Einhell MSS 1608 User guide

MSS 1608
D Originalbetriebsanleitung
Kappsägen-Untergestell
GB Original operating instructions
Crosscut saw base frame
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Banchetto per troncatrici
DK/ Original betjeningsvejledning N Kapsav-understativ
S Original-bruksanvisning
Underställ till kapsåg
CZ Originální návod k obsluze
Podstavec pro kapovací pilu
SK Originálny návod na obsluhu
Podstavec pre kapovacie píly
NL Originele handleiding
Onderstel voor afkortzagen
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Katkaisusahan alustateline
SLO Originalna navodila za uporabo
Podnožje za čelilno žago
H Eredeti használati utasítás
Fejező fűrész-állvány
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Cadru inferior pentru ferăstraie de retezat
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βάση φαλτσοπρίονου
P Manual de instruções original
Substrutura para serra de corte transversal
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Postolje pile za prorezivanje
RS Originalna uputstva za upotrebu
Postolje za preklopne kružne tes­tere
E Manual de instrucciones original
Soporte inferior para sierras osci­lantes
PL Instrukcją oryginalną
Stół do pił ukośnych
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Gönye kesme tezgahı
EE Originaalkasutusjuhend
Kappsae alusraam
13
Art.-Nr.: 43.106.14 I.-Nr.: 21010
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 1Anl_MSS_1608_SPK13.indb 1 11.10.2021 10:03:0011.10.2021 10:03:00
1
10 10
9
11233
4
8
55
6
2a
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 2Anl_MSS_1608_SPK13.indb 2 11.10.2021 10:03:0111.10.2021 10:03:01
10 11
10
- 2 -
20 7 4 9
2b
17 18 19
14
15
20 17
18 19
16
3 4
6
8
11
10
6
5 6
10
3
9
4
7 8
3
1
2
5
5
1
1
13
12
1
- 3 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 3Anl_MSS_1608_SPK13.indb 3 11.10.2021 10:03:0311.10.2021 10:03:03
14
7
9 10
7
17/18
19 20
1
11
11 12
18,16
17,19,20
17,19,20
2
55
16
15
7
13
16,18
16
17,19,20
17,19,20
716,18,19
- 4 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 4Anl_MSS_1608_SPK13.indb 4 11.10.2021 10:03:0411.10.2021 10:03:04
14
max. 125 mm
240 mm
max. 290 mm
max.
80 kg
575 mm
foldable
1630 mm
max. 480 mm
Saw base 755 mm
M8
930 mm
max. 290 mm
foldable
240 mm
max. 125 mm
15
1
3
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 5Anl_MSS_1608_SPK13.indb 5 11.10.2021 10:03:0511.10.2021 10:03:05
2
45
- 5 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 15)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri­sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz- maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande­rer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust be­wirken.
5. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei­sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt­rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Untergestell muss auf einem ebenen sowie sauberen Untergrund aufgestellt werden. Wenn Sie dieses Kappsägen-Untergestell ver­wenden, sichern Sie das Gerät immer mit allen 4 Schrauben. Halten Sie die maximal zulässige
Traglast des Untergestells ein. Beachten Sie die generellen Sicherheitsprinzipien für holzbear­beitende Geräte. Beachten Sie die Originalbe­triebsanleitung sowie die Sicherheitshinweise des Gerätes, das Sie zusammen mit dem Untergestell verwenden.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3, 7)
1. Spannvorrichtung
2. Führungsschienen
3. Ausleger
4. Feststellgriff für Ausleger
5. Klemmhebel
6. Standfuß
7. Verlängerungsplatte
8. Querverriegelung
9. Feststellgriff für Stützrolle
10. Stützrolle
11. Sicherungsbügel
12. Justierschraube
13. Kontermutter
14. Schlossschraube
15. Innensechskantschraube kurz
16. Innensechskantschraube lang
17. Unterlegscheibe groß
18. Unterlegscheibe klein
19. Federring
20. Mutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
- 6 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 6Anl_MSS_1608_SPK13.indb 6 11.10.2021 10:03:0611.10.2021 10:03:06
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Untergestell
Spannvorrichtung (2x)
Feststellgriff für Ausleger (2x)
Verlängerungsplatte (2x)
Feststellgriff für Stützrolle (2x)
Stützrolle (2x)
Schlossschraube (2x)
Innensechskantschraube kurz (2x)
Innensechskantschraube lang (4x)
Unterlegscheibe groß (6x)
Unterlegscheibe klein (6x)
Federring (6x)
Mutter (6x)
Originalbetriebsanleitung
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Kappsägen-Untergestell dient zum Be­festigen von Kappsägen. Auf dem Untergestell können ausschließlich Kappsägen, Kapp-Geh­rungssägen sowie Zug-Kapp-Gehrungssägen der Marke Einhell montiert werden. Weitere Angaben zu den passenden Modellen können Sie den Verkaufsunterlagen entnehmen. Für Geräte von anderen Herstellern wird dafür keine Sicherheit übernommen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand­werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
4. Technische Daten
Größe der Befestigungsmutter (Pos. 20): ........ M8
Gewicht: ................................................. ca. 10 kg
Max. Traglast
(Gerät incl. Schnittmaterial): .........................80 kg
Weitere technische Daten zu den Abmessungen entnehmen Sie Bild 14.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Untergestell (Bild 3-7)
Platzieren Sie das Untergestell mit den
Standfüßen (6) nach oben auf einem geeig­neten Untergrund, sodass das Gerät nicht beschädigt wird. Öffnen Sie den Sicherungsbügel (11) und
drehen Sie die Standfüße (6) nach oben. Indem Sie die Standfüße (6) auseinander­ziehen und die Querverriegelung (8) bis zum Anschlag durchdrücken, fixieren Sie die Standbeine (6) in ausgeklappter Position. Vorsicht! Achten Sie besonders beim Durch-
drücken der Querverriegelung (8) darauf, dass ihre Hände nicht eingeklemmt werden können. Schließen Sie den Sicherungsbügel (11) wie-
der und drehen Sie nun das Untergestell um, sodass es auf den Standbeinen steht. Montieren Sie die beiden Stützrollen (10) in
dem Vierkantprofil der Ausleger (3). Fixieren Sie diese mit den Feststellgriffen (9). Setzen Sie die beiden Spannvorrichtungen
(1) auf die Führungsschienen (2) des Unter­gestells. Spannen Sie diese mit den Klemm­hebeln (5). Falls nötig, kann die Spannkraft der Spann-
vorrichtungen (1) mit der Justierschraube (12) eingestellt werden. Dazu die Kontermutter (13) lockern und die Schraube (12) für eine höhere Spannkraft weiter eindrehen, bzw. für eine niedrigere Spannkraft herausdrehen. Anschließend die Kontermutter (13) wieder festziehen.
5.2 Montage des Gerätes am Untergestell (Bild 8-13)
Je nach Größe des zu montierenden Gerä-
tes, müssen die Verlängerungsplatten (7) ver­wendet werden. Falls der Lochabstand des Gerätes zu groß ist, montieren Sie diese wie in Bild 8, 9 gezeigt.
- 7 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 7Anl_MSS_1608_SPK13.indb 7 11.10.2021 10:03:0611.10.2021 10:03:06
D
Lockern Sie die Spannvorrichtungen (1) und
stellen Sie deren Abstand zueinander pas­send zu ihrem Gerät ein. Dies kann mit dem Darauflegen des Gerätes überprüft werden. Wenn der Lochabstand richtig eingestellt ist, können die Spannvorrichtungen (1) wieder fixiert werden. Anschließend das Gerät auf das Untergestell
setzen und mit den Innensechskantschrau­ben (15, 16), Unterlegscheiben (17, 18), Fe­derringen (19) und Muttern (20) befestigen. Hinweis! Je nach Maße des zu befestigenden
Gerätes können entweder die kurzen (15) oder die langen Innensechskantschrauben (16) verwendet werden. Vorsicht! Führen Sie die Innensechs-
kantschrauben (15, 16) von oben ein. Da­durch vermeiden Sie das Verletzungsrisiko durch hervorstehende Schrauben. Je nach Baueigenarten ihres Gerätes müs-
sen Sie die Befestigungsart am Untergestell anpassen. Prüfen Sie dazu die Beispielbilder 11 – 13.
5.3 Einstellung der Stützrollen (Bild 5)
Die Höhe der Stützrollen muss auf die Arbeits­tischhöhe des Gerätes eingestellt werden. Dazu den Feststellgriff (Pos. 9) lockern, die Höhe der Stützrollen für das jeweilige Gerät einstellen und wieder festziehen. Warnung! Die Stützrollen dürfen nicht höher ein­gestellt werden, als die die Arbeitstischhöhe des Gerätes. Dies kann zum Verkanten des Sägeblat­tes bzw. des Schnittguts führen. Zusätzlich können die Stützrollen auch in der Breite verstellt werden. Dazu den Feststellgri (Pos. 4) lockern, die Stützrollen je nach Werk­stücklänge einstellen und anschließend den Fest­stellgriff wieder festziehen.
6. Bedienung
Warnung! Stellen Sie vor dem Einschalten des
Gerätes sicher, dass die Spannvorrichtung (Pos.
1), Stützrollen (Pos. 10) sowie die Schrauben
(Pos. 15 bzw. 16) sicher fi xiert sind. Das Gerät niemals mit ungesichertem Stand betreiben. Ach­ten Sie auf einen sicheren Stand des Unterge­stells. Vergewissern Sie sich, dass alle Standfüße richtig eingerastet sind.
Hinweise zur Bedienung des jeweiligen Gerätes entnehmen Sie der dem Gerät beiliegenden Originalbetriebsanleitung und den Sicherheits­hinweisen.
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com
- 8 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 8Anl_MSS_1608_SPK13.indb 8 11.10.2021 10:03:0611.10.2021 10:03:06
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk­te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
D
- 9 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 9Anl_MSS_1608_SPK13.indb 9 11.10.2021 10:03:0611.10.2021 10:03:06
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos­sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 10 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 10Anl_MSS_1608_SPK13.indb 10 11.10.2021 10:03:0611.10.2021 10:03:06
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg­barkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
PREIS­INFORMATIONEN
GARANTIEVER­LÄNGERUNGEN
Einhell Service
Eschenstraße 6 944 05 Landau an der Isar
ZUBEHÖR
VERFÜGBARKEITEN
REPARATUR­SERVICE
Telefon: 09951 - 959 2000 Telefax: 09951 - 959 1700 E-Mail: Service-DE@Einhell.com
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
PRODUKT­INFORMATIONEN
TRACK & TR ACE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
- 11 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 11Anl_MSS_1608_SPK13.indb 11 11.10.2021 10:03:0611.10.2021 10:03:06
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 15)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Caution! Risk of injury! Do not reach into
the running saw blade.
1. Safety regulations
Warning! Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instruc­tions in a safe place for future use.
The base frame must be placed on a fl at and clean surface. Whenever you use this crosscut saw base frame, always secure the device with all four screws. Do not exceed the maximum permis­sible load for the base frame. Observe the general safety principles for woodworking equipment. Follow the original operating instructions and the safety information for the device used in combina­tion with the base frame.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3, 7)
1. Clamping device
2. Guide rails
3. Arm
4. Locking grip for arm
5. Clamp lever
6. Foot
7. Extension plate
8. Transverse lock
9. Locking grip for supporting roller
10. Supporting roller
11. Securing bracket
12. Adjusting screw
13. Lock nut
14. Lock bolt
15. Socket head screw (short)
16. Socket head screw (long)
17. Washer, large
18. Washer, small
19. Spring washer
20. Nut
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Base frame
Clamping device (2x)
Locking grip for arm (2x)
- 12 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 12Anl_MSS_1608_SPK13.indb 12 11.10.2021 10:03:1811.10.2021 10:03:18
GB
Extension plate (2x)
Locking grip for supporting roller (2x)
Supporting roller (2x)
Lock bolt (2x)
Socket head screw (short) (2x)
Socket head screw (long) (4x)
Washer, large (6x)
Washer, small (6x)
Spring washer (6x)
Nut (6x)
Original operating instructions
3. Proper use
The crosscut saw base frame is used for the at­tachment of crosscut saws. Only crosscut saws, crosscut/miter saws, and drag/crosscut/miter saws from Einhell can be fi tted to the base frame. Further information about which models fi t on the base frame can be found in the sales documents. No responsibility for safety is accepted for de­vices from other manufacturers.
The equipment is to be used only for its prescri­bed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or inju­ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Size of the fastening nut (item 20): .................M8
Weight: ........................................... approx. 10 kg
Max. load (device including material being cut): ..
.....................................................................80 kg
For further technical data relating to the dimensi­ons, refer to Fig. 14.
5. Before using the equipment for the fi rst time
5.1 Assembling the base frame (Fig. 3-7)
Place the base frame on a suitable surface
with the feet (6) pointing upward so that there is no risk of the device being damaged. Open the securing bracket (11) and rotate
the feet (6) upward. To fix the legs (6) in the folded-out position, pull the feet (6) apart and push the transverse lock (8) through to the stop. Caution! Particularly when pushing through
the transverse lock (8), make sure that your hands are not caught in the mechanism and trapped. Close the securing bracket (11) again and
turn the base frame over so that it stands on its legs. Fit the two supporting rollers (10) into the
square profile of the arm (3). Secure them with the locking grips (9). Place the two clamping devices (1) on the
guide rails (2) of the base frame. Tension the­se with the clamping levers (5). If necessary, the clamping force of the clam-
ping devices (1) can be adjusted with the adjusting screw (12). To do this, loosen the lock nut (13) and either screw the screw (12) further in to increase the clamping force or screw it further out to reduce the clamping force. Then retighten the lock nut (13) after­wards.
5.2 Fitting the device to the base frame
(Fig. 8-13)
Depending on the size of the device to be
fitted, the extension plates (7) may need to be used. If the holes are spaced too far apart on the device, fit the extension plates as shown in Fig. 8, 9. Loosen the clamping devices (1) and arrange
the spacing between them so that it matches your device. You can check this by placing the device on top. Once the spacing of the holes has been correctly adjusted, the clamping devices (1) can be tightened again. Then place the device on the base frame and
fasten it with the socket head screws (15, 16), washers (17, 18), spring washers (19) and nuts (20). Note: Depending on the dimensions of the
device being fastened, you can use either the short (15) or long socket head screws (16).
- 13 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 13Anl_MSS_1608_SPK13.indb 13 11.10.2021 10:03:1811.10.2021 10:03:18
GB
Caution! Guide in the socket head screws
(15, 16) from above. This avoids any risk of injury due to protruding screws. The mounting method on the base frame will
need to be adapted depending on the design of your device. Check the example images 11
- 13 for more information.
5.3 Adjustment of the supporting rollers (Fig. 5)
The height of the supporting rollers must be set to the work table height of the device. To do this, sla­cken the locking grip (item 9), adjust the height of the supporting rollers for the relevant device and then retighten the locking grip. Warning! The supporting rollers must not be set any higher than the work table height of the de­vice. This could lead to jamming of the saw blade or of the material being cut. It is also possible to adjust the width of the sup­porting rollers. To do this, slacken the locking grip (item 4), adjust the supporting rollers based on the length of the workpiece and then retighten the locking grip again.
6. Operation
Warning! Before switching on the device, make
sure that the clamping device (item 1), supporting rollers (item 10), and the screws (item 15 / 16) are fastened securely. Never operate the device if it is not in a stable position. Make sure that the base frame is stood securely. Make sure that all the feet are properly latched in position.
For instructions on operation of the relevant device, please refer to the original operating inst­ructions and safety information included with the device.
pressure. We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could at­tack the plastic parts of the equipment. Ensu­re that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
The reprinting or reproduction by any other me-
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 14Anl_MSS_1608_SPK13.indb 14 11.10.2021 10:03:1811.10.2021 10:03:18
ans, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes.
- 14 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica­tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex­posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex­ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu­arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co- vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 15 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 15Anl_MSS_1608_SPK13.indb 15 11.10.2021 10:03:1811.10.2021 10:03:18
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés (voir fi gure 15)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour dimi­nuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous- sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec- tion. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
5. Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation.
1. Consignes de sécurité
Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Le support doit être installé sur une surface de base plane et propre. Si vous utilisez ce sup­port de scie tronçonneuse, sécurisez toujours l’appareil avec les 4 vis. Respectez toujours la charge maximale admissible du support. Respec­tez les principes de sécurité généraux pour les appareils d’usinage du bois. Respectez le mode
d’emploi d’origine et les consignes de sécurité de l’appareil que vous utilisez avec le support.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-3, 7)
1. Dispositif de serrage
2. Rails de guidage
3. Bras
4. Poignée de blocage pour bras
5. Levier de serrage
6. Pied d’appui
7. Rallonge
8. Verrouillage transversal
9. Poignée de blocage pour rouleau d’appui
10. Rouleau d’appui
11. Étrier de sécurité
12. Vis d’ajustage
13. Contre-écrou
14. Boulon à collet carré
15. Vis à six pans creux courte
16. Vis à six pans creux longue
17. Rondelle, grande
18. Rondelle, petite
19. Rondelle élastique
20. Écrou
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 16 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 16Anl_MSS_1608_SPK13.indb 16 11.10.2021 10:03:1811.10.2021 10:03:18
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Support
Dispositif de serrage (2x)
Poignée de blocage pour bras (2x)
Rallonge (2x)
Poignée de blocage pour rouleau d’appui (2x)
Rouleau d’appui (2x)
Boulon à collet carré (2x)
Vis à six pans creux courte (2x)
Vis à six pans creux longue (4x)
Rondelle grande (6x)
Rondelle petite (6x)
Rondelle élastique (6x)
Écrou (6x)
Mode d’emploi d’origine
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
Le support de scie tronçonneuse sert à la fi xa- tion de scies tronçonneuses. Seules les scies tronçonneuses, les scies à onglet ainsi que les scies à onglet radiales de la marque Einhell peu­vent être montées sur le support. Vous trouverez d’autres informations sur les modèles adaptés dans les documents de vente. Nous déclinons toute responsabilité pour les appareils d’autres fabricants.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Taille de l’écrou de fi xation (pos. 20) : ............. M8
Poids : ..................................................env. 10 kg
Charge max. (appareil y compris matériau à cou-
per) : ............................................................80 kg
D’autres caractéristiques techniques relatives aux dimensions se trouvent fi gure 14.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du support (fi gures 3-7)
Placez le support avec les pieds d’appui (6)
vers le haut sur une surface de base adaptée de sorte que l’appareil ne soit pas endom­magé. Ouvrez l’étrier de sécurité (11) et tournez les
pieds d’appui (6) vers le haut. En écartant les pieds d’appui (6) et en enfonçant le verrouil­lage transversal (8) jusqu’à la butée, fixez les pieds d’appui (6) dans la position déployée. Prudence ! Veillez en particulier lors de
l’enfoncement du verrouillage transversal (8) à ne pas coincer vos mains. Refermez l’étrier de sécurité (11) et retournez
maintenant le support de sorte qu’il se trouve sur les pieds d’appui. Montez les deux rouleaux d’appui (pos. 10)
dans le profil carré des bras (3). Fixez-les avec les poignées de blocage (9). Placez les deux dispositifs de serrage (1) sur
les rails de guidage (2) du support. Serrez-les avec les leviers de serrage (5). Si nécessaire, réglez la force de serrage
des dispositifs de serrage (1) avec la vis d’ajustage (12). Desserrez pour ce faire le contre-écrou (13) et serrez davantage la vis (12) pour une force de serrage plus élevée, ou desserrez-la pour une force de serrage plus faible. Resserrez ensuite le contre-écrou (13).
