Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Das Untergestell muss auf einem ebenen sowie
sauberen Untergrund aufgestellt werden.
Wenn Sie dieses Kappsägen-Untergestell verwenden, sichern Sie das Gerät immer mit allen
4 Schrauben. Halten Sie die maximal zulässige
Traglast des Untergestells ein. Beachten Sie die
generellen Sicherheitsprinzipien für holzbearbeitende Geräte. Beachten Sie die Originalbetriebsanleitung sowie die Sicherheitshinweise des
Gerätes, das Sie zusammen mit dem Untergestell
verwenden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1,2)
1.a) Spannvorrichtung links
1.b) Spannvorrichtung rechts
2. Führungsschienen
3. Ausleger
4. Feststellhebel
5. Klemmhebel
6. Standfuß
7. Kunststoff fuß
8. Plastikmutter
9. Feststellgriff
10. Führungsrolle
11. Hebel
12. Justierschraube
13. Kontermutter
14. Verlängerungsplatte
15. Schlossschraube
16. Mutter für Verlängerung
17. Innensechskantschraube kurz
18. Innensechskantschraube lang
19. Federring
20. Unterlegscheibe
21. Befestigungsmutter
22. Ablagebox
23. Werkstückaufl age
24. Transportgriff
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Das Kappsägen-Untergestell dient zum Befestigen von Kappsägen auf einer ergonomisch
gerechten Arbeitshöhe. Auf dem Untergestell
können alle Einhell Kappsägen, Kapp-Gehrungssägen sowie Zug-Kapp-Gehrungssägen montiert
werden. Für Geräte von anderen Herstellern wird
dafür keine Sicherheit übernommen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Größe der Befestigungsmutter (Pos. 21): ........ M8
Gewicht: ................................................. ca. 13 kg
Max. Traglast
(Gerät incl. Schnittmaterial): .......................100 kg
Weitere technische Daten zu den Abmessungen
entnehmen Sie Bild 14.
D
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Untergestell (Bild 3-7; 13)
Platzieren Sie das Untergestell mit den
•
Standfüßen (Pos. 6) nach oben auf einem geeigneten Untergrund, sodass das Gerät nicht
beschädigt wird. Drücken Sie den Hebel (Pos.
11) und klappen Sie die vier Standfüße nach
oben, bis zur Einrastposition (Bild 3).
Drehen Sie nun das Untergestell um, sodass
•
es auf den Standbeinen steht. Falls das Untergestell keinen sicheren Stand hat, kann
ein Standfuß (Pos. 6) in seiner Höhe verstellt
werden (Bild 13). Dazu muss zuerst die Plastikmutter (Pos. 8) gelockert werden. Dann den
Kunststofffuß (Pos. 7) ein- oder heraus drehen bis die gewünschte Höhe erreicht wird.
Danach die Plastikmutter (Pos. 8) wieder
festziehen.
Montieren Sie die beiden Führungsrollen
•
(Pos. 10) in dem Vierkantprofil der Ausleger
(Pos. 3). Fixieren Sie diese mit den Feststellgriffen (Pos. 9) (Bild 4).
Setzen Sie die beiden Spannvorrichtungen
•
(Pos. 1) auf die Führungsschienen des Untergestells (Pos. 2). Spannen Sie diese mit den
Klemmhebeln (Pos. 5) (Bild 5).
Falls nötig kann die Spannkraft der Spannvor-
•
richtungen (Pos. 1) mit der Justierschraube
(Pos. 12) eingestellt werden (Bild 6). Dazu
die Kontermutter (Pos. 13) lockern und die
Schraube (Pos. 12) für eine höhere Spannkraft weiter eindrehen, bzw. für eine niedrigere Spannkraft herausdrehen. Anschließend
die Kontermutter (Pos. 13) wieder festziehen.
5.2 Montage des Gerätes am Untergestell
(Bild 8-10)
Je nach Größe des zu montierenden Gerä-
•
tes, müssen die Verlängerungsplatten (Pos.
14) verwendet werden. Falls der Lochabstand
des Gerätes zu groß ist, montieren Sie diese
wie in Bild 8, 9 gezeigt.
Lockern Sie die Spannvorrichtungen (Pos. 1)
•
und stellen Sie in einem ersten Schritt den
Lochabstand der Befestigungsmuttern auf
Ihr Gerät ein. Dies kann mit dem Darauflegen
des Gerätes überprüft werden. Wenn der
Lochabstand richtig eingestellt ist, können die
Spannvorrichtungen wieder fixiert werden.
Anschließend das Gerät auf das Untergestell
•
setzen und mit den Innensechskantschrauben (Pos. 17 bzw. 18), Federringen (Pos. 19)
und Unterlegscheiben (Pos. 20) befestigen.
Je nach Dicke des zu befestigenden Gerätes
können entweder die kurzen (Pos. 17) oder
die langen Innensechskantschrauben (Pos.
18) verwendet werden.
5.3 Einstellung der Führungsrollen
(Bild 11,12)
Die Höhe der Führungsrollen muss auf die Arbeitstischhöhe des Gerätes eingestellt werden.
Dazu den Feststellgriff (Pos. 9) lockern, die Höhe
der Führungsrollen für das jeweilige Gerät einstellen und wieder festziehen.
Warnung! Die Führungsrollen dürfen nicht höher
eingestellt werden, als die die Arbeitstischhöhe
des Gerätes. Dies kann zum Verkanten des Sägeblattes bzw. des Schnittguts führen.
Zusätzlich können die Führungsrollen auch in
der Breite verstellt werden. Dazu den Feststellhebel (Pos. 4) lockern, die Führungsrollen je nach
Werkstücklänge einstellen und anschließend den
Feststellhebel wieder festziehen.
6. Bedienung
Warnung! Stellen Sie vor dem Einschalten des
Gerätes sicher, dass die Spannvorrichtung (Pos.
1), Führungsrollen (Pos. 10) sowie die Schrauben
(Pos. 17 bzw. 18) sicher fi xiert sind. Das Gerät
niemals mit ungesichertem Stand betreiben. Achten Sie auf einen sicheren Stand des Untergestells. Falls nötig, stellen Sie diesen wie in Punkt
5.1 beschrieben nach. Vergewissern Sie sich,
dass alle Standfüße richtig eingerastet sind.
Als Hilfsmittel beim Arbeiten mit dem Gerät dienen die beiden Ablageboxen (Pos. 22) (Bild 7), in
denen Platz für diverse Kleinteile angeboten wird.
Zusätzlich können die beiden Werkstückablagen
(Pos.23) ausgeklappt werden (Bild 1). Diese
können unter anderem als Ablageplatz für das zu
schneidende Material dienen.
Ist das Untergestell zusammengeklappt, so kann
es mithilfe des Transportgriff es (Pos. 24) getragen
werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Hinweise zur Bedienung des jeweiligen Gerätes
entnehmen Sie der dem Gerät beiliegenden
Originalbetriebsanleitung und den Sicherheitshinweisen.
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
The base frame must be placed on a fl at and
clean surface.
Whenever you use this crosscut saw base frame,
always secure the device with all four screws. Do
not exceed the maximum permissible load for the
base frame. Observe the general safety principles
for woodworking equipment. Follow the original
operating instructions and the safety information
for the device which you use in combination with
the base frame.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1, 2)
1.a) Clamping device on left
1.b) Clamping device on right
2. Guide rails
3. Arm
4. Locking lever
5. Clamp lever
6. Foot
7. Plastic foot
8. Plastic nut
9. Locking grip
10. Guide roller
11. Lever
12. Adjusting screw
13. Lock nut
14. Extension plate
15. Lock bolt
16. Nut for extension
17. Socket head screw (short)
18. Socket head screw (long)
19. Spring washer
20. Washer
21. Fastening nut
22. Storage box
23. Workpiece support
24. Transport handle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The crosscut saw base frame is designed for
fastening crosscut saws at an ergonomic working
height. All Einhell crosscut saws, crosscut and
miter saws and drag, crosscut and miter saws
can be fi tted to the base frame. No responsibility
for safety is accepted for devices from other
manufacturers.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Size of the fastening nut (Item 21): ................ M8
Weight: .......................................... approx. 13 kg
Max. load (device including material being cut): ..
...................................................................100 kg
For further technical data relating to the
dimensions, refer to Fig. 14.
them with the locking grips (Item 9) (Fig. 4).
Place the two clamping devices (Item 1) on
•
the guide rails on the base frame (Item 2).
Clamp them with the clamping levers (Item 5)
(Fig. 5).
The clamping force of the clamping devices
•
(Item 1) can be adjusted with the adjusting
screw (Item 12) if necessary (Fig. 6). To
do so, slacken the lock nut (Item 13) and
either screw the screw (Item 12) further in to
increase the clamping force or screw it further
out to reduce the clamping force. Retighten
the lock nut (Item 13) again afterwards.
5.2 Fitting the device to the base frame (Fig.
8-10)
Depending on the size of the device to be
•
fitted, the extension plates (Item 14) may
have to be used. If the holes are spaced
too far apart on the device, fit the extension
plates as shown in Fig. 8, 9.
Slacken the clamping devices (Item 1) and,
•
as a first step, adjust the spacing of the holes
of the fastening nuts on your device. You can
check this by placing the device on top. Once
the spacing of the holes has been correctly
adjusted, the clamping devices can be
secured again.
Then place the device on the base frame and
•
fasten it with the socket head screws (Item 17
or 18), spring washers (Item 19) and washers
(Item 20). Use either the short (Item 17) or the
long socket head screws (Item 18) depending
on the thickness of the device being fastened.
5. Before using the equipment
5.1 Assembling the base frame (Fig. 3-7; 13)
Place the base frame on a suitable surface
•
with the feet (Item 6) pointing upwards, such
that there is no risk of the device getting
damaged. Press the lever (Item 11) and swing
the four feet up until they latch into the latched
position (Fig. 3).
Now turn the base frame over so that it stands
•
on its legs. If the base frame is not stood
securely, you can adjust the height of one of
the feet (Item 6) (Fig. 13). To do so, the plastic
nut (Item 8) has to be slackened first. Then
screw the plastic foot (Item 7) either in or out
until the required height is reached. Retighten
the plastic nut (Item 8) again afterwards.
Fit the two guide rollers (Item 10) into the
The height of the guide rollers must be adjusted
to the height of the device work table. To do this,
slacken the locking grip (Item 9), adjust the height
of the guide rollers according to the device and
then retighten the locking grip.
Warning! The guide rollers must not be set to a
height which is any higher than the height of the
device work table. This could lead to jamming of
the saw blade or the material being cut.
The guide rollers can also be adjusted width-wise
as well. To do so, slacken the locking lever (Item
4), adjust the guide rollers according to the length
of the workpiece and then retighten the locking
lever again.
- 17 -
GB
6. Operation
Warning! Before switching on the device, make
sure that the clamping device (Item 1), guide
rollers (Item 10) and the screws (Item 17 or 18)
are fastened securely. Never operate the device
if it is not secure. Make sure that the base frame
is stood securely. If necessary, readjust it as
described in 5.1. Make sure that all the feet are
properly latched in position.
The two storage boxes (Item 22) (Fig. 7) are
provided as aids for holding all sorts of small
parts when you carry out work with the device.
