Einhell NGP 1300 N User Manual

Bedienungsanleitung Gartenpumpe
j
Návod k použití Zahradní čerpadlo
X
Navodila za uporabo Vrtna črpalka
pumpe za vrt
W
Návod na obsluhu Záhradné čerpadlo
Art.-Nr.: 41.822.60 I.-Nr.: 01016
NGP 1300 N
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
9
10
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 2
3
D
1. Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfälltig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheits­hinweisen vertraut.
Der Zugriff von Kindern ist durch geeignete
Maßnahmen zu verhindern.
Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Gerätes
gegenüber Dritten verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme ist durch fachmännische
Prüfung sicherzustellen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Vorsicht!
An stehenden Gewässern, Garten- und Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benützung der Pumpe nur mit Fehler­strom-Schutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig. Die Pumpe ist nicht zum Einsatz in Schwimm­becken, Planschbecken jeder Art und son­stigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb der Pumpe während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sicht-
prüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich ent-
sprechend dem in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Verwendungszweck.
Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich
verantwortlich
Sollte das Pumpenkabel oder der Stecker auf-
grund äußerer Einwirkungen beschädigt werden, so darf das Kabel nicht repariert werden! Das Kabel muss gegen ein neues ausgetauscht werden. Diese Arbeit darf nur durch einen Elektrofachmann ausgeführt werden.
Die auf dem Typenschild der Pumpe ange-
gebene Spannung von 230 Volt Wechsel­spannung muss der vorhandenen Netzspannung entsprechen.
Die Pumpe niemals am Netzkabel anheben,
transportieren oder befestigen.
Stellen Sie sicher, dass die elektrische Steckver-
bindungen im überflutungssicheren Bereich liegen, bzw. vor Feuchtigkeit geschützt sind.
Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker
ziehen.
Vermeiden Sie, dass die Pumpe einem direkten
Wasserstrahl ausgesetzt wird.
Für die Einhaltung ortsbezogener Sicherheits-
und Einbaubestimmungen ist der Betreiber verantwortlich (Fragen Sie eventuell einen Elektrofachmann).
Folgeschäden durch eine Überflutung von
Räumen bei Störungen an der Pumpe hat der Benutzer durch geeignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage, Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.
Bei einem eventuellen Ausfall der Pumpe dürfen
Reparaturarbeiten nur durch einen Elektro­fachmann oder durch den ISC-Kundendienst durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nie trocken laufen, oder mit voll
geschlossener Ansaugleistung betrieben werden. Für Schäden an der Pumpe, die durch Trockenlauf entstehen, erlischt die Garantie des Herstellers.
Die Pumpe darf nicht für den Betrieb von
Schwimmbecken verwendet werden.
Die Pumpe darf nicht in den Trinkwasserkreislauf
eingebaut werden.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Sauganschluss 2 Druckanschluss 3 Netzkabel 4 Ein-/Ausschalter 5 Kabelhalter 6 Räder 7 Wassereinfüllschraube 8 Wasserablassschraube 9 Ausziehbarer Transportgriff 10 Tragegriff
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 3
4
D
3. Beständigkeit
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Mit dieser Pumpe dürfen keine brennbaren, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden. Die Förderung von aggressiven Flüssigkeiten (Säu­ren, Laugen, Silosickersaft usw.) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (Sand) ist ebenfalls zu vermei­den.
4. Verwendungszweck
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Einsatzbereich
Zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen,
Gemüsebeeten und Gärten
Zum Betrieb von RasensprengernMit Vorfilter zur Wasserentnahme aus Teichen,
Bächen, Regentonnen, Regenwasser-Zisternen und Brunnen
Fördermedien
Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Regenwasser oder leichte Waschlauge/ Brauch­wasser
5. Bedienungshinweise
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
6. Technische Daten:
Netzanschluss: 230V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung: 1300 W Fördermenge max. 5500 l/h Förderhöhe max. 54 m
Förderdruck max. 5,4 bar Ansaughöhe max. 8 m Druck und Sauganschluss: 1” IG Wassertemperatur max. 35°C Gewicht 12,1 kg
7. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss erfolgt an einer
Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~ 50 Hz. Absicherung mindestens 10 Ampere
Die Ein-Ausschaltung erfolgt mit dem einge-
bauten Schalter.
Gegen Überlastung oder Blockierung wird der
Motor durch den eingebauten Temperatur­wächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab und nach dem Abkühlen schaltet sich die Pumpe wieder selbstständig ein.
8. Montage einer Saugleitung
Einen Saugschlauch (Kunststoffschlauch mind.
3/4” mit Spiralversteifung) direkt oder mit einem Gewindenippel an den Sauganschluss 1” IG (Bild 1/Pos. 1) der Pumpe schrauben.
Der verwendete Saugschlauch sollte ein Saug-
ventil haben. Falls das Saugventil nicht ver­wendet werden kann, sollte ein Rückschlagventil in der Saugleitung installiert werden.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme zur
Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbe­dingt die Verlegung der Saugleitung über die Pumpenhöhe, Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
Saug- und Druckleitung sind so anzubringen,
dass diese keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser
liegen, sodass durch Absinken des Wasser­standes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch Luft-
ansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern
(Sand usw.), falls notwendig ist ein Vorfilter anzu­bringen.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 4
5
D
9. Druckleitungsanschluss
Die Druckleitung (sollte mind. 3/4” sein) muss
direkt oder über einen Gewindenippel an den Druckleitungsanschluss 1” IG (Bild 1/Pos. 2) der Pumpe angeschlossen werden.
Selbstverständlich kann mit entsprechenden
Verschraubungen ein 1/2” Druckschlauch ver­wendet werden. Die Förderleistung wird durch den kleineren Druckschlauch reduziert.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
10. Transport (Bild 2)
Zum einfachen Transport besitzt die Gartenpumpe einen ausziehbaren Transportgriff (9) und Räder (6).
Ausziehbarer Transportgriff (9) bis zum Anschlag
herausziehen.
Pumpe kann nun bequem gezogen werden.Anschließend den ausziehbaren Transportgriff
(9) wieder hineinschieben.
Die Pumpe kann auch am Tragegriff (10)
getragen werden.
11. Inbetriebnahme
Achtung! Die Pumpe darf nur in waagrechter Stellung in Betrieb genommen werden.
Pumpe auf einen ebenen und festen Standort
aufstellen
Saugleitung betriebsbereit anbringenelektrischen Anschluss herstellenPumpe am Druckanschluss (Bild 1/Pos. 2) mit
Wasser auffüllen.
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc.) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang ca. 0,5 min - 5 min betragen. Bei längeren Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt werden.
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder ent-
fernt, so muss bei erneutem Anschluss und Inbe-
triebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
12. Wartungshinweise
Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine
lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine regelmäßige Kontrolle und Pflege.
Achtung! Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs­frei zu schalten, hierzu ziehen Sie den Netzstecker der Pumpe aus der Steckdose.
Vor längerm Nichtgebrauch oder Überwinterung
ist die Pumpe gründlich mit Wasser durchzu­spülen, komplett zu entleeren und trocken zu lagern.