5.2 Montage de l’appareil sur le support (fi gures 8-13)
En fonction de la taille de l’appareil à monter,
utilisez les rallonges (7). Si la distance des trous de l’appareil est trop grande, montez­les comme indiqué dans les figures 8, 9. Desserrez les dispositifs de serrage (1) et
réglez la distance entre eux en fonction de l’appareil. Cela peut être vérifié en posant
- 17 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 17Anl_MSS_1608_SPK13.indb 17 11.10.2021 10:03:1811.10.2021 10:03:18
F
l’appareil dessus. Si la distance des trous est réglée correctement, les dispositifs de serra­ge (1) peuvent à nouveau être fixés. Ensuite, placez l’appareil sur le support et
fixez-le avec les vis à six pans creux (15, 16), les rondelles élastiques (17, 18), les rondelles (19) et les écrous (20). Remarque ! En fonction des dimensions de
l’appareil à fixer, utilisez les vis à six pans creux soit courtes (15) soit longues (16). Prudence ! Insérez les vis à six pans creux
(15, 16) par le haut. Vous évitez ainsi le risque de blessure dû aux vis en saillie. Adaptez le mode de fixation au support en
fonction des particularités constructives de votre appareil. Vérifiez pour ce faire les ima­ges 11 – 13 données à titre d’exemple.
5.3 Réglage des rouleaux d’appui (fi gure 5)
La hauteur des rouleaux d’appui doit être réglée à la hauteur de la table de travail de l’appareil. Des­serrez pour ce faire la poignée de blocage (pos.
9), réglez la hauteur des rouleaux d’appui pour l’appareil respectif et resserrez. Avertissement ! Les rouleaux d’appui ne doivent pas être réglés plus haut que la hauteur de la table de travail de l’appareil. Ceci peut entraîner le coincement de la lame de scie ou du matériau à couper. De plus, les rouleaux d’appui peuvent également être réglés en largeur. Pour ce faire, desserrez la poignée de blocage (pos. 4), réglez les rouleaux d’appui en fonction de la longueur de la pièce à usiner puis resserrez la poignée de blocage.
6. Commande
Avertissement ! Assurez-vous avant la mise en
circuit de l’appareil que le dispositif de serrage (pos. 1), les rouleaux d’appui (pos. 10) ainsi que les vis (pos. 15 ou 16) sont bien fi xés. N’exploitez jamais l’appareil dans une position non stable. Veillez à la stabilité du support. Assurez-vous que tous les pieds d’appui sont bien enclenchés.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com
Vous trouverez les instructions relatives à la commande de l’appareil respectif dans le mode d’emploi d’origine joint de l’appareil et les consig­nes de sécurité.
- 18 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 18Anl_MSS_1608_SPK13.indb 18 11.10.2021 10:03:1811.10.2021 10:03:18
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
F
- 19 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 19Anl_MSS_1608_SPK13.indb 19 11.10.2021 10:03:1911.10.2021 10:03:19
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per­sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 20 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 20Anl_MSS_1608_SPK13.indb 20 11.10.2021 10:03:1911.10.2021 10:03:19
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 15)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leg­gete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cu e antirumore. L’ e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an- tipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro- tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
5. Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mette- te le mani sulla lama in movimento.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elett­routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Il banchetto deve essere installato su una su­perfi cie piana e pulita. Quando utilizzate ques- to banchetto per troncatrici, fi ssate sempre l’apparecchio con tutte e 4 le viti. Rispettate il carico massimo consentito del banchetto. Os­servate i principi generali di sicurezza per gli apparecchi di lavorazione del legno. Osservate
le istruzioni per l‘uso originali e le avvertenze di sicurezza dell’apparecchio che utilizzate insieme al banchetto.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3, 7)
1. Dispositivo di serraggio
2. Barre di guida
3. Braccio
4. Manopola di arresto per il braccio
5. Leva di serraggio
6. Base di appoggio
7. Piastra di prolunga
8. Bloccaggio traversale
9. Manopola di arresto per il rullo di appoggio
10. Rullo di appoggio
11. Staff a di fi ssaggio
12. Vite di regolazione
13. Controdado
14. Vite a testa tonda
15. Vite a esagono cavo corta
16. Vite a esagono cavo lunga
17. Rosetta grande
18. Rosetta piccola
19. Rondella elastica
20. Dado
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 21 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 21Anl_MSS_1608_SPK13.indb 21 11.10.2021 10:03:1911.10.2021 10:03:19
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Banchetto
Dispositivo di serraggio (2 pz.)
Manopola di arresto per il braccio (2 pz.)
Piastra di prolunga (2 pz.)
Manopola di arresto per il rullo di appoggio
(2 pz.) Rullo di appoggio (2 pz.)
Vite a testa tonda (2 pz.)
Vite a esagono cavo corta (2 pz.)
Vite a esagono cavo lunga (4 pz.)
Rosetta grande (6 pz.)
Rosetta piccola (6 pz.)
Rondella elastica (6 pz.)
Dado (6 pz.)
Istruzioni per l’uso originali
3. Utilizzo proprio
Il banchetto per troncatrici serve per il fi ssaggio di troncatrici. Sul banchetto possono essere monta­te solamente troncatrici, troncatrici radiali e seghe circolari del marchio Einhell. Per ulteriori indicazi­oni sui modelli adatti si veda la documentazione di vendita. Per apparecchi di altri produttori non viene garantita la sicurezza.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Grandezza del dado di fi ssaggio (Pos. 20): .... M8
Peso: ..................................................... ca. 10 kg
Carico max. (apparecchio con materiale da taglia-
re): ...............................................................80 kg
Per ulteriori dati tecnici riguardanti le misure si veda la Fig. 14.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio del banchetto (Fig. 3-7)
Posizionate il banchetto con le basi di appog-
gio (6) rivolte verso l’alto su una superficie adatta in modo che l’apparecchio non venga danneggiato. Aprite la staffa di fissaggio (11) e girate le
basi di appoggio (6) verso l‘alto. Divaricando le basi di appoggio (6) e premendo il bloccag­gio trasversale (8) fino alla battuta, fissate le basi di appoggio (6) in posizione aperta. Attenzione! Quando spingete il bloccaggio
trasversale (8) fate particolare attenzione che le mani non possano rimanere incastrate. Chiudete la staffa di fissaggio (11) e girate
ora il banchetto di modo che poggi sulle basi di appoggio. Montate i due rulli di appoggio (10) nel profilo
quadrato dei bracci (3). Fissateli con le mano­pole di arresto (9). Mettete i due dispositivi di serraggio (1) sulle
barre di guida (2) del banchetto. Serrateli con le leve di serraggio (5). Se necessario è possibile adeguare la forza
di serraggio dei dispositivi (1) con la vite di regolazione (12). A tale scopo allentate il controdado (13) e avvitate la vite (12) per aumentare la forza di serraggio ovvero svitate la vite per ridurla. Serrate poi di nuovo il cont­rodado (13).
5.2 Montaggio dell’apparecchio sul banchet-
to (Fig. 8-13)
A seconda delle dimensioni dell’apparecchio
da montare devono essere impiegate le pi­astre di prolunga (7). Se la distanza tra i fori dell’apparecchio è troppo grande, montatele come indicato in Fig. 8, 9. Allentate i dispositivi di serraggio (1) e regola-
teli alla distanza adatta al vostro apparecchio. La correttezza dell’operazione può essere verificata appoggiandoci sopra l’apparecchio.
- 22 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 22Anl_MSS_1608_SPK13.indb 22 11.10.2021 10:03:1911.10.2021 10:03:19
I
Se la distanza dei fori è regolata correttamen­te si possono fissare di nuovo i dispositivi di serraggio (1). Mettete poi l’apparecchio sul banchetto e
fissatelo con le viti a esagono cavo (15, 16), le rosette (17, 18), le rondelle elastiche (19) e i dadi (20). Avvertenza! A seconda delle dimensioni
dell’apparecchio da fissare potete utilizzare le viti a esagono cavo corte (15) o quelle lunghe (16). Attenzione! Inserite le viti a esagono cavo
(15, 16) dall‘alto. In questo modo evitate il rischio di lesioni causato da viti sporgenti. Il tipo di fissaggio al banchetto deve essere
adeguato in base alle caratteristiche costrut­tive dell‘apparecchio. Controllate a tale scopo le immagini di esempio 11 – 13.
5.3 Regolazione dei rulli di appoggio (Fig. 5)
L’altezza dei rulli di appoggio deve essere re­golata in base all’altezza del piano di lavoro dell’apparecchio. A tale scopo allentate la mano­pola di arresto (Pos. 9), regolate l’altezza dei rulli di appoggio per il relativo apparecchio e serrate nuovamente. Avvertimento! I rulli di appoggio non devono essere regolati più in alto dell’altezza del piano di lavoro dell’apparecchio. Ciò può causare un inc­linamento della lama della sega o del materiale da tagliare. I rulli di appoggio possono essere regolati anche in larghezza. Per farlo allentate la manopola di ar­resto (Pos. 4), regolate i rulli di appoggio in base alla lunghezza del pezzo e serrate poi di nuovo la manopola.
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Avvertimento! Prima di accendere l’apparecchio accertatevi che il dispositivo di serraggio (Pos. 1), i rulli di appoggio (Pos. 10) e le viti (Pos. 15 ovve­ro 16) siano fi ssati in modo sicuro. Non impiegate mai l’apparecchio in condizioni non sicure. Fate attenzione che il banchetto sia in posizione si­cura. Assicuratevi che tutte le basi di appoggio siano scattate correttamente in posizione.
Per avvertenze sull’utilizzo del relativo apparec­chio si vedano le istruzioni per l’uso originali e le avvertenze di sicurezza allegate all’apparecchio stesso.
- 23 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 23Anl_MSS_1608_SPK13.indb 23 11.10.2021 10:03:1911.10.2021 10:03:19
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò esse­re utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informa­zioni all‘amministrazione comunale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
I
- 24 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 24Anl_MSS_1608_SPK13.indb 24 11.10.2021 10:03:1911.10.2021 10:03:19
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen­tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li­mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio­nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto­posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle­gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima­ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual­mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost- ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 25 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 25Anl_MSS_1608_SPK13.indb 25 11.10.2021 10:03:1911.10.2021 10:03:19
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fi g. 15)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at re­ducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbe­jdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis- ter, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
5. Forsigtig! Fare for kvæstelse! Hold hæn- derne borte fra den roterende savklinge.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel! Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis­ninger skal opbevares for senere brug.
Understativet skal opstilles på et plant og rent underlag. Bruges dette kapsav-understativ, skal produktet altid sikres med alle 4 skruer. Over­hold den maks. tilladte bærelast, der gælder for understativet. Læs og overhold de almindelige sikkerhedsprincipper, der gælder for træbearbe­jdende produkter. Læs og overhold den originale betjeningsvejledning samt sikkerhedsanvisninger­ne, der gælder for produktet, der bruges sammen med understativet.
DK/N
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-3, 7)
1. Fastspændingsanordning
2. Ledeskinner
3. Udlægger
4. Fikseringsgreb for udlægger
5. Klemmearm
6. Standerfod
7. Forlængerplade
8. Tværlås
9. Fikseringsgreb for støtterulle
10. Støtterulle
11. Sikkerhedsbøjle
12. Justerskrue
13. Kontramøtrik
14. Låseskrue
15. Unbrakoskrue kort
16. Unbrakoskrue lang
17. Mellemlægsskive stor
18. Mellemlægsskive lille
19. Fjederring
20. Møtrik
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
- 26 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 26Anl_MSS_1608_SPK13.indb 26 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
Understativ
Fastspændingsanordning (2x)
Fikseringsgreb for udlægger (2x)
Forlængerplade (2x)
Fikseringsgreb for støtterulle (2x)
Støtterulle (2x)
Låseskrue (2x)
Unbrakoskrue kort (2x)
Unbrakoskrue lang (4x)
Mellemlægsskive stor (6x)
Mellemlægsskive lille (6x)
Fjederring (6x)
Møtrik (6x)
Original betjeningsvejledning
3. Formålsbestemt anvendelse
Kap-understativet bruges til at fastgøre kapsave. Understativet er udelukkende beregnet til at fastgøre kapsave, kap-geringssave samt skør­kap-geringssave. Yderligere informationer om de passende modeller fi ndes i salgsmaterialet. Ein- hell fraskriver sig ansvaret for produkter fra andre producenter.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Størrelse på fastgørelsesmøtrikken (pos. 20): M8
Vægt: ..................................................... ca. 10 kg
Maks. bærelast (produkt inkl. snitmateriale): 80 kg
Yderligere tekniske data vedr. målene ses på billede 14.
DK/N
5. Før ibrugtagningen
5.1 Montering af understativ (billede 3-7)
Placer understativet med standerfødderne (6)
opad på et egnet underlag, så produktet ikke beskadiges. Åbn sikkerhedsbøjlen (11) og drej stander-
fødderne (6) opad. Når standerfødderne (6) trækkes ud af hinanden, og tværlåsen (8) trykkes helt igennem, fastgøres standerbene­ne (6) i udklappet position. Forsigtig! Sørg for, at hænderne ikke kan
komme i klemme, når tværlåsen (8) trykkes igennem. Luk sikkerhedsbøjlen (11) igen og drej nu un-
derstativet om, så det står på standerbenene. Monter de to støtteruller (10) i den firkantede
profil til udlæggerne (3). Fastgør disse med fikseringsgrebene (9). Anbring de to fastspændingsanordninger (1)
på ledeskinnerne (2) til understativet. Spænd disse fast med klemmearmene (5). Skulle det være nødvendigt, kan fastspæn-
dingsanordningernes (1) spændekraft ind­stilles med justerskruen (12). Dette gøres ved at løsne kontramøtrikken (13) og dreje skruen (12) længere ind for at opnå en højere spændekraft eller dreje skruen ud for at opnå en lavere spændekraft. Spænd herefter kont­ramøtrikken (13) igen.
5.2 Montering af produkt på understativ
(billede 8-13)
Forlængerpladerne (7) skal bruges afhængigt
af, hvor stort det produkt er, der skal monte­res. Hvis produktets hulafstand er for stort, monteres de som vist på billede 8, 9. Løsn fastspændingsanordningerne (1) og
indstil deres indbyrdes afstand, så de passer til produktet. Dette kan kontrolleres ved at anbringe produktet på dem. Når hulafstanden er indstillet rigtigt, kan fastspændingsanord­ningerne (1) fastgøres igen. Anbring så produktet på understativet og
fastgør det med unbrakoskruerne (15, 16), mellemlægsskiverne (17, 18), fjederringene (19) og møtrikkerne (20). Bemærk! Afhængigt af produktets mål bruges
enten de korte (15) eller de lange unbra­koskruer (16). Forsigtig! Før unbrakoskruerne (15, 16) ind
oppefra. Derved undgås det at blive kvæstet, hvis skruer stikker fremad.
- 27 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 27Anl_MSS_1608_SPK13.indb 27 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
DK/N
Afhængigt af produktets konstruktion skal
fastgørelsesmåden tilpasses til understativet. Kontroller hertil billederne 11 – 13.
5.3 Indstilling af støtteruller (billede 5)
Støtterullernes højde skal indstilles, så de passer til arbejdsbordets højde. Løsn hertil fi kseringsgre- bet (pos. 9), indstil højden på støtterullerne, så den passer til produktet, og spænd det igen. Advarsel! Støtterullerne må ikke indstilles højere end højden på produktets arbejdsbord. Dette kan medføre, at savklingen eller snitmaterialet sætter sig fast. Desuden kan støtterullerne også indstilles i bred­den. Løsn hertil fi kseringsgrebet (pos. 4), indstil støtterullerne, så de passer til emnets længde, og spænd så fi kseringsgrebet igen.
6. Betjening
Advarsel! Sikr før tænding af produktet, at fast-
spændingsanordningen (pos. 1), støtterullerne (pos. 10) samt skruerne (pos. 15 og 16) er fast­gjort sikkert. Brug aldrig produktet, hvis det ikke står sikkert. Sørg for, at understativet står stabilt og sikkert. Forvis dig om, at alle standerfødder er faldet rigtigt i hak.
Henvisninger til betjening af det pågældende pro­dukt fremgår af den vedlagte originale betjenings­vejledning og sikkerhedsanvisningerne.
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumen­tation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
- 28 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 28Anl_MSS_1608_SPK13.indb 28 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el­ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 29 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 29Anl_MSS_1608_SPK13.indb 29 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 15)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthal­tiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
5. Obs! Risk för skador! Grip inte in i den rote-
rande sågklingan.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning! Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, inst­ruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och inst­ruktioner för framtida bruk.
Understället måste ställas på ett jämnt och rent underlag. Om du använder detta underställ till en kapsåg, ska du alltid fi xera maskinen med alla fyra skruvar. Beakta maximalt tillåten belastning på understället. Beakta de allmänna säkerhet­sprinciperna för utrustningar för träbearbetning. Beakta original-bruksanvisningen samt säker­hetsanvisningarna för maskinen som används tillsammans med understället.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av understället (bild 1-3, 7)
1. Spännanordning
2. Styrskenor
3. Bom
4. Spärrhandtag för bom
5. Klämspak
6. Stöd
7. Förlängningsplatta
8. Spärr
9. Spärrhandtag för stödrulle
10. Stödrulle
11. Säkringsbygel
12. Justerskruv
13. Kontramutter
14. Vagnsskruv
15. Insexskruv, kort
16. Insexskruv, lång
17. Distansbricka, stor
18. Distansbricka, liten
19. Fjäderbricka
20. Mutter
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Underställ
Spännanordning (2 st)
Spärrhandtag för bom(2 st)
- 30 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 30Anl_MSS_1608_SPK13.indb 30 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
S
Förlängningsplatta (2 st)
Spärrhandtag för stödrulle(2 st)
Stödrulle (2 st)
Vagnsskruv (2 st)
Insexskruv, kort (2 st)
Insexskruv, lång (4 st)
Distansbricka stor (6 st)
Distansbricka, liten (6 st)
Fjäderbricka (6 st)
Mutter (6 st)
Original-bruksanvisning
3. Ändamålsenlig användning
Understället till kapsågen används för montering av kapsågar. På detta underställ kan endast kapsågar, kap-geringssågar samt drag-, kap- och geringssågar från Einhell monteras. Ytterligare information om passande modeller fi nns i säljdo- kumenten. Vi kan inte garantera fullgod säkerhet för maskiner från andra tillverkare.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Fästmutterns storlek (pos. 20) ........................ M8
Vikt .........................................................ca 10 kg
Max. bärlast (maskin inkl. sågmaterial) .......80 kg
Mer tekniska data om måtten anges i bild 14.
5. Innan du använder understället
5.1 Montera understället (bild 3-7)
Placera understället inkl. stöden (6) riktade
uppåt på ett lämpligt underlag så att det inte skadas. Tryck in säkringsbygeln (11) och sväng stö-
den (6) uppåt. När stöden (6) dras isär och spärren (8) trycks ned till stopp fixeras stöden (6) i utfälld position. Obs! Var försiktig så att du inte klämmer hän-
derna när spärren (8) trycks ned. Stäng säkringsbygeln (11) igen och vrid runt
understället så att det står på stöden. Montera de båda stödrullarna (10) i fyrkant-
sprofilen på bommarna (3). Fixera dessa med spärrhandtagen (9). Sätt de båda spärranordningarna (1) på
underställets styrskenor (2). Spänn fast med klämspakarna (5). Vid behov kan du ställa in spännkraften i
spännanordningarna (1) med justerskruven (12). För detta ändamål ska du lossa på kon­tramuttern (13) och därefter vrida in skruven (12) ytterligare för högre spännkraft eller vrida ut den för lägre spännkraft. Dra sedan åt kont­ramuttern (13) igen.
5.2 Montera maskinen på understället
(bild 8-13)
Beroende på storleken på maskinen som ska
monteras, måste förlängningsplattorna (7) användas. Om maskinens hålavstånd är för stort, ska den monteras enligt beskrivningen i bild 8 och 9. Lossa på spännanordningarna (1) och justera
in deras inbördes avstånd så att det passar till din maskin. Detta kan du lätt kontrollera om du lägger maskinen på understället. När rätt hålavstånd har ställts in kan du fixera spänn­anordningarna (1) igen. Därefter kan du sätta maskinen på understäl-
let och montera den med insexskruvar (15,
16), distansbrickor (17, 18), fjäderbrickor (19) och muttrar (20), Märk! Beroende på måtten på maskinen som
ska monteras, ska antingen de korta (15) eller de långa insexskruvarna (16) användas. Obs! För in insexskruvarna (15, 16) ovanifrån.