In addition, the two workpiece supports (Item
23) can also be swung out (Fig. 1). These can be
used, for example, as a support for the material
before you cut it.
When the base frame has been folded down, it
can be carried using the transport handle (Item
24).
For instructions on the operation of the respective
device, please refer to the original operating
instructions and safety information included with
the device.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Le support doit être installé sur une surface de
base plane et propre.
Si vous utilisez ce support de scie tronçonneuse,
sécurisez toujours l‘appareil avec les 4 vis.
Respectez toujours la charge maximale
admissible du support. Respectez les principes
de sécurité généraux pour les appareils d‘usinage
du bois. Respectez le mode d‘emploi d‘origine et
les consignes de sécurité de l‘appareil que vous
utilisez avec le support.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1, 2)
1.a) Dispositif de serrage gauche
1.b) Dispositif de serrage droit
2. Rails de guidage
3. Bras
4. Levier de blocage
5. Levier de serrage
6. Pied
7. Pied en plastique
8. Écrou en plastique
9. Poignée de blocage
10. Rouleau de guidage
11. Levier
12. Vis d‘ajustage
13. Contre-écrou
14. Rallonge
15. Boulon à collet carré
16. Écrou pour rallonge
17. Vis à six pans creux courte
18. Vis à six pans creux longue
19. Rondelle élastique
20. Rondelle
21. Écrou de fi xation
22. Box de rangement
23. Support de pièce à usiner
24. Poignée de transport
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Le support de scie tronçonneuse sert à la fi xation
de scies tronçonneuses à une hauteur de travail
adaptée du point de vue ergonomique. Toutes
les scies tronçonneuses, scies à onglet ainsi
que les scies à onglet radiales Einhell peuvent
être montées sur le support. Nous déclinons
toute responsabilité pour les appareils d‘autres
fabricants.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Taille de l‘écrou de fi xation (pos. 21) : ............ M8
Poids : ................................................. env. 13 kg
Charge max. (appareil y compris matériau à
couper) : ................................................... 100 kg
D‘autres caractéristiques techniques relatives aux
dimensions se trouvent fi gure 14.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du support (fi gure 3-7 ; 13)
Placez le support avec les pieds (pos. 6) vers
•
le haut sur une surface de base adaptée de
sorte que l‘appareil ne soit pas endommagé.
Enfoncez le levier (pos. 11) et repliez les
quatre pieds vers le haut jusqu‘à la position
d‘enclenchement (fig. 3).
Retournez à présent le support de sorte
•
qu‘il soit debout sur les pieds. Si le support
n‘est pas en position stable, il est possible
de régler la hauteur d‘un pied (pos. 6) (fig.
13). Pour ce faire, commencez par desserrer
l‘écrou en plastique (pos. 8). Puis, vissez ou
dévissez le pied en plastique (pos. 7) jusqu‘à
ce que la hauteur souhaitée soit atteinte.
Resserrez ensuite l‘écrou en plastique (pos.
8).
Montez les deux rouleaux de guidage (pos.
•
10) dans le profil carré des bras (pos. 3).
Fixez-les avec les poignées de blocage (pos.
9) (fig. 4).
Placez les deux dispositifs de serrage (pos.
•
1) sur les rails de guidage du support (pos. 2).
Serrez-les avec les leviers de serrage (pos.
5) (fig. 5).
Si nécessaire, réglez la force de serrage des
•
dispositifs de serrage (pos. 1) avec la vis
d‘ajustage (pos. 12) (fig. 6). Desserrez pour
ce faire le contre-écrou (pos. 13) et serrez
davantage la vis (pos. 12) pour une force de
serrage plus élevée, ou desserrez-la pour
une force de serrage plus faible. Resserrez
ensuite le contre-écrou (pos. 13).
5.2 Montage de l‘appareil sur le support
(fi gure 8-10)
En fonction de la taille de l‘appareil à monter,
•
utilisez les rallonges (pos. 14). Si la distance
des trous de l‘appareil est trop grande,
montez-les comme indiqué dans les figures
8, 9.
Desserrez les dispositifs de serrage (pos. 1)
•
et réglez dans une première étape la distance
des trous des écrous de fixation sur votre
appareil. Cela peut être vérifié en posant
l‘appareil dessus. Si la distance des trous
est réglée correctement, les dispositifs de
serrage peuvent à nouveau être fixés.
Ensuite, placez l‘appareil sur le support et
•
fixez-le avec les vis à six pans creux (pos.
17 ou 18), les rondelles élastiques (pos. 19)
et les rondelles (pos. 20). En fonction de
l‘épaisseur de l‘appareil à fixer, utilisez les vis
à six pans creux soit courtes (pos. 17) soit
longues (pos. 18).
5.3 Réglage des rouleaux de guidage (fi gure
11, 12)
La hauteur des rouleaux de guidage doit être
réglée à la hauteur de la table de travail de
l‘appareil. Desserrez pour ce faire la poignée de
blocage (pos. 9), réglez la hauteur des rouleaux
de guidage pour l‘appareil respectif et resserrez.
Avertissement ! Les rouleaux de guidage ne
doivent pas être réglés plus haut que la hauteur
de la table de travail de l‘appareil. Ceci peut
entraîner le coincement de la lame de scie ou du
matériau à couper.
De plus, les rouleaux de guidage peuvent
également être réglés en largeur. Pour se faire,
desserrez le levier de blocage (pos. 4), réglez les
rouleaux de guidage en fonction de la longueur
de la pièce à usiner puis resserrez le levier de
blocage.
6. Commande
Avertissement ! Assurez-vous avant la mise en
circuit de l‘appareil que le dispositif de serrage
(pos. 1), les rouleaux de roulement (pos. 10)
ainsi que les vis (pos. 17 ou 18) sont bien fi xés.
N‘exploitez jamais l‘appareil dans une position
non stable. Veillez à la stabilité du support. Si
nécessaire, réglez-le comme décrit au point
5.1. Assurez-vous que tous les pieds sont bien
enclenchés.
Les deux box de rangement (pos. 22) (fi g. 7),
qui off rent de la place pour diff érentes petites
pièces, vous aident à travailler avec l‘appareil. De
plus, les deux supports de pièce à usiner (pos.
23) peuvent être dépliés (fi g. 1). Ceux-ci peuvent
servir notamment d‘espace de pose pour le
matériau à couper.
Si le support est plié, il peut être porté à l‘aide de
la poignée de transport (pos. 24).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Vous trouverez les instructions relatives à la
commande de l‘appareil respectif dans le mode
d‘emploi d‘origine joint de l‘appareil et les
consignes de sécurité.
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Il banchetto deve essere installato su una
superfi cie piana e pulita.
Quando utilizzate questo banchetto per
troncatrici, fi ssate sempre l’apparecchio con tutte
e 4 le viti. Rispettate il carico massimo consentito
del banchetto. Osservate i principi generali di
sicurezza per gli apparecchi di lavorazione del
legno. Osservate le istruzioni per l‘uso originali e
le avvertenze di sicurezza dell’apparecchio che
utilizzate insieme al banchetto.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1, 2)
1.a) Dispositivo di serraggio a sinistra
1.b) Dispositivo di serraggio a destra
2. Barre di guida
3. Bracci
4. Leva di fi ssaggio
5. Leva di serraggio
6. Base di appoggio
7. Appoggio in plastica
8. Dado di plastica
9. Manopola di arresto
10. Rullo di guida
11. Leva
12. Vite di regolazione
13. Controdado
14. Piastra di prolunga
15. Vite a testa rotonda
16. Dado per prolunga
17. Vite a esagono cavo corta
18. Vite a esagono cavo lunga
19. Rosetta elastica
20. Rosetta
21. Dado di fi ssaggio
22. Scatola portaoggetti
23. Superfi cie di appoggio
24. Impugnatura di trasporto
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Il banchetto per troncatrici serve per il fi ssaggio
di troncatrici a un’altezza di lavoro ergonomica.
Sul banchetto possono essere montate tutte le
troncatrici, le troncatrici radiali e le seghe circolari
di Einhell. Per apparecchi di altri produttori non
viene garantita la sicurezza.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Grandezza del dado di fi ssaggio (Pos. 21): ... M8
Peso: .................................................... ca. 13 kg
Carico max. (apparecchio con materiale da
tagliare): ....................................................100 kg
Per ulteriori dati tecnici riguardanti le misure si
veda la Fig. 14.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio del banchetto (Fig. 3-7; 13)
Posizionate il banchetto con le basi di
•
appoggio (Pos. 6) rivolte verso l’alto su una
superficie adatta di modo che l’apparecchio
non venga danneggiato. Premete la leva (Pos.
11) e ribaltate verso l‘alto le quattro basi di
appoggio fino a quanto scattano in posizione
(Fig. 3).
Girate ora il banchetto di modo che poggi
•
sulle basi di appoggio. Se il banchetto non è
stabile è possibile regolare l’altezza di una
base di appoggio (Pos. 6) (Fig. 13). Per farlo
si deve prima allentare il dado di plastica
(Pos. 8). Poi inserite o estraete l’appoggio
in plastica (Pos. 7) facendolo ruotare fino a
quando viene raggiunta l’altezza desiderata.
Serrate poi di nuovo il dado di plastica (Pos.
8).
Montate i due rulli di guida (Pos. 10) nel
•
profilo quadrato dei bracci (Pos. 3). Fissateli
con le manopole di arresto (Pos. 9) (Fig. 4).
Mettete i due dispositivi di serraggio (Pos.
•
1) sulle barre di guida del banchetto (Pos.
2). Serrateli con le leve di serraggio (Pos. 5)
(Fig. 5).
Se necessario è possibile adeguare la forza
•
di serraggio dei dispositivi (Pos. 1) con la vite
di regolazione (Pos. 12) (Fig. 6). A tale scopo
allentate il controdado (Pos. 13) e avvitate
la vite (Pos. 12) per aumentare la forza di
serraggio ovvero svitate la vite per ridurla.
Serrate poi di nuovo il controdado (Pos. 13).
5.2 Montaggio dell’apparecchio sul
banchetto (Fig. 8-10)
A seconda della grandezza dell’apparecchio
•
da montare devono essere impiegate le
piastre di prolunga (Pos. 14). Se la distanza
tra i fori dell’apparecchio è troppo grande,
montatele come indicato in Fig. 8, 9.
Allentate i dispositivi di serraggio (Pos.
•
1) e regolate innanzitutto la distanza dei
fori dei dadi di fissaggio in base al vostro
apparecchio. La correttezza dell’operazione
può essere verificata appoggiandoci sopra
l’apparecchio. Se la distanza dei fori è
regolata correttamente si possono fissare di
nuovo i dispositivi di serraggio.
Mettete poi l’apparecchio sul banchetto e
•
fissatelo con le viti a esagono cavo (Pos. 17
ovvero 18), le rosette elastiche (Pos. 19) e le
rosette (Pos. 20). A seconda dello spessore
dell’apparecchio da fissare potete utilizzare le
viti a esagono cavo corte (Pos. 17) o lunghe
(Pos. 18).
5.3 Regolazione dei rulli di guida (Fig. 11,12)
L’altezza dei rulli di guida deve essere
regolata in base all’altezza del piano di lavoro
dell’apparecchio. A tale scopo allentate la
manopola di arresto (Pos. 9), regolate l’altezza
dei rulli di guida per il relativo apparecchio e
serrate nuovamente.
