinhoitoon.
Ulosvuotanut paristoneste voi aiheuttaa ihon
•
ärtymistä ja palovammoja.
Älä koskaan altista paristoja liialliselle läm-
•
mölle kuten esim. auringonpaisteelle, tulelle
tms.
Älä koskaan lataa sellaisia paristoja uudelle-
•
en, jotka eivät ole tähän sopivia. Räjähdysvaara!
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta, älä liitä
•
niitä oikosulkuun äläkä pura niitä osiin.
Hakeudu heti lääkärinapuun, jos paristo on
•
nielaistu.
Puhdista pariston ja laitteen kontaktipinnat
•
tarvittaessa ennen paristojen asettamista
paikalleen.
Huolehdi oikeasta napaisuudesta paristoja
•
paikalleen pannessasi.
FIN
Ota tyhjentyneet paristot heti pois laitteesta.
•
Niistä uhkaa suurempi vuotamisvaara.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti.
•
Pane laitteeseen vain samantyyppisiä paris-
•
toja, älä käytä erilaisia paristoja tai käytettyjä
ja uusia yhdessä.
Varmista, että laite on sammutettu käytön
•
jälkeen.
Ota paristot pois laitteesta, jos sitä ei käytetä
•
pitempään aikaan.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Näyttöruutu
2. Paikannusnäppäin
3. Valintanäppäimet
4. Päälle-/pois-katkaisin
5. Paristolokeron kansi
2.2 Toimituksen sisältö
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Digitaalinen paikannin on tarkoitettu metallien,
puun ja jännitteellisten johtojen paikallistamiseen
seinissä, lattioissa tai katoissa.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Viite!
Digitaalinen paikannin on optimaalinen paikannukseen enint. 50 mm paksuissa kuivarakennusseinissä.
Viite!
Rakenteensa vuoksi digitaalinen paikannin
soveltuu vain rajoitetusti käytettäväksi kivi- ja
tiiliseinissä.
............. 1 x 9 V lohkoparisto, tyyppi 6LR61 / 6F22
Mittaussyvyys puu, metalli: ..............enint. 19 mm
Mittaussyvyys rautapitoiset metallit: enint. 50 mm
Mittaussyvyys kupari: ...................... enint. 38 mm
Mittaussyvyys jännitteelliset johdot: enint. 50 mm
5. Ennen käyttöönottoa
Pariston asettaminen paikalleen (kuva 1)
Sammuta laite päälle-/pois-painikkeella (4).
•
Avaa paristolokeron kansi (5).
•
Liitä paristo (a) pistoliittimeen ja huolehdi sii-
•
tä, että navat ovat oikein.
Aseta paristo paristolokeroon.
•
Sulje paristolokeron kansi (5) jälleen ja tark-
•
kaile, että se napsahtaa kiinni.
FIN
6. Käyttö
Vaara!
Mittaustyökalulla ei voida taata sataprosent-
•
tista turvallisuutta. Vaarojen poissulkemiseksi
on tarpeen varmistaa vaarattomuus ennen
kaikkia seinien, kattojen tai lattioiden poraamista, sahaamista tai jyrsintää muista
tiedonlähteistä kuten rakennuspiirustuksista,
rakennustyön valokuvista jne.
Sen jälkeen kun seinässä on havaittu materi-
•
aalia, tulee aina tarkistaa, onko kysymyksessä jännitteellinen johto.
Sähköjohtojen alueella työskentely on sallittu
•
ainoastaan sähkönsyötön ollessa katkaistuna. Pyydä epäselvissä tapauksissa sähköasentajan tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön neuvoa.
Palkit ja kannattimet ovat yleensä säännöl-
•
listen välimatkojen päässä toisistaan seinien
tai kattojen takana. Esim. sähköjohtojen tai
vesijohtojen välimatkat sitä vastoin vaihtelevat. Määritä esineiden välimatkat, ennen kuin
aloitat seinä- tai kattotyöt.
Pintojen laadusta riippuen saattaa esiintyä
•
mittausvirheitä.
Havaittu esine saattaa olla leveämpi tai ka-
•
peampi kuin näyttöruudussa esitetty. Tämä
riippuu syvyydestä.
6.1 Päälle-/pois-katkaisin
Paina päälle-/pois-katkaisint (4) kytkeäksesi laitteen päälle tai pois.