Därmed kan du undvika att skadas av skruvar som sticker ut. Beroende på maskinens utformning måste
monteringssättet anpassas vid understället. Se bildexemplen 11 – 13.
- 31 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 31Anl_MSS_1608_SPK13.indb 31 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
S
5.3 Ställa in stödrullarna (bild 5)
Stödrullarnas höjd ska ställas in på maskinens ar­betsbordshöjd. Lossa på spärrhandtaget (pos. 9), ställ in stödrullarnas höjd för aktuell maskin och dra sedan åt igen. Varning! Stödrullarna får inte ställas in högre än maskinens arbetsbordshöjd. I annat fall fi nns det risk för att sågklingan eller sågmaterialet kläms fast. Stödrullarna kan även ställas in i bredden. Lossa på spärrhandtaget (pos. 4), ställ in stödrullarna beroende på arbetsstyckets längd och dra sedan åt spärrhandtaget igen.
6. Använda understället
Varning! Kontrollera alltid innan maskinen slås
på att spännanordningen (pos. 1), stödrullarna (pos. 10) samt skruvarna (pos. 15 resp. 16) är säkert fi xerade. Använd aldrig maskinen om den inte har fi xerats. Se till att understället står stadigt. Kontrollera att alla ben har snäppt fast rätt.
Information om användning av den aktuella mas­kinen fi nns i original-bruksanvisningen och säker- hetsanvisningen som medföljer maskinen.
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
7.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumenta­tion och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
- 32 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 32Anl_MSS_1608_SPK13.indb 32 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 33 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 33Anl_MSS_1608_SPK13.indb 33 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
Vysvětlení použitých symbolů (viz obr. 15)
1. Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si
přečíst návod k obsluze.
2. Varování! Noste ochranu sluchu. Působení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
3. Varování! Noste ochrannou masku pro-
ti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opraco­váván!
4. Varování! Noste ochranné brýle. Jiskry vz-
nikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
5. Varování! Nebezpečí zranění! Nesahejte
na běžící pilový kotouč.
1. Bezpečnostní pokyny
Varování! Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1-3, 7)
1. Upínací zařízení
2. Vodicí lišty
3. Rameno
4. Fixační prvek pro výložníky
5. Svěrací páka
6. Podstavec
7. Prodlužovací deska
8. Příčná aretace
9. Fixační prvek pro opěrnou kladku
10. Opěrná kladka
11. Pojistný třmen
12. Seřizovací šroub
13. Pojistná matice
14. Zámkový šroub
15. Šroub s vnitřním šestihranem, krátký
16. Šroub s vnitřním šestihranem, dlouhý
17. Podložka velká
18. Podložka malá
19. Pružný kroužek
20. Matice
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Podstavec musí být stabilně umístěn na rovném a čistém podkladu. Pokud používáte tento po­dstavec pro kapovací pilu, zajistěte přístroj vždy pomocí všech 4 šroubů. Dbejte na maximální přípustnou nosnost podstavce. Dbejte obecných principů bezpečnosti pro přístroje na obrábění dřeva. Dbejte originálního návodu k obsluze a rovněž bezpečnostních pokynů k danému přístroji, který používáte společně s podstavcem.
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 34Anl_MSS_1608_SPK13.indb 34 11.10.2021 10:03:2011.10.2021 10:03:20
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Podstavec
Upínací zařízení (2×)
Fixační prvek pro výložníky (2×)
Prodlužovací deska (2×)
Fixační prvek pro opěrnou kladku (2×)
- 34 -
Opěrná kladka (2×)
Zámkový šroub (2×)
Šroub s vnitřním šestihranem, krátký (2×)
Šroub s vnitřním šestihranem, dlouhý (4×)
Podložka velká (6×)
Podložka malá (6×)
Pružný kroužek (6×)
Matice (6×)
Originální návod k obsluze
3. Použití podle účelu určení
Podstavec pro kapovací pilu slouží k upevňování kapovacích pil. Na podstavec lze montovat výhradně kapovací pily, kapovací / pokosové pily a kapovací / pokosové pily s pojezdem značky Einhell. Další informace o vhodných mo­delech můžete najít v prodejní dokumentaci. V případě přístrojů od jiných výrobců neručíme za bezpečnost.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Velikost upevňovací matice (pol. 20): .............. M8
Hmotnost: ............................................cca 10 kg
Max. nosnost (přístroj včetně řezného materiálu):
.....................................................................80 kg
Další technická data ohledně rozměrů najdete na obr. 14.
CZ
5. Před uvedením do provozu
5.1 Montáž podstavce (obr. 3-7)
Umístěte podstavec nohama (6) nahoru na
vhodný podklad tak, aby se přístroj nemohl poškodit. Otevřete pojistný třmen (11) a otočte nohy (6)
nahoru. Vytáhněte nohy (6) ven a protlačte příčnou aretaci (8) až na doraz, abyste zafixo­vali nohy (6) ve vyklopené poloze. Opatrně! Zejména při stlačení příčné aretace
(8) dávejte pozor, abyste si neskřípli ruce. Zavřete opět pojistný třmen (11) a otočte nyní
podstavec tak, aby stál na nohách. Namontujte obě opěrné kladky (10) do
čtyřhranného profilu výložníků (3). Zajistěte je pomocí fixačních prvků (9). Nasaďte obě upínací zařízení (1) na vodicí
lišty (2) podstavce. Upněte je svěracími pá­kami (5). V případě potřeby je možné nastavit upínací
sílu upínacích zařízení (1) seřizovacím šroubem (12). Uvolněte přitom kontramatici (13) a utáhněte více šroub (12), pokud chcete dosáhnout větší upínací síly; chcete-li upínací sílu snížit, šroub povolte. Následně opět utáhněte pojistnou matici (13).
5.2 Montáž přístroje na podstavec (obr. 8-13)
V závislosti na velikosti montovaného
přístroje může být nutné použít prodlužovací desky (7). Pokud je vzdálenost otvorů na přístroji příliš velká, namontujte je tak, jak je znázorněno na obr. 8, 9. Uvolněte upínací zařízení (1) a nastavte
vhodně jejich vzájemnou vzdálenost podle přístroje. Polohu lze zkontrolovat přiložením přístroje. Po správném nastavení vzdálenosti otvorů je možné upínací zařízení (1) opět zafixovat. Následně postavte přístroj na podstavec
a přišroubujte pomocí sroub s vnitřním šestihranem, (15, 16), podložek (17, 18), pružných kroužků (19) a matic (20). Upozornění! V závislosti na tloušťce
připevňovaného přístroje je možné používat buď krátké (15), nebo dlouhé sroub s vnitřním šestihranem (16). Opatrně! Sroub s vnitřním šestihranem
(15, 16) vkládejte shora. Eliminujete tím nebezpečí poranění o vyčnívající šrouby.
- 35 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 35Anl_MSS_1608_SPK13.indb 35 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
CZ
Způsob upevnění na podstavci je nutné
přizpůsobit konstrukčním vlastnostem přístroje. Prohlédněte si přitom vzorové ob­rázky 11 – 13.
5.3 Nastavení opěrných kladek (obr. 5)
Výška opěrných kladek musí být nastavena na výšku pracovního stolu přístroje. Uvolněte přitom xační prvek (č. 9), nastavte výšku opěrných kla- dek pro příslušný přístroj a pak fi xační prvek opět utáhněte. Varování! Opěrné kladky nesmí být nastaveny výš než na výšku pracovního stolu přístroje. Moh­lo by to vést ke zpříčení pilového kotouče resp. řezaného materiálu. Je rovněž možné nastavit šířku opěrných kladek. Uvolněte přitom fi xační prvek (č. 4), nastavte opěrné kladky podle délky obrobku a pak fi xační prvek opět utáhněte.
6. Obsluha
Varování! Před zapnutím přístroje se ujistěte, že
jsou upínací zařízení (č. 1), opěrné kladky (č. 10) a šrouby (č. 15, resp. 16) bezpečně zafi xovány. Přístroj nikdy neprovozujte, pokud není pevně a stabilně uchycen. Dbejte na to, aby podstavec stál pevně a bezpečně. Ujistěte se, že všechny nohy podstavce jsou správně zacvaknuté.
Pokyny ohledně obsluhy příslušného přístroje najdete v originálním návodu k obsluze a v bezpečnostních pokynech, které jsou k danému přístroji přiloženy.
7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger- many AG.
Technické změny vyhrazeny
7.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
- 36 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 36Anl_MSS_1608_SPK13.indb 36 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 37 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 37Anl_MSS_1608_SPK13.indb 37 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie použitých symbolov (pozri obr. 15)
1. Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko por-
anenia, prečítajte si návod na obsluhu.
2. Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pô-
sobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
3. Pozor! Používajte ochrannú masku proti
prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
4. Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry
vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
5. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesia-
hajte do bežiaceho pílového kotúča.
1. Bezpečnostné pokyny
Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi­sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Podstavec musí byť postavený na rovnom ako aj čistom podklade. Keď budete používať ten­to podstavec pre kapovacie píly, zabezpečte prístroj vždy pomocou 4 skrutiek. Dodržiavajte maximálne prípustnú nosnosť podstavca. Dbajte na všeobecné bezpečnostné princípy platné pre spracovanie dreva. Dbajte na originálny návod na obsluhu ako aj na bezpečnostné pokyny pre príst-
roj, ktorý budete používať spolu s podstavcom.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1 – 3, 7)
1. Upínací prípravok
2. Vodiace lišty
3. Výložník
4. Aretačná rukoväť pre výložník
5. Upínacia páka
6. Podstavcová noha
7. Predlžovacia doska
8. Priečne blokovanie
9. Aretačná rukoväť pre oporný valček
10. Oporný valček
11. Poistný strmeň
12. Nastavovacia skrutka
13. Poistná matica
14. Uzatváracia skrutka
15. Skrutka s vnútorným šesťhranom krátka
16. Skrutka s vnútorným šesťhranom dlhá
17. Podložka veľká
18. Podložka malá
19. Pružná podložka
20. Matica
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
- 38 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 38Anl_MSS_1608_SPK13.indb 38 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
Podstavec
Upínací prípravok (2×)
Aretačná rukoväť pre výložník (2×)
Predlžovacia doska (2×)
Aretačná rukoväť pre oporný valček (2×)
Oporný valček (2×)
Uzatváracia skrutka (2×)
Skrutka s vnútorným šesťhranom krátka (2×)
Skrutka s vnútorným šesťhranom dlhá (4×)
Podložka veľká (6×)
Podložka malá (6×)
Pružná podložka (6×)
Matica (6×)
Originálny návod na obsluhu
3. Správne použitie prístroja
Podstavec pre kapovacie píly slúži na upevnenie kapovacích píl. Na podstavec je možné pripevniť výlučne kapovacie píly, kapovacie pokosové píly, ako aj tesárske kapovacie pokosové píly značky Einhell. Ďalšie informácie o vhodných modeloch nájdete v predajných dokumentoch. Za prístroje od iných výrobcov sa preto nepreberá žiadne ručenie.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
SK
5. Pred uvedením do prevádzky
5.1 Montáž podstavca (obr. 3 – 7)
Umiestnite podstavec s podstavcovými noha-
mi (6) smerom nahor na vhodný podklad tak, aby sa prístroj nepoškodil. Otvorte poistný strmeň (11) a súčasne
otočte podstavcové nohy (6) smerom nah­or. Roztiahnutím podstavcových nôh (6) a pretlačením priečneho blokovania (8) až po doraz zafixujete podstavcové nohy (6) v rozklopenej polohe. Pozor! Dbajte predovšetkým pri pretláčaní
priečneho blokovania (8) na to, aby sa vám nepriškripli ruky. Znovu zatvorte poistný strmeň (11) a podsta-
vec teraz otočte tak, aby stál na podstavco­vých nohách. Namontujte obidva oporné valčeky (poz. 10)
do štvorhranného profilu výložníkov (poz. 3). Zafixujte ich pomocou aretačných rukovätí (9). Nasaďte obidva upínacie prvky (1) na vodi-
ace lišty (2) podstavca. Upnite ich pomocou upínacích pák (5). Ak to bude potrebné, môže sa upínacia sila
upínacích prípravkov (1) nastaviť pomocou nastavovacej skrutky (12). Pritom uvoľnite poistnú maticu (13) a zaskrutkujte skrutku (12) viac dovnútra pre zvýšenie upínacej sily, resp. vyskrutkujte smerom von pre nižšiu upínaciu silu. Nakoniec znovu pevne dotiahni­te poistnú skrutku (13).
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Veľkosť upevňovacej matice (pol. 20): ............ M8
Hmotnosť: ............................................ cca 10 kg
Max. nosnosť (prístroj vrát. rezaného materiálu): .
.....................................................................80 kg
Ďalšie technické údaje o rozmeroch prevezmite z obrázku 14.
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 39Anl_MSS_1608_SPK13.indb 39 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
5.2 Montáž prístroja na podstavec (obr. 8 – 13)
V závislosti od veľkosti montovaného prístroja
sa musia použiť predlžovacie dosky (7). Ak je odstup dier prístroja príliš veľký, namontujte ich podľa obrázku 8, 9. Uvoľnite upínacie prípravky (1) a nastavte ich
vzdialenosť zodpovedajúc vášmu prístroju. To sa môže overiť priložením prístroja. Keď je odstup dier nastavený správne, môžu sa upínacie prípravky (1) znovu zafixovať. Následne umiestnite prístroj na podstavec a
pripevnite ho pomocou skrutiek s vnútorným šesťhranom (15, 16), podložiek (17, 18), pružných podložiek (19) a matíc (20). Upozornenie! V závislosti od rozmerov
upevňovaného prístroja sa môžu použiť buď krátke (15) alebo dlhé skrutky s vnútorným šesťhranom (16).
- 39 -
SK
Pozor! Skrutky s vnútorným šesťhranom (15,
16) zavádzajte zhora. Zabránite tým riziku zranenia spôsobeného vyčnievajúcimi skrut­kami. V závislosti od konštrukčných osobitostí
vášho prístroja musíte prispôsobiť spôsob pripevnenia na podstavec. Pozrite si k tomu ilustračné obrázky 11 – 13.
5.3 Nastavenie oporných valčekov (obr. 5)
Výška oporných valčekov sa musí nastaviť na výšku pracovného stola prístroja. Uvoľnite aretačnú rukoväť (poz. 9), nastavte výšku oporných valčekov na príslušný prístroj a znovu rukoväť dotiahnite. Varovanie! Oporné valčeky sa nesmú nastaviť vyššie, ako je výška pracovného stola prístroja. To môže viesť ku spriečeniu pílového kotúča, resp. rezaného materiálu. Okrem toho sa môžu oporné valčeky nastaviť aj do šírky. Za týmto účelom uvoľnite aretačnú rukoväť (poz. 4), nastavte oporné valčeky podľa dĺžky obrobku a následne aretačnú rukoväť znovu pevne dotiahnite.
6. Obsluha
Varovanie! Pred zapnutím prístroja sa
presvedčite o tom, že sú upínací prípravok (poz.
1), oporné valčeky (poz. 10) ako aj skrutky (poz. 15, resp. 16) bezpečne pripevnené. Prístroj nikdy neprevádzkujte v nezabezpečenom stave. Dbajte na bezpečný postoj podstavca. Ubezpečte sa, že sú všetky podstavcové nohy správne zaare­tované.
Pokyny pre obsluhu príslušného prístroja prevez­mite z priloženého originálneho návodu na obslu­hu prístroja a bezpečnostných pokynov.
7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do­kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh­lasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené.
- 40 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 40Anl_MSS_1608_SPK13.indb 40 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
ňov od zistenia nedostatku.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 41 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 41Anl_MSS_1608_SPK13.indb 41 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 15)
1. Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisi-
co te verminderen.
2. Voorzichtig! Draag een gehoorbescher-
mer. Lawaai kan aanleiding geven tot ge­hoorverlies.
3. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het
bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de ge­zondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
4. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Vonken die tijdens het werk ontstaan of spl­inters, spanen en stof die uit het toestel onts­nappen kunnen leiden tot zichtverlies.
5. Voorzichtig! Verwondingsgevaar! Niet in
het lopende zaagblad grijpen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin­gen, plaatjes en technische gegevens, waar­van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol­gende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij­zingen voor de toekomst.
Het onderstel moet worden opgesteld op een vlakke en schone ondergrond. Wanneer u dit onderstel voor afkortzagen gebruikt, beveilig het apparaat dan altijd met alle 4 schroeven. Houd de maximaal toegelaten draaglast van het onderstel aan. Houd rekening met de algemene veiligheidsprincipes voor apparaten om hout te bewerken. Neem de originele handleiding en de
veiligheidsinstructies van het apparaat in acht, dat u samen met het onderstel gebruikt.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1-3, 7)
1. Spaninrichting
2. Geleiderails
3. Draagarm
4. Vastzetgreep voor draagarm
5. Spanhefboom
6. Standvoet
7. Verlengplaat
8. Dwarsvergrendeling
9. Vastzetgreep voor steunrol
10. Steunrol
11. Borgbeugel
12. Afstelschroef
13. Contramoer
14. Slotschroef
15. Binnenzeskantschroef kort
16. Binnenzeskantschroef lang
17. Onderlegplaatje groot
18. Onderlegplaatje klein
19. Veerring
20. Moer
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 42 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 42Anl_MSS_1608_SPK13.indb 42 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Onderstel
Spaninrichting (2x)
Vastzetgreep voor draagarm (2x)
Verlengplaat (2x)
Vastzetgreep voor steunrol (2x)
Steunrol (2x)
Slotschroef (2x)
Binnenzeskantschroef kort (2x)
Binnenzeskantschroef lang (4x)
Onderlegplaatje groot (6x)
Onderlegplaatje klein (6x)
Veerring (6x)
Moer (6x)
Originele handleiding
3. Reglementair gebruik
Het onderstel voor afkortzagen dient om afkort­zagen te bevestigen. Op het onderstel kunnen uitsluitend afkortzagen, afkort- en verstekzagen en trek-, afkort- en verstekzagen van het merk Einhell worden gemonteerd. Meer informatie over de passende modellen kunt u afl eiden uit de ver- koopdocumentatie. Voor apparaten van andere fabrikanten wordt geen veiligheid gegarandeerd.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Technische gegevens
Grootte van de bevestigingsmoer (pos. 20): ... M8
Gewicht: ................................................ ca. 10 kg
Max. draaglast (apparaat incl. snijmateriaal): ......
.....................................................................80 kg
Overige technische gegevens over de afmetingen vindt u in afbeelding 14.
5. Vóór inbedrijfstelling
5.1 Montage onderstel (afbeelding 3-7)
Plaats het onderstel met de standvoeten (6)
naar boven op een geschikte ondergrond, zo­dat het apparaat niet wordt beschadigd. Open de borgbeugel (11) en draai de stand-
voeten (6) naar boven. Door de standvoeten (6) uit elkaar te trekken en de dwarsvergren­deling (8) tot aan de aanslag door te drukken fixeert u de standpoten (6) in uitgeklapte positie. Voorzichtig! Let er met name bij het doordruk-
ken van de dwarsvergrendeling (8) op, dat uw handen niet vastgeklemd kunnen raken. Sluit de borgbeugel (11) weer en draai het
onderstel nu om, zodat het op de standpoten staat. Monteer de beide steunrollen (10) in het
vierkante profiel van de draagarm (3). Fixeer deze met de vastzetgrepen (9). Zet de beide spaninrichtingen (1) op de gelei-
derails (2) van het onderstel. Span deze met de spanhefbomen (5). Indien nodig kan de spankracht van de spa-
ninrichtingen (1) worden ingesteld met de afs­telschroef (12). Draai daartoe de contramoer (13) los en de schroef (12) voor een hogere spankracht verder erin, resp. voor een lagere spankracht eruit. Draai daarna de contramoer (13) weer vast.
