Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Hinweis!
Das Gerät verfügt über einen Umkippschutz.
Sobald das Gerät über einen Winkel von 45°
kippt wird dieses aus- und nach Aufstellen wieder
eingeschaltet.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsan-
•
leitung unbedingt beachten! Das Gerät darf
nur wie darin beschrieben verwendet werden.
Jede andere Verwendung ist unzulässig.
Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte
•
weiter geben.
Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem
•
einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei
eventuellen Beschädigungen Gerät nicht
anschließen.
Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere
•
das Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an
die ISC GmbH.
Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räu-
•
men verwenden.
Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
•
Gerät nie öffnen und Spannung führende Tei-
•
le berühren – Lebensgefahr!
Gerät niemals in Wasser tauchen – Lebens-
•
gefahr!
Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen
•
oder Nasszellen (Badewanne, Dusche,
Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in
der Badewanne befindlichen Person nicht
berührt werden können.
Nicht im Badezimmer verwenden!
•
Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen .
•
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass man
•
nicht über das Kabel stolpern kann.
Netzleitung nicht über bei Betrieb heiße
•
Geräteteile führen.
Netzstecker nie an der Netzleitung aus der
•
Steckdose ziehen! Gerät nie an der Netzleitung tragen oder durch Ziehen am Kabel
bewegen.
Netzleitung nie um das Gerät wickeln.
•
Netzleitung nie einklemmen, über scharfe
•
Kanten ziehen, über heiße Herdplatten oder
offene Flammen legen.
Das Gerät darf nur aufrecht und mit montier-
•
ten Laufrollen betrieben werden.
Gerät nicht abdecken, keine Gegenstände
•
oder Kleidung auf oder zwischen die Heizrippen legen. Keinesfalls die Luftzirkulation um
die Heizrippen durch Vorhänge, Möbel oder
ähnliches behindern - Brandgefahr!
Das Gerät nur an eine geerdete Netzsteckdo-
•
se anschließen.
Wurde das Heizgerät beim Umfallen oder
•
andersweitig beschädigt oder wurde das
Netzkabel beschädigt, verständigen Sie
einen qualifizierten Fachmann oder die ISC
GmbH.
Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker
•
jederzeit zugänglich ist.
Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb,
•
Netzstecker ziehen!
Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose
•
aufstellen.
Ist das Heizgerät umgefallen, Netzstecker
•
ziehen, abkühlen lassen und wieder aufrichten.
Vorsicht! Heizrippen werden bei Betrieb heiß.
•
Gerät niemals auf langflorigen Teppichen
•
aufstellen.
Gerät darf nicht in Räumen in denen feuerge-
•
fährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.)
oder Gase verwendet oder gelagert werden
betrieben werden.
Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom
•
Gerät fernhalten.
Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holz-
Netzleitung betreiben.
Mindestabstand von 50 cm zu Gegenstän-
•
den, Wänden usw. beachten.
Nicht geeignet zur Installation an festverleg-
•
ten Elektroleitungen.
Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen ein-
•
führen – Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung.
Kinder und Personen unter Medikamenten-
•
oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten.
Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen
•
nur vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung! Gerät nicht abdecken - Brand-
•
gefahr! Beachten Sie das Symbol auf dem
Gerät (Abb. 6).
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
•
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre sind fernzuhalten,
•
es sei denn, sie werden ständig überwacht.
Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre
•
dürfen das Gerät nur ein- und ausschalten,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben, vorausgesetzt,
dass das Gerät in seiner normalen Gebrauchslage platziert oder installiert ist. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
nicht den Stecker in die Steckdose stecken,
das Gerät nicht regulieren, das Gerät nicht
reinigen und/oder nicht die Wartung durch
den Benutzer durchführen.
Vorsicht - Einige Teile des Produktes kön-
•
nen sehr heiß werden und Verbrennungen
verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind.
Es wird empfohlen, das Gerät nur an eine
•
Stromversorgung anzuschließen, die über
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Auslösestrom von höchstens 30
mA geschützt ist.
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Das Gerät ist nur als Zusatzheizung in trockenen,
geschlossenen Räumen bestimmt. Es ist
ausschließlich für die Aufstellung am Boden
vorgesehen.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
MR 715/2
Nennspannung ......................220-240 V ~ 50 Hz
Heizleistung ...................1500 W (600 W / 900 W)
Schutzklasse ...................................................... I
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät kann frei im Raum stehend verwendet
werden. Ein 50 cm Mindestabstand von Wänden,
brennbaren Materialien (Möbel, Gardinen usw.)
zum Gehäuse ist einzuhalten. Das Gerät darf nur
in senkrechter Stellung auf einer stabilen Fläche
und komplett montiert betrieben werden. Das
Betreiben auf einer instabilen Fläche (z. B. Bett)
ist nicht zulässig.
Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die
vorhandene Spannung mit der angegebenen
Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten
Sicherheitshinweise.
5.1 Montage der Laufrollen (Abb. 2 – 4)
Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden,
Heizgerät mit der Unterseite nach oben auf eine
weiche Unterlage (z.B. Teppich) stellen.
Jeweils 2 Laufrollen (6) auf den Laufrollenträ-
•
ger (A) stecken und mit der Hutmutter (B)
festschrauben.
Befestigungsbügel (C) unter das Heizkörper-
•
element (A) schieben und den Laufrollenträger mit den Flügelmuttern (D) festschrauben.
Gleiches am letzten Rippenzwischenraum
wiederholen.
6. Bedienung
MR 920/2
Nennspannung ......................220-240 V ~ 50 Hz
Heizleistung .................2000 W (800 W / 1200 W)
Sollte das Gerät kippen oder umfallen, unterbricht
ein im Gerät eingebauter Sicherheitsschalter die
Stromzufuhr. Sobald das Gerät aufgerichtet wird,
wird die Stromzufuhr wieder hergestellt.
Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer
Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen
Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler.
6.1 Funktionsschalter (Abb. 5 / Pos. 3):
geringe Heizleistung – Schalter auf Position
•
„I“
mittlere Heizleistung – Schalter auf Position
•
„II“
maximale Heizleistung – Schalter auf Position
•
„I + II“
Die mögliche Heizleistung entnehmen Sie den
technischen Daten unter Punkt 4!
- 6 -
D
Hinweis:
Um bei höchster Heizleistung eine zu hohe
Heizrippentemperatur zu vermeiden, schaltet
die Heizung zur Sicherheit bei einer bestimmten
Heizrippentemperatur ab. Sobald die Heizrippen
auf eine bestimmte Temperatur abgekühlt sind,
schaltet die Heizung wieder ein und der Zyklus
beginnt erneut. Dies ist kein Gerätefehler.
6.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler
(Abb. 5 / Pos. 4):
Hinweis: Der Thermostatregler funktioniert nach
einem Transport erst dann ordnungsgemäß,
wenn das Gerät die Umgebungstemperatur
angenommen hat.
Schalten Sie mit den beiden Funktionsschalter
die gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen
Sie den Regler auf „MAX“ bis die gewünschte
Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den
Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken
zu hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das
Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt
für eine annähernd konstante Raumtemperatur.
Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit
einer ausreichenden Heizleistung für den zu
heizenden Raum ausgestattet.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Gefahr!
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungs-
•
arbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom
Stromnetz getrennt und abgekühlt sein.
Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuch-
•
tes Tuch verwenden.
Verunreinigungen durch Staub mit einem
•
Staubsauger entfernen.
7.2 Wartung
Wartungs- und Reparaturarbeiten aus-
•
schließlich von einer Elektrowerkstatt oder
der ISC GmbH durchführen lassen.
Die Netzleitung muss regelmäßig auf De-
•
fekte oder Beschädigungen geprüft werden.
Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom
Elektrofach-mann oder der ISC GmbH unter
Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden.
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
•
ren zu wartenden Teile.
7.3. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder
in der Gemeindeverwaltung nach!
Die Heizrippen sind mit einem Spezialöl
•
gefüllt. Reparaturen die das Öffnen der Öl-
dichtung erfordern dürfen nur durch die ISC
GmbH durchgeführt werden. Bei Ölaustritt ist
das Gerät zur Überprüfung an die ISC-GmbH
zu senden.
Richtlinien hinsichtlich der Entsorgung des
•
Öls bei Verschrottung des Gerätes sind zu
befolgen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör
an einem dunklen, trockenen und frostfreiem
sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5
und 30 ˚C. Bewahren Sie das Gerät in der
Originalverpackung auf.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Important!
The equipment has a topple cut-out. This will
trip as soon as the equipment is tipped beyond
an angle of 45°. It will cut in again after the
equipment has been placed upright.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Read the operating instructions before using
•
the appliance for the first time. The appliance
may only be used as described therein. All
other usages are not permitted.
Keep the instructions in a safe place and give
•
them to third parties if necessary.
Check that the appliance has been delivered
•
in perfect condition. If it has suffered any
damage, do not connect the appliance to the
power supply.
Check the appliance, particularly the mains
•
lead, for signs of damage every time before
use. If you find signs of damage, contact your
customer service.
Place the mains cable so that there is no dan-
•
ger of tripping over the cable.
Do not guide the mains cable over hot parts
•
of the appliance during operation.
Never use the mains cable to pull the power
•
plug out of the socket-outlet! Never use the
mains cable to carry the appliance or try
to move the appliance by pulling the mains
cable.
Never jam the mains cable between objects,
•
or pull the cable over sharp edges, or place
the cable over hot plates or open flames.
Not suitable for commercial purposes.
•
Use the appliance in enclosed, dry areas only.
•
Never open the appliance or touch live parts –
•
danger of fatal accident!
Never immerse the appliance in water – dan-
•
ger of fatal accident!
Do not place the appliance near wet rooms
•
or wet areas (bathroom, shower room, swimming pool, etc.). It must not be possible for
the control elements to be touched by a person in a shower, a vessel filled with liquid or
the bathtub.
Never use the appliance with wet hands.
•
The radiator may only be used in an upright
•
position and with mounted guide rollers.
Do not cover the appliance and place no
•
objects or clothing on or between the heating ribs. Under no circumstances are you to
restrict the air circulation around the heating
ribs through curtains, furniture or similar objects - fire hazard!
Connect the device to an earthed socket
•
outlet only!
If the radiator is damaged due to toppling or
•
otherwise or if the power cable is damaged,
contact an authorized professional or the customer service responsible for your country.
Position the appliance in such a way that the
•
mains plug is accessible at all times.
If the appliance is not used for a lengthy
•
period of time, disconnect it from the mains
supply.
Do not position the appliance directly below a
•
socket.
If the radiator topples, disconnect the mains
•
plug from the supply, wait until it has cooled
and then place it upright again.
Caution! The heating ribs become hot during
•
operation.
Never position the appliance on deep pile
•
carpets.
Do not use the appliance in rooms in which
•
inflammable materials (for example solvents,
etc.) or gases are used or stored.
Keep highly inflammable substances and ga-
•
ses away from the appliance.
Do not use in areas where there is a fire risk
•
(for example wooden sheds).
Only use the radiator with its mains lead fully
•
extended.
Maintain a minimum distance of 50 cm from
installed electrical cables.
Do not insert any foreign objects in the
•
appliance’s openings.- Danger of electric
shock and damage to the appliance.
Keep children and people on medication or
•
under the influence of alcohol away from the
appliance.
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by authorized trained personnel.
Important! Do not cover the appliance – fire
•
risk! Pay attention to the symbol on the appliance (Fig. 6)
This equipment can be used by children of
•
8 years and older and by people with limited
physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such
use. Children are not allowed to play with the
equipment. Unless supervised, children are
not allowed to clean the equipment and carry
out user-level maintenance work.
Children younger than 3 years must be kept
•
away unless they are continuously supervised
Children of 3 years and younger than 8 years
•
are allowed to use the equipment only if they
are supervised or have received instruction
in how to use the equipment safely and
understand the dangers which result from
such use, provided that the equipment is
positioned or installed in its normal place of
use. Children of 3 years and younger than 8
years are not allowed to insert the plug into
the socket, regulate the equipment, clean the
equipment and/or perform the maintenance
which a user is expected to perform.
Caution – Some parts of the product can
•
become very hot and cause burns. Special care is required when children and
persons in need of protection are present.
It is advisable only to connect the equipment
•
to an electricity supply which is protected by
a residual-current operated protective device
(RCD) with a release current of max. 30 mA.
GB
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1 Heating ribs
2 Handle
3 Heat setting switch
4 Thermostat control
5 Cable store
6 Castors
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
The equipment is designed exclusively for use
as an additional heater in dry, closed rooms. It is
designed to be operated only when placed on the
fl oor.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
MR 715/2
Rated voltage: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
Protection class: ................................................. I
5. Before starting the equipment
The equipment can be used indoors in a free
standing position. Keep a minimum distance
of 50 cm between the housing and walls,
combustible materials (furniture, curtains, etc.).
The equipment may only be used completely
mounted and standing vertically on a stable
surface. It is prohibited to operate the equipment
on an instable surface (e.g. on a bed).
Important! Before using the appliance for the first
time, check that the voltage supply is the same as
the voltage details set out on the data plate.
Read safety instructions listed under section 1.
5.1 Fitting the castors (Fig. 2 – 4)
Important! To prevent damage, place the radiator
upside down on a soft surface (for example a
carpet).
Place 2 castors (6) on each castor carrier (A)
•
and secure them with the cap nut (B).
Slide the fastening bar (C) under the radiator
•
element (A) and secure the castors carrier
with the wing nuts (D). Repeat the above on
the last space between the ribs.
6. Operation
If the equipment should topple or fall over, the
power supply will be cut off by a safety switch
integrated in the equipment. The power supply
resumes as soon as the equipment is stood
upright again.
MR 1125/2
Rated voltage: ........................ 220-240 V ~ 50 Hz
When the equipment is used for the first time or
after a long period of rest it may emit an odor for a
short time. This is not a fault.
6.1 Function switch (Fig. 5 / Item 3):
Low heat output – Switch in position „I“
•
Medium heat output – Switch in position „II“
•
High heat output – Switch in position „I+II“
•
The possible output levels are listed in the
technical data in point 4.
Note:
For safety reasons, the heater will switch off at a
certain heating rib temperature in order to prevent
overheating of the heating ribs at maximum heat
- 13 -
GB
output. The heater will switch on again and the
heating cycle will restart as soon as the heating
ribs have cooled down to a certain temperature.
This is not an equipment defect.
6.2 Thermostat control/Room thermostat
(Fig. 5 / Item 4):
Note: When the equipment is moved to a new
location, the thermostat will not work properly
until the equipment has adopted the ambient
temperature.
Switch on the required output using the two
function switches. Turn the control to “MAX”
until the required room temperature has been
reached. Then turn down the control until you
hear a clear click. The thermostat control will
switch the radiator on and off automatically to
maintain the room temperature at an almost
constant level. However, this presupposes that
the radiator has a sufficient output to cover the
heating requirements for the room.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
7.1 Cleaning
Danger!
