Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 15)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-maske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
5. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Nicht in das
laufende Sägeblatt greifen.
1. Sicherheitshinweise
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Das Untergestell muss auf einem ebenen sowie
sauberen Untergrund aufgestellt werden.
Wenn Sie dieses Kappsägen-Untergestell verwenden, sichern Sie das Gerät immer mit allen
4 Schrauben. Halten Sie die maximal zulässige
Traglast des Untergestells ein. Beachten Sie die
generellen Sicherheitsprinzipien für holzbearbeitende Geräte. Beachten Sie die Originalbetriebsanleitung sowie die Sicherheitshinweise des
Gerätes, das Sie zusammen mit dem Untergestell
verwenden.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3, 7)
1. Spannvorrichtung
2. Führungsschienen
3. Ausleger
4. Feststellgriff für Ausleger
5. Klemmhebel
6. Standfuß
7. Verlängerungsplatte
8. Querverriegelung
9. Feststellgriff für Stützrolle
10. Stützrolle
11. Sicherungsbügel
12. Justierschraube
13. Kontermutter
14. Schlossschraube
15. Innensechskantschraube kurz
16. Innensechskantschraube lang
17. Unterlegscheibe groß
18. Unterlegscheibe klein
19. Federring
20. Mutter
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Untergestell
•
Spannvorrichtung (2x)
•
Feststellgriff für Ausleger (2x)
•
Verlängerungsplatte (2x)
•
Feststellgriff für Stützrolle (2x)
•
Stützrolle (2x)
•
Schlossschraube (2x)
•
Innensechskantschraube kurz (2x)
•
Innensechskantschraube lang (4x)
•
Unterlegscheibe groß (6x)
•
Unterlegscheibe klein (6x)
•
Federring (6x)
•
Mutter (6x)
•
Originalbetriebsanleitung
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Kappsägen-Untergestell dient zum Befestigen von Kappsägen. Auf dem Untergestell
können ausschließlich Kappsägen, Kapp-Gehrungssägen sowie Zug-Kapp-Gehrungssägen der
Marke Einhell montiert werden. Weitere Angaben
zu den passenden Modellen können Sie den
Verkaufsunterlagen entnehmen. Für Geräte von
anderen Herstellern wird dafür keine Sicherheit
übernommen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
4. Technische Daten
Größe der Befestigungsmutter (Pos. 20): ........ M8
Gewicht: ................................................. ca. 10 kg
Max. Traglast
(Gerät incl. Schnittmaterial): .........................80 kg
Weitere technische Daten zu den Abmessungen
entnehmen Sie Bild 14.
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage Untergestell (Bild 3-7)
Platzieren Sie das Untergestell mit den
•
Standfüßen (6) nach oben auf einem geeigneten Untergrund, sodass das Gerät nicht
beschädigt wird.
Öffnen Sie den Sicherungsbügel (11) und
•
drehen Sie die Standfüße (6) nach oben.
Indem Sie die Standfüße (6) auseinanderziehen und die Querverriegelung (8) bis zum
Anschlag durchdrücken, fixieren Sie die
Standbeine (6) in ausgeklappter Position.
Vorsicht! Achten Sie besonders beim Durch-
•
drücken der Querverriegelung (8) darauf,
dass ihre Hände nicht eingeklemmt werden
können.
Schließen Sie den Sicherungsbügel (11) wie-
•
der und drehen Sie nun das Untergestell um,
sodass es auf den Standbeinen steht.
Montieren Sie die beiden Stützrollen (10) in
•
dem Vierkantprofil der Ausleger (3). Fixieren
Sie diese mit den Feststellgriffen (9).
Setzen Sie die beiden Spannvorrichtungen
•
(1) auf die Führungsschienen (2) des Untergestells. Spannen Sie diese mit den Klemmhebeln (5).
Falls nötig, kann die Spannkraft der Spann-
•
vorrichtungen (1) mit der Justierschraube (12)
eingestellt werden. Dazu die Kontermutter
(13) lockern und die Schraube (12) für eine
höhere Spannkraft weiter eindrehen, bzw. für
eine niedrigere Spannkraft herausdrehen.
Anschließend die Kontermutter (13) wieder
festziehen.