5.2 Montage van het apparaat aan het on-
derstel (afbeelding 8-13)
Al naargelang de grootte van het te monteren
apparaat moeten de verlengplaten (7) worden gebruikt. Indien de afstand van de gaten van het apparaat te groot is, monteer het dan zo­als getoond in afbeelding 8, 9. Maak de spaninrichtingen (1) los en stel de
afstand daarvan bij elkaar passend in voor uw apparaat. Dit kan worden gecontroleerd
- 43 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 43Anl_MSS_1608_SPK13.indb 43 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
NL
door het apparaat erop te leggen. Wanneer de afstand van de gaten juist is ingesteld, dan kunnen de spaninrichtingen (1) weer worden gefixeerd. Zet het apparaat vervolgens op het on-
derstel en bevestig het met de binnenzes­kantschroeven (15, 16), onderlegplaatjes (17,
18), veerringen (19) en moeren (20). Aanwijzing! Al naargelang de maten van het
te bevestigen apparaat kunnen ofwel de korte (15) of de lange binnenzeskantschroeven (16) worden gebruikt. Voorzichtig! Steek de binnenzes-
kantschroeven (15, 16) van boven erin. Daar­door vermijdt u het verwondingsrisico door uitstekende schroeven. Al naargelang de constructieve eigenschap-
pen van uw apparaat moet u de manier van bevestigen aanpassen aan het onderstel. Raadpleeg daarvoor de voorbeeldafbeeldin­gen 11-13.
5.3 Instelling van de steunrollen (afbeelding 5)
De hoogte van de steunrollen moet worden in­gesteld op de hoogte van de werktafel van het apparaat. Maak daartoe de vastzetgreep (pos. 9) los, stel de hoogte voor het betreff ende apparaat in en draai de greep weer vast. Waarschuwing! De steunrollen mogen niet ho­ger worden ingesteld dan de hoogte van de werk­tafel van het apparaat. Dit kan ertoe leiden dat het zaagblad resp. het snijmateriaal kantelt. Daarnaast kunnen de steunrollen ook in de breedte worden versteld. Maak daartoe de vast­zetgreep (pos. 4) los, stel de steunrollen in al naargelang de lengte van het werkstuk en draai de vastzetgreep vervolgens weer vast.
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
6. Bediening
Waarschuwing! Controleer vóór het inschakelen
van het apparaat of de spaninrichting (pos. 1), steunrollen (pos. 10) en de schroeven (pos. 15 resp. 16) veilig zijn bevestigd. Zet het apparaat nooit in als het niet beveiligd staat. Zorg ervoor dat het onderstel stabiel staat. Vergewis u ervan dat alle standvoeten juist zijn vergrendeld.
Aanwijzingen voor de bediening van het be­treff ende apparaat kunt u afl eiden uit de bij het apparaat gevoegde originele handleiding en de veiligheidsinstructies
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 44Anl_MSS_1608_SPK13.indb 44 11.10.2021 10:03:2111.10.2021 10:03:21
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
- 44 -
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
NL
- 45 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 45Anl_MSS_1608_SPK13.indb 45 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni­euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 46 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 46Anl_MSS_1608_SPK13.indb 46 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
Explicación de los símbolos empleados (véase fi g. 15)
1. Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños.
2. Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
3. Cuidado! Es preciso ponerse una masca- rilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen tra­bajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
4. Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
5. ¡Cuidado! ¡Peligro de sufrir daños! No entrar en contacto con la hoja de la sierra en funcionamiento.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técni­cos con los que está provista esta herrami­enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri­dad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
El soporte inferior se debe colocar sobre una base plana y limpia. Si se utiliza este soporte in­ferior para sierras oscilantes, asegurar siempre el aparato con los 4 tornillos. Respetar la capacidad
de carga máxima admisible del soporte inferior. Tener en cuenta los principios de seguridad ge­neral para aparatos destinados al mecanizado de la madera. Tener en cuenta el manual de ins­trucciones original así como las instrucciones de seguridad del aparato que se utiliza junto con el soporte inferior.
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-3, 7)
1. Dispositivo de sujeción
2. Rieles guía
3. Brazo de extensión
4. Empuñadura de fi jación para brazo de exten-
sión
5. Palanca de apriete
6. Pata de apoyo
7. Placa de extensión
8. Bloqueo transversal
9. Empuñadura de fi jación para rodillo de apoyo
10. Rodillo de apoyo
11. Soporte de seguridad
12. Tornillo de reglaje
13. Contratuerca
14. Tirafondo
15. Tornillo de hexágono interior corto
16. Tornillo de hexágono interior largo
17. Arandela grande
18. Arandela pequeña
19. Arandela de muelle
20. Tuerca
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
- 47 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 47Anl_MSS_1608_SPK13.indb 47 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
E
transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Soporte inferior
Dispositivo de sujeción (2 uds.)
Empuñadura de fijación para brazo de exten-
sión (2 uds.) Placa de extensión (2 uds.)
Empuñadura de fijación para rodillo de apoyo
(2 uds.) Rodillo de apoyo (2 uds.)
Tirafondo (2 uds.)
Tornillo de hexágono interior corto (2 uds.)
Tornillo de hexágono interior largo (4 uds.)
Arandela grande (6 uds.)
Arandela pequeña (6 uds.)
Arandela de muelle (6 uds.)
Tuerca (6 uds.)
Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El soporte inferior para sierras oscilantes sirve para fi jar dicho tipo de sierras. En el soporte in- ferior solo se pueden montar sierras oscilantes, sierras oscilantes y para cortar ingletes así como sierras de tracción, oscilantes y para cortar ingle­tes de la marca Einhell. Para más detalles sobre los modelos correspondientes, consultar los do­cumentos de venta. No se garantiza la seguridad si se montan aparatos de otros fabricantes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Tamaño de la tuerca de sujeción (pos. 20): ..... M8
Peso: ................................................ aprox. 10 kg
Capacidad de carga máx. (aparato incl. material
de corte):......................................................80 kg
Consultar más características técnicas sobre las dimensiones en la fi g. 14.
5. Antes de la puesta en marcha
5.1 Montaje del soporte inferior (fi g. 3-7)
Colocar el soporte inferior con las patas de
apoyo (6) hacia arriba sobre una base adecu­ada de manera que no se dañe el aparato. Abrir el soporte de seguridad (11) y girar las
patas de apoyo (6) hacia arriba. Separando las patas de apoyo (6) y empujando el blo­queo transversal (8) hasta el tope, se fijan las patas de apoyo (6) en la posición desple­gada. ¡Cuidado! Tener especial cuidado de no pil-
larse las manos al empujar el bloqueo trans­versal (8). Volver a cerrar el soporte de seguridad (11)
y ahora girar el soporte inferior para que se apoye en las patas. Montar los dos rodillos de apoyo (10) en el
perfil cuadrado del brazo de extensión (3). Fi­jarlos con las empuñaduras de fijación (9). Colocar los dos dispositivos de sujeción (1)
en los rieles guía (2) del soporte inferior. Fijar­los con las palancas de apriete (5). De ser necesario, ajustar la fuerza de suje-
ción de los dispositivos de sujeción (1) con el tornillo de reglaje (12). Para ello, soltar la contratuerca (13) y enroscar más el tornillo (12) para una fuerza de sujeción mayor o desenroscarlo para una fuerza de sujeción menor. A continuación, volver a apretar la contratuerca (13).
5.2 Montaje del aparato en el soporte inferior
(fi g. 8-13)
En función del tamaño del aparato que se
desea montar, se deberán utilizar las placas de extensión (7). Si la distancia entre orificios del aparato es demasiado grande, montarlo como se muestra en las fig. 8 y 9. Aflojar los dispositivos de sujeción (1) y
ajustar la distancia entre ellos de manera adecuada al aparato. Se puede comprobar
- 48 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 48Anl_MSS_1608_SPK13.indb 48 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
E
colocando el aparato. Una vez sea correcta la distancia entre orificios, volver a fijar los dispositivos de sujeción (1). A continuación, poner el aparato en el sopor-
te inferior y fijarlo con los tornillos de hexágo­no interior (15, 16), las arandelas (17, 18), las arandelas de muelle (19) y las tuercas (20). ¡Advertencia! En función del tamaño del apa-
rato, se podrán utilizar los tornillos de hexá­gono interior cortos (15) o los largos (16). ¡Cuidado! Introducir los tornillos de hexágono
interior (15, 16) desde arriba. Así se evita el riesgo de lesiones por tornillos que sobresa­len. En función de las características constructi-
vas del aparato, deberá adaptarse el tipo de fijación al soporte inferior. Comprobar para ello las figuras de ejemplo 11 – 13.
5.3 Ajuste de los rodillos de apoyo (fi g. 5)
La altura de los rodillos de apoyo se debe ajustar en función de la altura de la mesa de trabajo del aparato. Para ello, soltar la empuñadura de jación (pos. 9), ajustar la altura de los rodillos de apoyo para el aparato en cuestión y volver a apretarla. ¡Aviso! Los rodillos de apoyo no pueden estar más altos que la mesa de trabajo del aparato. De lo contrario, se podría bloquear la hoja de la sier­ra o el producto a cortar. También cabe la posibilidad de ajustar la anchura de los rodillos de apoyo. Para ello, soltar la em­puñadura de fi jación (pos. 4), ajustar los rodillos de apoyo en función de la longitud de la pieza y a continuación volver a apretar la empuñadura de jación.
6. Manejo
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
7.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com
¡Aviso! Antes de encender el aparato es preciso asegurarse de que el dispositivo de sujeción (pos. 1), los rodillos de apoyo (pos. 10) y los tor­nillos (pos. 15 o 16) estén bien fi jados. No poner nunca el aparato en funcionamiento si no se encuentra en una posición segura. Asegurarse de que el soporte inferior no cojee. Asegurarse de que todas las patas de apoyo estén bien en­clavadas.
Consultar las instrucciones para el manejo del aparato en cuestión en el manual de instruccio­nes original y en las instrucciones de seguridad del mismo.
- 49 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 49Anl_MSS_1608_SPK13.indb 49 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolec­tora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci- ones técnicas
E
- 50 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 50Anl_MSS_1608_SPK13.indb 50 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 51 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 51Anl_MSS_1608_SPK13.indb 51 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 15)
1. Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje.
2. Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
3. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puu­ta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipi­toista materiaalia ei saa työstää!
4. Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
5. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu pyörivään sahanterään.
1. Turvallisuusmääräykset
Varoitus! Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö­työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh­jeet myöhempää tarvetta varten.
Alustateline täytyy asettaa tasaiselle, puhtaalle pinnalle. Kun käytät tätä katkaisusahan alustateli­nettä, kiinnitä laite aina pitävästi paikalleen kaikil­la 4 ruuvilla. Huomioi alustatelineen suurin sallittu kuormitus. Noudata puuntyöstölaitteiden yleisiä turvallisuusperiaatteita. Noudata sen laitteen alku­peräiskäyttöohjetta sekä turvallisuusohjeita, jota käytät yhdessä alustatelineen kanssa.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-3, 7)
1. Kiinnityslaite
2. Johdatuskiskot
3. Puomi
4. Puomin lukituskahva
5. Kiinnitysvipu
6. Tukijalka
7. Pidennyslevy
8. Poikkilukitus
9. Tukitelan lukituskahva
10. Tukitela
11. Varmistuskaari
12. Hienosäätöruuvi
13. Vastamutteri
14. Lukkoruuvi
15. Kuusiokolokantaruuvi, lyhyt
16. Kuusiokolokantaruuvi, pitkä
17. Aluslevy, suuri
18. Aluslevy, pieni
19. Sovitusrengas
20. Mutteri
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Alustateline
Kiinnityslaite (2 kpl)
Puomin lukituskahva (2 kpl)
Pidennyslevy (2 kpl)
- 52 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 52Anl_MSS_1608_SPK13.indb 52 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
Tukitelan lukituskahva (2 kpl)
Tukitela (2 kpl)
Lukkoruuvi (2 kpl)
Kuusiokolokantaruuvi, lyhyt (2 kpl)
Kuusiokolokantaruuvi, pitkä (4 kpl)
Aluslevy, suuri (6 kpl)
Aluslevy, pieni (6 kpl)
Sovitusrengas (6 kpl)
Mutteri (6 kpl)
Alkuperäiskäyttöohje
3. Määräysten mukainen käyttö
Katkaisusahan alustatelinettä käytetään katkai­susahan kiinnittämiseen paikalleen. Alustateli­neeseen voidaan asentaa ainoastaan Einhell­merkkiset katkaisusahat, katkaisu-jiirisahat sekä veto-katkaisu-jiirisahat. Tarkemmat tiedot sopivis­ta malleista löydät myyntiasiakirjoista. Käytettä­essä muiden valmistajien laitteiden kera emme anna mitään turvallisuustakuuta.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Kiinnitysmutterin (nro 20) koko: ...................... M8
Paino: ...................................................... n. 10 kg
Enimmäiskuormitus (laite sis. leikattavan materi-
aalin): ..........................................................80 kg
Tarkemmat mittojen erittelyt löytyvät kuvasta 14.
FIN
5. Ennen käyttöönottoa
5.1 Alustatelineen asennus (kuvat 3-7)
Aseta alustateline tukijalat (6) ylöspäin sopi-
valle alustalle, niin ettei laite vahingoitu. Avaa varmistuskaari (11) ja käännä tukijalat
(6) ylös. Kun vedät tukijalat (6) erilleen ja pai­nat poikkilukituksen (8) pohjaan vasteeseen saakka, niin tukijalat (6) lukittuvat avattuun asentoon. Varo! Huolehdi erityisesti poikkilukitusta (8)
painaessasi siitä, etteivät kätesi jää puristuk­siin. Sulje varmistuskaari (11) jälleen ja käännä
sitten alustateline ympäri, niin että se seisoo jaloillaan. Asenna molemmat tukitelat (10) puomien (3)
nelikulmaprofiiliin. Kiinnitä ne paikalleen luki­tuskahvalla (9). Aseta molemmat kiinnityslaitteet (1) alus-
tatelineen johdatuskiskoihin (2). Kiinnitä ne paikalleen lukituskahvoilla (5). Tarvittaessa kiinnityslaitteiden (1) kiinnitys-
voimaa voidaan säätää säätöruuvilla (12). Tätä varten löysennä vastamutteria (13) ja kierrä ruuvia (12) sisäänpäin suurempaa ki­innitysvoimaa halutessasi, tai ulospäin vähä­isempää kiinnitysvoimaa tarvittaessa. Kiristä sitten vastamutteri (13) jälleen.
5.2 Laitteen asennus alustatelineeseen
(kuvat 8-13)
Asennettavan laitteen koosta riippuen täytyy
mahdollisesti käyttää pidennyslevyjä (7). Jos laitteen reikäväli on liian suuri, asenna ne ku­ten kuvissa 8, 9 on näytetty. Löysennä kiinnityslaitteita (1) ja säädä niiden
välimatka laitteellesi sopivaksi. Voit tarkistaa tämän asettamalla laitteen niiden päälle. Kun reikäväli on säädetty oikein, voit kiristää kiin­nityslaitteet (1) jälleen paikalleen. Aseta sitten laite alustatelineelle ja kiinnitä se
paikalleen kuusiokolokantaruuveilla (15, 16), aluslevyillä (17, 18), sovitusrenkailla (19) ja muttereilla (20). Viite! Kiinnitettävän laitteen koosta riippuen
voidaan käyttää joko lyhyitä (15) tai pitkiä ku­usiokolokantaruuveja (16). Varo! Työnnä kuusiokolokantaruuvit (15, 16)
ylhäältä paikalleen. Näin vältät koholla olevien ruuvien aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
- 53 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 53Anl_MSS_1608_SPK13.indb 53 11.10.2021 10:03:2211.10.2021 10:03:22
FIN
Laitteesi rakennetyypistä riippuen sinun
täytyy ehkä muuntaa tapaa, jolla kiinnitätä sen alustatelineeseen. Vertaa tätä varten esi­merkkikuvia 11 - 13.
5.3 Tukitelojen säätö (kuva 5)
Tukitelojen korkeus täytyy säätää laitteen työpöy­dän korkeuden mukaiseksi. Löysennä tätä varten lukituskahvaa (nro 9), säädä tukitelojen korkeus käytetyn laitteen mukaan ja kiristä kahva jälleen. Varoitus! Tukiteloja ei saa säätää korkeammiksi kuin laitteen työpöydän korkeus. Muuten sahante­rä tai leikattava tavara voi asettua viistoon. Lisäksi myös tukitelojen leveyttä voidaan säätää. Löysennä tätä varten lukituskahvaa (nro 4), säädä tukitelat työstökappaleen pituuden mukaan ja kiri­stä lukituskahva sitten jälleen.
6. Käyttö
Varoitus! Varmista ennen laitteen käynnistämis-
tä, että kiinnityslaite (nro 1), tukitelat (nro 10) sekä ruuvit (nro 15 tai 16) on kiristetty tiukkaan. Älä koskaan käytä laitetta varmistamattoman alustan kanssa. Huolehdi siitä, että alusta on turvallisesti paikallaan. Varmista, että kaikki tukijalat ovat lukit­tuneet oikein paikalleen.
Ohjeet kulloinkin käytetyn laitteen käyttöä varten löytyvät sen mukana toimitetusta käyttöohjeesta ja turvallisuusmääräyksistä.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
7.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.Einhell-Service.com
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toi­mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
7.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
- 54 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 54Anl_MSS_1608_SPK13.indb 54 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil­le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista­miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 55 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 55Anl_MSS_1608_SPK13.indb 55 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 15)
1. Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
2. Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
3. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
4. Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz napra­ve izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
5. Pozor! Nevarnost poškodb! Ne segajte v premikajoč se žagin list.
1. Varnostni napotki
Opozorilo! Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehnične podatke, s ka­terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali hude poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.
Podnožje morate postaviti na ravno in čisto pod­lago. Če uporabljate to podnožje za čelilno žago, napravo privijačite z vsemi 4 vijaki. Upoštevajte največjo dovoljeno obremenitev podnožja. Upoštevajte splošna varnostna načela za naprave za obdelavo lesa. Upoštevajte originalna navodila za uporabo in varnostna navodila naprave, ki jo uporabljate skupaj s podnožjem.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slike 1-3, 7)
1. Vpenjalna naprava
2. Vodilne tirnice
3. Previsni nosilec
4. Fiksirna ročica za konzolo
5. Zatična ročica
6. Oporna noga
7. Podaljšek plošče
8. Prečna zapora
9. Fiksirna ročica za podporno kolesce
10. Podporno kolesce
11. Varnostna zaponka
12. Nastavni vijak
13. Protimatica
14. Zaporni vijak
15. Vijak z notranjim šestrobom, kratek
16. Vijak z notranjim šestrobom, dolg
17. Podložka, velika
18. Podložka, majhna
19. Vzmetni obroč
20. Matica
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj­kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun. Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže. Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja­jo). Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom. Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta­ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!
- 56 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 56Anl_MSS_1608_SPK13.indb 56 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
Podnožje
Vpenjalna naprava (2x)
Fiksirna ročica za konzolo (2x)
Podaljšek plošče (2x)
Fiksirna ročica za podporno kolesce (2x)
Podporno kolesce (2x)
Zaporni vijak (2x)
Vijak z notranjim šestrobom, kratek (2x)
Vijak z notranjim šestrobom, dolg (4x)
Podložka, velika (6x)
Podložka, majhna (6x)
Vzmetni obroč (6x)
Matica (6x)
Originalna navodila za uporabo
3. Predpisana namenska uporaba
Podnožje za čelilno žago je namenjeno pri­trditvi čelilnih žag. Na podnožje lahko monti­rate izključno čelilne žage, čelilno/zajeralne in dvoročne/čelilno/zajeralne žage znamke Einhell. Nadaljnje podatke o ustreznih modelih lahko naj­dete v prodajni dokumentaciji. Za naprave drugih izdelovalcev ne zagotavljamo varnosti.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg­ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor­nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Velikost pritrdilne matice (pol. 20): .................. M8
Teža: .................................................. pribl. 10 kg
Najv. nosilnost (naprava z materialom za prirez): .