Jos mitään syöttöä ei tapahdu 60 sekunnin aikana, niin laite sammuu automaattisesti.
6.2 Toiminnot
Valintanäppäimillä (3) voit valita yhden 4 toiminnosta:
STUD:
metalliset ja ei-metalliset materiaalit (puu, metalli,
...)
mittaussyvyys puussa: enint. 19 mm
•
mittaussyvyys metallissa: enint. 19 mm
•
METAL:
rautapitoiset materiaalit ja kupariputket
mittaussyvyys rautapitoisissa metalleissa:
•
enint. 50 mm
mittaussyvyys kuparissa: enint. 24 mm
Ennen jokaista mittausta laite täytyy kalibroida
hakualueen (seinän, lattian tai katon) materiaalin
ominaisuuksille. Kalibrointi tulisi toistaa 60 sekunnin väliajoin, jotta mittausvirheiden ilmenemistiheys vähenee.
Kytke laite päälle (katso 6.1) ja valitse halua-
•
masi toiminto (katso 6.2).
Pidä laitteen takasivua mitattavaa pintaa vas-
•
ten
Valitse paikka, jossa todennäköisesti ei ole
•
etsittyä materiaalia
Paina paikannusnäppäintä (2) ja pidä se alas-
•
painettuna
Älä liikuta laitetta
•
3 lyhyen piippauksen jälkeen kalibrointi on
•
päättynyt
Sitten voit aloittaa etsimisen
•
6.4 Paikannus (kuvat 2-4)
Paikannusmenettely on sama kaikilla 4 toiminnolla.
Viite!
Laitetta täytyy aina liikuttaa kahdesti löydetyn esineen yli. „Yliajo“tulee tehdä vastakkaisiin suuntiin.
Älä nosta tai kallista laitetta etsimisen aikana.
Kytke laite päälle (katso 6.1) ja valitse halua-
•
masi toiminto (katso 6.2).
Suorita kalibrointi kuten kohdassa 6.3 selite-
•
tään
Aseta laite pinnalle ja liikuta sitä hitaasti vaa-
•
kasuuntaan seinää pitkin
Kun lähestyt haettua esinettä, niin näyttöruu-
•
dussa (1) näkyy vähint. 2 palkkia (katso kuva
2a)
Mitä lähemmäs siirryt, sitä useampia palkkeja
•
näkyy. (katso kuva 2b)
Tee merkki siihen kohtaan, jossa näyttöruu-
•
dun (1) palkkikaavio on aivan täynnä
Toista menettely toiselta puolelta (katso kuvat
•
3a / 3b)
Tee siinäkin merkki siihen kohtaan, jossa
•
näyttöruudun (1) palkkikaavio on aivan täynnä
FIN
Etsitty esine on paikannettu molempien merk-
•
kien välissä.
Viite!
Saattaa olla avuksi toistaa esineen etsintä 90°
kulmassa etsintäsuuntaan (katso kuva 4), jotta
esineen ulottuvuudet voidaan määrittää paremmin.
Metallituet, jotka kulkevat samansuuntaisesti laitteen kanssa, saattavat häiritä laitteen ilmaisinta.
Yhden palkin jatkuva näyttö ei tarkoita sitä, että
olisi havaittu jokin esine. Voit olla varma esineen
löytämisestä vain silloin, kun laitteen kaikki palkit
ovat näkyvissä.
Varoitus!
Jos AC-käyttötavalla näyttöön tulee palkkikaavion
yhteydessä salaman kuva, niin löydetty esine on
JÄNNITTEELLINEN JOHTO.
Jos kannatinpalkit ja sähköjohdot kulkevat lähekkäin, ne saattavat estää yksittäisten esineiden
selkeän tunnistamisen ja mahdollisesti väärentää
etsinnän tuloksen.
Jos johdot kulkevat tunnetussa paikassa, mutta
laite ei löydä niitä AC-käyttötavalla, kokeile METAL-käyttötapaa. Syynä voi olla se, että johdot on
tässä tapauksessa eristetty metallisuojuksella.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppi
•
laitteen tuotenumero
•
laitteen tunnusnumero
•
tarvittavan varaosan varaosanumero
•
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen
keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä
varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
Paristojen hävittäminen
Paristot sisältävät ympäristölle vaarallisia aineita.