5.2 Montage des Gerätes am Untergestell
(Bild 8-13)
Je nach Größe des zu montierenden Gerä-
•
tes, müssen die Verlängerungsplatten (7) verwendet werden. Falls der Lochabstand des
Gerätes zu groß ist, montieren Sie diese wie
in Bild 8, 9 gezeigt.
stellen Sie deren Abstand zueinander passend zu ihrem Gerät ein. Dies kann mit dem
Darauflegen des Gerätes überprüft werden.
Wenn der Lochabstand richtig eingestellt ist,
können die Spannvorrichtungen (1) wieder
fixiert werden.
Anschließend das Gerät auf das Untergestell
•
setzen und mit den Innensechskantschrauben (15, 16), Unterlegscheiben (17, 18), Federringen (19) und Muttern (20) befestigen.
Hinweis! Je nach Maße des zu befestigenden
•
Gerätes können entweder die kurzen (15)
oder die langen Innensechskantschrauben
(16) verwendet werden.
Vorsicht! Führen Sie die Innensechs-
•
kantschrauben (15, 16) von oben ein. Dadurch vermeiden Sie das Verletzungsrisiko
durch hervorstehende Schrauben.
Je nach Baueigenarten ihres Gerätes müs-
•
sen Sie die Befestigungsart am Untergestell
anpassen. Prüfen Sie dazu die Beispielbilder
11 – 13.
5.3 Einstellung der Stützrollen
(Bild 5)
Die Höhe der Stützrollen muss auf die Arbeitstischhöhe des Gerätes eingestellt werden. Dazu
den Feststellgriff (Pos. 9) lockern, die Höhe der
Stützrollen für das jeweilige Gerät einstellen und
wieder festziehen.
Warnung! Die Stützrollen dürfen nicht höher eingestellt werden, als die die Arbeitstischhöhe des
Gerätes. Dies kann zum Verkanten des Sägeblattes bzw. des Schnittguts führen.
Zusätzlich können die Stützrollen auch in der
Breite verstellt werden. Dazu den Feststellgriff
(Pos. 4) lockern, die Stützrollen je nach Werkstücklänge einstellen und anschließend den Feststellgriff wieder festziehen.
6. Bedienung
Warnung! Stellen Sie vor dem Einschalten des
Gerätes sicher, dass die Spannvorrichtung (Pos.
1), Stützrollen (Pos. 10) sowie die Schrauben
(Pos. 15 bzw. 16) sicher fi xiert sind. Das Gerät
niemals mit ungesichertem Stand betreiben. Achten Sie auf einen sicheren Stand des Untergestells. Vergewissern Sie sich, dass alle Standfüße
richtig eingerastet sind.
Hinweise zur Bedienung des jeweiligen Gerätes
entnehmen Sie der dem Gerät beiliegenden
Originalbetriebsanleitung und den Sicherheitshinweisen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produk t zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Techniker team, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandser vice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Ser vices jetz t noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 15)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-muff s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Caution! Risk of injury! Do not reach into
the running saw blade.
1. Safety regulations
Warning!
Read all the safety information, instructions,
illustrations and technical data provided on
or with this power tool. Failure to adhere to the
following instructions may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.
The base frame must be placed on a fl at and
clean surface. Whenever you use this crosscut
saw base frame, always secure the device with all
four screws. Do not exceed the maximum permissible load for the base frame. Observe the general
safety principles for woodworking equipment.
Follow the original operating instructions and the
safety information for the device used in combination with the base frame.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1-3, 7)
1. Clamping device
2. Guide rails
3. Arm
4. Locking grip for arm
5. Clamp lever
6. Foot
7. Extension plate
8. Transverse lock
9. Locking grip for supporting roller
10. Supporting roller
11. Securing bracket
12. Adjusting screw
13. Lock nut
14. Lock bolt
15. Socket head screw (short)
16. Socket head screw (long)
17. Washer, large
18. Washer, small
19. Spring washer
20. Nut
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The crosscut saw base frame is used for the attachment of crosscut saws. Only crosscut saws,
crosscut/miter saws, and drag/crosscut/miter
saws from Einhell can be fi tted to the base frame.
Further information about which models fi t on the
base frame can be found in the sales documents.