.....................................................................80 kg
Ostale tehnične podatke najdete na sliki 14.
SLO
5. Pred zagonom
5.1 Montaža podnožja (slike 3-7)
Podnožje postavite z nogami (6) navz-
gor na primerno podlago, da naprave ne poškodujete. Odprite varnostno zaponko (11) in obrnite
noge (6) navzgor. S tem, ko potegnete noge (6) narazen in prečno zaporo (8) potisnete do konca, utrdite noge (6) v razširjenem položaju. Pozor! Ko potiskate prečno zaporo (8) do
konca pazite, si ne ukleščite rok. Ponovno zaprite varnostno zaponko (11) in
obrnite podnožje tako, da stoji na nogah. Montirajte obe podporni kolesci (10) v
štirikotni profil konzole (3). Fiksirajte ju s pri­trdilnimi ročaji (9). Obe vpenjalni napravi (1) postavite na vodil-
ne tirnice (2) podnožja. Vpnite ju z zatičnimi ročicami (5). Po potrebi lahko vpenjalno silo vpenjalnih
naprav (1) nastavite z nastavnim vijakom (12). V ta namen odpustite protimatico (13) in vijak (12) ponovno uvijte, da povečate vpenjalno silo, ali izvijte, da jo zmanjšate. Nato ponovno pritegnite protimatico (13).
5.2 Montaža naprave na podnožje (slika 8-13)
Glede na velikost naprave, ki jo montirate,
uporabite plošče za podaljšek (7). Če je razdalja med luknjami naprave prevelika, jo montirajte, kot prikazujeta sliki 8, 9. Odvijte vpenjalni napravi (1) in nastavite
razdaljo med njima, da ustreza vaši napravi. To lahko preverite tako, da nanje položite napravo. Ko je razdalja med luknjami pravilno nastavljena, lahko vpenjalne naprave (1) po­novno pritrdite. Nato napravo položite na podnožje in jo
privijte z vijaki na notranji šestrob (15, 16), podložkami (17, 18), vzmetnimi obročki (19) in maticami (20). Napotek! Glede na dimenzije naprave, ki jo
želite pritrditi, lahko uporabite kratke (15) ali dolge vijake z notranjim šestrobom (16). Pozor! Vijake z notranjim šestrobom (15, 16)
vstavite z zgornje strani. S tem preprečite tve­ganje poškodbe zaradi štrlečih vijakov. Odvisno od vrste konstrukcije vaše naprave
morate prilagoditi vrsto pritrditve podnožju. Za ta namen preverite vzorčne slike 11–13.
- 57 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 57Anl_MSS_1608_SPK13.indb 57 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
SLO
5.3 Nastavitev podpornih kolesc (slika 5)
Višino podpornih kolesc morate nastaviti na višino delovne mize naprave. Zrahljajte fi ksirno ročico (pol. 9), nastavite višino podpornih kolesc za vsa­kokratno napravo, nato pa jo ponovno pritegnite.
Opozorilo! Podpornih kolesc ne smete nastaviti višje od višine delovne mize naprave. To lahko povzroči zatikanje žaginega lista ali materiala, ki ga režete.
Dodatno lahko podporna kolesca nastavite tudi po širini. Zrahljajte fi ksirno ročico (pol. 4), nastavi- te podporna kolesca glede na dolžino obdelovan­ca in nato fi ksirno ročico ponovno pritegnite.
6. Upravljanje
Opozorilo! Pred vklopom naprave se prepričajte,
da so vpenjalna naprava (pol. 1), podporna kolesca (pol. 10) in vijaki (pol. 15 oz. 16) varno ksirani. Naprave nikoli ne uporabljajte, če ne stoji stabilno. Poskrbite za stabilen položaj podnožja. Prepričajte se, da so se vse noge pravilno zaskočile.
Navodila za upravljanje naprave najdete v priloženih originalnih navodilih za uporabo in var­nostnih napotkih naprave.
7. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite električni priključni kabel.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na­vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi­na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin­jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz­nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji občinski upravi.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumen­tacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas­jem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb.
7.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri­sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom. Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu. Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plastične dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v električno napravo povečuje tveganje električnega udara.
- 58 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 58Anl_MSS_1608_SPK13.indb 58 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib­no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do­datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene­ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic­no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na­prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre­menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah­tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs­kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap­rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser­visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 59 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 59Anl_MSS_1608_SPK13.indb 59 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha- gyásából keletkeznek.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 15-es képet)
1. Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökken- téséhez olvassa el a használati utasítást.
2. Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
3. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egész­ségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
4. Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
5. Vigyázat! Sérülés veszélye! Ne nyúljon a
futó fűrészlapba.
1. Biztonsági utasítások
Figyelmeztetés! Olvasson minden biztonsági utasítást, uta­lást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé­rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat és utalásokat a jövőre nézve.
Az állványt egy sík valamint tiszta talajra kell fe­lállítani. Ha ezt a fejező fűrész-állványt használja, akkor a készüléket mindig mind a 4 csavarral biztosítani. Tartsa be az állvány maximális en­gedélyezett teherbírását. Vegye fi gyelembe a famegdolgozó készülékek alapvető biztonsági alapelveit. Vegye fi gyelembe, az állvánnyal együtt használt készülék eredeti üzemeltetési útmu-
tatóját valamint a biztonsági utasításait.
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (képek 1-3, 7)
1. Feszítő berendezés
2. Vezetősínek
3. Kinyulókar
4. Rögzítőfogantyú a kinyúlókarhoz
5. Szorítókar
6. Állóláb
7. Hosszabbító lemez
8. Keresztreteszelés
9. Rögzítőfogantyú a támaszgörgőhöz
10. Támaszgörgő
11. Biztosító fül
12. Jusztírozó csavar
13. Ellenanya
14. Lakat csavar
15. Belső hatlapú csavar rövid
16. Belső hatlapú csavar hosszú
17. Alátétkorong nagy
18. Alátétkorong kicsi
19. Rugós gyűrű
20. Anya
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból. Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik). Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me. Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra. Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
- 60 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 60Anl_MSS_1608_SPK13.indb 60 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
H
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek­kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg­fulladás veszélye!
Állvány
Feszítőberendezés (2x)
Rögzítőfogantyú a kinyúlókarhoz (2x)
Hosszabbító lemez (2x)
Rögzítőfogantyú a támaszgörgőhöz (2x)
Támaszgörgő (2x)
Lakat csavar (2x)
Belső hatlapú csavar rövid (2x)
Belső hatlapú csavar hosszú (4x)
Alátétkorong nagy (6x)
Alátétkorong kicsi (6x)
Rugós gyűrű (6x)
Anya (6x)
Eredeti használati utasítás
3. Rendeltetésszerűi használat
A fejező fűrész-állvány a fejező fűrészek odaerősítésére szolgál. Az állványra kizárólago­san csak az Einhell márka fejező fűrészeit, fejező­sarkaló fűrészeit valamint a vonó- fejező-sarkaló fűrészeit lehet felszerelni. További adatokat a megfelelő modellekhez a vételi dokumentumok­ból lehet kivenni. Más gyártók készülékeiért nem válalunk azok biztonságát.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van hasz­nálva.
4. Technikai adatok
A rögzítőanya mérete (poz. 20): ..................... M8
Súly: ...................................................... kb. 10 kg
Max. teherbírás (készülék inkl. vágandó anyag): .
.....................................................................80 kg
További technikai adatokat a méretekhez vegye ki a 14-es képből.
5. Üzembevétel előtt
5.1 Az állvány összeszerelése
(képek 3-tól – 7-ig)
Helyezze az állólábakkal (6) felfelé egy
megfelelő talajra az állványt, úgyhogy ne le­gyen megsértve a készülék. Nyissa ki a biztosító fület (11) és fordítsa felfe-
lé az állólábakat (6). Azáltal, hogy széthúzza az állólábakat (6) és hogy ütközésig átnyomja a keresztreteszeléseket (8), rögzíti a kihajtott pozícióban az állólabakat (6). Vigyázat! Különösen a keresztreteszelések
(8) átnyomásánál ügyelni arra, hogy ne lehe­senek beszorulva a kezei. Csukja ismét be a biztosító fület (11) és
fordítsa most úgy meg az állványt, hogy az állólábain álljon. Szerelje be a kinyúlókar (3) négyélűl profíl-
jába minda két támaszgörgőt (10). Rögzítse azokat a rögzítőfogantyúkkal (9). Tegye mind a két feszítőberendezést (1) az
állvány vezetősínjére (2). Feszítse ezeket a szorítókarokkal (5). Ha szükséges, akkor a feszitőberendezések
(1) feszítőerejét be lehet állítani a jusztírozó csavarral (12). Ahhoz meglazítani az ellena­nyát (13) és egy nagyobb feszitőerőhöz tovább betekerni a csavart (12), ill. egy kisebb feszítőerőhöz kicsaravni. Azután ismét fes­zesre húzni az ellenanyát (13).
5.2 A készülék felszerelés az állványon
(képek 8-tól - 13-ig)
A felszerelendő készülék nagyságától
függően, használni kell a hosszabbító leme­zeket (7). Ha túl nagy a készülék lyuktávolsá­ga, akkor szerelje ezt a 8-as, 9-es képen mutatottak szerint fel. Lazítsa meg a feszítőberendezést (1) és
állítsa be a készülékének megfelelő egymás közötti távolságot. Ezt a készülék felfektetése
- 61 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 61Anl_MSS_1608_SPK13.indb 61 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
H
által le lehet őrízni. Ha helyesen van beállítva a lyuktávolság, akkor ismét rögzíteni lehet a feszítőberendezést (1). Azután az állványra tenni a készüléket és
odaerősíteni a belső hatlapú csavarokkal (15,
16), az alátét korongokkal (17, 18), a rugós gyűrűkkel (19) és az anyákkal (20). Utasítás! A felerősítendő készülék méreteitől
függően használni vagy a rövid (15) vagy a hosszú belső hatlapú csavarokat (16). Vigyázat! A belső hatlapú csavarokat (15, 16)
felülről vezetni be. Azáltal elkerüli a kiálló csa­varok álatali sérülések rizikóját. A készülékének a szerkesztési sajátossága
szerint hozzá kell illeszteni az állványon történő felerősítési módot. Ellenőrizze ahhoz le a példaképeket 11-től - 13-ig.
5.3 A támaszgörgők beállítása (5-ös kép)
A támaszgörgők magasságát be kell állítani a készülék munkamagasságára Ahhoz meglazítani a rögzítőfogantyút (poz. 9), beállítani az adott kés­zülékhez a támaszgörgők magasságát és ismét feszesre meghúzni. Figyelmeztetés! Nem szabad a támaszgörgőket magasabbra beállítani, mint a készülék munkamagassága. Ez a fűrészlap ill. a vágott jav beakadásához vezethet. Kiegészítően még szélességben is el lehet állítani a támaszgörgőket. Ahhoz meglazítani a rögzítőfogantyút (poz. 4), beállítani a munkadara­bhossz szerint a támaszgörgőket és azután ismét feszesre meghúzni rögzítőfogantyút.
6. Kezelés
Figyelmeztetés! A készülék bekapcsolása előtt
biztosítani, hogy a feszítő berendezés (poz. 1), a támaszgörgők (poz. 10) valamint a csavarok (poz. 15 ill. 16) biztosan rögzítve vannak. Ne üzemel­tesse a készüléket sohasem egy nem biztsoított állásban. Ügyeljen az állvány biztos állására. Győződjön meg arról, hogy helyesen bereteszel- tek az állólábak.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla­kozót.
7.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok­mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített levegővel. Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket. A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül­jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato­kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak.
Az adott készülék kezelésével kapcsolatos utasí­tásokat vegye ki a készülék mellékelt eredeti hast­nálati útnutatójából és a biztonsági utasításaiból.
- 62 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 62Anl_MSS_1608_SPK13.indb 62 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
8. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csoma­golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé­kai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a közsé­gi önkormányzatnál.
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva.
H
- 63 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 63Anl_MSS_1608_SPK13.indb 63 11.10.2021 10:03:2311.10.2021 10:03:23
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo­non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan­ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí­tására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame- lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé­nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza­kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
őség miatt ki vannak zárva a garnci-
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan­cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 64 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 64Anl_MSS_1608_SPK13.indb 64 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
RO
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces­te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponibile în orice moment. Dacă predaţi aparatul altor persoane, înmânaţi­le şi aceste instrucţiuni de utilizare /indicaţii de siguranţă. Nu ne asumăm nici o răspundere pentru accidente sau daune care rezultă din ne­respectarea acestor instrucţiuni de utilizare şi a indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea fi gura 15)
1. Pericol! – Citiţi manualul de utilizare pentru a
reduce riscul producerii unui accident.
2. Atenţie! Purtaţi protecţie antifonică. Ex-
punerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.
3. Atenţie! Purtaţi mască de protecţie îm-
potriva prafului. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce praf dăunător sănătăţii. Este interzisă prelucrarea materialelor cu conţinut de azbest!
4. Atenţie! Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
5. Atenţie! Pericol de accidentare! Nu
prindeţi cu mâna pânza ferăstrăului afl ată în mişcare.
1. Indicaţii de siguranţă
Avertisment! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da­tele tehnice care însoţesc acest aparat elec­tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de siguranţă pentru viitor.
Cadrul inferior trebuie să fi e amplasat pe o suprafaţă plană şi curată. Atunci când folosiţi acest cadru inferior pentru ferăstraie de rete­zat, asiguraţi aparatul întotdeauna cu toate 4 şuruburile. Respectaţi sarcina portantă maximă admisibilă a cadrului inferior. Respectaţi princi­piile de securitate generale cu privire la apara­tele destinate prelucrării lemnului. Respectaţi
instrucţiunile de utilizare originale precum şi indicaţiile de siguranţă ale aparatului pe care îl folosiţi împreună cu cadrul inferior.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-3, 7)
1. Dispozitiv de strângere
2. Şine de ghidaj
3. Consolă
4. Mâner de fi xare pentru consolă
5. Pârghie de fi xare
6. Picior
7. Placă prelungitoare
8. Blocaj transversal
9. Mâner de fi xare pentru rola de sprijin
10. Rolă de sprijin
11. Etrier de siguranţă
12. Şurub de ajustare
13. Contrapiuliţă
14. Şurub de blocare
15. Şurub cu cap hexagonal înecat scurt
16. Şurub cu cap hexagonal înecat lung
17. Şaibă intermediară mare
18. Şaibă intermediară mică
19. Inel Grower
20. Piuliţă
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar­ticolului la centrul nostru de service sau la maga­zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă. Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există). Verificaţi dacă livrarea este completă.
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport. P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
- 65 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 65Anl_MSS_1608_SPK13.indb 65 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
RO
Pericol! Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru copii! Copiilor le este interzis să se joace cu pungi din material plastic, folii şi piese mici! Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Cadru inferior
Dispozitiv de strângere (2x)
Mâner de fixare pentru consolă (2x)
Placă prelungitoare (2x)
Mâner de fixare pentru rola de sprijin (2x)
Rolă de sprijin (2x)
Şurub de blocare (2x)
Şurub cu cap hexagonal înecat scurt (2x)
Şurub cu cap hexagonal înecat lung (4x)
Şaibă intermediară mare (6x)
Şaibă intermediară mică (6x)
Inel Grower (6x)
Piuliţă (6x)
Instrucţiuni de utilizare originale
3. Utilizarea conform scopului
Cadrul inferior pentru ferăstraie de retezat serveşte la fi xarea ferăstraielor de retezat. Pe cadrul inferior pot fi montate exclusiv ferăstraiele de retezat, ferăstraiele de retezat şi pentru tăieturi oblice precum şi ferăstraiele joagăr, de retezat şi îmbinat la colţ marca Einhell. Informaţii suplimen­tare referitoare la modele adecvate puteţi găsi în documentele de vânzare. Pentru montarea apara­telor altor producători nu se preia nicio siguranţă.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată neconformă. Pentru eventualele daune sau acci­dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/ operatorul şi nu producătorul.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu ne asumăm nicio răspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizării aparatu­lui în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi în alte activităţi similare.
4. Date tehnice
Dimensiunea piuliţei de fi xare (Poz. 20): ......... M8
Greutate: ............................................. cca. 10 kg
Sarcină portantă max. (aparat incl. material de
tăiat): ............................................................80 kg
Date tehnice suplimentare referitoare la dimensi­uni găsiţi în fi gura 14.
5. Înainte de punerea în funcţiune
5.1 Montarea cadrului inferior (Fig. 3-7)
Aşezaţi cadrul inferior cu picioarele (6) în sus
pe o suprafaţă adecvată, astfel încât aparatul să nu se deterioreze. Deschideţi etrierul de siguranţă (11) şi ridicaţi
picioarele (6). Distanţaţi picioarele (6) și împingeţi blocajul transversal (8) până la refuz, fixând astfel picioarele (6) în poziţie desfăcută. Atenţie! Fiţi deosebit de atenţi să nu vă
prindeţi mâinile la împingerea blocajului transversal (8). Închideţi din nou etrierul de siguranţă (11) şi
întoarceţi cadrul inferior, astfel încât să stea pe picioare. Montaţi cele două role de sprijin (10) în pro-
filul pătrat al consolelor (3). Fixaţi rolele cu mânerele de fixare (9). Aşezaţi cele două dispozitive de strângere
(1) pe şinele de ghidaj (2) ale cadrului inferior. Strângeţi-le cu pârghiile de fixare (5). Dacă este necesar, tensiunea de strângere a
dispozitivelor de strângere (1) poate fi reglată cu şurubul de ajustare (12). Pentru aceasta slăbiţi contrapiuliţa (13) şi înşurubaţi şurubul (12) pentru o tensiune de strângere mai mare resp. deşurubaţi-l pentru o tensiune de strângere mai mică. Apoi strângeţi din nou contrapiuliţa (13).
5.2 Montarea aparatului pe cadrul inferior
(Fig. 8-13)
În funcţie de dimensiunea aparatului care
urmează să fie montat, trebuie utilizate plăcile prelungitoare (7). În cazul în care distanţa dintre găuri pe aparat este prea mare, montaţi-l aşa cum este indicat în figurile 8 şi
9. Slăbiţi dispozitivele de strângere (1) şi reglaţi
distanţa dintre ele pentru a se potrivi aparatu­lui dumneavoastră. Acest lucru poate fi veri-
- 66 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 66Anl_MSS_1608_SPK13.indb 66 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
RO
ficat prin așezarea aparatului pe cadru. Dacă distanţa găurilor este reglată corect, puteţi fixa din nou dispozitivele de strângere (1). După aceea aşezaţi aparatul pe cadrul infe-
rior şi fixaţi-l cu şuruburile cu cap hexagonal înecat (15, 16), șaibele intermediare (17, 18), inelele Grower (19) şi piuliţele (20). Indicaţie! În funcţie de dimensiunile aparatului
care trebuie fixat pot fi utilizate şuruburile cu cap hexagonal înecat scurte (15) sau şuruburile cu cap hexagonal înecat lungi (16). Atenţie! Introduceţi de sus şuruburile cu cap
hexagonal înecat (15, 16). Astfel evitaţi riscul de accidentare prin şuruburile proeminente. În funcţie de tipul constructiv al aparatului
dvs., trebuie să adaptaţi felul de fixare pe cadrul inferior. Verificaţi în acest sens figurile exemplu 11 - 13.
5.3 Reglarea rolelor de sprijin (Fig. 5)
Înălţimea rolelor de sprijin trebuie să fi e reglată în funcţie de înălţimea mesei de lucru a aparatului. Pentru aceasta slăbiţi mânerul de fi xare (Poz. 9), reglaţi înălţimea rolelor de sprijin pentru aparatul respectiv şi strângeţi din nou mânerul. Avertisment! Înălţimea rolelor de sprijin trebuie reglată astfel încât să nu depășească înălţimea mesei de lucru a aparatului. Acest lucru poate duce la blocarea pânzei de ferăstrău resp. a ma­terialului de tăiat. Suplimentar rolele de sprijin pot fi reglate şi pe lăţime. Pentru aceasta slăbiţi maneta de fi xare (Poz. 4), reglaţi rolele de sprijin în funcţie de lun­gimea piesei de prelucrat şi apoi strângeţi din nou maneta de fi xare.