Avvertimento! I rulli di guida non devono
essere regolati più in alto dell’altezza del piano
di lavoro dell’apparecchio. Ciò può causare
un inclinamento della lama della sega o del
materiale da tagliare.
I rulli di guida possono essere regolati anche in
larghezza. Per farlo allentate la leva di fi ssaggio
(Pos. 4), regolate i rulli di guida in base alla
lunghezza del pezzo serrate poi di nuovo la leva
di fi ssaggio.
6. Uso
Avvertimento! Prima di accendere l’apparecchio
accertatevi che il dispositivo di serraggio (Pos.
1), i rulli di guida (Pos. 10) e le viti (Pos. 17 ovvero
18) siano fi ssati in modo sicuro. Non impiegate
mai l’apparecchio in condizioni non sicure. Fate
attenzione che il banchetto sia in posizione
sicura. Se necessario regolatelo di nuovo come
descritto al punto 5.1. Assicuratevi che tutte le
basi di appoggio siano scattate correttamente in
posizione.
Come mezzi ausiliari durante il lavoro con
l’apparecchio ci sono le due scatole portaoggetti
(Pos. 22) (Fig. 7) che off rono spazio per riporre
diversi piccoli pezzi. È inoltre possibile aprire
le due superfi ci di appoggio (Pos.23) (Fig. 1).
Queste possono essere utilizzate anche per
conservare il materiale da tagliare.
Se il banchetto è chiuso può essere trasportato
tramite la maniglia di trasporto (Pos. 24).
Per avvertenze sull’utilizzo del relativo
apparecchio si vedano le istruzioni per l’uso
originali e le avvertenze di sicurezza allegate
all’apparecchio stesso.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Fare for kvæstelse! Hold hænderne borte fra den roterende savklinge.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Understellet skal opstilles på et plant og rent
underlag. Bruges dette kapsav-understativ, skal
produktet altid sikres med alle 4 skruer. Overhold den maks. tilladte bærelast, der gælder for
understativet. Læs og overhold de almindelige
sikkerhedsprincipper, der gælder for træbearbejdende produkter. Læs og overhold den originale
betjeningsvejledning samt sikkerhedsanvisningerne, der gælder for produktet, der bruges sammen
med understativet.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1, 2)
1.a) Fastspændingsanordning venstre
1.b) Fastspændingsanordning højre
2. Ledeskinner
3. Udlægger
4. Låsearm
5. Klemmearm
6. Standerfod
7. Kunststoff od
8. Plastikmøtrik
9. Fikseringsgreb
10. Styrerulle
11. Arm
12. Justerskrue
13. Kontramøtrik
14. Forlængerplade
15. Låseskrue
16. Møtrik til forlængelse
17. Unbrakoskrue kort
18. Unbrakoskrue lang
19. Fjederring
20. Mellemlægsskive
21. Fastgørelsesmøtrik
22. Deponeringsboks
23. Emnestøtte
24. Transportgreb
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Kapsav-understativet bruges til at fastgøre kapsave i en ergonomisk passende arbejdshøjde.
Understativet er beregnet til at fastgøre alle
Einhell kapsave, kap-geringssave samt skør-kapgeringssave. Einhell fraskriver sig ansvaret for
produkter fra andre producenter.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Størrelse på fastgørelsesmøtrikken (pos. 21): M8
Vægt: .................................................... ca. 13 kg
...................................................................100 kg
Yderligere tekniske data vedr. målene ses på Fig.
14.
disse med fikseringsgrebene (pos. 9) (fig. 4).
Anbring de to fastspændingsanordninger
•
(pos. 1) på ledeskinnerne på understativet
(pos. 2). Spænd disse med klemmearmene
(pos. 5) (fig. 5).
Skulle det være nødvendigt, kan fastspæn-
•
dingsanordningernes (pos. 1) spændekraft
indstilles med justerskruen (pos. 12) (fig. 6).
Dette gøres ved at løsne kontramøtrikken
(pos. 13) og dreje skruen (pos. 12) længere
ind for at opnå en højere spændekraft eller
dreje skruen ud for at opnå en lavere spændekraft. Spænd herefter kontramøtrikken
(pos. 13) igen.
5.2 Montering af produktet på understativet
(fi g. 8-10)
Forlængerpladerne (pos. 14) skal bruges af-
•
hængigt af, hvor stort det produkt er, der skal
monteres. Hvis produktets hulafstand er for
stort, monteres de som vist i 8, 9.
Løsn fastspændingsanordningerne (pos. 1)
•
og indstil først hulafstanden for fastgørelsesmøtrikkerne, så den passer til produktet. Dette kan kontrolleres ved at anbringe produktet
på dem. Når hulafstanden er indstillet rigtigt,
kan fastspændingsanordningerne fastgøres
igen.
Anbring så produktet på understativet og
•
fastgør det med unbrakoskruerne (pos. 17 og
18), fjederringene (pos. 19) og mellemlægsskiverne (pos. 20). Afhængigt af produktets
tykkelse bruges enten de korte (pos. 17) eller
de lange unbrakoskruer (pos. 18).
5.3 Indstilling af styrerullerne (fi g. 11,12)
5. Før ibrugtagningen
5.1 Montering af understativet (fi g. 3-7; 13)
Placer understativet med standerfødderne
•
(pos. 6) opad på et egnet underlag, så produktet ikke beskadiges. Tryk på armen (pos.
11) og klap de fire standerfødder opad, til de
falder i hak i positionen (fig. 3).
Drej nu understativet om, så det kommer til
•
at stå på benene. Hvis understativet ikke står
stabilt, kan en standerfod (pos. 6) justeres
i højden (fig. 13). Hertil løsnes først plastikmøtrikken (pos. 8). Herefter drejes kunststoffoden (pos. 7) ind eller ud, til den ønskede
højde nås. Til sidst spændes plastikmøtrikken
(pos. 8) igen.
Monter de to styreruller (pos. 10) i den firkan-
Styrerullernes højde skal indstilles, så de passer
til arbejdsbordets højde. Løsn hertil fi kseringsgre-
bet (pos. 9), indstil højden på styrerullerne, så den
passer til produktet, og spænd det igen.
Advarsel! Styrerullerne må ikke indstilles højere
end højden på produktets arbejdsbord. Dette kan
medføre, at savklingen eller snitmaterialet sætter
sig fast.
Desuden kan styrerullerne også indstilles i
bredden. Løsn hertil låsearmen (pos. 4), indstil
styrerullerne, så de passer til emnets længde, og
spænd så låsearmen igen.
- 36 -
DK/N
6. Betjening
Advarsel! Sikr før tænding af produktet, at fast-
spændingsanordningen (pos. 1), styrerullerne
(pos. 10) samt skruerne (pos. 17 og 18) er fastgjort sikkert. Brug aldrig produktet, hvis det ikke
står sikkert. Sørg for, at understativet står stabilt
og sikkert. Indstil efter behov dette iht. beskrivelsen i punkt 5.1. Forvis dig om, at alle standerfødder er faldet rigtigt i hak.
De to deponeringsbokse (pos. 22) (fi g. 7), hvor
der er plads til forskellige smådele, kan bruges
under arbejdet. Desuden kan de to emnestøtter
(pos. 23) klappes ud (fi g. 1). Disse kan bl.a. bru-
ges til at lægge materiale fra på.
Er understativet klappet sammen, kan det bæres i
transportgrebet (pos. 24).
Henvisninger til betjening af det pågældende produkt fremgår af den vedlagte originale betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Risk för skador! Grip inte in i den roterande sågklingan.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Understället måste ställas på ett jämnt och rent
underlag.
Om du använder detta underställ till en
kapsåg, ska du alltid fi xera maskinen med
alla fyra skruvar. Beakta maximalt tillåten
belastning på understället. Beakta de allmänna
säkerhetsprinciperna för utrustningar för
träbearbetning. Beakta original-bruksanvisningen
samt säkerhetsanvisningarna för maskinen som
används tillsammans med understället.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1, 2)
1.a) Spännanordning vänster
1.b) Spännanordning höger
2. Styrskenor
3. Bom
4. Spärrspak
5. Klämspak
6. Ben
7. Plastfot
8. Plastmutter
9. Spärrhandtag
10. Styrhjul
11. Spak
12. Justerskruv
13. Kontramutter
14. Förlängningsplatta
15. Vagnsskruv
16. Mutter för förlängning
17. Insexskruv, kort
18. Insexskruv, lång
19. Fjäderbricka
20. Distansbricka
21. Fästmutter
22. Förvaringsbox
23. Stöd för arbetsstycke
24. Transporthandtag
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Understället till kapsågen är avsedd för att
montera kapsågen på en ergonomiskt lämplig
arbetshöjd. På detta underställa kan alla Einhell
kapsågar, kap-geringssågar samt drag-, kap- och
geringssågar monteras. Vi kan inte garantera
fullgod säkerhet för maskiner från andra
tillverkare.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Vikt ........................................................ ca 13 kg
Max. bärlast (maskin inkl. sågmaterial) .....100 kg
dessa med spärrhandtagen (pos. 9) (bild 4).
Sätt de båda spännanordningarna (pos. 1) på
•
underställets styrskenor (pos. 2). Spänn fast
dem med klämspakarna (pos. 5) (bild 5).
Vid behov kan du ställa in spännkraften
•
i spännanordningarna (pos. 1) med
justerskruven (pos. 12) (bild 6). För detta
ändamål ska du lossa på kontramuttern (pos.
13) och därefter vrida in skruven (pos. 12)
ytterligare för högre spännkraft eller vrida
ut den för lägre spännkraft. Dra sedan åt
kontramuttern (pos. 13) igen.
5.2 Montera maskinen på understället (bild
8-10)
Beroende på storleken på maskinen som ska
•
monteras, måste förlängningsplattorna (pos.
14) användas. Om maskinens hålavstånd
är för stort, ska den monteras enligt
beskrivningen i bild 8 och 9.
Lossa på spännanordningarna (pos. 1) och
•
justera först in hålavståndet för fästmuttrarna
till din maskin. Detta kan du lätt kontrollera
om du lägger maskinen på understället. När
rätt hålavstånd har ställts in kan du fixera
spännanordningarna igen.
Därefter kan du sätta maskinen på
•
understället och montera den med
insexskruvar (pos. 17 resp. 18), fjäderbricka
(pos. 19 ) och distansbrickor (pos. 20).
Beroende på tjockleken av maskinen som
ska monteras, ska antingen de korta (pos. 17)
eller lång insexskruvarna (pos. 18) användas.
Mer tekniska data om måtten anges i bild 14.
5. Innan du använder understället
5.1 Montera understället (bild 3-7; 13)
Placera understället inkl. benen (pos. 6)
•
riktade uppåt på ett lämpligt underlag så att
det inte skadas. Dra i spaken (pos. 11) och
fäll upp de fyra benen tills de snäpper fast
(bild 3).
Vrid nu runt understället så att det står på
•
sina ben. Om understället står ostadigt kan
du ställa in ett ben (pos. 6) i höjdled (bild 13).
Lossa först på plastmuttern (pos. 8). Därefter
kan du vrida in eller ut plastfoten (pos. 7) tills
benet har nått avsedd höjd. Dra sedan åt
plastmuttern (pos. 8) igen.