No responsibility for safety is accepted for devices from other manufacturers.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Size of the fastening nut (item 20): .................M8
Weight: ........................................... approx. 10 kg
Max. load (device including material being cut): ..
.....................................................................80 kg
For further technical data relating to the dimensions, refer to Fig. 14.
5. Before using the equipment for
the fi rst time
5.1 Assembling the base frame (Fig. 3-7)
Place the base frame on a suitable surface
•
with the feet (6) pointing upward so that there
is no risk of the device being damaged.
Open the securing bracket (11) and rotate
•
the feet (6) upward. To fix the legs (6) in the
folded-out position, pull the feet (6) apart and
push the transverse lock (8) through to the
stop.
Caution! Particularly when pushing through
•
the transverse lock (8), make sure that your
hands are not caught in the mechanism and
trapped.
Close the securing bracket (11) again and
•
turn the base frame over so that it stands on
its legs.
Fit the two supporting rollers (10) into the
•
square profile of the arm (3). Secure them
with the locking grips (9).
Place the two clamping devices (1) on the
•
guide rails (2) of the base frame. Tension these with the clamping levers (5).
If necessary, the clamping force of the clam-
•
ping devices (1) can be adjusted with the
adjusting screw (12). To do this, loosen the
lock nut (13) and either screw the screw (12)
further in to increase the clamping force or
screw it further out to reduce the clamping
force. Then retighten the lock nut (13) afterwards.
5.2 Fitting the device to the base frame
(Fig. 8-13)
Depending on the size of the device to be
•
fitted, the extension plates (7) may need to be
used. If the holes are spaced too far apart on
the device, fit the extension plates as shown
in Fig. 8, 9.
Loosen the clamping devices (1) and arrange
•
the spacing between them so that it matches
your device. You can check this by placing the
device on top. Once the spacing of the holes
has been correctly adjusted, the clamping
devices (1) can be tightened again.
Then place the device on the base frame and
•
fasten it with the socket head screws (15, 16),
washers (17, 18), spring washers (19) and
nuts (20).
Note: Depending on the dimensions of the
•
device being fastened, you can use either the
short (15) or long socket head screws (16).
(15, 16) from above. This avoids any risk of
injury due to protruding screws.
The mounting method on the base frame will
•
need to be adapted depending on the design
of your device. Check the example images 11
- 13 for more information.
5.3 Adjustment of the supporting rollers
(Fig. 5)
The height of the supporting rollers must be set to
the work table height of the device. To do this, slacken the locking grip (item 9), adjust the height of
the supporting rollers for the relevant device and
then retighten the locking grip.
Warning! The supporting rollers must not be set
any higher than the work table height of the device. This could lead to jamming of the saw blade
or of the material being cut.
It is also possible to adjust the width of the supporting rollers. To do this, slacken the locking grip
(item 4), adjust the supporting rollers based on
the length of the workpiece and then retighten the
locking grip again.
6. Operation
Warning! Before switching on the device, make
sure that the clamping device (item 1), supporting
rollers (item 10), and the screws (item 15 / 16) are
fastened securely. Never operate the device if it is
not in a stable position. Make sure that the base
frame is stood securely. Make sure that all the feet
are properly latched in position.
For instructions on operation of the relevant
device, please refer to the original operating instructions and safety information included with the
device.
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
The reprinting or reproduction by any other me-
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes.
- 14 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Explication des symboles utilisés
(voir fi gure 15)
1. Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
2. Prudence! Portez une protection de
l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe.
3. Prudence! Portez un masque anti-pous-
sière. Lors de travaux sur su bois et autres
matériaux, de la poussière nuisible à la santé
peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du
matériau contenant de l’amiante !
4. Prudence! Portez des lunettes de protec-tion. Les étincelles générées pendant travail
ou les éclats, copeaux et la poussière sortant
de l’appareil peuvent entraîner une perte de
la vue.
5. Prudence! Risque de blessure ! Ne mettez
pas vos doigts dans la lame en rotation.
1. Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Le support doit être installé sur une surface de
base plane et propre. Si vous utilisez ce support de scie tronçonneuse, sécurisez toujours
l’appareil avec les 4 vis. Respectez toujours la
charge maximale admissible du support. Respectez les principes de sécurité généraux pour les
appareils d’usinage du bois. Respectez le mode
d’emploi d’origine et les consignes de sécurité de
l’appareil que vous utilisez avec le support.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-3, 7)
1. Dispositif de serrage
2. Rails de guidage
3. Bras
4. Poignée de blocage pour bras
5. Levier de serrage
6. Pied d’appui
7. Rallonge
8. Verrouillage transversal
9. Poignée de blocage pour rouleau d’appui
10. Rouleau d’appui
11. Étrier de sécurité
12. Vis d’ajustage
13. Contre-écrou
14. Boulon à collet carré
15. Vis à six pans creux courte
16. Vis à six pans creux longue
17. Rondelle, grande
18. Rondelle, petite
19. Rondelle élastique
20. Écrou
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Support
•
Dispositif de serrage (2x)
•
Poignée de blocage pour bras (2x)
•
Rallonge (2x)
•
Poignée de blocage pour rouleau d’appui (2x)
•
Rouleau d’appui (2x)
•
Boulon à collet carré (2x)
•
Vis à six pans creux courte (2x)
•
Vis à six pans creux longue (4x)
•
Rondelle grande (6x)
•
Rondelle petite (6x)
•
Rondelle élastique (6x)
•
Écrou (6x)
•
Mode d’emploi d’origine
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
Le support de scie tronçonneuse sert à la fi xa-
tion de scies tronçonneuses. Seules les scies
tronçonneuses, les scies à onglet ainsi que les
scies à onglet radiales de la marque Einhell peuvent être montées sur le support. Vous trouverez
d’autres informations sur les modèles adaptés
dans les documents de vente. Nous déclinons
toute responsabilité pour les appareils d’autres
fabricants.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Taille de l’écrou de fi xation (pos. 20) : ............. M8
Poids : ..................................................env. 10 kg
Charge max. (appareil y compris matériau à cou-
per) : ............................................................80 kg
D’autres caractéristiques techniques relatives aux
dimensions se trouvent fi gure 14.
5. Avant la mise en service
5.1 Montage du support (fi gures 3-7)
Placez le support avec les pieds d’appui (6)
•
vers le haut sur une surface de base adaptée
de sorte que l’appareil ne soit pas endommagé.
Ouvrez l’étrier de sécurité (11) et tournez les
•
pieds d’appui (6) vers le haut. En écartant les
pieds d’appui (6) et en enfonçant le verrouillage transversal (8) jusqu’à la butée, fixez les
pieds d’appui (6) dans la position déployée.
Prudence ! Veillez en particulier lors de
•
l’enfoncement du verrouillage transversal (8)
à ne pas coincer vos mains.
Refermez l’étrier de sécurité (11) et retournez
•
maintenant le support de sorte qu’il se trouve
sur les pieds d’appui.
Montez les deux rouleaux d’appui (pos. 10)
•
dans le profil carré des bras (3). Fixez-les
avec les poignées de blocage (9).
Placez les deux dispositifs de serrage (1) sur
•
les rails de guidage (2) du support. Serrez-les
avec les leviers de serrage (5).
Si nécessaire, réglez la force de serrage
•
des dispositifs de serrage (1) avec la vis
d’ajustage (12). Desserrez pour ce faire le
contre-écrou (13) et serrez davantage la vis
(12) pour une force de serrage plus élevée,
ou desserrez-la pour une force de serrage
plus faible. Resserrez ensuite le contre-écrou
(13).
5.2 Montage de l’appareil sur le support
(fi gures 8-13)
En fonction de la taille de l’appareil à monter,
•
utilisez les rallonges (7). Si la distance des
trous de l’appareil est trop grande, montezles comme indiqué dans les figures 8, 9.
Desserrez les dispositifs de serrage (1) et
•
réglez la distance entre eux en fonction de
l’appareil. Cela peut être vérifié en posant
l’appareil dessus. Si la distance des trous est
réglée correctement, les dispositifs de serrage (1) peuvent à nouveau être fixés.
Ensuite, placez l’appareil sur le support et
•
fixez-le avec les vis à six pans creux (15, 16),
les rondelles élastiques (17, 18), les rondelles
(19) et les écrous (20).