6. Utilizarea
7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire scoateţi ştecherul din priză.
7.1 Curăţarea
Păstraţi cât mai curat posibil dispozitivele
de protecţie, şliţurile de aerisire şi carcasa motorului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică. Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare. Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi pentru curăţare; acestea ar putea ataca părţile din material plastic ale aparatu­lui. Fiţi atenţi să nu intre apă în interiorul apa­ratului. Pătrunderea apei în aparatul electric măreşte riscul de electrocutare.
7.2 Întreţinere
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care necesită întreţinere curentă.
7.3 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie comuni­cate următoarele informaţii;
Tipul aparatului
Numărul articolului aparatului
Numărul de identificare al aparatului
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com
Avertisment! Asiguraţi-vă înainte de pornirea aparatului, că dispozitivul de strângere (Poz. 1), rolele de sprijin (Poz. 10) precum şi şuruburile (Poz. 15 resp. 16) sunt fi xate sigur. Nu utilizaţi niciodată aparatul în stare neasigurată. Aveţi în vedere o poziţionare sigură a cadrului inferior. Asiguraţi-vă că toate picioarele sunt blocate corect.
Indicaţii referitoare la utilizarea fi ecărui aparat găsiţi în instrucţiunile de utilizare originale şi indicaţiile de siguranţă alăturate ale aparatului.
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 67Anl_MSS_1608_SPK13.indb 67 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se aă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie primă şi este astfel refolosibil sau poate readus în circuitul de revalorifi care a materiilor prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con­struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri­zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă unde se aă un centru de colectare, informaţi-vă în acest sens la administraţia comunală.
- 67 -
Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic
RO
- 68 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 68Anl_MSS_1608_SPK13.indb 68 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
RO
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad­resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio­nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen­tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor să suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili­zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con­tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative, meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală, conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica­rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare. Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
i la cumpărarea unui aparat nou,
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup­rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
- 69 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 69Anl_MSS_1608_SPK13.indb 69 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων ασφαλείας.
Εξηγήσεις για τα χρησιμοποιούμενα σύμβολα (βλέπε εικ. 15)
1. Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης.
2. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής.
3. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την
επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
4. Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες
που δημιουργούνται κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν απώλεια της όρασης.
5. Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού! Μην βάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφόμενο πριονόδισκο!
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η βάση να τοποθετηθεί σε επίπεδη και καθαρή επιφάνεια. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη βάση, να ασφαλίζετε τη συσκευή και με τις 4 βίδες. Να τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπτή ικανότητα βάρους της βάσης. Προσέξτε τις γενικές αρχές ασφαλείας για συσκευές επεξεργασίας ξύλου. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής που θα χρησιμοποιήσετε μαζί με τη βάση.
2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-3, 7)
1. Σύστημα σύσφιξης
2. Οδηγοί
3. Βραχίονας
4. Λαβή ακινητοποίησης
5. Μοχλός σύσφιξης
6. Πόδι
7. Πλάκα επέκτασης
8. Εγκάρσια ασφάλιση
9. Λαβή ακινητοποίησης για τροχό στερέωσης
10. Τροχός στερέωσης
11. Βραχίονας ασφάλειας
12. Βίδα ρύθμισης
13. Παξιμάδι ασφαλείας
14. Βίδα κλειδαριάς
15. Εξάγωνη βίδα κοντή
16. Εξάγωνη βίδα μακριά
17. Ροδέλα μεγάλη
18. Ροδέλα μικρή
19. Ελατηριωτός δακτύλιος
20. Παξιμάδι
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή. Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
- 70 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 70Anl_MSS_1608_SPK13.indb 70 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
GR
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά. Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Βάση
Σύστημα σύσφιξης (2x)
Λαβή ακινητοποίησης (2x)
Πλάκα επέκτασης (2x)
Λαβή ακινητοποίησης για τροχό στερέωσης
(2x) Τροχός στερέωσης (2x)
Βίδα κλειδαριάς (2x)
Εξάγωνη βίδα κοντή (2x)
Εξάγωνη βίδα μακριά (4x)
Ροδέλα μεγάλη (6x)
Ροδέλα μικρή (6 x)
Ελατηριωτός δακτύλιος (6x)
Παξιμάδι (6x)
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
3. Σωστή χρήση
H βάση προορίζεται για τη στερέωση πριονιών εγκάρσιας κοπής. Στη βάση μπορούν να τοποθετηθούν αποκλειστικά και μόνο πριόνια εγκάρσιας κοπής και πριόνια έλξης εγκάρσιας κοπής της εταιρείας Einhell. Περισσότερα στοιχεία για τα κατάλληλα μοντέλα θα βρείτε στα δικαιολογητικά πώλησης. Για συσκευές άλλων κατασκευαστών δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη ως προς την ασφάλεια.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Γι α βλάβες που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται και δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Mέγεθος του παξιμαδιού στερέωσης (αρ. 20): ...
........................................................................ M8
Βάρος: ................................................περ. 10 kg
Μέγ. ικανότητα βάρους (συμπ. και της συσκευής
και του υλικού κοπής): ................................. 80 kg
Περισσότερα τεχνικά στοιχεία για τις διαστάσεις θα βρείτε στην εικόνα 14.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
5.1 Μοντάζ βάσης (εικ. 3-7)
Τοποθετήστε τη βάση με τα πόδια (6)
προς τα επάνω σε κατάλληλη επιφάνεια, έτσι ώστε να αποφευχθεί κάθε ζημιά στη συσκευή. Ανοίξτε τον βραχίονα ασφαλείας (11) και
περιστρέψτε τα πόδια (6) προς τα επάνω. Τραβώντας τα πόδια (6) το ένα από το άλλο και πιέζοντας την εγκάρσια ασφάλεια (8) μέχρι το τέρμα, στερεώνετε τα πόδια (6) σε ανοικτή θέση. Προσοχή! Πιέζοντας την εγκάρσια ασφάλεια
(8) προσέξτε να μην πιαστούν τα χέρια σας. Κλείστε τον βραχίονα ασφαλείας (11) και
αναποδογυρίστε τώρα τη βάση, έτσι ώστε να στέκεται στα πόδια της. Τοποθετήστε τους δύο τροχούς στερέωσης
(10) στο τετράγωνο προφίλ (3). Ασφαλίστε
το με τις λαβές ακινητοποίησης (9). Τοποθετήστε τα σύο συστήματα σύσφιξης
(1) στους οδηγούς (2) της βάσης. Στερεώστε
με τους μοχλούς σύσφιξης (5). Εάν χρειαστεί μπορεί να ρυθμιστεί η δύναμη
σύσφιξης των συστημάτων σύσφιξης (1) με τη βίδα ρύθμισης (12). Για τον σκοπό αυτό λασκάρετε το παξιμάδι ασφαλείας (13) και τη βίδα (12), για περισσότερη δύναμη σύσφιξης βιδώνετε περισσότερο, για λιγότερη δύναμη σύσφιξης ξεβιδώνετε. Κατόπιν ξαναβιδώνετε το παξιμάδι ασφαλείας (13).
- 71 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 71Anl_MSS_1608_SPK13.indb 71 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
GR
5.2 Μοντάζ της συσκευής στη βάση (εικόνες 8-13)
Ανάλογα με το μέγεθος της συσκευή πρέπει
να χρησιμοποιηθούν οι πλάκες επέκτασης (7). Εάν η απόσταση οπών της συσκευής
είναι πολύ μεγάλη, τοποθετήστε τις όπως φαίνεται στην εικόνα 8, 9. Λασκάρετε τα συστήματα σύσφιξης (1)
και ρυθμίστε την απόσταση μεταξύ τους όπως απαιτείται για την συσκευή σας. Αυτό μπορείτε να το ελέγξετε αφού ακουμπήσετε τη συσκευή σας επάνω. Εάν είναι σωστή η απόσταση των οπών, μπορούν να ασφαλιστούν τα συστήματα σύσφιξης (1). Τοποθετήστε κατόπιν τη συσκευή πάνω στη
βάση και στερεώστε την με τις εξάγωνες βίδες (15, 16), τις ροδέλες (17, 18), τους ελατηριωτούς δακτύλιους (19) και τα παξιμάδια (20). Υπόδειξη! Ανάλογα με τις διαστάσεις της
συσκευής που θέλετε να στερεώσετε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε τις κοντές (15) είτε τις μακριές εξάγωνες βίδες
(16). Προσοχή! Εισάγετε τις εξάγωνες βίδες
(15, 16) από επάνω. Έτσι αποφεύγετε τον
κίνδυνο τραυματισμού από προεξέχουσες βίδες. Ανάλογα με την ιδιομορφία της συσκευής
σας πρέπει να προσαρμόσετε το είδος στερέωσης στη βάση. Ελέγξτε για τον σκοπό αυτό τα παραδείγματα στις εικόνες
11-13.
5.3 Ρύθμιση των τροχών στερέωσης (εικ. 5)
Το ύψος των τροχών στερέωσης πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα με το ύψος του πάγκου εργασίας. Για τον σκοπό αυτό λασκάρετε τη λαβή στερέωσης (αρ. 9), ρυθμίζετε το ύψος των τροχών στερέωσης για την εκάστοτε συσκευή και ξανασφίγγετε. Προειδοποίηση! Οι τροχοί στερέωσης δεν επιτρέπεται να ρυθμιστούν πιο ψηλά από το ύψος του πάγκου εργασίας της συσκευής. Με τον τρόπο αυτό δεν αποκλείεται ένα μπλοκάρισμα της λάμας του πρινονιού ή του υλικού κοπής. Εκτός αυτού οι τροχοί στερέωσης μπορούν να ρυθμιστούν και στο πλάτος. Γι α τον σκοπό αυτό λασκάρετε τη λαβή στερέωσης (αρ. 4), ρυθμίζετε τους τροχούς στερέωσης ανάλογα με το μήκος του επεξεργαζόμενου αντικειμένου και κατόπιν ξανασφίγγετε τη λαβή στερέωσης.
6. Χειρισμός
Προειδοποίηση! Εξασφαλίστε πριν την
ενεργοποίηση της συσκευής πως το σύστημα σύσφιξης (αρ. 1), οι τροχοί στερέωσης (αρ. 10) και οι βίδες (αρ. 15 ή 16) έχουν ασφαλιστεί και βιδωθεί με απόλυτη ασφάλεια. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με μη ασφαλισμένη βάση. Κατά την εργασία να προσέχετε πάντα την ευστάθεια της βάσης. Σιγουρευτείτε πως όλα τα πόδια έχουν κουμπωθεί σωστά.
Υποδείξεις για τον χειρισμό της εκάστοτε συσκευής θα βρείτε στις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης και στις υποδείξεις ασφαλείας που συνοδεύουν τη συσκευή.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε το φις από την πρίζα
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
7.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
δεν υπάρχουν
- 72 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 72Anl_MSS_1608_SPK13.indb 72 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη διοίκηση της κοινότητάς σας.
GR
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Ein-
hell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 73 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 73Anl_MSS_1608_SPK13.indb 73 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της. Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ. υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
υπόσχεται ο
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα
ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 74 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 74Anl_MSS_1608_SPK13.indb 74 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
P
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve­nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de in­struções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
Explicação dos símbolos utilizados (ver fi gura 15)
1. Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções.
2. Cuidado! Use uma proteção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho audi­tivo.
3. Cuidado! Use uma máscara de proteção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó preju­dicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
4. Cuidado!Use óculos de proteção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
5. Cuidado! Perigo de ferimento! Não aproxi­me as mãos do disco de serra em movimen­to.
1. Instruções de segurança
Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri­mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde.
A substrutura tem de ser instalada sobre uma base plana e limpa. Quando usar esta substrutura para serra de corte transversal, fi xe o aparelho sempre com todos os 4 parafusos. Respeite a ca­pacidade de carga máxima admissível da subst­rutura. Observe os princípios gerais de segurança relativos aos aparelhos para transformação da
madeira. Observe o manual de instruções original e as instruções de segurança do aparelho que utiliza em conjunto com a substrutura.
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-3, 7)
1. Dispositivo de fi xação
2. Barras-guia
3. Barra
4. Punho de retenção para barra
5. Alavanca de aperto
6. Apoio
7. Placa extensora
8. Bloqueio transversal
9. Punho de retenção para rolo de apoio
10. Rolo de apoio
11. Estribo de segurança
12. Parafuso de regulação
13. Contraporca
14. Parafuso francês
15. Parafuso de cabeça sextavada interior curto
16. Parafuso de cabeça sextavada interior com-
prido
17. Anilha grande
18. Anilha pequena
19. Anilha de mola
20. Porca
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifi que se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nos­sos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas infor­mações do serviço de assistência técnica no fi m do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho. Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba­lagem e de transporte (caso existam). Verifique se o material a fornecer está com-
pleto Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
- 75 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 75Anl_MSS_1608_SPK13.indb 75 11.10.2021 10:03:2411.10.2021 10:03:24
P
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfi xia!
Substrutura
Dispositivo de fixação (2x)
Punho de retenção para barra (2x)
Placa extensora (2x)
Punho de retenção para rolo de apoio (2x)
Rolo de apoio (2x)
Parafuso francês (2x)
Parafuso de cabeça sextavada interior curto
(2x) Parafuso de cabeça sextavada interior com-
prido (4x) Anilha grande (6x)
Anilha pequena (6x)
Anilha de mola (6x)
Porca (6x)
Manual de instruções original
3. Utilização adequada
A substrutura para serra de corte transversal serve para fi xar serras de corte transversal. Na substrutura podem ser montadas exclusivamente as serras de corte transversal, serras de corte transversal e meia-esquadria, bem como serras de tração, de corte transversal e meia-esquadria da marca Einhell. Pode consultar outras indi­cações sobre os modelos compatíveis na docu­mentação de venda. A esse respeito não é ga­rantida a segurança para os aparelhos de outros fabricantes.
A máquina só pode ser utilizada para os fi ns a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou feri­mentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumi­mos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tamanho da porca de fi xação (pos. 20): ......... M8
Peso: ................................................ aprox. 10 kg
Capacidade de carga máx.
(aparelho incl. o material a cortar): ...............80 kg
Pode consultar os restantes dados técnicos rela­tivos às dimensões na fi gura 14.
5. Antes da colocação em funcionamento
5.1 Montagem da substrutura (fi guras 3-7)
Posicione a substrutura com os apoios (6) vi-
rados para cima, sobre uma base adequada de modo a não danificar o aparelho. Abra o estribo de segurança (11) e rode os
apoios (6) para cima. Afastando os apoios (6) e pressionando o bloqueio transversal (8) até ao encosto, fixe as pernas (6) na posição aberta. Cuidado! Ao pressionar o bloqueio transver-
sal (8), certifique-se de que as suas mãos não ficam entaladas. Feche novamente o estribo de segurança
(11) e rode agora a substrutura ao contrário para ficar apoiada sobre as pernas. Monte os dois rolos de apoio (10) no perfil
quadrado das barras (3). Fixe-os com os pun­hos de retenção (9). Coloque os dois dispositivos de fixação (1)
nas barras-guia (2) da substrutura. Fixe-os com as alavancas de aperto (5). Se necessário, é possível ajustar a força de
aperto dos dispositivos de fixação (1) com o parafuso de regulação (12). Para o efeito, solte a contraporca (13) e enrosque mais o parafuso (12) para uma força de aperto maior ou desenrosque para uma força de aperto menor. De seguida, aperte novamente a con­traporca (13).
- 76 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 76Anl_MSS_1608_SPK13.indb 76 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
P
5.2 Montagem do aparelho na substrutura (fi guras 8-13)
As placas extensoras (7) têm de ser utiliz-
adas consoante o tamanho do aparelho a montar. Se a distância entre os furos do aparelho for excessiva, monte-as conforme ilustrado nas figuras 8 e 9. Solte os dispositivos de fixação (1) e ajuste
a distância adequada entre os mesmos em relação ao seu aparelho. Isto pode ser verificado, colocando o aparelho. Quando a distância entre os furos estiver ajustada corretamente, os dispositivos de fixação (1) podem voltar a ser fixados. De seguida, coloque o aparelho sobre a sub-
strutura e fixe com os parafusos de cabeça sextavada interior (15, 16), anilhas (17, 18), anilhas de mola (19) e porcas (20). Nota! Consoante as dimensões do aparelho
a fixar, podem ser utilizados os parafusos de cabeça sextavada interior curtos (15) ou compridos (16). Cuidado! Introduza os parafusos de cabeça
sextavada interior (15, 16) a partir de cima. Deste modo evita perigo de ferimentos devi­do aos parafusos salientes. Tem de adaptar o tipo de fixação à substrutu-
ra consoante a especificidade de construção do seu aparelho. Verifique para o efeito as figuras exemplificativas 11 – 13.
5.3 Ajuste dos rolos de apoio (fi gura 5)
A altura dos rolos de apoio de guia tem de ser ajustada à altura da mesa de trabalho do aparel­ho. Para tal, solte o punho de retenção (pos. 9), ajuste a altura dos rolos de apoio para o respetivo aparelho e volte a apertar. Aviso! Os rolos de apoio não podem ser ajusta­dos a uma altura superior à da mesa de trabalho do aparelho. Caso contrário, o disco de serra ou a peça a cortar pode emperrar. Além disso, os rolos de apoio podem ser ajusta­dos em largura. Para o efeito, solte o punho de retenção (pos. 4), ajuste os rolos de apoio conso­ante o comprimento da peça e aperte o punho de retenção de novo em seguida.
6. Operação
relho numa posição insegura. Garanta a posição segura da substrutura. Assegure-se de que todos os apoios estão engatados corretamente.
As notas sobre a operação do respetivo aparelho podem ser consultadas no manual de instruções original e nas instruções de segurança fornecidos com o aparelho.
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo!
Retire a fi cha da corrente antes de qualquer tra- balho de limpeza.
7.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar compri­mido a baixa pres são. Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização. Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
7.2 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção.
7.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
Aviso! Antes de ligar o aparelho, certifi que-se de que o dispositivo de fi xação (pos. 1), os rolos de apoio (pos. 10), bem como os parafusos (pos. 15 ou 16) estão bem fi xados. Nunca opere o apa-
- 77 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 77Anl_MSS_1608_SPK13.indb 77 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala­gem para evitar danos de transporte. Esta emba­lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces­sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de­feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi­nação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger­many AG.
Reservado o direito a alterações técnicas.
P
- 78 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 78Anl_MSS_1608_SPK13.indb 78 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
P
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser­viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes­soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri- cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins­talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga­rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío­do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga­rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
- 79 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 79Anl_MSS_1608_SPK13.indb 79 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
HR/BIH
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre­bali predati drugim osobama, molimo da im pros­lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Tumačenje korištenih simbola (vidi sliku 15)
1. Opasnost! - pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite masku za zaštitu od prašine. Kod obrade drva i drugih materi­jala može doći do stvaranja prašine štetne po zdravlje. Azbestni materijali ne smiju se obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
5. Oprez! Opasnost od ozljeđivanja! Ne zahvaćajte u rotirajući list pile.
1. Sigurnosne napomene
Upozorenje! Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Postolje se mora postaviti na ravnu i čistu pod­logu. Kada koristite postolje pile za prorezivanje, uvijek pričvrstite uređaj sa sva 4 vijka. Pridržavajte se maksimalne dopuštene nosivosti postolja. Poštujte opće sigurnosne principe uređaja za obradu drva. Poštujte originalne upute za uporabu kao i sigurnosne napomene za uređaj koji koristite zajedno s postoljem.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (sl. 1-3, 7)
1. Zatezna naprava
2. Vodilice
3. Nosač
4. Ručka za fi ksiranje nosača
5. Stezna poluga
6. Postolje
7. Ploča za produljenje
8. Poprečna blokada
9. Ručka za fi ksiranje potpornog valjka
10. Potporni valjak
11. Sigurnosni svornjak
12. Vijak za justiranje
13. Kontramatica
14. Zaporni vijak
15. Kratki vijak s unutarnjim šesterokutom
16. Dugi vijak s unutarnjim šesterokutom
17. Podloška velika
18. Podloška mala
19. Opružni prsten
20. Matica
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor­macijama o servisu na kraju uputa.