Montera de båda styrhjulen (pos. 10) i
Styrhjulens höjd ska ställas in på maskinens
arbetsbordshöjd. Lossa på spärrhandtaget (pos.
9), ställ in styrhjulens höjd för aktuell maskin och
dra sedan åt igen.
Varning! Styrhjulen får inte ställas in högre än
maskinens arbetsbordshöjd. I annat fall fi nns det
risk för att sågklingan eller sågmaterialet kläms
fast.
Styrhjulen kan även ställas in i bredden. Lossa på
spärrspaken (pos. 4), ställ in styrhjulen beroende
på arbetsstyckets längd och dra sedan åt
spärrspaken igen.
- 42 -
S
6. Använda understället
Varning! Kontrollera alltid innan maskinen slås
på att spännanordningen (pos. 1), styrhjulen (pos.
10) samt skruvarna (pos. 17 resp. 18) är säkert
fi xerade. Använd aldrig maskinen om den inte
har fi xerats. Se till att understället står stadigt. Vid
behov kan du ställa in understället i efterhand
enligt punkt 5.1. Kontrollera att alla ben har
snäppt fast rätt.
De båda förvaringsboxarna (pos. 22) (bild 7) är
en bra hjälp när du arbetar med understället. Här
kan du förvara diverse smådelar. Dessutom kan
de båda stöden för arbetsstycken (pos. 23) fällas
ut (bild 1). Dessa kan bland annat användas som
förvaringsplats för material som ska sågas.
Om understället har fällts samman kan det bäras
med transporthandtaget (pos. 24).
Information om användning av den aktuella
maskinen fi nns i original-bruksanvisningen och
säkerhetsanvisningen som medföljer maskinen.
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
Eftertryck eller annan duplicering av
dokumentation och medföljande underlag för
produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med
uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze
Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni-
kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!
Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystu-
pující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Varování! Nebezpečí zranění! Nesahejte na běžící pilový kotouč.
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Podstavec musí být stabilně umístěn na rovném a
čistém podkladu.
Pokud používáte tento podstavec pro kapovací
pilu, zajistěte přístroj vždy pomocí všech
4 šroubů. Dbejte na maximální přípustnou
nosnost podstavce. Dbejte obecných principů
bezpečnosti pro přístroje na obrábění dřeva.
Dbejte originálního návodu k obsluze a rovněž
bezpečnostních pokynů k danému přístroji, který
používáte společně s podstavcem.
14. Prodlužovací deska
15. Zámkový šroub
16. Matice pro prodloužení
17. Šroub s vnitřním šestihranem, krátký
18. Šroub s vnitřním šestihranem, dlouhý
19. Pružný kroužek
20. Podložka
21. Upevňovací matice
22. Odkládací box
23. Opěrná plocha pro obrobky
24. Přepravní rukojeť
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Podstavec pro kapovací pilu slouží pro
upevňování kapovacích pil v ergonomicky
optimální pracovní výšce. Na podstavec lze
namontovat všechny kapovací pily, kapovací
/ pokosové pily a kapovací / pokosové pily s
pojezdem značky Einhell. V případě přístrojů od
jiných výrobců neručíme za bezpečnost.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Velikost upevňovací matice (pol. 21): ............. M8
Hmotnost: ........................................... cca 13 kg
Max. nosnost (přístroj včetněřezného materiálu):
...................................................................100 kg
Další technická data ohledně rozměrů najdete na
obr. 14.
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž podstavce (obr. 3–7; 13)
Podstavec umístěte nohama nahoru (obr.
•
6) na vhodný podklad tak, aby se přístroj
nemohl poškodit. Stiskněte páčku (pol. 11)
a vyklopte čtyři nohy nahoru, až dosáhnou
polohy, v níž zacvaknou (obr. 3).
Nyní podstavec otočte tak, aby stál na
•
nohách. Pokud podstavec nestojí pevně a
viklá se, lze u některé nohy (pol. 6) nastavit
její výšku (obr. 13). Nejprve je nutné uvolnit
plastovou matici (pol. 8). Poté lze plastovou
nohu (pol. 7) vyšroubovat nebo zašroubovat
do požadované výšky. Plastovou matici (pol.
8) nakonec opět pevně utáhněte.
Obě vodicí kladky (pol. 10) namontujte na
•
čtyřhranný profil výložníků (pol. 3). Zafixujte je
pomocí zajišťovacích knoflíků (pol. 9) (obr. 4).
Obě upínací zařízení (pol. 1) nasaďte na
•
vodicí lišty podstavce (pol. 2). Upněte je
pomocí svěracích pák (pol. 5) (obr. 5).
Pokud je potřeba, lze upínací sílu upínacích
•
zařízení (pol. 1) nastavit seřizovacím šroubem
(pol. 12) (obr. 6). Uvolněte kontramatici
(pol. 13) a šroub (pol. 12) zašroubovávejte,
pokud chcete dosáhnout větší upínací síly;
pokud chcete upínací sílu snížit, šroub
vyšroubovávejte. Kontramatici (pol. 13)
nakonec opět pevně utáhněte.
5.2 Montáž přístroje na podstavec (obr. 8–10)
V závislosti na velikosti montovaného
•
přístroje může být nutné použít prodlužovací
desky (pol. 14). Pokud je vzdálenost otvorů
na přístroji příliš velká, namontujte je tak, jak
je znázorněno na obr. 8, 9.
Uvolněte upínací zařízení (pol. 1) a v
•
prvním kroku nastavte vzdálenost otvorů
upevňovací matic podle vašeho přístroje.
Polohu lze zkontrolovat přiložením přístroje.
Po správném nastavení vzdálenosti otvorů lze
upínací zařízení opět zafixovat.
Následně přístroj postavte na podstavec
•
a přišroubujte ho na něj za použití šroubů
s vnitřním šestihranem (pol. 17 resp. 18),
pružných podložek (pol. 19) a podložek (pol.
20). V závislosti na tloušťce připevňovaného
přístroje lze použít buď krátké (pol. 17)
nebo dlouhé (pol. 18) šrouby s vnitřním
šestihranem.
5.3 Nastavení vodicích kladek (obr. 11, 12)
Výška vodicích kladek se musí nastavit na výšku
pracovního stolu přístroje. Uvolněte zajišťovací
knofl ík (pol. 9), nastavte výšku vodicích kladek
pro příslušný přístroj a knofl ík opět utáhněte.Varování! Vodicí kladky nesmějí být nastaveny
výše než nad úroveň pracovního stolu přístroje.
To m ůže vést ke vzpříčení pilového kotouče resp. řezaného materiálu.
Rovněž je možné nastavit šířku vodicích kladek.
Uvolněte zajišťovací knofl ík (pol. 4), vodicí kladky
nastavte podle délky obrobku a zajišťovací knofl ík
následně opět pevně utáhněte.
upínací zařízení (pol. 1), vodicí kladky (pol. 10) a
rovněž šrouby (pol. 17 resp. 18) jsou bezpečně
zafi xovány. Přístroj nikdy neprovozujte, pokud
není pevně a stabilně uchycen. Dbejte na to, aby
podstavec stál pevně a bezpečně. Pokud je to
potřeba, proveďte jeho donastavení podle bodu
5.1. Ujistěte se, že všechny nohy podstavce jsou
správně zacvaknuté.
Jako pomůcka při práci s přístrojem slouží oba
odkládací boxy (pol. 22) (obr. 7), do nichž lze
odkládat malé předměty. Navíc lze vyklopit oba
držáky obrobků (pol. 23) (obr. 1). Tyto držáky
slouží mimo jiné pro odkládání řezaného
materiálu.
Pokud je podstavec ve sklopený (složený do
úsporného stavu), lze ho přenášet pomocí
přepravní rukojeti (pol. 24).
Pokyny ohledně obsluhy příslušného přístroje
najdete v originálním návodu k obsluze a v
bezpečnostních pokynech, které jsou k danému
přístroji přiloženy.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
7.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča.
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Podstavec musí byť postavený na rovnom ako aj
čistom podklade.
Keď budete používať tento podstavec pre
kapovacie píly, zabezpečte prístroj vždy pomocou
4 skrutiek. Dodržiavajte maximálne prípustnú
nosnosť podstavca. Dbajte na všeobecné
bezpečnostné princípy platné pre spracovanie
dreva. Dbajte na originálny návod na obsluhu
ako aj na bezpečnostné pokyny pre prístroj, ktorý
budete používať spolu s podstavcom.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1, 2)
1. a) Upínací prípravok vľavo
1. b) Upínací prípravok vpravo
2. Vodiace lišty
3. Výložník
4. Aretačná páka
5. Upínacia páka
6. Podstavcová noha
7. Umelohmotná noha
8. Plastová matica
9. Aretačná rukoväť
10. Vodiaci valček
11. Páčka
12. Nastavovacia skrutka
13. Poistná matica
14. Predlžovacia doska
15. Uzatváracia skrutka
16. Matica pre predĺženie
17. Skrutka s vnútorným šesťhranom krátka
18. Skrutka s vnútorným šesťhranom dlhá
19. Pružiaca podložka
20. Podložka
21. Upevňovacia matica
22. Odkladací box
23. Podložka pre obrobok
24. Transportná rukoväť
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Podstavec pre kapovacie píly slúži na upevnenie
kapovacích píl na ergonomicky vhodnej pracovnej
ploche. Na podstavci je možné pripevniť všetky
kapovacie píly Einhell, kapovacie pokosové píly
ako aj tesárske kapovacie pokosové píly. Za
prístroje od iných výrobcov sa preto nepreberá
žiadne ručenie.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Veľkosť upevňovacej matice (pol. 21): ........... M8
Hmotnosť: ........................................... cca 13 kg
Max. nosnosť (prístroj vrátane rezaného
materiálu): .................................................100 kg
Ďalšie technické údaje o rozmeroch prevezmite z
obrázku 14.
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž podstavca (obrázok 3-7; 13)
Umiestnite podstavec s podstavcovými
•
nohami (pol. 6) smerom nahor na vhodný
podklad tak, aby sa prístroj nepoškodil.
Stlačte páku (pol. 11) a vyklopte štyri
podstavcové nohy nahor až do polohy
zapadnutia (obr. 3).
Podstavec následne otočte tak, aby stál na
•
podstavcových nohách. Ak podstavec nestojí
stabilne, môže sa jedna z podstavcových
nôh (obr. 6) prestaviť vo svojej výške (obr.
13). Pritom sa musí najskôr uvoľniť plastová
matica (pol. 8). Potom otáčať umelohmotnou
nohou (pol. 7) smerom dovnútra alebo von
dovtedy, až kým sa nedosiahne požadovaná
výška. Potom znovu dotiahnuť plastovú
maticu (pol. 8).
Namontujte obidva vodiace valčeky (pol. 10)
•
do štvorhranného profilu výložníkov (pol. 3).
Zafixujte ich pomocou aretačných rukovätí
(pol. 9) (obr. 4).
Nasaďte obidva upínacie prípravky (pol. 1)
•
na vodiace lišty podstavca (pol. 2). Upnite ich
pomocou upínacích pák (pol. 5) (obr. 5).
Ak to bude potrebné, môže sa upínacia
•
sila upínacích prípravkov (pol. 1) nastaviť
pomocou nastavovacej skrutky (pol. 12)
(obr. 6). Pritom uvoľniť poistnú maticu (pol.