Remarque ! En fonction des dimensions de
•
l’appareil à fixer, utilisez les vis à six pans
creux soit courtes (15) soit longues (16).
Prudence ! Insérez les vis à six pans creux
•
(15, 16) par le haut. Vous évitez ainsi le risque
de blessure dû aux vis en saillie.
Adaptez le mode de fixation au support en
•
fonction des particularités constructives de
votre appareil. Vérifiez pour ce faire les images 11 – 13 données à titre d’exemple.
5.3 Réglage des rouleaux d’appui (fi gure 5)
La hauteur des rouleaux d’appui doit être réglée à
la hauteur de la table de travail de l’appareil. Desserrez pour ce faire la poignée de blocage (pos.
9), réglez la hauteur des rouleaux d’appui pour
l’appareil respectif et resserrez.
Avertissement ! Les rouleaux d’appui ne doivent
pas être réglés plus haut que la hauteur de la
table de travail de l’appareil. Ceci peut entraîner
le coincement de la lame de scie ou du matériau
à couper.
De plus, les rouleaux d’appui peuvent également
être réglés en largeur. Pour ce faire, desserrez la
poignée de blocage (pos. 4), réglez les rouleaux
d’appui en fonction de la longueur de la pièce à
usiner puis resserrez la poignée de blocage.
6. Commande
Avertissement ! Assurez-vous avant la mise en
circuit de l’appareil que le dispositif de serrage
(pos. 1), les rouleaux d’appui (pos. 10) ainsi que
les vis (pos. 15 ou 16) sont bien fi xés. N’exploitez
jamais l’appareil dans une position non stable.
Veillez à la stabilité du support. Assurez-vous que
tous les pieds d’appui sont bien enclenchés.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Vous trouverez les instructions relatives à la
commande de l’appareil respectif dans le mode
d’emploi d’origine joint de l’appareil et les consignes de sécurité.
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’Einhell
Germany AG obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Spiegazione dei simboli utilizzati
(vedi Fig. 15)
1. Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso.
2. Attenzione! Portate cuffi e antirumore.
L’ e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
3. Attenzione! Mettete una maschera an-tipolvere. Facendo lavori su legno o altri
materiali si può creare della polvere nociva
alla salute. Non lavorate materiale contenente
amianto!
4. Attenzione! Indossate gli occhiali pro-tettivi. Scintille createsi durante il lavoro o
schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori
dall’apparecchio possono causare la perdita
della vista.
5. Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mette-
te le mani sulla lama in movimento.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Il banchetto deve essere installato su una superfi cie piana e pulita. Quando utilizzate ques-
to banchetto per troncatrici, fi ssate sempre
l’apparecchio con tutte e 4 le viti. Rispettate il
carico massimo consentito del banchetto. Osservate i principi generali di sicurezza per gli
apparecchi di lavorazione del legno. Osservate
le istruzioni per l‘uso originali e le avvertenze di
sicurezza dell’apparecchio che utilizzate insieme
al banchetto.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-3, 7)
1. Dispositivo di serraggio
2. Barre di guida
3. Braccio
4. Manopola di arresto per il braccio
5. Leva di serraggio
6. Base di appoggio
7. Piastra di prolunga
8. Bloccaggio traversale
9. Manopola di arresto per il rullo di appoggio
10. Rullo di appoggio
11. Staff a di fi ssaggio
12. Vite di regolazione
13. Controdado
14. Vite a testa tonda
15. Vite a esagono cavo corta
16. Vite a esagono cavo lunga
17. Rosetta grande
18. Rosetta piccola
19. Rondella elastica
20. Dado
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Banchetto
•
Dispositivo di serraggio (2 pz.)
•
Manopola di arresto per il braccio (2 pz.)
•
Piastra di prolunga (2 pz.)
•
Manopola di arresto per il rullo di appoggio
•
(2 pz.)
Rullo di appoggio (2 pz.)
•
Vite a testa tonda (2 pz.)
•
Vite a esagono cavo corta (2 pz.)
•
Vite a esagono cavo lunga (4 pz.)
•
Rosetta grande (6 pz.)
•
Rosetta piccola (6 pz.)
•
Rondella elastica (6 pz.)
•
Dado (6 pz.)