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje). Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos­toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Postolje
Stezna naprava (2x)
Ručka za fiksiranje nosača (2x)
Ploča za produljenje (2x)
Ručka za fiksiranje potpornog valjka (2x)
- 80 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 80Anl_MSS_1608_SPK13.indb 80 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
Potporni valjak (2x)
Zaporni vijak (2x)
Kratki vijak s unutarnjim šesterokutom (2x)
Dugi vijak s unutarnjim šesterokutom (4x)
Podloška velika (6x)
Podloška mala (6x)
Opružni prsten (6x)
Matica (6x)
Originalne upute za uporabu
3. Namjenska uporaba
Postolje pile za prorezivanje koristi se za pričvršćivanje pile za prorezivanje. Na postolje se mogu montirati isključivo pile za prorezivanje, koso prorezivanje kao i pile za kružno koso pro­rezivanje marke Einhell. Dodatne informacije o odgovarajućim modelima mogu se pronaći u pro­dajnim dokumentima. Ne preuzimamo odgovorn­ost za uređaje drugih proizvođača.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika­ko proizvođač.
Molimo da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in­dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Veličina pričvrsne matice (pol. 20): ................. M8
Težina: ..................................................oko 10 kg
Maks. nosivost (uređaj uklj. materijal za rezanje):
.....................................................................80 kg
Ostale tehničke podatke o dimenzijama možete naći na slici 14.
HR/BIH
5. Prije puštanja u pogon
5.1 Montaža postolja (slika 3-7)
Postolje smjestite na prikladnu podlogu s no-
garima (6) postavljenim prema gore kako se uređaj ne bi oštetio. Otvorite sigurnosni svornjak (11) i zakrenite
nogare (6) prema gore. Tako što ćete nogare (6) razvući i pritisnuti poprečni blokadu (8) do graničnika, fiksirat ćete nogare (6) u otkloplje­nom položaju. Oprez! Pazite posebno kod pritiskanja
poprečne blokade (8) na to da vam se ne zaglave ruke. Zatvorite sigurnosni svornjak (11) i sada okre-
nite postolje tako da stoji na nogarima. Montirajte oba potporna valjka (10) u
četverokutni profil nosača (3). Učvrstite ih ručkama za fiksiranje (9). Postavite oba uređaja za zatezanje (1) na
vodilice (2) postolja. Zategnite ih steznim polugama (5). Ako je potrebno, sila zatezanja naprave za
pritezanje (1) može se namještati vijkom za namještanje (12). Pritom olabavite protuma­ticu (13) i nastavite uvrtati vijak (12) da biste povećali silu odnosno, odvrćite ga da biste smanjili silu zatezanja. Naposljetku ponovno pritegnite protumaticu (13).
5.2 Montaža uređaja na postolje (slike 8-13)
Ovisno o veličini uređaja koji se montira, mo-
rate koristiti ploče za produljenje (7). Ako je razmak rupa na uređaju prevelik, montirajte ploče kao što je prikazano na slici 8, 9. Otpustite naprave za pritezanje (1) i postavite
njihov razmak odgovarajuće prema vašem uređaju. To se može provjeriti tako da se uređaj polegne. Kada je razmak rupa pravilno namješten, naprave za pritezanje (1) se po­novno učvrste. Zatim smjestite uređaj na postolje i pričvrstite
ga vijcima s unutarnjim šesterokutom (15,
16), podloškama (17, 18), opružnim prsteni­ma (19) i maticama (20). Napomena! Hoćete li koristiti kraći (15) ili dulji
vijak s unutarnjim šesterokutom (16), ovisi masi uređaja koji se pričvršćuje. Oprez! Uvedite vijak s unutarnjim
šesterokutom (15, 16) odozgo. Na taj način ćete izbjeći rizik od ozljeđivanja stršećim vijcima. Ovisno o vrsti konstrukcije vašeg uređaja,
morate prilagoditi vrstu pričvršćenja postolju.
- 81 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 81Anl_MSS_1608_SPK13.indb 81 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
HR/BIH
Provjerite za to ogledne slike 11 – 13.
5.3 Namještanje potpornih valjaka (slika 5)
Visina potpornih valjaka mora se namjestiti na vi­sinu radnog stola uređaja. Pritom zabravite ručku za fi ksiranje (pol. 9), namjestite visinu potpornog valjaka za određeni uređaj i ponovno pričvrstite. Upozorenje! Visina potpornih valjaka ne smije biti veća od visine radnog stola uređaja. To može dovesti do ukošenja lista pile odnosno materijala koji režete. Dodatno možete potporne valjke namještati po širini. Pritom olabavite polugu za fi ksiranje (pol.
4), podesite potporne valjke prema duljini radnog
komada i zatim ponovno pričvrstite polugu.
6. Rukovanje
Upozorenje! Prije uključivanja uređaja provjerite
jesu li naprava za pritezanje (pol. 1), potporni valjci (pol. 10) kao i vijci (pol. 15 odnosno 16) pričvršćeni. Nikad nemojte pogoniti uređaj ako nije stabilan. Obratite pozornost na stabilnost postolja. Provjerite jesu li svi nogari pravilno uglavljeni.
Naputke za rukovanje dotičnim uređajem naći ćete u originalnim uputama za uporabu koje su priložene uređaju i u sigurnosnim napomenama.
7. Čćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre­balo održavati.
7.3 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacijski broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti­ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj općinskoj upravi.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i pop­ratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Opasnost!
Prije svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe. Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za čćenje; ona bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog udara.
- 82 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 82Anl_MSS_1608_SPK13.indb 82 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
HR/BIH
Jamstveni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst­venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon­skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz­doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala­cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne­normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u uređ
aj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili vanjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost­alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na­kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen­jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor­macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
- 83 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 83Anl_MSS_1608_SPK13.indb 83 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
RS
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu­zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez­bednosnih napomena.
Tumačenje korišćenih simbola (vidi sliku 15)
1. Opasnost! - pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda.
2. Oprez! Nosite zaštitu za sluh. Buka može da utiče na gubitak sluha.
3. Oprez! Nosite zaštitnu masku protiv prašine. Prilikom obrade drveta i drugih ma­terijala nastaje prašina opasna po zdravlje. Azbestni materijali ne smeju se obrađivati!
4. Oprez! Nosite zaštitne naočari. Tokom rada dolazi do iskrenja ili iz uređaja izlazi iver, strugotina i prašina koji mogu uticati na gubi­tak vida.
5. Oprez! Opasnost od zadobijanja povreda! Nemojte da zahvatate list testere dok se on okreće.
1. Sigurnosna uputstva
Upozorenje! Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu­te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara, požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za ubuduće.
Postolje se mora postaviti na ravnu i čistu pod­logu. Ukoliko koristite ovo postolje za preklopnu kružnu testeru, osigurajte uređaj sa sva 4 zavrtn­ja. Pridržavajte se maksimalne dozvoljene nosi­vosti postolja. Poštujte opšte bezbednosne prin­cipe za rad sa uređajima za obradu drveta. Vodite računa o originalnom uputstvu za upotrebu, kao i o bezbednosnim napomenama uređaja sa kojim koristite postolje.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1-3 ,7)
1. Mehanizam za stezanje
2. Šine za vođenje
3. Konzola
4. Ručica za fi ksiranje konzole
5. Zatezna ručica
6. Noga postolja
7. Produžna ploča
8. Poprečno zabravljivanje
9. Ručica za fi ksiranje potpornog valjka
10. Potporni valjak
11. Sigurnosni držač
12. Zavrtanj za podešavanje
13. Kontra navrtka
14. Zaporni zavrtanj
15. Zavrtanj sa šestostranim upustom, kratak
16. Zavrtanj sa šestostranim upustom, dugačak
17. Podloška, velika
18. Podloška, mala
19. Opružna podloška
20. Navrtka
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob­ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to­kom transporta (ako postoje). Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja. Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi­ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
Postolje
Mehanizam za stezanje (2x)
Ručica za fiksiranje konzole (2x)
- 84 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 84Anl_MSS_1608_SPK13.indb 84 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
Produžna ploča (2x)
Ručica za fiksiranje potpornog valjka (2x)
Potporni valjak (2x)
Zaporni zavrtanj (2x)
Zavrtanj sa šestostranim upustom, kratak (2x)
Zavrtanj sa šestostranim upustom, dugačak
(4x) Podloška, velika (6x)
Podloška, mala (6x)
Opružna podloška (6x)
Navrtka (6x)
Originalna uputstva za upotrebu
3. Namensko korišćenje
Postolje za preklopnu kružnu testeru služi za fi k- siranje preklopnih kružnih testera. Na postolje se mogu montirati isključivo preklopne kružne tes­tere, preklopne testere za koso rezanje, kao i po­tezno-preklopne testere za kružno rezanje brenda Einhell. Dodatne informacije o odgovarajućim mo­delima možete pronaći u prodajnoj dokumentaciji. Za uređaje drugih proizvođača se ne preuzima odgovornost u pogledu bezbednosti.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za­natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Veličina navrtke za fi ksiranje (poz. 20): ........... M8
Težina: ..................................................oko 10 kg
Maks. nosivost (uređaj uklj. materijal za rezanje):
.....................................................................80 kg
Ostale tehničke podatke o dimenzijama možete naći na slici 14.
RS
5. Pre puštanja u pogon
5.1 Montaža postolja (slika 3-7)
Postolje sa nogama postolja (6) nagore pos-
tavite na pogodnu površinu, tako da se uređaj ne ošteti. Otvorite sigurnosni držač (11) i okrenite noge
postolja (6) nagore. Razvlačenjem nogu pos­tolja (6) i pritiskanjem poprečnog zabravljivan­ja (8) do kraja, fiksiraćete noge postolja (6) u rasklopljenom položaju. Oprez! Prilikom pritiskanja poprečnog zab-
ravljivanja (8) posebno vodite računa da vam ruke ne budu uklještene. Ponovo zatvorite sigurnosni držač (11) i po-
novo obrnite postolje tako da stoji na nogama postolja. Montirajte oba potporna valjka (10) u
četvrtasti profil konzole (3). Fiksirajte ih ručicama za fiksiranje (9). Postavite oba mehanizma za stezanje (1) na
šine za vođenje (2) na postolju. Fiksirajte ih zateznim ručicama (5). U slučaju potrebe, sila stezanja mehanizama
za stezanje (1) se može podesiti zavrtnjem za podešavanje (12). U tu svrhu otpustiti kontra navrtku (13) i dodatno zavrnuti zavrtanj (12) za veću silu stezanja, odn. odvrnuti za manju silu stezanja. Nakon toga ponovo čvrsto za­tegnuti kontra navrtku (13).
5.2 Montaža uređaja na postolje (slika 8-13)
U zavisnosti od veličine uređaja koji se mon-
tira, moraju se koristiti produžne ploče (7). U slučaju da je rastojanje otvora za uređaj suviše veliko, montirajte uređaj kao što je pri­kazano na slici 8, 9. Otpustite mehanizme za stezanje (1) i pode-
site njihovo međusobno rastojanje u skladu sa Vašim uređajem. To se može proveriti postavljanjem uređaja odozgo. Ukoliko je rastojanje između otvora korektno podešeno, mehanizmi za stezanje (1) se mogu ponovo fiksirati. Nakon toga postaviti uređaj na postol-
je i učvrstiti ga pomoću zavrtnjeva sa šestostranim upustom (15, 16), podloškama (17, 18), opružnim podloškama (19) i navrt­kama (20). Napomena! U zavisnosti od dimenzija
uređaja koji se učvršćuje mogu se koris­titi ili kratki (15), ili dugački zavrtnjevi sa šestostranim upustom (16).
- 85 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 85Anl_MSS_1608_SPK13.indb 85 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
RS
Oprez! Umetnite odozgo zavrtnjeve sa
šestostranim upustom (15, 16). Na taj način ćete izbeći rizik od povreda zavrtnjima koji štrče. U zavisnosti od vrste konstrukcije vašeg
uređaja, morate da prilagodite način učvršćivanja na postolje. U tu svrhu pogledaj­te primere na slikama 11 – 13.
5.3 Podešavanje potpornih valjaka (slika 5)
Visina potpornih valjaka se mora podesiti na visinu radnog stola uređaja. U tu svrhu otpustiti ručicu za fi ksiranje (poz. 9), podesiti visinu pot- pornih valjaka za odgovarajući uređaj i ponovo je zategnuti. Upozorenje! Potporni valjci ne smeju da budu podešeni na veću visinu od visine radnog stola uređaja. To može dovesti do glavljenja lista teste­re, odn. komada koji se reže. Potporni valjci se dodatno mogu podešavati i po širini. U tu svrhu otpustiti ručicu za fi ksiranje (poz..
4), podesiti potporne valjke u zavisnosti od dužine
radnog predmeta, a zatim ponovo čvrsto zategnu­ti ručicu za fi ksiranje.
6. Rukovanje
Upozorenje! Uverite se pre uključivanja uređaja
da su mehanizam za stezanje (poz. 1), potporni valjci (poz. 10), kao i zavrtnji (poz. 15, odn. 16) sigurno fi ksirani. Uređaj nikad ne koristiti ukoliko se nalazi u nestabilnom stanju. Vodite računa o stabilnosti postolja. Uverite se da su sve noge postolja pravilno nalegle na mesto.
Uputstva za rukovanje odgovarajućim uređajem naći ćete u originalnom uputstvu za upotrebu i bezbednosnim napomenama koje su priložene uz uređaj.
7. Čćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja. Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za čćenje; oni bi mogli oštetiti plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro­diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od električnog udara.
7.2 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre­balo održavati.
7.3 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledeće podatke:
Tip uređaja
Kataloški broj uređaja
Identifikacioni broj uređaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re­cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad. Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj upravi.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglas­nost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen.
7.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.
- 86 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 86Anl_MSS_1608_SPK13.indb 86 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
RS
Garantni list
Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko- ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan­cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte­ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins­talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz­laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj (kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo­vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte­va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
čiji je uzrok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga­rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
- 87 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 87Anl_MSS_1608_SPK13.indb 87 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
PL
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/ wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska­zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie użytych symboli (patrz rys. 15)
1. Niebezpieczeństwo! - Aby zmniejszyć ry­zyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi.
2. Ostrożnie! Nosić nauszniki ochronne. Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
3. Ostrożnie! Nosić maskę przeciwpyłową. Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwe­go dla zdrowia pyłu. Nie obrabiać materiału zawierającego azbest!
4. Ostrożnie! Nosić okulary ochronne. W czasie pracy może dochodzić do powstawa­nia powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
5. Ostrożnie! Niebezpieczeństwo obrażeń! Nie sięgać w kierunku poruszającej się tarczy pilarskiej.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie! Zapoznać się z treścią wszystkich ws­kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry­sunków i danych technicznych danego elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Stół należy ustawić na równym, czystym podłożu. Podczas używania tego stołu do pił ukośnych, urządzenie musi być zawsze zabezpieczone 4 śrubami. Nie przekraczać maksymalnej dozwolo- nej nośności stołu. Przestrzegać ogólnych zasad bezpieczeństwa odnośnie pracy z urządzeniami
do obróbki drewna. Przestrzegać zaleceń zamies­zczonych w oryginalnej instrukcji obsługi oraz ws­kazówek bezpieczeństwa urządzenia, które jest używane wraz ze stołem.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1-3, 7)
1. Ścisk
2. Szyny prowadzące
3. Wysuwane przedłużenie stołu
4. Pokrętło mocujące wysuwanego przedłużenia stołu
5. Dźwignia zaciskowa
6. Noga stołu
7. Przedłużenie blatu stołu
8. Element poprzeczny z funkcją blokady
9. Pokrętło mocujące rolki podporowej
10. Rolka podporowa
11. Pałąk zabezpieczający
12. Śruba regulacji
13. Przeciwnakrętka
14. Śruba zamkowa
15. Śruba z gniazdem sześciokątnym krótka
16. Śruba z gniazdem sześciokątnym długa
17. Podkładka duża
18. Podkładka mała
19. Pierścień sprężysty
20. Nakrętka
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku­pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji tabelę świadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie. Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest). Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans­porcie. W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
- 88 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 88Anl_MSS_1608_SPK13.indb 88 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
PL
Niebezpieczeństwo! Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor­zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia się!
Stół
Ścisk (2 szt.)
Pokrętło mocujące wysuwanego przedłużenia
stołu (2 szt.) Przedłużenie blatu stołu (2 szt.)
Pokrętło mocujące rolki podporowej (2 szt.)
Rolka podporowa (2 szt.)
Śruba zamkowa (2 szt.)
Śruba z gniazdem sześciokątnym krótka
(2 szt.) Śruba z gniazdem sześciokątnym długa
(4 szt.) Podkładka duża (6 szt.)
Podkładka mała (6 szt.)
Pierścień sprężysty (6 szt.)
Nakrętka (6 szt.)
Instrukcją oryginalną
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Stół do pił ukośnych służy do mocowania pił ukośnych. Na stole można montować wyłącznie piły ukośne wszelkich typów marki Einhell. Szczegółowe informacje odnośnie kompatybil­nych modeli urządzeń znajdą Państwo w doku­mentacji handlowej. Nie ponosimy żadnej gwa­rancji za bezpieczeństwo pracy z urządzeniami innych producentów.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna­czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan­ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez­naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowe­go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
Wielkość nakrętek mocujących (poz. 20): ...... M8
Waga: .................................................... ok. 10 kg
Max. obciążenie (urządzenie plus obrabiany
materiał): .....................................................80 kg
Dalsze dane techniczne odnośnie wymiarów za­mieszczono na rys. 14.
5. Przed uruchomieniem
5.1 Montaż stołu (rys. 3-7)
Stół odwrócić i postawić nogami (6) do
góry na odpowiednim podłożu tak, aby nie uszkodzić urządzenia. Otworzyć pałąk zabezpieczający (11) i
odchylić nogi stołu (6) do góry. Rozsunąć nogi stołu (6) i docisnąć do oporu element poprzeczny z funkcją blokady (8) - powoduje to zablokowanie nóg stołu (6) w rozłożonej pozycji. Ostrożnie! Podczas dociskania elementu po-
przecznego (8) uważać, aby nie zakleszczyć lub zranić dłoni. Z powrotem zamknąć pałąk zabezpieczający
(11) i odwrócić stół tak, aby stał na nogach. Zamontować obie rolki podporowe (10) w
profilu kwadratowym wysuwanych przedłużeń stołu (3). Zablokować je dokręcając pokrętła mocujące (9). Nasadzić obydwa ściski (1) na szyny
prowadzące (2) stołu. Zamocować je dźwigniami zaciskowymi (5). W razie potrzeby można wyregulować siłę
mocowania ścisków (1) przekręcając od­powiednio śrubę regulacji (12). W tym celu poluzować przeciwnakrętkę (13) i mocniej wkręcić śrubę (12), aby zwiększyć siłę mo­cowania lub wykręcić, aby zmniejszyć siłę mocowania. Następnie z powrotem dokręcić przeciwnakrętkę (13).