Älä heitä paristoja kotitalousjätteisiin, tuleen tai
veteen. Paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää
ympäristöystävällisesti. Lähetä käytetyt paristot
osoitteeseen Einhell Germany AG, Eschenstrasse
6, D-94405 Landau. Siellä valmistaja voi taata asianmukaisen hävittämisen.
FIN
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja
pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite vse varnostne napotke in navodila.
V primeru, da tega ne storite, so lahko posledica
električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Sh-
ranite vse varnostne napotke in navodila za
kasnejšo uporabo.
Posebni napotki za laser
Previdno: Lasersko žarčenje
Ne glejte v laserski žarek
Varnostni razred laserja 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Nikoli ne glejte neposredno v smeri žarka.
•
Laserskega žarka nikoli ne usmerjajte na
•
odbojne površine, ljudi ali živali. Tudi laserski
žarek z majhno močjo lahko poškoduje oko.
Previdno – če se izvajajo drugi postopki, kot
•
navedeni tukaj, lahko pride do nevarne izpostavljenosti žarkom.
Nikoli ne odpirajte laserskega modula.
•
Laserja ni dovoljeno spreminjati na tak način,
•
da se poveča njegova moč.
Izdelovalec ne prevzema odgovornosti za
•
škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov.
SLO
Varnostni napotki za baterije
Uporaba baterij
Vstavljanje baterij z vklopljenim laserjem lah-
•
ko vodi v nesreče.
Neustrezna uporaba lahko povzroči iztekanje
•
baterij. Preprečite stik s tekočino v baterijah.
Če pridete v stik s tekočino v baterijah, prizadeti del telesa očistite s tekočo vodo. Če pride tekočina v baterijah v oči, morate dodatno
iti tudi takoj k zdravniku.
Iztekla tekočina v baterijah lahko povzroči
•
draženje kože in opekline.
Baterij nikoli ne izpostavljajte pretirani toploti,
•
kot so sončni žarki, ogenj ali podobno.
Nikoli ne polnite baterij, ki za to niso primerne.
•
Nevarnost eksplozije!
Baterije shranjujte nedosegljivo otrokom, ne
•
kratkostičite in ne razstavljajte jih.
Pri zaužitju baterije pojdite takoj k zdravniku.
•
Kontakte baterij in naprav po potrebi očistite,
•
preden baterije vstavite.
Pri vgradnji pazite na pravilno polarnost.
•
Izčrpane baterije takoj odstranite iz naprave.
•
Nevarnost za iztekanje se poveča.
Vedno zamenjajte vse baterije sočasno.
•
Uporabljajte le baterije enake vrste, skupaj ne
•
uporabljajte različnih vrst ali rabljenih in novih
baterij.
Prepričajte se, da je naprava po uporabi iz-
•
klopljena.
Baterije odstranite iz naprave, če je dlje časa
•
ne uporabljate.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1. Zaslon
2. Tipka za iskanje
3. Izbirne tipke
4. Tipka za vklop/izklop
5. Pokrov predala za baterijo
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Digitalna iskalna naprava
•
Izvirna navodila za uporabo
•
Varnostni napotki
•
3. Predpisana namenska uporaba
Digitalna iskalna naprava je namenjena iskanju
kovin, lesa in napeljav, ki prevajajo napetost v
stenah, tleh in stropih.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Napotek!
Digitalna iskalna naprava je idealna za iskanje v
suhomontažnih stenah do najv. 50 mm.
Napotek!
Digitalna iskalna naprava je zaradi svoje zasnove
le v omejenem obsegu primerna za iskanje v
kamnitih in opečnih stenah.
SLO
4. Tehnični podatki
Napajanje z energijo: ..........................................
...................1 x 9 V blok baterija; tip 6LR61 / 6F22
Globina zaznavanja lesa, kovine: ... maks. 19 mm
Globina zaznavanja kovin, ki vsebujejo železo: ....
........................................................ maks. 50 mm
Globina zaznavanja bakra: .............maks. 38 mm
Globina zaznavanja napeljav pod napetostjo: .....
........................................................ maks. 50 mm
5. Pred zagonom
Vstavljanje baterije (slika 1)
Napravo izklopite s tipko za vklop/izklop (4)
•
Odprite pokrov predala za baterije (5).