Bei Frostgefahr muss die Pumpe vollkommen
entleert werden.
Nach längeren Stillstandzeiten durch kurzes Ein-
Aus-Schalten prüfen, ob ein einwandfreies Drehen des Rotors erfolgt.
Bei eventueller Verstopfung der Pumpe,
schließen Sie die Druckleitung an die Wasser­leitung an und nehmen den Saugschlauch ab. Öffnen Sie die Wasserleitung. Schalten Sie die Pumpe mehrmals für ca. zwei Sekunden ein. Auf diese Weise können Verstopfungen in den häufigsten Fällen beseitigt werden.
13. Auswechseln der Netzleitung
Achtung das Gerät vom Netz trennen! Bei defekter Netzleitung darf diese nur durch einen Elektro-Fachmann gewechselt werden.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 5
6
D
14. Störungen
Kein Motoranlauf
Ursachen Beheben
Netzspannung fehlt Spannung überprüfen Pumpenrad blockiert-Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe zerlegen und reinigen
Pumpe saugt nicht an
Ursachen Beheben
Saugventil nicht im Wasser Saugventil im Wasser anbringen Pumpenraum ohne Wasser Wasser in Ansauganschluss füllen Luft in der Saugleitung Dichtigkeit der Saugleitung überprüfen Saugventil undicht Saugventil reinigen Saugkorb (Saugventil) verstopft Saugkorb reinigen max. Saughöhe überschritten Saughöhe überprüfen
Fördermenge ungenügend
Ursachen Beheben
Saughöhe zu hoch Saughöhe überprüfen Saugkorb verschmutzt Saugkorb reinigen Wasserspiegel sinkt rasch Saugventil tiefer legen Pumpenleistung verringert durch Schadstoffe Pumpe reinigen und Verschleißteil ersetzen
Thermoschalter schaltet die Pumpe ab
Ursache Beheben
Motor überlastet-Reibung durch Pumpe demontieren und reinigen, Fremdstoffe zu hoch Ansaugen von Fremdstoffen verhindern
(Filter)
Achtung! Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
15. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 6
7
CZ
1. Bezpečnostní pokyny
Prosím přečtěte si před uvedením přístroje do
provozu pečlivě návod k použití a dbejte jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se obeznamte s přístrojem, správným použitím a také s bezpečnostními pokyny.
Přístupu dětí zabraňte vhodnými opatřeními.Uživatel čerpadla je v pracovní oblasti přístroje
zodpovědný vůči třetím osobám.
Před uvedením do provozu musí být odbornou
kontrolou zajištěno, že jsou k dispozici požadovaná elektrická ochranná opatření.
Pozor!
Ve stojatých vodách, zahradních jezírkách a rybnících, ve kterých lze také plavat, a v jejich okolí je používání čerpadla přípustné pouze s ochranným vypínačem proti chybnému proudu s vybavovacím jmenovitým proudem až 30 mA (podle VDE 0100 část 702 a 738). Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Zeptejte se Vašeho elektroodborníka!
Před každým použitím proveďte vizuální
kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, jsou-li bezpečnostní zařízení poškozená nebo opotřebovaná. Bezpečnostní zařízení nikdy nevyřazujte z provozu.
Přístroj používejte výhradně k uvedenému účelu
použití.
Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní
oblasti.
Jestliže dojde na základě vnějších vlivů
k poškození kabele čerpadla nebo zástrčky, pak nesmí být kabel opravován! Kabel musí být vyměněn za nový. Tuto práci smí provést pouze elektroodborník.
Na typovém štítku čerpadla uvedené napětí 230
V střídavého napětí musí odpovídat napětí sítě, které je k dispozici.
Čerpadlo nikdy nezdvihat, přepravovat nebo
upevňovat za kabel.
Zajistěte, aby konektorová spojení ležela vd
zatopením, resp. byla chráněna před vlhkostí.
Před každou prací na čerpadle vytáhnout
síťovou zástrčku.
Zabraňte tomu, aby bylo čerpadlo vystaveno
přímému proudu vody.
Za dodržování místních bezpečnostních a
montážních ustanovení zodpovídá provozovatel (zeptejte se popřípadě elektroodborníka).
Následné škody, způsobené zatopením prostorů
při poruchách na čerpadle, musí uživatel vyloučit vhodnými opatřeními (např. instalací poplachového zařízení, rezervního čerpadla atd.).
Při eventuálním výpadku čerpadla smějí být
opravářské práce prováděny elektroodborníkem nebo servisem firmy ISC.
Čerpadlo nesmí nikdy běžet nasucho nebo být
provozováno s plně uzavřeným nasávacím vedením. Na škody na čerpadle, které vzniknou během nasucho, neplatí záruka výrobce.
Čerpadlo nesmí být používáno pro provoz
plaveckých bazénů.
Čerpadlo nesmí být instalováno v okruhu na
pitnou vodu.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1 Sací přípojka 2 Tlaková přípojka 3 Síťový kabel 4 Za-/vypínač 5 Držák kabelu 6 Kolečka 7 Plnicí šroub vody 8 Vypouštěcí šroub vody 9 Teleskopická přepravní rukojeť 10 Rukojeť
3. Odolnost
Maximální teplota čerpané kapaliny by při trvalém provozu neměla přesahovat +35 °C. S tímto čerpadlem nesmí být čerpány žádné hořlavé, výbušné kapaliny a kapaliny, ze kterých mohou unikat plyny.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 7
8
CZ
Čerpání agresivních kapalin (kyseliny, louhy, silážní šťávy atd.), jako též kapalin s abrazivními látkami (písek) je třeba se také vyvarovat.
4. Účel použití
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Oblast použití
K zavlažování a zalévání zelených ploch,
zeleninových záhonů a zahrad
K provozování travních postřikovačůS předsazeným filtrem k čerpání vody z rybníků,
potoků, nádrží a cisteren s dešťovou vodou a ze studni
Čerpaná média
Pro čerpání čiré vody (sladká voda), dešťové vody nebo lehce znečištěné vody po praní / vody užitkové
5. Pokyny k obsluze
Zásadně doporučujeme použití předfiltru a sací soupravy se sací hadicí, sacím košem a zpětným ventilem, aby se zabránilo dlouhým dobám opakovaného nasávání a zbytečnému poškození čerpadla kameny a pevnými cizími tělesy.
6. Technická data:
Napětí sítě: 230V ~ 50 Hz Příkon: 1300 Watt Dopravované množství max. 5500 l/h Dopravní výška max. 54 m Tlak čerpání max. 5,4 bar Sací výška max. 8 m Tlak. a sací přípojka: 1“ IG
Teplota vody max. 35°C
Hmotnost 12,1 kg
7. Elektrické připojení
Elektrické připojení se provádí na zásuvku s
ochranným kontaktem 230 V ~ 50 Hz. Pojistka minimálně 10 ampérů.