5.2 Mocowanie urządzenia na stole (rys. 8-13)
W zależności od wielkości urządzenia, które
ma być zamontowane na stole, może być konieczne użycie przedłużeń blatu (7). Jeżeli odstęp między otworami urządzenia jest za duży, należy je zamontować tak jak pokazano na rys. 8, 9. Poluzować ściski (1) i najpierw ustawić
odstęp między nimi tak, aby pasował do montowanego urządzenia. Aby sprawdzić
- 89 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 89Anl_MSS_1608_SPK13.indb 89 11.10.2021 10:03:2511.10.2021 10:03:25
PL
poprawność ustawienia można postawić urządzenie na stół. Po ustawieniu odpowied­niego odstępu między otworami zamocować z powrotem ściski (1). Następnie postawić urządzenie na stół i
przymocować je przy użyciu śrub z gniazdem sześciokątnym (15, 16), podkładek (17, 18), pierścieni sprężystych (19) i nakrętek (20). Wskazówka! W zależności od wymiarów
mocowanego urządzenia można użyć krótkich (15) lub długich śrub z gniazdem sześciokątnym (16). Ostrożnie! Śruby z gniazdem sześciokątnym
(15, 16) należy wsunąć od góry. Pozwala to zmniejszyć ryzyko zranienia o wystające śruby. Dopasować sposób mocowania urządzenia
do stołu w zależności od konstrukcji dan­ego urządzenia. Proszę kierować przy tym przykładami zamieszczonymi na rys. 11-13.
5.3 Ustawienia rolek podporowych (rys. 5)
Wysokość rolek podporowych musi być ustawi­ona odpowiednio do wysokości stołu roboczego urządzenia. W tym celu lekko odkręcić pokrętło mocujące (poz. 9), ustawić wysokość rolek pod­porowych odpowiednio dla danego urządzenia i z powrotem dokręcić pokrętło mocujące. Ostrzeżenie! Nigdy nie ustawiać rolek podpo- rowych na wysokość wyższą niż wysokość stołu roboczego urządzenia. Mogłoby to doprowadzić do zablokowania się tarczy pilarskiej lub ciętego materiału. Dodatkowo można również dopasować szerokość rolek podporowych. W tym celu lekko odkręcić pokrętło mocujące (poz. 4), ustawić rolki podporowe odpowiednio do długości obrabianych przedmiotów i z powrotem dokręcić pokrętło mocujące.
6. Obsługa
Ostrzeżenie! Przed włączeniem urządzenia
upewnić się, że ścisk (poz. 1), rolki podporo­we (poz. 10) oraz śruby (poz. 15 bądź 16) są odpowiednio zamocowane. Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli nie stoi w stabilnej i bezpiecz­nej pozycji. Upewnić się, że stół stoi w stabilnej i bezpiecznej pozycji. Upewnić się, że wszystkie nogi stołu się poprawnie zablokowały. Należy przestrzegać zaleceń odnośnie danego urządzenia zamieszczonych w oryginalnej ins­trukcji obsługi i wskazówkach bezpieczeństwa dostarczonych wraz z urządzeniem.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą ściereczką lub przedmuchać sprężonym po­wietrzem o niskim ciśnieniu. Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu. Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. Nie używać żadnych środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić części urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie wody do urządzenia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
7.2 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części wymagających konserwacji.
- 90 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 90Anl_MSS_1608_SPK13.indb 90 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Numer artykułu urządzenia
Numer identyfikacyjny urządzenia
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans­portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika! W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumen­tacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
PL
Zmiany techniczne zastrzeżone
- 91 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 91Anl_MSS_1608_SPK13.indb 91 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
PL
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk­cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej. Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen­ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta. Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal­nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe­go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np. przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze­gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne. Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do­kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją b
ądź po jej upływie za zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk­cji obsługi.
- 92 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 92Anl_MSS_1608_SPK13.indb 92 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
TR
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet­lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri­nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul­lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan­mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin. Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Kullanılan sembollerin açıklanması (bkz. Şekil 15)
1. Tehlike! - Yaralanma riskini azaltmak için Kul- lanma Talimatını okuyunuz.
2. Dikkat! Kulaklık takın. Çalışma esnasında oluşan gürültü işitme kaybına yol açabilir.
3. Dikkat! Toz maskesi takın. Ahşap ve diğer malzemeler üzerinde çalışıldığında sağlığa zarar veren tozlar oluşabilir. Asbest içeren malzemelerin işlenmesi yasaktır!
4. Dikkat! İş gözlüğü kullanın. Çalışma esnasında oluşan kıvılcım veya aletten dışarı fırlayan kıymık, talaş ve tozlar gözlere zarar verebilir.
5. Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Dönmekte olan testere bıçağına müdahale etmeyin.
1. Güvenlik uyarıları
İkaz! Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli­klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/ veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul­lanmak için saklayın.
Gönye kesme tezgahı düz ve temiz bir zemin üzerine kurulacaktır. Bu tezgahı gönye kesme tezgahı olarak kullanmak istediğinizde testere aletini daima 4 civata ile sabitleyin. Gönye kes­me tezgahının azami taşıma kapasitesine riayet edin. Ahşap işleme aletleri için geçerli genel iş güvenliği kurallarını dikkate alın. Gönye kesme tezgahı ile birlikte kullanmak istediğiniz aletin orijinal kullanma talimatı ve iş güvenliği bilgilerini dikkate alın.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-3, 7)
1. Sıkma tertibatı
2. Kılavuz kızaklar
3. Kol
4. Kol sabitleme sapı
5. Sıkma kolu
6. Ayak
7. Uzatma plakası
8. Enine kilitleme
9. Destek makarası sabitleme sapı
10. Destek makarası
11. Emniyet çemberi
12. Ayarlama civatası
13. Kontra somun
14. Kilit civatası
15. İçten altışeli kısa civata
16. İçten altışeli uzun civata
17. Büyük rondela
18. Küçük rondela
19. Yaylı rondela
20. Somun
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde geçerli ş veya faturayı ibraz ederek servis merke- zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun. Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın. Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin. Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak değildir! Çocukların plastik poşet, folyo ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır! Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
- 93 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 93Anl_MSS_1608_SPK13.indb 93 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
Gönye kesme tezgahı
Sıkma tertibatı (2x)
Kol sabitleme sapı (2x)
Uzatma plakası (2x)
Destek makarası sabitleme sapı (2x)
Destek makarası (2x)
Kilit civatası (2x)
İçten altışeli kısa civata (2x)
İçten altışeli uzun civata (4x)
Büyük rondela (6x)
Küçük rondela (6x)
Ya y l ı rondela (6x)
Somun (6x)
Orijinal Kullanma Talimatı
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Gönye kesme tezgahı gönye kesme testerelerinin sabitlenmesine yarar. Tezgah üzerine sadece Ein­hell marka düz testere, gönye kesme testeresi ile kayar (kızaklı) gönye testereleri monte edilebilir. Tezgah üzerine uyan modeller ile ayrıntılı bilgiler ürün belgelerinde bulunur. Farklı marka aletlerin tezgah üzerine sabitlenmesinde herhangi bir ga­ranti verilmez.
Makine yalnızca kullanım amacına göre kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki tüm kullanımlar makinenin kullanılması için uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan­malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Ale­tin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya ben­zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
Sabitleme somunu (Poz. 20) ebatı: ................. M8
Ağırlık: .................................................yakl. 10 kg
Maks. taşıma kapasitesi (kesme parçası ve alet):
.....................................................................80 kg
Boyutlar ile ilgili ayrıntılı bilgiler için bakınız Şekil
14.
TR
5. Çalıştırmadan önce
5.1 Gönye kesme tezgahının montajı
(Şekil 3-7)
Gönye kesme tezgahını ayaklar (6) yukarı ge-
lecek ve alet zarar görmeyecek şekilde uygun bir zemin üzerine koyun. Emniyet çemberini (11) açın ve ayakları (6)
yukarı döndürün. Ayakları (6) birbirinden ayırarak ve enine kilitlemeyi (8) dayanağa ka- dar bastırarak ayakları (6) açılmış pozisyonda sabitleyin. Dikkat! Enine kilitlemeyi (8) bastırırken özel-
likle ellerinizin sıkışmamasına dikkat edin. Kilitleme çemberini (11) tekrar kapatın ve
tezgahı ayakları üzerinde duracak şekilde döndürün. Her iki destek makarasını (10) kolun (3) dört
şe başına monta edin. Makaraları sabitleme sapları (9) ile sıkın. Her iki sıkma tertibatını (1) gönye kesme
tezgahının kılavuz kızakları (2) üzerine yerleştirin. Sıkma tertibatlarını sıkma kolları (5) ile sabitleyin. Gerek duyulduğunda sıkma tertibatlarının (1)
sıkma kuvveti ayarlama civatası (12) ile aya­rlanabilir. Bunun için kontra somununu (13) gevşetin ve daha yüksek sıkma kuvveti elde etmek için civatayı (12) sıkın (içeri doğru) ve daha düşük kuvvet için ise gevşetin (dışarı doğru). Arkasından kontra somununu (13) tekrar sıkın.
5.2 Aletin gönye kesme tezgahı üzerine
montajı (Şekil 8-13)
Tezgah üzerine takılacak aletin büyüklüğüne
bağlı olarak uzatma plakaları (7) kullanılacaktır. Aletin delik aralığı çok büyük olduğunda bunu Şekil 8, 9‘da gösterildiği gibi monte edin. Sıkma tertibatlarını (1) gevşetin ve birbirleri
arasındaki aralığı, tezgaha bağlayacağınız alete uyacak şekilde ayarlayın. Ayar ölçüsünü bağlayacağınız aleti üzerine koyarak kon­trol edebilirsiniz. Delik aralığı doğru şekilde ayarlandığında sıkma tertibatları (1) tekrar sabitlenebilir. Bu işlemin arkasından kullanacağınız aleti gö-
nye kesme tezgahı üzerine koyun ve içten altışeli civata (15, 16), rondela (17, 18), yaylı rondela (19) ve somunlar (20) ile sabitleyin. Uyarı! Tezgah üzerine takılacak aletin ölçüle-
rine bağlı olarak kısa (15) veya uzun içten altışeli civatalar (16) kullanılabilir.
- 94 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 94Anl_MSS_1608_SPK13.indb 94 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
TR
Dikkat! İçten altışeli civataları (15, 16)
üstten takın. Böylece dışarı bakan civatalar nedeniyle yaralanma riski azalır. Tezgah üzerinde kullanacağınız aletin özelli-
klerine bağlı olarak tezgah üzerindeki sabitle­me türünü adapte etmeniz gerekir. Bunun için örnek şekilleri 11 – 13 kontrol edin.
5.3 Destek makaralarının ayarlanması (Şekil 5)
Destek makaralarının yüksekliği aletin çalışma tezgahı yüksekliğine uygun olarak ayarlanmalıdır. Bunun için sabitleme sapını (Poz. 9) gevşetin, destek makaralarının yüksekliğini aletin çalışma tezgahı yüksekliğine uygun olarak ayarlayın ve sapı tekrar sıkın. İkaz! Destek makaralarının yüksekliği, aletin çalışma tezgahı yüksekliğinden daha yüksek ayarlanması yasaktır. Aksi taktirde testere bıçağı veya iş parçasının sıkışması söz konusu olabilir. Destek makaralarının ayrıca genişliği de ayarlana­bilir. Bunun için sabitleme sapını (Poz. 4) gevşetin, destek makaralarını iş parçası uzunluğuna göre ayarlayın ve sapı tekrar sıkın.
6. Kullanma
İkaz! Tezgah üzerinde kullanacağınız aleti çalıştırmadan önce sıkma tertibatı (1), destek makaraları (Poz. 10) ve civataların (Poz. 15 ve
16) sıkı şekilde sabitlenmiş olmasından emin
olun. Aleti kesinlikle tam sabitlenmemiş durumda çalıştırmayın. Gönye kesme tezgahının güvenli ve sağlam durmasına dikkat edin. Bütün tezgah ayaklarının doğru şekilde sabitlenmiş olmasına dikkat edin.
Tezgah üzerinde kullanacağınız aletin kullanımı ile ilgili bilgiler, alet ile birlikte gönderilmiş olan orijinal kullanma talimatı ve güvenlik uyarıları bölümünde açıklanmıştır.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz­leyin. Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz. Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze­meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir. Cihazın içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp­ma riskini yükseltir.
7.2 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir parça yoktur.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme­lidir:
Cihaz tipi
Cihazın ürün numarası
Cihazın kod numarası
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba­laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler­den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler­den öğrenebilirsiniz.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka
şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir.
- 95 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 95Anl_MSS_1608_SPK13.indb 95 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
TR
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga- ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay­naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter­siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde­nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağışme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy- etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
- 96 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 96Anl_MSS_1608_SPK13.indb 96 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
EE
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra­likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne­tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 15)
1. Oht! - vigastusohu vähendamiseks lugege kasutusjuhendit.
2. Ettevaatus! Kasutage kõrvaklappe. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
3. Ettevaatus! Kandke tolmumaski. Puidu ja teiste materjalide töötlemisel võib tekkida tervisele kahjulik tolm. Asbesti sisaldavat ma­terjali ei tohi töödelda!
4. Ettevaatus! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed ning seadmest lendavad killud, laastud ja tolm võivad halvendada näh­tavust.
5. Ettevaatust! Vigastusoht! Ärge võtke pöör­levast saekettast kinni.
1. Ohutusjuhised
Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi­kuks alles.
Alusraam peab olema paigutatud ühetasasele ning puhtale aluspinnale. Kui kasutate seda kapp­sae alusraami, kinnitage seade alati 4 kruvi abil. Pidage kinni alusraami maksimaalsest kandeko­ormusest. Järgige puidutöötlemise seadmete põhilisi ohutuspõhimõtteid. Järgige originaalka­sutusjuhendit ning selle seadme ohutusjuhiseid, mida kasutate koos alusraamiga.
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-3, 7)
1. Kinnitusrakis
2. Juhtsiinid
3. Külgtugi
4. Külgtoe kinnituskruvi
5. Klamberhoob
6. Tugijalg
7. Pikendusplaat
8. Lukustus
9. Tugirulliku kinnituskruvi
10. Tugirullik
11. Kinnitusklamber
12. Reguleerimiskruvi
13. Kontramutter
14. Lukukruvi
15. Sisekuuskantkruvi lühike
16. Sisekuuskantkruvi pikk
17. Suur alusseib
18. Väike alusseib
19. Vedrurõngas
20. Mutter
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu­du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä­himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat garantiitabelit.
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja. Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas). Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi. Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas­jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
Alusraam
Kinnitusrakis (2×)
Külgtoe kinnituskruvi (2×)
Pikendusplaat (2×)
- 97 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 97Anl_MSS_1608_SPK13.indb 97 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
EE
Tugirulliku kinnituskruvi (2×)
Tugirullik (2×)
Lukukruvi (2×)
Sisekuuskantkruvi lühike (2×)
Sisekuuskantkruvi pikk (4×)
Alusseib suur (6×)
Alusseib väike (6×)
Vedrurõngas (6×)
Mutter (6×)
Originaalkasutusjuhend
3. Sihipärane kasutamine
Kappsae alusraam on ette nähtud kappsaagide kinnitamiseks. Alusraamile saab paigaldada üksnes ettevõtte Einhell kappsaage, kapp- ja järkamissaage ning nurga-kapp-järkamissaage. Lisateavet sobivate mudelite kohta leiate ostudo­kumentidest. Teiste tootjate seadmete osas ei ole garantiid.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel. Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi­pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas­tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min­git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu­saladel.
4. Tehnilised andmed
Kinnitusmutri suurus (20) ...............................M8
Kaal: ................................................ umbes 10 kg
Max kandevõime (seade koos lõikematerjaliga): .
.....................................................................80 kg
Täiendavad tehnilised andmed mõõtmete kohta leiate jooniselt 14.
5. Enne kasutuselevõttu
5.1 Alusraami paigaldamine (joonised 3-7)
Asetage alusraam tugijalgadega (6) ülespoo-
le sobivale aluspinnale, nii et seade ei saaks kahjustada. Avage kinnitusklamber (11) ja keerake tugi-
jalad (6) ülespoole. Tõmmates tugijalad (6) laiali ja vajutades lukustuse (8) piirikuni alla fikseerite tugijalad (6) välja pööratud asen­disse. Ettevaatust! Jälgige eelkõige lukustuse (8)
alla vajutamisel, et teie käed ei jääks vahele kinni. Sulgege kinnitusklamber (11) taas ja keerake
alusraam ümber nii, et see seisab tugijalga­del. Paigaldage mõlemad tugirullikud (10) külgtoe
(3) nelikantprofiili. Fikseerige need kinnitus­kruvidega (9). Asetage mõlemad kinnitusrakised (1) alus-
raami juhtsiinidele (2). Kinnitage need kinni­tushoobadega (5). Vajaduse korral saab kinnitusrakiste (1)
pinguldusjõudu seadistuskruvi (12) abil re­guleerida. Selleks keerake kontramutter (13) natuke lahti ja kruvi (12) suurema pinguldus­jõu jaoks rohkem sisse või väiksema pingul­dusjõu jaoks väljapoole. Seejärel keerake kontramutter (13) uuesti kinni.
5.2 Seadme paigaldamine alusraamile
(joonised 8-13)
Olenevalt paigaldatava seadme suurusest
tuleb kasutada pikendusplaate (7). Juhul kui seadme aukude vahekaugus on liiga suur, paigaldage see nagu joonisel 8, 9 näidatud. Keerake kinnitusrakised (1) natukene lahti ja
seadke nende vahekaugus üksteise suhtes teie seadme jaoks sobivaks. Seda saab kont­rollida seadet selle peale asetades. Kui auku­de vahekaugus on õigesti seadistatud, saate kinnitusrakise (1) uuesti fikseerida. Seejärel asetage seade alusraamile ja kinni-
tage sisekuuskantkruvide (15, 16), alussei­bide (17, 18), vedrurõngaste (19) ja mutrite (20) abil. Märkus! Olenevalt kinnitatava seadme mõõ-
tudest saab kasutada kas lühikesi (15) või pikki sisekuuskantkruvisid (16). Ettevaatust! Sisestage sisekuuskantkruvid
(15, 16) ülalt. Seeläbi vähendate eenduvate kruvide põhjustatud vigastusohtu. Sõltuvalt teie seadme konstruktsioonilistest
omadustest peate alusraamile kinnitusviisi kohandama. Kontrollige selleks näidisjoonis­eid 11 kuni 13.
- 98 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 98Anl_MSS_1608_SPK13.indb 98 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
EE
5.3 Tugirullikute reguleerimine (joonis 5)
Tugirullikute kõrgus tuleb seadistada seadme töölaua kõrgusega. Selleks keerake kinnituskruvi (9) natuke lahti, seadistage tugirullikute kõrgus seadmega vastavaks ja keerake uuesti kinni. Hoiatus! Tugirullikuid ei tohi seadistada kõrge­male kui on seadme töölaua kõrgus. See võib põhjustada saelehe või lõigatava materjali viltu­minemist. Lisaks saab tugirullikuid ka laiuse osas regu­leerida. Selleks keerake kinnituskruvi (4) natuke lahti, reguleerige tugirullikud töödeldava materjali pikkuse järgi ning keerake kinnituskruvi seejärel uuesti kinni.
6. Käsitsemine
Hoiatus! Veenduge enne seadme sisselülitamist,
et kinnitusrakis (1), tugirullikud (10) ning kruvid (15 või 16) on turvaliselt fi kseeritud. Ärge käitage seadet kunagi ebastabiilses asendis. Hoolitsege alusraami kindla aluse eest. Veenduge, et kõik tugijalad on õigesti fi kseerunud.
Juhised vastava seadme kasutamiseks leiate seadmega kaasas olevast originaalkasutusjuhen­dist ja ohutusjuhistest.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht!
Lahutage seade enne puhastustöid vooluvõrgust.
7.2 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid osi.
7.3 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an­dmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com.
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne­vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate doku­mentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
7.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel. Soovitame puhastada seadet otsekohe
pärast iga kasutamist. Puhastage seadet regulaarselt niiske rätikuga
ja vähese koguse vedelseebiga. Ärge kasu­tage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ar­vestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
- 99 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 99Anl_MSS_1608_SPK13.indb 99 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad­ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti­inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti­inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr­valdamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse­tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan­tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus­juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan­tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu­tusjuhendis antud hooldusteabele.
- 100 -
Anl_MSS_1608_SPK13.indb 100Anl_MSS_1608_SPK13.indb 100 11.10.2021 10:03:2611.10.2021 10:03:26
Loading...