Before carrying out any cleaning and main-
•
tenance work the equipment must be turned
off, disconnected from the power supply and
cooled down.
Use a damp cloth to clean the casing.
•
Remove dust pollution with a vacuum cleaner.
•
7.2 Servicing
Maintenance and repair work may only be
•
carried out by an electrical servicing contractor or ISC GmbH.
Check the mains lead at regular intervals
•
for signs of defects or damage. A damaged
mains lead may only be replaced by an electrician or ISC GmbH in compliance with the
relevant regulations.
There are no parts inside the equipment
•
which require additional maintenance.
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused
or recycled. The equipment and its accessories
are made of various types of material, such as
metal and plastic. Defective components must be
disposed of as special waste. Ask your dealer or
your local council.
The ribs are filled with a special oil. Repairs
•
that necessitate the oil seal to be opened
may only be carried out by the customer service responsible for your country. If oil leaks
from the appliance, return it to the customer
service responsible for your country for examination.
It is imperative to follow the applicable oil
•
disposal directives when the equipment is
scrapped.
9. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 5 and 30 °C. Store the
electric tool in its original packaging.
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
Remarque !!
L’appareil dispose d’une protection antirenversement. Dès que l’appareil bascule dans
un angle supérieur à 45°, il se met hors circuit
pour se remettre en circuit dès qu’il s’est à
nouveau remis en place.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Avant la mise en service, prenez absolument
•
connaissance du mode d’emploi ! L’appareil
doit uniquement être utilisé comme décrit ici !
Toute autre utilisation est interdite.
Conservez bien ces instructions et donnez-
•
les à un tiers en cas de besoin.
Contrôlez si l’appareil a bien été livré dans un
•
état irréprochable. En cas d’endommagement
quelconque, ne connectez pas appareil au
secteur.
Employez cet appareil uniquement dans des
•
locaux fermés et secs.
Posez le câble secteur de manière qu’il soit
•
impossible de trébucher dessus.
Ne passez pas le câble secteur au-dessus
•
des pièces chaudes de l’appareil pendant
son fonctionnement.
Ne tirez jamais la fiche de la prise par le câble
•
Ne portez jamais l’appareil par le câble et ne
le déplacez pas en le tirant par le câble.
N’enroulez jamais l’appareil autour de
•
l’appareil.
Ne coincez jamais le câble secteur, ne le
•
tirez pas au-dessus d’arêtes acérées tirer, de
plaques de four brûlantes ni de flamme nue.
Ne convient pas à l’emploi industriel.
•
Disposez l’appareil de manière à toujours
•
avoir accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une
•
période prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas l’appareil directement sous
•
une prise de courant.
Cet appareil convient uniquement à l’emploi
•
sous surveillance.
Ne disposez jamais l’appareil sur des tapis à
•
longs poils.
Il est uniquement autorisé d’utiliser l’appareil
•
debout et lorsque ses roulettes sont montées.
Ne recouvrez pas l’appareil, ne placez aucun
•
objet ni aucun vêtement dessus ni entre les
ailettes chauffantes. N’entravez jamais la circulation de l’air autour des ailettes chauffantes par des rideaux ou autres objets du même
genre. - Risque d’incendie !
Raccordez l’appareil uniquement à une prise
•
de courant reliée à terre.
Si l’appareil de chauffage est endommagé en
•
tombant ou de toute autre manière, si encore
le câble secteur est abîmé, veuillez l’indiquer
au spécialiste compétent ou le service après
vente de votre région.
Disposez l’appareil de manière à toujours
•
avoir accès à la fiche secteur.
Si l’appareil reste hors circuit pendant une
•
période prolongée, retirez la fiche secteur !
Ne placez pas l’appareil directement sous
•
une prise de courant.
Si l’appareil de chauffage est tombé à la
•
renverse, tirez la fiche de contact, laissez-le
refroidir et mettez-le à nouveau debout.
Attention ! Les ailettes chauffantes devi-
•
ennent brûlantes lors du fonctionnement.
Ne disposez jamais l’appareil sur des tapis à
•
longs poils.
Cet appareil ne doit pas être mis en service
•
dans des salles dans lesquelles des substances dangereuses (par ex. des solvants) ou
des gaz sont utilisés ou entreposés.
Maintenez à distance de l’appareil les mati-
•
ères ou gaz inflammables.
Ne le mettez pas en service dans des sal-
•
les à risque d’incendie (par ex. où il y a des
copeaux de bois).
Mettez l’appareil de chauffage en service
ment déroulé.
Respectez un écart minimal de 50 cm avec
•
les objets, murs, etc.
Non approprié pour le raccordement à des
•
lignes électriques posées fixement.
N’introduisez aucun corps étranger par
•
les ouvertures de l’appareil
-Risque de décharge électrique et
d’endommagement de l’appareil.
Les enfants et personnes sous prise de
•
médicaments ou sous l’effet de l’alcool doivent être maintenues à l’écart de l’appareil.
Les travaux de maintenance et les répara-
•
tions doivent uniquement être effectuées par
un personnel spécialisé autorisé.
Attention ! Ne couvrez pas l’appareil - Risque
•
d’incendie ! Attention à l’icône sur l’appareil
(fig. 6).
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
•
à partir de 8 ans et les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque
d’expérience ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus
les instructions relatives à l’utilisation sûre de
l’appareil et qu’elles comprennent les risques
résultant de cette utilisation. Les enfants ne
doivent pas jouer avecl‘appareil. Les enfants
ne doivent pas effectuer le nettoyage et la
maintenance de l’utilisateursans surveillance.
Les enfants en-dessous de 3 ans doivent être
•
tenus à l‘écart sauf s‘ils sont surveillés en
permanence.
Les enfants entre 3 ans et 8 ans ont le droit
•
d‘éteindre et d‘allumer l‘appareil lorsqu‘ils
sont surveillés ou lorsqu‘ils ont été instruits
en ce qui concerne l‘utilisation sûre de
l‘appareil et qu‘ils ont compris les risques qui
en résulte, et à condition que l‘appareil soit
placé ou installé dans sa situation d‘utilisation
normale. Les enfants entre 3 et 8 ans ne sont
pas autorisés à mettre la fiche dans la prise
de courant, à régler l‘appareil, à le nettoyer et/ou à exécuter la maintenance que
l‘utilisateur doit habituellement faire.
Attention - Quelques pièces du produit
•
peuvent être brûlantes et causer des
brûlures. Soyez particulièrement prudent
lorsque des enfants et des personnes fragiles sont présents.
Il est conseillé de raccorder l’appareil unique-
•
ment à une alimentation en courant protégée
par un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement de maximum 30 mA.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1 Ailettes chauff antes
2 Poignées
3 Indicatore d‘esercizio
4 Sélecteur
5 Enrouleur de câble
6 Roues guides
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
L’appareil est uniquement conçu pour servir de
chauffage supplémentaire dans des endroits
secs et fermés. Il est exclusivement conçu pour la
mise en place sur le sol.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
MR 715/2
Tension nominale: ...................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance de chauff age: .....................................
.......................................1500 W (600 W / 900 W)
Régulateur à thermostat: .....................................
....................................réglable de façon continue
Catégorie de protection: .................................... I
5. Avant la mise en service
L’appareil peut uniquement etre utilisé dans
la piece sans obstacle tout autour. Un espace
minimal de 50 cm doit etre respecté entre les
murs, les matériaux inflammables (meubles,
rideaux, etc.) et le boîtier de l’appareil. Il est
uniquement permis d’exploiter l’appareil en
position verticale, sur une surface stable
et lorsqu’il est completement monté. Son
exploitation sur une surface instable (par ex. un
lit) est interdite.
Attention ! Contrôlez, avant la mise en service, si
la tension présente correspond bien à celle
indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité du
chapitre 1.
5.1 Montage des roulettes (fig. 2 – 4)
Attention ! Afin d’éviter certains
endommagements, placez l’appareil de
chauffage, la face inférieure tournée vers le haut
sur un support mou (par ex. un tapis). Les roues
seront vissées au deuxième et dernier espace
entre les ailettes.
Enfichez respectivement 2 roues (6) sur le
•
support de roues (A) et vissez fermement à
l‘aide de l‘écrou borgne (B).
Poussez l‘étrier de fixation (C) sous l‘élément
•
(A) chauffant et fixez le support des roulettes
à l‘aide des écrous papillon (D). Répétez le
même processus sur le dernier espace intermédiaire des nervures.
Si l’appareil devait basculer ou se renverser, un
interrupteur de sécurité encastré dans l’appareil
interrompt l’alimentation électrique. Dès que
l’appareil est remis sur pieds, l’alimentation
électrique revient à nouveau.
Lors de la première mise en service ou après un
arrêt prolongé de l‘appareil, il est possible qu‘une
odeur se dégage brièvement. Ceci n‘est pas une
défaillance.
6.1. Interrupteur de fonction (fig. 5/pos. 3)
Puissance de chauffe faible – Interrupteur sur
•
position « I »
Puissance de chauffe moyenne – Interrupteur
•
sur position « II »
Puissance de chauffe élevée – Interrupteur
•
sur position « I+II »
Vous trouverez la puissance de chauffage
possible au point 4 des caractéristiques
techniques !
Remarque :
Pour éviter une température trop élevée au
niveau des ailettes chauffantes du radiateur
à l‘allure de chauffe maximale, le chauffage
s‘éteint par sécurité lorsque les ailettes atteignent
une certaine température. Dès que les ailettes
se sont refroidies à une certaine température,
le chauffage s‘allume à nouveau et le cycle
redémarre. Ce n‘est pas un dysfonctionnement
de l‘appareil.
6.2 Régulateur à thermostat / régulateur de
température (fig. 5 / pos. 4):
Remarque : Le régulateur à thermostat ne
fonctionne correctement après un transport que
lorsque l’appareil s’est d’abord tempéré à la
température ambiante.
Mettez la puissance de chauffage souhaitée
avec les deux interrupteurs de fonction. Tournez
le régulateur sur « MAX » jusqu’à avoir atteint
la température ambiante désirée. Ensuite,
tournez le régulateur dans le sens inverse
jusqu’à entendre nettement un clic. Le régulateur
à thermostat met automatiquement l’élément
de chauffage en et hors circuit et assure une
température ambiante constante. La condition
préalable pour cela est que l’appareil de
chauffage soit pourvu d’une puissance calorifique
suffisante pour le volume à chauffer.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
7.1 Nettoyage
Danger !
Avant d‘entamer des travaux de nettoyage et
•
de maintenance, l‘appareil doit être mis hors
circuit, déconnecté du réseau de courant et
refroidi.
Pour nettoyer le bâti, utilisez un chiffon lé-
•
gèrement humide.
Enlevez les impuretés dues à la poussière
•
avec un aspirateur.
7.2 Maintenance
Faites effectuer les travaux de maintenance
•
et de réparation exclusivement par un atelier
de travaux électriques ou par l‘entreprise ISC
GmbH.
Le câble réseau doit être régulièrement con-
•
trôlé pour détecter d‘éventuels défauts ou endommagements. Un câble réseau endommagé doit uniquement être remplacé par un(e)
spécialiste électricien(ne) ou par l‘entreprise
ISC GmbH en prenant en considération les
prescriptions correspondantes.
Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
•
n‘a besoin de maintenance.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Les appareils défectueux doivent être mis au
rebut conformément aux spécifications. Veuillez
vous adresser au service après vente compétent
de votre pays.
Les accessoires et l’emballage doivent être
éliminés en les apportant dans un réseau de
recyclage écologique. Les pièces en matière
plastique sont marquées pour pouvoir être
recyclées en fonction des sortes.
Respecter les directives d’élimination de
•
l’huile lors de la mise au rebut de l’appareil.
Ce chauffage est rempli d‘une quantité dé-
•
terminée d‘huiles spéciales. Les réparations
qui requièrent l‘ouverture du réservoir d‘huile
doivent être uniquement exécutées par le fabricant ou son partenaire de service client auxquels il faut s‘adresser en cas de fuite d‘huile.
9. Stockage
Entreposez l‘appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, à l’abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez
l‘appareil dans l‘emballage d‘origine.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
Avvertenza!
L’apparecchio è dotato di un dispositivo di
protezione antiribaltamento. Non appena
l’apparecchio viene inclinato con un angolo di
oltre 45° viene disinserito e reinserito quando
riportato in posizione verticale.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Prima della messa in esercizio leggere
•
assolutamente le istruzioni per l’uso!
L’apparecchio deve essere usato solo come
descritto nelle istruzioni. Ogni altro utilizzo
non è consentito.
Conservare bene le istruzioni ed consegnarle
•
eventualmente ai terzi
Controllate se l’apparecchio sia stato con-
•
segnato in perfetto stato. In caso di eventuali
danni non collegare l’apparecchio alla presa
di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti chiu-
•
si ed asciutti.
Non adatto per l’uso professionale.
•
Non coprire l’apparecchio - pericolo
•
d’incendio!
Posizionare l’apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Staccare la spina dalla presa di corrente se
•
l’apparecchio è fuori servizio per un tempo
piuttosto lungo!
Non posizionare l’apparecchio direttamente
•
sotto una presa di corrente.
Soltanto per un esercizio controllato.
•
Non mettere mai l’apparecchio su tappeti a
•
pelo lungo.
Prima di ogni impiego si deve verificare che
•
l’apparecchio, in particolare il cavo di
alimentazione, non sia danneggiato. In caso
di anomalie rivolgetevi alla ISC GmbH.
Non aprire mai l’apparecchio e non toccare
•
parti che conducono la corrente – Pericolo
di morte!
Non immergere mai l’apparecchio in acqua
•
– Pericolo di morte!
Non posizionare mai l’apparecchio vicino a
•
locali umidi o bagnati (bagno, doccia, piscina,
ecc.). Gli elementi di comando non devono
poter essere toccati da una persona che si
trovi sotto la doccia, nella vasca da bagno o
in una vasca piena di liquido.
Non utilizzare l’apparecchio in bagno!
•
Utilizzate l’apparecchio solo in posizione ver-
•
ticale e dopo aver montato le rotelle.
Non coprite l’apparecchio, non appoggiate
•
oggetti o indumenti fra le lamelle di riscaldamento. Non ostacolate per nessuna ragione
la circolazione dell’aria fra le lamelle di riscaldamento con tende, mobili o simili
- pericolo di incendio! (fig 6)
Collegate l’apparecchio solo ad una presa di
•
corrente messa a terra.
Nel caso in cui il radiatore abbia subito danni
•
cadendo o in altro modo, oppure il cavo di
alimentazione sia stato danneggiato, rivolgetevi ad un tecnico specializzato o al servizio
di assistenza clienti responsabile per il vostro
paese.
Posizionate l’apparecchio in modo che la spi-
•
na sia sempre accessibile.