13) a zaskrutkovať skrutku (pol. 12) viac
dovnútra pre zvýšenie upínacej sily, resp.
vyskrutkovať smerom von pre nižšiu upínaciu
silu. Nakoniec znovu pevne dotiahnuť poistnú
skrutku (pol. 13).
5.2 Montáž prístroja na podstavec (obr. 8-10)
V závislosti od veľkosti montovaného prístroja
•
sa musia použiť predlžovacie dosky (pol.
14). Ak je odstup dier prístroja príliš veľký,
namontujte ich podľa obrázku 8 a 9.
Uvoľnite upínacie prípravky (pol. 1) a nastavte
•
v prvom kroku odstup dier upevňovacích
matíc na Váš prístroj. To sa môže overiť
priložením prístroja. Keď je odstup dier
nastavený správne, môžu sa upínacie
prípravky znovu zafixovať.
Následne posadiť prístroj na podstavec
•
a upevniť pomocou skrutiek s vnútorným
šesťhranom (pol. 17 resp. 18), pružiacich
podložiek (pol. 19) a podložiek (pol. 20).
Podľa hrúbky upevňovaného prístroja sa
môžu použiť buď krátke (pol. 17) alebo dlhé
skrutky s vnútorným šesťhranom (pol. 18).
5.3 Nastavenie vodiacich valčekov (obrázok
11,12)
Výška vodiacich valčekov sa musí nastaviť na
pracovnú menovitú výšku prístroja. Za týmto
účelom uvoľnite aretačnú rukoväť (pol. 9),
nastavte výšku vodiacich valčekov na príslušný
prístroj a znovu rukoväť dotiahnite.
Výstraha! Vodiaci valčeky sa nesmú nastaviť
vyššie, ako je pracovná menovitá výška prístroja.
To môže viesť ku spriečeniu pílového kotúča resp.
rezaného materiálu.
Okrem toho sa môžu vodiace valčeky nastaviť aj
do šírky. Za týmto účelom uvoľnite aretačnú páku
(pol. 4), nastavte vodiace valčekov podľa dĺžky
obrobku a následne aretačnú páku znovu pevne
dotiahnite.
o tom, že sú upínacie prípravky (pol. 1), vodiace
valčeky (pol. 10) ako aj skrutky (pol. 17 resp.
18) bezpečne pripevnené. Prístroj nikdy
neprevádzkujte v nezabezpečenom stave. Dbajte
na bezpečný postoj podstavca. Ak je to potrebné,
nastavte ho podľa popisu v bode 5.1. Ubezpečte
sa, že sú všetky podstavcové nohy správne
zaaretované.
Pri práci slúžia ako pomocné prostriedky obidva
odkladacie boxy (pol. 22) (obr. 7), v ktorých
je miesto na uloženie rôznych malých dielov.
Dodatočne je možné vyklopiť obidve podložky na
obrobky (pol. 23) (obr. 1). Tieto môžu okrem iného
slúžiť ako odkladacie miesto pre rezaný materiál.
Ak je podstavec sklopený, tak je možné ho
prenášať pomocou transportnej rukoväte (pol.
24).
Pokyny pre obsluhu príslušného prístroja
prevezmite z priloženého originálneho návodu na
obsluhu prístroja a bezpečnostných pokynov.
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie
dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným
súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Verwondingsgevaar! Niet in het lopende zaagblad grijpen.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Het onderstel moet worden opgesteld op een
vlakke en schone ondergrond.
Wanneer u dit onderstel voor afkortzagen
gebruikt, beveilig het apparaat dan altijd met alle
4 de schroeven. Houd rekening met de maximaal
toegelaten draaglast van het onderstel. Neem de
algemene veiligheidsprincipes voor apparaten
om hout te bewerken in acht. Neem de originele
handleiding in acht en de veiligheidsinstructies
van het apparaat dat u samen met het onderstel
gebruikt.
11. Hefboom
12. Afstelschroef
13. Contramoer
14. Verlengplaat
15. Slotschroef
16. Moer voor verlenging
17. Binnenzeskantschroef kort
18. Binnenzeskantschroef lang
19. Veerring
20. Onderlegplaatje
21. Bevestigingsmoer
22. Afl egbox
23. Werkstukhouder
24. Transportgreep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Spaninrichting (2x)
•
Vastzetgreep (2x)
•
Geleiderol (2x)
•
Verlengplaat (2x)
•
Slotschroef (2x)
•
Moer voor verlenging (2x)
•
Binnenzeskantschroef kort (4x)
•
Binnenzeskantschroef lang (4x)
•
Veerring (4x)
•
Onderlegplaatje (6x)
•
- 59 -
Originele handleiding
•
3. Reglementair gebruik
Het onderstel dient voor het bevestigen van
afkortzagen op een ergonomisch geschikte
werkhoogte. Op het onderstel kunnen alle Einhell
afkortzagen, afkort- en verstekzagen en trek-,
afkort- en verstekzagen worden gemonteerd. Voor
apparaten van andere fabrikanten wordt daarvoor
geen garantie aanvaard.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Grootte van de bevestigingsmoer (pos. 21): .. M8
Gewicht: ............................................... ca. 13 kg
...................................................................100 kg
Overige technische gegevens kunt u afl eiden uit
afbeelding 14.
NL
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage onderstel (afbeelding 3-7, 13)
Plaats het onderstel met de standvoeten
•
(pos. 6) naar boven op een geschikte
ondergrond, zodat het apparaat niet wordt
beschadigd. Druk op de hefboom (pos. 11) en
klap de vier standvoeten naar boven tot deze
zijn vergrendeld (afbeelding 3).
Draai het onderstel nu zo om, dat het op de
•
standvoeten staat. Indien het onderstel niet
stabiel staat, dan kan een standvoet (pos. 6)
in zijn hoogte worden versteld (afbeelding
13). Daarvoor moet eerst de plastic moer
(pos. 8) worden losgedraaid. Draai daarna
de kunststof voet (pos. 7) erin of eruit, tot de
gewenste hoogte is bereikt. Draai de plastic
moer (pos. 8) daarna weer vast.
Monteer de beide geleiderollen (pos. 10) in
•
het vierkante profiel van de draagarm (pos.
3). Fixeer deze met de vastzetgrepen (pos. 9)
(afbeelding 4).
Zet de beide spaninrichtingen (pos. 1) op
•
de geleiderails van het onderstel (pos. 2).
Span deze met de klemhefbomen (pos. 5)
(afbeelding 5).
Indien nodig kan de spankracht van de
•
spaninrichtingen (pos. 1) met de afstelschroef
(pos. 12) worden ingesteld (afbeelding 6).
Daarvoor de contramoer (pos. 13) losdraaien
en de schroef (pos. 12) voor een hogere
spankracht verder erin draaien resp. voor een
lagere spankracht eruit draaien. Daarna de
contramoer (pos. 13) weer vastdraaien.
5.2 Montage van het apparaat aan het
onderstel (afbeelding 8-10)
Al naargelang de grootte van het te monteren
•
apparaat moeten de verlengplaten (pos. 14)
worden gebruikt. Indien de gatafstand van het
apparaat te groot is, dan monteert u dit zoals
getoond in afbeelding 8, 9.
Maak de spaninrichtingen (pos. 1) los en
•
stel in een eerste stap de gatafstand van de
bevestigingsmoeren op uw apparaat in. Dit
kan worden gecontroleerd door het apparaat
erop te leggen. Wanneer de gatafstand juist
is ingesteld, dan kunnen de spaninrichtingen
weer worden gefixeerd.
Zet vervolgens het apparaat op het
•
onderstel en bevestig het met de
binnenzeskantschroeven (pos. 17 resp. 18),
veerringen (pos. 19) en onderlegplaatjes
(pos. 20). Al naargelang de dikte van
het te bevestigen apparaat kunnen
ofwel de korte (pos. 17) of de lange
binnenzeskantschroeven (pos. 18) worden
gebruikt.
5.3 Instelling van de geleiderollen (afbeelding
11, 12)
De hoogte van de geleiderollen moet worden
ingesteld op de hoogte van de werktafel van het
apparaat. Maak daarvoor de vastzetgreep (pos.
9) los, stel de hoogte van de geleiderollen voor
het betreff ende apparaat in en draai de greep
weer vast.
Waarschuwing! De geleiderollen mogen niet
hoger worden ingesteld dan de hoogte van de
werktafel van het apparaat. Dit kan tot gevolg
hebben dat het zaagblad resp. het snijmateriaal
kantelen.
Daarnaast kunnen de geleiderollen ook in
de breedte worden versteld. Zet daarvoor de
vastzethefboom (pos. 4) los, stel de geleiderollen
in al naargelang de lengte van het werkstuk en
draai de hefboom vervolgens weer vast.
6. Bediening
Waarschuwing! Controleer alvorens het
apparaat in te schakelen of de spaninrichting
(pos. 1), geleiderollen (pos. 10) en de schroeven
(pos. 17 resp. 18) goed zijn vastgezet. Gebruik
het onderstel nooit als het niet stabiel staat. Zorg
ervoor dat het onderstel veilig staat. Stel het
indien nodig bij zoals beschreven onder punt
5.1. Controleer of alle standvoeten goed zijn
vergrendeld.
Als hulpmiddel bij het werken met het apparaat
dienen de beide afl egboxen (pos. 22) (afbeelding
7), waarin plaats is voorzien voor diverse
kleine delen. Bovendien kunnen de beide
werkstukdragers (pos. 23) worden uitgeklapt
(afbeelding 1). Deze kunnen onder andere dienen
als plaats om het te snijden materiaal weg te
leggen.
Als het onderstel ineen is geklapt, dan kan
het aan de transportgreep (pos. 24) worden
gedragen.
Aanwijzingen voor de bediening van het
betreff ende apparaat kunt u afl eiden uit de bij het
apparaat gevoegde originele handleiding en de
veiligheidsinstructies.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van iSC GmbH.
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
El soporte inferior se debe colocar sobre una
base plana y limpia.
Si se utiliza este soporte inferior para sierras
oscilantes, asegurar siempre el aparato con los 4
tornillos. Respetar la capacidad de carga máxima
admisible del soporte inferior. Tener en cuenta los
principios de seguridad general para aparatos
destinados al mecanizado de la madera. Tener
en cuenta el manual de instrucciones original así
como las instrucciones de seguridad del aparato
que se utiliza junto con el soporte inferior.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1, 2)
1.a) Dispositivo de sujeción izquierda
1.b) Dispositivo de sujeción derecha
2. Rieles guía
3. Brazo de extensión
4. Palanca de fi jación
5. Palanca de apriete
6. Pata de apoyo
7. Pie de plástico
8. Tuerca de plástico
9. Empuñadura de sujeción
10. Rodillo guía
11. Palanca
12. Tornillo de reglaje
13. Contratuerca
14. Placa de extensión
15. Tirafondo
16. Tuerca para extensión
17. Tornillo de hexágono interior, corto
18. Tornillo de hexágono interior, largo
19. Arandela de muelle
20. Arandela
21. Tuerca de sujeción
22. Bandeja
23. Soporte de la pieza
24. Empuñadura para transporte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
El soporte inferior para sierras oscilantes sirve
para fi jar dichas sierras a una altura de trabajo
que resulte adecuada ergonómicamente. En
el soporte se pueden montar todas las sierras
oscilantes, sierras oscilantes y para cortar
ingletes, así como sierras de tracción, oscilantes
y para cortar ingletes de Einhell. No se garantiza
la seguridad si se montan aparatos de otros
fabricantes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
TTamaño de la tuerca de sujeción (pos. 21): .. M8
Peso: ............................................... aprox. 13 kg
Capacidad de carga máx. (aparato incl. material
de corte):....................................................100 kg
Consultar más características técnicas sobre las
dimensiones en la fi g. 14.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje del soporte inferior (fi g. 3-7; 13)
Colocar el soporte inferior con las patas de
•
apoyo (pos. 6) hacia arriba sobre una base
adecuada de manera que no se dañe el
aparato. Presionar la palanca (pos. 11) y
desplegar las cuatro patas de apoyo hasta la
posición de enclavamiento (fig. 3).