Za-/vypínání probíhá instalovaným spínačem.Proti přetížení nebo blokování je motor chráněn
zabudovaným teplotním čidlem. Při přehřátí teplotní čidlo automaticky čerpadlo vypne a po ochlazení se čerpadlo opět samo zapne.
8. Montáž sacího vedení
Sací hadici (plastová hadice min. 3/4” se
spirálovým vyztužením) našroubovat přímo nebo za použití závitové spojky na sací přípojku 1” vnitřní závit (obr. 1/pol. 1) čerpadla.
Přiložený sací ventil (patní ventil) se sacím
košem namontovat na sací vedení. Pokud to není možné, musí být do sacího vedení nainstalován zpětný ventil.
Sací vedení položit od odběru vody k čerpadlu
stoupajíc. Vyhněte se bezpodmínečně položení sacího vedení nad výšku čerpadla, vzduchové bubliny v sacím vedení zpožďují a zabraňují sání.
Sací a tlakové vedení je třeba namontovat tak,
aby nepůsobilo na čerpadlo žádný mechanický tlak.
Sací ventil by měl ležet dostatečně hluboko ve
vodě, aby se při poklesu vodní hladiny zabránilo chodu čerpadla nasucho.
Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním
vzduchu nasávání vody.
Vyhněte se nasávání cizích těles (písek atd.),
pokud je potřeba, namontovat předsazený filtr.
9. Připojení tlakového vedení
Tlakové vedení (mělo by být min. 3/4”) musí být
připojeno přímo nebo přes závitovou spojku na přípojku pro tlakové vedení (1” vnitřní závit) (obr. 1/pol. 2) čerpadla.
Samozřejmě může být s odpovídajícími
závitovými spojeními použita tlaková hadice 1/2“. Čerpací výkon se menší tlakovou hadicí zmenší.
Během sání musí být v tlakovém vedení
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 8
9
zabudované uzavírací orgány (stříkací trysky, ventily atd.) zcela otevřeny, aby mohl unikat vzduch, vyskytující se v sacím vedení.
10. Transport (obr. 2)
Pro jednoduchý transport disponuje zahradní čerpadlo teleskopickou přepravní rukojetí (9) a kolečky (6).
Teleskopickou přepravní rukojeť (9) až nadoraz
vytáhnout.
Čerpadlo nyní může být pohodlně taženo.Poté teleskopickou přepravní rukojeť (9) opět
zasunout.
Čerpadlo může být také nošeno za rukojeť (10).
11. Uvedení do provozu
Pozor! Čerpadlo smí být uvedeno do provozu pouze ve vodorovné poloze.
Čerpadlo postavit na rovné a pevné stanoviště.Sací vedení provozuschopně připojit.Provést připojení na elektrickou síť.Čerpadlo na výtlačné přípojce naplnit vodou.Během nasávání zcela otevřít uzavírací orgány
(stříkací trysky, ventily atd.) ve výtlačném potrubí, aby mohl vzduch ze sacího vedení volně unikat.
Podle sací výšky a množství vzduchu v sacím
vedení může první nasávání trvat cca 0,5 min - 5 min. Při delší době nasávání by měla být znovu doplněna voda.
Bude-li čerpadlo po použití opět odstraněno,
pak musí být při opakovaném připojení a uvedení do provozu zase nezbytně naplněna voda.
12. Pokyny k údržbě
Čerpadlo nevyžaduje prakticky žádnou údržbu.
Pro dosažení dlouhé životnosti ovšem doporučujeme pravidelnou kontrolu a péči.
Pozor! Před každou údržbou čerpadlo odpojte od napětí, k tomu vytáhněte síťovou zástrčku čerpadla ze zásuvky.
Před delším nepoužíváním nebo přezimováním
je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou, kompletně vyprázdnit a uložit v suchu.
Při nebezpečí mrazu musí být čerpadlo
kompletně vyprázdněno.
Po delším nepoužívání krátkým za-/vypnutím
překontrolovat, jestli se rotor bezvadně otáčí.
Při eventuálním ucpání čerpadla připojte
tlakové vedení na vodovod a odejměte sací hadici. Otevřete kohoutek vodovodu. Čerpadlo několikrát na cca dvě vteřiny zapněte. Tímto způsobem je možné v převážném počtu případů ucpání odstranit.
13. Výměna síťového vedení
Pozor, přístroj odpojit od sítě! Při defektním síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze elektroodborníkem.
CZ
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 9
10
CZ
15. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje Číslo výrobku přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
14. Poruchy
Motor nenaskočí
Příčiny Odstranění chybí síťové napětí napětí překontrolovat kolo čerpadla blokuje - teplotní čidlo vypnulo čerpadlo rozložit a vyčistit
Čerpadlo nenasává
Příčiny Odstranění sací ventil není ve vodě sací ventil dát do vody prostor čerpadla bez vody doplnit vodu v sací přípojce vzduch v sacím vedení překontrolovat těsnost sacího vedení sací ventil netěsný sací ventil vyčistit sací koš (sací ventil) ucpán sací koš vyčistit max. výška sání překročena výšku sání překontrolovat
Čerpané množství nedostatečné
Příčiny Odstranění sací výška moc vysoká sací výšku překontrolovat sací koš znečištěn sací koš vyčistit vodní hladina rychle klesá sací ventil položit níže výkon čerpadla zmenšen škodlivinami čerpadlo vyčistit a opotřebenou
součástku nahradit
Automatický tepelný vypínač čerpadlo vypne
Příčina Odstranění motor přetížen - tření v důsledku čerpadlo vymontovat a vyčistit, cizích látek moc vysoké zabránit nasávání cizích látek (filtr)
Pozor! Čerpadlo nesmí běžet nasucho.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 10
11
SLO
1. Varnostni napotki
Prosimo, da skrbno preberete navodila za
uporabo in se po teh navodilih tudi ravnate. S pomočjo teh navodil se seznanite s to napravo, s pravilno uporabo te naprave in z varnostnimi navodili.
Z ustreznimi ukrepi je potrebno preprečiti
dostop otrok.
Uporabnik je v delovnem področju te naprave
odgovoren napram tretjim osebam.
Pred prvim zagonom je s strokovnim
preverjanjem potrebno ugotoviti, če so prisotni zahtevani zaščitni ukrepi za elektriko.
Pozor!
Črpalko lahko uporabljate na stoječi vodi, vrtnih ribnikih, plavalnih ribnikih in v njihovi okolici le, če uporabljate zaščitno stikalo za okvarni tok s sprožilnim nazivnim tokom do 30 mA (po VDE 0100 del 702 in 738). Črpalka ni primerna za uporabo v plavalnih bazenih, v otroških bazenih kakršne koli vrste in v drugih vodah, v katerih bi se med uporabo črpalke lahko zadrževale osebe ali živali. Uporaba črpalke med tem, ko se v območju nevarnosti nahajajo ljudje ali živali, ni dopustna. Posvetujte se s svojim strokovnjakom za elektriko!
Pred vsako uporabo izvedite pregled naprave.
Če so varnostne naprave poškodovane ali obrabljene, črpalke ne uporabljajte. Varnostnih naprav nikoli ne izklopite.
