Abluftschlauch
8 Netzkabelaufhängung
9 Gummistöpsel für Kondens-
wasserablauf (im Gerät)
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 2
D
3
* Bitte lesen die Anleitung sorgfältig vor
Inbetriebnahme des Geräts und bewahren Sie
diese Unterlagen gut auf.
Mit dem Kauf dieses transportablen Klimagerätes
haben Sie einen guten Kauf getätigt. Das Gerät ist
sehr professionell konstruiert und bietet ein
Maximum an Komfort für viele Jahre, vorausgesetzt
es wird gemäß der Betriebsanleitung verwendet.
Lesen Sie also die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen gut
auf.
Vor dem Gebrauch
1. Stellen Sie das transportable Gerät stets auf
einen stabilen Untergrund.
2. Schließen Sie das Gerät an der richtigen
Steckdose an.
3. Schließen Sie den Abluftschlauch am
Klimagerät an.
Technische Daten
KältemittelR410 A
Kältemittelfüllmenge780 g
Kühlleistung (EN 14511) 3495 Watt/ 12000 BTU/h
Netzspannung230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme1250 W
EnergieeffizienzklasseA
Luftdurchsatz max.580 m3/Std
Raumgröße max.115 m
3
Entfeuchtungsleistung53 l/Tag
Ventilatorgeschwindigkeit3
Schalldruckpegel≤ 54 dB (A)
Einsatzbereich Raumtemperatur18 - 32°C
Maße (BxTxH) 35,6 x 53,4 x 76,2 cm
Nettogewicht38 kg
Hinweis: Verbrauchswerte wurden bei 27°C Raumtemperatur und 60% Luftfeuchtigkeit ermittelt.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vermeidung von Unfällen
앬 Vergewissern Sie sich, dass der elektrische
Anschluss richtig ist.
앬 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät gemäß
der Betriebsanleitung richtig installiert ist.
앬 Junge, ältere und behinderte Menschen sind
sich oft nicht der möglichen Gefahren bewusst,
die bei der Benützung elektrischer Geräte
auftreten können. Deshalb sollte das Gerät
niemals ohne Aufsicht dieser Personen
betrieben werden.
앬 Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der
Nähe von Badewannen, Duschen oder
Waschbecken.
앬 Keine Gegenstände auf die Luftschlitze legen.
앬 Mindestabstand zur Wand beträgt 50 cm.
앬 Ziehen Sie Vorhänge oder Gardinen an den
Fenstern während der grössten Sonneneinstrahlung zu oder stellen Sie die Jallousien entsprechend ein.
앬 Halten Sie den Luftfilter sauber. Unter normalen
Bedingungen sollte der Filter jeden Monat
gereinigt werden. Da der Luftfilter auch kleine
Staubteilchen zurückhält, kann es unter Umständen notwendig sein, den Filter auch öfters
zu reinigen. Das Gerät darf auf keinen Fall
ohne Filter betrieben werden.
앬 Bei Beginn stellen Sie die Ventilatorgeschwindig-
keit auf hohe Stufe und das Thermostat auf die
größte Kühlung ein. Später dann auf NIEDRIGE
KÜHLUNG stellen und das THERMOSTAT auf
die gewünschte Temperatur einstellen.
Weitere Hinweise:
앬 Verwenden Sie kein Verlängerungskabel oder
einen Zusatzstecker, an dem noch ein anderes
Gerät mit diesem Klimagerät angesteckt ist.
앬 Bei Kühlfunktion muss die warme Abluft über
den Schlauch nach aussen geleitet werden. Eine
Öffnung in der Wand oder im Fenster ist für das
mitgelieferte Abluft-Set erforderlich.
앬 Ziehen Sie immer nach Gebrauch oder bei In-
standhaltungsarbeiten den Netzstecker.
앬 Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit
Chemikalien.
앬 Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen
nur durch einen Elektro-bzw. Kältefachbetrieb
durchgeführt werden.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 3
D
4
Zubehör
11 Abluft-Anschlussstutzen
12 Durchführungsring
13 Abluftschlauch
14 Schaumstoff (wird bei Abluftaustritt durch das
offene Fenster eingesetzt)
15 Schaumstoff (wird bei Abluftaustritt durch das
offene Fenster in den noch offenen Bereich des
Fensters eingesetzt. Es soll wenn möglich keine
zusätzliche warme Luft von aussen in den Raum
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (ON/OFF). Das
Gerät startet automatisch. Ist die
Umgebungstemperatur:
앬 Höher als 23°C arbeitet das Gerät in der Kühl-
funktion
앬 Zwischen 20°C und 23°C arbeitet das Gerät in
der Lüfterfunktion.
Entsprechend der Funktion in der das Gerät arbeitet,
leuchten die LED´s (s. Bedienfeld).
Hinweis: Das LCD Anzeigefeld zeigt die aktuelle
Raumtemperatur an. (0-50°C)
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie nochmals
den Ein-/Ausschalter.
Funktion auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter „Funktion“ (MODE) in
der Reihenfolge „Automatik“, „Kühlen“, „Lüfter“. Die
der gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet
(s. Bedienfeld).
Soll-Temperatur einstellen
Drücken Sie den Wahlschalter „Wärmer“ (UP) oder
19
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
23
8
7
6
5
4
3
2
1
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 4
11
12
17
15
14
13
16
18
19
20
5
D
„Kühler“ (DOWN) um die von Ihnen gewünschte
Solltemperatur einzustellen. Beim Drücken des
Wahlschalters „Wärmer“ oder „Kühler“ wird im LCD
Anzeigefeld die von Ihnen gewünschte
Solltemperatur angezeigt. Ansonsten zeigt das LCD
Anzeigefeld immer die aktuelle Raumtemperatur an.
Das Gerät ist in der Kühlfunktion auf 24°C
eingestellt.
Ventilatorgeschwindigkeit auswählen
Drücken Sie den Wahlschalter
„Ventilatorgeschwindigkeit“ um die gewünschte
Ventilatorgeschwindigkeit einzustellen. Die der
gewählten Funktion entsprechende LED leuchtet (s.
Bedienfeld).
Ist das Gerät in „Automatikfunktion“ (AUTO) wird die
Ventilatorgeschwindigkeit abhängig von der
Raumtemperatur automatisch vom Gerät
ausgewählt. Die entsprechende LED leuchtet. Der
Wahlschalter „Ventilatorgeschwindigkeit“ ist
deaktiviert.
Zeitschaltuhr einstellen
Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER)
um die gewünschte Betriebsdauer (1 – 24 h)
festzulegen. Die LED „Zeitschaltuhr betätigt“
(TIMER) leuchtet. Ist die Zeitschaltuhr eingestellt,
schaltet das Gerät automatisch ab. Beim Drücken
des Schalters „Zeitschaltuhr“ wird im LCD
Anzeigefeld die von Ihnen eingestellte Zeit
angezeigt. Ist die Zeitschaltuhr nicht eingeschaltet,
läuft das Gerät ständig.
Drücken Sie den Schalter für „Zeitschaltuhr“ (TIMER)
ohne dass eine der anderen Funktionen
eingeschaltet ist, können Sie die Einschaltzeit des
Geräts festlegen.
Steht z.B. die Zeitschaltuhr auf „2“ schaltet das Gerät
nach Ablauf von 2 Stunden automatisch ein.
Schlaffunktion einschalten
Drücken Sie die Taste “Sleep” um die Schlaffunktion
einzuschalten. Um eine Unterkühlung zu vermeiden
steigt die eingestellte Raumtemperatur in der ersten
Stunde um 1°C bzw. innerhalb zwei Stunden um
2°C. Beim Ausschalten der Schlaffunktion sinkt die
Raumtemperatur wieder auf den eingestellten Wert.
Nach 12 Stunden Einschaltzeit in der Schlaffunktion
schaltet das Gerät automatisch aus.
Alle Funktionen können auch mit der mitgelieferten
Fernbedienung eingestellt werden.
Die Fernbedienung benötigt 2 Stück MICRO (AAA)
Batterien (nicht im Lieferumfang).
앬 Um den Kompressor zu schonen, läuft er erst
nach 3 Minuten nach dem Anschalten an. Das
gleiche gilt beim Ausschalten.
앬 Das Kühlsystem schaltet sich aus, wenn die
Zimmertemperatur niedriger als der eingestellte
Wert am Thermostat ist. Die Luftumwälzung -
Ventilation läuft wie eingestellt weiter. Wenn die
Raumtemperatur wieder ansteigt, schaltet sich
die Kühlung wieder ein.