•
Istruzioni per l’uso originali
•
3. Utilizzo proprio
Il banchetto per troncatrici serve per il fi ssaggio di
troncatrici. Sul banchetto possono essere montate solamente troncatrici, troncatrici radiali e seghe
circolari del marchio Einhell. Per ulteriori indicazioni sui modelli adatti si veda la documentazione
di vendita. Per apparecchi di altri produttori non
viene garantita la sicurezza.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Grandezza del dado di fi ssaggio (Pos. 20): .... M8
Peso: ..................................................... ca. 10 kg
Carico max. (apparecchio con materiale da taglia-
re): ...............................................................80 kg
Per ulteriori dati tecnici riguardanti le misure si
veda la Fig. 14.
5. Prima della messa in esercizio
5.1 Montaggio del banchetto (Fig. 3-7)
Posizionate il banchetto con le basi di appog-
•
gio (6) rivolte verso l’alto su una superficie
adatta in modo che l’apparecchio non venga
danneggiato.
Aprite la staffa di fissaggio (11) e girate le
•
basi di appoggio (6) verso l‘alto. Divaricando
le basi di appoggio (6) e premendo il bloccaggio trasversale (8) fino alla battuta, fissate le
basi di appoggio (6) in posizione aperta.
Attenzione! Quando spingete il bloccaggio
•
trasversale (8) fate particolare attenzione che
le mani non possano rimanere incastrate.
Chiudete la staffa di fissaggio (11) e girate
•
ora il banchetto di modo che poggi sulle basi
di appoggio.
Montate i due rulli di appoggio (10) nel profilo
•
quadrato dei bracci (3). Fissateli con le manopole di arresto (9).
Mettete i due dispositivi di serraggio (1) sulle
•
barre di guida (2) del banchetto. Serrateli con
le leve di serraggio (5).
Se necessario è possibile adeguare la forza
•
di serraggio dei dispositivi (1) con la vite di
regolazione (12). A tale scopo allentate il
controdado (13) e avvitate la vite (12) per
aumentare la forza di serraggio ovvero svitate
la vite per ridurla. Serrate poi di nuovo il controdado (13).
5.2 Montaggio dell’apparecchio sul banchet-
to (Fig. 8-13)
A seconda delle dimensioni dell’apparecchio
•
da montare devono essere impiegate le piastre di prolunga (7). Se la distanza tra i fori
dell’apparecchio è troppo grande, montatele
come indicato in Fig. 8, 9.
Allentate i dispositivi di serraggio (1) e regola-
•
teli alla distanza adatta al vostro apparecchio.
La correttezza dell’operazione può essere
verificata appoggiandoci sopra l’apparecchio.
Se la distanza dei fori è regolata correttamente si possono fissare di nuovo i dispositivi di
serraggio (1).
Mettete poi l’apparecchio sul banchetto e
•
fissatelo con le viti a esagono cavo (15, 16),
le rosette (17, 18), le rondelle elastiche (19) e
i dadi (20).
Avvertenza! A seconda delle dimensioni
•
dell’apparecchio da fissare potete utilizzare le
viti a esagono cavo corte (15) o quelle lunghe
(16).
Attenzione! Inserite le viti a esagono cavo
•
(15, 16) dall‘alto. In questo modo evitate il
rischio di lesioni causato da viti sporgenti.
Il tipo di fissaggio al banchetto deve essere
•
adeguato in base alle caratteristiche costruttive dell‘apparecchio. Controllate a tale scopo
le immagini di esempio 11 – 13.
5.3 Regolazione dei rulli di appoggio (Fig. 5)
L’altezza dei rulli di appoggio deve essere regolata in base all’altezza del piano di lavoro
dell’apparecchio. A tale scopo allentate la manopola di arresto (Pos. 9), regolate l’altezza dei rulli
di appoggio per il relativo apparecchio e serrate
nuovamente.
Avvertimento! I rulli di appoggio non devono
essere regolati più in alto dell’altezza del piano di
lavoro dell’apparecchio. Ciò può causare un inclinamento della lama della sega o del materiale
da tagliare.
I rulli di appoggio possono essere regolati anche
in larghezza. Per farlo allentate la manopola di arresto (Pos. 4), regolate i rulli di appoggio in base
alla lunghezza del pezzo e serrate poi di nuovo la
manopola.