To napravo uporabljajte izključno samo v name,
ki je v skladu z smotrno uporabo, ki je navedena v teh navodilih za uporabo.
Za varnost v delovnem območju ste odgovorni
vi.
Če bi se kabel črpalke ali stikalo črpalke
poškodovalo zaradi zunanjih vplivov, se kabla ne sme popravljati! Kabel je potrebno zamenjati z novim. To delo lahko opravi le strokovnjak za elektriko.
Izmenična napetost 230 V, ki je navedena na
tipski tablici naprave, mora ustrezati obstoječi razpoložljivi omrežni napetosti.
Črpalke nikoli ne dvigujte, prenašajte ali pritrdite
za kabel.
Prepričajte se, da električni vtični priključni ležijo
v območju, ki je varno pred poplavljanjem oz. so zaščiteni pred vlago.
Pred vsakim izvrševanjem del na črpalki je
potrebno potegniti vtikač iz električne priključne vtičnice.
Preprečite, da bi črpalka bila izpostavljena
direktnemu curku vode.
Uporabnik je odgovoren, da se ravna po lokalnih
varnostnih določilih in predpisih za montažo (eventualno se posvetujte s strokovnjakom za elektriko).
Uporabnik mora s pomočjo ustreznih ukrepov
(n.pr. namestitev alarmnih naprav, rezervna črpalka ali podobno) izključiti možnost nastajanja posledične škode (poplavljanje prostorov v primeru motnje črpalke).
V primeru, da bi črpalka odpovedala, lahko
popravila na črpalki izvaja le strokovnjak za elektriko ali servisna služba ISC.
Črpalka nikoli ne sme delovati na suho ali s
popolnoma zaprto sesalno cevjo. Za škodo, ki nastane zaradi tega, da je črpalka delovala na suho, preneha garancija proizvajalca.
Črpalka se ne sme uporabljati v plavalnih
bazenih.
Črpalka se ne sme vgraditi v krogotok pitne
vode.
2. Opis naprave (Slika 1)
1 Sesalni priključek 2 Tlačni priključek 3 Električni priključni kabel 4 Stikalo za vklop / izklop 5 Držalo za kabel 6 Kolesa 7 Vijak za polnjenje vode 8 Vijak za izpust vode 9 Iztegljivi transportni ročaj 10 Nosilni ročaj
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 11
12
SLO
3. Obstojnost
Najvišja temperatura črpane tekočine ne sme pri trajnem obratovanju presegati vrednosti +35 įC. S to črpalko je prepovedano črpati kakršnekoli gorljive, vplinjajoče ali eksplozivne tekočine. Prav tako je prepovedano črpati agresivne tekočine (kisline, lugi, silosna izcedna voda, itd.) ter tekočine z abrazivnimi snovmi (pesek).
4. Namen uporabe
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne, obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje podobnih dejavnosti.
Območje uporabe
Za namakanje in zalivanje zelenic, zelenjavnih
gred in vrtov
Za uporabo travnatih škropilnikovS predfiltrom za črpanje vode iz ribnikov,
potokov, sodov ali cistern za deževnico in studencev.
Medij črpanja
Za črpanje čiste vode (sladka voda), deževnice ali blagega pralnega luga/tehnične vode.
5. Napotki za uporabo
Praviloma priporočamo uporabo predfiltrov in sesalne garniture s sesalno cevjo, sesalni koš in povratni ventil, da bi preprečili dolge čase sesanja in nepotrebne poškodbe črpalke zaradi kamnov in trdih tujih delčkov.
6. Tehnični podatki:
Omrežni el. priključki: 230 V ~ 50 Hz Prevzemna moč: 1300 Watt Količina črpanja max.: 5500 l/h Višina črpanja max.: 54 m Črpalni tlak max.: 5,4 bar Sesalna višina max.: 8 m Tlak in sesalni priključek: 1’’ IG
Temperatura vode max.: 35 °C
Teža 12,1 kg
7. Električni priklop
Električni priklop se izvrši z zaščitno kontaktno
vtičnico 230 V ~ 50 Hz. Varovalka mora imeti vrednost najmanj 10 amperov.
Vklop in izklop izvršite z vgrajenim stikalom. Pred preobremenitvijo ali blokiranjem je motor
zaščiteni z vgrajenim temperaturnim varovalom. V primeru pregrevanja izključi temperaturno varovalo črpalko avtomatsko in po ohladitvi se črpalka ponovno samodejno vključi.
8. Sesalna cev
Sesalno cev (plastična cev najmanj 3/4” s
spiralno ojačitvijo) privijte neposredno ali z navojnim nastavkom na sesalni priključek 1” notranji navoj (Slika 1/Poz. 1) črpalke.
Sesalni ventil (vznožni ventil) s sesalnim košem
je potrebno montirati na sesalno cev. Če to ni možno, je potrebno v sesalno cev instalirati povratni ventil.
Sesalno cev je treba položiti v vzponu od mesta
črpanja vode do črpalke. V vsakem primeru se izogibajte polaganju sesalne cevi višje od črpalne višine, kajti zračni mehurčki v sesalni cevi zavlačujejo in ovirajo učinek črpanja.
Sesalno in tlačno cev je treba namestiti tako, da
ne bo prihajalo mehanskega pritiska na črpalko.
Sesalni ventil pa se mora nahajati dovolj globoko
v vodi tako, da ne bo v primeru znižanja gladine vode prišlo do suhega obratovanja črpalke.
Če sesalna cev ni dobro zatesnjena , bo zaradi
sesanja zraka prihajalo do težav pri sesanju
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 12
vode.
Preprečiti morate sesanje tujih delčkov (pesek,
itd.) in v primeru potrebe instalirajte predfilter.
9. Priklop tlačne cevi
Tlačno cev (premer najmanj 3/4” ) je potrebno
priključiti neposredno ali preko navojnega nastavka na tlačni cevni priključek 1” notranji navoj (Slika 1/Poz. 2) črpalke.
Samoumevno je, da se lahko z odgovarjajočimi
privojnimi elementi uporablja tudi tlačno cev 1/2’’. Moč črpanja se zmanjša z manjšo tlačno cevjo.
Med postopkom sesanja je potrebno v celoti
odpreti obstoječe zaporne elemente (pršilna šoba, ventili, itd.) tako, da lahko gre v sesalni cevi nahajajoči se zrak ven iz sistema.
10. Transport (Slika 2)
Za enostavni transport ima vrtna črpalka iztegljivi transportni ročaj (9) in kolesa (6).
Transportni ročaj (9) potegnite ven do konca.Sedaj lahko udobno vlečete črpalko.Potem ponovno potisnite iztegljivi transportni
ročaj (9) nazaj noter.
Črpalko lahko prenašate tudi za nosilni ročaj (10).
11. Prvi zagon
Pozor! Črpalko se sme uporabljati samo v vodoravnem položaju.
Črpalko je potrebno postaviti na ravno in trdno
mesto.