•
Baterijo (a) povežite z vtičem, pri tem pa pazi-
•
te na pravilno polarnost
Baterijo vstavite v predal za baterije
•
Zaprite pokrov predala za baterije (5) in pazi-
•
te, da se ta zaskoči
6. Upravljanje
Nevarnost!
Merilno orodje ne more zagotoviti stoodstotne
•
varnosti. Da bi lahko izključili nevarnosti, se
morate pred vsakim vrtanjem, žaganjem ali
rezkanjem v stene, strope ali tla zavarovati z
drugimi viri informacij, kot so gradbeni načrti,
fotografije iz faze gradnje itd.
Po odkritju materiala v steni je treba vedno
•
preveriti, ali gre za napeljavo, ki prevaja napetost.
Delo na območju električnih napeljav je do-
•
voljeno le, ko je napajanje izključeno. Če ste v
dvomih, se obrnite na električarja ali podobno
usposobljeno osebo.
Tramovi in nosilci se običajno nahajajo v red-
•
nih presledkih za stenami ali stropi. Električne
napeljave ali vodovodne cevi imajo na primer
različne presledke. Določite razdaljo med
objekti, preden začnete z deli na stenah ali
stropih.
Odvisno od lastnosti površine, se lahko poja-
•
vijo napake pri merjenju.
Zaznani predmet je lahko širši ali ožji, kot je
Pritisnite tipko za vklop/izklop (4), da vklopite oz.
izklopite napravo.
Če v roku 60 sekund ničesar ne vnesete, se
naprava samodejno izklopi.
6.2 Funkcije
Z izbirnimi tipkami (3) lahko izbirate med 4
različnimi funkcijami:
STUD:
Za kovinske in nekovinske materiale (les, kovina
...)
Globina zaznavanja lesa: največ 19 mm
•
Globina zaznavanja kovine: največ 19 mm
•
METAL:
Za materiale, ki vsebujejo železo, in bakrene cevi
Globina zaznavanja kovin, ki vsebujejo
•
železo: največ 50 mm
Globina zaznavanja bakra: največ 24 mm
•
DEEP:
Za bakrene cevi, kovino, les
Globina zaznavanja za baker: največ 38 mm
•
Globina zaznavanja za kovine: največ 38 mm
•
Globina zaznavanja za les: največ 19 mm
•
AC:
Za napeljave, ki prevajajo napetost
Globina zaznavanja: najv. 50 mm
•
6.3 Umerjanje
Pred vsako meritvijo je treba napravo umeriti
glede na lastnosti območja, ki ga preiskujete
(stena, tla ali strop). Umerjanje je treba ponoviti
vsakih 60 sekund, da zmanjšate pojav merilnih
napak.
Vklopite napravo (glejte 6.1) in izberite želeno
•
funkcijo (glejte 6.2).
Napravo držite s hrbtno stranjo ob površino
•
Izberite lokacijo, kjer je malo verjetno, da bi
•
našli iskani material
Pritisnite gumb za iskanje (2) in ga držite pri-
•
tisnjenega
Ne premikajte naprave
•
Po 3 kratkih piskih je umerjanje končano
•
Sedaj pričnite s postopkom iskanja
•
6.4 Postopek iskanja (slike 2-4)
Postopek iskanja je v vseh 4 funkcijah enak.
Napotek!
Napravo morate dvakrat »peljati« čez najdeni
predmet. Napravo »peljite« čez predmet v
nasprotnih smereh.
SLO
Med postopkom iskanja naprave ne dvigujte ali
nagibajte.
Vklopite napravo (glejte točko 6.1) in izberite
•
želeno funkcijo (glejte točko 6.2).
Napravo umerite, kot je opisano v točki 6.3
•
Nastavite napravo in jo počasi in vodoravno
•
premikajte vzdolž stene
Ko se približate iskanemu predmetu, se na
•
zaslonu (1) prikažeta vsaj 2 črtici (glejte sliko
2a)
Bolj kot se približate, veččrtic se bo prikazalo.
•
(Glejte sliko 2b)
Označite mesto, kjer je črtni graf na zaslonu
•
(1) popolnoma zapolnjen
Postopek ponovite z druge strani (glejte sliko
•
3a / 3b)
Ponovno označite mesto, ko je črtni graf na
•
zaslonu (1) popolnoma napolnjen
Predmet, ki ga iščete, je zdaj med obema
•
oznakama.
Napotek!