6. Uso
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
7.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Avvertimento! Prima di accendere l’apparecchio
accertatevi che il dispositivo di serraggio (Pos. 1),
i rulli di appoggio (Pos. 10) e le viti (Pos. 15 ovvero 16) siano fi ssati in modo sicuro. Non impiegate
mai l’apparecchio in condizioni non sicure. Fate
attenzione che il banchetto sia in posizione sicura. Assicuratevi che tutte le basi di appoggio
siano scattate correttamente in posizione.
Per avvertenze sull’utilizzo del relativo apparecchio si vedano le istruzioni per l’uso originali e le
avvertenze di sicurezza allegate all’apparecchio
stesso.
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non
devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno
smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato
ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto
nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Forklaring af de anvendte symboler
(se fi g. 15)
1. Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade.
2. Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen
fra maskinen kan forårsage høretab.
3. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der
dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke
arbejdes i asbestholdigt materiale!
4. Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnis-
ter, som opstår under arbejdet, eller splinter,
spån og støv, som står ud fra maskinen, kan
forårsage synstab.
5. Forsigtig! Fare for kvæstelse! Hold hæn-
derne borte fra den roterende savklinge.
1. Sikkerhedsanvisninger
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.
Understativet skal opstilles på et plant og rent
underlag. Bruges dette kapsav-understativ, skal
produktet altid sikres med alle 4 skruer. Overhold den maks. tilladte bærelast, der gælder for
understativet. Læs og overhold de almindelige
sikkerhedsprincipper, der gælder for træbearbejdende produkter. Læs og overhold den originale
betjeningsvejledning samt sikkerhedsanvisningerne, der gælder for produktet, der bruges sammen
med understativet.
DK/N
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-3, 7)
1. Fastspændingsanordning
2. Ledeskinner
3. Udlægger
4. Fikseringsgreb for udlægger
5. Klemmearm
6. Standerfod
7. Forlængerplade
8. Tværlås
9. Fikseringsgreb for støtterulle
10. Støtterulle
11. Sikkerhedsbøjle
12. Justerskrue
13. Kontramøtrik
14. Låseskrue
15. Unbrakoskrue kort
16. Unbrakoskrue lang
17. Mellemlægsskive stor
18. Mellemlægsskive lille
19. Fjederring
20. Møtrik
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Kap-understativet bruges til at fastgøre kapsave.
Understativet er udelukkende beregnet til at
fastgøre kapsave, kap-geringssave samt skørkap-geringssave. Yderligere informationer om de
passende modeller fi ndes i salgsmaterialet. Ein-
hell fraskriver sig ansvaret for produkter fra andre
producenter.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Størrelse på fastgørelsesmøtrikken (pos. 20): M8
Vægt: ..................................................... ca. 10 kg
Maks. bærelast (produkt inkl. snitmateriale): 80 kg
Yderligere tekniske data vedr. målene ses på
billede 14.
DK/N
5. Før ibrugtagningen
5.1 Montering af understativ (billede 3-7)
Placer understativet med standerfødderne (6)
•
opad på et egnet underlag, så produktet ikke
beskadiges.
Åbn sikkerhedsbøjlen (11) og drej stander-
•
fødderne (6) opad. Når standerfødderne (6)
trækkes ud af hinanden, og tværlåsen (8)
trykkes helt igennem, fastgøres standerbenene (6) i udklappet position.
Forsigtig! Sørg for, at hænderne ikke kan
•
komme i klemme, når tværlåsen (8) trykkes
igennem.
Luk sikkerhedsbøjlen (11) igen og drej nu un-
•
derstativet om, så det står på standerbenene.
Monter de to støtteruller (10) i den firkantede
•
profil til udlæggerne (3). Fastgør disse med
fikseringsgrebene (9).
Anbring de to fastspændingsanordninger (1)
•
på ledeskinnerne (2) til understativet. Spænd
disse fast med klemmearmene (5).
Skulle det være nødvendigt, kan fastspæn-
•
dingsanordningernes (1) spændekraft indstilles med justerskruen (12). Dette gøres
ved at løsne kontramøtrikken (13) og dreje
skruen (12) længere ind for at opnå en højere
spændekraft eller dreje skruen ud for at opnå
en lavere spændekraft. Spænd herefter kontramøtrikken (13) igen.