Sesalno cev montirajte tako, da bo pripravljena
za obratovanje
Zagotovite električni priključek Črpalko na tlačnem priključku napolnite z vodo. Med postopkom črpanja je potrebno zaporne
organe (brizgalna šoba, ventili, ipd.), ki so prisotni v tlačni cevi, popolnoma odpreti tako, da lahko zrak, ki je prisoten v sesalni cevi, prosto uhaja.
Glede na višino črpanja in količino zraka v
sesalni cevi lahko prvo črpanje traja ca. 0,5 min
- 5 min. Pri daljšem času črpanja je potrebno ponovno črpalko napolniti z vodo.
Če črpalko po uporabi odstranite, je pri
ponovnem priklopu in zagonu potrebno ponovno črpalko napolniti z vodo.
12. Navodila za vzdrževanje
Črpalke v glavnem ni potrebno vzdrževati. Za
dolgo življenjsko dobo črpalke pa vseeno priporočamo, da črpalko v rednih časovnih intervalih pregledate in negujete.
Pozor! Pred vsakršnim izvajanjem vzdrževalnih del na črpalki, je črpalko potrebno odklopiti od omrežja napetosti. Da bi to naredili, je potrebno potegniti omrežni vtikač črpalke iz električne priključne vtičnice.
Če črpalke ne boste uporabljali dalj časa ali pa
jo nameravate čez zimo shraniti, je pred tem črpalko potrebno temeljito izprati z vodo, popolnoma izprazniti in jo shraniti suho.
V primeru, da obstaja nevarnost slane, je črpalko
potrebno popolnoma izprazniti.
Po daljšem mirovanju črpalke je potrebno s
kratkim vklopom in izklopom preveriti, če se rotor vrti brezhibno.
V primeru eventualne zamašitve črpalke je
potrebno tlačno cev priključiti na vodovod in sneti sesalno cev. Odprite vodovod. Črpalko več krat vklopite za približno 2 sekundi. Na ta način lahko v večini primerov odpravite zamašitve.
13. Zamenjava omrežnega električnega kabla
Pozor! Napravo odklopite od električnega omrežja! V primeru poškodovanege električnega omrežnega kabla lahko le-tega zamenja samo elektro strokovnjak.
13
SLO
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 13
14
SLO
14. Motnje
Motor črpalke se ne zažene Vzrok Odprava motnje
Ni omrežne napetosti Preverite omrežno napetost Blokirana črpalka - termično stikalo jo je izklopilo Rastavite črpalko in jo očistite
Črpalka ne sesa Vzrok Odprava motnje
Sesalni ventil se ne nahaja v vodi Namestite sesalni ventil v vodo Črpalni prostor brez vode Napolnite sesalni priključek z vodo Zrak v sesalni cevi Preverite tesnenje sesalne cevi Sesalni ventil ni tesen Očistite sesalni ventil Zamašeni sesalni koš (sesalni ventil) Očistite sesalni koš max. višina sesanja je prekoračena Preverite višino sesanja
Nezadostna količina črpane vode Vzrok Odprava motnje
Sesalna višina je previsoka Preverite višino sesanja Sesalni koš je umazani Očistite sesalni koš Gladina vode hitro pada Namestite sesalni ventil globlje v vodo Zmanjšana moč črpanja zaradi škodljivih snovi Očistite črpalko in zamenjajte obrabni del
črpalke
Termično stikalo izklaplja črpalko Vzrok dprava motnje
Motor je preobremenjen - preveliko drgnjenje Demontirajte črpalko in jo očistite; zaradi tujih snovi Preprečite sesanje tujih snovi ( filter)
Pozor! Črpalka ne sme delovati na suho.
15. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 14
15
HR/ BIH
1. Sigurnosne napomene
Molimo Vas da pažljivo pročitate upute za
uporabu i obratite pažnju na njihove napomene Pomoću ovih uputa za uporabu upoznajte uredjaj, njegovu pravilnu uporabu i sigurnosne napomene.
Prikladnim mjerama potrebno je djeci spriječiti
pristup.
U radnom području uredjaja korisnik je
odgovaran prema trećoj osobi.
Prije puštanja pumpe u pogon stručnjak treba
provjeriti jesu li poduzete potrebne mjere zaštite od električne struje.
Na vodama stajaćicama, vrtnim jezercima i jezercima za plivanje i njihovoj okolini dopušteno je korištenje pumpe sa zaštitnom strujnom sklopkom i nazivnom strujom aktiviranja do 30 mA (prema VDE (Savez njemačkih elektrotehničara) 0100 dio 702 i
738). Pumpa nije prikladna za korištenje u bazenima za plivanje, malim dječjim bazenima bilo koje vrste i u ostalim vodama u kojima se tijekom korištenja pumpe zadržavaju osobe i životinje. Nije dopušten rad pumpe tijekom zadržavanja ljudi ili životinja u opasnom području. Dodatne informacije potražite kod svojeg električara!
Prije svakog korištenja provedite vizualnu
kontrolu uredjaja. Ne koristite uredjaj ako je sigurnosna naprava oštećena ili istrošena. Nikad nemojte deaktivirati sigurnosne naprave.
Uredjaj koristite isključivo za namjene koje su
navedene u ovim uputama za uporabu.
Vi ste odgovorni za sigurnost u radnom
području.
Ošteti li se kabel pumpe ili utikač zbog vanjskih
djelovanja, kabel se ne smije popravljati! Kabel morate zamijeniti novim. To smije obaviti samo električar.
Napon od 230 volti naveden na tipskoj pločici
pumpe mora odgovarati postojećem izmjeničnom naponu mreže.
Pumpu nikad ne podižite, transportirajte niti
pričvršćujte držeći je za kabel.
Provjerite nalaze li se električni utični spojevi u
području sigurnom od poplavljivanja, odnosno jesu li zaštićeni od vlage.
Prije svakog rada na pumpi izvucite mrežni
utikač.
Izbjegavajte izlaganje pumpe direktnom mlazu
vode.
Korisnik je odgovoran za pridržavanje lokalnih
sigurnosnih odredaba i odredaba za montažu. (Eventualno se informirajte kod električara.)
Korisnik treba prikladnim mjerama isključiti
mogućnost nastanka posljedičnih šteta zbog poplavljivanja prostorija kod smetnji na pumpi (npr. instalacijom alarmnog uredjaja, rezervna pumpa ili sl.).
Kod eventualnog kvara pumpe popravke smije
izvršiti samo električar ili ISC servisna služba.
Pumpa ne smije raditi bez vode ili biti pogonjena
s potpuno zatvorenim usisnim vodom. Za oštećenja na pumpi koja bi nastala zbog rada bez vode gubi se jamstvo proizvodjača.
Uredjaj se ne smije koristiti za rad u bazenima za
plivanje.
Uredjaj se ne smije koristiti u protoku vode za
piće.