Staccate la spina dalla presa di corrente se
•
l’apparecchio non viene usato per un tempo
piuttosto lungo!
Non mettete l’apparecchio direttamente sotto
•
una presa di corrente.
Se il radiatore si ribalta, staccate la spina dal-
•
la presa di corrente, lasciatelo raffreddare e
raddrizzatelo di nuovo.
Attenzione! Durante il funzionamento le la-
•
melle del radiatore diventano molto calde.
Non mettete mai l’apparecchio su tappeti a
•
pelo lungo.
L’apparecchio non deve venire usato in ambi-
•
enti nei quali si usano o si tengono sostanze
(ad es. solventi, ecc.) o gas infiammabili.
Tenete lontani dall’apparecchio sostanze o
di incendio (per es. rimesse in legno).
Usate il radiatore solo con il cavo di alimenta-
•
zione completamente srotolato.
Rispettate la distanza minima di 50 cm da
•
oggetti, pareti ecc.
L’apparecchio non è adatto per l’installazione
•
su cavi elettrici fissi.
Non inserite corpi estranei nelle aperture
•
dell’apparecchio.
Pericolo di scossa elettrica e di danni
•
all’apparecchio.
I bambini e le persone sotto l’influsso di medi-
•
cinali o alcol devono essere tenuti lontani
dall’apparecchio.
I lavori di manutenzione e le riparazioni devo-
•
no essere eseguiti solo da personale specializzato autorizzato.
Questo apparecchio può essere usato da
•
bambini a partire dagli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o prive di esperienza e conoscenze
solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e
conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione a
carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.
Tenete lontani i bambini di età inferiore a 3
•
anni, a meno che non siano continuamente
sorvegliati.
Ai bambini di età compresa tra i 3 e gli 8
•
anni è consentito accendere e spegnere
l‘apparecchio solo se vengono sorvegliati
o sono stati istruiti circa il suo uso sicuro e
se hanno capito i rischi ad esso connessi,
a condizione che l‘apparecchio sia montato
o installato nella normale posizione d‘uso.
bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni
non devono staccare la spina dalla presa
di corrente, regolare l‘apparecchio, pulirlo
e/o eseguire le operazioni di manutenzione a
carico dell‘utilizzatore.
Attenzione - Alcune parti del prodotto
•
possono essere molto calde e causare
ustioni. Prestate particolare attenzione in
presenza di bambini e di persone bisognose di protezione
Si consiglia a collegare l’apparecchio solo a
•
un’alimentazione di corrente che sia protetta
da un dispositivo di protezione per correnti di
guasto (RCD) con una corrente di scatto di
max. 30 mA.
I
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Lamelle di riscaldamento
2 Impugnatura
3 Commutatore di temperatura a scatti
4 Regolatore del termostato
5 Supporto di cavo
6 Rotelle orientabili
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
L’apparecchio è concepito per il riscaldamento
supplementare di ambienti asciutti e chiusi. È
destinato esclusivamente ad essere installato
appoggiato sul pavimento.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
MR 715/2
Tensione nominale: ................220-240 V ~ 50 Hz
Potenzialità calorifera: ....1500 W (600 W / 900 W)
Regolatore del termostato: .regolabile in continuo
Lamelle di riscaldamento:: ................................7
Grado di protezione: ........................................... I
5. Prima della messa in esercizio
L’apparecchio puo essere usato in posizione
standalone. Si deve mantenere una distanza
minima di 50 cm fra il rivestimento e pareti,
materiali infiammabili (mobili, tende, ecc.).
L’apparecchio deve essere fatto funzionare
solo se completamente montato e in posizione
verticale su una superficie stabile.
L’impiego su una superficie instabile (per es. un
letto) non e consentito.
Attenzione! Prima della messa in esercizio
verificare che la tensione disponibile corrisponda
con la tensione indicata sulla targhetta di
identificazione.
Osservate le avvertenze di sicurezza descritte al
punto 1.
5.1 Montaggio delle rotelle (Fig. 2 – 4)
Attenzione! Per evitare danni, posizionare il
radiatore su un supporto morbido (per es. un
tappeto) con la parte inferiore rivolta verso l’alto.
Inserite rispettivamente 2 rotelle (6) su ogni
•
supporto (A) e avvitate saldamente con il
dado cieco (B).
Spingete la staffa di fissaggio (C) sotto il ra-
•
diatore e fissate il supporto delle rotelle con
il dado ad alette (D). Ripetete la stessa operazione nell‘ultimo interstizio tra le lamelle.
MR 920/2
Tensione nominale: ................220-240 V ~ 50 Hz
Potenzialità calorifera: ..2000 W (800 W / 1200 W)
Regolatore del termostato: .regolabile in continuo
Lamelle di riscaldamento:: ................................9
Grado di protezione: ........................................... I
MR 1125/2
Tensione nominale: ................220-240 V ~ 50 Hz
Potenzialità calorifera: 2500 W (1000 W / 1500 W)
Regolatore del termostato: .regolabile in continuo
Lamelle di riscaldamento:: ..............................11
Grado di protezione: ........................................... I
Lʼapparecchio è dotato di un dispositivo di
protezione antiribaltamento. Non appena
lʼapparecchio viene inclinato con un angolo di
oltre 45° viene disinserito e reinserito quando
riportato in posizione verticale.
Durante la prima messa in esercizio o dopo
una prolungata pausa di esercizio è possibile
percepire brevemente un odore. Non si tratta di
un‘anomalia.
6.1. Selettore di funzione (Fig. 5 / Pos. 3)
Potenza di riscaldamento bassa – Interruttore
•
su posizione „I“
Potenza di riscaldamento media – Interruttore
•
su posizione „II“
Potenza di riscaldamento alta – Interruttore su
•
posizione „I+II“
- 26 -
I
Per la potenza termica possibile si veda il punto 4
delle caratteristiche tecniche!
Avvertenza
Quando la potenza di riscaldamento è massima, il
riscaldamento si disinserisce per sicurezza a una
determinata temperatura delle lamelle per evitare
che queste si surriscaldino eccessivamente.
Non appena le lamelle si sono raffreddate fino
a raggiungere una determinata temperatura, il
riscaldamento si reinserisce automaticamente
e il ciclo ricomincia. Non si tratta di un‘anomalia
dell‘apparecchio.
6.2 Regolatore del termostato/temperature
ambiente (Abb. 5 / Pos. 4):
Avvertenza: Dopo un trasporto il regolatore a
termostato funziona correttamente solo dopo
che lʼapparecchio ha assunto la temperatura
ambiente.
Inserite con i due interruttori di funzionamento la
potenza termica desiderata. Ruotate il regolatore
su “MAX” fino a quando viene raggiunta la
temperatura ambiente voluta. Quindi ruotare
indietro il regolatore fino a quando si sente
chiaramente uno scatto. Il
regolatore del termostato accende e spegne
automaticamente il radiatore e garantisce
così una temperatura ambiente praticamente
costante, a condizione che il radiatore sia dotato
di una potenzialità calorifera sufficiente per
l’ambiente da riscaldare.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia
Pericolo!
Prima di iniziare lavori di pulizia e manutenzi-
•
one si deve disinserire l‘apparecchio, staccarlo dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare.
Per la pulizia del rivestimento usate un panno
•
leggermente umido.
Eliminate i depositi di polvere con un aspira-
•
polvere.
7.2 Manutenzione
Fate eseguire i lavori di manutenzione e di
•
riparazione esclusivamente da un‘officina
elettrica o dalla ISC GmbH.
Si deve controllare regolarmente che il cavo
•
di alimentazione non presenti difetti o danni.
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito soltanto da un elettricista
specializzato o dalla ISC GmbH, rispettando
le disposizioni in vigore.
All‘interno dell‘apparecchio non si trovano alt-
•
re parti che richiedano manutenzione.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
Gli apparecchi difettosi devono essere smaltiti
in modo regolare. Rivolgetevi al servizio di
assistenza clienti responsabile per il vostro
paese.
Gli accessori e l’imballaggio devono venire
riciclati in modo ecologico. Le parti in plastica
portano i rispettivi contrassegni per il riciclaggio
separato.
Si devono rispettare le direttive in merito allo
•
smaltimento dell‘olio quando l‘apparecchio
viene rottamato.
Questo apparecchio di riscaldamento conti-
•
ene una determinata quantità di olio speciale.
Le riparazioni che richiedono l‘apertura del
serbatoio dell‘olio devono essere eseguite
solo dal produttore o dal partner del servizio
di assistenza da contattare in caso di perdite
di olio.
9. Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in
un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale
per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30
°C. Conservate l‘apparecchio nell‘imballaggio
originale.
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
Aanwijzing!!
Het apparaat bezit een kantelbeveiliging. Zodra
het apparaat kantelt over een hoek van 45° wordt
het uit- en na opstellen weer ingeschakeld.
1. Veiligheidsaanwijzingen
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Neem zeker vóór ingebruikneming de hand-
•
leiding in acht! Het toestel mag alleen worden
gebruikt zoals beschreven in de handleiding.
Elk ander gebruik is ontoelaatbaar.
Bewaar de handleiding goed en geef ze, in-
•
dien nodig, door aan derden.
Controleer of het toestel in perfecte staat is
•
geleverd. Bij eventuele beschadigingen het
•
toestel niet aansluiten.
Voordat u het toestel aanzet dient u het op
•
beschadigingen te controleren, vooral de
netkabel. Bij beschadigingen gelieve zich tot
de in uw land geautoriseerde klantendienst
te wenden.
Leg de netkabel zodat men er niet kan over
•
struikelen.
De netkabel niet over onderdelen van het
•
toestel leiden die warm worden als het toestel
in werking is.
Netstekker nooit aan de netkabel de contact-
•
doos uit trekken! Het toestel nooit aan de
netkabel dragen of verplaatsen door aan de
kabel te trekken.
De netkabel nooit klemmen, noch scherpe
•
kanten trekken, noch boven warme kookplaten of open vlammen leggen.
Niet geschikt voor industriële doeleinden.
•
Het toestel enkel in gesloten droge ruimtes
•
gebruiken.
Toestel nooit openen en nooit onderdelen
•
waarop spanning staat aanraken – levens-
gevaar!
Niet gebruiken in de buurt van wastafels,
•
wateraansluitingen, zwembaden en ook niet
in de badkamer!
Toestel nooit in water doppen – levensge-
•
vaar!
Het toestel nooit in de buurt van vochtige
•
ruimtes of natte cellen (badkamer, douchecel,
zwembad etc.) opstellen. Bedieningselementen mogen door een persoon die zich onder
de douche, onder een met vloeistof gevuld
vat of in de badkuip bevindt niet kunnen worden aangeraakt.
Nooit het toestel met natte handen bedienen.
•
Het toestel mag slechts recht staand en met
•
gemonteerde loopwieltjes worden gebruikt.
Het toestel niet afdekken, geen voorwerpen
•
of kleding boven op of tussen de verwarmingsribben leggen. Geenszins de luchtcirculatie rond de verwarmingsribben hinderen
door voorhangen, meubelen of dergelijks
- brandgevaar!
Het toestel alleen op een geaarde contact-
•
doos aansluiten.
Werd het verwarmingstoestel door omvallen
•
of op een andere wijze beschadigd of werd
de netkabel beschadigd, gelieve een gekwalificeerde vakman of de voor uw land geautoriseerde klantendienst te verwittigen.
Het toestel opstellen zodat de netstekker al-
•
tijd toegankelijk is.
Is het toestel een tijdje buiten bedrijf, trek dan
•
de netstekker uit de contactdoos!
Het toestel niet onmiddellijk onder een
•
contactdoos opstellen.
Is het verwarmingstoestel omvergevallen,
•
netstekker uit de contactdoos trekken, het
toestel laten afkoelen en opnieuw oprichten.
Voorzichtig! Verwarmingsribben worden heet
•
terwijl het toestel in werking is.
Het toestel nooit op een tapijt met lange
•
pooldraden opstellen.
Het toestel mag niet in ruimtes worden ge-
•
bruikt waarin er gebruik wordt gemaakt van
licht brandbare stoffen (b.v. oplosmiddelen
etc.) of gassen of waarin deze stoffen of gassen worden bewaard.
Licht brandbare stoffen of gassen weghou-
den van het toestel.
Niet in aan brandgevaar blootstaande ruimtes
•
(b.v. houten loods) gebruiken.
Verwarmingstoestel enkel met helemaal afge-
•
rolde netkabel gebruiken.
Minimumafstand van 50 cm van voorwerpen,
•
wanden, enz. in acht nemen.
Niet geschikt voor aansluiting op vast
•
geïnstalleerde elektrische leidingen.
Geen vreemde voorwerpen de openingen
•
van het toestel in voeren.
- Gevaar voor elektrische schok en beschadiging van het toestel.
Kinderen en personen onder invloed van
•
geneesmiddelen of alcohol weghouden van
het toestel.
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden mo-
•
gen alleen door geautoriseerd vakpersoneel
worden doorgevoerd.
Let op! Het toestel niet afdekken – brandge-
•
vaar! Neem het symbool op het toestel in acht
(fig. 6).
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en
•
ouder en ook door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis
worden gebruikt, mits deze onder toezicht
staan of met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel geïnstrueerd werden en begrijpen welke gevaren van het toestel kunnen
uitgaan. Kinderen mogen niet met het toestel
spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de
•
buurt worden gehouden, tenzij permanent op
hen wordt toegezien.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar
•
mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als op hen wordt toegezien, of als ze
met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat werden geinstrueerd en de daaruit
resulterende gevaren grepen hebben, onder
voorwaarde dat het apparaat in zijn normale
gebruikspositie geplaatst of geinstalleerd is.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar
mogen niet de stekker in het stopcontact
steken, het apparaat niet regelen, het apparaat niet reinigen en/of niet het onderhoud
door de gebruiker uitvoeren.
Voorzichtig - Sommige delen van het
•
product kunnen erg heet worden en
brandwonden veroorzaken. Bijzondere
voorzichtigheid is geboden, wanneer er
kinderen en bescherming behoevende
personen aanwezig zijn.
Het is aan te bevelen het gereedschap enkel
•
op een stroomtoevoer aan te sluiten die beveiligd is door een verliesstroom-veiligheidsinrichting (aardlekschakelaar RCD) met een
afschakelstroom van maximaal 30 mA.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter
of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft
gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop
voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-informatie aan het einde van de handleiding
in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Het toestel is enkel bedoeld als bijverwarming
in droge, gesloten ruimtes. Het is uitsluitend
voorzien voor opstelling op de grond.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
NL
4. Technische gegevens
MR 715/2
Nominale spanning: ...............220-240 V ~ 50 Hz
Bescherming klasse: .......................................... I
5. Vóór inbedrijfstelling
Het toestel kan vrij in een kamer staand worden
gebruikt. U dient een afstand van minstens 50 cm
tussen de behuizing van het toestel en wanden,
brandbaar materiaal (meubelen, gordijnen enz.)
in
acht te nemen. Het toestel mag slechts recht
staand op een stevig vlak en volledig gemonteerd
in werking worden gesteld. Het gebruik op een
onstabiel vlak (b.v. bed) is niet toegestaan.