Darle la vuelta al soporte inferior de forma
•
que quede apoyada sobre las patas. Si el
soporte inferior cojea, se puede regular la
altura de una de las patas de apoyo (pos. 6)
(fig. 13). Para ello, soltar primero la tuerca de
plástico (pos 8). A continuación, enroscar o
desenroscar el pie de plástico (pos. 7) hasta
alcanzar la altura deseada. A continuación,
volver a apretar la tuerca de plástico (pos. 8).
Montar los dos rodillos guía (pos. 10) en el
•
perfil cuadrado del brazo de extensión (pos.
3). Fijarlos con las empuñaduras de sujeción
(pos. 9) (fig. 4).
Colocar los dos dispositivos de sujeción (pos.
•
1) en los rieles guía del soporte inferior (pos.
2). Fijarlos con las palancas de apriete (pos.
5) (fig. 5).
De ser necesario, ajustar la fuerza de
•
sujeción de los dispositivos de sujeción (pos.
1) con el tornillo de reglaje (pos. 12) (fig. 6).
Para ello, soltar la contratuerca (pos. 13) y
enroscar más el tornillos (pos. 12) para una
fuerza de sujeción mayor o desenroscarlo
para una fuerza de sujeción menor. A
continuación, volver a apretar la contratuerca
(pos. 13).
5.2 Montaje del aparato en el soporte inferior
(fi g. 8-10)
En función del tamaño del aparato que se
•
desea montar, se deberán utilizar las placas
de extensión (pos. 14). Si la distancia entre
orificios del aparato es demasiado grande,
montarlo como se muestra en las fig. 8 y 9.
Aflojar los dispositivos de sujeción (pos. 1) y
•
ajustar en un primer paso la distancia entre
orificios de las tuercas de sujeción en el
aparato. Se puede comprobar colocando el
aparato. Una vez sea correcta la distancia
entre orificios, volver a fijar los dispositivos de
sujeción.
A continuación, poner el aparato en el
•
soporte inferior y fijarlo con los tornillos
de hexágono interior (pos. 17 o 18), las
arandelas de muelle (pos. 19) y las arandelas
(pos. 20). En función del grosor del aparato,
se podrán utilizar los tornillos de hexágono
interior cortos (pos. 17) o los largos (pos. 18).
5.3 Ajuste de los rodillos guía (fi g. 11,12)
La altura de los rodillos guía se debe ajustar
en función de la altura de la mesa de trabajo
del aparato. Para ello, soltar la empuñadura de
sujeción (pos. 9), ajustar la altura de los rodillos
guía para el aparato en cuestión y volver a
apretarla.
¡Aviso! Los rodillos guía no pueden estar más
altos que la mesa de trabajo del aparato. De lo
contrario, se podría bloquear la hoja de la sierra o
el producto a cortar.
También cabe la posibilidad de ajustar la anchura
de los rodillos guía. Para ello, soltar la palanca
de fi jación (pos. 4) en función de la longitud de la
pieza y a continuación volver a apretar la palanca
de fi jación.
6. Manejo
¡Aviso! Antes de encender el aparato es preciso
asegurarse de que el dispositivo de sujeción
(pos. 1), los rodillos guía (pos. 10) y los tornillos
(pos. 17 o 18) estén bien fi jados. Nunca poner
el aparato en funcionamiento si no se encuentra
en una posición segura. Asegurarse de que
el soporte inferior no cojee. De ser necesario,
ajustarlo según se describe en el apartado 5.1.
Asegurarse de que todas las patas de apoyo
estén bien enclavadas.
Para trabajar con el aparato sirven de ayuda
las dos bandejas (pos. 22) (fi g. 7) que ofrecen
espacio para las piezas pequeñas. Asimismo se
pueden desplegar las dos bandejas para piezas
(pos. 23) (fi g. 1), que se pueden utilizar para
apoyar el material a cortar.
Si el soporte inferior está plegado, se puede
transportar por la empuñadura (pos. 24).
Consultar las instrucciones para el manejo
del aparato en cuestión en el manual de
instrucciones original y en las instrucciones de
seguridad del mismo.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar
modifi caciones técnicas
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Alusta täytyy asentaa tasaiselle ja puhtaalle
pohjalle.
Kun käytät tätä katkaisusahan alustaa,
varmista laite aina kaikilla 4 ruuvilla. Noudata
alustalle määrättyä suurinta sallittua
kantavuutta. Huomioi puuntyöstölaitteille
annetut perusluontoiset turvallisuusperiaatteet.
Huomioi sen laitteen alkuperäiskäyttöohje sekä
turvallisuusmääräykset, jonka kanssa käytät
alustaa.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1, 2)
1.a) Kiinnityslaite vasemmalla
1.b) Kiinnityslaite oikealla
2. Johdatuskiskot
3. Puomi
4. Lukitusvipu
5. Kiinnitysvipu
6. Tukijalka
7. Muovijalka
8. Muovimutteri
9. Lukituskahva
10. Ohjausrulla
11. Vipu
12. Hienosäätöruuvi
13. Vastamutteri
14. Pidennyslevy
15. Lukittuva ruuvi
16. Pidennyksen mutteri
17. Kuusiokolokantaruuvi, lyhyt
18. Kuusiokolokantaruuvi, pitkä
19. Sovitusrengas
20. Aluslevy
21. Kiinnitysmutteri
22. Laskulaatikko
23. Työstökappalealusta
24. Työntökahva
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Katkaisusahan alustaa käytetään
katkaisusahojen kiinnittämiseen ergonomisesti
oikealle työkorkeudelle. Alustalle voidaan
asentaa kaikki Einhell katkaisusahat, katkaisujiirisahat sekä veto-katkaisu-jiirisahat. Muiden
valmistajien laitteille emme voi antaa mitään
turvallisuustakuita.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
Paino: ..................................................... n. 13 kg
Suurin kantavuus (laite sahattavan materiaalin
kera): .........................................................100 kg
Tarkempia teknisiä tietoja ulottuvuuksista löytyy
kuvasta 14.
FIN
Asenna molemmat ohjausrullat (kohta
•
10) puomissa (kohta 3) olevaan
nelikulmaprofiiliin. Kiinnitä ne paikalleen
lukituskahvoilla (kohta 9) (kuva 4).
Pane molemmat kiinnityslaitteet (kohta 1)
•
alustan johdatuskiskoille (kohta 2). Kiinnitä ne
paikalleen lukitusvivuilla (kohta 5) (kuva 5).
Tarvittaessa kiinnityslaitteiden (kohta
•
1) kiinnitysvoimaa voidaan säätää
hienosäätöruuvilla (kohta 12) (kuva 6).
Löysennä tätä varten vastamutteria (kohta
13) ja kierrä ruuvia (kohta 12) kiinnitysvoiman
lisäämiseksi sisäänpäin tai kiinnitysvoiman
vähentämiseksi ulospäin. Kiristä sitten
vastamutteri (kohta 13) uudelleen.
5.2 Laitteen asennus alustalle (kuvat 8-10)
Asennettavan laitteen koosta riippuen täytyy
•
mahdollisesti käyttää pidennyslevyjä (kohta
14). Jos laitteen reikäväli on liian suuri,
asenna se kuten kuvissa 8, 9 näytetään.
Löysennä kiinnityslaitteita (kohta 1) ja säädä
•
ensimmäisenä vaiheena kiinnitysmuttereiden
reikäväli laitteeseesi sopivaksi. Tämän
voit tarkistaa asettamalla laitteen alustan
päälle. Jos reikäväli on säädetty oikein,
niin kiinnityslaitteet voidaan kiristää jälleen
paikalleen.
Aseta laite sitten alustalle ja kiinnitä se
•
paikalleen kuusiokoloruuveilla (kohta
17 tai 18), sovitusrenkailla (kohta 19) ja
välilevyillä (kohta 20). Kiinnitettävän laitteen
paksuudesta riippuen voidaan käyttää
joko lyhyitä (kohta 17) tai pitkiä (kohta 18)
kuusiokoloruuveja.
5.3 Ohjausrullien säätö (kuva 11, 12)
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Alustan asennus (kuvat 3-7; 13)
Aseta alusta tukijalat (kohta 6) ylöspäin
•
sopivalle pinnalle, niin ettei laite vahingoitu.
Paina vipua (kohta 11) ja käännä neljä
tukijalkaa ylöspäin, aina lukittumisasentoon
(kuva 3).
Käännä sitten alusta ympäri, niin että se
•
seisoo tukijaloillaan. Jos alusta ei seiso
tukevasti paikallaan, voidaan yhtä tukijalkaa
(kohta 6) säätää korkeussuuntaan (kuva
13). Tätä varten täytyy ensin löysentää
muovimutteria (kohta 8). Kierrä sitten
muovijalkaa (kohta 7) sisään tai ulos, kunnes
saadaan haluttu korkeus. Kiristä sitten
muovimutteri (kohta 8) uudelleen.
Ohjausrullien korkeus tulee säätää laitteen
työpöydän korkeuden mukaiseksi. Löysennä
tätä varten lukituskahvaa (konta 9), säädä
ohjausrullien korkeus laitteen mukaiseksi ja kiristä
kahva uudelleen.
Varoitus! Ohjausrullia ei saa säätää
korkeammalle kuin laitteen työpöydän korkeus.
Siitä voisi aiheutua sahanterän tai sahattavan
materiaalin meno viistoasentoon.
Lisäksi ohjausrullat voidaan säätää myös
leveyden mukaisesti. Löysennä tätä varten
lukitusvipua (kohta 4), säädä ohjausrullat
työstökappaleen pituuden mukaisesti ja kiristä
kiinnitysvipu sitten uudelleen.
- 73 -
FIN
6. Käyttö
Varoitus! Varmista ennen laitteen
käynnistämistä, että kiinnityslaite (kohta 1),
ohjausrullat (kohta 10) sekä ruuvit (kohta 17
tai 18) on kiinnitetty turvallisesti paikalleen.
Älä koskaan käytä laitetta alustan ollessa
epävakaa. Huolehdi alustan turvallisesta
seisoma-asennosta. Tarvittaessa tarkista sen
säätö uudelleen kuten kohdassa 5.1 on kuvattu.
Varmista, että kaikki tukijalat ovat lukittuneet
oikein paikalleen.