Da bi bolje določili obseg predmeta, je lahko
v pomoč ponovno iskanje predmeta s smerjo
iskanja, zasukano za 90 ° (glejte sliko 4).
Kovinske prečke, ki potekajo vzporedno z
napravo, lahko motijo senzor naprave.
Neprekinjen prikaz samo ene črtice ne pomeni,
da je bil predmet zaznan. Da ste zaznali predmet
ste lahko prepričani šele ko naprava prikaže vse
črtice.
Opozorilo!
Če je v načinu AC v povezavi s črtnim
grafom prikazana strela, je najden predmet
ELEKTRIČNA NAPELJAVA.
Nosilci in električni vodi, ki potekajo praktično
drug proti drugemu, lahko preprečijo, da bi bili
posamezni predmeti jasno prepoznani in morda
priredijo rezultat iskanja.
Če kabli potekajo vzdolž znanega položaja,
vendar jih naprava ne najde v načinu AC,
uporabite način METAL. Razlog za to je lahko
v tem, da so kabli v tem primeru zaščiteni s
kovinskim pokrovom.
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Seznam nadomestnih delov in dodatne
opreme:
Pri naročanju nadomestnih delov navedite naslednje:
tip naprave
•
št. art. naprave
•
ID-številka naprave
•
številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije lahko najdete na
spletni strani: www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Odstranjevanje baterij
Baterije vsebujejo materiale, ki so škodljivi okolju.
Baterij ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki,
ne mečite jih v ogenj ali vodo. Baterije zbirajte,
reciklirate in odstranite okolju prijazno. Porabljene
SLO
baterije vrnite družbi Einhell Germany AG, Wiesenweg 22 in D-94405 Landau. Tam izdelovalec
zagotavlja strokovno odstranitev.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély!
Olvasson minden biztonsági utasítást és
utalást el. A biztonsági utasítások és utalások
betartásán belüli mulasztások áramcsapást, tűzet
és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. Őrizze
meg az összes biztonsági utasításokat és
utalásokat a jövőre nézve.
Speciális utasítások a lézerhez
Vigyázat: Lézersugárzás
Ne tekintsen a sugárba
Lézerosztály 2
VORSICHT ! - LASERSTRAHLUNG !
Nicht in den Strahl blicken!
Laserspezifikation
Laser Klasse 2;
Ǹ: 635 nm; P: < 1 mW
nach EN 60825-1
Ne tekintsen sohasem közvetlenül a sugár-
•
menetbe.
Soha ne irányítsa a lézersugarat visszaverő
•
felületekre és személyekre vagy állatokra.
Egy kis telyesítményű lézersugár is károkat
tud okozni a szemen.
Vigyázat - ha az itt megadott eljárási módtól
•
eltérőek lesznek elvégezve, akkor ezek egy
veszélyes sugárzási expozícióhoz vezethetnek.
Ne nyissa ki sohasem a lézermodult.
•
H
Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve-
•
lésenek az érdekébe változtatásokat végezni
el a lézeren.
A gyártó nem vállal szavatosságot olyan káro-
•
kért, amelyek a biztonsági utasításoknak a
figyelmen kívül hagyásából adódnak.
Biztonsági utasítások az elemekhez
Az elemek használata
Bekapcsolt lézernél történő elembetét bale-
•
setekhez vezethet.
Nem megfelelő használat esetén kifolyhatnak
•
az elemek. Kerülje el az elemfolyadékkal levő
érintkezést. Ha érintkezésbe kerülne az elemfolyadékkal, akkor tisztítsa meg folyó vízzel a
testrészt. Ha a szembe kerülne az elemfolyadék, akkor még kiegészítésül azonnal fel kell
keresni egy orvost.
Kifolyt elemfolyadék bőringerléshez vagy me-
•
gégetéshez vezethet.
Ne tegye ki az elemeket sohasem túlságos
•
hőségnek mint például napbesugárzásnak,
tűznek vagy hasonlóknak.
Ne töltsön fel sohasem újból olyan elemeket
•
amelyek arra nem alkalmasak. Robbanásveszély!
Az elemeket gyerekektől távol tartani, ne zár-
•
ja őket rövidre vagy szedje őket szét.
Ha le lett nyelve egy elem, akkor keressen
•
azonnal fel egy orvost.
Szükség esetén tisztítsa meg mielőtt betenné
•
az elem- és a készülékkontaktusokat.