Let op! Vóór inbedrijfstelling controleren of de
voorhanden zijnde spanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje.
Neem de veiligheidsinstructies vermeld onder
punt 1 in acht.
5.1 Montage van de loopwieltjes (fig. 2-4)
Let op! Om beschadigingen te voorkomen het
verwarmingstoestel met de onderkant naar boven
op een zachte onderlaag (b.v. tapijt) plaatsen.
Telkens 2 wieltjes (6) op de houder (A) steken
•
en vastschroeven met de dopmoer (B).
Bevestigingsbeugel (C) onder het radiatore-
lement schuiven en de loopwieldrager vastschroeven met de vleugelmoeren (D). Ga op
dezelfde manier te
6. Bediening
Als het apparaat kantelt of omvalt, dan
onderbreekt een in het apparaat ingebouwde
veiligheidsschakelaar de stroomtoevoer.
Zodra het apparaat wordt opgericht wordt de
stroomtoevoer weer hersteld.
Bij de eerste inbedrijfstelling of na langdurig
nietgebruik is kortstondige reukvorming mogelijk.
Dit is geen anomalie.
laar op positie “II”
groot verwarmingsvermogen – schakelaar op
•
positie “I+II”
Het mogelijke thermische vermogen vindt u in de
technische gegevens onder punt 4!
Aanwijzing:
Om bij hoogste verwarmingsvermogen een te
hoge temperatuur van de verwarmingsribben
te vermijden schakelt de verwarming om
veiligheidsredenen bij een bepaalde temperatuur
van de verwarmingsribben uit. Zodra de
verwarmingsribben tot een bepaalde temperatuur
zijn afgekoeld, schakelt de verwarming weer in en
begint de cyclus opnieuw. Dit is geen fout van het
apparaat.
na een transport pas correct als het apparaat de
omgevingstemperatuur heeft aangenomen.
Schakel het gewenste verwarmingsvermogen
in d.m.v. de twee functieschakelaars. Draai
de regelaar op “MAX” tot de gewenste
kamertemperatuur bereikt is. Draai dan de
regelaar terug tot duidelijk een klikken te
horen is. De thermostaatregelaar schakelt het
verwarmingstoestel automatisch in en uit en zorgt
voor een nagenoeg constante kamertemperatuur.
Dit veronderstelt dat het verwarmingstoestel
beschikt over een voldoend thermisch vermogen
voor de te verwarmen ruimte.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Gevaar!
7.1 Reiniging
Vóór begin van schoonmaak- en onder-
•
houdswerkzaamheden dient u het toestel uit
te schakelen, van het stroomnet te scheiden
en te laten afkoelen.
Gebruik een lichte vochtige doek om de be-
•
huizing schoon te maken.
Verontreinigingen door stof met een stofzui-
•
ger verwijderen.
7.2 Onderhoud
Onderhouds- en herstelwerkzaamheden
•
uitsluitend door een elektrowerkplaats of door
de in uw land geautoriseerde klantendienst
laten uitvoeren.
De netkabel dient regelmatig op defecten of
•
beschadigingen te worden gecontroleerd.
Een beschadigde netkabel mag alleen door
een elektrovakman of door ISC GmbH mits
inachtneming van de desbetreff end bepalin-
gen worden vervangen.
Binnen in het toestel zijn er geen andere te
•
onderhouden onderdelen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Defecte toestellen dienen naar behoren te
worden verwijderd. Wendt u zich tot de in uw land
geautoriseerde klantendienst.
Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking
milieuvriendelijk worden gerecycleerd. Voor een
soort bij soort recyclage zijn de kunststofstukken
gekenmerkt.
Richtlijnen betreffende de verwijdering van de
•
olie bij het uit bedrijf nemen van het apparaat
dienen in acht te worden genomen.
Dit verwarmingsapparaat is gevuld met een
bepaalde hoeveelheid speciale olie. Reparaties waarvoor het oliereservoir moet worden
geopend mogen alleen worden uitgevoerd
door de fabrikant of een partner van diens
klantendienst, waartoe men zich moet wenden indien er een olielekkage optreedt.
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op
een donkere, droge en vorstvrije plaats die
voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30°
C. Bewaar het elektrische gereedschap in de
originele verpakking.
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
¡¡Aviso!!
El aparato dispone de protección antivuelco. En
cuanto el aparato se incline 45° se desconectará
y, tras colocarlo de nuevo en la posición correcta,
se volverá a conectar.
1. Instrucciones de seguridad
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
¡Antes de la puesta en marcha es imprescin-
•
dible tener en cuenta el manual de instrucciones! Usar el aparato únicamente según se
describe en dicho manual. No está permitido
cualquier otro uso.
Guardar bien las instrucciones y, en caso
•
necesario, entregar a un tercero.
Comprobar que el aparato haya sido suminis-
•
trado en buen estado. No conectar el aparato
en caso de que haya sufrido algún daño.
Antes de cada puesta en marcha, se ha de
•
comprobar que el aparato y, en particular, el
cable de conexión no presenten daños. En
caso de daños, se ha de dirigir a ISC GmbH.
Coloque el cable de conexión de tal modo
•
que no se tropiece con él.
El cable de red no debe pasar por encima de
•
piezas del aparato a elevada temperatura.
¡No desenchufar tirando del cable! No trans-
•
portar o arrastrar jamás el aparato tirando del
cable.
No enrollar el cable alrededor del aparato.
•
No aplastar el cable o pasarlo por aristas
•
vivas, ni por encima de encimeras calientes
o llama viva.
No es adecuado para uso industrial.
•
Utilizar el aparato sólo en espacios cerrados
•
y secos.
No abrir jamás el aparato ni entrar en contac-
•
to con piezas con tensión aplicada: ¡Peligro
de muerte!
¡No utilizar el aparato en las inmediaciones
•
de lavabos, tomas de agua, piscinas, ni tampoco en el baño!
No sumergir jamás el aparato en agua: ¡Peli-
•
gro de muerte!
No colocar nunca el aparato en las inmedia-
•
ciones de lugares húmedos o mojados (baño,
ducha, piscina, etc.). Las personas que se
encuentren en la ducha, en contacto con recipientes llenos de líquido o en la bañera no
deben tocar los elementos de mando.
Jamás operar el aparato con las manos hú-
•
medas.
Utilizar el aparato únicamente en vertical y
•
con las ruedecillas montadas.
No cubrir el aparato, no colocar objetos o
•
ropa sobre la superficie o barras de caldeo.
No impedir la circulación de aire en torno a
las barras de caldeo, por ejemplo con cortinas, muebles o similares:
¡Peligro de incendio!
Conectar el aparato únicamente a una toma
•
de corriente con puesta a tierra.
Si el calefactor se dañara por caída o por otra
•
causa o el cable de conexión resultara
deteriorado, consultar a un especialista
cualificado o con el servicio de asistencia
técnica competente de su país.
Coloque el aparato de tal forma que resulte
•
fácil acceder al enchufe.
¡En caso de dejar el aparato fuera de servicio
•
durante algún tiempo, desenchúfelo!
No coloque directamente el aparato debajo
•
de un enchufe.
Si se ha caído el calefactor, desenchúfelo,
•
deje que se enfríe y vuelva a incorporarlo.
¡Cuidado! Las barras de caldeo funcionan a
•
una elevada temperatura.
No colocar nunca el aparato sobre alfombras
•
de hilo largo.
No se puede poner en funcionamiento el
•
aparato en espacios donde se utilicen o almacenen gases o productos inflamables (p.
ej., disolventes, etc.).
Mantener alejados del aparato aquellos ga-
peligro de incendio (p. ej., cobertizos de madera).
Poner en funcionamiento el calefactor solo
•
con el cable de red completamente desenrollado.
Asegurarse de que haya una distancia míni-
•
ma de 50 cm a cualquier objeto, paredes, etc.
No adecuado para la instalación a cableado
•
eléctrico fijo.
No introducir objetos en los orificios del apa-
•
rato. ¡Peligro de descarga eléctrica y daños
en el aparato!
Mantener alejados del aparato a los niños,
•
así como a las personas que se encuentren
bajo los efectos de medicamentos o alcohol.
Los trabajos de mantenimiento y reparación
•
sólo deben ser realizados por personal especializado autorizado.
¡Atención! ¡No cubrir el aparato! ¡Peligro de
•
incendio! Tener en cuenta el símbolo que
•
aparece sobre el aparato (fig. 6).
Este aparato podrá ser utilizado por niños
•
a partir de 8 años y personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o
psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios
siempre y cuando estén vigiladas o hayan
recibido formación o instrucciones sobre el
funcionamiento seguro del aparato y de los
posibles peligros. Está prohibido que los
niños jueguen con el aparato. Los niños no
podrán realizar los trabajos de limpieza y
mantenimiento a no ser que estén vigilados
por un adulto.
Mantener a los niños menores de 3 años
•
alejados a no ser que estén constantemente
vigilados.
Los niños entre los 3 y 8 años de edad solo
•
podrán encender y apagar el aparato bajo
vigilancia o una vez se les ha instruido en
el uso seguro del mismo y comprendan los
posibles peligros que puede suponer su uso
siempre y cuando el aparato se encuentre
situado o instalado en una posición de uso
normal. Los niños entre los 3 y 8 años de
edad no podrán enchufar el aparato a la toma
de corriente, regular el aparato, limpiar el
aparato ni realizar el mantenimiento que corre a cargo del usuario.
¡Cuidado! Algunas piezas del producto
•
pueden estar muy calientes y provocar
quemaduras. Se ruega prestar especial
atención en presencia de niños o personas que necesiten protección.
Se recomienda conectar el aparato solo a
•
una alimentación de corriente que esté protegida con un dispositivo de protección de corriente por defecto (RCD) con una corriente de
liberación máx. de 30 mA.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1 Ranuras disipadoras de calor
2 Empuñaduras
3 Conmutador graduado de calefacción
4 Regulador del termostato
5 Enrollado de cable
6 Ruedecillas orientables
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
El aparato ha sido concebido únicamente para
calentar en recintos cerrados y secos. Sólo está
previsto para ser colocado sobre el suelo.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
MR 715/2
Tensión nominal: ....................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo: .......1500 W (600 W / 900 W)
Regulador del termostato: ...................................
.............................Regulable de forma progresiva
Ranuras disipadoras de calor: .......................... 7
Categoría de protección: .................................... I
MR 920/2
Tensión nominal: ....................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo: .....2000 W (800 W / 1200 W)
Regulador del termostato: ...................................
.............................Regulable de forma progresiva
Ranuras disipadoras de calor: .......................... 9
Categoría de protección: .................................... I
MR 1125/2
Tensión nominal: ....................220-240 V ~ 50 Hz
Potencia de caldeo: ...2500 W (1000 W / 1500 W)
Regulador del termostato: ...................................
.............................Regulable de forma progresiva
Ranuras disipadoras de calor: ........................ 11
Categoría de protección: .................................... I
5. Antes de la puesta en marcha
El aparato se puede colocar de pie en un recinto
cerrado. Se debe mantener una separación
mínima de 50 cm a la caja con respecto a
paredes, materiales inflamables (muebles,
cortinas, etc.) El aparato solo se puede poner en
funcionamiento en posición vertical sobre una
superficie estable y cuando esté completamente
montado. No se permite el funcionamiento sobre
una superficie inestable (p. ej., cama).
¡Atención! Antes de la puesta en marcha,
compruebe que la tensión existente concuerde
con la indicada en la placa de datos.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad
indicadas bajo el punto 1.
5.1 Montaje de las ruedas de transporte
(fig. 2 – 4)
¡Atención! A fin de evitar deterioros, coloque el
calefactor con el lado inferior hacia arriba sobre
una base blanda (p. ej., alfombra). Las ruedas
de transporte se atornillan en el segundo y último
espacio intermedio de las ranuras.
Encajar 2 ruedecillas (6) en cada soporte de
•
las ruedecillas (A) y atornillar con las tuercas
de sombrerete (B).
Deslizar el estribo de fijación (C) por debajo
•
del elemento calefactor y atornillar el soporte
de las ruedecillas con las tuercas de mariposa (D). Repetir de forma análoga en el último
espacio intermedio de las ranuras.
6. Manejo
Si el aparato se vuelca o se cae, un interruptor
de seguridad instalado en el aparato interrumpirá
la alimentación de corriente. Una vez se haya
colocado bien, se restablecerá la alimentación de
corriente.
En la primera puesta en marcha o tras un periodo
largo sin haberlo puesto en marcha es posible
que se produzcan brevemente olores. Eso no
supone que haya una avería.
6.1. Interruptor de funcionamiento (fig. 5 /
pos. 3)
Potencia calorífica baja: interruptor en posición
•
„I“
Potencia calorífica media: interruptor en posi-
•
ción „II“
Potencia calorífica alta: interruptor en posici-
•
ón „I+II“
¡Puede consultar la potencia térmica obtenible en
las características técnicas del punto 4!
Aviso:
Para evitar que las aletas de radiador se
calienten excesivamente en la potencia calorífica
máxima, la calefacción se apaga por seguridad
una vez alcanzada una determinada temperatura
en las aletas. En cuanto las aletas se enfríen a
una temperatura determinada, la calefacción
se volverá a encender y empezará de nuevo un
ciclo. Eso no significa que haya una avería.
6.2 Termostato/regulador de la temperatura
ambiental (fig. 5 / pos. 4):
Advertencia: Tras realizar un transporte el
regulador del termostato funciona correctamente
una vez el aparato se haya adaptado a la
temperatura ambiente.
Conecte la potencia térmica deseada mediante
los dos botones pulsadores. Gire el regulador
hacia “MAX” hasta que la temperatura ambiental
deseada se haya alcanzado. A continuación,
gire en sentido inverso el regulador hasta que
se escuche un claro clic. El termostato conecta
y desconecta el calefactor y se encarga de
conseguir que la temperatura ambiental sea
prácticamente constante. Condición previa a
tal efecto es que el calefactor se encuentre
equipado de una potencia de caldeo suficiente
para la sala que se ha de calentar.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
7.1 Limpieza
¡Peligro!
Antes de iniciar los trabajos de limpieza y
•
reparación, se debe desconectar el aparato,
desenchufar de la red y dejar enfriar.
Para limpiar la caja utilice un paño ligeramen-
•
te húmedo.
Retirar el polvo usando un aspirador.
•
7.2 Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento y reparación
•
deberán ser realizados exclusivamente por
un taller de electricidad autorizado o por ISC
GmbH.
Comprobar regularmente que el cable de
•
red no sufra ningún tipo de defecto o daño.