EINSTELLUNG DER LUFTRICHTUNG
Justierung der vertikalen Lüftungsgitter:
Die vertikale Richtung der Luftströmung wird durch
die vertikalen Lüftungsgitter bestimmt. Sie müssen
per Hand eingestellt werden.
MONTAGE DES ABLUFTSCHLAUCHES
Verwenden Sie nur den mitgeieferten Abluftschlauch.
Die Länge des Abluftschlauches kann von 300 mm
bis 1500 mm variiert werden. Die beste Kühlleistung
erhalten Sie mit der kürzesten Abluftschlauchlänge.
Knicke oder starke Krümmungen des Abluftschlauches sollten vermieden werden, damit die
Abluft ungehindert nach aussen strömen kann. Wenn
dies nicht beachtet wird, kann es zu Überhitzungen
des ganzen Gerätes kommen und das Gerät
abschalten. Das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Warnung!
Die Länge des Abluftschlauches ist auf die
technische Spezifikation des Gerätes abgestimmt.
Verlängern Sie nicht den Schlauch, dies könnte zu
Störungen am Gerät führen.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 5
D
6
A) Montage des Abluftschlauches
durchs offene Fenster
Verwenden Sie die Schaumstoffteile und kürzen Sie
sie wenn nötig. Führen Sie den Abluftschlauch durch
die Schaumstofföffnung ins Freie. Sichern Sie das
Fenster, sodass der Schaumstoff zuverlässig hält.
Hinweis: Treffen Sie Vorkehrungen gegen
unbefugtes Eindringen durch das Fenster.
B) Montage des Abluftschlauches
durch die Fensterscheibe oder Wand
앬 ca. 136 mm Ø Loch in die Scheibe oder Wand
schneiden bzw. bohren.
앬 Durchführungsring von aussen nach innen
stecken und befestigen.
앬 Abluftschlauch in den Durchführungsring
stecken.
앬 Bei Nichtbetrieb der Anlage die Abdeckkappe
von aussen auf den Durchführungsring stecken.
C) Ablassen des Kondenswassers im
Wassertank
DAS GESAMTE KONDENSWASSER MUSS VOR
AUSSERBETRIEBNAHME ODER UMSTELLUNG
ABGELASSEN WERDEN:
50 cm
50 cm
Wand oder Fensterscheibe
Durchführungsring
richtig
richtig
falsch
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 6
7
D
Hinweis
Wenn der Kondenswasserbehälter voll ist, schalten
Kompressor und Ventilatormotor ab. Die LED „W.F.”
blinkt und ein Signal ertönt kurzzeitig. Anschließend
erlischt das akustische Signal, die LED „W.F.” blinkt
weiter.
In diesem Fall entleeren Sie den Behälter wie unten
beschrieben:
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Schieben Sie einen Behälter unter die Ablaßschraube
3. Schrauben Sie die Ablaßschraube (1) ab
4. Entfernen Sie den Stopsel (2)
5. Das Kondenswasser läuft in den Behälter.
6. Nachdem der Kondenswasserbehälter komplett
entleert ist, montieren Sie Stopfen (2) und Ablassschraube (1) wieder.
7. Das Gerät kann wieder in Betrieb genommen
werden.
D) Ablassen des Kondenswassers mit
Kondenswasserschlauch
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Ablaufschraube (1) abschrauben
3. Entfernen Sie den Stopfen (2)
4. Kondenswasserschlauch aufstecken und mit
Schelle sichern
5. Der Ablaufschlauch kann mit einem ø18mm
Schlauch verlängert werden. Verwenden Sie dazu
ein passendes Verbindungsstück.
Hinweis:
Der Ablaufschlauch muss leicht abfallend nach
außen verlaufen.
Die „Kondenswasserbehälter voll“ Anzeige ist außer
Betrieb.
2
1
1
2
Kondenswasserschlauch
Kondenswasserschlauch
reduzierter Wasserschlauch ø 18 mm
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 7
D
8
Kohlefilter erneuern
1. Filterrahmen (1) entnehmen
2. Filterhalter von Filterrahmen entfernen
3. Kohlefilter aus der Tüte nehmen
4. Kohlefilter in Filterrahmen legen
5. Filter mit Filterhalter befestigen
6. Filterrahmen (1) einschieben
Instandhaltung
1. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker, um einen
Stromschlag oder Feuergefahren zu vermeiden.
2. Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel und ein
weiches Tuch, um den Filter und das Gehäuse zu
reinigen. Verwenden Sie niemals aggressive
Mittel, Benzin, Alkohol oder Verdünnung zur
Reinigung. Setzen Sie den Filter erst wieder ein,
wenn er trocken ist.
3. Am Ende der Saison bitte den Wasserbehälter
entleeren, rollen Sie das Netzkabel auf, reinigen
den Filter und das Gehäuse, setzen den Filter,
wenn trocken, wieder ein und packen das Gerät
am besten in den Originalkarton zur Lagerung.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Gerät.
1
24
3
5
1
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 8
9
D
PROBLEMLÖSUNG
Wenn das Gerät richtig betrieben wird, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die
folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.
Problem Möglicher Grund
Gerät arbeitet nicht Ist der Netzstecker richtig eingesteckt?
Ist Spannung an der Netzsteckdose?
Ist die Raumtemperatur unter der eingestellten Temperatur?
Ist der Kondenswasserbehälter voll?
Gerät kühlt nicht zufriedenstellendIst direkte Sonneneinstrahlung im Raum?
Sind Türen und Fenster geöffnet?
Sind sehr viele Menschen im Raum?
Entsteht durch ein Gerät viel Wärme im Raum?
Schwache LüftungsleistungIst der Luftschlauch verstopft?
Ist der Filter verschmutzt?
Ist der Lufteinlass bzw. Luftauslass blockiert?
Gerät ist zu lautIst das Gerät uneben/schräg aufgestellt?
Kompressor läuft nichtIst der Kondenswasserbehälter voll?
Ist der Kompressor überhitzt und der Überhitzungsschutz hat den
Kompressor abgeschaltet, warten Sie bis der Kompressor wieder
abgekühlt ist.
Nach längerem Gebrauch sollte das Gerät durch eine Fachfirma überprüft
werden.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 9
10
CZ
Popis přístroje
1 Mřížka výstupu vzduchu
2 Ovládací část
3 Nosné madlo
4 Kolečka
5 Filtr nasávaného vzduchu
6 Vstup vzduchu
7 Otvor pro připojovací hrdlo hadice
odváděného vzduchu
8 Zavěšení síťového kabelu
9 Pryžová zátka pro výtok
kondenzátu (v přístroji)
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 10
* Před uvedením přístroje do provozu si
prosím přečtěte pečlivě návod k
obsluze a dobře si tyto dokumenty
uložte.
Zakoupením tohoto přenosného klimatizačního
přístroje jste dobře nakoupili. Přístroj je velmi
profesionálně konstruován a nabízí maximální
komfort na řadu let za předpokladu, že bude
používán podle návodu k obsluze. Přečtěte si proto
pečlivě tento návod a dobře si ho uložte pro
případné pozdější použití.
1. Před použitím
1. Postavte přenosný přístroj vždy na stabilní
podklad.
2. Připojte přístroj na správnou zásuvku.
3. Připojte hadici odváděného vzduchu na
klimatizační přístroj.
2. Technická data
Chladivo: R410 A
Množství náplně chladiva: 780 g
Chladicí výkon: 12.000 BTU/h/3495 W
Síťové napětí: 230 V~ 50 Hz
Příkon: 1250 W
Třída energetické účinnosti: A
Průtok vzduchu max.: 580 m3/h
Velikost prostoru max.: 115 m
3
Výkon odvlhčovače max.: 53 l/den
Rychlosti ventilátoru: 3
Oblast použití pokojová teplota: 18 – 32 °C
Hladina akustického tlaku: ≤ 54 dB(A)
Rozměry (š x h x v): 35,6 x 53,4 x 76,2 cm
Čistá hmotnost: 38 kg
Pokyn: Spotřební hodnoty byly zjištěny při pokojové
teplotě 27 °C a vlhkosti vzduchu 60 %.
3. Důležité bezpečnostní pokyny
Zabránění zraněním
앬 Ubezpečte se, zda je elektrické připojení
správné.