Ügyeljen a betételnél a helyes polaritásra.
•
Lemerült elemeket azonnal eltávolítani a
•
készülékből. Magasabb a kifolyás veszélye.
Mindig minden elemet egyszerre kicserélni.
•
Csak ugyanolyan típusú elemeket betenni, ne
•
használjon különböző típusúakat vagy használt és új elemeket egymással.
Biztosítsa, hogy a készülék használat után ki
•
legyen kapcsolva.
Hosszabb ideig tartó nemhasználat esetén
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
Digitális lokalizáló készülék
•
Eredeti üzemeltetési útmutató
•
Biztonsági utasítások
•
3. Rendeltetésszerűi használat
A digitális lokalizáló készülék falakban, padlókban
és plafonokban levő fém, fa és áramot vezető
vezetékek lokalizására lett meghatározva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
H
Utasítás!
A digitális lokalizáló készülék optimálisan a
szárazépítészeti falakban max. 50 mm-ig levő
lokalizációra alkalmas.
Utasítás!
A digitális lokalizáló készülék a szerkezeti módtól
függően csak korlátoltan alkalmas a kő- és a
téglafalakbani lokalizációra.
.......................................................... max. 50 mm
Érzékelési mélység rézben: .............max. 38 mm
Érzékelési mélység áramvezető vezetékekben: ..
.......................................................... max. 50 mm
5. Üzembevétel előtt
Betenni az elemeket (1-es kép)
A be-kikapcsoló gombbal (4) kikapcsolni a
•
készüléket
Nyissa ki az elemtartó rekesz fedelét (5).
•
Csatlakoztassa össze az elemet (a) a csatla-
•
kozóval és ügyeljen ennél a helyes polaritásra
Tegye be az elemet az elemrekeszbe
•
Csukja ismét be az elemrekesz fedelét (5) és
•
ügyeljen arra, hogy az bereteszeljen
6. Kezelés
Veszély!
A mérőszerszám nem tud százszázalékos
•
biztonságot garantálni. Ahhoz, hogy ki tudja
zárni a veszélyeket, szükséges minden falba,
plafonba vagy padlóba történő fúrás, fűrészelés vagy marás előtt lebiztosítani magát az
építési tervrajzok, építési szakaszokból származó fényképek stb. által.
Miután fel lett ismerve egy anyag a falban,
•
akkor mindig le kell ellenőrizni, hogy egy feszültséget vezető vezetékről van e szó.
Elektromos vezetékek területén csak akkor
•
engedélyezett a munka végzése, ha le van
választva az áramellátás. Kétség esetében
forduljon egy villanyszerelőhöz vagy egy ha-
sonlóan kvalifikált személyhez.
Gerendák és tartóelemek azok legtöbbnyire
•
rendszeres távolságokban vannak a falak
vagy a plafonok mögött. Különböző távolságok azok például az elektromos vezetékeknél
vagy a vízvezetékeknél vannak. Határozza
meg a tárgyak távolságát mielőtt elkezdene a
falon vagy a plafonon dolgozni.
A felület tulajdonságától függően mérési hi-
•
bák léphetnek fel.
A felismert tárgy az szélesebb vagy keske-
•
nyebb lehet mint a képernyőn kimutatott. Ez a
mélységtől függ.
6.1 Be-/kikapcsoló gomb
A készülék be- ill. kikapcsolásához nyomja meg a
be-/kikapcsoló gombot (4).
Beadás nélküli 60 másodperc után
automatikusan kikapcsol a készülék.
6.2 Funkciók
A kiválasztó gombokkal (3) 4 különböző funkció
közül tud választani.
STUD:
A fémtartalmú és nem fémtartalmú anyagoknál
(fa, fém, ...)
Érzékelési mélység fánál: max. 19 mm
•
Érzékelési mélység fémnél: max. 19 mm
•
METAL:
Vastartalmú anyagoknál és rézcsöveknél
Érzékelési mélység vastartalmú fémeknél:
•
max. 50 mm
Érzékelési mélység réznél: max. 24 mm
•
DEEP:
Rézcsöveknél, fémnél, fánál
Érzékelési mélység réznél: max. 38 mm
•
Érzékelési mélység fémnél: max. 38 mm
•
Érzékelési mélység fánál: max. 19 mm
•
AC:
Feszültséget vezető vezetékeknél
Érzékelési mélység: max. 50 mm
•
6.3 Kalibrálás
A készüléket minden mérés előtt kalibrálni kell
az átkutatandó részleg tulajdonságaira (fal,
padló vagy plafon). A kalibrálást minden 60
másodpercben meg kellene ismételni, azért hogy
redukálja a mérési hibák fellépését.