Laitteella työskenneltäessä voidaan käyttää
apuna molempia laskulaatikoita (kohta 22)
(kuva 7), joissa on tilaa erilaisille pienille osille.
Lisäksi molemmat työstökappalealustat (kohta
23) voidaan kääntää auki (kuva 1). Niitä voidaan
käyttää muun muassa leikattavan materiaalin
laskupaikkana.
Kun alusta on taitettu kokoon, niin sitä voidaan
kantaa kuljetuskahvasta (kohta 24).
Ohjeita kunkin laitteen käytöstä löytyy laitteen
mukana olevasta alkuperäiskäyttöohjeesta sekä
turvallisuusmääräyksistä.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana
toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi
tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC
GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Podnožje morate postaviti na ravno in čisto
podlago
Če uporabljate to podnožje za čelilno žago,
napravo privijačite z vsemi 4 vijaki. Upoštevajte
največjo dovoljeno obremenitev podnožja.
Upoštevajte splošna varnostna načela za naprave
za obdelavo lesa. Upoštevajte originalna navodila
za uporabo in varnostna navodila naprave, ki jo
uporabljate skupaj s podnožjem.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1, 2)
1. a) Naprava za vpenjanje levo
1. b) Naprava za vpenjanje desno
2. Vodilne tirnice
3. Previsni nosilec
4. Pritrdilna ročica
5. Zatična ročica
6. Podstavek
7. Plastična noga
8. Plastična matica
9. Fiksirna ročica
10. Vodilna kolesca
11. Ročica
12. Nastavni vijak
13. Protimatica
14. Podaljšek plošče
15. Zaporni vijak
16. Matica za podaljšek
17. Vijak z notranjim šestrobom, kratek
18. Vijak z notranjim šestrobom, dolg
19. Vzmetni obroč
20. Podložka
21. Pritrdilna matica
22. Odlagalna škatla
23. Opora za obdelovanca
24. Transportni ročaj
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Podnožje za čelilno žago je namenjeno pritrditvi
čelilne žage na ergonomsko primerno delovno višino. Na podnožje lahko montirate čelilne žage,
čelilno/zajeralne in dvoročne/čelilno/zajeralne
žage Einhell. Za naprave drugih izdelovalcev ne
zagotavljamo varnosti.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Velikost pritrdilne matice (pol. 21): ................. M8
Teža: ................................................. pribl. 13 kg
Najv. nosilnost (naprava z materialom za prirez): .
...................................................................100 kg
Ostale tehnične podatke najdete na sliki 14.
5. Pred zagonom
5.1 Montaža podnožja (slike 3–7; 13)
Podnožje postavite z nogami (pol. 6)
•
navzgor na primerno podlago, da naprave
ne poškodujete. Pritisnite na ročico (pol. 11)
in odprite štiri noge navzgor do položaja za
zaskočenje (slika 3).
Podnožje sedaj obrnite, da bo stalo na
•
nogah. Če podnožje ne stoji stabilno, lahko
nogo (pol. 6) nastavite po višini (slika 13). V
ta namen zrahljajte plastično matico (pol. 8).
Nato plastično nogo (pol. 7) uvijte ali izvijte,
dokler ne dosežete želene višine. Nato
ponovno pritegnite plastično matico (pol. 8).
Montirajte obe vodilni kolesci (pol. 10) v
•
štirikotni profil konzole (pol. 3). Fiksirajte ju s
pritrdilnimi ročaji (pol. 9) (slika 4).
Postavite obe vpenjalni napravi (pol. 1) na
•
vodilne tirnice podnožja (pol. 2). Vpnite ju z
zatičnimi ročicami (pol. 5) (slika 5).
Po potrebi lahko vpenjalno silo vpenjalnih
•
naprav (pol. 1) nastavite z nastavnim vijakom
(pol. 12) (slika 6). V ta namen odpustite
protimatico (pol. 13) in vijak (pol. 12) ponovno
uvijte, da povečate vpenjalno silo, ali izvijte,
da jo zmanjšate. Nato ponovno pritegnite
protimatico (pol. 13).
5.2 Montaža naprave na podnožje (slika 8–10)
Glede na velikost naprave, ki jo montirate,
•
uporabite plošče za podaljšek (pol. 14). Če je
razdalja med luknjami naprave prevelika, jo
montirajte, kot prikazujeta sliki 8, 9.
Vpenjalne naprave (pol. 1) zrahljajte in v
•
prvem koraku nastavite razdaljo med luknjami
pritrditvenih matic na svojo napravo. To lahko
preverite tako, da nanje položite napravo. Ko
je razdalja med luknjami pravilno nastavljena,
lahko vpenjalne naprave ponovno pritrdite.
Nato napravo položite na podnožje in jo
•
privijte z vijaki na notranji šestrob (pol. 17 oz.
18), vzmetnimi obročki (pol. 19) in podložkami
(pol. 20). Glede na debelino naprave, ki jo
želite pritrditi, lahko uporabite kratke (pol. 17)
ali dolge vijake z notranjim šestrobom (pol.
18).
5.3 Nastavitev vodilnih kolesc (sliki 11, 12)
Višino vodilnih kolesc morate nastaviti na
višino delovne mize naprave. Zrahljajte fi ksirno
ročico (pol. 9), nastavite višino vodilnih kolesc
za vsakokratno napravo, nato pa ga ponovno
pritegnite.
Opozorilo! Vodilnih kolesc ne smete nastaviti
višje od višine delovne mize naprave. To lahko
povzroči zatikanje žaginega lista ali materiala, ki
ga režete.
Dodatno lahko vodilna kolesca nastavite tudi po
širini. Zrahljajte fi ksirno ročico (pol. 4), nastavite
vodilna kolesca glede na dolžino obdelovanca in
nato fi ksirno ročico ponovno pritegnite.
da so vpenjalna naprava (pol. 1), vodilna kolesca
(pol. 10) in vijaki (pol. 17 oz. 18) varno fi ksirani.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če ne stoji stabilno.
Poskrbite za stabilen položaj podnožja. Po
potrebi jo postavite tako, kot je opisano v točki
5.1. Prepričajte se, da so se vse noge pravilno
zaskočile.
Kot pomožno sredstvo pri delu z napravo se
uporabljata škatli za odlaganje (pol. 22) (slika 7),
v katerih je prostor za različen majhen material.
Dodatno lahko odprete obe polici za odlaganje
obdelovancev (pol. 23) (slika 1). Med drugim jih
lahko uporabljate kot odlagališče za material, ki
ga obdelujete.
Če je podnožje zloženo, ga lahko nosite za
transportni ročaj (pol. 24).
Navodila za upravljanje naprave najdete v
priloženih originalnih navodilih za uporabo in
varnostnih napotkih naprave.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje
dokumentacije in spremljajočih papirjev o
proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z
izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
7.1 Čiščenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
•
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
•
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
•
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a futó fűrészlapba.
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Az állványt egy sík valamint tiszta talajra kell
felállítani.
Ha ezt a fejezőfűrész-állványt használja, akkor a
készüléket mindig mind a 4 csavarral biztosítani.
Tartsa be az állvány maximális engedélyezett
teherbírását. Vegye fi gyelembe a famegdolgozó
készülékek alapvető biztonsági elveit. Vegye
fi gyelembe annak a készüléknek, amelyet az
állvánnyal együt használ, az eredeti üzemeltetési
útmutatóját.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1-es, 2-es kép)
1. a) Feszítőberendezés baloldalt
1.b) Feszítőberendezés jobboldalt
2. Vezetősínek
3. Kinyulókar
4. Rögzítőkar
5. Szorítókar
6. Állóláb
7. Műanyag láb
8. Plasztikanya
9. Rögzítő fogantyú
10. Vezető görgő
11. Kar
12. Jusztírozó csavar
13. Ellenanya
14. Meghosszabbító lemez
15. Biztosító csavar
16. Anya a meghosszabbításhoz
17. Belső hatlapú csavar rövid
18. Belső hatlapú csavar hosszú
19. Rugós gyűrű
20. Alátékorong
21. Rögzítőanya
22. Lerakóboksz
23. Munkadarabfeltét
24. Szállítófogantyú
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
•
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
•
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
•
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
•
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
•
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
A fejezőfűrész-állvány az a fejezőfűrésznek egy
ergonomikusan megfelelő munkamagasságban
való rögzítésére szolgál. Az állványra minden
Einhell fejezőfűrészt, fejező-sarkaló fűrészeket
valamint vonó-fejező-sarkaló fűrészeket fel lehet
szerelni. Ezért más gyártók készülékeiért nem
lesz bizonyosság vállalva.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
A rögzítőanya nagysága (poz. 21): ................ M8
Súly: .................................................... cca. 13 kg
Max. teherbírás (készülék inkl. vágóanyag): .. 100
kg
További adatokat a méretekkel kapcsolatban
vegye ki a 14-es képböl.
5. Üzembevétel előtt
5.1 Az állvány felszerelése (képek 3-töl – 7-ig;
13-as)
Helyezze az állványat az állólábakkal (poz
•
6) felfelé egy megfelelő talajra, úgyhogy ne
legyen megsérintve a készülék. Nyomja a
kart (poz. 11) és hajtsa fel, a bereteszelési
pozícióig a négy állólábat (3-as kép).
Fordítsa most meg az állványt, úgyhogy az
•
állólábakon álljon. Ha az állványnak nem
lenne biztos állása, akkor egy állólábat
(poz. 6) magasságban is el lehet állítani
(13-as kép). Ahhoz meg kell ereszteni a
plasztikanyát (poz. 8). Azután addig be- vagy
kicsavarni a műanyaglábat (poz. 7) amig el
nem érte a kívánt magasságot. Azután ismét
feszesre húzni a plasztikanyát (poz. 8).
Szerelje fel a kinyúlókar négyzetprofiljába
•
(poz. 3) mind a két vezető görgőt (poz. 10).
Rögzítse ezt a rögzítő fogantyúkkal (poz. 9)
(4-es kép).
Tegye a két feszítőberendezést (poz. 1)
•
az állvány vezetősínjeire (poz. 2). Feszítse
ezekett a szorító karokkal oda (poz. 5) (5-ös
kép).
Ha szükséges akkor be lehet állítani
•
a beigazítócsavarral (poz. 12) a
feszítőberendezések feszítő erejét (poz. 1)
(6-os kép). Ehhez megereszteni az ellenanyát
(poz. 13) és a csavart (poz. 12) egy nagyobb
feszítőerőhöz jobban becsavarni, ill. egy
kissebb feszítőerőhöz kicsavarni. Azután
ismét feszesre húzni az ellenanyát (poz. 13).
5.2 A készülék felszerelése az állványra
(képek 8-tol - 10-ig)
A felszerelendő készülék nagyságától
•
függően, használni kell a meghosszabbító
lemezeket (poz. 14). Ha túl nagy a készülék
lyuktávolsága, szerelje ezt a 8-as, 9-es képen
mutatottak szerint fel.
Eressze meg a feszítőberendezéseket
•
(poz. 1) és állítsa egy első lépesében a
készüléken a rögzítőanyák lyuktávolságát
be. Ezt a készülék ráfektetése által le lehet
ellenőrizni. Ha helyesen be van állítva a
lyuktávolság, akkor ismét fixálni lehet a
feszítőberendezéseket.