En caso de que el cable de red esté dañado,
solo podrá ser cambiado por un electricista o
por ISC GmbH teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes.
No es preciso realizar el mantenimiento de
•
otras piezas en el interior del aparato.
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
Eliminar los aparatos inservibles de forma
adecuada. Para ello consultar con el servicio de
asistencia técnica competente de su país.
Eliminar los accesorios y el embalaje de manera
ecológica para facilitar su posterior reciclaje.
Las piezas de plástico están marcadas para su
posterior reciclaje.
Observar las directivas relativas a como eli-
•
minar el aceite cuando se desee deshacerse
del aparato.
Este calefactor está lleno de una deter-
•
minada cantidad de aceite especial. Las
reparaciones que mpliquen abrir el recipiente
de aceite sólo deberán ser realizadas por el
fabricante o uno de sus socios de servicio
técnico, a quienes habrá que acudir en caso
de que aparezca una fuga de aceite.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas
e inaccesible para los niños. La temperatura
de almacenamiento óptima se encuentra entre
5 y 30 ˚C. Guardar el aparato en su embalaje
original.
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
Obs!
Radiatorn är utrustad med ett tippskydd. Om
radiatorn lutas med mer än 45° slås den ifrån. När
radiatorn ställs upp på nytt slås den på igen.
1. Säkerhetsanvisningar
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Beakta tvunget bruksanvisningen innan du tar
•
fläkten i bruk. Fläkten får endast användas på
de sätt som beskrivs i bruksanvisningen. Alla
andra sätt är förbjudna.
Förvara bruksanvisningen på en säker plats
•
och se till att den medföljer om du säljer fläkten vidare.
Kontrollera att fläkten är i fullgott skick vid
•
leverans. Anslut inte fläkten till nätet om den
är skadad.
Varje gång innan du använder fläkten, kon-
•
trollera särskilt om nätkabeln är skadad.
Kontakta din kundtjänst om du kan konstatera
skador.
Lägg nätkabeln så att man inte kan snava
•
över den.
Lägg inte nätkabeln över delar på fläkten som
•
blir varma under drift.
Dra aldrig ut stickkontakten ur stickuttaget
•
genom att dra i kabeln! Bär aldrig fläkten i
nätkabeln och dra inte i kabeln för att flytta på
fläkten.
Linda aldrig nätkabeln runt om fläkten.
•
Kläm aldrig in nätkabeln, dra den inte över
•
vassa kanter och lägg den inte över varma
spisplattor eller öppna lågor.
Inte avsedd för yrkesmässig användning.
•
Använd fläkten endast i slutna och torra ut-
•
rymmen.
Öppna aldrig fläkten och rör inte vid spän-
•
ningsförande delar – livsfara!
Använd inte fläkten i närheten av tvättfat,
•
vattenanslutningar, simbassänger eller i
badrummet!
Doppa aldrig fläkten i vatten – livsfara!
•
Ställ aldrig fläkten i närheten av fuktiga rum
•
eller våtutrymmen (bad, dusch, simbassäng
osv). En person som befinner sig under duschen, i ett badkar eller en annan behållare
med vätska ska inte kunna komma åt reglagen.
Ta inte på fläktens reglage om du har våta
•
händer.
Radiatorn får endast används om den står
•
upprätt och hjulen har monterats.
Täck inte över radiatorn och lägg inga föremål
•
eller kläder ovanpå eller mellan värmeflänsarna. Luftcirkulationen runt om värmeflänsarna
får aldrig blockeras av gardiner, möbler eller
liknande - Brandfara!
Radiatorn får endast anslutas till ett jordat
•
stickuttag.
Om radiatorn har fallit omkull och skadats,
•
eller har skadats på annat sätt, eller om nätkabeln har skadats, så måste du kontakta en
kvalificerad installatör eller vår kundtjänst.
Ställ radiatorn så att du alltid kan komma åt
•
stickkontakten.
Dra ut stickkontakten om du inte ska använda
•
radiatorn under längre tid.
Ställ inte radiatorn direkt under ett vägguttag.
•
Om radiatorn har vält, dra ut stickkontakten,
•
låt radiatorn svalna och ställ sedan upp den
på nytt.
Varning! Värmeflänsarna blir varma under
•
drift.
Ställ aldrig radiatorn på mattor med lång lugg.
•
Radiatorn får inte användas i rum där eldfarli-
•
ga ämnen (t ex lösningsmedel eller liknande)
eller gas används eller förvaras.
Håll mycket brandfarliga ämnen och gaser på
•
avstånd från radiatorn.
Använd inte radiatorm i lättantändliga utrym-
•
men (t ex träskjul).
Se till att nätkabeln har rullats av helt innan du
•
tar radiatorn i drift.
Beakta det minsta tillåtna avståndet 50 cm till
•
andra föremål, väggar osv.
Inte lämpad för installation i det fasta elnätet.
diatorns öppningar. - Risk för strömslag och
skador på radiatorn.
Se till att barn eller personer som är påver-
•
kade av läkemedel eller alkohol inte vistas i
närheten av radiatorn.
Underhåll och reparation får endast utföras av
•
behörig, kvalificerad personal.
Obs! Täck inte över fläkten – brandfara! Beak-
•
ta symbolen på fläkten (bild 6).
To napravo lahko otroci, stari 8 let ali več,
•
osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ter osebe, ki
nimajo dovolj izkušenj in znanja uporabljajo le
pod nadzorom ali če so bile podučene o varni
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki
lahko pri uporabi nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in vzdrževanja,
ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati
otroci brez nadzora.
Barn under 3 års ålder ska hållas på avstånd,
•
såvida de inte ständig hålls under uppsikt.
Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på och
•
ifrån radiatorn om de hålls under uppsikt eller
har instruerats om säker användning av radiatorn och förstår vilka faror som kan uppstå.
Detta förutsätter att radiatorn har placerats
eller installerats i normalt användningsläge.
Barn mellan 3 och 8 år får inte ansluta stickkontakten till stickuttaget, inte ställa in radiatorn, inte rengöra radiatorn och inte heller
utföra användarunderhåll.
Varning! Vissa delar av produkten kan bli
•
mycket heta och orsaka brännskador.
Var särskilt försiktig om barn eller utsatta
personer är närvarande.
Vi rekommenderar dig att ansluta maskinen
•
bara till en elförsörjning, som är skyddad via
en läckströmsskyddskoppling (RCD) med en
utlösningsström på maximalt 30 mA
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Oljeradiator
•
4 st hjul med hattmutter
•
2 st hjulhållare
•
2 st fästbyglar med vingmutter
•
Original-bruksanvisning
•
3. Ändamålsenlig användning
Fläkten är endast avsedd för uppvärmning i
slutna och torra utrymmen. Den är endast avsedd
för placering på golvet
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
Kapslingsklass: .................................................. I
5. Före användning
Fläkten kan användas fristaende i ett rum. Beakta
minst 50 cm avstand till väggar, brännbara
material
(möbler, gardiner osv) runt om fläktens kapa.
Tänk pa att fläkten endast far användas i
vertikalt läge om den star pa en stabil yta och har
monterats komplett. Fläkten far inte användas om
den star pa en ostabil yta (t ex pa en säng).
Obs! Innan du tar radiatorn i drift, kontrollera
att spänningen i elnätet stämmer överens med
spänningen som anges på typskylten.
Beakta säkerhetsanvisningarna under punkt 1.
5.1 Montera hjulen (bild 2 - 4)
Obs! Lägg radiatorn upp och ned på ett mjukt
underlag, t ex en matta så att inga onödiga
skador uppstår.
Sätt in 2 st hjul (6) på varje hjulhållare (A) och
•
skruva fast med hattmuttern (B).
Skjut fästbygeln (C) under värmeelementet
•
och skruva fast hjulhållaren med vingmuttrarna (D). Gör på samma sätt vid sista mellanrummet mellan värmeflänsarna.
6. Använda
Om radiatorn lutas eller välter kommer en
säkerhetsbrytare som har integrerats i radiatorn
att bryta strömförsörjningen. När du ställer upp
radiatorn igen kopplas även strömförsörjningen
in på nytt.
När fläkten tas i drift för första gången eller efter
längre uppehåll är det möjligt att en lukt uppstår
under kort tid. Detta är normalt.
6.1. Funktionsbrytare (bild 5 / pos. 3)
låg värmeeffekt – brytaren på läge „I“
•
medelstark värmeeffekt – brytaren på läge „II“
•
hög värmeeffekt – brytaren på läge „I+II“
•
Värmeeffekten som kan uppnås anges i tekniska
data under punkt 4!
Märk:
För att undvika att värmeflänsarna blir alltför
varma vid maximal värmeeffekt, kopplas värmen
ifrån av säkerhetsskäl när värmeflänsarna har
nått en viss temperatur. När värmeflänsarna har
svalnat till en viss temperatur kommer värmen att
kopplas in igen och cykeln startar på nytt. Detta
är ingen störning i utrustningen.
termostatregleringen inte förrän radiatorn har
värmts upp till omgivningstemperaturen.
Ställ in avsett effektläge med de båda
funktionsbrytarna. Vrid regleringen till “MAX” tills
önskad rumstemperatur har nåtts. Vrid därefter
tillbaka regleringen tills du tydligt hör ett klickande
ljud. Termostatregleringen kopplar in resp.
ifrån konvektorelementet automatiskt och ger
därmed en näst intill konstant rumstemperatur.
En förutsättning för detta är dock att elementets
värmeeffekt är tillräckligt hög för rummet som ska
värmas upp.
låt den svalna innan du utför rengöring eller
underhåll.
Använd en fuktig duk för att rengöra kåpan.
•
Smuts i form av damm kan lätt tas bort med
•
en dammsugare.
7.2 Underhåll
Låt endast en elverkstad eller ISC GmbH ut-
•
föra underhåll och reparation.
Kontrollera i regelbundna intervaller om
•
nätkabeln är defekt eller skadad. En skadad
nätkabel får endast bytas ut av en behörig
elinstallatör eller av ISC GmbH, varvid gällande bestämmelser ska beaktas.
I fläktens inre finns inga delar som kräver
•
underhåll.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en
mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt
för barn. Den bästa förvaringstemperaturen
är mellan 5 och 30˚C. Förvara produkten i
originalförpackningen.
8. Skrotning och återvinning
Defekta radiatorer måste avfallshanteras
enligt gällande föreskrifter. Kontakta vår
kundtjänstavdelning.
Tillbehör och förpackningsmaterial kan lämnas
in för miljövänlig återvinning. Plastdelarna har
markerats för att underlätta källsorteringen.
Beakta gällande direktiv för avfallshantering
•
av oljan när apparaten ska skrotas.
Denna radiator är fylld med en viss mängd
•
specialolja. Reparationsarbeten som innebär
att oljebehållaren behöver öppnas, får endast
utföras av tillverkaren eller av dess kundtjänstpartner som även ska kontaktas om olja
börjar läcka.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Viite!
Laite on varustettu kaatumissuojalla. Heti kun
laite kallistuu yli 45° kulmaan, se sammuu,
ja käynnistyy uudelleen sen jälkeen kun se
nostetaan pystyyn.
1. Turvallisuusmääräykset
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Perehdy ennen laitteen käyttöönottoa
•
ehdottomasti käyttöohjeeseen! Laitetta saa
käyttää ainoastaan siinä kuvatulla tavalla.
Kaikkinainen muu käyttö on kielletty.
Säilytä käyttöohje huolella ja luovuta se
•
tarvittaessa laitteen mukana.
Tarkasta, onko laite toimitettu moitteettomas-
•
sa kunnossa. Jos se on vahingoittunut, älä
liitä sitä sähköverkkoon.
Ennen joka käyttöä tulee tarkastaa, onko laite
•
ja erityisesti verkkojohto vahingoittunut. Käänny vahinkojen vuoksi ISC GmbH:n puoleen.
Vedä verkkojohto niin, ettei siihen voi kom-
•
pastua.
Älä vedä verkkojohtoa käytössä kuumenevien
•
laitteen osien ylitse.
Älä koskaan vedä verkkopistoketta johdosta
•
irti pistorasiasta! Älä koskaan kanna laitetta
johdosta tai liikuta sitä johdosta vetäen.
Älä koskaan kierrä verkkojohtoa laitteen ym-
•
pärille.
Älä koskaan jätä verkkojohtoa puristuksiin,
•
vedä sitä terävien reunojen yli tai laske sitä
kuuman keittolevyn tai avotulen yli.
Ei sovellu pienteollisuuskäyttöön.
•
Käytä laitetta vain suljetuissa, kuivissa tilois-
•
sa.
Älä koskaan avaa laitetta ja koske jännitteelli-
•
siin osiin – Hengenvaara!
Älä käytä laitetta pesualtaiden, vesiliitäntöjen,
•
uima-altaiden tai kylpyhuoneiden lähellä!
Älä koskaan upota laitetta veteen – Hengen-
•
vaara!
Älä koskaan aseta laitetta kosteiden tilojen tai
•
märkäsolujen (kylpyhuoneen, suihkun, uimaaltaan tms.) lähelle. Suihkussa, nesteellä
täytetyssä altaassa tai kylpyammeessa oleva
henkilö ei saa päästä koskemaan laitteen
käyttölaitteisiin.
Älä koskaan käytä laitetta märin käsin.
•
Laitetta saa käyttää ainoastaan pystyasen-
•
nossa sen seistessä pyörillään.
Laitetta ei saa peittää, lämmitinrippojen pääl-
•
le tai väliin ei saa panna mitään tavaroita tai
vaatekappaleita. Ilman kiertoa rippojen ympäri ei saa missään tapauksessa estää verhoin,
huonekaluin tms. - Palovaara!
Liitä laite ainoastaan maadoitettuun pistora-
•
siaan.
Jos lämmitin on vahingoittunut kaatuessaan
•
tai muuten, tai jos verkkoliitäntäjohto on
vahingoittunut, ota yhteyttä alan ammattihenkilöön tai maasi valtuutettuun tekniseen
asiakaspalveluun.
Aseta laite sellaiseen paikkaan, että ulotut
•
verkkopistokkeeseen milloin vain.
Jos laite on pitempään käyttämättä, irroita
•
verkkopistoke!
Älä aseta laitetta välittömästi pistorasian
•
alapuolelle.
Jos lämmitin on kaatunut, irroita verkkopisto-
•
ke, anna laitteen jäähtyä ja aseta se jälleen
pystyasentoon.
Varo! Lämmitysripat kuumenevat käytön
•
aikana.
Älä koskaan aseta laitetta pitkänukkaiselle
•
matolle.
Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa käy-
•
tetään tai varastoidaan tulenarkoja aineita
(esim. liuotteita jne.) tai kaasuja.
Pidä helposti syttyvät aineet tai kaasut poissa
•
laitteen ympäristöstä.
Älä käytä tulenaroissa tiloissa (esim. puuva-
•
jassa).