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-et) és
•
válassza ki a kívánt funkciót (lásd a 6.2-őt).
Tartsa a készüléket a hátuljával a felület ellen
•
H
Egy olyan helyet választani ki, ahol inkább
•
valószínűtlen, hogy rátalálna a lokalizálandó
anyagra
Nyomja meg a lokalizáló gombot (2) és tartsa
•
azt nyomva
Ne mozgassa a készüléket
•
3 rövid sípszó után le van zárva a kalibrálás
•
Kezdje most el a lokalizáló folyamatot
•
6.4 Lokalizáló folyamat (képek 2-től - 4-ig)
A lokalizáló folyamat mind a 4 keresési
funkcióban egyforma.
Utasítás!
A talált tárgyon mindig kétszer „át kell hajtani”
a készülékkel. Az „áthajtásoknak” az ellenkező
irányokban kell megtörténniük.
A lokalizáló folyamat ideje alatt nem megemelni
vagy megdönteni a készüléket.
Kapcsolja be a készüléket (lásd a 6.1-es
•
pontot) és válassza ki a kívánt funkciót (lásd a
6.2-es pontot).
A 6.3-as pontban leírottak szerint elvégezni a
•
kalibrálást.
Tegye fel a készüléket és mozgassa a fal
•
mentén lassan és a horizontális irányban
Ha közeledik a keresett tárgyhoz, akkor a ké-
•
pernyő (1) min. 2 oszlop lesz kimutatva (lásd
a 2a képet).
Minél közelebbre kerül, annál több oszlop
•
lesz kimutatva. (lásd a 2b képet)
Tegyen arra a helyre egy jelzést, ahol a ké-
•
pernyőn (1) teljesen ki van töltve az oszlopdiagram.
Ismételje meg a másik oldalról az eljárást
•
(lásd a 3a / 3b képet)
Tegyen ismét egy jelzést, ha a képernyőn (1)
•
teljesen ki van töltve az oszlopdiagram
A keresett tárgy most a két jelzés között ta-
•
lálható.
Utasítás!
Ahhoz hogy jobban meg tudja határozni a
tárgy kiterjedését, segítő lehet a tárgykeresés
megismétlése egy 90°-ban elfordított keresési
irányban (lásd a 4-es képet).
Fém támoszlopok, amelyek párhuzamosan
fekszenek a készülékhez, zavarhatják a készülék
érzékelőit.
Csak egy oszlopnak az állandó kijelzése nem
jelenti azt, hogy fel lett ismerve egy tárgy. Ön
csak akkor lehet abban biztos, hogy felismert egy
tárgyat, ha a készülék minden oszlopot kijelez.
Ha az AC-módban az oszlopdiagrammal
összefüggésben egy villám szimbólum
van kimutatva, akkor a talált tárgynál egy
ELEKTROMOS VEZETÉKRŐL van szó.
Olyan tartóoszlopok és elektromos vezetékek,
amelyek közel futnak egymáshoz, azok meg
tudják akadályozni az egyes tárgyak egyértelmű
felismerését és esetleg meghamisíthatják a
keresés eredményét.
Ha egy ismert pozíció mentén vezetnek a
kábelek, de a készülék nem tudja ezeket az ACmódban megtalálni, akkor használja a METALmódot. Ennek az lehet az oka, hogy a kábel
ebben az esetben egy fémburkolat által le lett
árnyékolva.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
H
7.3 Pótalkatrészek és tartozékok
megrendelése:
Pótalkatrész megrendelésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és információk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
Az elemek megsemmisítése
Az elemek környezetet veszélyeztető anyagokat
tartalmaznak. Ne dobja az elemet a háztartási
hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Az elemeket össze
kell gyűjteni, újrahasznosítani vagy környezetbarátian megsemmisíteni. Küldje az elhasznált
elemeket az Einhell Germany AG-hez, Wiesenweg 22 D-94405 Landau. Ott a gyártó által garantálva lessz a szakszerű megsemmisítés.
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban őrizni.
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.