2. Opis uređaja (slika 1)
1 Priključak za usisavanje 2 Tlačni priključak 3 Mrežni kabel 4 Sklopka za uključivanje/isključivanje 5 Držač kabela 6 Kotači 7 Vijak za punjenje vode 8 Vijak za ispuštanje vode 9 Ručka za transport s mogućnošću izvlačenja 10 Ručka za nošenje
3. Otpornost
Maksimalna temperatura protočne tekućine kod trajnog pogona ne smije prekoračiti +35 °C. Ovom pumpom ne smiju protjecati zapaljive, plinovite ili
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 15
16
HR/ BIH
eksplozivne tekućine. Protjecanje agresivnih tekućina (kiselina, lužina, otpadnih tekućina itd.) kao i tekućina s abrazivnim materijalima (pijesak) takodjer treba izbjegavati.
4. Namjena
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
Područje primjene
Za navodnjavanje i zalijevanje zelenih površina,
povrtnjaka i vrtova
Za pogon prskalica za travnjakS predfiltrom za crpljenje vode iz jezerca,
potoka, bačvi i cisterni s kišnicom te bunara
Protočni mediji
Za protjecanje čiste vode (slatka voda), kišnice ili blage lužine/ potrošne vode
5. Napomene za uporabu
Načelno preporučujemo korištenje predfiltra i usisnog kompleta s usisnim crijevom, košarom i povratnim ventilom kako bi se spriječila duga vremena povratnog usisavanja i nepotrebno oštećenje pumpe zbog kamenja i čvrstih tijela.
6. Tehnički podaci:
Mrežni priključak: 230 V ~ 50 Hz Potrošna snaga: 1300 W Protočna količina maks. 5500 l/h Protočna visina maks. 54 m Tlak protoka maks. 5,4 bara Visina usisavanja maks. 8 m Tlak i priključak usisavanja: 1” IG Temperatura vode maks. 35 °C
Težina 12,1 kg
7. Električni priključak
Električni priključak uspostavlja se putem
utičnice sa zaštitnim kontaktom od 230 V ~ 50 Hz. Osiguranje minimalno 10 ampera
Uključivanje i isključivanje slijedi putem
ugradjene sklopke.
Motor je zaštićen od preopterećenja ili blokiranja
ugradjenim konrolnikom temperature. U slučaju pregrijavanja kontrolnik temperature automatski isključi pumpu i nakon hladjenja se pumpa automatski ponovno uključi.
8. Montaža usisnog voda
Usisno crijevo (plastično crijevo min. 3/4” sa
spiralnim ukrućenjem) navrnite direktno ili pomoću nazuvice s navojem na usisni priključak 1” unutrašnji navoj (sl 1/poz. 1) pumpe.
Korišteno usisno crijevo treba imati usisni ventil.
Ako se usisni ventil ne može koristiti, u usisni vod se mora instalirati povratni ventil.
Usisni vod od mjesta uzimanja vode do pumpe
položite uzlazno. Izbjegavajte polaganje usisnog voda iznad visine pumpe jer se mjehurići zraka zaustavljaju u usisnom vodu i sprječavaju proces usisavanja.
Usisni i tlačni vod postavite tako da ne stvaraju
mehanički pritisak na pumpu.
Usisni ventil treba položiti dovoljno duboko u
vodu tako da se spuštanjem razine vode izbjegne rad pumpe bez vode.
Usisni vod koji ne brtvi i usisava zrak sprječava
usisavanje vode.
Pazite da pumpa ne usisava strana tijela (pijesak
itd.), po potrebi stavite predfiltar.
9. Priključak tlačnog voda
Tlačni vod (treba biti min. 3/4”) mora se priključiti
direktno ili preko nazuvice s navojem na priključak za tlačni vod 1” unutrašnji navoj (slika 1/poz. 2) pumpe.
Naravno da se s odgovarajućim vijčanim
spojevima može koristiti tlačno crijevo od 1/2”. S manjim tlačnim crijevom smanjuje se učin pumpe.
Tijekom postupka usisavanja elemente za
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 16
17
HR/ BIH
zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći zrak.
10. Transport (slika 2)
Za jednostavan transport vrtna pumpa ima ručku koja se može izvući (9) i kotače (6).
Izvucite do kraja ručku za transport (9).Sad možete pumpu jednostavno vući.Na kraju ponovno uvucite ručku za transport (9).Pumpu možete nositi također za ručku (10).
11. Puštanje u pogon
Pažnja! Pumpa se smije pustiti u pogon samo u vodoravnom položaju.
Pumpu postavite na ravno i stabilno mjesto,usisni vod postavite tako da bude spreman za
rad,
priključite na električnu strujupumpu napunite vodom na tlačnom priključku.Tijekom postupka usisavanja elemente za
zatvaranje (sapnice za prskanje, ventile itd.) koji se nalaze u tlačnom vodu treba potpuno otvoriti kako bi iz usisnog voda mogao izaći zrak.
Ovisno o visini usisavanja i količini zraka u
usisnom vodu, prvi postupak usisavanja može iznositi oko 0,5 min - 5 min. Kod dužeg vremena usisavanja ponovno treba napuniti vodu.
Ukloni li se pumpa nakon korištenja, prilikom
ponovnog priključivanja i puštanja u pogon ponovno je treba napuniti vodom.
12. Upute za održavanje
Pumpu ne treba održavati. Za dugi vijek trajanja i
rad bez prekida ipak preporučujemo redovitu kontrolu i njegu.
Pažnja! Prije svakog održavanja pumpu treba isključiti iz napona tako da izvučete mrežni utikač iz utičnice.
Prije dužeg vremena nekorištenja ili tijekom
zimskog razdoblja pumpu treba temeljito isprati vodom, potpuno isprazniti i osušiti.
U slučaju opasnosti od smrzavanja, pumpu treba
potpuno isprazniti.
Nakon dužeg vremena mirovanja kratkim
uključivanjem i isključivanjem provjerite okreće li se rotor besprijekorno.
Kod eventualnog začepljenja pumpe zatvorite
tlačni vod na vodovodnoj cijevi i skinite usisno crijevo. Otvorite slavinu vodovoda. Uključite pumpu više puta na oko dvije sekunde. Na taj način u većini slučajeva možete ukloniti začepljenja.
13. Zamjena mrežnog kabela
Pažnja kod iskapčanja uredjaja iz mreže! U slučaju neispravnost mrežni kabel smije zamijeniti samo električar.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 17
18
HR/ BIH
Pažnja! Pumpa ne smije raditi bez vode.