앬 Ubezpečte se, zda je přístroj řádně instalován
podle návodu k obsluze.
앬 Děti a osoby pod vlivem medikamentů a alkoholu
nepouštějte do blízkosti přístroje.
앬 Nepoužívejte tento přístroj nikdy v blízkosti van,
sprch nebo umyvadel.
앬 Do vzduchových štěrbin nestrkejte žádné
předměty.
앬 Minimální vzdálenost ke zdi činí 50 cm.
앬 Během největšího slunečního svitu zatáhněte
závěsy nebo záclony na oknech nebo patřičně
nastavte žaluzie.
앬 Udržujte vzduchový filtr čistý. Za normálních
podmínek by měl být filtr každý měsíc vyčištěn.
Protože filtr zachycuje i malé prachové částečky
je případně nutné filtr čistit častěji. Přístroj nesmí
být v žádném případě provozován bez filtru.
앬 Na začátku nastavte rychlost ventilátoru na
vysoký stupeň a termostat na největší chlazení.
Později pak na NÍZKÉ CHLAZENÍ a TERMOSTAT
na požadovanou teplotu.
Další pokyny:
앬 Nepoužívejte prodlužovací kabel nebo přídavnou
zástrčku, na které je s tímto klimatizačním
přístrojem připojen ještě jiný přístroj.
앬 Při chladicí funkci musí být teplý vzduch hadicí
odváděn ven. Pro dodávanou sadu odváděného
vzduchu je proto nutný otvor ve zdi nebo v okně.
앬 Po použití nebo před údržbovými pracemi vždy
vytáhněte síťovou zástrčku.
앬 Vyhýbejte se kontaktu přístroje s chemikáliemi.
앬 Údržbové a ošetřovací práce smí provádět
pouze odborná firma v oblasti elektro resp.
chladicí techniky.
11
CZ
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 11
Příslušenství
11 Připojovací hrdlo pro odváděný vzduch
12 Průchozí kroužek
13 Hadice odváděného vzduchu
14 Pěněná hmota (nasadí se při odvádění vzduchu
otevřeným oknem)
15 Pěněná hmota (nasadí se při odvádění vzduchu
otevřeným oknem do ještě otevřené části okna.
Pokud možno by se do místnosti neměl dostat
dodatečný teplý vzduch zvenku.)
16 Krytka pro průchozí otvor v okně – ve zdi
18 Odtoková hadice vody
19 Filtr s aktivním uhlím
Dálkové ovládání
Popis provozních prvků
1. LED „Nastavena automatická funkce“
2. LED „Nastavena funkce chlazení“
3. LED „Nastavena funkce ventilátoru“
4. neobsazeno
5. LED „Ventilátor pomalu“
6. LED „Ventilátor středně rychle“
7. LED „Ventilátor rychle“
8. LED „Spínací hodiny aktivovány“
9. LED „Pokojová teplota“
10. LED „Nádrž na kondenzát plná“
11. LED „Nastavení teploty“
12. LED „Nastavena funkce spánku“
13. neobsazeno
14. neobsazeno
15. Volicí spínač „Funkce spánku“
16. Volicí spínač „Tepleji“
17. Volicí spínač „Chladněji“
18. LCD zobrazovací pole
19. Za-/vypínač
20. Spínač pro „Spínací hodiny“
21. Volicí spínač „Rychlost ventilátoru“
22. Volicí spínač „Funkce“
23. Senzor dálkového ovládání
Přístroj za- a vypnout
Stiskněte za-/vypínač (ON/OFF). Přístroj je
automaticky spuštěn. Pokud je teplota okolí:
앬 vyšší než 23 °C, pracuje přístroj v chladicí funkci
앬 mezi 20 °C a 23 °C, pracuje přístroj jako
ventilátor.
Příslušně podle funkce, ve které přístroj pracuje, svítí
LED (viz ovládací pole).
Pokyn: LCD zobrazovací pole indikuje aktuální
pokojovou teplotu (0 - 50 °C).
Na vypnutí přístroje ještě jednou stiskněte za/vypínač.
Zvolit funkci
Stiskněte volicí spínač „Funkce“ (MODE) v pořadí
„Automatika“, „Chlazení“, „Ventilátor“. Zvolené
funkci odpovídající LED svítí (viz ovládací pole).
Nastavení požadované teploty
Na nastavení Vámi požadované teploty stiskněte
volicí spínač „Tepleji“ (UP) nebo „Chladnějí“
12
CZ
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
23
8
7
6
5
4
3
2
1
19
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 12
11
12
17
13
16
14
20
15
18
19
(DOWN). Při stisknutí volicího spínače „Tepleji“ nebo
„Chladnějí“ je v LCD zobrazovacím poli indikována
Vámi požadovaná teplota. Jinak indikuje LCD
zobrazovací pole vždy aktuální pokojovou teplotu. V
chladicí funkci je přístroj nastaven na 24 °C.
Volba rychlosti ventilátoru
Na nastavení Vámi požadované rychlosti ventilátoru
stiskněte volicí spínač „Rychlost ventilátoru“.
Zvolené funkci odpovídající LED svítí (viz ovládací
pole).
Pokud se přístroj nachází v „Automatické funkci“
(AUTO) je rychlost ventilátoru přístrojem automaticky
zvolena v závislosti na pokojové teplotě. Příslušná
LED svítí. Volicí spínač „Rychlost ventilátoru“ je
deaktivován.
Nastavení spínacích hodin
Na nastavení požadované doby provozu (1 - 24 h)
stiskněte spínač „Spínací hodiny“ (TIMER). Svítí LED
„Spínací hodiny aktivovány“ (TIMER). Když jsou
spínací hodiny nastaveny, přístroj automaticky
vypne. Při stisknutí spínače „Spínací hodiny“ je v
LCD zobrazovacím poli indikován Vámi nastavený
čas. Pokud nejsou spínací hodiny nastaveny, běží
přístroj nepřetržitě.
Když stiskněte spínač „Spínací hodiny“ (TIMER) bez
toho, aby by byla zapnuta některá z jiných funkcí,
můžete stanovit dobu zapnutí přístroje.
Pokud např. stojí spínací hodiny na „2“ zapne
přístroj automaticky po uběhnutí 2 hodin.
Zapnutí funkce spánku
Na nastavení funkce spánku stiskněte tlačítko
„Sleep“. Aby se zabránilo podchlazení, stoupne
nastavená pokojová teplota v první hodině o 1 °C,
resp. během dvou hodin o 2 °C. Při vypnutí funkce
spánku pokojová teplota opět klesne na nastavenou
hodnotu. Po 12 hodinách zapnutí funkce spánku se
přístroj automaticky vypne.
Všechny funkce mohou být nastaveny také pomocí
dodaného délkového ovládání.
Dálkové ovládání obsahuje 2 baterie MICRO (AAA).
Aby byl kompresor šetřen, rozběhne se teprve po 3
minutách po zapnutí. To samé platí také pro vypnutí.
Chladicí systém se vypne, pokud je pokojová teplota
nižší než hodnota nastavená na termostatu.
Cirkulace vzduchu – ventilace běží podle nastavení
dále. Když pokojová teplota opět stoupne, chlazení
se opět zapne.
NASTAVENÍ SMĚRU VZDUCHU
Regulace vertikálních větracích mřížek:
Vertikální směr proudu vzduchu je určen vertikálními
větracími mřížkami. Tyto musí být nastaveny ručně.
MONTÁŽ HADICE ODVÁDĚNÉHO
VZDUCHU
Používejte pouze dodanou hadici odváděného
vzduchu. Délka hadice odváděného vzduchu se
může pohybovat v rozmezí 300 mm až 1500 mm.
Nejlepší chladicí výkon získáte s nejkratší hadicí. Je
třeba se vyvarovat zlomům nebo ostrým ohybům
hadice, aby mohl odváděný vzduch bez překážky
proudit ven. Pokud toto není dodrženo, může to vést
k přehřátí celého přístroje a k jeho vypnutí. Přístroj
tím může být poškozen.
Varování!
Délka hadice odváděného vzduchu je koncipována
podle technických specifikací přístroje. Hadici
neprodlužujte, toto by mohlo vést k poruchám na
přístroji.
13
CZ
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 13
A) Montáž hadice odváděného vzduchu
skrze otevřené okno
Použijte části z pěněné hmoty a v případě potřeby je
zkraťte. Hadici protáhněte skrze otvory v pěněné
hmotě ven. Okno zabezpečte tak, aby pěněná
hmota spolehlivě držela.