5.2 Montering af produkt på understativ
(billede 8-13)
Forlængerpladerne (7) skal bruges afhængigt
•
af, hvor stort det produkt er, der skal monteres. Hvis produktets hulafstand er for stort,
monteres de som vist på billede 8, 9.
Løsn fastspændingsanordningerne (1) og
•
indstil deres indbyrdes afstand, så de passer
til produktet. Dette kan kontrolleres ved at
anbringe produktet på dem. Når hulafstanden
er indstillet rigtigt, kan fastspændingsanordningerne (1) fastgøres igen.
Anbring så produktet på understativet og
•
fastgør det med unbrakoskruerne (15, 16),
mellemlægsskiverne (17, 18), fjederringene
(19) og møtrikkerne (20).
Bemærk! Afhængigt af produktets mål bruges
•
enten de korte (15) eller de lange unbrakoskruer (16).
Forsigtig! Før unbrakoskruerne (15, 16) ind
•
oppefra. Derved undgås det at blive kvæstet,
hvis skruer stikker fremad.
fastgørelsesmåden tilpasses til understativet.
Kontroller hertil billederne 11 – 13.
5.3 Indstilling af støtteruller (billede 5)
Støtterullernes højde skal indstilles, så de passer
til arbejdsbordets højde. Løsn hertil fi kseringsgre-
bet (pos. 9), indstil højden på støtterullerne, så
den passer til produktet, og spænd det igen.
Advarsel! Støtterullerne må ikke indstilles højere
end højden på produktets arbejdsbord. Dette kan
medføre, at savklingen eller snitmaterialet sætter
sig fast.
Desuden kan støtterullerne også indstilles i bredden. Løsn hertil fi kseringsgrebet (pos. 4), indstil
støtterullerne, så de passer til emnets længde, og
spænd så fi kseringsgrebet igen.
6. Betjening
Advarsel! Sikr før tænding af produktet, at fast-
spændingsanordningen (pos. 1), støtterullerne
(pos. 10) samt skruerne (pos. 15 og 16) er fastgjort sikkert. Brug aldrig produktet, hvis det ikke
står sikkert. Sørg for, at understativet står stabilt
og sikkert. Forvis dig om, at alle standerfødder er
faldet rigtigt i hak.
Henvisninger til betjening af det pågældende produkt fremgår af den vedlagte originale betjeningsvejledning og sikkerhedsanvisningerne.
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i
uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra
Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Förklaring av symbolerna som används
(se bild 15)
1. Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att
sänka risken för skador.
2. Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att
hörseln förstörs.
3. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbet-
ning av trä och andra material fi nns det risk
för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
4. Obs! Använd skyddsglasögon. Medan
du använder elverktyget fi nns det risk för att
gnistor uppstår eller att splitter, spån och
damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan
leda till att du blir blind.
5. Obs! Risk för skador! Grip inte in i den rote-
rande sågklingan.
1. Säkerhetsanvisningar
Varning!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som fi nns
på detta elverktyg. Om nedanstående instrukti-
oner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag,
brand eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Understället måste ställas på ett jämnt och rent
underlag. Om du använder detta underställ till en
kapsåg, ska du alltid fi xera maskinen med alla
fyra skruvar. Beakta maximalt tillåten belastning
på understället. Beakta de allmänna säkerhetsprinciperna för utrustningar för träbearbetning.
Beakta original-bruksanvisningen samt säkerhetsanvisningarna för maskinen som används
tillsammans med understället.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av understället (bild 1-3, 7)
1. Spännanordning
2. Styrskenor
3. Bom
4. Spärrhandtag för bom
5. Klämspak
6. Stöd
7. Förlängningsplatta
8. Spärr
9. Spärrhandtag för stödrulle
10. Stödrulle
11. Säkringsbygel
12. Justerskruv
13. Kontramutter
14. Vagnsskruv
15. Insexskruv, kort
16. Insexskruv, lång
17. Distansbricka, stor
18. Distansbricka, liten
19. Fjäderbricka
20. Mutter
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!