15. Narudžba rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjaja Broj artikla uredjaja Ident. broj uredjaja Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
14. Smetnje
Motor ne radi Uzroci Otklanjanje smjetnji
Nema napona mreže Provjeriti napon Blokiran zupčanik pumpe - termo-sklopka se je isključila Rastaviti pumpu i očistiti
Pumpa ne usisava Uzroci Otklanjanje smjetnji
Usisni ventil nije u vodi Usisni ventil staviti u vodu Prostor pumpe je bez vode Usisni priključak napuniti vodom Zrak u usisnom vodu Provjeriti nepropusnost usisnog voda Usisni ventil propušta Očistiti usisni ventil Usisna košara (usisni ventil ) je začepljena Očistiti usisnu košaru Prekoračena maks. visina usisavanja Provjeriti visinu usisavanja
Nedovoljna količina protoka Uzroci Otklanjanje smjetnji
Prevelika visina usisavanja Provjeriti visinu usisavanja Zaprljana usisna košara Očistiti usisnu košaru Razina vode brzo opada Dublje položiti usisni ventil Učin pumpe se smanjuje zbog štetnih tvari Očistiti pumpu i zamijeniti istrošen dio
Termo-sklopka isključuje pumpu Razlozi Otklanjanje smjetnji
Motor preopterećen zbog trenja Demontirati pumpu i očistiti, Prevelika količina nečistoća Spriječiti usisavanje nečistoća (filtar)
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 18
1. Bezpečnostné predpisy
Prosím starostlivo si prečítajte tento návod na
obsluhu a dodržiavajte jeho pokyny. Oboznámte sa pomocou tohto návodu na obsluhu s týmto prístrojom, s jeho správnym používaním ako aj s bezpečnostnými predpismi.
Prístup deťom je potrebné zamedziť vhodnými
opatreniami.
Užívateľ je zodpovedný voči tretím osobám v
pracovnej oblasti prístroja.
Pred uvedením do prevádzky je potrebné
odbornou kontrolou zabezpečiť, aby boli prítomné potrebné elektrické ochranné opatrenia.
Pozor!
V stojatých vodách, záhradných rybníkoch a rybníkoch na plávanie a v ich okolí je prípustné prevádzkovanie čerpadla výlučne len s použitím prúdového chrániča so spínacím nominálnym prúdom 30 mA (podľa VDE 0100 časť 702 a 738 ckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá.
Prevádzka čerpadla počas pobytu človeka alebo
zvieraťa vborného elektrikára!
Pred každým použitím prístroja je potrebné tento
prístroj vizuálne skontrolovať. Nepoužívajte prístroj vtedy, ak sú bezpečnostné zariadenia poškodené alebo opotrebované. V žiadnom prípade nesmiete deaktivovať bezpečnostné zariadenia.
Používajte tento prístroj výlučne len na účel
použitia, ktorý je určený v tomto návode na obsluhu.
Za bezpečnosť na pracovisku ste zodpovedný
Vy.
Ak by boli kábel alebo zástrčka čerpadla
poškodené vonkajším pôsobením, je zakázané takýto kábel opravovať! Taký kábel musí byť vymenený za nový. Táto výmena môže byť uskutočnená len odborným elektrikárom.
Napätie uvedené na typovom štítku čerpadla ako
230 voltov striedavého napätia sa musí zhodovať s prítomným elektrickým napätím siete.
Čerpadlo nikdy nedvíhajte, neprenášajte ani
neupevňujte pomocou jeho elektrického kábla.
Zabezpečte, aby elektrické zásuvné spojenia
ležali v oblasti chránenej pred vstupom vody resp. vlhka.
Pred všetkými úpravami na čerpadle musíte
vytiahnuť kábel zo siete.
Zabráňte tomu, aby bolo čerpadlo vystavené
priamemu vodnému prúdu.
Za dodržiavanie miestnych bezpečnostných
a montážnych predpisov je zodpovedný prevádzkovateľ prístroja (prípadne kontaktujte odborného elektrikára).
Následným poškodeniam spôsobené zatopením
miestností kvôli poruchám čerpadla je potrebné predchádzať vhodnými opatreniami (napr. inštalácia poplašného zariadenia, rezervného čerpadla apod.).
Pri prípadnom výpadku čerpadla môžu byť
opravy vykonávané výlučne len odborným elektrikárom alebo zákazníckym servisom ISC.
Čerpadlo v žiadnom prípade nesmie bežať
naprázdno alebo s úplne uzatvoreným sacím prívodom. Na škody na čerpadle spôsobené chodom na sucho sa nevzťahuje záruka výrobcu.
Čerpadlo nesmie byť používané na prevádzku
plaveckých bazénov.
Čerpadlo nesmie byť inštalované do obehu
s pitnou vodou.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1 Nasávacie pripojenie 2 Tlakové pripojenie 3 Elektrický kábel 4 Vypínač zap/vyp 5 Držiak kábla 6 Kolesá 7 Skrutka na plnenie vody 8 Skrutka na vypúšťanie vody 9 Vyťahovacia transportná rukoväť 10 Nosná rukoväť
19
SK
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 19
20
SK
3. Odolnosť prístroja
Maximálna teplota prepravovanej tekutiny by nemala pri trvalej prevádzke prekročiť +35 °C. Pomocou tohto čerpadla nesmú byť prečerpávané žiadne horľavé, plynné alebo explozívne tekutiny. Rovnako sa má zabrániť prečerpávaniu agresívnych tekutín (kyseliny, zásady, močovina atd’.) ako aj tekutín obsahujúcich abrazívne látky (piesok).
4. Účel použitia
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Oblasť použitia
Zavlažovanie a zalievanie trávnatých plôch,
zeleninových záhonov a záhrad
Prevádzkovanie trávnikového zavlažovaniaZa použitia predradeného filtra k odčerpávaniu
vody z rybníkov, potokov, dažd’ových nádrží, cisterien s dažd’ovou vodou a studní
Prepravované tekutiny
K prepravovaniu čistej vody (sladká voda), dažd’ovej vody alebo ľahkej lúhovej vody na pranie/úžitkovej vody
5. Pokyny k obsluhe
Zásadne odporúčame používanie predradeného filtra a odsávacej súpravy s odsávacou hadicou, odsávacím košom a spätným ventilom, aby bolo možné zabrániť dlhému opätovnému rozbiehaniu a zbytočnému poškodeniu čerpadla kameňmi a pevnými cudzími telesami.
6. Technické údaje:
Sieťové pripojenie: 230 V ~ 50 Hz Príkon 1300 Watt Prepravované množstvo, max. 5500 l/h Prepravná výška, max. 54 m Prepravný tlak, max. 5,4 bar Výška nasatia, max. 8 m Tlakové a odsávacie pripojenie: 1” IG Teplota vody, max. 35 °C
Hmotnosť: 12,1 kg
7. Elektrické pripojenie
Elektrické pripojenie sa uskutočňuje pomocou
zásuvky s ochranným kontaktom 230 V ~ 50 Hz. Poistka minimálne 10 ampérov.
Zapnutie/vypnutie sa vždy uskutočňuje pomocou
zabudovaného vypínača.
Motor je chránený voči preťaženiu alebo
blokovaniu pomocou zabudovaného tepelného snímača. Pri prehriatiu vypne tepelný snímač automaticky motor čerpadla a po ochladení sa čerpadlo opäť samostatne zapne.
8. Odsávacie vedenie
Nasávaciu hadicu (umelohmotná hadica min.
3/4” so špirálovitou výstužou) naskrutkovať buď priamo alebo cez závitovú vsuvku na nasávacie pripojenie 1” vnútorný závit (obr. 1/pol. 1) na čerpadle.