Pokyn: Proveďte opatření proti neoprávněnému
vniknutí oknem.
B) Montáž hadice odváděného vzduchu
skrze okenní tabuli nebo zeď
앬 Do tabule nebo zdi vyříznout resp. vyvrtat otvor o
cca 136 mm.
앬 Průchozí kroužek prostrčit zvenku dovnitř a
upevnit ho.
앬 Hadici zastrčit do kroužku.
앬 Při nepoužívání zařízení nastrčit krytku zvenku na
průchozí kroužek.
C) Vypuštění kondenzátu za pomoci
nádoby
VEŠKERÝ KONDENZÁT MUSÍ BÝT PŘED
ODSTAVENÍM NEBO PŘEMÍSTĚNÍM VYPUŠTĚN:
Pokyn
Pokud je nádrž na kondenzát plná, vypne se
kompresor a ventilátor. LED „W.F.” bliká a krátce
zazní signál. Poté akustický signál ustane, LED
„W.F.” bliká dále.
V tomto případě vyprázdněte zásobník podle níže
uvedeného popisu:
14
CZ
50 cm
50 cm
správně
správně
špatně
Zeď nebo okenní tabule
Průchozí kroužek
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 14
1. Vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Zasuňte nádobu pod vypouštěcí šroub.
3. Vyšroubujte vypouštěcí šroub (1).
4. Odstraňte zátku (2).
5. Kondenzát vyteče do záchytné misky.
6. Poté, co byl zásobník kondenzátu kompletně
vyprázdněn, namontujte zpět zátku (2) a
vypouštěcí šroub.
7. Přístroj může být opět uveden do provozu.
D) Vypuštění kondenzátu za pomoci
hadice
1. Vytáhněte síťovou zástrčku.
2. Vyšroubujte vypouštěcí šroub (1).
3. Odstraňte zátku (2).
4. Nastrčte hadici na odtok kondenzátu a pomocí
sponky ji zajistěte.
5. Odtoková hadice může být prodloužena hadicí o
Ø 18 mm. Použijte k tomu vhodný spojovací kus.
Pokyn:
Odtoková hadice musí mít směrem ven lehký spád.
15
CZ
2
1
1
2
Hadice na
kondenzát
Hadice na
kondenzát
Redukovaná hadice
na vodu ø 18 mm
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 15
Výměna filtru s aktivním uhlím
1. Odejmout rám filtru (1)
2. Držák filtru z rámu filtru odstranit
3. Filtr s aktivním uhlím vyjmout ze sáčku
4. Filtr s aktivním uhlím vložit do rámu filtru
5. Filtr s držákem upevnit
6. Rám filtru zasunout (1)
Údržba
1. Nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku, aby se
zabránilo úderu elektrickým proudem nebo
nebezpečí požáru.
2. Na čištění filtru a krytu používejte pouze jemné
čisticí prostředky a měkký hadr. Nikdy na čištění
nepoužívejte agresivní prostředky jako je benzin,
alkohol nebo ředidlo.
3. Na konci sezóny prosím vyprázdněte nádrž na
vodu, stočte síťový kabel, vyčistěte filtr, když je
suchý ho opět nasaďte a uložte přístroj nejlépe v
originální krabici. Nepokládejte na přístroj žádné
těžké předměty.
16
CZ
1
24
3
5
1
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 16
17
CZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud je přístroj správně provozován, neměly by se vyskytnout žádné poruchy. V případě poruchy nejdříve
přezkoušejte následující možnosti, než budete informovat zákaznický servis.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 17
Problém Možná příčina
Pfiístroj nepracuje Je síťová zástrãka fiádně zastrãena?
Je v zásuvce napětí?
LeÏí teplota v místnosti pod nastavenou teplotou?
Je nádrÏ na kondenzát plná?
Pfiístroj neuspokojivě chladíDopadají do místnosti pfiímé sluneãní paprsky?
Jsou otevfiené dvefie a okna?
Je v místnosti velmi mnoho lidí?
Produkuje nějaký pfiístroj v místnosti velmi tepla?
Je blokován vstup nebo výstup vzduchu?
Pfiístroj běÏí moc hlasitě Je pfiístroj umístěn na nerovné/šikmé ploše?
Kompresor neběÏíJe nádrÏ na kondenzát plná?
Pokud je kompresor pfiehfiát a ochrana pfied pfiehfiátím
kompresor vypnula, vyãkejte, aÏ se kompresor opět ochladí.
Po delším nepouÏívání by měl být pfiístroj pfiezkoušen odbornou firmou.
18
SLO
Opis naprave
1 Mreža na izstopu zraka
2 Upravljalni del
3 Nosilni ročaj
4 Tekalna kolesa
5 Zračni sesalni filter
6 Vstop zraka
7 Odprtina za priključne nastavke
Cev za izpihovani zrak
8 Obesa za električni priključni
kabel
9 Gumijasti čep za odtok
kondenzne vode (v napravi)
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 18
* Prosimo, da skrbno preberete
navodila pred zagonom naprave in
dobro shranite to dokumentacijo.
Z nakupom te premične klimatske naprave ste
naredili dober nakup. Nparava je profesionalno
konstruirana in bo nudila največje udobje mnogo let
pod pogojem, da jo boste uporabljali v skladu z
navodili za uporabo. Zatorej, skrbno preberite
navodila in jih dobro shranite za kasnejšo uporabo.
1. Pred uporabo
1. Zmeraj postavljajte premično klimatsko napravo
na stabilno podlago.
2. Napravo priključite na ustrezno električno
vtičnico.
3. Priključite cev za izpuh zraka na klimatski napravi.
2. Tehnični podatki
Hladilno sredstvo: R 410 A
Količina polnjenja hladilnega sredstva: 780 g
Hladilna kapaciteta: 12.000 BTU/h/3495 W
Omrežna električna napetost: 230 V~ 50 Hz
Prevzem moči: 1250 W
Razred energijske učinkovitosti: A
Zračna kapaciteta max.: 580 m3/h
Velikost prostora max.: 115 m
3
Učinek razvlaženja max.: 53 l/dan
Hitrost ventilatorja: 3
Območje uporabe Sobna temperatura: 18 - 43 °C
Nivo zvočnega tlaka:≤ 54 dB(A)
Izmere (Š x G x V):35,6 x 53,4 x 76,2 cm
Netto teža: 38 kg
Napotek: Vrednosti porabe so bile izmerjene pri
sobni temperaturi 27 °C in zračni vlažnosti 60 % .
3. Važni varnostni napotki
Preprečevanje nezgod
앬 Prepričajte se, če je električni priključek pravilno
izvršen.
앬 Prepričajte se, če je naprava pravilno instalirana
v skladu z navodili za uporabo.
앬 Otroci in osebe, ki so pod vplivom zravil ali
alkohola naj se ne zadržujejo v bližini naprave.
앬 Nikoli ne uporabljajte te naprave v bližini kopalne
kadi, prhe ali umivalnika.
앬 Na zračno režo ne postavljajte nikakršnih
predmetov.
앬 Najmanjša dovoljena razdalja postavitve naprave
do stene je 50 cm.
앬 V času močnega sonca zastrite zavese na oknih
ali odgovarjajoče nastavite okenske žaluzije.
앬 Zračni filter vzdržujte v čistem stanju. Pod
normalnimi pogoji je treba filter čistiti vsak
mesec. Ker zadržuje zračni filter tudi majhne
prašne delčke, se lahko v določenih okoliščinah
pojavi potreba za pogostejše čiščenje filtra. V
nobenem primeru ne smete uporabljati klimatske
naprave brez zračnega filtra.
앬 Na začetku nastavite hitrost ventilatorja na
visoko stopnjo in termostat na največje hlajenje.
Kasneje nastavite na NIŽJE HLAJENJE in
TERMOSTAT na želeno temperaturo.
Nadaljnji napotki:
앬 Ne uporabljajte kabelskih podaljškov ali dodatnih
vtikačev, s katerimi je priključena na to klimatsko
napravo še kakšna druga naprava.
앬 Pri funkciji hlajenja mora biti topli izpihovani zrak
speljan preko cevi navzven. Za cev za izpuh
toplega zraka, ki je izdobavljena skupaj z
napravo, je potrebno zagotoviti odprtino v steni
ali oknu za odvod toplega zraka.