Käytä lämmitintä vain verkkojohdon ollessa
•
kokonaan aukikelattuna.
Säilytä 50 cm vähimmäisetäisyys esineisiin,
tuihin sähköjohtoihin.
Älä työnnä mitään vieraita esineitä laitteen
•
aukkoihin.
Sähköiskuvaara ja laitteen vahingoittumis-
•
vaara.
Pidä lapset sekä lääkkeitten tai alkoholin
•
vaikutuksen alaiset henkilöt poissa laitteen
lähistöltä.
Huoltotoimet ja korjaukset saa suorittaa
•
ainoastaan valtuutettu alan ammattihenkilö.
Huomio! Laitetta ei saa peittää - palovaara!
•
Noudata laitteessa olevaa merkkiä (kuvat 6).
Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lap-
•
set sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut tai joilla ei ole
tarvittavaa kokemusta ja tietoutta, käyttää ainoastaan valvottuina tai jos heitä on opastettu
käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät sen käytöstä aiheutuvat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset saavat
suorittaa puhdistus- ja käyttäjähuoltotoimia
ainoastaan valvottuina.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa
•
laitteen läheltä, paitsi jos heita valvotaan
jatkuvasti.
Yli 3-vuotiaat, mutta alle 8-vuotiaat lapset
•
saavat käynnistää ja sammuttaa laitteen vain
jos heitä valvotaan tai jos heille on opetettu
laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät
siitä aiheutuvat vaarat. Edellytyksenä on laitteen sijoittaminen tai asentaminen sen tavalliseen käyttöasemaan. Yli 3-vuotiaat, mutta alle
8- vuotiaat lapset eivät saa työntää pistoketta
pistorasiaan, säätää laitetta, puhdistaa laitetta
eivätkä suorittaa käyttäjän tekemää huoltoa.
Varo - muutamat laitteen osat saattavat
•
olla hyvin kuumia ja aiheuttaa palovammoja. Ole erityisen varovainen, jos lähellä
on lapsia tai suojeltavia henkilöitä.
Suosittelemme, että laite liitetään vain
•
virtalähteeseen, joka on suojattu vuotovirtasuojakytkimen (RCD) kautta korkeintaan 30
mA:n laukaisuvirralla.
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain täydentävänä lämmittimenä kuivissa, suljetuissa tiloissa. Se
on tarkoitettu vain asetettavaksi lattialle.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
MR 715/2
Nimellisjännite: ....................... 220-240 V ~ 50 Hz
Lämmitysteho: ...............1500 W (600 W / 900 W)
Suojaluokka: ...................................................... I
5. Ennen käyttöönottoa
Laitetta voidaan käyttää vapaasti
huoneeseen asetettuna. Säilytä aina 50 cm
vähimmäisvälimatka kotelosta seiniin tai
palonarkoihin materiaaleihin (huonekaluihin,
ikkunaverhoihin jne.). Laitetta saa käyttää
ainoastaan pystyasennossa tukevalla pinnalla
ja kun sen kaikki osat on asennettu paikalleen.
Käyttö epävakaisella pinnalla (esim. vuoteella) ei
ole sallittu.
Huomio! Tarkasta ennen käyttöönottoa, vastaako
käytettävissä oleva verkkojännite laitteen
tyyppikilvessä annettuja tietoja.
Huomio! Vaurioitumisen välttämiseksi tulee
lämmitin asettaa pehmeälle alustalle (esim.
matolle) alapuoli ylöspäin. Rullapyörät ruuvataan
kiinni lamellien toiseen ja takimmaiseen välitilaan.
Työnnä 2 siirtopyörää (6) kuhunkin siirtopy-
•
örän kannattimeen (A) ja ruuvaa ne kiinni
hattumutterilla (B).
Työnnä kiinnityssanka (C) lämmitinelementin
•
alle ja ruuvaa juoksurullien kannatin kiinni
siipimuttereilla (D). Tee samoin myös viimeisen ripavälin kohdalla.
6. Käyttö
Jos laite kallistuu tai kaatuu, niin laitteeseen
asennettu turvakatkaisin keskeyttää virransyötön.
Heti kun laite on jälleen asetettu pystyasentoon,
niin virransyöttö toimii.
Ensikäyttöönotossa tai pitemmän käyttötauon
jälkeen saattaa esiintyä ohimenevää
hajunmuodostumista. Tämä ei ole häiriö.
6.1. Toimintokytkin (kuva 5/kohta 3):
vähäinen lämmitysteho – kytkin asennossa „I“
•
keskimääräinen lämmitysteho – kytkin asen-
•
nossa „II“
korkea lämmitysteho – kytkin asennossa „I+II“
•
Mahdollisen lämmitystehon löydät teknisistä
tiedoista kohdasta 4!
Suurimmalla lämmitysteholla vältetään
lämmitysripojen ylikuumeneminen siten, että
lämmitys kytkeytyy automaattisesti pois, kun
määrätty lämpötila on saavutettu. Kun rivat ovat
sitten jäähtyneet määrättyyn lämpötilaan, niin
lämmitys käynnistyy jälleen ja jakso alkaa alusta.
Tämä ei ole vika.
6.2 Termostaattisäädin /
huoneenlämpösäädin (kuva. 5 / kohta 4):
Viite: Termostaattisäädin toimii kuljetuksen
jälkeen kunnolla vasta sen jälkeen, kun laite on
sopeutunut ympäristön lämpötilaan.
Kytke laitteeseen haluttu lämmitysteho
molempien monitoimikatkaisimien avulla. Käännä
säädintä „MAX“-asentoa kohti, kunnes haluttu
huoneen lämpötila on saavutettu. Käännä sitten
säädintä takaisinpäin, kunnes selvästi kuultava
naksahdus tulee. Termostaattisäädin kytkee
lämmityslaitteen automaattisesti päälle ja pois ja
huolehtii lähes tasaisesta huoneen lämpötilasta.
Sen edellytyksenä on, että lämmityslaitteen
lämmitysteho on riittävä lämmitettävän huoneen
kokoon nähden.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
7.1 Puhdistus
Ennen puhdistus- ja huoltotoimien aloittamis-
•
ta täytyy laite sammuttaa, irrottaa sähköveerkosta ja antaa sen jäähtyä.
Puhdista kotelo hieman kostealla liinalla.
•
Poista pölykertymät pölynimurilla.
•
7.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Vialliset laitteet tulee hävittää määräysten
mukaisesti. Ota yhteyttä maasi valtuutettuun
tekniseen asiakaspalveluun.
Lisävarusteet ja pakkausmateriaalit tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Muoviosat on varustettu merkinnöillä lajipuhdasta
uusiokäyttöä varten.
Laitteen hävittämisen yhteydessä tulee
•
noudattaa jäteöljyn hävittämisestä annettuja
direktiivejä. Tähän lämmityslaitteeseen on
täytetty määrätty määrä erikoisöljyä. Sellaiset
korjaustyöt, joissa öljysäiliö täytyy avata, saa
suorittaa vain valmistaja tai hänen asiakaspalvelukumppaninsa.
Käänny heidän puoleensa, jos öljyvuotoa
•
ilmenee.
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa
lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on
5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut
alkuperäispakkauksissaan.
7.2 Huolto
Huolto- ja korjaustyöt saa suorittaa vain alan
•
ammattikorjaamo tai ISC GmbH.
Tarkasta säännöllisin väliajoin, onko verkkolii-
•
täntäjohdossa vikoja tai vaurioita. Vahingoittuneen verkkojohdon saa vaihtaa vain sähköalan ammattihenkilö tai ISC GmbH noudattaen
sitä koskevia määräyksiä.
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Opozorilo!
Naprava ima zaščito proti prevračanju. Takoj, ko
se naprava nagne za več kot 45°, se izklopi in
ponovno vklopi, ko naprava stoji ravno.
1. Varnostni napotki
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Pred prvim zagonom nujno upoštevajte navo-
•
dilo za uporabo! Napravo lahko uporabljate
le tako, kot je v navodilu za uporabo opisano.
Vsakršna drugačna uporaba ni dovoljena.
Navodilo dobro hranite in ga eventualno dajte
•
naprej tretji osebi.
Preverite, če je bila naprava dobavljena
•
v brezhibnem stanju. V primeru eventualnih
poškodb naprave ne smete priklopiti.
Pred uporabo je napravo in še posebej
•
električni omrežni kabel potrebno pregledati
glede poškodb. V primeru poškodb na napravi
se obrnite na ISC GmbH.
Napravo uporabljajte samo v zaprtih, suhih
•
prostorih.
Naprava ni ustrezna za uporabo v obrtne
•
namene.
Naprave nikoli ne smete odpirati in se dotikati
•
delov, ki prevajajo elektriko – življenjska
nevarnost!
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo –
•
življenjska nevarnost!
Naprave nikoli ne postavljajte v bližino vlažnih
•
prostorov ali mokrih celic (kopalnica, prha,
kopališče, itd.). Elementov za upravljanje se
ne smejo dotikati osebe, ki se nahajajo pod
prho, v posodi napolnjeni s tekočino ali v kopalni kadi.
Ne uporabljajte v kopalnici!
•
Naprave nikoli ne upravljajte z mokrimi roka-
•
mi.
Električni priključni kabel položite tako, da se
•
ne bo nihče mogel spotakniti ob kabel.
Omrežnega kabla pri delovanju ne vodite pre-
•
ko vročih delov naprave.
Nikoli ne izvlačite električnega vtikača
•
s pomočjo kabla iz vtičnice! Nikoli ne
prenašajte naprave za kabel in je ne premikajte s potezanjem za kabel.
Nikoli ne ovijajte električnega priključnega
•
kabla okrog naprave.
Električnega priključnega kabla nikoli ne
•
stiskajte, ga ne vlecite preko ostrih robov, ga
ne polagajte na vroče plošče štedilnika ali na
odprti ogenj.
Napravo lahko uporabljate samo pokonci z
•
nameščenimi tekalnimi kolesci.
Naprave ne pokrivajte in na grelna rebra ali
•
med njih ne polagajte predmetov ali oblačil.
V nobenem primeru ne ovirajte kroženja zraka okoli grelna rebra z zavesami, pohištvom
ali podobnim - nevarnost požara!
Napravo lahko priključite le na ozemljeno
•
električno priključno vtičnico.
Če se je naprava poškodovala, ker je pad-
•
la, ali kako drugače ali če je poškodovan
omrežni kabel, obvestite usposobljenega
serviserja ali podjetje ISC GmbH.
Napravo postavite tako, da bo omrežni
•
električni kabel vedno dostopen.
Če naprave dalj časa ne uporabljate, potegni-
•
te vtikač iz električne priključne vtičnice!
Naprave ne postavljajte neposredno pod
•
vtičnico.Če je grelna naprava padla, izvlecite omrežni
•
vtič, počakajte, da se ohladi in jo ponovno
postavite pokonci.
Previdnost! Grelna rebra se med delovanjem
•
ogrejejo.
Nikoli ne postavljajte naprave na talne pre-
•
proge.
Naprave ne smete uporabljati v prostorih, v
•
katerih se uporabljajo ali skladiščijo vnetljive
snovi (n. pr. razredčila ipd.) ali plini.
Močno vnetljive snovi ali pline ne pustite k
•
napravi.
Naprave ne uporabljajte v prostorih, v katerih
•
obstaja nevarnost požara (n.pr. drvarnica).
Ko uporabljate grelno napravo, mora omrežni
•
kabel biti popolnoma odvit.
Upoštevajte najmanjšo razdaljo 50 cm do
predmetov, sten in podobnega.
Ni primerno za priključitev na fiksno položeno
•
električno inštalacijo.
V odprtine naprave ne vstavljajte nobenih
•
tujkov - Nevarnost električnega udara in
poškodovanja naprave.
Otroke in osebe, ki so pod vplivom zdravil ali
•
alkohola je potrebno držati vstran od naprave.
Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja le
•
avtorizirano strokovno osebje.
Pozor! Ne prekrivajte naprave – nevarnost
•
požara! Upoštevajte simbol na napravi (slika
6).
Otrokom, starim manj kot 3 leta, preprečite
•
dostop, razen če jih stalno nadzirate.
Otroci, starejši od 3 in mlajši od 8 let, smejo
•
napravo vklapljati in izklapljati le, če jih kdo
nadzira ali če ste jih podučili o varni uporabi
naprave in razumejo nevarnosti, ki lahko
pri uporabi nastanejo, pod pogojem, da je
naprava nameščena ali inštalirana v svojem
običajnem položaju uporabe. Otroci, starejši
od 3 in mlajši od 8 let, vtiča ne smejo vtakniti
v vtičnico, naprave ne smejo nastavljati, čistiti
in/ali opravljati vzdrževanja uporabnika.
To napravo lahko uporabljajo otroci starejši
•
od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod
nadzorom ali pa so bili o varni uporabi naprave poučeni ter razumejo možne nevarnosti.
Otroci naj se z napravo ne igrajo. Čiščenja
in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne
smejo opravljati otroci brez nadzora.
Previdno – nekateri deli izdelka se lahko
•
močno segrejejo in povzročijo opekline. Posebna previdnost je potrebna, če
so prisotni otroci ali osebe, potrebne
zaščite.
Priporočeno je, da napravo priklopite na
•
električno omrežje le preko zaščite proti
okvarnemutoku (RCD) s sprožilnim tokom
največ 30 mA.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (Slika 1)
1 Grelna rebra
2 Prijemna vdolbina
3 Stikalo za grelne stopnje
4 Termostatski regulator
5 Navoj kabla
6 Vodilna kolesca
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
•
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
•
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
•
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
•
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Oljni radiator
•
4 kosi tekalnih koles s krovno matico
•
2 kosa nosilca tekalnih koles
•
2 kosa pritrdilni ročaj s krilato matico
•
Originalna navodila za uporabo
•
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je namenjena samo za gretje v suhih,
zaprtih prostorih. Primerna je izključno za postavitev na tla.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Zaščitni razred: .................................................. I
5. Pred uporabo
Napravo lahko postavite prostostoječe v prostoru.
Ohranite vsaj 1-metersko razdaljo ohišja od sten,
gorljivih materialov (pohištvo, zavese in
podobno). Napravo smete uporabljati samo v
navpičnem
položaju in v celoti montirano. Uporaba na
nestabilni površini (n. pr. postelja) ni dovoljena.
Pozor! Pred prvim zagonom preverite, če se
razpoložljiva napetost ujema z napetostjo, ki je
navedena na podatkovni tablici.
Prosimo upoštevajte varnostna navodila, ki so
navedena pod točko 1.
5.1 Montaža tekalnih kolesc (sl. 2 – 4)
Pozor! Da preprečite poškodbe, postavite grelno
napravo s spodnjo stranjo navzgor na mehko
podlago (npr. preprogo).
Po 2 tekalni kolesi (6) nataknite na nosilce
•
tekalnih koles (A) in privijačite s krovno matico (B).