Azután feltenni a készüléket az állványra és
•
felerősíteni a belső hatlapú csavarokkal (poz.
17 ill. 18), a rugós gyűrűkkel (poz. 19) és az
alátétkorongokkal (poz. 20). A rögzítendő
készülék vastagságától függően vagy a
rövid (poz. 17) vagy a hosszú belső hatlapú
csavarokkat (poz. 18) lehet használni.
5.3 A vezető görgők beállítása (11-es,12-es
kép)
A vezető görgők magasságát a készülék
munkaasztalának a magasságára kell beállítani.
Ehhez megereszteni a rogzítő fogantyút (poz.
9), minden egyes készülékre beállítani a vezető
görgők magasságát és ismét feszesre húzni.
Figyelmeztetés! A vezető görgőket nem szabad
magasabbra beállítani, mint ahogyan a készülék
munkafelülete van. Ez a fűrészlap ill. a vágásjav
beakadásához vezethet.
Kiegészítően a vezető görgőket szélességben is
el lehet állítani. Ehhez meglazítani a rögzítőkart
(poz. 4), a munkadarab hosszúsága szerint
beállítani a vezető görgőket és azután ismét
biztosítani, hogy a feszítőberendezés (poz. 1),
a vezető görgők (poz. 10) valamint a csavarok
(poz. 17 ill. 18) biztosan fi xálva vannak. Ne
üzemeltesse sohasem biztosítatlan állásban a
készüléket. Ügyeljen az állvány biztos állásra. Ha
szükséges, akkor állítsa ezt az 5.1-es pont alatt
leírottak szerint utánna. Győződjön meg arról,
hogy az állólábak helyesen bereteszeltek.
A készülékkel való dolgozásnál segítő eszközként
a két lerakóboksz szolgál (poz. 22) (7-es kép),
amelyek különböző apró részeknek nyújtanak
helyet. Kiegészítően ki lehet hajtani a két
munkadarab lerakóhelyet (poz. 23) (1-es kép).
Ezek többek között a vágandó anyagok lerakó
helyeként szolgálhatnak.
Ha össze van hajtva az állvány, akkor a
szállítófogantyú (poz. 24) segítségével vinni lehet.
Az egyes készülék kezeléséhez való utasításokat
vegye ki a készülékhez mellékelt eredeti
útmutatóbol és a biztonsági utasításokbol.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
•
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
•
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
•
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
•
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy
egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az
iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident
Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
Atenţie! Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale
se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite
din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
Atenţie! Pericol de accidentare! Nu prindeţi cu mâna pânza ferăstrăului afl ată în mişcare.
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele
şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile
de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste
informaţii săfi e disponibile în orice moment.
Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţile şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de
siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere
pentru accidente sau daune care rezultă din nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a
indicaţiilor de siguranţă.
1. Indicaţii de siguranţă
Pericol!
Citiţi indicaţiile de siguranţăşi îndrumările.
Nerespectarea indicaţiilor de siguranţăşi a
îndrumărilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi
pentru viitor toate indicaţiile de siguranţăşi
îndrumările.
Cadrul inferior trebuie săfi e amplasat pe o
suprafaţă planăşi curată.
Atunci când utilizaţi acest cadru inferior
pentru ferăstraie de retezat, asiguraţi aparatul
întotdeauna cu toate cele 4 şuruburile. Respectaţi
sarcina portantă maximă admisibilă a cadrului
inferior. Respectaţi principiile de securitate
generale cu privire la aparatele destinate
prelucrării lemnului. Respectaţi instrucţiunile
de utilizare originale precum şi indicaţiile
de siguranţă ale aparatului pe care îl folosiţi
împreună cu cadrul inferior.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1, 2)
1.a) Dispozitiv de prindere stânga
1.b) Dispozitiv de prindere dreapta
2. Şine de ghidaj
3. Consolă
4. Manetă de fi xare
5. Pârghie de fi xare
6. Picior
7. Picior din material plastic
8. Piuliţă din material plastic
9. Mâner de fi xare
10. Rolă de ghidaj
11. Pârghie
12. Şurub de ajustare
13. Contrapiuliţă
14. Placă prelungitoare
15. Şurub de blocare
16. Piuliţă pentru prelungire
17. Şurub cu cap hexagonal înecat scurt
18. Şurub cu cap hexagonal înecat lung
19. Inel Grower
20. Şaibă intermediară
21. Piuliţă de fi xare
22. Cutie suport
23. Suport pentru piesa de prelucrat
24. Mâner de transport
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rug
săţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
•
grijă.
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
•
de ambalare şi de transport (dacă există).
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
•
prezintă pagube de transport.
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
•
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Cadrul inferior pentru ferăstraie de retezat
serveşte la fi xarea ferăstraielor de retezat la o
înălţime ergonomică potrivită. Pe cadrul inferior
pot fi montate toate ferăstraiele de retezat,
ferăstraiele de retezat şi pentru tăieturi oblice
precum şi ferăstraiele joagăr, de retezat şi îmbinat
la colţ de la fi rma Einhell. Pentru montarea
aparatelor altor producători nu se preia nicio
siguranţă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că
aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu
ne asumăm nicio ră
probleme survenite ca urmare a utilizării aparatului în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau
industriale precum şi în alte activităţi similare.
spundere pentru eventualele
4. Date tehnice
Dimensiunea piuliţei de fi xare (Poz. 21): ......... M8
Greutate: ............................................. cca. 13 kg
Sarcină portantă maximă (aparat incl. material de
tăiat): ..........................................................100 kg
Date tehnice suplimentare referitoare la
dimensiuni găsiţi în fi gura 14.
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Montarea cadrului inferior (Fig. 3-7; 13)
A şezaţi cadrul inferior cu picioarele (Poz. 6)
•
în sus pe o suprafaţă adecvată, astfel încât
aparatul să nu se deterioreze. Apăsaţi pârghia
(Poz. 11) şi rabataţi cele patru picioare în sus
până la poziţia de blocare (Fig. 3).
Întoarceţi acum cadrul inferior, astfel încât
•
să stea pe picioare În cazul în care cadrul
inferior nu are o poziţie stabilă, unul din
picioare (Poz. 6) poate fi reglat în înălţime
(Fig. 13). Pentru aceasta slăbiţi întâi piuliţa
din material plastic (Poz. 8). Apoi rotiţi piciorul
din material plastic (Poz. 7) până la atingerea
înălţimii dorite. După aceea strângeţi din nou
piuliţa din material plastic (Poz. 8).
Montaţi cele două role de ghidare (Poz. 10) în
•
ţeava pătrată a consolei (Fig. 3). Fixaţi-le cu
mânerele de fixare (Poz. 9) (Fig. 4).
A şezaţi cele două dispozitive de prindere
•
(Poz. 1) pe şinele de ghidare ale cadrului
inferior (Poz. 2). Tensionaţi dispozitivele de
prindere cu pârghiile de fixare (Poz. 5) (Fig.
5).
Dacă este necesar, tensiunea de strângere
•
a dispozitivelor de prindere (Poz. 1) poate
fi reglată cu şurubul de ajustare (Poz. 12)
(Fig. 6). Pentru aceasta slăbiţi contrapiuliţa
(Poz. 13) şi înşurubaţi şurubul (Poz. 12)
pentru o tensiune de strângere mai mare
resp. deşurubaţi-l pentru o tensiune de de
strângere mai mică. Apoi strângeţi din nou
contrapiuliţa (Poz. 13).
5.2 Montarea aparatului pe cadrul inferior
(Fig. 8-10)
În funcţie de dimensiunea aparatului care
•
urmează să fie montat, trebuie utilizate
plăcile prelungitoare (Poz. 14). În cazul în
care distanţa dintre găuri pe aparat este prea
mare, montaţi-l aşa cum este indicat în figura
8, 9.
Slăbiţi dispozitivele de stângere (Poz. 1)
•
şi reglaţi într-un prim pas distanţa găurilor
piuliţelor de fixare potrivit aparatului
dumneavoastră. Acest lucru poate fi verificat
prin aşezarea aparatului pe cadru. Dacă
distanţa găurilor este reglată corect, puteţi
fixa din nou dispozitivele de strângere.
După aceea aşezaţi aparatul pe cadrul
•
inferior şi fixaţi-l cu şuruburile cu cap
hexagonal înecat (Poz. 17 resp. 18), inelele
Grower (Poz. 19) şi şaibele intermediare (Poz.
20). În funcţie de grosimea aparatului care
trebuie fixat pot fi folosite şuruburile cu cap
hexagonal înecat scurte (Poz. 17) sau cele
lungi (Poz. 18).
5.3 Reglarea rolelor de ghidare (Fig. 11, 12)
Înălţimea rolelor de ghidare trebuie săfi e reglată
în funcţie de înălţimea de lucru a aparatului.
Pentru aceasta slăbiţi mânerul de fi xare (Poz. 9),
reglaţi înălţimea rolelor de ghidare pentru aparatul
respectiv şi strângeţi din nou mânerul.
Avertisment! Înălţimea rolelor de ghidare trebuie
reglată astfel încât să nu depăşească înălţimea
de lucru a aparatului. Acest lucru poate duce la
blocarea pânzei de ferăstrău resp. a materialului
de tăiat.
Suplimentar rolele de ghidare pot fi reglate şi pe
lăţime. Pentru aceasta slăbiţi maneta de fi xare
(Poz. 4), reglaţi rolele de ghidare în funcţie de
lungimea piesei de prelucrat şi apoi strângeţi din
nou maneta de fi xare.
6. Utilizarea
Avertisment! Asiguraţi-vă înainte de pornirea
aparatului, că dispozitivul de prindere (Poz. 1),
rolele de ghidare (Poz. 10) precum şi şuruburile
(Poz. 17 resp. 18) sunt fi xate sigur. Nu utilizaţi
niciodată aparatul în stare neasigurată. Aveţi în
vedere o poziţionare sigură a cadrului inferior.
Dacă este necesar, reglaţi-l suplimentar, aşa cum
este descris la punctul 5.1. Asiguraţi-vă că toate
picioarele sunt blocate corect.
Cele două cutii suport (Poz. 22) (Fig. 7) servesc
ca mijloace ajutătoare în timpul lucrului cu
aparatul, în care pot fi depuse diverse piese cu
dimensiuni reduse. În plus, puteţi deschide cele
două suporturi pentru piesele de prelucrat (Poz.
23) (Fig. 1). Acestea pot servi printre altele, la
depunerea materialului de tăiat.
Dacă cadrul inferior este închis, acesta poate
fi transportat cu ajutorul mânerului de transport
(Poz. 24).
Indicaţii referitoare la utilizarea fi ecărui aparat
găsiţi în instrucţiunile de utilizare originale şi
indicaţiile de siguranţă alăturate ale aparatului.
sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea
ataca părţile din material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea apei în aparatul electric
măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
•
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa
www.isc-gmbh.info
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primăşi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda
pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi
ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
•
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa
motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată
sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune
mică.
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
•
după fiecare utilizare.
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a fi rmei iSC GmbH.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin
tehnic
- 92 -
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la adresa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesionale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimentare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm săţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţ
iunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garan
ţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendicarea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.isc-gmbh.
info. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs.
nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau f
ără plăcuţă de identifi care sunt excluse de
la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este
cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat
nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.