Odsávací ventil (ventil s nožným ovládaním)
s odsávacím košom namontujte na odsávacie vedenie. Ak to nie je možné, je potrebné nainštalovať do odsávacieho vedenia spätný ventil.
Odsávacie vedenie sa musí nainštalovať
vzostupne od odobratia vody k čerpadlu. V každom prípade zabráňte položeniu odsávacieho vedenia nad výškou čerpadla, vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž spomaľujú a obmedzujú proces odsávania.
Odsávacie a tlakové vedenie sa musí inštalovať
tak, aby nevykonávali žiaden mechanický tlak na samotné čerpadlo.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 20
Odsávací ventil by mal byť dostatočne hlboko vo
vode, tak aby sa zabránilo chodu čerpadla na sucho z dôvodu poklesnutia hladiny vody.
Netesné odsávacie vedenie zabraňuje kvôli
nasávaniu vzduchu správnemu odsávaniu vody.
Zabráňte nasávaniu cudzích telies (piesok atd’.),
ak uznáte za vhodné, použite predradený filter.
9. Pripojenie tlakového vedenia
Tlakové vedenie (malo by byť minimálne 3/4”)
musí byť pripojené buď priamo alebo cez závitovú vsuvku na prípojku pre tlakové vedenie 1” vnútorný závit (obr. 1/pol. 2) na čerpadle.
Samozrejme je možné pomocou príslušných
spojení použiť tiež 1/2” tlakovú hadicu. Prepravný výkon sa kvôli menšej tlakovej hadici zníži.
Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atd’.), aby sa vzduch prítomný v odsávacom vedení mohol volne dostať von zo systému.
10. Transport (obr. 2)
Záhradné čerpadlo je vybavené za účelom jednoduchého transportu vyťahovacou transportnou rukoväťou (9) a kolesami (6).
Vytiahnuť vyťahovaciu transportnú rukoväť (9) až
na doraz.
Čerpadlo sa takto dá pohodlne ťahať.Potom vyťahovaciu rukoväť (9) opäť zasunúť. Čerpadlo sa môže taktiež nosiť za nosnú rukoväť
(10).
11. Uvedenie do prevádzky
Pozor! Čerpadlo je možné uviesť do prevádzky len vo vodorovnej polohe.
Čerpadlo postaviť na miesto s rovným a pevným
povrchom.
Pripevniť nasávacie vedenie a pripraviť
k prevádzke.
Vytvoriť elektrické pripojenie.Čerpadlo naplniť na tlakovej prípojke vodou.
Počas procesu nasávania sa musia naplno
otvoriť všetky blokovacie ústrojenstvá na tlakovej hadici (striekacie trysky, ventily, atď.), aby sa vzduch prítomný v systému.
V závislosti od nasávacej výšky a množstva
vzduchu v nasávacom vedení môže prvý nasávací proces trvať cca 0,5 min až 5 min. Pri dlhšej dobe nasávania by sa mala do čerpadla znovu napustiť voda.
Ak sa čerpadlo po ukončení prevádzky znovu
odstráni, musí sa potom pri novom pripojení a uvedení do prevádzky bezpodmienečne znovu naplniť vodou.
12. Pokyny pre údržbu
Čerpadlo je do veľkej miery bezúdržbové. Pre
dlhú životnosť však odporúčame pravidelné kontroly a starostlivosť.
Pozor! Pred každou údržbou je potrebné čerpadlo zbaviť elektrického napätia, vytiahnite preto elektrickú zástrčku čerpadla von zo zásuvky.
Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo
prezimovania je potrebné čerpadlo dôkladne prepláchnuť vodou, kompletne vyprázdniť a skladovať v suchu.
Pri nebezpečenstve mrazu je potrebné čerpadlo
úplne vyprázdniť.
Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné
krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne.
Pri prípadnom upchaní čerpadla pripojte tlakové
vedenie na vodovodné vedenie a odoberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné vedenie. Zapnete čerpadlo niekoľkokrát na cca dve sekundy. Týmto spôsobom sa vo väčšine prípadov podarí odstrániť upchatie.
13. Výmena sieťového vedenia
Pozor, odpojiť prístroj z el. siete! Pri defektnom sieťovom vedení môže toto vedenie vymeniť len odborný elektrikár.
21
SK
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 21
22
SK
14. Poruchy
Motor sa nerozbieha Príčiny Náprava
Chýba elektrické napätie: Skontrolovať napätie Koleso čerpadla je blokované - tepelný snímač sa vypol Rozložiť a vyčistiť čerpadlo
Čerpadlo nenasáva Príčiny Náprava
Odsávací ventil nie je vo vode Ponoriť odsávací ventil do vody Čerpadlový priestor bez vody Naplniť vodu do nasávacieho otvoru Vzduch v odsávacom vedení Skontrolovať tesnosť odsávacieho vedenia Odsávací ventil je netesný Vyčistiť odsávací ventil Odsávací kôš (odsávací ventil) je upchatý Vyčistiť odsávací kôš max. výška odsávania prekročená Skontrolovať odsávaciu výšku
Nedostatočné prepravované množstvo Príčiny Náprava
Výška odsávania príliš vysoká Skontrolovať odsávaciu výšku Znečistený odsávací kôš Vyčistiť odsávací kôš Hladina vody rýchlo klesá Odsávací ventil ponoriť hlbšie Výkon čerpadla znížený kvôli znečisťujúcim látkam Vyčistiť čerpadlo a vymeniť náhradný diel
Termický snímač vypína čerpadlo Príčina Náprava
Motor preťažený – trenie kvôli cudzím látkam príliš Čerpadlo demontovať a vyčistiť, zabrániť vysoké nasávaniu cudzích látok (filter)
Pozor! Čerpadlo nesmie bežať nasucho.
15. Objednanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.isc-gmbh.info
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 22
23
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
,
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Gartenpumpe NGP 1300 N
Art.-Nr.: 41.822.60 I.-Nr.: 01016 Archivierung: 4182260-24-4155050-06 Subject to change without notice
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
X
X
X
EN 60335-1; EN 60335-2-41; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; KBV V
LWM= 77,5 dB; LWA= 80 dB
Landau/Isar, den 11.01.2007
Weichselgartner
General-Manager
Wang
Product-Management
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 23
24
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
j Technické změny vyhrazeny
X Tehnične spremembe pridržane.
W Technické změny vyhradené
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 24
25
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
X Samo za dežele članice EU:
Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo
državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 25
26
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 26
27
j
ZARUCNI LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 27
28
X
GARANCIJSKI LIST
Spoštovana stranka!
Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče:
1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to
garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne.
2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so
omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe.
Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi.
3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate
uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta.
4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj
navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 28
29
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú
touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 29
30
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i
ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja
poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 30
31
k
GARAN
TIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 31
EH 02/2007
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 (0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Straße / Nr.:
PLZ Ort
Mobil:
Telefon:
Projektnummer RT:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie:
JA
NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnummer zugeteilt l Bitte Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung und bitte Art.-Nr.
und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen
Anl NGP 1300 N_SPK4:_ 15.02.2007 13:14 Uhr Seite 32
Loading...