Pritrdilni ročaj (C) potisnite pod element grel-
•
nega telesa in privijačite nosilec tekalnega
kolesa s krilatimi maticami (D). Enako ponovite na zadnjem vmesnem prostoru med rebri.
6. Uporaba
Če se naprava prekucne ali pade, prekine
varnostno stikalo, vgrajeno v napravo, dovajanje
električne energije. Takoj, ko se naprava postavi
pokonci, se dovajanje električne energije znova
vzpostavi.
Ob prvem zagon ali po daljšem mirovanju lahko
kratek čas nastajajo vonjave. To ni napaka.
6.1. Funkcijsko stikalo (sl. 5 / poz. 3)
majhna grelna moč – stikalo na položaju „I“
•
srednja grelna moč – stikalo na položaju „II“
•
velika grelna moč – stikalo na položaju „I+II“
•
Možna grelna moč je razvidna iz tehničnih
podatkov v točki 5!
Opozorilo:
Za preprečitev previsoke temperature grelnih
reber pri preveliki grelni moči se gretje zaradi
varnosti izklopi, ko je dosežena določena
temperatura grelnih reber. Takoj, ko se grelna
rebra ohladijo do določene temperature, se gretje
spet vklopi in cikel se začne ponovno. To ni
napaka naprave.
6.2 Regulator termostata/sobne temperature
(sl. 5 / poz. 6)
Opozorilo: Termostatski regulator deluje po
transportu pravilno šele, ko je naprava privzela
temperaturo okolice.
S funkcijskima stikaloma vklopite želeno grelno
moč. Obrnite regulator na „MAX“, dokler ne
dosežete želene sobne temperature. Nato
zmanjšajte grelno moč na regulatorju, dokler ne
slišite klika. Regulator termostata grelno napravo
samodejno vključi in izkluči in poskrbi za približno
stalno sobno temperaturo. Pogoj je, da je grelna
naprava dovolj močna za prostor, ki ga greje.
mora biti naprava izključena, odklopljena od
električnega omrežja in ohlajena.
Za čiščenje ohišja uporabljajte malo
•
navlaženo krpo.
Nečistoče zaradi prahu odstranite s selani-
•
kom za prah.
7.2 Vzdrževanje
Pustite, da popravila in vzdrževalna dela op-
•
ravlja izključno le servis za električne naprave
ali ISC GmbH.
Omrežni električni kabel je potrebno redno
•
pregledovati glede defektov ali poškodb.
Poškodovani električni omrežni kabel lahko
zamenja le strokovnjak za elektriko ali ISC
GmbH z ozirom na zadevna določila.
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
•
jih bilo potrebno vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
•
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 °C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Okvarjene naprave odstranite v skladu s predpisi
na zbirališču odpadkov ali jo pošljite na podjetje
ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau,
s plačano poštnino. Pribor in embalažo morate
odstranjevati za okolju prijazno recikliranje.
Plastični deli naprave so ustrezno označeni za
recikliranje po vrstah materiala.
Upoštevajte smernice v zvezi z odstranjevan-
•
jem olja, če napravo zavržete.
Ta grelna naprava je napolnjena z določeno
•
količino posebnega olja. Popravila, pri katerih
je treba vsebnik za olje odpirati, lahko izvaja
le izdelovalec ali njegov servis za stranke, na
katerega se je treba ob puščanju olja obrniti.
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa.
Wskazówka!
Urządzenie zostało wyposażone we włącznik
bezpieczeństwa na wypadek przewrócenia. Jak
tylko urządzenie przechyli się o kąt 45° wyłączy
się a po ustawieniu włączy się z powrotem.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i instrukcję. Nieprzestrzeganie
instrukcji i wskazówek bezpieczeństwa może
wywołać porażenia prądem, niebezpieczeństwo
pożaru lub ciężkie zranienia. Proszę zachować
na przyszłość wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcję.
Przed uruchomieniem urządzenia należy
•
zapoznać się z instrukcją obsługi i
przestrzegać zawartych w niej zaleceń.
Urządzenie może być używane jedynie w podany w instrukcji sposób. Każdy inny sposób
użycia jest niedopuszczalny.
Przechowywać starannie instrukcję i w razie
•
potrzeby przekazać osobom trzecim.
Należy skontrolować, czy urządzenie zostało
•
dostarczone w nienagannym stanie. W
razie wystąpienia usterek nie podłączać
urządzenia.
Przed każdym włączeniem urządzenia
•
należy sprawdzić kabel sieciowy pod kątem
ewentualnych jego uszkodzeń. W przypadku
uszkodzeń zwrócić się do autoryzowanego
serwisu ISC GmbH.
Używać urządzenia tylko w zamkniętym, su-
•
chym pomieszczeniu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do celów
•
przemysłowych.
Nigdy nie otwierać urządzenia i nie dotykać
•
elementów pod napięciem - Zagrożenie
życia!
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie –
•
Zagrożenie życia!
Nie stawiać urządzenia w żadnym wypadku
•
w pobliżu wilgotnych pomieszczeń lub miejsc
(np. łazienka, prysznic, basen itp.). Elementy
użytkowe urządzenia nie mogą być dotykane
przez osoby znajdujące się pod prysznicem,
w wannie bądź w naczyniu wypełnionym
wodą.
Nie używać urządzenia w łazience!
•
Nigdy nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
•
rękami.
Położyć kabel sieciowy tak, aby nikt się o nie-
•
go nie potknął.
Podczas użytkowania nie prowadzić kabla
•
zasilającego nad gorącymi przedmiotami.
Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka
•
za pomocą kabla zasilającego! Nigdy nie
przenosić urządzenia za pomocą kabla
zasilającego oraz nie poruszać urządzenia
przez ciągnięcie kabla.
Nigdy nie nawijać kabla na urządzenie.
•
Nigdy nie zakleszczać kabla zasilającego,
•
nie ciągnąć go nad ostrymi krawędziami, nie
przekładać go nad gorącymi płytami kuchennymi lub nad otwartym ogniem.
Urządzenie może pracować tylko w pozy-
•
cji pionowej i z zamontowanymi kółkami
bieżnymi.
Nie przykrywać urządzenia, nie kłaść
•
żadnych przedmiotów lub ubrań na lub
pomiędzy żebrami grzejnika. W żadnym
wypadku cyrkulacja powietrza wokółżeber
grzewczych nie może być utrudniona
przez zasłony, meble i inne przedmiotyniebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenie winno być podłączone jedynie do
•
uziemionego gniazdka.
Jeśli urządzenie grzewcze zostało uszkod-
•
zone w trakcie upadku lub w inny sposób,
lub kabel sieciowy został uszkodzony, należy
skontaktować się z autoryzowanym serwisem
lub z ISC GmbH.
Urządzenie ustawić w ten sposób, aby wtycz-
•
ka była dostępna z każdej strony.
Jeżeli urządzenie nie jest przez dłuższy czas
•
użytkowane, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio pod
•
gniazdkiem wtykowym.
W przypadku przewrócenia się grzejnika,
•
należy wyciągnąć wtyczkę, pozostawić
urządzenie do schłodzenia i ponownie
ustawić.
ka są gorące.
W żadnym razie nie stawiać urządzenia na
•
puszystych dywanach.
Grzejnika nie użytkować w pomieszczeniu, w
•
którym znajdują sięłatwopalne materiały (np.
rozpuszczalniki) lub gazy.
Łatwopalne materiały bądź gazy trzymać z
•
dala od urządzenia
Nie użytkować urządzenia w pomieszcze-
•
niach narażonych na rozprzestrzenienie się
pożaru (np. w szopach drewnianych).
Podczas użytkowania urządzenia rozwinąć
•
całkowicie kabel sieciowy
Pilnować, aby zachowany był minimalny
•
odstęp 50 cm od przedmiotów, ścian itp.
Urządzenie nie jest przeznaczone do instala-
•
cji w zamontowanych na stałe instalacjach
elektrycznych
Nie wkładać do otworów urządzenia żadnych
•
przedmiotów- niebezpieczeństwo porażenia
prądem i uszkodzenia urządzenia.
Nie dopuścić, aby do urządzenia zbliżały
•
się dzieci bądź osoby znajdujące się pod
wpływem alkoholu albo środków farmakologicznych.
Prace związane z konserwacją i naprawami
•
mogą być wykonywane jedynie w autoryzowanym serwisie producenta.
Uwaga! Nie przykrywać urządzenia –
•
niebezpieczeństwo pożaru! Przestrzegać
oznaczenia na urządzeniu (rys.6).
Urządzenie może być stosowane przez dzie-
•
ci, które ukończyły 8 rok życia oraz osoby
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi lub które
mają niewystarczające doświadczenie lub
wiedzę, tylko i wyłącznie pod warunkiem, że
będą one nadzorowane lub zostaną pouczone odnośnie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i zrozumieją, jakie zagrożenia
z niego wynikają. Dzieci nigdy nie powinny
bawić się tym urządzeniem. Prace związane
z czyszczeniem i konserwacją urządzenia
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
odpowiedniego nadzoru.
Dzieciom, które nie ukończyły trzeciego roku
•
życia, nie należy pozwalać na zbliżanie się
do urządzenia, o ile nie ma to miejsca pod
ciągłym nadzorem.
Włączanie i wyłączanie urządzenia przez
•
dzieci w wieku powyżej 3 lat i młodszych niż
8 lat dozwolone jest tylko i wyłącznie pod warunkiem, że następuje to pod nadzorem lub
jeżeli dzieci zostały poinstruowane jak bezpi-
ecznie używać to urządzenie oraz zrozumiały
one związane z tym niebezpieczeństwa.
Dodatkowo konieczne jest, aby urządzenie
było zainstalowane lub umieszczone w jego
zwykłym położeniu roboczym. Zabrania się
wykonywania przez dzieci w wieku powyżej
3 lat i młodszych niż 8 lat następujących
czynności: wkładanie wtyczki do gniazdka
wtykowego, regulacja urządzenia, czyszczenie urządzenia albo/i konserwacja wykonywana przez użytkownika.
Ostrożnie! Części urządzenia mogą się
•
bardzo nagrzać i być przyczyną poparzeń.
Należy zachować szczególną ostrożność
w obecności dzieci i osób wymagających
opieki.
Zaleca się, podłączanie urządzenia do sieci
•
z zabezpieczeniem w postaci wyłącznika
zabezpieczającego (RCD) z prądem
wyzwalającym od co najmniej 30 mA.
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zakupu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instrukcji
tabelęświadczeń gwarancyjnych.
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
•
urządzenie.
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
•
transportu (jeśli jest).
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
•
dodatkowe nie zostały uszkodzone w transporcie.
W razie możliwości zachować opakowanie,
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z tworzywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
Grzejnik olejowy
•
Kółko jezdne z nakrętką kołpakową - 4 szt.
•
Wspornik kółek - 2 szt.
•
Element mocujący z nakrętką motylkową - 2
•
szt.
Instrukcją oryginalną
•
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
dodatkowego ogrzewania suchych pomieszczeń.
Przeznaczone jest wyłącznie do ustawienia na
podłodze.
Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde użycie, odbiegające od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku
niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia
odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel,
a nie producent.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
4. Dane techniczne
MR 715/2
Napięcie znamionowe: ........... 220-240 V ~ 50 Hz
Moc grzewcza ................1500 W (600 W/ 900 W)
Klasa ochrony: .................................................... I
5. Przed uruchomieniem
Urządzenie może być używane jako
wolnostojące. Zachować odstęp minimalny 1 m
od ścian,
łatwopalnych materiałów (mebli, zasłon itp.)
do obudowy urządzenia. Urządzenie może być
używane
tylko całkowicie zamontowane w ustawieniu
pionowym na stabilnej powierzchni.
Niedozwolone jest użycie urządzenia na
niestabilnej powierzchni (np. łóżku).
Uwaga! Przed uruchomieniem należy się
upewnić, że napięcie sieciowe jest zgodne z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
z pkt.1.
5.1 Montaż kółek samonastawnych (rys. 2-4)
Uwaga! Aby uniknąć uszkodzeń, ustawić grzejnik
na miękkim podłożu (np. dywanie) dolną stroną
urządzenia do góry.
Na wsporniki (A) nasadzić po 2 kółka jezd-
•
ne (6) i przykręcić przy pomocy nakrętek
kołpakowych (B).
Wsunąć obejmę mocującą (C) pod element
•
grzewczy i przy pomocy nakrętek motylkowych (D) mocno przykręcić element nośny
kółek. Powtórzyć tę czynność na ostatniej
przestrzeni międzyżebrowej.
6. Obsługa
Jeżeli urządzenie przechyli się bądź przewróci,
znajdujący się w nim wyłącznik bezpieczeństwa
odetnie dopływ prądu do grzejnika. Gdy tylko
grzejnik zostanie znowu wypionowany, dopływ
prądu zostanie ponownie odblokowany.
W czasie pierwszego użycia urządzenia lub po
dłuższej przerwie w użyciu, może dojść do
wytworzenia specyficznego zapachu. Jest to
normalne zjawisko.
6.1 Przełącznik funkcji (rys. 5 / poz. 3):
niska moc grzewcza - przełącznik na pozycji
•
„I“
średnia moc grzewcza - przełącznik na po-
•
zycji „II“
wysoka moc grzewcza - przełącznik na pozy-
•
cji „I+II“
Możliwą moc grzewcza przyjąć z danych
technicznych w punkcie 5!
Wskazówka:
Aby przy maksymalnej mocy grzewczej uniknąć
przegrzania siężeberek grzewczych, ogrzewanie
wyłącza się po nagrzaniu siężeberek do
określonej temperatury. Po ostygnięciu żeberek
do określonej temperatury ogrzewanie ponownie
się włącza i cykl zaczyna się od nowa. To
zjawisko nie stanowi usterki w funkcjonowaniu
urządzenia.
6.2 Termostat/regulator temperatury w
pomieszczeniu (rys. 5/poz. 4):
Wskazówka: Termostat po transporcie
funkcjonuje prawidłowo dopiero, gdy urządzenie
przyjmie temperaturę otoczenia.
Za pomocą obydwu przycisków funkcyjnych
ustawićżądaną moc grzewczą. Przekręcić
regulator do pozycji „MAX”, aż do osiągnięcia
żądanej temperatury pomieszczenia. Następnie
odkręcić regulator z powrotem do momentu,
aż usłyszy się wyraźne kliknięcie. Termostat
automatycznie włącza i wyłącza urządzenie
i zapewnia utrzymanie względnie stałej
temperatury w pomieszczeniu. Jest to możliwe,
jeżeli urządzenie grzewcze dysponuje mocą
wystarczającą do ogrzania pomieszczenia do
żądanej temperatury.
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
7.1 Czyszczenie
Przed rozpoczęciem czyszczenia i przeglądu
•
należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę I
pozostawić do schłodzenia.