앬 Po uporabi ali pri izvajanju vzdrževalnih del na
napravi zmeraj potegnite električni priključni
kabel iz vtičnice.
앬 Preprečite stik naprave s kemikalijami.
앬 Vzdrževalna in popravilna dela sme izvajati samo
strokovno usposobljeno osebje na področju
elektro ali hladilne tehnike.
19
SLO
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 19
Pribor
11 Priključni nastavki za izpuh zraka
12 Skoznjik - obroč
13 Cev za izpuh zraka
14 Pena (Se vstavi na izhodu izpihovanega zraka
skozi odprto okno)
15 Pena (Se vstavi na izhodu izpihovanega zraka
skozi odprto okno v še odprto območje okna. Po
možnosti naj ne prihaja dodatni topli zrak od
zunaj v prostor.)
16 Pokrovna kapa za okno – stenski preboj
18 Cev za odvod vode
19 Filter na aktivno oglje
Naprava za daljinsko upravljanje
Opis obratovalnih elementov
1. LED „Avtomatska funkcija nastavljena“
2. LED „Hladilna funkcija nastavljena“
3. LED „Ventilatorska funkcija nastavljena“
4. ni zasedeno
5. LED „Ventilator počasi“
6. LED „Ventilator srednje”
7. LED „Ventilator hitro“
8. LED „Časovna stikalnaura vključena“
9. LED „Sobna temperatura“
10. LED „Posoda za kondenz polna“
11. LED „Nastavitev temperature“
12. LED „Spalna funkcija nastavljena”
13. ni zasedeno
14. ni zasedeno
15. Izbirno stikalo „Spalna funkcija”
16. Izbirno stikalo „topleje“
17. Izbirno stikalo „hladneje“
18. LCD display
19. Stikalo za vklop/izklop
20. Stikalo za „Časovna ura“
21. Izbirno stikalo „Hitrost ventilatorja“
22. Izbirno stikalo „Funkcija“
23. Senzor za daljinsko upravljanje
Vklop in izklop klimatske naprave
Pritisnite na stikalo za vklop/izklop (ON/OFF).
Naprava začne avtomatsko delati. Če je temperatura
okolice:
앬 višja kot 23 °C, dela klimatska naprava v funkciji
hlajenja
앬 med 20 °C in 23 °C, dela klimatska naprava v
ventilatorski funkciji.
Glede na funkcijo, v kateri naprava deluje, se prižge
lučka LED ( glej prikazovalnik).
Napotek: Na displayu LCD je prikazana trenutna
sobna temperatura. (0 - 50 °C)
Da bi izključili napravo, ponovno pritisnite na stikalo
za vklop/izklop.
Izbira funkcij
Pritisnite na izbirno stikalo „MODE“ po vrstnem redu
„avtomatsko“, „hlajenje“, „ventilator“. Glede na
izbrano funkcijo se prižge odgovarjajoča lučka LED
(glej prikazovalnik).
20
SLO
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
23
8
7
6
5
4
3
2
1
19
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 20
11
12
17
15
14
13
16
18
19
20
Nastavitev želene temperature
Pritisnite na izbirno stikalo „topleje“ (UP) ali
„hladneje“ (DOWN), da nastavite temperaturo, ki jo
želite. Pri pritisku na izbirno stikalo „topleje“ ali
„hladneje“ se na prikazovalniku LCD pokaže želena
temperatura. Drugače pa prikazovalnik LCD zmeraj
kaže aktualno temperaturo v prostoru. Klimatska
naprava je v funkciji hlajenja nastavljena na 24 °C .
Izbira nastavitve hitrosti ventilatorja
Pritisnite na izbirno stikalo
„Ventilatorgeschwindigkeit“ („hitrost ventilatorja“),
da nastavite želeno hitrost ventilatorja.
Prižge se glede na izbrano funkcijo odgovarjajoča
lučka LED (glej prikazovalnik).
Če se naprava nahaja v avtomatski funkciji (AUTO),
izbira avtomatsko naprava hitrost ventilatorja v
odvisnosti od sobne temperature. Prižge se
odgovarjajoča lučka LED Izbirno stikalo
„Ventilatorgeschwindigkeit“ („hitrost ventilatorja“) je
deaktivirano.
Nastavitev časovne stikalne ure
Pritisnite stikalo za „časovno stikalno uro“ (TIMER),
da določite želeni čas obratovanja klimatske
naprave (1 - 24 h). Prižge se lučka LED „časovna
stikalna ura aktivirana“ (TIMER) Če je časovna
stikalna ura nastavljena, se naprava avtomatsko
izklopi. S pritiskom na stikalo“ se na prikazovalniku
LCD prikaže čas, ki ste ga nastavili. Če časovna
stikalna ura ni vključena, dela klimatska naprava
neprekinjeno.
Pritisnite stikalo za „časovno stikalno uro“ (TIMER)
ne, da bi bila vključena druga funkcija in tako lahko
določite čas vklopa klimatske naprave.
Če se na primer nahaja časovna stikalna ura na „2“
se klimatska naprava po preteku 2 ur avtomatsko
vklopi.
Vklop spalne funkcije
Pritisnite tipko “Sleep”, da vključite spalno funkcijo.
Da ne bi prišlo do podhladitve, se nastavljena sobna
temperatura dvigne v prvi uri za 1 °C oziroma v dveh
urah za
2 °C. Pri izklopu spalne funkcije pade sobna
temperatura ponovno na nastavljeno vrednost. Po
12 urah vključene spalne funkcije se naprava
avtomatsko izključi.
Vse funkcije je možno nastavljati tudi z izdobavljeno
napravo za daljinsko upravljanje.
Za napravo za daljinsko upravljanje sta potrebni 2
bateriji MICRO (AAA) .
Zaradi skrbnega ravnanja s kompresorjem, začne leta delati šele 3 minute po vklopu. Enako velja po
izklopu.
Hladilni sitem se izključi, če je sobna temperatura
nižja kot je nastavljena vrednost na termostatu.
Prezračevanje – ventilacija deluje naprej kot je bila
nastavljena. Če temperatura prostora ponovno
naraste, se ponovno vključi hlajenje.
NASTAVITEV SMERI ZRAKA
Nastavljanje vertikalne prezračevalne mreže:
Vertikalno smer zračnega toka se nastavlja z
vertikalno prezračevalno mrežo. To mrežo je
potrebno nastaviti ročno.
MONTAŽA CEVI ZA IZPIHOVANI ZRAK
Uporabljajte samo cev za izpihovanje zraka, ki je
dobavljena s klimatsko napravo. Dolžina cevi za
izpihovani zrak je lahko dolga od 300 mm do 1500
mm Največji učinek hlajenja dosežene z najmanjšo
dolžino cevi za izpihovani zrak. Preprečiti morate
upogibe ali ostre zavoje cevi tako, da bo
zagotovljeno neovirano izpihovanje zraka. Če tega
ne boste upoštevali, bo prihajalo do pregrevanja
klimatske naprave in se bo naprava izključila. Na ta
način lahko pride do poškodovanja klimatske
naprave.
Opozorilo!
Dolžina cevi za izpihovani zrak je usklajena s
tehnično specifikacijo klimatske naprave. Cevi ne
podaljšujte, ker lahko v nasprotnem pride do motenj
pri delovanju klimatske naprave.
21
SLO
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 21
A) Montaža cevi za izpihovani zrak
skozi odprto okno
Uporabite dele pene in jih po potrebi skrajšajte.
Speljite cev za izpihovanje zraka skozi odprtino pene
na prosto. Zavarujte okno tako, da bo pena
zanesljivo držala.
Napotek: Preventivno zavarujte nepooblaščeno
vdiranje skozi okno.
B) Montaža cevi za izpihovanje zraka
skozi okensko steklo ali steno
앬 Izrežite oziroma izvrtajte ca. 136 mm ø luknjo na
okenskem steklu ali steni.
앬 Obroč skoznjika vstavite v luknjo od znaj
navznoter in ga pritrdite.
앬 Vstavite cev za izpihovanje zraka v obroč
skoznjika.
앬 Ko klimatska naprava ne obratuje, namestite
pokrovno kapo na zunanji strani obroča
skoznjika.
C) Izpust kondenzne vode z vodno
posodo
VSO KONDENZNO VODO MORATE IZPUSTITI
PRED IZKLOPOM ALI PRESTAVLJANJEM
KLIMATSKE NAPRAVE:
Napotek
Ko je posoda za kondenzno vodo polna, se
kompresor in motor ventilatorja izključita. Lučka LED
22
SLO
50 cm
50 cm
pravilno
pravilno
narobe
stena ali okensko steklo
skoznjik - obroč
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 22
„W.F.” utripa in za kratki čas se oglasi zvočni signal.
Potem zvočni signal ugasne, lučka LED „W.F.” pa
utripa naprej.
V takšnem primeru izpraznite posodo kot je opisano
v nadaljevanju:
1. Potegnite električni vtikač iz električne priključne
vtičnice.
2. Potisnite posodo pod izpustni vijak
3. Odvijte izpustni vijak (1)
4. Odstranite čep (2)
5. Kondenzna voda steče v zbiralno posodo.
6. Potem, ko se je posoda za kondenzno vodo do
konca izpraznila, ponovno montirajte čep (2) in
izpustni vijak (1) .
7. Klimatsko napravo lahko ponovno vključite v
obratovanje.
D) Izpust kondenzne vode s cevjo za
kondenzno vodo
1. Potegnite električni vtikač iz električne priključne
vtičnice.
2. Odvijte izpustni vijak (1)
3. Odstzranite čep (2)
4. Namestite cev za kondenzno vodo in jo pritrdite z
objemko
5. Izpustno cev lahko podaljšate s cevnim
podaljškom ø 18 mm V ta namen uporabite
ustrezni del za cevne podaljške.
Napotek:
Izpustna cev mora biti speljana navzven in z rahlim
padcem.
23
SLO
2
1
1
2
Cev za
kondenzno vodo
Cev za
kondenzno vodo
Zmanjšana vodna
cev ø 18 mm
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 23
Zamenjava ogljenega filtra
1. Demontirajte filterski okvir (1)
2. Odstranite držalo filtra iz filterskega okvirja
3. Vzemite ogljeni filter iz vrečke
4. Vstavite ogljeni filter v filterski okvir
5. Filter pritrdite s filterskim držalom
6. Vstavite filterski okvir (1)
Vzdrževanje
1. Najprej potegnite električni vtikač iz električne
priključne vtičnice, da preprečite električni udar
ali nevarnost požara.
2. Uporabljajte samo blaga čistilna sredstva in
mehko čistilno krpo za čiščenje filtra in ohišja
naprave. Za čiščenje nikoli ne uporabljajte
agresivnih sredstev, bencina, alkohola ali
razredčil. Filter vstavljajte ponovno šele potem, ko
se le-ta posuši.
3. Prosimo, da na koncu sezone izpraznite vodno
posodo, zvijete električni priključni kabel, očistite
filter in ohišje, ponovno vstavite filter potek, ko se
je posušil, in shranite klimatsko napravo, najbolje
v originalni embalaži. Na klimatsko napravo ne
polagajte nobenih težkih predmetov.
24
SLO
1
24
3
5
1
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 24
25
SLO
REŠEVANJE PROBLEMOV
Če pravilno uporabljate klimatsko napravo, ne sme prihajati do motenj. V primeru nastopa motenj preverite
sledeče možnosti preden obvestite servisno službo:
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 25
Problem Možni vzrok
Naprava ne deluje Je elektriãni vtikaã pravilno priklopljeni?
Je elektriãna napetost na prikljuãni vtiãnici?
Se nahaja sobna temperatura pod nastavljeno temperaturo?
Je posoda za kondenzno vodo polna?
Naprava ne hladi zadovoljivoSije neposredno v prostor sonce?
So vrata in okna odprta?
Se nahaja v prostoru mnogo ljudi?
Nastaja zaradi drugih naprav v prostoru mnogo toplote?
Slab uãinek prezraãevanja
Naprava je preglasnaJe naprava postavljena neravno/poševno?
Kompresor ne delaJe posoda za kondenzno vodo polna?
Po daljši uporabi naj ustrezno strokovna servisna firma pregle da klimatsko napravo.
Je zraãna cev zamašena?
Je filter umazan?
Je blokirani vstop za zrak oziroma izstop za zrak?
Je kompresor pregret in je zašãita proti pregrevanju izklopila
kompresor, poãakajte, da se kompresor ponovno ohladi.
26
SK
Popis prístroja
1 Mriežka vystupujúceho vzduchu
2 Ovládacia časť
3 Nosná rukoväť
4 Pojazdné kolieska
5 Filter nasávaného vzduchu
6 Prívod vzduchu
7 Otvor pre napájacie hrdlo
odvetrávacej hadice
8 Úchyt pre odkladanie sieťového
kábla
9 Gumená zátka pre odtok
kondenzovanej vody (vo vnútri
zariadenia)
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 26
* Pred uvedením prístroja do prevádzky
si prosím starostlivo prečítajte tento
návod na obsluhu a dobre ho
uschovajte pre neskoršie použitie.
Zakúpenie tohto prenosného klimatizačného
zariadenia bolo z Vašej strany veľmi dobrým
rozhodnutím. Tento prístroj je skonštruovaný veľmi
profesionálne a dlhé roky Vám bude poskytovať
maximálny užívateľský komfort, to všetko však len
za predpokladu, že budete dodržiavať pokyny
uvedené v tomto návode na obsluhu. Preto je
potrebné, aby ste si návod na obsluhu starostlivo
prečítali a dobre ho uschovali pre neskoršie použitie.
1. Pred použitím
1. Prenosný prístroj vždy umiestňujte na stabilnom
podklade.
2. Zariadenie pripojte do správnej zásuvky.
3. Na klimatizáciu pripojte odvetrávaciu hadicu.
2. Technické údaje
Chladiaci prostriedok: R410 A
Množstvo náplne chladiaceho prostriedku: 780 g
Chladiaci výkon: 12.000 BTU/h/3495 W
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz
Príkon: 1250 W
Trieda energetickej efektívnosti: A
Prietok vzduchu max.:580 m3/hod.
Veľkosť miestnosti max.: 115 m
3
Výkon odvlhčovača max.: 53 l/deň
Rýchlosť ventilátora: 3
Oblasť použitia pri izbovej teplote: 18 - 32 °C
Hladina akustického tlaku: ≤ 54 dB(A)
Rozmery (Š x H x V): 35,6 x 53,4 x 76,2 cm
Hmotnosť netto: 38 kg
Upozornenie: Údaje o spotrebe vychádzajú z
merania pri izbovej teplote 27 °C a vlhkosti vzduchu
60 %.
3. Dôležité bezpečnostné predpisy
Predchádzanie úrazom
앬 Ubezpečte sa, že je používate správnu elektrickú
prípojku.
앬 Ubezpečte sa, že je zariadenie nainštalované
správne a podľa návodu na obsluhu.
앬 Prístroj je potrebné umiestniť mimo dosahu detí,
rovnako ako aj osôb pod vplyvom liekov alebo
alkoholu.
앬 Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti
sprchy, vane alebo umývadla.
앬 Na vetracie otvory neukladajte žiadne predmety.
앬 Minimálna vzdialenosť od steny je 50 cm.
앬 Počas najintenzívnejšieho slnečného žiarenia do
miestnosti odporúčame na oknách zatiahnuť
záclony, závesy alebo príslušne nastaviť žalúzie.
앬 Udržujte vzduchový filter vždy vo vyčistenom
stave. Za normálnych okolností by sa mal filter
čistiť pravidelne každý mesiac. Keďže však
vzduchový filter zachytáva aj malé čiastočky
prachu, môže byť za určitých okolností potrebné
vyčistiť ho aj v kratších časových intervaloch.
앬 Prístroj sa za žiadnych okolností nesmie používať
bez filtra.
앬 Na začiatku nastavte rýchlosť ventilátora na
vysoký stupeň a tiež termostat na najvyšší
možný chladiaci výkon. Neskôr prepnite
klimatizáciu na NÍZKY STUPEŇ CHLADENIA a
TERMOSTAT nastavte na želanú teplotu.
Ďalšie pokyny:
앬 Nepoužívajte predĺžovacie káble ani rozvodky,
na ktorých je okrem tejto klimatizácie pripojený
ešte ďalší elektrický spotrebič.
앬 Pri aktivovanej funkcii chladenia musí byť teplý
vzduch odvádzaný cez hadicu von z miestnosti.
앬 Na tento účel je potrebné vytvoriť do steny alebo
okna otvor pre odvetrávaciu súpravu, dodávanú
spolu so zariadením.
앬 Po ukončení používania alebo pri vykonávaní
údržbových prác vždy vytiahnite elektrický kábel
zo zásuvky.
앬 Zabráňte tomu, aby sa klimatizačné zariadenie
dostalo do kontaktu s chemikáliami.
앬 Údržbové a opravárenské práce môžu byť
vykonávané len špecialistom v obore
elektrotechniky, resp. chladiarenskej techniky.
27
SK
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 27
Príslušenstvo
11 Napájacie hrdlo odvetrávacej hadice
12 Montážny prstenec (priechodka)
13 Odvetrávacia hadica
14 Penový materiál (používa sa pri inštalácii
odvetrávania cez otvorené okno)
15 Penový materiál (používa sa pri inštalácii
odvetrávania cez otvorené okno, vkladá sa do
ešte otvorenej oblasti okna.) Podľa možnosti by
sa do miestnosti nemal dostávať dodatočný
teplý vzduch zvonku.
16 Krycí uzáver pre odvetrávací montážny otvor
(priechodku) v okne, resp. v stene
18 Hadica pre odtekajúcu vodu
19 Aktívny uhlíkový filter
Diaľkové ovládanie
Popis ovládacích prvkov
1. Kontrolka “Aktivovaná funkcia automatiky”
2. Kontrolka “Aktivovaná funkcia chladenia”
3. Kontrolka “Aktivovaná funkcia ofukovania”
4. neobsadené
5. Kontrolka “Pomalé otáčanie ventilátora”
6. Kontrolka “Stredné otáčanie ventilátora”
7. Kontrolka “Rýchle otáčanie ventilátora”
8. Kontrolka “Aktivovaný časový spínač”
9. Kontrolka “Izbová teplota”
10. Kontrolka “Nádrž na kondenzovanú vodu plná”
11. Kontrolka “Nastavenie teploty”
12. Kontrolka “Aktivovaná funkcia spánku”
13. neobsadené
14. neobsadené
15. Zmena nastavenia “Funkcia spánku”
16. Zmena nastavenia teploty - “Teplejšie”
17. Zmena nastavenia teploty - “Chladnejšie”
18. LCD displej - zobrazovacie pole
19. Vypínač zap/vyp
20. Zmena nastavenia “Časový spínač”
21. Zmena nastavenia “Rýchlosť ventilátora”
22. Zmena nastavenia “Funkcia”
23. Senzor diaľkového ovládania
Zapnutie/vypnutie zariadenia
Stlačte vypínač zap/vyp (ON/OFF). Prístroj sa
automaticky spustí. Ak je teplota okolia:
vyššia ako 23 °C, pracuje zariadenie so zapnutou
funkciou chladenia
medzi 20 °C a 23 °C, pracuje zariadenie so
zapnutým ofukovaním.
V závislosti na zvolenej funkcii, v ktorej zariadenie
práve pracuje, svietia na ovládacom paneli príslušné
svetelné kontrolky (LED) - viď ovládacie prvky.
Upozornenie: Zobrazovacie pole na LCD-displeji
ukazuje aktuálnu teplotu v miestnosti (0 - 50 °C).
Ak chcete prístroj vypnúť, ešte raz stlačte vypínač
Zap/Vyp.
Navolenie funkcie
Stláčajte tlačidlo pre zmenu nastavenia funkcie
(MODE) - prepína sa postupne v poradí medzi
28
SK
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
23
8
7
6
5
4
3
2
1
19
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 28
11
12
17
15
14
13
16
18
19
20
“Automatikou”, “Chladením” a “Ofukovaním”.
Rozsvieti sa kontrolka prislúchajúca danej (práve
aktivovanej) funkcie (viď. ovládacie prvky).
Nastavenie požadovanej teploty
Stláčaním tlačidla pre zmenu nastavenia teploty na
“Teplejšie” (UP) alebo “Chladnejšie” (DOWN) môžete
zvoliť teplotu, ktorá Vám vyhovuje. Pri stláčaní
tlačidiel pre zmenu nastavenia teploty na “Teplejšie”
alebo “Chladnejšie” sa na LCD-displeji zobrazuje
aktuálne nastavená teplota. V ostatných prípadoch
ukazuje zobrazovacie pole na LCD-displeji aktuálnu
teplotu v miestnosti. Zariadenie je nastavené na
aktiváciu funkcie chladenia pri teplote 24 °C.
Nastavenie rýchlosti ventilátora
Stláčaním tlačidla pre zmenu nastavenia rýchlosti
ventilátora môžete zvoliť požadovanú rýchlosť
otáčania ventilátora.
Rozsvieti sa kontrolka prislúchajúca danej (práve
aktivovanej) funkcii (viď. ovládacie prvky).
Ak sa zariadenie nachádza v režime “Automatika”
(AUTO), reguluje si klimatizácia rýchlosť otáčania
ventilátora automaticky v závislosti na teplote v
miestnosti. Rozsvieti sa príslušná svetelná kontrolka
(LED). Tlačidlo na zmenu nastavenia “Rýchlosť
ventilátora” je deaktivované.
Nastavenie časového spínača
Stláčaním tlačidla pre zmenu nastavenia časového
spínača (TIMER) môžete nastaviť požadovanú dobu
prevádzky (1 - 24 hodín). Rozsvieti sa kontrolka
“Aktivovaný časový spínač” (TIMER). Po nastavení
časového spínača sa zariadenie automaticky vypne.
Pri stláčaní tlačidla pre zmenu nastavenia časového
spínača sa na LCD-displeji zobrazuje aktuálne
nastavený čas. Ak nie je nastavený časový spínač,
beží zariadenie ďalej.
Stláčaním tlačidla pre zmenu nastavenia časového
spínača (TIMER) bez toho, aby bola aktivovaná
akákoľvek iná funkcia, môžete nastaviť požadovaný
čas spustenia zariadenia.
Ak je časovač nastavený napríklad na “2”, zapne sa
zariadenie automaticky po uplynutí dvoch hodín.
Zapnúť funkciu spánku
Stlačte tlačidlo „Sleep“, aby ste zapli funkciu
spánku. Aby sa zabránilo podchladeniu, stúpne
nastavená izbová teplota počas prvej hodiny o 1 °C,
resp. počas dvoch hodín o 2 °C. Pri vypnutí funkcie
spánku klesne izbová teplota opäť na nastavenú
hodnotu. Po uplynutí 12 hodín doby zapnutia do
funkcie spánku sa prístroj automaticky vypne.
Všetky uvedené funkcie je možné ovládať aj
pomocou diaľkového ovládania, ktoré sa dodáva
spolu so zariadením.
Do diaľkového ovládania sú potrebné dva kusy
batérie typu MICRO (AAA).
Z dôvodu ochrany kompresora pred opotrebovaním
sa tento zapína až tri minúty po zapnutí klimatizácie.
To isté platí aj pri vypínaní klimatizácie.
Chladiaci systém sa vypína, keď je teplota v
miestnosti nižšia ako hodnota nastavená na
termostate. Cirkulácia vzduchu (ventilácia) beží ďalej
tak, ako bola nastavená. Ak sa teplota v miestnosti
opäť zvýši, chladenie sa znovu automaticky zapne.
NASTAVENIE SMERU PRÚDENIA
VZDUCHU
Nastavenie vertikálnej ventilačnej mriežky:
Vertikálny smer prúdenia vzduchu sa dá ovplyvniť
pomocou nastavenia vertikálnej ventilačnej mriežky.
Nastavovanie sa uskutočňuje manuálne.
MONTÁŽ ODVETRÁVACEJ HADICE
Používajte len odvetrávaciu hadicu, ktorá sa dodáva
spolu s klimatizáciou. Dĺžka odvetrávacej hadice sa
môže odlišovať v rozpätí od 300 mm do 1500 mm.
Najlepší chladiaci výkon dosiahnete s najkratšou
dĺžkou odvetrávacej hadice. Je potrebné
predchádzať zalomeniam alebo silnému ohýbaniu
odvetrávacej hadice, aby mohol teplý vzduch bez
prekážok prúdiť von z klimatizovanej miestnosti. Pri
zanedbaní tejto skutočnosti môže dochádzať k
prehrievaniu celého zariadenia, čo môže viesť až k
jeho vypnutiu. Mohlo by tak dôjsť k poškodeniu
zariadenia.
Výstraha!
Dĺžka odvetrávacej hadice je prispôsobená
technickej špecifikácii zariadenia. Preto sa
nepokúšajte hadicu predlžovať - mohlo by to viesť k
poruchám zariadenia.
29
SK
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 29
A) Montáž odvetrávacej hadice cez
otvorené okno
Použite diely z penového materiálu a v prípade
potreby ich obrežte na požadované rozmery.
Vyveďte odvetrávaciu hadicu cez otvor v penovom
materiále smerom von z miestnosti. Zaistite okno
tak, aby penový materiál spoľahlivo držal.
Upozornenie: Prijmite opatrenia proti
neoprávnenému vniknutiu do miestnosti cez takto
pootvorené okno.
B) Montáž odvetrávacej hadice cez
otvor v okennej tabuli alebo stene
앬 Vyrežte do okennej tabule alebo navŕtajte do
steny otvor s priemerom cca. 136 mm
앬 Z vonku smerom do vnútra vložte do otvoru
montážny prstenec (priechodku) a upevnite ho.
앬 Zasuňte odvetrávaciu hadicu priechodky.
앬 Ak sa klimatizácia nepoužíva, môžete otvor
zatesniť tak, že na montážny prstenec zvonku
nasadíte krycí uzáver.
C) Vypustenie kondenzovanej vody
pomocou nádoby na vodu
PRED UVEDENÍM KLIMATIZÁCIE MIMO
PREVÁDZKU AKO AJ PRED JEJ
PREMIESTŇOVANÍM MUSÍ BYŤ Z KLIMATIZÁCIE
VYPUSTENÁ VŠETKA KONDENZOVANÁ VODA:
Upozornenie
Keď je nádrž na kondenzovanú vodu plná,
30
SK
50 cm
50 cm
Správne
Správne
Nesprávne
Stena alebo okenná tabuľa
Montážny prstenec (priechodka)
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 30
automaticky sa vypne kompresor aj motor
ventilátora. Bliká svetelná kontrolka “W.F.” a ozve
sa na krátku dobu signál. Potom akustický signál
prestane, kontrolka „W.F.“ bliká ďalej.
V takomto prípade vyprázdnite nádrž nasledovný
spôsobom:
1. Vytiahnite kábel zo siete.
2. Zasuňte nádobu pod vypúšťaciu skrutku.
3. Odskrutkujte vypúšťaciu skrutku (1).
4. Odstráňte gumenú zátku (2).
5. Kondenzovaná voda vytečie do podloženej
nádoby.
6. Po úplnom vyprázdnení nádrže na kondenzovanú
vodu znovu namontujte naspäť gumenú zátku (2) i
vypúšťaciu skrutku (1).
7. Klimatizáciu je teraz možné znovu uviesť do
prevádzky.
D) Vypustenie kondenzovanej vody
pomocou hadice
1. Vytiahnite kábel zo siete.
2. Odskrutkujte vypúšťaciu skrutku (1).
3. Odstráňte zátku (2).
4. Nasaďte vypúšťaciu hadicu a zaistite ju pomocou
svorky.
5. Vypúšťaciu hadicu je možné predĺžiť pomocou
ďalšej hadice s priemerom 18 mm. Pri predlžovaní
použite vhodnú súčiastku na spojenie oboch
hadíc.
Upozornenie:
Vypúšťacia hadica musí mať mierne klesavý sklon
(smerovať nadol).
31
SK
2
1
1
2
Hadica pre vypúšťanie
kondenzovanej vody
Hadica pre vypúšťanie
kondenzovanej vody
Redukovaná vypúšťacia
hadica - ø 18 mm
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 31
Výmena uhlíkového filtra
1. Odoberte rám filtra (1)
2. Odstráňte držiak z rámu filtra
3. Vyberte uhlíkový filter zo sáčku
4. Uložte uhlíkový filter do rámu
5. Upevnite filter pomocou držiaku
6. Zasuňte rám filtra späť do klimatizácie (1)
Údržba
1. Aby ste sa vyhli poraneniam elektrickým prúdom
alebo nebezpečenstvu vzniku požiaru, vždy
najprv vytiahnite elektrickú zástrčku zo zásuvky.
2. Na čistenie krytu prístroja a filtra používajte len
jemné čistiace prostriedky a mäkkú utierku. Na
čistenie prístroja nikdy nepoužívajte agresívne
prostriedky, benzín, alkohol alebo riedidlá. Filter
nasaďte znovu naspäť až keď vyschne.
3. Na konci sezóny vyprázdnite nádrž na
kondenzovanú vodu, stočte sieťový kábel,
vyčistite filter a kryt prístroja, nasaďte filter naspäť
(keď vyschne), zabaľte zariadenie (najlepšie do
pôvodnej krabice) a uskladnite ho. Na zariadenie
neukladajte žiadne ťažké predmety.
32
SK
1
24
3
5
1
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 32
33
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Keď sa so zariadením správne zaobchádza, nemali by sa vyskytnúť žiadne poruchy. V prípade, že sa
vyskytnú poruchy, preverte nasledujúce možnosti ešte predtým, ako budete kontaktovať zákaznícky servis:
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 33
Problém Možná príčina
Prístroj nepracujeJe správne zasunutá zástrãka v sieti?
Je v sieťovej zásuvke napätie?
Nie je teplota v miestnosti niÏšia ako nastavená teplota?
Nie je nádrÏ na kondenzovanú vodu plná?
Prístroj chladí nedostatoãneNevniká do miestnosti priame slneãné Ïiarenie?
Nie sú otvorené dvere a okná?
Nenachádza sa v miestnosti príliš veºa ºudí?
Nepochádza teplo v miestnosti od nejakého zariadenia
(spotrebiãa)?
Slabý výkon ofukovaniaNie je vzduchová hadica upchatá?
Nie je zneãistený filter?
Nie je zablokovaný prívod alebo odvádzanie vzduchu?
Prístroj je veºmi hluãnýNie je zariadenie postavené na nerovnom povrchu/šikmo?
Kompresor nebeÏíNie je nádrÏ na kondenzovanú vodu plná?
Ak sa kompresor prehreje a poistka proti prehriatiu automaticky
vypne kompresor, poãkajte, kým sa kompresor znovu
neochladí.
Po dlhodobom používaní by mala byť klimatizácia skontrolovaná odbornou firmou.
34
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 34
ISC GmbH
Eschenstraße 6
Konformitätserklärung
D-94405 Landau/Isar
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
D
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
F
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
E
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade de acordo
P
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-
S
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
a következő konformitást jelenti ki a termékek-
H
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
Mobile Klimaanlage NMK 3500
98/37/EG
x
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
x
90/396/EWG
89/686/EWG
EN 55014-1/A2; EN 55014-2/A1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3/A1;
EN 60335-2-40/A1; EN 60335-1/A15
Landau/Isar, den 20.12.2005
Art.-Nr.: 23.602.10 I.-Nr.: 01015Archivierung: 2360210-14-4164350
Subject to change without notice
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
Brunhölzl
Leiter Produkt-Management
Landauer
Produkt-Management
35
Technische Änderungen vorbehalten
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Technické změny vyhradené
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 35
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
36
Záručný list
Na prístroj popísaný v návode na obsluhu poskytujeme záruku 2 roky, ktorá sa
vzťahuje na prípad, keby bol výrobok chybný. Záručná 2-ročná lehota sa začína
prechodom rizika alebo prevzatím prístroja zákazníkom.
Predpokladom pre uplatnenie nárokov zo záruky je správna údržba prístroja
podľa návodu na obsluhu ako aj používanie prístroja výlučne len na tie účely,
na ktoré bol určený.
Samozrejme Vám ostávajú zachované zákonom predpísané práva na
záruku vpo dobu trvania týchto 2 rokov.
Záruka platí pre oblasť Spolkovej republiky Nemecko alebo príslušných krajín
regionálneho hlavného distribučného partnera ako doplnenie k lokálne platným
zákonným predpisom. Prosím informujte sa u Vášho kontaktného partnera
príslušného regionálneho zákazníckeho servisu alebo na dole uvedenej
servisnej adrese.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 2 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 2letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 2 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 2 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 2-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 2 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 36
37
D Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu.
Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické
recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět:
Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné
recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také
odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a
zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné
prostředky bez elektrických součástí.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad.
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku:
Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná
odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 37
38
Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke.
V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla
du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v
primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem
mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na
starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 38
39
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů
výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem
firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných
podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným
povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 39
EH 12/2005
Anleitung NMK 3500 SPK4 10.01.2006 16:31 Uhr Seite 40
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.