Do czyszczenia obudowy stosować lekko
•
wilgotnąściereczkę.
Zanieczyszczenia związane z kurzem usuwać
•
za pomocą odkurzacza.
7.2 Konserwacja
Prace konserwacyjne i czyszczenie
•
przeprowadzać tylko w autoryzowanym serwisie.
Regularnie kontrolować stan przewodów
•
elektrycznych. Uszkodzone przewody mogą
zostać wymienione tylko przez autoryzowany serwis lub osobę do tego uprawnioną
z uwzględnieniem wszystkich środków
ostrożności.
Wewn ątrz urządzenia nie ma części
•
wymagających konserwacji.
7.3 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
•
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.isc-gmbh.info
Uszkodzone urządzenia w celu właściwej
utylizacji muszą zostać oddane do punktu
zbiorczego lub wysłane do ISC GmbH,
Eschenstraße 6, 94405 Landau. Osprzęt i
opakowanie należy dostarczyć do punktów
zbiorczego w celu dokonania recyclingu. Aby
ułatwić sortowanie, części wykonane z tworzywa
sztucznego zostały odpowiednio oznaczone.
Przestrzegać przepisów dotyczących utyli-
•
zacji oleju podczas przerabiania urządzenia
na złom.
Ten grzejnik napełniony jest określoną ilością
•
specjalnego oleju. Naprawy, które wymagają
otworzenia zbiornika na olej, mogą być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzowany serwis. W przypadku stwierdzenia
wycieku oleju należy zlecić naprawę producentowi lub autoryzowanemu serwisowi.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginalnym opakowaniu.
Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do
punktu zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania,
do współudziału we właściwym przetworzeniu. Stare urządzenie może być dostarczone do punktu
zbiorczego, który przeprowadza eliminację w myśl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprzętu i środków pomocniczych załączonych do starego urządzenia, które nie
mają części elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodąfi rmy iSC GmbH.
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funkcjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producenta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonalnym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowego lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.isc-gmbh.info. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny dokument
zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości ich
przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi.
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için aletlerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemlerinin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kullanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullanmak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Uyarı!!
Cihaz, devrilme koruma şalteri ile donatılmıştır.
Cihaz çalışır durumdayken 45°’den fazla
devrildiğinde şalter tarafından kapatılır ve tekrar
dikey konuma getirildiğinde çalışmaya başlar.
1. Güvenlik uyarıları
Tehlike!
Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuyunuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen
direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir. Gelecekte kullanmak
üzere tüm güvenlik bilgileri ve talimatları
saklayın.
Cihazı çalıştırmadan önce Kullanma
•
Talimatını mutlaka okuyunuz! Cihaz sadece
Kullanma Talimatında açıklanan kullanım
amacı doğrultusunda kullanılacaktır. Bunun
dışındaki tüm kullanımlar yasaktır.
Kullanma Talimatını iyi şekilde saklayın ve
•
gerektiğinde üçüncü şahıslara verin.
Cihazın hasarsız ve eksiksiz durumda sevk
•
edilip edilmediğini kontrol edin. Cihaz üzerinde olası hasarların bulunması durumunda
cihazı elektrik sistemine bağlamayın.
Cihazı her çalıştırmadan önce elektrik kab-
•
losunun hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrik kablosunun hasarlı olması durumunda ISC GmbH firmasına başvurunuz.
Cihazı sadece kapalı, kuru mekanlarda
•
kullanın.
Cihaz ticari (endüstriyel) kullanım amacı için
•
uygun değildir.
Cihazın kesinlikle açmayın ve gerilim altında
•
olan parçalara dokunmayın – Ölüm Tehlikesi!
Cihazı kesinlikle suyun içine daldırmayın –
•
Ölüm Tehlikesi!
Cihazı kesinlikle rutubetli veya ıslak
•
mekanların yakınında (banyo, duş, yüzme havuzu vs.) koymayın. Duş altında, elinde sıvı ile
doldurulmuş kab bulunan veya küvet içinde
olan kişinin cihazın kumanda elemanlarına
dokunması yasaktır.
Cihazı banyoda kullanmayın.
•
Cihazı kesinlikle ıslak ellerinizle kullanmayın.
•
Elektrik kablosunu üzerinden geçerek ayak
•
takılmayacak şekilde döşeyin.
Elektrik kablosunu cihazın kızgın bölümlerinin
•
üzerinden geçirmeyin.
Fişi prizden çıkarırken kesinlikle elektrik
•
kablosundan asılarak çıkarmayın! Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak taşımayın
veya kablodan çekerek hareket ettirmeyin.
Elektrik kablosunu kesinlikle cihazın etrafına
•
dolamayın.
Elektrik kablosunu sıkıştırmayın, keskin
•
kenarlar üzerinden asılmayın, kızgın elektrik
ocağı veya açık ateş üzerine koymayın.
Cihazın üzerini örtmeyin, radyatör dilimleri
•
arasına veya üzerine herhangi bir cisim veya
giysi koymayın. Radyatör dilimleri etrafındaki
hava sirkülasyonunu perde, mobilya veya
benzer cisimler ile engellemeyin - Yangın
Tehlikesi!
Cihazı sadece topraklı prize bağlayın.
•
Cihaz yere düştüğünde veya başka bir
•
şekilde hasar gördüğünde veya elektrik kablosu hasar gördüğünde onarım için kalifiye
bir elektrikçi görevlendirin veya ISC GmbH
firmasına başvurun.
Cihazın koyulacağı yer, elektrik fişine her
•
zaman erişmek mümkün olacak şekilde seçilecektir.
Cihaz uzun süre çalıştırılmayacağında elektrik
•
fişini prizden çıkarın!
Cihazı prizin hemen altına koymayın.
•
Cihaz sadece gözetim altında tutularak
•
çalıştırılacaktır.
Cihaz devrildiğinde elektrik kablosunun fişini
•
prizden çıkarın, cihazın soğumasını bekleyin
ve tekrar dikey konuma getirin.
Dikkat! Cihaz çalışırken radyatör dilimleri
•
kızgındır.
Cihazı kesinlikle uzun tüylü halıların üzerine
•
koymayın.
Cihazın yanıcı madde (örneğin solvent vs.)
•
veya gaz bulunan mekanlarda çalıştırılması
veya depolanması yasaktır.
Kolay alev alabilir madde veya gazları cihaz-
•
dan uzak tutun.
Cihazı yangın tehlikesi bulunan mekanlar
•
(örneğin ahşap kiler) içinde çalıştırmayın.
Isıtma cihazını elektrik kablosunu tamamen
likesi! Cihaz üzerindeki sembole dikkat edin
(Şekil 6).
Hidroforun, 8 yaş üzerindeki çocuklar ve
•
kısıtlı, fiziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere sahip kişiler veya tecrübesiz ve gerekli bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından gözetim
altında veya cihazı nasıl kullanacaklarına dair
bilgi verildiğinde cihazı kullanmalarına izin
verilmiştir. Çocukların hidrofor ile oynamaları
yasaktır. Gözetim altında tutulmadan bakım
ve temizleme çalışmalarının çocuklar
tarafından yapılması yasaktır.
Sü rekli gözetim altında tutulmadığında 3 yaş
•
altındaki çocuklar çalışma alanından uzak
tutulacaktır.
3 yaş üzeri ve 8 yaş altı çocukların cihazı
•
açma ve kapatmasına ancak, yetişkinlerin gözetimi altında veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgilendirildiğinde ve oluşacak
tehlikeleri anlamış olmaları halinde izin
verilmiştir. Burada cihazın normal kullanım
yerinde veya kurulmuş olmasışart koşulur. 3
yaş üzeri ve 8 yaş altı çocukların elektrik kablosunun fişini prize takmaları, cihazın ısıtma
ayarını yapmaları, cihazı temizlemeleri ve/
veya kullanıcı tarafından yapılacak bakımları
gerçekleştirmeleri yasaktır.
Dikkat – Ürünün bazı parçaları çok kızgın
•
olabilir ve yanmalara sebep olabilir. Cihazın
yakınında çocuklar veya korunması gereken
kişiler olduğunda çok dikkatli olunmalıdır.
Çim havalandırıcısını sadece, azami 30mA
•
devreye girme akımlı hata akım koruma şalteri
(RCD) ile donatılmış bir prize bağlanması
tavsiye edilir.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Alet açıklaması (Şekil 1)
1 Radyatör dilimleri
2 Sap
3 Isıtma kademesi şalteri
4 Termostat regülatörü
5 Elektrik kablosu saklama gözü
6 Oynar tekerlekler
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
•
içinden çıkarın.
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
•
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
•
olmadığını kontrol edin.
Alet ve aksesuar parçalarının transport
•
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
•
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
Bu cihaz sadece kuru ve kapalı mekanlarda
ek ısıtıcı olarak kullanmak üzere tasarlanmıştır.
Isıtıcı sadece taban üzerinde kurulmak üzere
öngörülmüştür.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya
endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu
kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamına dahil değildir.
4. Teknik özellkler
MR 715/2
Nominal Gerilim .....................220-240 V ~ 50 Hz
Isıtma Kapasitesi ........... 1500 W (600 W/900 W)
Koruma sınıfı ...................................................... I
5. Çalıştırmadan önce
Cihaz oda ayakta serbestçe kullanılabilir. Cihaz
govdesi ile duvar, yanıcı maddeler
(mobilya, perde vs.) arasındaki asgari 1 metre
mesafe bırakılacaktır. Cihaz sadece dikey
pozisyonda ve sağlam bir yuzey uzerinde komple
monte edilmiş olarak calıştırılacaktır. Cihazın
sağlam olmayan bir yuzey uzerinde (orneğin
yatak) calıştırılması yasaktır.
Dikkat! Cihazı çalıştırmadan önce şebeke gerilimi
ile tip etiketi üzerinde belirtilen gerilim değerinin
aynı olup olmadığını kontrol edin.
1 nolu Güvenlik Uyarıları maddesinde açıklanan
bilgilere dikkat ediniz.
5.1 Tekerleklerin montajı (Şekil 2 – 4)
Dikkat! Cihaza zarar verilmesini önlemek için
cihazın alt tarafı üste gelecek şekilde yumuşak bir
zemin (örneğin halı) üzerine koyun.
2 tekerleği (6) tekerlek taşıyıcısı (A) üzerine
•
takın ve kör somun (B) ile sabitleyin.
Bağlantı çemberini (C) ısıtıcı elemanın altına
•
koyun ve tekerlek taşıyıcı traversini kelebek
somunlar (D) ile sabitleyin. Aynı işlemi son petek dilimi arasındaki bölümde de tekrarlayın
6. Kullanma
Cihaz, çalışır durumdayken devrildiğinde veya
yere düştüğünde cihaz içinde bağlı olan emniyet
şalteri cihazın gerilim beslemesini keser. Cihaz
tekrar dikey konuma getirildiğinde çalışmaya
başlar.
Cihaz ilk kez çalıştırıldığında veya kullanımına
uzun süre ara verildikten sonra tekrar
çalıştırıldığında cihazdan kısa süreli koku
yayılabilir. Bu durum cihazın arızalı olduğunu
göstermez.
6.1. Fonksiyon şalteri (Şekil 5 / Poz. 3)
Düşük ısıtma kapasitesi – Şalteri „I“ pozisyo-
•
nuna ayarlayın
Orta ısıtma kapasitesi – Şalteri „II“ pozisyonu-
•
na ayarlayın
Yüksek ısıtma kapasitesi – Şalteri „I+II“ pozi-
•
syonuna ayarlayın
Mümkün olan ısıtma kapasitesi Teknik Özellikler
bölümünün 5ncü maddesinde açıklanmıştır!
Azami ısıtma kapasitesinde ısıtıcı dilimlerinin çok
fazla derecede ısınmasını önlemek için belirli bir
dilim sıcaklığına erişildiğinde güvenlik amacıyla
cihaz kapanır. Isıtıcı dilimleri soğuduğunda cihaz
yeniden devreye girer ve bu süreç yeniden başlar.
Cihazın bu sebepten dolayı açılıp kapanması
herhangi bir arızaya işaret etmez.
edilmesinden sonra cihaz ancak ortam sıcaklığına
eriştikten sonra normal şekilde çalışır.
Her iki fonksiyon şalteri ile istenilen ısıtma
kapasitesini ayarlayın. İstenilen oda sıcaklığına
erişilinceye kadar regülatörü „MAX“ yönüne
döndürün. Sonra kesin bir tık sesi duyuluncaya
kadar regülatörü geri döndürün. Termostat
regülatörü, ısıtma cihazını otomatik olarak açıp
kapatır ve sabit bir oda sıcaklığının oluşmasını
sağlar. Bunun sağlanabilmesi için, ısıtılacak
mekan için yeterli ısıtma kapasitesine sahip bir
ısıtma cihazının seçilmesi şarttır.
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Temizlik çalışmalarından önce elektrik kablosunu
prizden çıkarın.
7.1 Temizleme
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
•
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temizleyin.
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
•
tavsiye ederiz.
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
•
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malzemeler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarpma riskini yükseltir.
7.2 Kömür fırçalar
Aşırı kıvılcım oluştuğunda kömür fırçaların
elektrikçi uzman personel tarafından kontrol
edilmesini sağlayın. Tehlike! Kömür fırçalar
ancak elektrikçi uzman personel tarafından
değiştirilmelidir.
7.3 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilmelidir:
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
•
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır.
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Arızalı cihazlar, yönetmeliklere uygun olarak
arıtılması için ilgili atık toplama merkezlerine veya
gönderi ücreti gönderene ait olacak şekilde ISC
GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau adresine
gönderilecektir. Cihaz, aksesuar ve ambalaj
maddeleri çevreye uygun bir geri kazanım
sistemine teslim edilecektir. Plastik malzemeler,
türlerine göre geri kazanılması için işaretlenmiştir.
Cihazın hurdaya çıkarılmasında içinde bulu-
•
nan yağ malzemesinin bertaraf edilmesi için
ilgili yönetmelikler dikkate alınacaktır.
Bu ısıtıcı belirli miktarda özel bir yağ ile
•
doldurulmuştur. Yağ deposunun açılmasını
gerektirecek onarımlar sadece üretici firma
veya yağ sızıntısı olduğunda başvurulacak
olan Müşteri Hizmetleri servisi tarafından
yapılacaktır.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal
normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye
zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanılmış cihaz,
ulusal dönüşüm ekonomisi ve atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan kullanılmış cihaz teslim
alma yerine teslim edilecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde
çoğaltılması, yalnızca iSC GmbH fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2. Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yetersiz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı maddenin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.isc-gmbh.info sayfasına bildirin.
Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip
etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa zamanda
onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Ölradiator MR 715/2 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствиесъгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωσησύμφωναμετην
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Ölradiator MR 920/2 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Idichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Ölradiator MR 1125/2 (Einhell)
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующиепродукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru